All language subtitles for The Outer Limits (1995) - S01E06 - White Light Fever - [DVD][480p][x265 10-bit][AAC 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,328 --> 00:00:30,548 Leave the cell door open. Let him escape. Let him. 2 00:00:30,931 --> 00:00:32,680 /t’s our only chance. 3 00:00:38,071 --> 00:00:41,321 Damn cable TV! 4 00:00:41,842 --> 00:00:44,532 Do you hear me? Destroyed! 5 00:00:49,416 --> 00:00:50,876 Son of a bitch! 6 00:01:28,789 --> 00:01:31,009 Is this a late night or an early start on the day? 7 00:01:31,391 --> 00:01:33,761 Same difference. How about you? 8 00:01:34,161 --> 00:01:36,091 Been in surgery all evening. 9 00:01:36,430 --> 00:01:38,300 A twelve-year-old kid shot through the femoral artery. 10 00:01:39,900 --> 00:01:41,650 I’m glad I’m out of emergency medicine. 11 00:01:41,969 --> 00:01:43,669 What are you working on? 12 00:01:43,971 --> 00:01:47,251 The latest computer simulations for the exocardial frame. 13 00:01:47,774 --> 00:01:49,504 - And? Very promising 14 00:01:51,244 --> 00:01:54,284 Mac, your boss is calling. 15 00:01:54,781 --> 00:01:57,591 Oh, God. 16 00:01:58,051 --> 00:02:01,271 The way these people run a hospital... 17 00:02:01,788 --> 00:02:03,568 I could soon be on damn welfare. 18 00:02:03,890 --> 00:02:05,200 Yeah. 19 00:02:58,979 --> 00:03:01,589 You never give up, do you? 20 00:03:04,151 --> 00:03:07,461 Neither does Harlan Hawkes! 21 00:03:08,822 --> 00:03:10,572 Let’s go, let’s go! Let’s not lose him, guys! 22 00:03:10,891 --> 00:03:14,201 It’s Harlan. He’s in arrest again. Got defib? 23 00:03:25,005 --> 00:03:27,115 There he is. 24 00:03:27,474 --> 00:03:29,224 Careful over here. 25 00:03:31,578 --> 00:03:33,828 - Okay, careful. - Get a bag on him. 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,158 Bag him. 27 00:03:40,253 --> 00:03:42,503 - Hit him. Clear. - Clear. 28 00:03:48,495 --> 00:03:49,515 - Clear! - Clear! 29 00:04:19,625 --> 00:04:21,875 There is nothing wrong with your television. 30 00:04:22,262 --> 00:04:24,922 Do not attempt to adjust the picture. 31 00:04:25,365 --> 00:04:28,025 We are now controlling the transmission. 32 00:04:28,468 --> 00:04:30,428 We control the horizontal... 33 00:04:30,771 --> 00:04:32,171 and the vertical. 34 00:04:32,439 --> 00:04:35,049 We can deluge you with a thousand channels... 35 00:04:35,475 --> 00:04:39,725 or expand one single image to crystal clarity... 36 00:04:40,380 --> 00:04:42,080 and beyond, 37 00:04:42,382 --> 00:04:43,812 We can shape your vision... 38 00:04:44,084 --> 00:04:47,564 to anything our imagination can conceive. 39 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 For the next hour... 40 00:04:49,856 --> 00:04:53,666 we will controf alf that you see and hear. 41 00:05:05,639 --> 00:05:09,009 You are about to experience the awe and mystery... 42 00:05:09,543 --> 00:05:13,053 which reaches from the deepest inner mind to... 43 00:05:13,613 --> 00:05:15,693 The Outer Limits. 44 00:05:29,696 --> 00:05:33,766 The one certainty of the human experience is death, 45 00:05:34,401 --> 00:05:37,861 But what might happen when our effort to prolong the inevitable... 46 00:05:38,405 --> 00:05:40,804 starts to turn that battle around? 47 00:05:41,208 --> 00:05:43,928 Will someone or something... 48 00:05:44,377 --> 00:05:47,507 step in to ensure the final outcome? 49 00:05:48,014 --> 00:05:49,324 Doctor. 50 00:05:51,618 --> 00:05:53,548 The audio on my beeper cut out. 51 00:05:53,887 --> 00:05:56,167 Well, ! think from what I’m paying you... 52 00:05:56,556 --> 00:05:59,686 you could damn well find a beeper that beeps! 53 00:06:00,193 --> 00:06:02,003 Yeah, well, if you would at least allow us... 54 00:06:02,329 --> 00:06:05,429 to install the proper monitoring equipment... 55 00:06:05,932 --> 00:06:07,742 chances would be a lot less. 56 00:06:08,068 --> 00:06:10,407 We've been through all this before, McEnerey. 57 00:06:10,804 --> 00:06:15,433 I won't live hooked up to any damn machines! 