All language subtitles for The Loch 2017 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:01,270 How's it looking? 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,210 It still needs to be longer. 3 00:00:04,010 --> 00:00:05,490 There's a man falling here. 4 00:00:05,870 --> 00:00:09,810 Niall Swift, 32 years old. Taught local kids piano. 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,330 Niall taught Mars Vigero. 6 00:00:12,110 --> 00:00:13,730 Dead mod always made him feel uncomfortable. 7 00:00:14,530 --> 00:00:16,550 Maybe his brain was hoisted through his nose. 8 00:00:16,990 --> 00:00:18,930 You have a cold -blooded predator in your town. 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,390 Niall, the phone wasn't on him. I thought it'd be in here. 10 00:00:21,630 --> 00:00:25,210 You found a dead body. You were white as a sheet. I just need some time alone. 11 00:00:25,950 --> 00:00:28,450 Thank you. See you later. Everybody, off you go. 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,920 What you have here is a human heart. I'll be bringing in my own team tonight, 13 00:00:33,040 --> 00:00:36,560 which will include Blake Albrighton. He's a forensic psychologist. 14 00:00:36,800 --> 00:00:41,140 The same day a body is found with part of its brain removed, a heart turns up, 15 00:00:41,140 --> 00:00:42,540 and you think that's what? Bad luck? 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,740 Am I off the key? 17 00:00:45,300 --> 00:00:46,300 You're compromised. 18 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 I'm sorry. 19 00:00:50,300 --> 00:00:56,840 The killer 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,660 dances ahead of us. 21 00:00:59,290 --> 00:01:00,450 leading us through his story. 22 00:01:01,870 --> 00:01:04,370 We need to make our narrative the dominant one. 23 00:01:04,970 --> 00:01:07,730 And to do that, we have to understand it. 24 00:01:09,810 --> 00:01:12,570 Niles Swift wasn't the first victim. 25 00:01:14,610 --> 00:01:17,570 Why has the killer deprived us of that body? 26 00:01:18,550 --> 00:01:19,550 Why just the heart? 27 00:01:20,850 --> 00:01:22,030 Was it someone close to him? 28 00:01:23,430 --> 00:01:26,750 Put a name to that heart, and I believe it will lead us straight to the killer. 29 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 Swiss diary, one appointment the day he was killed. 30 00:02:54,280 --> 00:02:55,600 Isla Mar, 8am. 31 00:02:55,880 --> 00:02:58,820 That's Dr Mar's daughter. She's, like, nine or ten. 32 00:02:59,620 --> 00:03:03,360 Susie, house call to Dr Mar. Jason, you go with... Right. 33 00:03:03,760 --> 00:03:10,700 Swiss pupils, their parents, the names in his address book, his choir, talk 34 00:03:10,700 --> 00:03:14,360 to every single one of them. And we're still to find his phone. 35 00:03:15,300 --> 00:03:19,200 Forensics are working on the newspaper we found on Carmore and results will be 36 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 posted later today. 37 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 Evie's plane ticket. 38 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 First class. 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,800 $22 ,000 Aussie dollars. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,440 My sister's buying my daughter. 41 00:03:34,500 --> 00:03:36,520 Annie, we sat down. We agreed to this. 42 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 She's not ready. 43 00:03:38,040 --> 00:03:38,879 You're not ready. 44 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 Time for another one. 45 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Apparently. 46 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Pretty ironic. 47 00:03:42,880 --> 00:03:45,860 Evie's off in two weeks, but before she goes, humanity's just screwed up my 48 00:03:45,860 --> 00:03:48,020 career. Oh, come on. Have your career. 49 00:03:51,140 --> 00:03:52,560 You know what the new TCI said? 50 00:03:53,660 --> 00:03:55,480 She asked if I was a cop or a mother. 51 00:03:56,970 --> 00:03:57,970 And I couldn't answer. 52 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 Right now, neither. 53 00:04:02,870 --> 00:04:06,190 Isotopes will tell us where the owner of the heart was from. We should have that 54 00:04:06,190 --> 00:04:08,550 information in 48 hours. 55 00:04:08,850 --> 00:04:11,070 Keep in mind, the heart could have been removed post -mortem. 56 00:04:12,910 --> 00:04:16,149 Thanks. You can get in touch with mortuary... I just got a call from the 57 00:04:16,149 --> 00:04:17,149 superintendent. 58 00:04:18,029 --> 00:04:19,029 He called you? 59 00:04:19,910 --> 00:04:21,350 You're in here. I took the call. 60 00:04:22,370 --> 00:04:26,070 Until there's proof the heart came from a murder victim, he wants us to proceed 61 00:04:26,070 --> 00:04:28,290 on the basis for dealing with one homicide. 62 00:04:28,930 --> 00:04:30,910 Did you tell him I think we need a press conference? 63 00:04:31,250 --> 00:04:32,209 Pass that on. 64 00:04:32,210 --> 00:04:33,210 What did he say? 65 00:04:34,510 --> 00:04:35,750 Dangerously counterproductive. 