Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,855 --> 00:01:13,139
A mund t'ju tregoj një enigmë?
2
00:01:13,250 --> 00:01:16,292
Ti pyet të parin sepse nuk ka rëndësi nëse e di nëse e di.
3
00:01:16,376 --> 00:01:19,916
Janë tre sundimtarë alienë që mund të të ndihmojnë të zbresësh.
4
00:01:19,999 --> 00:01:21,870
nëse u jepni atyre objektet e duhura.
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
Janë T, F dhe R.
6
00:01:25,951 --> 00:01:28,041
T gjithmonë thotë të vërtetën.
7
00:01:28,621 --> 00:01:31,916
R... F gjithmonë thotë gënjeshtra.
8
00:01:32,140 --> 00:01:37,140
Dhe R, rastësisht thotë të vërtetën ose gënjen.
9
00:01:38,736 --> 00:01:42,833
E ke deshifruar gjuhën e tyre mjaftueshëm sa për t'u bërë pyetje,
10
00:01:42,916 --> 00:01:47,125
por ti nuk e di çfarë do të thotë ozo ose ulu, midis po dhe jo.
11
00:01:47,208 --> 00:01:51,887
A do t'u kërkosh atyre të zbulojnë se kush është kush dhe t'u japësh artefaktet e duhura?
12
00:01:54,432 --> 00:01:56,542
Le të supozojmë se,
13
00:01:57,205 --> 00:01:59,184
ulu është po.
14
00:02:00,546 --> 00:02:01,915
Atëherë do të ishte...
15
00:02:01,999 --> 00:02:05,375
Atëherë, do ta dinit që ajo në mes është R
16
00:02:05,458 --> 00:02:07,171
dhe ai ndoshta është T.
17
00:02:08,290 --> 00:02:13,290
Por vetëm për t'u siguruar, bën ndonjë pyetje të rastësishme që është shumë e lehtë.
18
00:02:13,391 --> 00:02:15,675
Nëse thotë përgjigjen e gabuar,
19
00:02:16,917 --> 00:02:23,208
atëherë do ta dije që, ai ishte në të vërtetë F.
20
00:02:24,632 --> 00:02:26,272
Por kjo është e pamundur.
21
00:02:27,138 --> 00:02:29,253
Pra, ai në mes duhet të jetë...
22
00:02:29,337 --> 00:02:30,625
Do të duhej të ishte T
23
00:02:30,708 --> 00:02:34,750
dhe pastaj ajo në të majtë do të duhej të ishte F.
24
00:02:36,875 --> 00:02:39,625
Por, por kjo thyen ligjet e fizikës
25
00:02:40,458 --> 00:02:42,583
dhe në të vërtetë vetëm e gjithë enigma.
26
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Pra, përgjigjja është që ju pyetni të parën
27
00:02:45,416 --> 00:02:48,286
Sepse ti vërtet nuk e di dhe kjo nuk ka rëndësi.
28
00:03:04,750 --> 00:03:06,390
Po, sigurisht, mund ta mbyllim.
29
00:04:07,542 --> 00:04:08,625
Do ta pyes përsëri?
30
00:04:45,458 --> 00:04:48,083
Hej, babi. Nga vijnë vidrat?
31
00:04:50,499 --> 00:04:52,249
Hajde. Merre me mend.
32
00:04:55,124 --> 00:04:57,999
- Hajde. Merre me mend! - Nuk e di, shoku.
33
00:04:58,458 --> 00:05:00,541
Një fije hyn në një bar.
34
00:05:00,624 --> 00:05:02,625
Baristi thotë,
35
00:05:02,708 --> 00:05:05,666
"Hej. Ne nuk shërbejmë farsë këtu. Nuk i shihni shenjat?"
36
00:05:05,874 --> 00:05:07,249
Dhe fija fiket...
37
00:08:57,916 --> 00:09:02,958
kryetari i bashkisë, ëm, duke u shkaktuar dëm studentëve.
38
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Mendoj se është interesante që anëtarët e fakultetit që sulmuan studentët
39
00:09:06,416 --> 00:09:07,583
nuk janë në gjyq,
40
00:09:07,666 --> 00:09:11,124
që anëtarët e fakultetit që ishin në vijat e piketimit janë në gjyq.
41
00:09:11,208 --> 00:09:14,666
U thotë njerëzve se nëse ndërmerrni veprime,
42
00:09:14,749 --> 00:09:17,416
se universiteti do të marrë masa kundër jush,
43
00:09:17,499 --> 00:09:20,791
se ajo që miraton universiteti është heshtja.
44
00:09:20,874 --> 00:09:23,000
Edhe pse Hamlin ndjen protestën në kampus
45
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
ka ndikuar në çështjet ndërkombëtare dhe kombëtare,
46
00:09:26,291 --> 00:09:31,166
Ai nuk është i sigurt nëse suksesi ka rritur moralin midis aktivistëve kundër luftës.
47
00:09:31,499 --> 00:09:33,416
Mendoj se është përgjithësisht e vërtetë, megjithatë,
48
00:09:33,708 --> 00:09:39,041
se ka ndjenja të jashtëzakonshme pafuqie, cinizmi,
49
00:09:39,124 --> 00:09:42,374
apatia nga ana e një numri të madh njerëzish dhe që...
50
00:09:42,458 --> 00:09:44,541
- Djema, darka është gati. - Por kjo është e vërtetë.
51
00:09:44,624 --> 00:09:46,249
Djema, shkoni lani duart.
52
00:09:46,333 --> 00:09:48,708
Dua të them, kjo është e vërtetë në të gjithë vendin.
53
00:09:48,791 --> 00:09:49,791
Po.
54
00:09:49,833 --> 00:09:51,913
Kjo është një nga gjërat me të cilat po përballemi
55
00:09:51,958 --> 00:09:54,999
sepse lufta
56
00:09:55,083 --> 00:09:58,791
dhe lufta kundër luftës ka kaluar në një fazë të re.
57
00:09:58,874 --> 00:10:01,416
"Faza e re" e Hamlin ka filluar tani
58
00:10:01,499 --> 00:10:03,124
për më shumë se katër vjet.
59
00:10:03,208 --> 00:10:06,624
Ringjallja e fundit filloi më 17 prill të kaluar.
60
00:10:06,708 --> 00:10:09,833
Pesë ditë më vonë, protestuesit njoftuan qëllimin e tyre
61
00:10:09,916 --> 00:10:11,331
për të mbyllur universitetin.
62
00:10:17,958 --> 00:10:20,083
E pashë babanë e Kippit sot.
63
00:10:21,999 --> 00:10:25,374
Ai tha se Kipp ka projekte në të gjithë qytetin.
64
00:10:26,083 --> 00:10:28,166
Kipp po shkon mirë.
65
00:10:34,291 --> 00:10:36,208
Çfarë di ai që ti nuk e di?
66
00:10:36,291 --> 00:10:38,166
Ti i ke të gjitha aftësitë e tij, apo jo?
67
00:10:38,249 --> 00:10:40,749
Kipp nuk mund të varë një dritare.
68
00:10:40,833 --> 00:10:43,249
Nuk mund të ndërtoj një kabinet. Gjithsesi, jo i mirë.
69
00:10:43,542 --> 00:10:46,166
Ai është shefi i veshjes së tij.
70
00:10:46,249 --> 00:10:48,041
I tregon të gjithë ekipit se çfarë të bëjë.
71
00:10:48,124 --> 00:10:50,416
Ai e kalon gjithë kohën duke balancuar librat,
72
00:10:50,499 --> 00:10:52,249
planifikimi, në telefon.
73
00:10:52,458 --> 00:10:54,916
Këto janë detyrat e njeriut më të lartë.
74
00:10:54,999 --> 00:10:57,458
Është një mënyrë idiote për të kaluar kohën.
75
00:10:58,416 --> 00:11:00,166
Epo, duket se ke
76
00:11:00,249 --> 00:11:02,208
një sasi të mirë kohe në dispozicionin tuaj.
77
00:11:38,291 --> 00:11:40,791
Pikturat janë të gjitha në një galeri të vogël
78
00:11:40,874 --> 00:11:42,708
në katin e dytë.
79
00:11:43,249 --> 00:11:44,875
Pikturat bien nga muri,
80
00:11:44,958 --> 00:11:47,083
shko te rastet dhe poshtë
81
00:11:47,624 --> 00:11:49,208
te makina që priste.
82
00:11:50,708 --> 00:11:52,624
E gjithë gjëja, që nga momenti që hyn
83
00:11:52,708 --> 00:11:56,749
Deri në kohën kur makina largohet nga muzeu, duhen afërsisht tetë minuta.
84
00:11:56,833 --> 00:11:58,874
Pastaj shkon te Denholm's.
85
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
Do ta kesh makinën tënde në anën veriore të katit të sipërm.
86
00:12:01,541 --> 00:12:02,916
Hiq dorë nga makina e nxehtë
87
00:12:02,999 --> 00:12:04,833
dhe takohemi përsëri te Echo.
