Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,270
How's it looking?
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,210
It still needs to be longer.
3
00:00:04,010 --> 00:00:05,490
There's a man falling here.
4
00:00:05,870 --> 00:00:09,810
Niall Swift, 32 years old. Taught local
kids piano.
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,330
Niall taught Mars Vigero.
6
00:00:12,110 --> 00:00:13,730
Dead mod always made him feel
uncomfortable.
7
00:00:14,530 --> 00:00:16,550
Maybe his brain was hoisted through his
nose.
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,930
You have a cold -blooded predator in
your town.
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,390
Niall, the phone wasn't on him. I
thought it'd be in here.
10
00:00:21,630 --> 00:00:25,210
You found a dead body. You were white as
a sheet. I just need some time alone.
11
00:00:25,950 --> 00:00:28,450
Thank you. See you later. Everybody, off
you go.
12
00:00:29,320 --> 00:00:32,920
What you have here is a human heart.
I'll be bringing in my own team tonight,
13
00:00:33,040 --> 00:00:36,560
which will include Blake Albrighton.
He's a forensic psychologist.
14
00:00:36,800 --> 00:00:41,140
The same day a body is found with part
of its brain removed, a heart turns up,
15
00:00:41,140 --> 00:00:42,540
and you think that's what? Bad luck?
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,740
Am I off the key?
17
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
You're compromised.
18
00:00:46,560 --> 00:00:47,560
I'm sorry.
19
00:00:50,300 --> 00:00:56,840
The killer
20
00:00:56,840 --> 00:00:58,660
dances ahead of us.
21
00:00:59,290 --> 00:01:00,450
leading us through his story.
22
00:01:01,870 --> 00:01:04,370
We need to make our narrative the
dominant one.
23
00:01:04,970 --> 00:01:07,730
And to do that, we have to understand
it.
24
00:01:09,810 --> 00:01:12,570
Niles Swift wasn't the first victim.
25
00:01:14,610 --> 00:01:17,570
Why has the killer deprived us of that
body?
26
00:01:18,550 --> 00:01:19,550
Why just the heart?
27
00:01:20,850 --> 00:01:22,030
Was it someone close to him?
28
00:01:23,430 --> 00:01:26,750
Put a name to that heart, and I believe
it will lead us straight to the killer.
29
00:02:51,560 --> 00:02:53,880
Swiss diary, one appointment the day he
was killed.
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,600
Isla Mar, 8am.
31
00:02:55,880 --> 00:02:58,820
That's Dr Mar's daughter. She's, like,
nine or ten.
32
00:02:59,620 --> 00:03:03,360
Susie, house call to Dr Mar. Jason, you
go with... Right.
33
00:03:03,760 --> 00:03:10,700
Swiss pupils, their parents, the names
in his address book, his choir, talk
34
00:03:10,700 --> 00:03:14,360
to every single one of them. And we're
still to find his phone.
35
00:03:15,300 --> 00:03:19,200
Forensics are working on the newspaper
we found on Carmore and results will be
36
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
posted later today.
37
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Evie's plane ticket.
38
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
First class.
39
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
$22 ,000 Aussie dollars.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,440
My sister's buying my daughter.
41
00:03:34,500 --> 00:03:36,520
Annie, we sat down. We agreed to this.
42
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
She's not ready.
43
00:03:38,040 --> 00:03:38,879
You're not ready.
44
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
Time for another one.
45
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Apparently.
46
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Pretty ironic.
47
00:03:42,880 --> 00:03:45,860
Evie's off in two weeks, but before she
goes, humanity's just screwed up my
48
00:03:45,860 --> 00:03:48,020
career. Oh, come on. Have your career.
49
00:03:51,140 --> 00:03:52,560
You know what the new TCI said?
50
00:03:53,660 --> 00:03:55,480
She asked if I was a cop or a mother.
51
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
And I couldn't answer.
52
00:04:00,330 --> 00:04:01,330
Right now, neither.
53
00:04:02,870 --> 00:04:06,190
Isotopes will tell us where the owner of
the heart was from. We should have that
54
00:04:06,190 --> 00:04:08,550
information in 48 hours.