66 00:04:41,910 --> 00:04:42,910 Evie. 67 00:04:44,110 --> 00:04:45,110 What? 68 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 I'm so sorry. 69 00:04:51,140 --> 00:04:52,140 Shouldn't have called you a bitch. 70 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 Okay. 71 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Apology accepted. 72 00:04:59,640 --> 00:05:00,920 Your plane ticket arrived. 73 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Printed it. 74 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Cheers, big ears. 75 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Evie. 76 00:05:13,880 --> 00:05:17,700 The heart on the shore. Could John Joe or Kieran have put it there without you 77 00:05:17,700 --> 00:05:18,700 seeing? 78 00:05:19,240 --> 00:05:21,240 For a second I thought you were going to say something nice. 79 00:05:22,460 --> 00:05:25,660 You realise that if you don't catch the killer you can forget about Australia? 80 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Are you joking? 81 00:05:28,180 --> 00:05:31,480 No. Do you think we're going to release you on suspicion that you stay in the 82 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 area? 83 00:05:32,600 --> 00:05:35,740 But you will catch him, won't you? 84 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 If they give me the chance. 85 00:06:13,870 --> 00:06:15,090 Good of you to join us. 86 00:06:15,890 --> 00:06:16,890 I'm early. 87 00:06:17,110 --> 00:06:20,150 Our man on licence, Leighton Thomas, who knows about him? 88 00:06:20,390 --> 00:06:21,369 Three people. 89 00:06:21,370 --> 00:06:24,470 Myself, Chief Inspector Smiley and his probation officer. 90 00:06:24,830 --> 00:06:26,070 You socialise with him? 91 00:06:26,810 --> 00:06:31,190 He works beside my husband. It'd be odd if I didn't. Your husband knows history? 92 00:06:31,650 --> 00:06:32,650 No. 93 00:06:33,190 --> 00:06:34,570 Do you regard him as a suspect? 94 00:06:34,950 --> 00:06:35,909 Everyone's a suspect. 95 00:06:35,910 --> 00:06:36,869 No, they're not. 96 00:06:36,870 --> 00:06:38,590 Leighton Thomas murdered two men. 97 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 20 years ago. 98 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 I know when it happened. 99 00:06:43,710 --> 00:06:47,650 His crimes appall me, but I admire the way he's turned his life around. He went 100 00:06:47,650 --> 00:06:49,530 to prison, he couldn't read or write, he came out with a degree. 101 00:06:50,070 --> 00:06:51,390 I don't think he's a suspect. 102 00:06:53,470 --> 00:06:54,470 Is he your partner? 103 00:06:56,190 --> 00:06:57,970 No. Not that I'm aware of. 104 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 How's his business doing? 105 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 It's been better. 106 00:07:02,490 --> 00:07:06,290 So, a sexually frustrated loner with a failing business and a history of 107 00:07:06,290 --> 00:07:08,510 violence, and you don't think he's a suspect? 108 00:07:13,450 --> 00:07:16,030 Saw the forensic mob heading on. All sorted then? 109 00:07:17,890 --> 00:07:18,890 All sorted? 110 00:07:20,510 --> 00:07:21,510 Well, just like that? 111 00:07:21,690 --> 00:07:23,050 No sorry? 112 00:07:23,590 --> 00:07:24,710 Just a bit of fun. 113 00:07:25,010 --> 00:07:26,010 A bit of fun? 114 00:07:26,270 --> 00:07:28,510 Your bit of fun could have closed us down. 115 00:07:29,870 --> 00:07:31,010 Use a glass! 116 00:07:31,650 --> 00:07:33,430 It's cool. I'm going to finish it. 117 00:07:33,730 --> 00:07:35,090 What the hell are you wearing? 118 00:07:35,510 --> 00:07:37,450 What, this old thing? It's my cardigan. 119 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 Take it off! 120 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 Go on! 121 00:07:44,650 --> 00:07:45,650 Bloody ridiculous. 122 00:07:48,950 --> 00:07:50,110 Take yourself to bed. 123 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 Go on. 124 00:08:07,870 --> 00:08:13,290 We need a record of your whereabouts on Tuesday between 11am and 1 .30pm. 125 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 I was at work. 126 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Can you prove that? 127 00:08:19,380 --> 00:08:21,400 You've got me documenting my entire life. 128 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 How awful. 129 00:08:23,460 --> 00:08:25,100 At least you've got a life to document. 130 00:08:27,520 --> 00:08:29,980 I took out tours at 11 o 'clock, 12 and 1. 131 00:08:30,560 --> 00:08:32,000 I can show you ticket stubs. 132 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Bring them in today. 133 00:08:34,919 --> 00:08:37,280 We received a call naming you as the killer. 134 00:08:44,840 --> 00:08:46,260 I bet they didn't give their name. 135 00:08:48,780 --> 00:08:50,120 But why would someone do that? 136 00:08:51,120 --> 00:08:53,220 Some people think I'm damaging the local economy. 137 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Why? 138 00:08:55,700 --> 00:08:56,760 Because I tell the truth. 139 00:08:57,540 --> 00:08:59,400 I tell tourists there is no monster. 