88
00:12:10,041 --> 00:12:11,291
Nuk e di, JB
89
00:12:11,374 --> 00:12:13,583
Nuk mund të mbaj katër piktura vetëm.
90
00:12:13,666 --> 00:12:15,208
Nuk do të jesh vetëm.
91
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
Ronnie Gibson do të jetë me ty.
92
00:12:17,041 --> 00:12:18,250
Prit.
93
00:12:18,333 --> 00:12:20,083
Ronnie Gibson i vogël?
94
00:12:22,541 --> 00:12:25,291
Ai nuk është më fëmijë dhe ka mbaruar së shituri marihuanë.
95
00:12:25,833 --> 00:12:27,833
Ai po bën gjëra të tjera tani.
96
00:12:29,958 --> 00:12:31,166
Më beso.
97
00:12:31,374 --> 00:12:32,875
E kam menduar shumë.
98
00:12:32,958 --> 00:12:34,833
Gibson është perfekt. Ka shumë guxim.
99
00:12:34,916 --> 00:12:36,375
Ai është nervoz. Do t'ia jap këtë.
100
00:12:36,458 --> 00:12:38,166
Jo se kjo kërkon shumë nerv.
101
00:12:38,249 --> 00:12:39,458
Pra, vazhdon të na tregosh.
102
00:12:39,541 --> 00:12:41,500
Ky vend thjesht po dhuron piktura.
103
00:12:41,583 --> 00:12:43,583
- Do ta bëja vetë... - Sigurisht, do ta bëje.
104
00:12:43,666 --> 00:12:46,749
Jam atje shumë shpesh. Jam shumë i dallueshëm.
105
00:12:47,083 --> 00:12:49,291
E di ku do ta çosh makinën?
106
00:12:49,374 --> 00:12:50,958
Kam një ide të përafërt.
107
00:12:51,541 --> 00:12:52,999
Pastaj çfarë?
108
00:12:53,958 --> 00:12:55,625
Pastaj... asgjë.
109
00:12:55,708 --> 00:12:57,916
Pastaj paguhesh dhe të gjithë shkojmë në shtëpi.
110
00:13:04,666 --> 00:13:07,000
Dua të them, si bëhen saktësisht pikturat
111
00:13:07,083 --> 00:13:08,624
të shndërrohesh në para të gatshme?
112
00:13:10,333 --> 00:13:12,750
- Vazhdon të më pyesësh këtë. - Vazhdon të mos përgjigjesh.
113
00:13:12,833 --> 00:13:17,374
Sepse... nuk ke nevojë ta dish.
114
00:13:18,083 --> 00:13:20,624
Po, por jemi kuriozë.
115
00:13:22,833 --> 00:13:25,499
Dua edhe 50 të tjera për ngritjen e makinës.
116
00:13:28,458 --> 00:13:29,833
Ndoshta.
117
00:13:30,374 --> 00:13:31,874
Po. Në rregull.
118
00:14:02,708 --> 00:14:04,583
Një përmirësim i jashtëzakonshëm.
119
00:14:06,458 --> 00:14:07,624
Mos na bëj budallallëqe, JB
120
00:14:07,958 --> 00:14:10,583
- Ke para për të na paguar? - JB?
121
00:14:11,583 --> 00:14:13,708
- Po. - Kush është atje poshtë?
122
00:14:13,791 --> 00:14:16,458
Ëh, djemtë janë këtu. Do të ikin për një minutë.
123
00:14:19,458 --> 00:14:20,958
Në rregull. Po shkoj të fle.
124
00:14:21,041 --> 00:14:22,500
Mos harroni ta mbyllni derën me çelës.
125
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
Në rregull.
126
00:14:59,583 --> 00:15:01,958
Janë shumë para.
127
00:15:03,541 --> 00:15:06,458
E pranoj që nuk e prisja një kërkesë kaq të madhe.
128
00:15:06,541 --> 00:15:07,875
E di. E di që është shumë.
129
00:15:07,958 --> 00:15:09,541
përveç asaj që të kam borxh tashmë.
130
00:15:10,124 --> 00:15:11,749
Gjëja është...
131
00:15:12,749 --> 00:15:14,374
dhe thjesht më dëgjo.
132
00:15:15,208 --> 00:15:16,749
Kam një mundësi të mirë.
133
00:15:18,041 --> 00:15:19,958
U takova me një arkitekt që do të bëjë rinovimin.
134
00:15:20,041 --> 00:15:21,125
një shtëpi në West End,
135
00:15:21,208 --> 00:15:24,500
dhe ai dëshiron të ketë të gjitha dollapët në stilin japonez në të gjithë shtëpinë.
136
00:15:24,583 --> 00:15:25,916
Kjo është arsyeja pse ai erdhi tek unë.
137
00:15:26,124 --> 00:15:27,875
Ai e di që unë jam personi i duhur për punën, por...
138
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
Dhe siç thotë babi,
139
00:15:28,999 --> 00:15:31,249
Nuk kam nevojë për ndërmjetës për të marrë një tarifë.
140
00:15:31,541 --> 00:15:33,250
Por do të më duhej të merrja me qira një hapësirë pune
141
00:15:33,333 --> 00:15:35,416
dhe të blej mjete që nuk i kam.
142
00:15:35,916 --> 00:15:37,791
Atë lloj gjëje.
143
00:15:39,124 --> 00:15:42,833
Është një mundësi e madhe, që më ndryshon jetën.
144
00:15:43,874 --> 00:15:46,791
Por nëse dua punën, duhet të veproj shpejt
145
00:15:46,874 --> 00:15:49,124
përpara se t’ia ofrojë dikujt tjetër.
146
00:15:49,583 --> 00:15:53,791
Dhe kjo është e vërtetë, James? Puna dhe arkitekti?
147
00:15:53,874 --> 00:15:55,874
Mami, është e vërtetë.
148
00:15:59,208 --> 00:16:00,625
Dua të më kthehen paratë.
149
00:16:00,708 --> 00:16:02,333
Unë nuk jam bërë nga paratë, James.
150
00:16:02,416 --> 00:16:03,541
Jo. E di. E di.
151
00:16:03,624 --> 00:16:06,583
Unë dhe babai yt do të donim të dilnim në pension.
152
00:16:07,333 --> 00:16:10,458
Në momentin që paguhem, paratë kthehen menjëherë tek ty.
153
00:16:10,541 --> 00:16:13,208
Epo, kjo është pak e paqartë.
154
00:16:13,833 --> 00:16:16,166
Kur të merrni një orar nga ky arkitekt,
155
00:16:16,249 --> 00:16:19,208
Dua një plan pagese të vërtetë.
156
00:16:20,208 --> 00:16:21,916
Sigurisht. Asnjë problem.
157
00:16:29,874 --> 00:16:31,833
Kjo është midis nesh.
158
00:16:31,916 --> 00:16:34,166
Nuk dua që babai yt ta dijë.
159
00:19:02,333 --> 00:19:03,541
Faleminderit.
160
00:19:14,583 --> 00:19:17,416
Duket si dru kaq i çmuar...
161
00:19:17,499 --> 00:19:19,166
Shpresoj që këta njerëz të mos kenë fëmijë.
162
00:19:19,249 --> 00:19:21,208
Njerëzit duan atë që duan.
163
00:19:21,583 --> 00:19:23,958
Hej, a do të përgatisë dikush darkë?
164
00:19:25,916 --> 00:19:27,541
Faleminderit, Terri.
165
00:19:35,166 --> 00:19:38,458
- Ku janë të gjithë? - Nuk e di.
166
00:19:53,749 --> 00:19:56,499
Me sa duket dikush nuk e ka marrë memorandumin.
167
00:19:56,583 --> 00:19:58,749
Cili memo ishte ai?
168
00:19:58,833 --> 00:20:01,833
Ai që të kujton ditën e punës së mësuesve.
169
00:20:02,916 --> 00:20:04,916
Tomi, a nuk ia the të njëjtën gjë mamasë tënde?
170
00:20:04,999 --> 00:20:07,166
Nuk mendoj se kam një.
171
00:20:08,291 --> 00:20:11,041
A e dini që fëmijët nuk kanë shkollë sot?
172
00:20:14,041 --> 00:20:16,958
Kjo nuk është një emergjencë.
173
00:20:17,083 --> 00:20:20,208
A mund ta telefonosh June dhe t'i kërkosh të ruajë djemtë?
174
00:20:20,291 --> 00:20:23,333
Jam në punë. Telefono një nga miqtë e tu.
175
00:20:23,874 --> 00:20:25,999
Pse nuk mund të jenë me ty?
176
00:20:26,166 --> 00:20:28,124
Kam gjëra për të bërë.
177
00:20:28,624 --> 00:20:30,458
Çfarë gjërash? Si çfarë?
178
00:20:30,541 --> 00:20:32,166
Gjëra. Punë të porositura.
179
00:20:32,249 --> 00:20:34,333
Prit një sekondë. Prit.