58 00:06:16,142 --> 00:06:18,862 - Suit yourself, Harlan. - That’s my life’s mission. 59 00:06:20,981 --> 00:06:23,791 Now, if you could round us up a heart... 60 00:06:24,251 --> 00:06:27,650 that will beat for more than an hour at a pop... 61 00:06:28,188 --> 00:06:29,888 we'll be in business. 62 00:06:30,190 --> 00:06:33,060 That’s not gonna be easy. Your last transplant was less than two years ago. 63 00:06:33,526 --> 00:06:35,776 What difference does that make? 64 00:06:36,162 --> 00:06:39,561 The review board is reserving donor organs for younger candidates. 65 00:06:40,100 --> 00:06:42,470 They want more cash. That’s all. 66 00:06:42,869 --> 00:06:45,619 They know they got me, and they’re upping the price. 67 00:06:46,072 --> 00:06:48,182 They're good businessmen. I respect that. 68 00:06:48,541 --> 00:06:50,881 Well, the chairman is undergoing an ethics probe. 69 00:06:51,278 --> 00:06:53,028 Trust me, your money’s not gonna help us here. 70 00:06:54,381 --> 00:06:59,481 Well, how did the latest exocardial frame tests come out? 71 00:07:01,154 --> 00:07:04,284 - Close to flawless. - fl remember correctly... 72 00:07:04,791 --> 00:07:08,831 the review board has a different priority system... 73 00:07:09,462 --> 00:07:11,361 for research projects. 74 00:07:11,698 --> 00:07:12,868 That’s true. 75 00:07:13,099 --> 00:07:15,498 That would put us at the top of the waiting list... 76 00:07:15,902 --> 00:07:17,982 and get a heart. 77 00:07:19,339 --> 00:07:21,589 - The frame’s not ready yet. - It’s ready. 78 00:07:21,975 --> 00:07:23,725 l wanna do some further modifications. 79 00:07:24,044 --> 00:07:26,623 Bull. You’re stalling. 80 00:07:27,047 --> 00:07:28,747 Afraid of failure? 81 00:07:29,816 --> 00:07:34,385 I’ve invested a fortune of my money in this project... 82 00:07:35,088 --> 00:07:39,778 and it’s high time that see some return for my investment. 83 00:07:41,561 --> 00:07:46,010 If you put the exocardial frame inside me... 84 00:07:46,700 --> 00:07:49,099 your picture will be on every magazine cover... 85 00:07:49,502 --> 00:07:51,672 from coast to coast. 86 00:07:52,038 --> 00:07:54,528 It’s time to go for the brass ring! 87 00:07:59,312 --> 00:08:02,302 Get the paperwork ready. 88 00:08:08,355 --> 00:08:10,935 Should have the material by the end of the day. 89 00:08:12,926 --> 00:08:15,856 Yeah, I'll be here in case you need anything. 90 00:08:16,329 --> 00:08:18,259 Well, that’s good to know, Dave. Thank you. 91 00:08:18,598 --> 00:08:21,258 And thank you for all your help. 92 00:08:21,701 --> 00:08:23,451 Right. Bye-bye. 93 00:08:26,506 --> 00:08:28,785 Well, it’s in the hands of the committee now. 94 00:08:29,175 --> 00:08:31,365 - So, what do you think? - Stats look good. 95 00:08:31,745 --> 00:08:33,935 need some more time to review them before I can give you a real opinion. 96 00:08:34,313 --> 00:08:37,823 But from the looks of it, the results are solid. 97 00:08:38,385 --> 00:08:41,895 - Your frame’s gonna work. - If can make the modifications in time. 98 00:08:42,455 --> 00:08:44,645 It’s a shame it has to work on Harlan Hawkes. 99 00:08:45,025 --> 00:08:48,334 I could think of a few other people who could benefit from this invention. 100 00:08:48,862 --> 00:08:51,322 Hawkes made this invention possible... 101 00:08:51,731 --> 00:08:54,040 not to mention the antirejection drug... 102 00:08:54,434 --> 00:08:56,454 and all the other projects I’ve developed for him. 103 00:08:56,803 --> 00:08:58,503 And Hawkes owns all of it. 104 00:08:58,805 --> 00:09:01,495 That’s right. So, what’s your point? 105 00:09:01,941 --> 00:09:06,161 You don’t think Hawkes is just gonna give all this technology away, do you? 106 00:09:06,813 --> 00:09:09,093 Most of the work you’ve developed over the years is ready for public use... 107 00:09:09,482 --> 00:09:11,182 and he hasn’t allowed any of it to leave this hospital. 108 00:09:11,484 --> 00:09:14,004 He’s hoarding it, just like he does with his money. 