140 00:09:00,040 --> 00:09:01,360 I wish that was the case. 141 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 Why don't you just lock me up? 142 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Eh? 143 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Listen. 144 00:09:10,900 --> 00:09:12,260 I know what I was. 145 00:09:12,760 --> 00:09:14,320 And I know who I am now. 146 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 What were you? 147 00:09:21,640 --> 00:09:23,040 You can't say it, can you? 148 00:09:26,800 --> 00:09:28,120 I was begging to survive. 149 00:09:30,560 --> 00:09:31,840 You get taxed, yeah? 150 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 That's part of the game. 151 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 But it's one bloke. 152 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 He'd take a lot. 153 00:09:38,160 --> 00:09:41,820 He'd give me a dig, piss on my blanket every fucking day, so I hit him. 154 00:09:43,120 --> 00:09:44,180 Bit too much force. 155 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 Yeah. 156 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 I committed murder. 157 00:09:46,940 --> 00:09:48,100 Is that what you want to hear? 158 00:09:48,380 --> 00:09:50,480 You got a taste for it? Yeah. It felt good. 159 00:09:51,280 --> 00:09:52,300 So I did it again. 160 00:09:55,940 --> 00:09:59,240 That's not who I am now. That was... I don't even know who that was. 161 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Yes, Redford? 162 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 I'm here. 163 00:10:14,720 --> 00:10:16,080 What the hell are you doing down there? 164 00:10:17,580 --> 00:10:18,800 Got an important job for you. 165 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 Needed to drive up to the wildlife centre. 166 00:10:22,660 --> 00:10:24,660 Some zoomers released a couple of wolves. 167 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 Right. 168 00:10:28,460 --> 00:10:29,460 Thanks. 169 00:10:34,580 --> 00:10:35,900 You handing yourself in? 170 00:10:36,720 --> 00:10:37,920 We both want the statement. 171 00:10:38,200 --> 00:10:40,180 Don't worry, I'll say you were competent. 172 00:10:43,120 --> 00:10:44,300 Thought I'd let him say anything. 173 00:10:44,580 --> 00:10:45,580 About what? 174 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 About me. 175 00:10:48,080 --> 00:10:50,140 He asked if you did your makeup on a trampoline. 176 00:10:54,380 --> 00:10:56,980 Annie, I like him. 177 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Don't get involved. 178 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Trust me. 179 00:12:00,100 --> 00:12:01,580 Wait here, I think they're in a study. 180 00:12:07,160 --> 00:12:09,100 Craig, it's the police. 181 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Decent gaff. 182 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Morning. 183 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Morning. 184 00:12:25,740 --> 00:12:27,220 It's quite a time long, isn't it? Yeah. 185 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Please, come in. 186 00:12:34,000 --> 00:12:37,540 I usually leave the college just after one, run for about 40, 45 minutes. 187 00:12:37,900 --> 00:12:38,940 Anyone to back that up? 188 00:12:39,220 --> 00:12:40,380 Yeah, you can ask my staff. 189 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 You're watching your time. 190 00:12:42,740 --> 00:12:45,400 Oh, yeah, I've got to be at work in about ten minutes, OK? 191 00:12:46,660 --> 00:12:50,640 Paragraph four of your statement, I assumed from the head injuries he was 192 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 You feel for Paul? 193 00:12:52,960 --> 00:12:55,620 No. You didn't touch him in any way at all? 194 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 No. 195 00:12:57,739 --> 00:13:02,260 Lorraine Mackerson, the woman who's phoning you, she saw you stand up and 196 00:13:02,260 --> 00:13:03,460 something into your jacket. 197 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Right. 198 00:13:06,520 --> 00:13:07,980 What did you put into your jacket? 199 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 I don't know. 200 00:13:11,360 --> 00:13:17,120 No, wait, it must have been my phone. I couldn't get a signal, so... You teach 201 00:13:17,120 --> 00:13:18,500 classes as well as run the college? 202 00:13:18,860 --> 00:13:21,180 Yeah, I teach whenever I can. I still love it. 203 00:13:21,740 --> 00:13:24,600 I interviewed some of your students about their practical joke. 204 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Uh -huh. 205 00:13:27,609 --> 00:13:29,470 Okay. You encourage them? 206 00:13:29,810 --> 00:13:31,970 No. They seem impressionable. 207 00:13:33,750 --> 00:13:35,230 Well, they're open -minded. 208 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Tell them off. 209 00:13:40,450 --> 00:13:42,330 I admire what they did. 210 00:13:43,490 --> 00:13:44,490 Polluting a beach. 211 00:13:45,850 --> 00:13:47,530 Well, it's all part of growing up, isn't it? 212 00:13:48,530 --> 00:13:50,710 Rejecting your hometown, your parents' values. 213 00:13:51,590 --> 00:13:52,590 We've all done it. 214 00:13:54,150 --> 00:13:55,150 Have we? 215 00:14:01,839 --> 00:14:02,940 He's lying about something. 