180
00:20:41,999 --> 00:20:43,999
- O idiot. - Hej, Karl, ndalo së qeni.
181
00:20:44,166 --> 00:20:45,708
Mund të kisha mbytur aty brenda
182
00:20:45,791 --> 00:20:48,249
- nëse vërtet do ta dish. - Hajde.
183
00:21:02,166 --> 00:21:04,499
Ju të dy qëndroni larg telasheve. Më dëgjon?
184
00:21:04,583 --> 00:21:07,791
Dhe, Tomi, mos e lejo vëllain tënd të hajë shumë gjëra të këqija.
185
00:21:09,624 --> 00:21:11,833
Takohu përsëri këtu në orën dy.
186
00:21:17,374 --> 00:21:19,416
Tomi? Ora dy.
187
00:21:19,624 --> 00:21:20,749
Në rregull!
188
00:21:43,583 --> 00:21:45,708
Do të rregullojmë pjesën tjetër më pas.
189
00:21:49,208 --> 00:21:52,041
Dhe, Larry, më mirë të lëvizësh, në rregull?
190
00:21:52,208 --> 00:21:54,666
Kam frikë se do të duhet ta marrësh që këtej.
191
00:21:55,458 --> 00:21:56,750
Çfarë?
192
00:21:56,833 --> 00:21:59,624
Kam frikë se do të duhet ta marrësh që këtej.
193
00:21:59,749 --> 00:22:02,083
Prit një minutë. Do të largohesh?
194
00:22:02,166 --> 00:22:03,958
Nuk mundesh. Kjo është e gjitha.
195
00:22:04,041 --> 00:22:05,749
Kush do të ngasë?
196
00:22:05,833 --> 00:22:07,125
Më vjen keq.
197
00:22:07,208 --> 00:22:09,124
Të vjen keq?
198
00:22:09,708 --> 00:22:11,508
Hodha disa pjata Jersey për telashe.
199
00:22:11,541 --> 00:22:13,166
Lari, po mbështetem tek ti.
200
00:22:13,249 --> 00:22:14,458
Lari!
201
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
Kjo është vërtet e ndyrë, njeri.
202
00:22:17,583 --> 00:22:19,333
Vërtet i ndyrë!
203
00:22:43,291 --> 00:22:44,333
Hej.
204
00:22:44,708 --> 00:22:46,708
- Ku është Larry? - Hyr brenda.
205
00:22:47,083 --> 00:22:48,749
O, njeri.
206
00:23:03,791 --> 00:23:04,791
Çfarë?
207
00:23:06,291 --> 00:23:08,208
Çfarë po bën ai?
208
00:23:08,458 --> 00:23:09,791
Zot i madh.
209
00:23:12,666 --> 00:23:14,624
Turp të kesh.
210
00:23:14,916 --> 00:23:15,999
Më falni, zonjë.
211
00:24:33,833 --> 00:24:36,291
Hej. Sa kohë mendon se do të zgjasë kjo?
212
00:24:36,708 --> 00:24:38,125
Me të vërtetë rreth 10 ose 15 minuta.
213
00:24:38,208 --> 00:24:40,166
Më duhet vetëm të mbaj disa shënime.
214
00:24:56,208 --> 00:24:57,541
Këtu.
215
00:24:57,624 --> 00:24:59,041
Jo. Merrini me vete.
216
00:24:59,124 --> 00:25:00,791
Jo. E kuptova.
217
00:25:09,916 --> 00:25:12,291
Këtu nuk shkon asgjë.
218
00:26:33,917 --> 00:26:35,210
"Të gjitha..."
219
00:26:36,208 --> 00:26:37,508
"...i paqëndrueshëm,"
220
00:26:38,709 --> 00:26:39,995
"e rreme",
221
00:26:40,471 --> 00:26:42,005
"llafazan",
222
00:26:42,925 --> 00:26:44,217
"hipokritik",
223
00:26:45,583 --> 00:26:51,292
"krenar dhe frikacak, i përbuzshëm dhe sensual;"
224
00:26:53,417 --> 00:26:55,750
"Të gjitha gratë janë tradhtare,"
225
00:26:57,292 --> 00:26:59,833
"dinak, i kotë",
226
00:26:59,923 --> 00:27:03,381
"kurioz dhe i shthurur."
227
00:28:06,208 --> 00:28:08,083
Po pastrohen aty brenda.
228
00:28:08,499 --> 00:28:09,624
Oh.
229
00:28:14,333 --> 00:28:16,249
Vëzhgoni derën.
230
00:29:00,399 --> 00:29:01,672
"...por unë kam dashur."
231
00:29:02,958 --> 00:29:04,625
"Unë jam ai që kam jetuar,"
232
00:29:05,833 --> 00:29:10,417
"dhe jo një qenie artificiale e krijuar nga krenaria ime dhe..."
233
00:29:11,583 --> 00:29:13,916
- Çfarë po bën? - Mbylle gojën.
234
00:29:17,999 --> 00:29:19,749
Ul duart poshtë.
235
00:29:20,374 --> 00:29:22,041
Hidhu aty poshtë.
236
00:29:24,499 --> 00:29:26,624
Çfarë po bën?
237
00:29:30,666 --> 00:29:32,666
Lëre mënjanë atë.
238
00:29:33,166 --> 00:29:35,874
- Nuk shoh asgjë. - Mbylle gojën.
239
00:29:44,708 --> 00:29:45,708
Helen?
240
00:30:02,208 --> 00:30:04,374
Hej! Hej!
241
00:30:31,791 --> 00:30:33,999
Hej. Qetësohu, shoku. Qetësohu.
242
00:30:34,458 --> 00:30:36,499
Harroje dritaren. Hyr në makinë.
243
00:30:38,077 --> 00:30:39,077
Mut.
244
00:30:39,167 --> 00:30:41,334
- Epo, bori ose diçka e tillë. - Prit.
245
00:30:46,166 --> 00:30:48,041
Oh, kjo nuk është mirë.
246
00:30:49,208 --> 00:30:51,499
- Çfarë dreqin? - Lëviz makinën.
247
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
A mendon se kjo është qesharake?
248
00:31:29,541 --> 00:31:31,166
Shenjë ndalese.
249
00:33:25,291 --> 00:33:27,375
Ne thamë konkretisht pa armë.
250
00:33:27,458 --> 00:33:28,874
Je me fat që pata një.
251
00:33:28,958 --> 00:33:30,583
Duhet ta kishe parë fytyrën e asaj vajze.
252
00:33:30,666 --> 00:33:33,124
Hej, vëlla, lëre mënjanë. Është gjithçka aty.
253
00:33:36,833 --> 00:33:39,124
Do t'ju kap macet më vonë.
254
00:33:42,874 --> 00:33:45,999
Njeri. Çfarë maniaku.
255
00:33:46,916 --> 00:33:48,166
Jam krejt i emocionuar.
256
00:33:48,249 --> 00:33:49,708
Do të marrësh një birrë apo diçka të tillë?
257
00:33:49,791 --> 00:33:51,791
Diçka më e fortë? Po.
258
00:33:51,874 --> 00:33:53,916
Patjetër diçka më e fortë.
259
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
Duhet të shkoj në shtëpi.
260
00:34:01,749 --> 00:34:04,666
Ndoshta është mirë që nuk do të rrimë bashkë për një kohë.
261
00:34:05,166 --> 00:34:07,875
Epo, fat të mbarë me pjesën tjetër.
262
00:34:07,958 --> 00:34:09,499
Po. Faleminderit.
263
00:34:12,708 --> 00:34:14,583
Kohë të çuditshme, apo jo?
264
00:34:36,083 --> 00:34:37,708
Unë thashë jo ushqim të shpejtë.
265
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
Unë e quaj pushkë gjuetie!
266
00:34:52,374 --> 00:34:53,833
Do që unë t'i marr ato?
267
00:34:53,916 --> 00:34:55,333
Jo. Do t'ia dalim.
268
00:36:52,083 --> 00:36:54,624
Ajo kishte një detyrë arti, dhe unë kisha makinën e nënës sime,
269
00:36:54,791 --> 00:36:56,874
kështu që ne të katër vajzat përfunduam këtu.
270
00:36:56,958 --> 00:36:58,500
Unë dhe Daisy pritëm në makinë
271
00:36:58,583 --> 00:37:00,583
ndërsa miqtë tanë hynë brenda.
272
00:37:00,666 --> 00:37:02,291
U ndala në rrethrrotullim,
273
00:37:02,374 --> 00:37:05,083
dhe atëherë dy burra dolën duke vrapuar me pikturat.
274
00:37:05,166 --> 00:37:06,483
Pikturat ishin në këto
275
00:37:06,666 --> 00:37:08,708
gjëra të mëdha si mbulesa jastëku.
276
00:37:08,874 --> 00:37:12,749
Epo, papritmas një burrë po na drejtonte armën.
277
00:37:12,833 --> 00:37:15,250
Ai qëndronte pothuajse aty ku je ti tani.