55
00:04:08,850 --> 00:04:11,070
Keep in mind, the heart could have been
removed post -mortem.
56
00:04:12,910 --> 00:04:16,149
Thanks. You can get in touch with
mortuary... I just got a call from the
57
00:04:16,149 --> 00:04:17,149
superintendent.
58
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
He called you?
59
00:04:19,910 --> 00:04:21,350
You're in here. I took the call.
60
00:04:22,370 --> 00:04:26,070
Until there's proof the heart came from
a murder victim, he wants us to proceed
61
00:04:26,070 --> 00:04:28,290
on the basis for dealing with one
homicide.
62
00:04:28,930 --> 00:04:30,910
Did you tell him I think we need a press
conference?
63
00:04:31,250 --> 00:04:32,209
Pass that on.
64
00:04:32,210 --> 00:04:33,210
What did he say?
65
00:04:34,510 --> 00:04:35,750
Dangerously counterproductive.
66
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
Evie.
67
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
What?
68
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
I'm so sorry.
69
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Shouldn't have called you a bitch.
70
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
Okay.
71
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
Apology accepted.
72
00:04:59,640 --> 00:05:00,920
Your plane ticket arrived.
73
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Printed it.
74
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Cheers, big ears.
75
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
Evie.
76
00:05:13,880 --> 00:05:17,700
The heart on the shore. Could John Joe
or Kieran have put it there without you
77
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
seeing?
78
00:05:19,240 --> 00:05:21,240
For a second I thought you were going to
say something nice.
79
00:05:22,460 --> 00:05:25,660
You realise that if you don't catch the
killer you can forget about Australia?
80
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Are you joking?
81
00:05:28,180 --> 00:05:31,480
No. Do you think we're going to release
you on suspicion that you stay in the
82
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
area?
83
00:05:32,600 --> 00:05:35,740
But you will catch him, won't you?
84
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
If they give me the chance.
85
00:06:13,870 --> 00:06:15,090
Good of you to join us.
86
00:06:15,890 --> 00:06:16,890
I'm early.
87
00:06:17,110 --> 00:06:20,150
Our man on licence, Leighton Thomas, who
knows about him?
88
00:06:20,390 --> 00:06:21,369
Three people.
89
00:06:21,370 --> 00:06:24,470
Myself, Chief Inspector Smiley and his
probation officer.
90
00:06:24,830 --> 00:06:26,070
You socialise with him?
91
00:06:26,810 --> 00:06:31,190
He works beside my husband. It'd be odd
if I didn't. Your husband knows history?
92
00:06:31,650 --> 00:06:32,650
No.
93
00:06:33,190 --> 00:06:34,570
Do you regard him as a suspect?
94
00:06:34,950 --> 00:06:35,909
Everyone's a suspect.
95
00:06:35,910 --> 00:06:36,869
No, they're not.
96
00:06:36,870 --> 00:06:38,590
Leighton Thomas murdered two men.
97
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
20 years ago.
98
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
I know when it happened.
99
00:06:43,710 --> 00:06:47,650
His crimes appall me, but I admire the
way he's turned his life around. He went
100
00:06:47,650 --> 00:06:49,530
to prison, he couldn't read or write, he
came out with a degree.
101
00:06:50,070 --> 00:06:51,390
I don't think he's a suspect.
102
00:06:53,470 --> 00:06:54,470
Is he your partner?
103
00:06:56,190 --> 00:06:57,970
No. Not that I'm aware of.
104
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
How's his business doing?
105
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
It's been better.
106
00:07:02,490 --> 00:07:06,290
So, a sexually frustrated loner with a
failing business and a history of
107
00:07:06,290 --> 00:07:08,510
violence, and you don't think he's a
suspect?
108
00:07:13,450 --> 00:07:16,030
Saw the forensic mob heading on. All
sorted then?
109
00:07:17,890 --> 00:07:18,890
All sorted?
110
00:07:20,510 --> 00:07:21,510
Well, just like that?
111
00:07:21,690 --> 00:07:23,050
No sorry?
112
00:07:23,590 --> 00:07:24,710
Just a bit of fun.