216 00:14:03,420 --> 00:14:04,940 A bit defensive, didn't he? 217 00:14:05,600 --> 00:14:07,280 Did you notice him locking the door of his study? 218 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 I did. 219 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 These are two. 220 00:15:26,270 --> 00:15:27,270 Yeah. 221 00:16:54,570 --> 00:16:55,950 You sure you got the right night? 222 00:17:05,970 --> 00:17:06,369 I 223 00:17:06,369 --> 00:17:15,170 thought 224 00:17:15,170 --> 00:17:18,069 you turned a corner. 225 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 I need to go, is that alright? 226 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Yeah, I'll see you later. 227 00:17:44,200 --> 00:17:45,480 You don't think that's weird? 228 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Not a lot. 229 00:17:48,900 --> 00:17:51,400 The heart on the beach, that could be the rest of the body right there. 230 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 It's not big enough. 231 00:17:53,460 --> 00:17:55,760 The guy's a doctor. It could be body parts. 232 00:17:57,240 --> 00:17:59,260 You really don't like Dr Marr, do you? 233 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 What's the deal? 234 00:18:13,940 --> 00:18:18,420 I had... a lump. 235 00:18:19,340 --> 00:18:20,540 It was nothing. 236 00:18:22,680 --> 00:18:29,360 He examined me and he... took too long. 237 00:18:36,910 --> 00:18:37,910 You tell your mum. 238 00:18:39,310 --> 00:18:40,890 Are you kidding me? Why not? 239 00:18:41,430 --> 00:18:43,130 She already thinks I can't look after myself. 240 00:18:43,990 --> 00:18:45,290 I'm not giving her more ammunition. 241 00:18:52,790 --> 00:18:54,150 You got this from Carnmore? 242 00:18:54,430 --> 00:18:56,490 It came out the day Narswift was killed. 243 00:18:57,890 --> 00:19:01,870 Prints? Three partial prints, one partial hypothenar, no matches. 244 00:19:03,030 --> 00:19:04,650 You think it was dropped by the killer? 245 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 Or a witness. 246 00:19:08,340 --> 00:19:11,440 Pages 37 and 38 have been torn out. 247 00:19:11,920 --> 00:19:13,060 Yeah, we did notice. 248 00:19:16,060 --> 00:19:17,900 I need to see Khan more for myself. 249 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Do you want me to come with? 250 00:19:19,640 --> 00:19:21,100 Nah, you're good. Thanks. 251 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Sure. 252 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Seeming to be fine. 253 00:19:36,180 --> 00:19:38,120 Hey. Better when you try. 254 00:19:47,300 --> 00:19:48,300 Right, that's out. 255 00:19:49,820 --> 00:19:50,920 Belt -in computer. 256 00:19:51,680 --> 00:19:53,840 Sends HD images to your laptop. 257 00:19:54,320 --> 00:19:55,460 Fuel camera unit. 258 00:19:55,760 --> 00:19:57,800 Rotate, tilt, power span. 259 00:19:58,760 --> 00:19:59,980 You're looking at the future. 260 00:20:01,180 --> 00:20:02,620 I'm not buying your sonar. 261 00:20:03,080 --> 00:20:05,060 Cool. I'll file it in eBay. 262 00:20:07,630 --> 00:20:08,710 How much was your drone? 263 00:20:09,270 --> 00:20:10,810 Three grand plus VAT. 264 00:20:11,470 --> 00:20:12,650 Not worth it, honey. 265 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 I envy you. 266 00:20:19,310 --> 00:20:20,310 Yeah? 267 00:20:21,370 --> 00:20:22,950 You got your monster down there. 268 00:20:24,610 --> 00:20:27,110 Swimming around, never breaks the surface. 269 00:20:27,830 --> 00:20:31,990 You know, most people, their monsters are in here. 270 00:20:34,570 --> 00:20:35,570 Scratching to get out. 271 00:20:50,610 --> 00:20:52,090 Evie? Your mum's not here. 272 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 Oh. 273 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Can I help? 274 00:21:05,170 --> 00:21:07,450 Do I have to stay and look and afford to be a character killer? 275 00:21:07,810 --> 00:21:09,390 Unless I say otherwise, yes. 276 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 Miss Evelyn? 277 00:21:11,590 --> 00:21:12,590 Mr Dawson? 278 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 What are you here for? 279 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 Never mind what she's here for. Get your cap. 280 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 We're off out. 281 00:21:22,140 --> 00:21:24,020 Is he what passes for talent round here? 282 00:21:51,600 --> 00:21:53,500 The forensic team was here all night. 283 00:21:55,060 --> 00:21:56,640 Are you trying to put me out of business? 284 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Ken. 285 00:21:58,520 --> 00:22:01,460 Frank, Frank, what's going on? I've no idea. 286 00:22:02,000 --> 00:22:03,300 What did she say? 287 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 Ma 'am? 288 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 Oh, shit. 289 00:22:10,360 --> 00:22:15,540 For God's sake! This area's marked human consumption only. 290 00:22:15,940 --> 00:22:17,440 I need you to step outside. 291 00:22:17,920 --> 00:22:20,540 I've no idea how that got here. Frank. 292 00:22:20,880 --> 00:22:23,200 Can you stop? I need you to step outside. 