278
00:37:15,333 --> 00:37:17,916
As që kisha parë armë më parë.
279
00:37:17,999 --> 00:37:20,499
Unë thjesht, e di, u përpoqa të qëndroja i qetë.
280
00:37:20,583 --> 00:37:22,583
E vura makinën në lëvizje dhe dola nga rruga
281
00:37:22,666 --> 00:37:25,458
ndërsa po dilnin me shpejtësi nga muzeu.
282
00:37:25,541 --> 00:37:26,750
Ende kam pak frikë.
283
00:37:26,833 --> 00:37:29,874
Dua të them, ai më shikoi drejt e në sy.
284
00:37:30,999 --> 00:37:34,041
Më duket e paimagjinueshme...
285
00:37:34,874 --> 00:37:37,125
që këto piktura abstrakte
286
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
do të ia vlente mundimi.
287
00:37:43,666 --> 00:37:46,541
Nuk jam plotësisht i bindur se e kanë menduar mirë këtë.
288
00:37:46,624 --> 00:37:48,125
Unë dhe James ishim aty.
289
00:37:48,208 --> 00:37:50,583
Tomi, i heq bërrylat nga tavolina.
290
00:37:52,249 --> 00:37:55,041
Çfarë gjëje e tmerrshme për ato vajza të reja.
291
00:37:55,374 --> 00:37:57,041
Po bën shaka?
292
00:37:57,124 --> 00:37:59,764
Është ndoshta gjëja më emocionuese që u ka ndodhur ndonjëherë atyre.
293
00:37:59,791 --> 00:38:02,474
Ata do të flasin për këtë për gjithë jetën e tyre.
294
00:38:03,166 --> 00:38:04,624
Sigurisht...
295
00:38:06,791 --> 00:38:08,624
ka tregje të errëta.
296
00:38:12,208 --> 00:38:14,874
Mendoj se dikush mund të blejë
297
00:38:15,541 --> 00:38:18,291
çdo lloj malli atje.
298
00:38:18,833 --> 00:38:21,041
Një pikturë e bukur, ndoshta.
299
00:38:21,249 --> 00:38:25,333
Kjo, kam frikë se është jashtë fushës sime të ekspertizës.
300
00:38:25,416 --> 00:38:26,958
Ne jemi anëtarë të muzeut.
301
00:38:27,041 --> 00:38:29,374
Ne duhet të fillojmë të shkojmë më shpesh.
302
00:38:38,916 --> 00:38:41,791
"Jashtë fushës sime të ekspertizës."
303
00:38:41,874 --> 00:38:43,499
O, njeri.
304
00:38:45,499 --> 00:38:47,708
Është tepër.
305
00:39:23,124 --> 00:39:24,458
Po.
306
00:39:25,083 --> 00:39:27,083
Kështu i përgjigjesh telefonit?
307
00:39:27,458 --> 00:39:28,666
Përshëndetje, mami.
308
00:39:29,083 --> 00:39:31,833
James, nuk doja të pyesja me gjithë grupin përreth,
309
00:39:31,916 --> 00:39:34,124
por si po shkojnë planet tuaja?
310
00:39:34,374 --> 00:39:35,655
Planet e mia?
311
00:39:35,750 --> 00:39:37,375
A u takuat me arkitektin?
312
00:39:38,541 --> 00:39:40,874
Oh, po. Po.
313
00:39:40,958 --> 00:39:42,208
Ishte mirë.
314
00:39:42,291 --> 00:39:43,559
Në fakt, po punoj për të tani.
315
00:39:43,583 --> 00:39:44,999
A mund të të telefonoj më vonë?
316
00:39:45,083 --> 00:39:47,000
Epo, babai yt do të vijë në shtëpi herët sot.
317
00:39:47,083 --> 00:39:49,583
Por puna, a është e sigurt?
318
00:39:50,249 --> 00:39:52,208
Po. Po, po ndodh.
319
00:39:52,291 --> 00:39:53,583
E mrekullueshme.
320
00:39:53,833 --> 00:39:55,375
Do të të lë të kthehesh tek ajo.
321
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
Në rregull, mami.
322
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
O, dreq.
323
00:46:41,624 --> 00:46:43,124
Mut.
324
00:50:08,666 --> 00:50:09,833
Xhejms?
325
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
Po.
326
00:50:13,624 --> 00:50:16,583
Sapo dola për të marrë disa petulla.
327
00:50:23,749 --> 00:50:25,749
Çfarë dreqin ndodhi këtu?
328
00:50:28,541 --> 00:50:30,208
Kush jeni ju djema?
329
00:50:30,416 --> 00:50:32,374
Djema, shkoni të luani jashtë.
330
00:50:32,708 --> 00:50:34,874
Terri, duhet të shkosh me ta.
331
00:50:35,166 --> 00:50:36,624
Nuk do të vonojmë shumë.
332
00:50:38,583 --> 00:50:39,708
Hajde pra.
333
00:50:51,749 --> 00:50:53,208
Unë jam detektivi Long.
334
00:50:53,291 --> 00:50:55,124
Ky është Agjenti Carroll.
335
00:50:55,708 --> 00:50:57,249
Po?
336
00:50:57,374 --> 00:50:59,499
Nuk dukeni si policë.
337
00:50:59,583 --> 00:51:03,208
Epo, Agjenti Carroll është një agjent i specializuar në krimin e artit.
338
00:51:03,833 --> 00:51:06,875
Carroll erdhi me avion nga DC për të na ndihmuar me këtë grabitje në muze.
339
00:51:06,958 --> 00:51:08,458
Oh, po?
340
00:51:08,541 --> 00:51:11,291
Menduam se ndoshta mund të na ndihmonit disi.
341
00:51:11,374 --> 00:51:13,208
Si kështu?
342
00:51:13,291 --> 00:51:16,583
Epo, je një adhurues i artit, apo jo?
343
00:51:17,249 --> 00:51:19,833
Aq sa djali tjetër.
344
00:51:19,916 --> 00:51:22,999
Prindërit e mi janë anëtarë të disa muzeve në qytet.
345
00:51:24,249 --> 00:51:26,749
Shiko, James, na është thënë që je i përzier.
346
00:51:26,833 --> 00:51:29,249
në këtë grabitje në muze.
347
00:51:30,708 --> 00:51:33,208
Epo, kjo është e çuditshme.
348
00:51:33,416 --> 00:51:35,125
Ku e ke dëgjuar diçka të tillë?
349
00:51:35,208 --> 00:51:36,500
Epo, kemi një nga të dyshuarit
350
00:51:36,583 --> 00:51:38,208
në paraburgim tani.
351
00:51:38,291 --> 00:51:40,124
Ronald Gibson?
352
00:51:41,374 --> 00:51:44,291
James, po të japim mundësinë
353
00:51:44,374 --> 00:51:46,333
për të ndihmuar veten.
354
00:51:47,083 --> 00:51:50,999
Ne supozojmë se mund të mos e keni kuptuar rëndësinë
355
00:51:51,083 --> 00:51:54,374
për heqjen e pikturave nga hapësirat publike.
356
00:51:55,458 --> 00:51:58,583
Ëh, sigurisht që nuk e di se si arrite në këtë rrugë,
357
00:51:58,666 --> 00:52:00,499
por ke idenë e gabuar.
358
00:52:00,583 --> 00:52:02,458
Kam frikë se ke marrë informacion të gabuar.
359
00:52:02,541 --> 00:52:04,874
Epo, ky djali Gibson,
360
00:52:05,458 --> 00:52:07,250
ai është në një botë telashe.
361
00:52:07,333 --> 00:52:09,249
Duke parë shumë kohë.
362
00:52:09,916 --> 00:52:12,583
E dini çfarë na thotë ky djalë?
363
00:52:12,708 --> 00:52:14,125
Ai po thotë se ti je truri i mendjes
364
00:52:14,208 --> 00:52:15,541
pas gjithë kësaj gjëje.
365
00:52:15,624 --> 00:52:17,041
Ai thotë se i ke këto piktura.
366
00:52:17,124 --> 00:52:18,208
Epo, kjo është e egër.
367
00:52:18,291 --> 00:52:21,958
Mendoj, e dini, siç thatë edhe ju...
368
00:52:22,041 --> 00:52:23,208
ai është në një pozitë të vështirë
369
00:52:23,291 --> 00:52:25,624
dhe ai mund të thotë pothuajse çdo gjë.
370
00:52:25,708 --> 00:52:28,833
Nuk e di se cili është problemi i tij, pse doli me emrin tim.
371
00:52:29,291 --> 00:52:31,041
Mendoj se është më mirë të veshësh disa këpucë
372
00:52:31,124 --> 00:52:32,791
dhe ejani me ne në qendër të qytetit.
373
00:52:34,041 --> 00:52:35,624
Sigurisht.
374
00:52:36,041 --> 00:52:37,582
Më lejo të telefonoj babin tim më parë.
375
00:52:37,667 --> 00:52:39,833
E njeh babanë tim, gjykatësin Mooney?