113
00:07:25,010 --> 00:07:26,010
A bit of fun?
114
00:07:26,270 --> 00:07:28,510
Your bit of fun could have closed us
down.
115
00:07:29,870 --> 00:07:31,010
Use a glass!
116
00:07:31,650 --> 00:07:33,430
It's cool. I'm going to finish it.
117
00:07:33,730 --> 00:07:35,090
What the hell are you wearing?
118
00:07:35,510 --> 00:07:37,450
What, this old thing? It's my cardigan.
119
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Take it off!
120
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Go on!
121
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
Bloody ridiculous.
122
00:07:48,950 --> 00:07:50,110
Take yourself to bed.
123
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
Go on.
124
00:08:07,870 --> 00:08:13,290
We need a record of your whereabouts on
Tuesday between 11am and 1 .30pm.
125
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
I was at work.
126
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Can you prove that?
127
00:08:19,380 --> 00:08:21,400
You've got me documenting my entire
life.
128
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
How awful.
129
00:08:23,460 --> 00:08:25,100
At least you've got a life to document.
130
00:08:27,520 --> 00:08:29,980
I took out tours at 11 o 'clock, 12 and
1.
131
00:08:30,560 --> 00:08:32,000
I can show you ticket stubs.
132
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Bring them in today.
133
00:08:34,919 --> 00:08:37,280
We received a call naming you as the
killer.
134
00:08:44,840 --> 00:08:46,260
I bet they didn't give their name.
135
00:08:48,780 --> 00:08:50,120
But why would someone do that?
136
00:08:51,120 --> 00:08:53,220
Some people think I'm damaging the local
economy.
137
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Why?
138
00:08:55,700 --> 00:08:56,760
Because I tell the truth.
139
00:08:57,540 --> 00:08:59,400
I tell tourists there is no monster.
140
00:09:00,040 --> 00:09:01,360
I wish that was the case.
141
00:09:05,700 --> 00:09:07,200
Why don't you just lock me up?
142
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
Eh?
143
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
Listen.
144
00:09:10,900 --> 00:09:12,260
I know what I was.
145
00:09:12,760 --> 00:09:14,320
And I know who I am now.
146
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
What were you?
147
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
You can't say it, can you?
148
00:09:26,800 --> 00:09:28,120
I was begging to survive.
149
00:09:30,560 --> 00:09:31,840
You get taxed, yeah?
150
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
That's part of the game.
151
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
But it's one bloke.
152
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
He'd take a lot.
153
00:09:38,160 --> 00:09:41,820
He'd give me a dig, piss on my blanket
every fucking day, so I hit him.
154
00:09:43,120 --> 00:09:44,180
Bit too much force.
155
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
Yeah.
156
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
I committed murder.
157
00:09:46,940 --> 00:09:48,100
Is that what you want to hear?
158
00:09:48,380 --> 00:09:50,480
You got a taste for it? Yeah. It felt
good.
159
00:09:51,280 --> 00:09:52,300
So I did it again.
160
00:09:55,940 --> 00:09:59,240
That's not who I am now. That was... I
don't even know who that was.
161
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Yes, Redford?
162
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
I'm here.
163
00:10:14,720 --> 00:10:16,080
What the hell are you doing down there?
164
00:10:17,580 --> 00:10:18,800
Got an important job for you.
165
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
Needed to drive up to the wildlife
centre.
166
00:10:22,660 --> 00:10:24,660
Some zoomers released a couple of
wolves.
167
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
Right.
168
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
Thanks.
169
00:10:34,580 --> 00:10:35,900
You handing yourself in?
170
00:10:36,720 --> 00:10:37,920
We both want the statement.
171
00:10:38,200 --> 00:10:40,180
Don't worry, I'll say you were
competent.
172
00:10:43,120 --> 00:10:44,300
Thought I'd let him say anything.
173
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
About what?
174
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
About me.
175
00:10:48,080 --> 00:10:50,140
He asked if you did your makeup on a
trampoline.
176
00:10:54,380 --> 00:10:56,980
Annie, I like him.
177
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Don't get involved.
178
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Trust me.