293 00:22:23,740 --> 00:22:24,740 Do you see any? 294 00:22:25,920 --> 00:22:28,120 Well, you've certainly got your priorities worked out. 295 00:22:32,320 --> 00:22:33,460 Why are you here, Frank? 296 00:22:34,540 --> 00:22:38,640 This is a dynamite lead. You want me to call forensics? These premises will have 297 00:22:38,640 --> 00:22:41,940 to shut until food standards get here. Food standards see that, it's game over. 298 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 They're cool. 299 00:22:44,020 --> 00:22:47,540 Some idiot let it out of the wildlife centre. What's it got to do with your 300 00:22:47,540 --> 00:22:48,720 investigation? What? 301 00:22:49,449 --> 00:22:51,430 He's your mate, so I should turn a blind eye. 302 00:22:51,650 --> 00:22:52,850 You still operate like that? 303 00:22:53,390 --> 00:22:54,810 Beautiful. It's finished. 304 00:22:55,790 --> 00:22:56,830 I'm not going to do that. 305 00:22:58,170 --> 00:22:59,170 You are. 306 00:23:36,420 --> 00:23:37,640 I don't really know. 307 00:23:37,940 --> 00:23:42,000 Somebody's trying to get us shut down. That's not... Well, what did Frank say? 308 00:23:42,140 --> 00:23:44,380 He said his hands are tied. What did he mean, his hands are tied? 309 00:23:44,920 --> 00:23:48,240 Look, I know it's not ideal, but I need to talk to John Joe. Is that college? 310 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 I've tried there. 311 00:23:53,600 --> 00:23:55,560 What is it? Annie needs to speak to John Joe. 312 00:23:56,180 --> 00:23:57,180 Why? 313 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Just a couple of questions. 314 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 He's not at college. 315 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 I can come back. 316 00:24:01,720 --> 00:24:02,740 Yeah, do that. 317 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 It's up to him. 318 00:24:16,430 --> 00:24:20,990 That lad claims Dr. Moore gave him 20 quid to incinerate the beast. He didn't 319 00:24:20,990 --> 00:24:22,290 want it attracting vermin. 320 00:24:22,510 --> 00:24:23,930 Get a statement from him. 321 00:24:24,550 --> 00:24:27,250 I know it's bullshit, but then we've got to deal with it. 322 00:24:27,690 --> 00:24:29,650 Oh, and tell Evie, false alarm. 323 00:24:36,370 --> 00:24:38,450 What an 324 00:24:38,450 --> 00:24:45,310 eye. 325 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 All right, Eliza? 326 00:25:06,850 --> 00:25:07,850 Evie! 327 00:25:08,430 --> 00:25:09,430 Shit. 328 00:25:10,290 --> 00:25:11,750 How much did I let you... 329 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 What's the story? 330 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 About what? 331 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 About the avatar. 332 00:25:23,420 --> 00:25:26,640 John Joe uploaded a film. Dr. Marr dropping something off. 333 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 A wolf. 334 00:25:29,140 --> 00:25:30,140 Right. 335 00:25:30,540 --> 00:25:31,760 What did you think it was? 336 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 I don't know. 337 00:25:33,780 --> 00:25:35,100 Have you a problem with Marr? 338 00:25:36,220 --> 00:25:37,220 I'm late for class. 339 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 He's with the patient. 340 00:25:48,170 --> 00:25:49,170 I'll message him. 341 00:25:49,530 --> 00:25:50,530 Got your own phone? 342 00:25:50,870 --> 00:25:53,130 With my mum. I'm not allowed online. 343 00:25:53,630 --> 00:25:54,810 I think not at your age. 344 00:25:56,670 --> 00:25:58,370 My daughter was learning piano too. 345 00:26:01,490 --> 00:26:02,870 You had a lesson the other day? 346 00:26:03,770 --> 00:26:04,770 Yes. 347 00:26:07,850 --> 00:26:09,450 It's okay to be sad, sweetheart. 348 00:26:10,930 --> 00:26:12,130 I feel sad too. 349 00:26:13,050 --> 00:26:14,750 Dad told him not to come back. 350 00:26:17,520 --> 00:26:18,900 Okay, Isla. It's good. 351 00:26:21,280 --> 00:26:23,820 I've already spoken to a detective. I've got a patient waiting. 352 00:26:24,120 --> 00:26:27,460 One of the Abtuar workers claimed you paid him to insinuate a wolf carcass. 353 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 That's why you're here. 354 00:26:30,460 --> 00:26:31,860 I need this statement corroborated. 355 00:26:32,780 --> 00:26:34,620 Okay. I ran over a wolf. 356 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 It's corroborated. 357 00:26:36,360 --> 00:26:39,100 Why didn't you say that Nell Swift taught your daughter? 358 00:26:40,100 --> 00:26:44,180 At the foot of Carnmore, you didn't mention that he'd been in your house a 359 00:26:44,180 --> 00:26:45,180 hours earlier. 360 00:26:45,640 --> 00:26:47,370 Well... Would that have helped? 361 00:26:48,050 --> 00:26:50,130 He's dead, but he was alive this morning. 362 00:26:50,710 --> 00:26:52,390 Was everything OK when he left? 363 00:26:53,110 --> 00:26:55,690 I've already spoken to a detective about... What do you argue about? 