376
00:52:39,916 --> 00:52:42,583
Gjyqtari Mooney? Ai është babai juaj?
377
00:52:42,874 --> 00:52:46,041
Po. Ai është shumë i fiksuar pas procedurave e gjërave të tjera.
378
00:52:46,124 --> 00:52:47,749
Ai do të dëshirojë të dijë për
379
00:52:47,833 --> 00:52:49,958
një urdhër kërkimi dhe...
380
00:52:53,999 --> 00:52:56,166
Ndoshta kjo...
381
00:52:56,249 --> 00:52:59,208
Djali Gibson ka një mëri të vjetër me babanë tim apo diçka të tillë, e kupton?
382
00:52:59,291 --> 00:53:01,374
Kjo ka ndodhur edhe më parë.
383
00:53:03,749 --> 00:53:06,208
Po. Kjo duhet të jetë.
384
00:53:08,000 --> 00:53:10,292
Më vjen keq që nuk mund të ndihmoj.
385
00:53:11,333 --> 00:53:14,416
Ja numri im nëse doni të na kontaktoni.
386
00:53:16,374 --> 00:53:18,333
Jam i sigurt se gjithçka për të cilën interesohet dikush
387
00:53:18,416 --> 00:53:21,458
është t'i marr ato piktura mbrapsht shëndoshë e mirë.
388
00:53:21,541 --> 00:53:22,708
Dakord?
389
00:53:49,624 --> 00:53:51,208
Terri.
390
00:53:58,791 --> 00:53:59,874
Përshëndetje?
391
00:53:59,958 --> 00:54:01,291
E sheh këtë mut? Çfarë dreqin?
392
00:54:01,374 --> 00:54:02,374
Ai grabit një bankë?
393
00:54:02,416 --> 00:54:05,333
- Çfarë lloj kafshe është ky djalë? - Po. E di. Qetësohu.
394
00:54:05,416 --> 00:54:07,541
Më jep vetëm një minutë të mendohem.
395
00:54:07,624 --> 00:54:10,083
Do të më duhet pak bukë tjetër menjëherë.
396
00:54:10,166 --> 00:54:12,624
Oh, hajde pra, Djalë. Unë dhe ti jemi në të njëjtin nivel.
397
00:54:13,958 --> 00:54:17,333
Nuk është kaq e thjeshtë. Ka shumë nxehtësi.
398
00:54:19,875 --> 00:54:21,500
A mund të vish të më takosh?
399
00:54:21,584 --> 00:54:24,751
Nuk dua të flas në telefonin e mallkuar.
400
00:54:25,250 --> 00:54:27,792
- Të mallkoftë Zoti! - Terri, Terri!
401
00:54:27,913 --> 00:54:29,580
Jo, jo, jo!
402
00:54:30,666 --> 00:54:31,916
Qifsha!
403
00:54:34,333 --> 00:54:35,874
Për çfarë e bëre atë?
404
00:55:11,333 --> 00:55:12,624
Terri?
405
00:55:19,124 --> 00:55:21,375
Terri, po frikësohesh apo...
406
00:55:21,458 --> 00:55:22,709
Çfarë po ndodh?
407
00:55:23,374 --> 00:55:25,125
Nuk të fajësoj nëse je i frikësuar,
408
00:55:25,208 --> 00:55:26,333
por ti thjesht...
409
00:55:26,416 --> 00:55:28,458
Duhet të kesh pak besim tek unë.
410
00:55:37,749 --> 00:55:41,041
E di që duket pak keq, por në të vërtetë është...
411
00:55:41,833 --> 00:55:43,666
A janë këto të pastra?
412
00:55:51,458 --> 00:55:54,291
Më duhet vetëm pak kohë për të sqaruar disa gjëra.
413
00:55:55,249 --> 00:55:57,541
Rikthejini gjërat në rrugën e duhur.
414
00:56:12,458 --> 00:56:14,875
Dua të them, pak besim do të ndihmojë shumë.
415
00:56:16,749 --> 00:56:18,500
Je shumë e vështirë për t’u lexuar tani.
416
00:56:18,583 --> 00:56:20,999
Do të ishte shumë mirë nëse do të thoshe diçka.
417
00:56:22,166 --> 00:56:24,083
I vesh akoma këto?
418
00:56:31,874 --> 00:56:33,958
Kam një pushkë gjahu!
419
00:56:44,999 --> 00:56:48,166
- Ku është Tomi? - Ai është i mbyllur në dhomën e tij.
420
00:56:58,958 --> 00:57:00,333
Tomi?
421
00:57:01,249 --> 00:57:03,583
Tomi, hajde. Hape.
422
00:57:03,874 --> 00:57:07,083
Tomi, e di që ka qenë një ditë e çmendur, por...
423
00:57:07,583 --> 00:57:10,625
do të shkojmë të kalojmë pak kohë
424
00:57:10,708 --> 00:57:12,833
në shtëpinë e gjyshes Mooney.
425
00:57:15,749 --> 00:57:18,083
- A po vjen babi? - Sigurisht, Tommy. Sigurisht.
426
00:57:18,166 --> 00:57:20,541
Babi nuk do të vijë tani.
427
00:57:24,416 --> 00:57:27,499
Tomi, të urdhëroj ta hapësh këtë derë.
428
00:57:36,791 --> 00:57:38,749
Vërtet, Xhejms?
429
00:57:41,374 --> 00:57:44,124
Unë nuk do të shkoj, dhe ti nuk mund të më detyrosh.
430
00:57:47,208 --> 00:57:49,291
Atëherë, çfarë po u them prindërve tuaj?
431
00:57:49,374 --> 00:57:51,124
Pse po them që jemi atje?
432
00:57:51,208 --> 00:57:53,374
Hëm, do të mendosh diçka.
433
00:58:40,124 --> 00:58:42,041
- Hej, Sam. - Çfarë po ndodh, JB?
434
00:58:42,124 --> 00:58:44,250
Po pyes veten nëse mund ta marr hua makinën tuaj.
435
00:58:47,291 --> 00:58:49,208
Unë thjesht po bëj gjëra këtu përreth.
436
00:58:49,291 --> 00:58:51,375
Në fakt, unë nuk po bëj asgjë.
437
00:58:51,458 --> 00:58:54,374
Hej, Tomi, do të vish për bejsboll vitin tjetër?
438
00:58:54,458 --> 00:58:55,666
Mendo pak, në rregull?
439
00:58:55,749 --> 00:58:58,041
Mund të të përdorim në bazën e dytë.
440
00:58:58,646 --> 00:59:00,521
Faleminderit, Sam. Nuk do të vonohem.
441
00:59:00,625 --> 00:59:01,959
Do të kthehemi pas një ore.
442
00:59:02,793 --> 00:59:04,334
Asnjë "problem" .
443
00:59:08,624 --> 00:59:11,708
Do të flas me këtë djalë për dhjetë minuta.
444
00:59:17,499 --> 00:59:20,041
Pastaj do të të çoj te gjyshërit e tu.
445
00:59:23,416 --> 00:59:25,291
Tomi, po dëgjon?
446
00:59:58,416 --> 01:00:00,125
Faleminderit që erdhe, JB
447
01:00:00,208 --> 01:00:01,791
Kush është ai?
448
01:00:10,458 --> 01:00:11,958
Babi!
449
01:00:13,041 --> 01:00:14,541
Babi!
450
01:00:15,916 --> 01:00:17,249
Babi!
451
01:00:46,583 --> 01:00:48,583
A jeni ju policë?
452
01:01:02,499 --> 01:01:04,708
Ke ndonjë problem nëse i mbaroj këto?
453
01:03:04,124 --> 01:03:08,291
Sinqerisht, nuk mendoj se i ke menduar gjërat mjaftueshëm.
454
01:03:08,374 --> 01:03:09,833
Pa ofendim.
455
01:03:13,166 --> 01:03:14,374
Unë gjithmonë them...
456
01:03:16,041 --> 01:03:18,666
mos puno kurrë me...
457
01:03:18,958 --> 01:03:20,083
të varur nga droga,
458
01:03:20,166 --> 01:03:21,249
tregtarët...
459
01:03:21,624 --> 01:03:23,458
ose karta të egra.
460
01:03:25,249 --> 01:03:27,249
Ai djali Gibson?
461
01:03:29,041 --> 01:03:31,541
Duhet ta imagjinosh një fëmijë të tillë.
462
01:03:31,666 --> 01:03:34,416
do të lëshojë gojën...
463
01:03:35,166 --> 01:03:37,958
duke u mburrur me këdo që do të dëgjojë...
464
01:03:40,041 --> 01:03:42,124
që do të mbajë një bankë.
465
01:03:45,291 --> 01:03:46,708
Uau.
466
01:03:49,416 --> 01:03:52,249
Në rregull. Nuk mund ta kishe parashikuar këtë.
467
01:03:53,624 --> 01:03:55,083
Sidoqoftë,
468
01:03:55,458 --> 01:03:56,874
për herën tjetër.