109 00:09:14,421 --> 00:09:17,231 Well, if you feel that way, why co you help me out here? 110 00:09:19,225 --> 00:09:22,475 The same reason ! took your vascular surgery clinic back at Hopkins. 111 00:09:22,996 --> 00:09:24,696 You're a good teacher. You still are. 112 00:09:26,066 --> 00:09:29,086 That’s why I came to work for this hospital— to work with you, and hopefully— 113 00:09:29,569 --> 00:09:32,468 - What? - What the hell is this? 114 00:09:52,892 --> 00:09:54,822 - You all right? - Yeah. 115 00:09:55,161 --> 00:09:56,911 This is crazy. 116 00:10:01,835 --> 00:10:03,535 John, what’s going on with the electricity? 117 00:10:03,837 --> 00:10:06,827 - My computer just blew up. - have three electricians working on it. 118 00:10:07,307 --> 00:10:09,527 - And? - All they've been able to figure out... 119 00:10:09,909 --> 00:10:12,079 is that the disturbance is centered around Hawkes’s suite. 120 00:10:12,445 --> 00:10:14,145 - It’s the weirdest thing— - don’t care what it is. 121 00:10:14,447 --> 00:10:15,877 I just wanna know what they're gonna do about it. 122 00:10:16,149 --> 00:10:18,399 Look, I’m not your damn secretary, okay? 123 00:10:18,785 --> 00:10:20,805 Doctor Silcase, excuse me. It’s the ICU. 124 00:10:21,154 --> 00:10:24,084 They need a cardiologist stat, and Delaney’s 20 minutes away. 125 00:10:24,557 --> 00:10:26,867 -1 wouldn’t normally ask, but— - Tell them I’m on my way. 126 00:10:27,260 --> 00:10:30,280 - He’s on his way. - I’m sorry. Just solve this thing. 127 00:10:39,973 --> 00:10:42,113 Thanks for getting here so quickly. In here. 128 00:10:44,010 --> 00:10:48,020 Hello. I’m Dr. McEnerey. Jessie. 129 00:10:51,885 --> 00:10:55,605 - Not feelin’ so well. - I’ve felt better. 130 00:10:56,189 --> 00:10:58,439 You wanna tell me what happened? 131 00:10:58,825 --> 00:11:01,015 I’m getting married in two weeks... 132 00:11:01,394 --> 00:11:03,824 and my girlfriends threw me a stag... 133 00:11:04,230 --> 00:11:08,010 and there was this stripper, sol guess I got too excited. 134 00:11:08,601 --> 00:11:10,941 Is that your fiancé out there? 135 00:11:11,337 --> 00:11:13,037 Yeah, that’s him. 136 00:11:13,339 --> 00:11:15,359 He know about the stripper? 137 00:11:15,708 --> 00:11:17,458 I don’t wanna give him a heart attack. 138 00:11:20,346 --> 00:11:22,716 Mind if! have a listen? 139 00:11:38,665 --> 00:11:42,474 - So, how long have you had the myopathy? - Since I was 12. 140 00:11:44,137 --> 00:11:47,007 - When was the last episode? - About a year ago. 141 00:11:50,343 --> 00:11:52,563 We'll have 200 mils of esmolol... 142 00:11:52,946 --> 00:11:55,346 and let’s set up for an echo. 143 00:11:55,748 --> 00:11:57,798 So, Jessie, we’re gonna do a few tests. 144 00:11:58,151 --> 00:12:02,281 Doctor, I just wanna get married, okay? And— 145 00:12:05,458 --> 00:12:08,387 - Can you help me do that? - Don’t worry. 146 00:12:08,861 --> 00:12:10,821 The nurse is just gonna prep you. 147 00:12:13,233 --> 00:12:15,752 Take care. 148 00:12:18,204 --> 00:12:20,074 Doctor, how is she? 149 00:12:20,406 --> 00:12:22,455 - It’s too soon to tell at this point. - Stephen? 150 00:12:22,809 --> 00:12:25,439 - Anne. - Hi, sweetie. 151 00:12:25,878 --> 00:12:29,038 - It’s good to see you. - just found out she’s here. 152 00:12:29,549 --> 00:12:31,829 - This is my baby brother Stephen. - Hi, Stephen. 153 00:12:33,419 --> 00:12:36,228 - Can goin and see her? - Sure. Go ahead. 154 00:12:56,709 --> 00:12:58,409 Tell me something, pal. 155 00:12:58,711 --> 00:13:00,411 How much do you make an hour? 156 00:13:01,481 --> 00:13:03,621 Eleven dollars. 157 00:13:03,983 --> 00:13:08,402 And they wonder why health care costs are what they are. 158 00:13:09,088 --> 00:13:10,897 The needle seems to be holding steady... 159 00:13:11,224 --> 00:13:13,974 so it looks like I’m out of your hair, Mr. Hawkes. 160 00:13:43,022 --> 00:13:44,772 Get away! 161 00:13:48,861 --> 00:13:51,790 Get away! Let go! 162 00:13:55,034 --> 00:13:56,204 Somebody help me! 163 00:14:10,016 --> 00:14:13,006 / want that electrician fired! 