179
00:12:00,100 --> 00:12:01,580
Wait here, I think they're in a study.
180
00:12:07,160 --> 00:12:09,100
Craig, it's the police.
181
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Decent gaff.
182
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Morning.
183
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Morning.
184
00:12:25,740 --> 00:12:27,220
It's quite a time long, isn't it? Yeah.
185
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Please, come in.
186
00:12:34,000 --> 00:12:37,540
I usually leave the college just after
one, run for about 40, 45 minutes.
187
00:12:37,900 --> 00:12:38,940
Anyone to back that up?
188
00:12:39,220 --> 00:12:40,380
Yeah, you can ask my staff.
189
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
You're watching your time.
190
00:12:42,740 --> 00:12:45,400
Oh, yeah, I've got to be at work in
about ten minutes, OK?
191
00:12:46,660 --> 00:12:50,640
Paragraph four of your statement, I
assumed from the head injuries he was
192
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
You feel for Paul?
193
00:12:52,960 --> 00:12:55,620
No. You didn't touch him in any way at
all?
194
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
No.
195
00:12:57,739 --> 00:13:02,260
Lorraine Mackerson, the woman who's
phoning you, she saw you stand up and
196
00:13:02,260 --> 00:13:03,460
something into your jacket.
197
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Right.
198
00:13:06,520 --> 00:13:07,980
What did you put into your jacket?
199
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
I don't know.
200
00:13:11,360 --> 00:13:17,120
No, wait, it must have been my phone. I
couldn't get a signal, so... You teach
201
00:13:17,120 --> 00:13:18,500
classes as well as run the college?
202
00:13:18,860 --> 00:13:21,180
Yeah, I teach whenever I can. I still
love it.
203
00:13:21,740 --> 00:13:24,600
I interviewed some of your students
about their practical joke.
204
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Uh -huh.
205
00:13:27,609 --> 00:13:29,470
Okay. You encourage them?
206
00:13:29,810 --> 00:13:31,970
No. They seem impressionable.
207
00:13:33,750 --> 00:13:35,230
Well, they're open -minded.
208
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Tell them off.
209
00:13:40,450 --> 00:13:42,330
I admire what they did.
210
00:13:43,490 --> 00:13:44,490
Polluting a beach.
211
00:13:45,850 --> 00:13:47,530
Well, it's all part of growing up, isn't
it?
212
00:13:48,530 --> 00:13:50,710
Rejecting your hometown, your parents'
values.
213
00:13:51,590 --> 00:13:52,590
We've all done it.
214
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
Have we?
215
00:14:01,839 --> 00:14:02,940
He's lying about something.
216
00:14:03,420 --> 00:14:04,940
A bit defensive, didn't he?
217
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
Did you notice him locking the door of
his study?
218
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
I did.
219
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
These are two.
220
00:15:26,270 --> 00:15:27,270
Yeah.
221
00:16:54,570 --> 00:16:55,950
You sure you got the right night?
222
00:17:05,970 --> 00:17:06,369
I
223
00:17:06,369 --> 00:17:15,170
thought
224
00:17:15,170 --> 00:17:18,069
you turned a corner.
225
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
I need to go, is that alright?
226
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Yeah, I'll see you later.
227
00:17:44,200 --> 00:17:45,480
You don't think that's weird?
228
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Not a lot.
229
00:17:48,900 --> 00:17:51,400
The heart on the beach, that could be
the rest of the body right there.
230
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
It's not big enough.
231
00:17:53,460 --> 00:17:55,760
The guy's a doctor. It could be body
parts.
232
00:17:57,240 --> 00:17:59,260
You really don't like Dr Marr, do you?
233
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
What's the deal?
234
00:18:13,940 --> 00:18:18,420
I had... a lump.
235
00:18:19,340 --> 00:18:20,540
It was nothing.
236
00:18:22,680 --> 00:18:29,360
He examined me and he... took too long.
237
00:18:36,910 --> 00:18:37,910
You tell your mum.
238
00:18:39,310 --> 00:18:40,890
Are you kidding me? Why not?
239
00:18:41,430 --> 00:18:43,130
She already thinks I can't look after
myself.