469
01:04:25,208 --> 01:04:28,166
- Dil nga këtu! - Tomi, le të shkojmë.
470
01:04:33,208 --> 01:04:35,124
Jezus, JB Njeri, oh, njeri.
471
01:04:35,208 --> 01:04:36,666
- Hyr brenda. - Çfarë makthi i çuditshëm.
472
01:04:36,749 --> 01:04:39,809
Jam i lumtur që u dhe atë që donin, sepse atyre djemve nuk u intereson fare.
473
01:04:39,833 --> 01:04:42,541
Hej, vëlla. Më duhet një ngritje mbrapa!
474
01:04:42,708 --> 01:04:44,624
Çfarë? Mos e nxirr tërbimin mbi mua!
475
01:04:44,708 --> 01:04:45,958
Çfarë mund të bëja?
476
01:04:46,041 --> 01:04:47,416
Ky është i gjithi faji yt, JB!
477
01:04:47,499 --> 01:04:49,624
Ky është i gjithi faji yt, o njeri!
478
01:04:49,708 --> 01:04:52,041
Kjo varet nga ty, o burrë!
479
01:04:52,291 --> 01:04:54,124
Hajde!
480
01:05:32,374 --> 01:05:35,374
Tomi, le ta mbajmë sot për vete.
481
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
Do të jesh mirë të qëndrosh këtu për pak kohë.
482
01:05:41,749 --> 01:05:43,208
Pse nuk mund të vij me ty?
483
01:05:43,291 --> 01:05:44,749
Sepse do të qëndrosh këtu
484
01:05:44,833 --> 01:05:47,458
dhe kujdesu për nënën tënde, shko në shkollë.
485
01:05:51,249 --> 01:05:53,416
A mund t’i tregosh trajnerit Sam?
486
01:05:53,499 --> 01:05:56,333
Lajmëroje që makina e tij është në Union Station.
487
01:05:56,416 --> 01:05:58,041
Do ta vendos në parkingun jugor,
488
01:05:58,124 --> 01:06:00,749
Dhe do ta vendos çelësin poshtë tapetit të përparmë, në rregull?
489
01:06:01,833 --> 01:06:04,124
A mund të ma kthesh përgjigjen, që ta di që e ke kuptuar?
490
01:06:04,208 --> 01:06:06,541
Thuaji trajnerit që makina e tij është në stacion.
491
01:06:06,624 --> 01:06:08,249
Cili stacion?
492
01:06:08,833 --> 01:06:11,958
Stacioni Union. Parkingu Jugor.
493
01:06:12,624 --> 01:06:13,874
Ai është në librin e telefonit.
494
01:06:13,958 --> 01:06:17,124
Mbiemri i trajnerit Sam është Kuchar, me shkronjën K.
495
01:06:17,208 --> 01:06:18,541
Tomi.
496
01:06:19,666 --> 01:06:22,541
Mendoje ta marrësh përsipër të luajë në bazën e dytë.
497
01:06:22,958 --> 01:06:24,416
Mendoj se do të ishte mirë për ty.
498
01:06:24,499 --> 01:06:25,791
Hajde, Tomi.
499
01:06:25,874 --> 01:06:27,333
Hyr brenda.
500
01:07:13,874 --> 01:07:15,541
Natën e mirë.
501
01:08:14,541 --> 01:08:17,833
"Nxënësi që ka braktisur shkollën e artit grabit muzeun."
502
01:08:18,999 --> 01:08:21,375
Më 14 tetor,
503
01:08:21,458 --> 01:08:24,708
Dy burra të maskuar hynë në Muzeun e Artit në Framingham
504
01:08:24,791 --> 01:08:26,666
në Massachusetts,
505
01:08:26,874 --> 01:08:29,291
mbajti nën kërcënimin e armës një adoleshent...
506
01:08:30,249 --> 01:08:32,999
rrahu një roje muzeu,
507
01:08:33,124 --> 01:08:36,083
dhe iku me katër piktura
508
01:08:36,166 --> 01:08:37,583
nga Arthur Dove.
509
01:08:37,749 --> 01:08:40,958
Personi i armatosur, Ronald Gibson nga Roxbury,
510
01:08:41,041 --> 01:08:45,166
u arrestua të premten ndërsa po rrëmbente një degë
511
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
të Unionit të Kreditit të Qarkut Worcester.
512
01:08:48,333 --> 01:08:51,083
Ai është akuzuar për grabitje të armatosur.
513
01:08:51,166 --> 01:08:53,166
Policia po kërkon një makinë
514
01:08:53,249 --> 01:08:56,416
që besohej se ishte vjedhur dhe që mbante.
515
01:08:56,499 --> 01:08:58,375
- "Regjistrimi në Massachusetts." - Hej, Maude.
516
01:08:58,458 --> 01:08:59,958
Përshëndetje, Xhejms.
517
01:09:02,749 --> 01:09:05,583
"Ende në arrati është Guy Hickey"
518
01:09:05,666 --> 01:09:08,041
dhe James Blaine Mooney,
519
01:09:08,124 --> 01:09:11,374
djali i gjyqtarit të Qarkut Circuit, William Mooney.
520
01:09:11,458 --> 01:09:15,041
Ka urdhër-arreste për ta.”
521
01:09:15,833 --> 01:09:17,708
O, njeri.
522
01:09:18,791 --> 01:09:20,499
A po e humbet mendjen gjykatësi?
523
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Epo, duhet të jetë.
524
01:09:24,958 --> 01:09:26,916
Po sikur një vezë?
525
01:09:27,083 --> 01:09:28,374
Sigurisht. Faleminderit.
526
01:09:29,041 --> 01:09:31,208
Çfarëdo që të keni ju djema.
527
01:09:32,124 --> 01:09:33,458
Ne kemi ngrënë tashmë.
528
01:09:33,541 --> 01:09:36,458
Ne fshatarët zgjohemi herët.
529
01:09:40,249 --> 01:09:42,416
Mendoj se isha goxha i lodhur.
530
01:09:42,499 --> 01:09:45,499
Po. Po, ishe.
531
01:10:06,124 --> 01:10:08,208
Po, me të vërtetë e vlerësoj faktin
532
01:10:08,291 --> 01:10:12,208
duke e ditur se një herë në një hënë blu,
533
01:10:12,291 --> 01:10:15,499
Dikush që e njoh dhe e dua do të vijë dhe do të më lërë pa fjalë.
534
01:10:15,583 --> 01:10:19,583
Dhe ju, zotëri, më keni lënë pa fjalë.
535
01:10:21,208 --> 01:10:24,333
Mjaft me prerjen e skajeve, apo jo?
536
01:10:25,416 --> 01:10:28,124
Këtë herë, i ke hedhur në erë të gjitha.
537
01:10:28,833 --> 01:10:31,124
Po, ia bëre shumë përshtypje javën Fredit.
538
01:10:31,208 --> 01:10:33,833
E tëra çfarë bën është të shëtitë përreth dhe të lexojë gazetën.
539
01:10:34,499 --> 01:10:36,625
Por çfarë thua, të ndalojmë së foluri për këtë për tani?
540
01:10:36,708 --> 01:10:39,416
Sepse e gjej paksa shqetësuese.
541
01:10:45,041 --> 01:10:47,458
Po, jam mirë me këtë.
542
01:11:08,249 --> 01:11:10,541
- Faleminderit, Maude. - Ja ku je.
543
01:11:12,041 --> 01:11:14,499
Në rregull. Faleminderit.
544
01:11:20,541 --> 01:11:23,749
Pra, me çfarë keni bërë ju djema?
545
01:11:27,416 --> 01:11:30,083
Maude ka qenë duke punuar në kopsht.
546
01:11:32,249 --> 01:11:34,458
Kjo ka mbaruar pak a shumë tani.
547
01:11:37,874 --> 01:11:41,124
Kam qenë zëvendësues në shkollën e mesme.
548
01:11:47,291 --> 01:11:49,291
E rruaja mjekrën.
549
01:11:50,666 --> 01:11:51,749
Bukur.
550
01:14:51,041 --> 01:14:52,958
Mendova se ishe në gjumë.
551
01:14:53,124 --> 01:14:55,541
Isha. Tani jam zgjuar.
552
01:14:56,791 --> 01:14:58,708
Është e fundit. Do ta ndash?
553
01:14:58,791 --> 01:15:00,624
Jo, faleminderit.
554
01:15:16,374 --> 01:15:18,541
Pra, çfarë po ndodh, Maude?
555
01:15:19,416 --> 01:15:22,041
Je disi i ftohtë.
556
01:15:25,083 --> 01:15:26,874
Gjithçka në rregull?
557
01:15:33,583 --> 01:15:35,416
I vodhe ato pikturat e Arthur Dove-it.
558
01:15:35,499 --> 01:15:37,583
që Profesor Pruitt të shkarkohej.
559
01:15:40,541 --> 01:15:41,916
Çfarë?
560
01:15:42,999 --> 01:15:44,583
Ku e morët atë?