164 00:14:13,486 --> 00:14:17,206 Is that clear? That bastard almost killed me. 165 00:14:17,790 --> 00:14:19,490 You might wanna hold off on that, Mr. Hawkes. 166 00:14:19,792 --> 00:14:21,492 He’s not expected to pull through. 167 00:14:21,794 --> 00:14:24,424 - Why part with all that severance pay? - Good point. 168 00:14:28,701 --> 00:14:32,481 - Where’s McEnerey? - He asked me to supervise this transfer. 169 00:14:33,906 --> 00:14:35,896 They have to conduct more tests in your suite. 170 00:14:36,242 --> 00:14:38,141 You haven’t answered my question. 171 00:14:38,478 --> 00:14:40,468 Where is my doctor? 172 00:14:40,813 --> 00:14:43,622 He’s running the final series of tests on the exocardial frame. 173 00:14:44,083 --> 00:14:46,043 He’s doing what he’s been doing for the last 10 years. 174 00:14:47,387 --> 00:14:50,377 What you pay him for— fighting to keep you alive. 175 00:14:50,857 --> 00:14:53,727 - You got a problem with that, do you? - Sorry? 176 00:14:54,193 --> 00:14:59,323 I can smell an attitude a mile upwind in a hurricane. 177 00:15:00,099 --> 00:15:03,529 Right now, yours stinks somethin’ awful. 178 00:15:04,070 --> 00:15:06,760 Mac should be at a university— teaching... 179 00:15:07,206 --> 00:15:08,936 conducting his research, performing surgery. 180 00:15:09,242 --> 00:15:12,671 lam not talking about that crap. 181 00:15:13,212 --> 00:15:16,692 You’ve got a problem about my wanting to stay alive. 182 00:15:17,250 --> 00:15:20,180 I suppose you have a right to fight for your life. 183 00:15:20,653 --> 00:15:23,873 And you think I’ve had more than my share, right? 184 00:15:24,390 --> 00:15:26,230 People die every day. 185 00:15:26,559 --> 00:15:28,459 It’s a natural consequence of living. 186 00:15:29,796 --> 00:15:31,496 You've lived a full life, Mr. Hawkes. 187 00:15:33,900 --> 00:15:37,060 I have a different standard for “full.” 188 00:15:38,471 --> 00:15:42,831 - What are you so afraid of? - Let me ask you something. 189 00:15:43,509 --> 00:15:45,589 Have you ever seen death? 190 00:15:47,980 --> 00:15:49,680 Of course I have. I’m a doctor. 191 00:15:50,683 --> 00:15:54,523 I’m not talking about some senior citizen... 192 00:15:55,121 --> 00:15:58,191 cashing in from pneumonia. 193 00:15:59,625 --> 00:16:01,615 I mean... 194 00:16:01,961 --> 00:16:05,861 seeing your own family massacred. 195 00:16:08,935 --> 00:16:10,045 No. 196 00:16:13,306 --> 00:16:18,316 When I was four, our village was attacked... 197 00:16:19,078 --> 00:16:22,007 and the enemy herded us all... 198 00:16:22,482 --> 00:16:25,352 into the center of town and began shooting. 199 00:16:26,586 --> 00:16:30,866 My mother and father were hit and fell on top of me. 200 00:16:31,524 --> 00:16:35,364 The blood from their wounds soaked my face. 201 00:16:35,962 --> 00:16:39,882 l only got hit with one bullet... 202 00:16:40,500 --> 00:16:42,460 in the knee... 203 00:16:42,802 --> 00:16:48,042 and I laid like that for three days and nights... 204 00:16:48,841 --> 00:16:51,241 too scared to call out... 205 00:16:52,845 --> 00:16:55,455 trapped by the weight... 206 00:16:55,882 --> 00:16:59,391 of my family’s bodies rotting above me. 207 00:17:04,457 --> 00:17:05,717 That’s death. 208 00:17:08,528 --> 00:17:11,078 And you say it’s natural. 209 00:17:12,999 --> 00:17:17,749 I say, to hell with nature. 210 00:17:36,489 --> 00:17:41,589 There was no exposed wire. It should not have happened. 211 00:17:45,731 --> 00:17:47,661 It’s not my fault. 212 00:17:50,336 --> 00:17:52,036 It was not electricity. 213 00:17:53,105 --> 00:17:56,095 - It wasn’t electricity? - It was something else. 214 00:17:57,843 --> 00:17:59,773 It was cold— 215 00:18:00,112 --> 00:18:02,632 cold, but alive. 216 00:18:06,452 --> 00:18:08,202 It wanted— 217 00:18:10,756 --> 00:18:14,036 - Wanted what? - Hawkes. 218 00:18:50,863 --> 00:18:52,733 - Are you okay? - If l were okay... 219 00:18:53,065 --> 00:18:55,585 I wouldn’t be in this hospital, now, would I? 220 00:18:56,002 --> 00:18:57,702 I guess not. 221 00:19:02,508 --> 00:19:04,408 Well, looks like we’re gonna be roomies. 