240
00:18:43,990 --> 00:18:45,290
I'm not giving her more ammunition.
241
00:18:52,790 --> 00:18:54,150
You got this from Carnmore?
242
00:18:54,430 --> 00:18:56,490
It came out the day Narswift was killed.
243
00:18:57,890 --> 00:19:01,870
Prints? Three partial prints, one
partial hypothenar, no matches.
244
00:19:03,030 --> 00:19:04,650
You think it was dropped by the killer?
245
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Or a witness.
246
00:19:08,340 --> 00:19:11,440
Pages 37 and 38 have been torn out.
247
00:19:11,920 --> 00:19:13,060
Yeah, we did notice.
248
00:19:16,060 --> 00:19:17,900
I need to see Khan more for myself.
249
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
Do you want me to come with?
250
00:19:19,640 --> 00:19:21,100
Nah, you're good. Thanks.
251
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Sure.
252
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Seeming to be fine.
253
00:19:36,180 --> 00:19:38,120
Hey. Better when you try.
254
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
Right, that's out.
255
00:19:49,820 --> 00:19:50,920
Belt -in computer.
256
00:19:51,680 --> 00:19:53,840
Sends HD images to your laptop.
257
00:19:54,320 --> 00:19:55,460
Fuel camera unit.
258
00:19:55,760 --> 00:19:57,800
Rotate, tilt, power span.
259
00:19:58,760 --> 00:19:59,980
You're looking at the future.
260
00:20:01,180 --> 00:20:02,620
I'm not buying your sonar.
261
00:20:03,080 --> 00:20:05,060
Cool. I'll file it in eBay.
262
00:20:07,630 --> 00:20:08,710
How much was your drone?
263
00:20:09,270 --> 00:20:10,810
Three grand plus VAT.
264
00:20:11,470 --> 00:20:12,650
Not worth it, honey.
265
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
I envy you.
266
00:20:19,310 --> 00:20:20,310
Yeah?
267
00:20:21,370 --> 00:20:22,950
You got your monster down there.
268
00:20:24,610 --> 00:20:27,110
Swimming around, never breaks the
surface.
269
00:20:27,830 --> 00:20:31,990
You know, most people, their monsters
are in here.
270
00:20:34,570 --> 00:20:35,570
Scratching to get out.
271
00:20:50,610 --> 00:20:52,090
Evie? Your mum's not here.
272
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Oh.
273
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Can I help?
274
00:21:05,170 --> 00:21:07,450
Do I have to stay and look and afford to
be a character killer?
275
00:21:07,810 --> 00:21:09,390
Unless I say otherwise, yes.
276
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
Miss Evelyn?
277
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Mr Dawson?
278
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
What are you here for?
279
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
Never mind what she's here for. Get your
cap.
280
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
We're off out.
281
00:21:22,140 --> 00:21:24,020
Is he what passes for talent round here?
282
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
The forensic team was here all night.
283
00:21:55,060 --> 00:21:56,640
Are you trying to put me out of
business?
284
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Ken.
285
00:21:58,520 --> 00:22:01,460
Frank, Frank, what's going on? I've no
idea.
286
00:22:02,000 --> 00:22:03,300
What did she say?
287
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Ma 'am?
288
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Oh, shit.
289
00:22:10,360 --> 00:22:15,540
For God's sake! This area's marked human
consumption only.
290
00:22:15,940 --> 00:22:17,440
I need you to step outside.
291
00:22:17,920 --> 00:22:20,540
I've no idea how that got here. Frank.
292
00:22:20,880 --> 00:22:23,200
Can you stop? I need you to step
outside.
293
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Do you see any?
294
00:22:25,920 --> 00:22:28,120
Well, you've certainly got your
priorities worked out.
295
00:22:32,320 --> 00:22:33,460
Why are you here, Frank?
296
00:22:34,540 --> 00:22:38,640
This is a dynamite lead. You want me to
call forensics? These premises will have
297
00:22:38,640 --> 00:22:41,940
to shut until food standards get here.
Food standards see that, it's game over.
298
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
They're cool.