561
01:15:47,999 --> 01:15:50,708
Ajo pikturë e diellit të kuq e të vorbullt.
562
01:15:51,416 --> 01:15:54,041
Kjo varej në zyrën e Pruitt-it.
563
01:15:54,124 --> 01:15:55,666
Ai ishte këshilltari juaj i tezës.
564
01:15:55,749 --> 01:15:58,416
Duhet ta kesh parë një milion herë.
565
01:16:00,291 --> 01:16:02,999
Uau. Kjo është e çuditshme.
566
01:16:07,666 --> 01:16:09,666
Ai ishte gardhi juaj.
567
01:16:10,166 --> 01:16:11,999
Gardhi im?
568
01:16:15,666 --> 01:16:17,874
Tingëllon qesharake kjo që vjen nga ana juaj.
569
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
Nuk dua që të qëndrosh më këtu pas sonte.
570
01:16:30,999 --> 01:16:32,833
Jam serioz.
571
01:16:33,416 --> 01:16:35,416
Dhe mos telefononi as ju.
572
01:16:36,749 --> 01:16:38,833
Nuk dua të flasësh fare me Fredin.
573
01:16:39,666 --> 01:16:42,458
Dhe dua që të na lësh rehat, në rregull?
574
01:16:50,833 --> 01:16:52,124
Kjo është...
575
01:16:54,416 --> 01:16:56,624
Kjo është mjaft e vështirë, Maude.
576
01:16:57,166 --> 01:16:59,874
Shiko pozicionin në të cilin na ke vendosur tashmë
577
01:16:59,958 --> 01:17:01,624
vetëm duke ardhur këtu.
578
01:17:02,874 --> 01:17:04,374
Dakord?
579
01:17:07,124 --> 01:17:09,541
Nuk dua që të na shkatërrosh edhe jetën.
580
01:17:09,624 --> 01:17:12,333
Shpresoj që të të shkojë disi mirë. Vërtet po.
581
01:17:12,416 --> 01:17:13,833
Por...
582
01:17:21,374 --> 01:17:23,458
Epo, kjo është mjaft e qartë.
583
01:17:30,458 --> 01:17:31,749
Natën e mirë.
584
01:17:56,499 --> 01:17:57,916
Fije të bukura.
585
01:17:58,791 --> 01:18:01,291
- Dukesh mirë. - Vërtet?
586
01:18:02,041 --> 01:18:04,958
Ndihem paksa qesharake. Pa ofendim.
587
01:18:06,583 --> 01:18:08,958
Do të doja të qëndroje edhe pak më gjatë.
588
01:18:09,583 --> 01:18:11,874
Je i sigurt që duhet të ikësh?
589
01:18:12,833 --> 01:18:14,625
Po. Duhet. Duhet të bëj një lëvizje.
590
01:18:14,708 --> 01:18:16,166
Po mendoja të shkoja në Cleveland,
591
01:18:16,249 --> 01:18:18,041
Kontrollo për Joe-n dhe Claire-n.
592
01:18:18,124 --> 01:18:20,416
Ata janë ende në të njëjtin vend, apo jo?
593
01:18:20,624 --> 01:18:21,999
Për aq sa di unë.
594
01:18:22,124 --> 01:18:24,541
E humba pak kontaktin.
595
01:18:25,666 --> 01:18:27,416
Maude dhe Claire, ato ende flasin.
596
01:18:27,499 --> 01:18:29,624
Faleminderit, Maude.
597
01:18:31,208 --> 01:18:33,874
- Më lejo të marr çelësat. - Po.
598
01:19:04,458 --> 01:19:06,291
Në rregull, në rregull.
599
01:19:07,249 --> 01:19:08,874
Djalë, oh, djalosh.
600
01:19:09,583 --> 01:19:10,958
I sigurt që ke gjithçka që të nevojitet?
601
01:19:11,041 --> 01:19:12,124
Po.
602
01:19:13,791 --> 01:19:15,166
Kujdesu për veten, Xhejms.
603
01:19:15,249 --> 01:19:16,916
Po. Faleminderit.
604
01:20:37,458 --> 01:20:40,041
Duhet të mendosh vërtet për fermën.
605
01:20:41,374 --> 01:20:44,333
Tani për tani je 58 milje larg kufirit.
606
01:20:44,416 --> 01:20:47,249
Vëllai im është rreth katër orë e gjysmë në veriperëndim
607
01:20:47,333 --> 01:20:48,916
sapo të kaloni matanë.
608
01:20:49,333 --> 01:20:50,416
Po të them, JB,
609
01:20:50,499 --> 01:20:54,624
do t'ju ofronte strehë dhe shoqëri.
610
01:20:55,374 --> 01:20:58,083
Nuk do të fluturoje përreth
611
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
vetë,
612
01:20:59,916 --> 01:21:01,583
kaq i ekspozuar.
613
01:21:02,249 --> 01:21:04,333
Unë në një komunë?
614
01:21:06,708 --> 01:21:09,083
Kë ka aty, një tufë njerëzish që i shmangen shërbimit ushtarak?
615
01:21:09,166 --> 01:21:10,833
Ata që shmangin draftin,
616
01:21:10,916 --> 01:21:13,291
feministe radikale, të fiksuar pas droge.
617
01:21:13,624 --> 01:21:14,999
Njerëz të mirë.
618
01:21:17,458 --> 01:21:20,041
Nuk tingëllon si skena që kam në stilin tim.
619
01:21:20,374 --> 01:21:23,874
Gjithsesi, nuk mendoj se do të shkoja mirë në një vend tjetër.
620
01:21:23,958 --> 01:21:26,791
Do të shkoj në Cleveland, do të takoj Joe-n.
621
01:21:29,958 --> 01:21:32,624
- Nuk je në gazetat e Kanadasë. - Fred.
622
01:21:33,249 --> 01:21:34,666
Në rregull. Në rregull.
623
01:21:35,541 --> 01:21:37,166
Ishte një opsion.
624
01:21:37,541 --> 01:21:39,208
E vlerësoj. Dreq.
625
01:21:39,291 --> 01:21:41,083
Piva shumë kafe.
626
01:21:58,083 --> 01:21:59,541
Nëse doni të më arrini,
627
01:21:59,624 --> 01:22:02,166
Është më mirë të më shkruash në dyqanin e mallrave të ndryshme.
628
01:22:02,999 --> 01:22:05,958
Dyqani i Përgjithshëm Hopper në Rrugën 99.
629
01:22:06,249 --> 01:22:07,874
Do të ma sjellin.
630
01:24:15,166 --> 01:24:16,416
Hej, njeri.
631
01:24:19,041 --> 01:24:21,083
Po kërkoja Joe-n dhe Claire-n.
632
01:24:21,249 --> 01:24:22,416
Ata nuk janë në shtëpi.
633
01:24:22,499 --> 01:24:24,499
Ata u nisën dje.
634
01:24:32,041 --> 01:24:34,416
E kishin makinën mjaft të ngarkuar.
635
01:24:54,291 --> 01:24:56,416
Doni të lë një mesazh?
636
01:24:59,208 --> 01:25:00,708
Kjo është në rregull.
637
01:25:48,791 --> 01:25:51,208
Do ta kesh të gjithë dyshemenë për vete.
638
01:26:02,291 --> 01:26:04,291
Doni të sistemoheni?
639
01:30:23,333 --> 01:30:25,541
Nuk e di, shoku.
640
01:30:25,666 --> 01:30:27,249
A është mami aty pranë?
641
01:30:27,333 --> 01:30:28,999
Ëh, po. Mendoj se është jashtë.
642
01:30:29,083 --> 01:30:30,208
A është ajo pikërisht jashtë?
643
01:31:15,083 --> 01:31:16,166
Hej.
644
01:31:24,708 --> 01:31:26,791
Muajin e kaluar, Presidenti i Shteteve të Bashkuara
645
01:31:26,874 --> 01:31:31,458
tha se asgjë që ju fëmijët e vegjël nuk do të bënit nuk do të kishte ndonjë efekt tek ai.
646
01:31:31,541 --> 01:31:34,458
Epo, unë i sugjeroj Presidentit të Shteteve të Bashkuara...
647
01:32:58,124 --> 01:33:00,458
- Oh! Hej! - Më fal.
648
01:33:03,708 --> 01:33:05,000
Avokati im po i thotë gjykatësit
649
01:33:05,083 --> 01:33:06,843
se do të ishte më mirë nëse do të shkoja në shërbim,
650
01:33:06,874 --> 01:33:08,583
duke thënë se, ëh, ata do të më rregullonin
651
01:33:08,666 --> 01:33:11,041
dhe do të isha i mirë për shoqërinë kur të dilja hapur.
652
01:33:11,124 --> 01:33:13,291
Oh. Të kishin zënë.
653
01:33:13,791 --> 01:33:15,874
Oh, vëlla, e di, isha në rregull me të.
654
01:33:16,541 --> 01:33:17,624
Po.