364 00:26:56,650 --> 00:26:58,170 Are you on the investigation team? 365 00:27:00,250 --> 00:27:01,229 No, I'm not. 366 00:27:01,230 --> 00:27:04,630 No. So, I'm really too busy for this. 367 00:28:08,010 --> 00:28:09,010 John Joe? 368 00:28:10,330 --> 00:28:11,330 John Joe? 369 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 He's not here! 370 00:28:51,330 --> 00:28:52,330 Something wrong with your car? 371 00:28:52,590 --> 00:28:53,590 No, it's fine. 372 00:28:53,630 --> 00:28:54,630 It just won't go. 373 00:28:55,630 --> 00:28:56,630 Want me to take a look? 374 00:28:56,930 --> 00:28:58,010 My husband's on his way. 375 00:29:00,130 --> 00:29:02,250 Well, I can wait with you till he gets here if you want. 376 00:29:03,370 --> 00:29:04,650 Well, I understand if you said no. 377 00:29:05,410 --> 00:29:06,570 I think I can trust you. 378 00:29:10,590 --> 00:29:15,990 So do any of the locals actually believe there's something down there? 379 00:29:17,610 --> 00:29:19,330 Some. The crazy ones? 380 00:29:19,590 --> 00:29:20,589 Yeah. 381 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 I'm married to one. 382 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 Oh. 383 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 Okay. 384 00:29:27,970 --> 00:29:30,510 Well, I suppose we all have our crazy beliefs. 385 00:29:33,090 --> 00:29:34,090 What are yours? 386 00:29:35,190 --> 00:29:36,190 Your husband. 387 00:29:37,570 --> 00:29:41,370 I'm... I'm G .S. Rayford. 388 00:29:42,070 --> 00:29:43,070 Oh, right. 389 00:29:43,350 --> 00:29:45,450 I'm Blake Albright. I know who you are. 390 00:29:47,590 --> 00:29:48,710 You found my newspaper. 391 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 All right. 392 00:29:52,930 --> 00:29:54,110 This is Blake O 'Brighton. 393 00:29:55,190 --> 00:29:56,190 Alan Redford. 394 00:29:56,490 --> 00:29:57,830 Are you out to bring me to the station? 395 00:29:59,290 --> 00:30:02,910 Actually, I was going to ask if you could show me where you found the body. 396 00:30:04,610 --> 00:30:05,810 If that's not a problem. 397 00:30:06,070 --> 00:30:07,070 It's not a problem. 398 00:30:07,590 --> 00:30:08,610 I'll sort out the car. 399 00:30:27,889 --> 00:30:32,590 According to Jung, we all have a shadow, a dark part of ourselves. 400 00:30:33,570 --> 00:30:37,130 It's a part that we fear, but at the same time there is an overwhelming 401 00:30:37,130 --> 00:30:38,910 to let it loose. 402 00:30:39,170 --> 00:30:42,670 Whoever peed my water, I'm going to fucking have you. Mr. Baxter, please 403 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 come in here making threats. 404 00:30:44,670 --> 00:30:47,890 Sit down and shut up. 405 00:30:56,780 --> 00:31:03,020 As I was saying, Jung believed that the shadow was a vital part of ourselves. 406 00:31:13,700 --> 00:31:14,960 How far to Cornwall? 407 00:31:15,220 --> 00:31:16,840 Ten minutes, then the climb. 408 00:31:17,760 --> 00:31:19,060 This commemorates something. 409 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 Not this one. 410 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 What is it? 411 00:31:29,320 --> 00:31:30,159 It's grown. 412 00:31:30,160 --> 00:31:32,340 It has to save three, four times a day. 413 00:31:34,320 --> 00:31:37,920 Well, anyone going by could add to it, couldn't they? Yeah, they do, but it's 414 00:31:37,920 --> 00:31:39,540 doubled in size in the last two days. 415 00:32:10,090 --> 00:32:12,290 That is the rest of Nile Swift's brain. 416 00:32:23,370 --> 00:32:24,370 You alright? 417 00:32:32,470 --> 00:32:33,850 Hiya, it's this routine check. 418 00:32:34,110 --> 00:32:37,490 You haven't seen anyone adding to the cairn in the last few days, have you? 419 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 The cairn? No. 420 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Okay. 421 00:32:46,660 --> 00:32:47,100 Why 422 00:32:47,100 --> 00:32:54,560 isn't 423 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 she on the team? 424 00:32:55,660 --> 00:32:57,000 I've got everybody I need. 425 00:32:57,260 --> 00:33:00,480 And D .S. Redford's last case involved the theft of an inflatable nephew. 426 00:33:02,340 --> 00:33:05,260 You know Dr. Mars sacked Niles Swift the morning of his murder? 427 00:33:06,800 --> 00:33:08,920 D .S. Redford got the information from his daughter. 428 00:33:09,960 --> 00:33:11,700 Her local knowledge... What about bringing him in, then? 429 00:33:12,340 --> 00:33:14,320 The point I'm making is that... I know the point you're making. 430 00:33:15,240 --> 00:33:19,120 Her daughter and her pals left the bones on the beach. Until I'm convinced they 431 00:33:19,120 --> 00:33:21,380 know nothing about the heart, D .S. Redford is compromised. 432 00:33:22,200 --> 00:33:23,460 Plus, you fancy her. 433 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 No, I don't. 434 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 I'm a detective. 435 00:33:27,420 --> 00:33:28,500 I detect things. 436 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 She's not my type. 437 00:33:30,760 --> 00:33:32,880 She's married. She's exactly your type. 438 00:33:33,500 --> 00:33:35,540 You ever thought about getting any help with that? 439 00:33:42,679 --> 00:33:44,400 John Joe's phone's just ringing out. 440 00:33:44,840 --> 00:33:45,960 Fucking food standards. 441 00:33:46,240 --> 00:33:47,760 Been on hold 20 minutes. 