222 00:19:06,746 --> 00:19:10,756 Don’t get used to it. This isn’t my floor. 223 00:19:17,590 --> 00:19:19,840 Start the CVP at 25%. 224 00:19:23,929 --> 00:19:25,889 Okay, cardiac cycle is established. 225 00:19:26,232 --> 00:19:27,982 Let’s take it up to 50. 226 00:19:29,669 --> 00:19:31,419 Fifty percent. 227 00:19:38,377 --> 00:19:40,427 Systolic is holding. 228 00:19:40,780 --> 00:19:44,410 - Take it to 85. - All righty. 229 00:19:49,055 --> 00:19:51,985 Isovolumetric contraction phase is steady. 230 00:19:53,192 --> 00:19:56,062 Ejection phase steady. Okay, Michael, let’s go to a hundred. 231 00:19:56,529 --> 00:19:58,279 Here we go. 232 00:20:06,539 --> 00:20:09,059 Damn. Disengage. 233 00:20:13,746 --> 00:20:16,296 - Cut the power. - It’s not responding. 234 00:20:21,787 --> 00:20:22,807 Not again. 235 00:20:33,999 --> 00:20:35,699 We're not gonna continue until we figure out... 236 00:20:36,001 --> 00:20:37,751 what the hell’s going on here. 237 00:20:43,375 --> 00:20:45,595 Dr. Mansfield to Orthopedics. 238 00:20:45,978 --> 00:20:48,168 Dr. Mansfield to Orthopedics. 239 00:20:53,385 --> 00:20:56,605 - Those the test results? - Yeah. 240 00:20:57,123 --> 00:21:01,023 The frame went into arrest on one of the runs. 241 00:21:01,627 --> 00:21:03,327 I don’t know whether it’s a design flaw... 242 00:21:03,629 --> 00:21:06,029 or something to do with these power fluctuations we’ve been having. 243 00:21:06,432 --> 00:21:08,772 But once it’s been checked for damage... 244 00:21:09,168 --> 00:21:11,277 the next test is gonna be on full battery. 245 00:21:14,707 --> 00:21:17,337 So, how’s your brother’s fiancée? 246 00:21:19,078 --> 00:21:20,778 Your diagnosis was right on the money. 247 00:21:22,615 --> 00:21:25,955 -I’m sorry. - I’ve started the paperwork... 248 00:21:26,485 --> 00:21:30,115 but the chance of this hospital getting two donor hearts... 249 00:21:30,689 --> 00:21:32,439 in that short time frame is practically nil. 250 00:21:34,226 --> 00:21:36,006 I wish there was something I could do, Anne. 251 00:21:39,331 --> 00:21:41,821 There is. 252 00:21:42,234 --> 00:21:45,043 The heart that Harlan Hawkes is getting— You can give it to Jessie. 253 00:21:45,504 --> 00:21:47,254 Don’t do this. 254 00:21:47,573 --> 00:21:49,883 You can use the same antirejection drugs on her that you used on Hawkes. 255 00:21:50,276 --> 00:21:53,116 It’s not even a question of ethics. It would be fraud. 256 00:21:54,446 --> 00:21:56,196 What do you call what you’re doing with Hawkes? 257 00:21:57,783 --> 00:22:00,033 Look, I know he’s scared of dying... 258 00:22:00,419 --> 00:22:02,259 and after talking to him today, l understand why. 259 00:22:02,588 --> 00:22:04,518 But Jessie— 260 00:22:07,459 --> 00:22:09,449 Jessie’s scared of dying too, Mac. 261 00:22:10,763 --> 00:22:14,273 And she’s 18. Harlan Hawkes is 102! 262 00:22:14,834 --> 00:22:17,494 He’s lived his life. You're using research... 263 00:22:17,937 --> 00:22:19,637 as an excuse to bump him to the top of the line! 264 00:22:19,939 --> 00:22:21,929 It is not an excuse. It is legitimate research— 265 00:22:22,274 --> 00:22:24,024 At the expense of an 18-year-old girl? 266 00:22:30,983 --> 00:22:34,023 - She’s my baby brother’s fiancée, Mac. - 1 know. 267 00:22:35,988 --> 00:22:38,888 I know. But like it or not... 268 00:22:39,358 --> 00:22:41,727 Iam bound by contract to Harlan Hawkes. 269 00:22:43,128 --> 00:22:45,058 You mean, you’ve been bought by Harlan Hawkes. 270 00:22:45,397 --> 00:22:50,587 - Call it whatever you like. - I’m not gonna let this stand. 271 00:22:51,370 --> 00:22:53,449 If have to, I’m gonna go directly to the committee. 272 00:22:53,806 --> 00:22:55,736 You let your personal feelings get involved... 273 00:22:56,075 --> 00:22:59,145 with the functioning of this hospital, and I will have you removed. 