655
01:33:17,749 --> 01:33:20,583
Doja të shihja se çfarë lloj personi isha, e kupton?
656
01:33:20,708 --> 01:33:22,666
A isha i guximshëm? A isha frikacak?
657
01:33:22,749 --> 01:33:24,458
Çfarë zbuluat?
658
01:33:24,624 --> 01:33:25,833
Dreq, o njeri.
659
01:33:25,916 --> 01:33:27,583
Arrita në ishullin Parris dhe...
660
01:33:28,291 --> 01:33:29,291
gjërat bëhen reale.
661
01:36:22,166 --> 01:36:25,041
Kompania Bravo, Batalioni i Pestë, Kalorësia e Shtatë
662
01:36:25,124 --> 01:36:27,249
u zhvendos në Kamboxhia dy javë më parë
663
01:36:27,333 --> 01:36:30,791
dhe është përballur me kontakte të vazhdueshme të rënda me armikun.
664
01:36:30,874 --> 01:36:32,041
Brenda 14 ditësh
665
01:36:32,124 --> 01:36:34,416
Kompania ka luftuar kundër forcave të Vietnamit të Veriut
666
01:36:34,499 --> 01:36:36,416
në 20 raste të ndryshme.
667
01:36:52,708 --> 01:36:55,875
Dhe e fshehu në piano
668
01:36:55,958 --> 01:36:57,665
- për ta fshehur nga gjyshi... - Po?
669
01:36:57,874 --> 01:36:59,749
Sepse e dinte që do të zemërohej.
670
01:36:59,833 --> 01:37:01,666
- Gjykatësi është goxha i zemëruar, apo jo? - Po.
671
01:37:01,749 --> 01:37:04,916
Duket sikur do të pësojë një atak në zemër ose...
672
01:37:05,666 --> 01:37:07,333
Kur do të vish në shtëpi, pra?
673
01:37:07,416 --> 01:37:09,249
Nuk jam i sigurt, Tomi.
674
01:37:10,083 --> 01:37:11,708
Vendos mamin në telefon.
675
01:37:14,708 --> 01:37:16,624
Mbylle telefonin, Tomi.
676
01:37:16,708 --> 01:37:19,041
Gjërat tingëllojnë mjaft të çmendura atje.
677
01:37:19,499 --> 01:37:21,916
Prindërit e mi mund të jenë vërtet një bezdi, apo jo?
678
01:37:22,374 --> 01:37:24,666
Tomi, mbylle telefonin. E kam seriozisht.
679
01:37:25,708 --> 01:37:27,541
A je aty?
680
01:37:29,208 --> 01:37:30,708
Jam këtu.
681
01:37:35,833 --> 01:37:39,958
Epo... po të telefonoja vetëm për të të njoftuar se jam mirë.
682
01:37:41,291 --> 01:37:42,874
Në rregull.
683
01:37:47,083 --> 01:37:48,333
Dhe...
684
01:37:51,666 --> 01:37:54,083
Doja të thoja se më vjen keq.
685
01:37:54,499 --> 01:37:56,166
E di që ndoshta nuk është kështu...
686
01:37:59,083 --> 01:38:02,624
të ndihmojë në ndonjë gjë ose të ketë shumë rëndësi për ty, por...
687
01:38:02,749 --> 01:38:03,999
Unë jam.
688
01:38:10,041 --> 01:38:12,333
E gabova vërtet.
689
01:38:12,749 --> 01:38:14,958
Nuk kam pse ta them. E di këtë.
690
01:38:15,041 --> 01:38:17,166
Doja të thoja se është e gjitha.
691
01:38:19,916 --> 01:38:23,583
Ka shumë gjëra që doja të thoja...
692
01:38:23,666 --> 01:38:27,208
gjëra që dua t'ju them, por nuk e di nëse kjo është
693
01:38:27,291 --> 01:38:28,999
një kohë të mirë apo...
694
01:38:40,541 --> 01:38:43,624
Terri, e di që nuk ka shumë kuptim.
695
01:38:45,374 --> 01:38:47,916
Por gjithçka që kam bërë...
696
01:38:47,999 --> 01:38:50,291
Ka qenë për ty dhe fëmijët.
697
01:38:51,166 --> 01:38:54,666
Dhe unë, po. Po. Edhe unë. Mjaft e vërtetë.
698
01:38:55,666 --> 01:38:58,083
Por më së shumti, Terri, qëllimet e mia,
699
01:38:58,166 --> 01:39:00,124
gjërat që kam bërë...
700
01:39:00,208 --> 01:39:02,208
tre të katërtat e asaj që kam bërë,
701
01:39:02,291 --> 01:39:04,833
ishte për të mirën e familjes sonë.
702
01:39:09,166 --> 01:39:10,791
Je kaq i heshtur, i mallkuar.
703
01:39:10,874 --> 01:39:13,458
Do të doja të më bërtisje ose të më thoje diçka.
704
01:39:13,833 --> 01:39:16,416
Jam shumë i lumtur që je mirë, JB
705
01:39:16,666 --> 01:39:17,749
Duhet ta mbyll telefonin.
706
01:39:17,833 --> 01:39:19,416
Duhet t'i vë fëmijët në shtrat.
707
01:39:19,499 --> 01:39:23,208
Ka qenë një ditë e ngarkuar. Jemi të gjithë të lodhur.
708
01:39:23,291 --> 01:39:24,749
Kështu që do ta mbyll telefonin.
709
01:39:24,833 --> 01:39:26,458
Terri, prit.
710
01:39:28,624 --> 01:39:29,874
Gjëja është...
711
01:39:30,541 --> 01:39:32,041
Jam pak i bllokuar.
712
01:39:34,333 --> 01:39:38,458
Nuk dua ta pyes, por më duhet një tel.
713
01:39:39,499 --> 01:39:40,541
Nuk më duhet aq shumë.
714
01:39:40,624 --> 01:39:42,184
Sa për të më çuar në vendin tjetër.
715
01:39:42,249 --> 01:39:43,958
Nuk e di nëse kjo është diçka
716
01:39:44,041 --> 01:39:46,041
Mund të më ndihmoni apo jo.
717
01:39:47,291 --> 01:39:49,166
Por ndoshta mund ta pyesësh nënën time.
718
01:39:49,249 --> 01:39:51,083
Dyshoj se ajo do të të thoshte jo.
719
01:39:55,749 --> 01:39:58,708
Do ta mbyll telefonin tani, James.
720
01:39:59,374 --> 01:40:01,166
Terri, prit.
721
01:40:26,583 --> 01:40:27,666
Faleminderit.
722
01:40:32,583 --> 01:40:35,374
Ora tre për në Toronto, një vajtje.
723
01:40:35,458 --> 01:40:37,291
Njëmbëdhjetë e gjashtëdhjetë e pesë.
724
01:40:51,583 --> 01:40:53,124
Një për Kolombin.
725
01:41:25,249 --> 01:41:27,375
Tani, pse nuk provon të luftosh për vendin tënd?
726
01:41:27,458 --> 01:41:28,499
Vetëm duke qëndruar aty!
727
01:41:28,583 --> 01:41:30,583
- Nuk ia vlen! - Vë bast që nuk ke punë!
728
01:41:30,666 --> 01:41:32,208
- Hipi! - E neveritshme, vëlla.
729
01:41:32,291 --> 01:41:34,500
Zotërinj, a mund të ktheheni në tavolinën tuaj, ju lutem?
730
01:41:34,583 --> 01:41:37,500
- Ti bën diçka nga vetja. - Një tufë derrash që ngarkohen pa pagesë!
731
01:41:37,583 --> 01:41:38,583
Djema.
732
01:41:38,624 --> 01:41:40,458
Atyre mund t'u duhet një goditje e mirë nga prapanica.
733
01:43:00,124 --> 01:43:01,333
Hej! Hej!
734
01:43:01,499 --> 01:43:03,708
Hej, ndihmë! Dikush!
735
01:43:03,791 --> 01:43:07,249
Ai burrë mori çantën time! Ndalojeni!
736
01:43:07,458 --> 01:43:10,291
Ai burrë është hajdut! Ai mori çantën time!
737
01:43:10,458 --> 01:43:12,208
Ndaloje!
738
01:43:42,999 --> 01:43:44,083
Hej!
739
01:43:45,624 --> 01:43:46,666
Prit!
740
01:43:48,291 --> 01:43:49,749
Ti!
741
01:43:55,458 --> 01:43:56,958
Zotëri.
742
01:43:58,166 --> 01:43:59,999
- E lëshove këtë. - Faleminderit, vëlla.
743
01:44:00,083 --> 01:44:02,034
Duhet ta mbash në xhepin e gjoksit.
744
01:44:12,833 --> 01:44:13,916
Hej!
745
01:44:15,916 --> 01:44:17,041
Hej!
746
01:44:22,291 --> 01:44:23,916
Jo, jo, jo.
747
01:44:38,249 --> 01:44:41,041
Prit, prit, prit. Ka ndodhur një gabim.
54930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.