299
00:22:44,020 --> 00:22:47,540
Some idiot let it out of the wildlife
centre. What's it got to do with your
300
00:22:47,540 --> 00:22:48,720
investigation? What?
301
00:22:49,449 --> 00:22:51,430
He's your mate, so I should turn a blind
eye.
302
00:22:51,650 --> 00:22:52,850
You still operate like that?
303
00:22:53,390 --> 00:22:54,810
Beautiful. It's finished.
304
00:22:55,790 --> 00:22:56,830
I'm not going to do that.
305
00:22:58,170 --> 00:22:59,170
You are.
306
00:23:36,420 --> 00:23:37,640
I don't really know.
307
00:23:37,940 --> 00:23:42,000
Somebody's trying to get us shut down.
That's not... Well, what did Frank say?
308
00:23:42,140 --> 00:23:44,380
He said his hands are tied. What did he
mean, his hands are tied?
309
00:23:44,920 --> 00:23:48,240
Look, I know it's not ideal, but I need
to talk to John Joe. Is that college?
310
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
I've tried there.
311
00:23:53,600 --> 00:23:55,560
What is it? Annie needs to speak to John
Joe.
312
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Why?
313
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Just a couple of questions.
314
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
He's not at college.
315
00:24:00,620 --> 00:24:01,620
I can come back.
316
00:24:01,720 --> 00:24:02,740
Yeah, do that.
317
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
It's up to him.
318
00:24:16,430 --> 00:24:20,990
That lad claims Dr. Moore gave him 20
quid to incinerate the beast. He didn't
319
00:24:20,990 --> 00:24:22,290
want it attracting vermin.
320
00:24:22,510 --> 00:24:23,930
Get a statement from him.
321
00:24:24,550 --> 00:24:27,250
I know it's bullshit, but then we've got
to deal with it.
322
00:24:27,690 --> 00:24:29,650
Oh, and tell Evie, false alarm.
323
00:24:36,370 --> 00:24:38,450
What an
324
00:24:38,450 --> 00:24:45,310
eye.
325
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
All right, Eliza?
326
00:25:06,850 --> 00:25:07,850
Evie!
327
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
Shit.
328
00:25:10,290 --> 00:25:11,750
How much did I let you...
329
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
What's the story?
330
00:25:19,260 --> 00:25:20,260
About what?
331
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
About the avatar.
332
00:25:23,420 --> 00:25:26,640
John Joe uploaded a film. Dr. Marr
dropping something off.
333
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
A wolf.
334
00:25:29,140 --> 00:25:30,140
Right.
335
00:25:30,540 --> 00:25:31,760
What did you think it was?
336
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
I don't know.
337
00:25:33,780 --> 00:25:35,100
Have you a problem with Marr?
338
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
I'm late for class.
339
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
He's with the patient.
340
00:25:48,170 --> 00:25:49,170
I'll message him.
341
00:25:49,530 --> 00:25:50,530
Got your own phone?
342
00:25:50,870 --> 00:25:53,130
With my mum. I'm not allowed online.
343
00:25:53,630 --> 00:25:54,810
I think not at your age.
344
00:25:56,670 --> 00:25:58,370
My daughter was learning piano too.
345
00:26:01,490 --> 00:26:02,870
You had a lesson the other day?
346
00:26:03,770 --> 00:26:04,770
Yes.
347
00:26:07,850 --> 00:26:09,450
It's okay to be sad, sweetheart.
348
00:26:10,930 --> 00:26:12,130
I feel sad too.
349
00:26:13,050 --> 00:26:14,750
Dad told him not to come back.
350
00:26:17,520 --> 00:26:18,900
Okay, Isla. It's good.
351
00:26:21,280 --> 00:26:23,820
I've already spoken to a detective. I've
got a patient waiting.
352
00:26:24,120 --> 00:26:27,460
One of the Abtuar workers claimed you
paid him to insinuate a wolf carcass.
353
00:26:29,380 --> 00:26:30,380
That's why you're here.
354
00:26:30,460 --> 00:26:31,860
I need this statement corroborated.
355
00:26:32,780 --> 00:26:34,620
Okay. I ran over a wolf.
356
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
It's corroborated.