274 00:23:00,679 --> 00:23:02,699 Don’t make me do that, Anne. 275 00:24:31,070 --> 00:24:33,790 Live! Code blue! Get in here! 276 00:24:34,239 --> 00:24:35,229 - Code blue. - Live! 277 00:24:38,510 --> 00:24:42,020 Harlan, live! Come on! 278 00:24:47,586 --> 00:24:51,246 That was close last night, wasn't it? 279 00:24:51,824 --> 00:24:53,634 - Yes, it was. - Yeah, I felt it. 280 00:24:54,960 --> 00:24:57,980 You know, in every culture... 281 00:24:58,464 --> 00:25:00,514 they rely on some myth... 282 00:25:00,866 --> 00:25:04,556 about what death is supposed to look like... 283 00:25:05,137 --> 00:25:08,417 and they describe it as a white light. 284 00:25:08,941 --> 00:25:11,341 - But they miss one thing. - What is it? 285 00:25:11,744 --> 00:25:15,904 It’s cold. It’s cold as hell. 286 00:25:16,548 --> 00:25:18,448 At least it was with me. 287 00:25:20,552 --> 00:25:23,621 You'll always bring me back, won't you, Mac? 288 00:25:24,123 --> 00:25:26,963 - Bring you back? - From death. 289 00:25:28,894 --> 00:25:31,294 It’s been hunting me... 290 00:25:33,132 --> 00:25:36,642 ever since the day my family was massacred. 291 00:25:37,202 --> 00:25:39,572 I should’ve died that day. 292 00:25:39,972 --> 00:25:44,632 Now, I haven't told anybody this, so— 293 00:25:48,480 --> 00:25:51,260 I drank... 294 00:25:53,819 --> 00:25:58,039 the blood of my family as it dripped on me... 295 00:25:59,658 --> 00:26:01,848 just to stay alive. 296 00:26:04,096 --> 00:26:07,116 I refused to die! 297 00:26:07,599 --> 00:26:11,408 And then two days ago, it almost got me again... 298 00:26:13,205 --> 00:26:15,485 but it failed again. 299 00:26:17,109 --> 00:26:21,208 You'll always come and get me back, won’t you? 300 00:26:21,847 --> 00:26:23,547 Promise me. 301 00:26:23,849 --> 00:26:26,599 We've given him a run for his money up until this point. 302 00:26:27,052 --> 00:26:28,512 We won’t let up now. 303 00:26:55,514 --> 00:26:58,004 - Hi, Dr. McEnerey. - Hi, Jessie. 304 00:27:01,386 --> 00:27:03,816 Well, your arrhythmia’s gone down. Good sign. 305 00:27:05,858 --> 00:27:08,668 Yeah. Anne says it’s just a matter of waiting now. 306 00:27:10,062 --> 00:27:11,901 I’m ona waiting list for a new heart. 307 00:27:12,231 --> 00:27:14,371 Anne’s a good doctor. You're in good hands. 308 00:27:18,303 --> 00:27:22,253 - What are you reading? - The Power of Positive Thinking. 309 00:27:25,144 --> 00:27:27,014 Stephen gave it to me. I don’t know. 310 00:27:28,680 --> 00:27:31,610 - Do you believe in this stuff? -I certainly do. 311 00:27:32,084 --> 00:27:34,714 I think the best prescription I can give is never give up hope. 312 00:27:36,321 --> 00:27:39,420 Well, I’m hoping. I’m hoping with all my heart. 313 00:27:41,360 --> 00:27:43,760 It’s funny, isn’t it? I mean, we say things like that... 314 00:27:44,163 --> 00:27:46,593 like the heart carries our spirit. 315 00:27:48,233 --> 00:27:50,342 I love you with all my heart. 316 00:27:52,538 --> 00:27:55,288 That’s one I never used... 317 00:27:55,741 --> 00:27:58,610 until 1 met Stephen. 318 00:27:59,077 --> 00:28:02,647 - Have you ever used that one? - Doctor McEnerey? 319 00:28:07,085 --> 00:28:08,835 Good to see you again, Jessie. 320 00:28:10,088 --> 00:28:11,957 Bye, Doctor. 321 00:28:13,358 --> 00:28:16,428 The donor heart has arrived. It’s being transported to surgery now. 322 00:28:16,929 --> 00:28:18,239 Thank you. 323 00:30:23,622 --> 00:30:26,052 Silcase says the elevators checked out normal. 324 00:30:26,458 --> 00:30:28,888 - It was just the storm. - No, I think it’s more than that. 325 00:30:29,294 --> 00:30:31,604 I think whatever it was that I saw in that elevator... 326 00:30:31,997 --> 00:30:34,337 and what I saw trying to get to Hawkes is alive. 327 00:30:34,733 --> 00:30:35,903 Come on. 328 00:30:36,134 --> 00:30:40,584 No, it’s as if it tried to get to Hawkes through the electrician... 329 00:30:41,273 --> 00:30:44,053 and then it tried to get to him directly through the ECG wires... 330 00:30:44,509 --> 00:30:47,669 and when that failed, it tried to destroy the exocardial frame. 331 00:30:48,180 --> 00:30:51,520 - And I think it just tried to kill me. - What “it”? 