442 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Did you hear what I said? 443 00:33:49,580 --> 00:33:50,580 Yeah, I heard. 444 00:33:50,880 --> 00:33:52,340 You don't think I've enough to deal with? 445 00:33:53,020 --> 00:33:54,240 Can you not leave that? 446 00:33:54,920 --> 00:33:58,120 We've got to find out what he's done with his pills. What do you think he's 447 00:33:58,120 --> 00:33:58,919 done, Nicole? 448 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 He's chucked them. 449 00:34:00,220 --> 00:34:01,220 Like before. 450 00:34:01,280 --> 00:34:03,720 And the time before that. The time he ended up in hospital. 451 00:34:10,830 --> 00:34:12,270 Fitted a new starter motor. 452 00:34:13,570 --> 00:34:15,250 Should be good for another ten years. 453 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 You still at it? 454 00:34:19,250 --> 00:34:21,030 Couple of assignments to finish before I go. 455 00:34:22,190 --> 00:34:23,190 Care for your mum? 456 00:34:23,449 --> 00:34:24,449 Nah, she'll be at work. 457 00:34:52,150 --> 00:34:56,449 We've had a couple of calls telling us to investigate a Desmond Toner. 458 00:34:57,930 --> 00:34:59,030 Does he? Yeah. 459 00:34:59,650 --> 00:35:00,910 He's in my daughter's ear at college. 460 00:35:01,170 --> 00:35:02,170 He gets bullied. 461 00:35:03,230 --> 00:35:04,430 The calls are waned up. 462 00:35:09,690 --> 00:35:11,650 I'm going to tell you something in confidence. 463 00:35:13,450 --> 00:35:16,490 The superintendent's post has become vacant. I'm up for it. 464 00:35:17,210 --> 00:35:19,490 Everything I do here is being scrutinized. 465 00:35:20,270 --> 00:35:23,250 If I put you on the team, is there the slightest chance I'd regret it? 466 00:35:23,770 --> 00:35:26,630 Absolutely not. I'll do everything I can to make this work. 467 00:35:26,990 --> 00:35:28,070 No more screw -ups? 468 00:35:28,390 --> 00:35:29,390 Nope. 469 00:35:42,970 --> 00:35:43,970 Alan, 470 00:35:44,370 --> 00:35:46,190 I'm back on the team. 471 00:35:49,450 --> 00:35:51,030 You could at least pretend to be pleased. 472 00:35:51,390 --> 00:35:52,390 Of course I'm pleased. 473 00:35:55,430 --> 00:35:56,650 He sounds different. 474 00:35:57,890 --> 00:35:59,150 Mum? Hmm? 475 00:35:59,710 --> 00:36:01,250 You think his breathing sees you? 476 00:36:01,530 --> 00:36:02,530 Maybe. 477 00:36:05,430 --> 00:36:06,450 You want to get that? 478 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Hiya, love. Hi. 479 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Is he okay? 480 00:37:09,440 --> 00:37:10,800 Yeah, he's fine. 481 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 Check your phone. 482 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 John Joe. 483 00:37:25,880 --> 00:37:27,480 He knows something about Marr. 484 00:37:27,940 --> 00:37:29,820 Why would he want to meet us at Foyer's Point? 485 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 He's hiding. 486 00:37:31,300 --> 00:37:32,300 What for? 487 00:37:32,540 --> 00:37:34,440 Who do you think cut the fence at the Wildlife Centre? 488 00:37:35,190 --> 00:37:36,330 What a plonk. 489 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 We have wheels. 490 00:37:38,310 --> 00:37:39,510 What, your mum doesn't mind? 491 00:37:40,650 --> 00:37:41,650 She doesn't know. 492 00:37:46,550 --> 00:37:49,690 Who is going to give me some good news on Niall Swift's phone? 493 00:37:51,910 --> 00:37:53,450 What about the rope, Jason? 494 00:37:54,250 --> 00:37:58,850 Yeah, Loch Nafoi Valley stores on the main street sell a few every week. Now, 495 00:37:58,870 --> 00:38:03,430 that's mainly to tourists who've hired a boat and want to tie down their wings. 496 00:38:04,090 --> 00:38:06,450 But he can't remember any locals buying one. 497 00:38:07,250 --> 00:38:08,250 OK. 498 00:38:08,770 --> 00:38:12,890 Well, respecting his anonymity, we need to find out the kind of rope Leighton 499 00:38:12,890 --> 00:38:13,890 Thomas uses. 500 00:38:14,250 --> 00:38:17,770 Yeah, I should have mentioned, Leighton Thomas brought in his ticket stubs for 501 00:38:17,770 --> 00:38:21,530 last Tuesday. He took out two of them at 11am, 12 and 1. 502 00:38:21,910 --> 00:38:23,450 So I thought I'd copy them. 503 00:38:23,690 --> 00:38:24,690 Right. 504 00:38:25,130 --> 00:38:30,190 About ten minutes ago, we got preliminary results on the grey matter 505 00:38:30,190 --> 00:38:30,988 the cairn. 506 00:38:30,990 --> 00:38:34,210 As we expected, it is a sliver of brain from Niall Swift. 507 00:38:34,850 --> 00:38:36,870 It was found in clear polyethylene. 508 00:38:37,070 --> 00:38:38,070 Plastic bag. 509 00:38:39,090 --> 00:38:43,730 I asked my colleagues to test the viscous material inside the bag. It 510 00:38:43,730 --> 00:38:44,729 to be blood. 511 00:38:44,730 --> 00:38:47,170 We were able to extract DNA from the blood. 512 00:38:47,730 --> 00:38:50,330 To our surprise, it didn't match the brain. 513 00:38:53,810 --> 00:38:55,690 We might be looking at another victim. 514 00:38:56,050 --> 00:38:57,190 Could be the killer's blood. 515 00:38:57,750 --> 00:38:58,970 It's not the killer's blood. 516 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 He's too smart for that. 517 00:39:03,010 --> 00:39:04,050 He's turning the screw. 