332 00:30:54,586 --> 00:30:55,896 I don’t know. 333 00:30:59,624 --> 00:31:01,114 Do you believe in life after death? 334 00:31:03,795 --> 00:31:05,525 I believe there’s something after we die. 335 00:31:05,831 --> 00:31:08,110 Earlier, Hawkes was telling me... 336 00:31:08,500 --> 00:31:10,200 about his afterlife experience... 337 00:31:10,502 --> 00:31:13,841 and he said that the white light was cold. 338 00:31:15,340 --> 00:31:19,730 And Walker’s wounds are more like intense frostbite than electrical burns. 339 00:31:21,680 --> 00:31:23,580 - And? - And when I was in the elevator... 340 00:31:23,915 --> 00:31:25,875 and that electrical thing— whatever it was— 341 00:31:26,218 --> 00:31:29,058 was over me, it felt cold. 342 00:31:30,689 --> 00:31:32,969 - So, what are you getting at? - That Hawkes is right... 343 00:31:33,358 --> 00:31:38,578 when he says he’s hunted, and that this thing is death. 344 00:31:41,266 --> 00:31:43,516 Dr. Crain to the ICU ward. 345 00:31:43,902 --> 00:31:47,772 - Dr. Crain to the ICU ward. - Back to work. 346 00:31:54,112 --> 00:31:55,862 You're really going through with this thing, aren’t you? 347 00:31:56,181 --> 00:31:59,431 - Yes, 1 am. - You know, Mac, for the record... 348 00:31:59,951 --> 00:32:02,381 I don’t think it’s death that’s after you. 349 00:32:02,788 --> 00:32:04,538 I think it’s your own guilt. 350 00:32:22,641 --> 00:32:24,661 How could you have let this happen? 351 00:32:25,010 --> 00:32:26,740 You're a doctor! 352 00:32:27,045 --> 00:32:29,385 You should’ve done something! You shouldn’t have let her die! 353 00:32:29,781 --> 00:32:32,301 - Sweetie, come here. - Damn you! 354 00:33:08,320 --> 00:33:12,659 There is no problem with the exocardial frame. 355 00:33:15,627 --> 00:33:17,677 Well, you’re right. 356 00:33:18,029 --> 00:33:20,989 The frame is working perfectly, but! still want to postpone the operation. 357 00:33:21,466 --> 00:33:23,216 I’m on my deathbed... 358 00:33:23,535 --> 00:33:26,315 the exocardial frame is ready... 359 00:33:26,771 --> 00:33:31,781 which you have worked on and I have funded for six years... 360 00:33:32,544 --> 00:33:36,354 and you wanna hand my heart over to somebody else? 361 00:33:41,186 --> 00:33:43,466 Harlan, the next man on the list has a wife and child. 362 00:33:43,855 --> 00:33:46,285 Does that make him special? 363 00:33:46,691 --> 00:33:51,551 Every third moron in America has a wife and a kid. 364 00:33:52,297 --> 00:33:57,397 How many men have 1.3 billion dollars? 365 00:33:58,169 --> 00:34:00,189 This isn’t about money. 366 00:34:00,539 --> 00:34:02,819 For once in your life, can’t you try and think of someone else? 367 00:34:03,208 --> 00:34:06,168 am. I’m thinking of you. 368 00:34:06,645 --> 00:34:08,755 We made a contract. 369 00:34:09,114 --> 00:34:12,774 l’ll fund your research, you keep me alive. 370 00:34:13,351 --> 00:34:17,511 If you break that contract, I'll have so many lawyers on you... 371 00:34:18,156 --> 00:34:22,516 you'll have to live to be my age before you get out of court. 372 00:34:23,194 --> 00:34:25,474 And if they don’t land your ass in jail... 373 00:34:25,864 --> 00:34:29,293 you'll spend the rest of your life paying legal bills. 374 00:34:29,833 --> 00:34:31,734 You are a son of a bitch. 375 00:34:33,103 --> 00:34:35,654 You think I’m ason ofa bitch in life? 376 00:34:36,074 --> 00:34:38,534 Wait until I’m dead! 377 00:34:41,746 --> 00:34:43,446 I own you. 378 00:34:43,748 --> 00:34:46,528 l own your research. 379 00:34:48,018 --> 00:34:50,799 Don’t you want to know what’s in my will? 380 00:34:53,625 --> 00:34:57,285 It states that in the event of my death... 381 00:34:57,862 --> 00:35:02,082 all research derived from the Hawkes Foundation... 382 00:35:02,734 --> 00:35:06,984 will be collected and destroyed. 383 00:35:07,639 --> 00:35:11,979 - You wouldn’t do that. - Never underestimate... 384 00:35:12,644 --> 00:35:14,723 my fear of death. 385 00:35:15,080 --> 00:35:18,560 Ifl don’t get the frame, no one will. 386 00:35:20,418 --> 00:35:24,018 On the other hand, if you perform the surgery... 387 00:35:24,589 --> 00:35:27,959 give me the heart, I will amend the clause. 388 00:35:28,493 --> 00:35:32,212 You can save 23-year-olds with wives and kids... 389 00:35:32,797 --> 00:35:35,487 to your heart’s content. 390 00:35:38,670 --> 00:35:40,070 I want an answer! 391 00:35:43,308 --> 00:35:45,618 Nurse’ll be in to prep you for surgery. 392 00:35:58,490 --> 00:36:00,709 Hawkes— Must disconnect. 393 00:36:02,293 --> 00:36:06,213 Disconnect or chaos. Rupture in the continuum. 394 00:36:56,147 --> 00:36:58,667 - It’s over? - It’s over. 395 00:37:02,954 --> 00:37:06,464 It’s incredible. feel great. 396 00:37:10,428 --> 00:37:13,268 I can feel it beating. 397 00:37:13,732 --> 00:37:15,952 This is utterly fantastic! 398 00:37:16,334 --> 00:37:18,854 And you’ve done it! 399 00:37:19,270 --> 00:37:22,050 I can live forever. 400 00:37:22,507 --> 00:37:25,167 I can live forever! 401 00:37:26,611 --> 00:37:28,310 I don’t understand. 402 00:37:28,613 --> 00:37:32,363 - Where are the bandages? - There aren’t any. 403 00:37:36,087 --> 00:37:37,897 There was no operation, Harlan. 404 00:37:39,958 --> 00:37:42,588 I sent the heart to Boston General. 405 00:37:43,027 --> 00:37:46,047 You sent it away? 406 00:37:48,133 --> 00:37:49,883 I saw it, Harlan. 407 00:37:52,704 --> 00:37:54,454 I knew what it was trying to say to me. 408 00:37:56,708 --> 00:37:58,898 That you've lived past your time, and... 409 00:37:59,277 --> 00:38:03,147 something terrible is gonna happen if you keep on living. 410 00:38:03,748 --> 00:38:06,208 That’s not possible. 411 00:38:09,454 --> 00:38:13,324 - Get the heart back. - It’s already in someone else. 412 00:38:19,164 --> 00:38:22,474 You think you can get away with this? 413 00:38:23,001 --> 00:38:27,101 There are other surgeons, McEnerey. 414 00:38:29,007 --> 00:38:31,407 There are other doctors who'll save my life... 415 00:38:31,810 --> 00:38:34,799 while I’m busy ruining yours. 416 00:38:36,281 --> 00:38:37,981 I ought to thank you. 417 00:38:38,283 --> 00:38:40,473 You've given me a new purpose for living. 418 00:38:42,587 --> 00:38:44,777 From this point forward, my existence... 419 00:38:45,156 --> 00:38:47,556 will have one clear meaning— 420 00:38:47,959 --> 00:38:50,178 to make you suffer. 421 00:38:55,867 --> 00:38:59,237 No, not now. Not now! 422 00:39:01,806 --> 00:39:03,766 Not now. 423 00:39:14,819 --> 00:39:16,279 - Nurse— - Yes, Mr. Hawkes? 424 00:39:16,554 --> 00:39:18,604 - He’s killing me. - Who’s killing you? 425 00:39:18,957 --> 00:39:21,537 McEnerey is killing me! 426 00:39:23,294 --> 00:39:25,433 You can’t do this to me. 427 00:39:25,797 --> 00:39:27,577 - Hello? - Yes, l can. 428 00:39:27,899 --> 00:39:31,589 You bastard! What are you doing? 429 00:39:45,683 --> 00:39:48,643 Please, { don’t wanna die. 430 00:39:51,422 --> 00:39:53,172 I’m sorry, Harlan. 431 00:39:54,525 --> 00:39:59,325 I won't die. l won't! I won't die. 432 00:40:08,806 --> 00:40:10,116 Forgive me. 433 00:40:15,346 --> 00:40:16,516 Mac, let us in. 434 00:40:19,684 --> 00:40:21,994 Mac, let us in. 435 00:41:10,635 --> 00:41:14,115 Let me go with you. 436 00:41:15,540 --> 00:41:17,880 I can’t, Mr. Hawkes. We're not going to the same place. 437 00:41:21,079 --> 00:41:22,829 Where I’m going is warm. 438 00:41:25,383 --> 00:41:28,602 Funny, I always thought it was the other way around. 439 00:41:54,379 --> 00:41:56,429 I’m ready for you! 440 00:41:56,781 --> 00:42:00,411 I hope you're ready for me! 441 00:42:28,046 --> 00:42:29,796 What have you done, Mac? 442 00:42:31,616 --> 00:42:33,366 Something good, I hope. 443 00:42:35,353 --> 00:42:37,103 Something good. 444 00:42:39,757 --> 00:42:43,507 For one man, the battle against death is over. 445 00:42:44,095 --> 00:42:47,464 But for the rest of us, the war rages on. 446 00:42:47,999 --> 00:42:50,578 At what point does the cost of survival... 447 00:42:51,002 --> 00:42:54,812 become too high a price for us to pay? 33265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.