518 00:39:11,930 --> 00:39:12,950 It's about John Joe. 519 00:39:13,950 --> 00:39:15,170 Yes, probably enough. 520 00:39:17,130 --> 00:39:18,630 Been missing since this morning. 521 00:39:20,030 --> 00:39:22,470 Is that out of the ordinary for John Joe? 522 00:39:22,950 --> 00:39:24,830 Have you caught the person who killed the piano teacher? 523 00:39:25,630 --> 00:39:28,330 No. Well, it's out of the ordinary then, isn't it? 524 00:39:28,910 --> 00:39:29,940 God... Please, Frank. 525 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 Ken. 526 00:39:37,520 --> 00:39:39,400 I'm worried about my boy. 527 00:39:42,860 --> 00:39:47,240 We have a missing teenager, John Joel Patterson. 528 00:39:47,700 --> 00:39:52,120 Our communications officer is organizing a media appeal for tomorrow. 529 00:39:53,100 --> 00:39:57,640 Local press, record, Herald, STV News. One simple message. 530 00:39:58,280 --> 00:39:59,420 Help us find this boy. 531 00:40:00,620 --> 00:40:01,620 Nothing else. 532 00:40:09,340 --> 00:40:12,660 If George will find out something about Mark, why don't you just tell him? 533 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 I don't know. 534 00:40:14,260 --> 00:40:15,740 I'm not going to make it up to him, are they? 535 00:40:16,620 --> 00:40:18,920 No. What about that bullshit this morning? 536 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 All he had to do was talk to the Sloth House, dude. 537 00:40:22,260 --> 00:40:23,118 That's a wolf. 538 00:40:23,120 --> 00:40:24,120 It's no big deal. 539 00:40:31,060 --> 00:40:32,280 Here, there's something behind us. 540 00:40:32,860 --> 00:40:33,900 I don't see anything. 541 00:40:34,620 --> 00:40:35,660 They've got their lights off. 542 00:40:36,320 --> 00:40:37,279 Are you sure? 543 00:40:37,280 --> 00:40:38,740 Yes, I'm sure there's someone following us. 544 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 There, see? 545 00:40:45,680 --> 00:40:46,900 Slow down, Evie. 546 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 They're right behind us. 547 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 What, are you some dick who's forgotten lights? Just let it pass. 548 00:40:52,140 --> 00:40:55,720 What if it's him? Who? The killer. What if it's him? I'll take my chances. Slow 549 00:40:55,720 --> 00:40:56,720 down. 550 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Shit. Okay. 551 00:41:05,470 --> 00:41:08,430 What the hell is he doing? 552 00:41:08,730 --> 00:41:09,870 Pull over. Get off the road. 553 00:41:10,270 --> 00:41:12,470 I can't. Where am I supposed to go? He's getting closer. 554 00:41:14,670 --> 00:41:15,670 Peter, what should I do? 555 00:41:18,830 --> 00:41:19,830 Oh, my God. 556 00:41:20,170 --> 00:41:21,170 Oh, get up. 557 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 Are you okay? 558 00:41:42,680 --> 00:41:44,880 My mum cannot know about this. 559 00:41:45,180 --> 00:41:48,480 We could have been killed. She finds out I'm grounded for life. 560 00:41:48,720 --> 00:41:50,720 God almighty, Evie, you have to say something. 561 00:41:51,140 --> 00:41:52,160 Hope you till that do. 562 00:41:52,640 --> 00:41:56,420 If that was the killer, we'd be dead. It was just some colossal douche that... 563 00:41:56,420 --> 00:41:58,700 Shit. Right. 564 00:42:00,120 --> 00:42:01,280 Oh, fuck's sake! 565 00:42:01,660 --> 00:42:03,560 Quick! He's gone again! 566 00:42:04,440 --> 00:42:06,160 Evie! Mr. McGrellis! 567 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Are you all right? 568 00:42:24,140 --> 00:42:25,260 I thought we were going for a nightclub. 569 00:42:25,480 --> 00:42:26,500 I changed my mind. 570 00:42:27,760 --> 00:42:28,820 Works easier, right? 571 00:42:29,340 --> 00:42:30,780 Complete copy of the newspaper. 572 00:42:31,200 --> 00:42:34,320 He tore the crossword out of his. Why would he do that? 573 00:42:36,880 --> 00:42:39,660 Leighton Thomas, Petrie, Ma. 574 00:42:41,220 --> 00:42:43,420 I want to know why Petrie needs a locked room. 575 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Look. 576 00:42:48,260 --> 00:42:50,720 Page opposite the crossword. Can you see that? 577 00:42:53,360 --> 00:42:57,020 Yeah, sort of. If we can get that enhanced, we could have the killer's 578 00:42:57,020 --> 00:42:58,020 handwriting. 579 00:42:59,400 --> 00:43:00,440 His first mistake. 580 00:44:02,380 --> 00:44:03,600 Tell him about your encounter with Nessie. 581 00:44:04,920 --> 00:44:06,480 I'm still going to live here. 582 00:44:06,900 --> 00:44:08,320 And you fucked off. 583 00:44:09,040 --> 00:44:12,540 Back to Old Brighton. You're going to be operating with the world pressed up 584 00:44:12,540 --> 00:44:14,620 your ass. I want him gone, do you hear? 585 00:44:14,900 --> 00:44:16,580 This is a restricted area. 586 00:44:17,520 --> 00:44:21,160 There is nobody in our town killing people. 587 00:44:21,880 --> 00:44:23,380 You don't play piano, do you? 588 00:44:25,140 --> 00:44:27,720 Your manner is hostile and aggressive. 589 00:44:29,060 --> 00:44:30,840 You need to let this go, Velma. 590 00:44:35,340 --> 00:44:37,200 doesn't heal if you keep opening it up. 39303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.