357
00:26:36,360 --> 00:26:39,100
Why didn't you say that Nell Swift
taught your daughter?
358
00:26:40,100 --> 00:26:44,180
At the foot of Carnmore, you didn't
mention that he'd been in your house a
359
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
hours earlier.
360
00:26:45,640 --> 00:26:47,370
Well... Would that have helped?
361
00:26:48,050 --> 00:26:50,130
He's dead, but he was alive this
morning.
362
00:26:50,710 --> 00:26:52,390
Was everything OK when he left?
363
00:26:53,110 --> 00:26:55,690
I've already spoken to a detective
about... What do you argue about?
364
00:26:56,650 --> 00:26:58,170
Are you on the investigation team?
365
00:27:00,250 --> 00:27:01,229
No, I'm not.
366
00:27:01,230 --> 00:27:04,630
No. So, I'm really too busy for this.
367
00:28:08,010 --> 00:28:09,010
John Joe?
368
00:28:10,330 --> 00:28:11,330
John Joe?
369
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
He's not here!
370
00:28:51,330 --> 00:28:52,330
Something wrong with your car?
371
00:28:52,590 --> 00:28:53,590
No, it's fine.
372
00:28:53,630 --> 00:28:54,630
It just won't go.
373
00:28:55,630 --> 00:28:56,630
Want me to take a look?
374
00:28:56,930 --> 00:28:58,010
My husband's on his way.
375
00:29:00,130 --> 00:29:02,250
Well, I can wait with you till he gets
here if you want.
376
00:29:03,370 --> 00:29:04,650
Well, I understand if you said no.
377
00:29:05,410 --> 00:29:06,570
I think I can trust you.
378
00:29:10,590 --> 00:29:15,990
So do any of the locals actually believe
there's something down there?
379
00:29:17,610 --> 00:29:19,330
Some. The crazy ones?
380
00:29:19,590 --> 00:29:20,589
Yeah.
381
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
I'm married to one.
382
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
Oh.
383
00:29:25,490 --> 00:29:26,490
Okay.
384
00:29:27,970 --> 00:29:30,510
Well, I suppose we all have our crazy
beliefs.
385
00:29:33,090 --> 00:29:34,090
What are yours?
386
00:29:35,190 --> 00:29:36,190
Your husband.
387
00:29:37,570 --> 00:29:41,370
I'm... I'm G .S. Rayford.
388
00:29:42,070 --> 00:29:43,070
Oh, right.
389
00:29:43,350 --> 00:29:45,450
I'm Blake Albright. I know who you are.
390
00:29:47,590 --> 00:29:48,710
You found my newspaper.
391
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
All right.
392
00:29:52,930 --> 00:29:54,110
This is Blake O 'Brighton.
393
00:29:55,190 --> 00:29:56,190
Alan Redford.
394
00:29:56,490 --> 00:29:57,830
Are you out to bring me to the station?
395
00:29:59,290 --> 00:30:02,910
Actually, I was going to ask if you
could show me where you found the body.
396
00:30:04,610 --> 00:30:05,810
If that's not a problem.
397
00:30:06,070 --> 00:30:07,070
It's not a problem.
398
00:30:07,590 --> 00:30:08,610
I'll sort out the car.
399
00:30:27,889 --> 00:30:32,590
According to Jung, we all have a shadow,
a dark part of ourselves.
400
00:30:33,570 --> 00:30:37,130
It's a part that we fear, but at the
same time there is an overwhelming
401
00:30:37,130 --> 00:30:38,910
to let it loose.
402
00:30:39,170 --> 00:30:42,670
Whoever peed my water, I'm going to
fucking have you. Mr. Baxter, please
403
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
come in here making threats.
404
00:30:44,670 --> 00:30:47,890
Sit down and shut up.
405
00:30:56,780 --> 00:31:03,020
As I was saying, Jung believed that the
shadow was a vital part of ourselves.
406
00:31:13,700 --> 00:31:14,960
How far to Cornwall?
407
00:31:15,220 --> 00:31:16,840
Ten minutes, then the climb.
408
00:31:17,760 --> 00:31:19,060
This commemorates something.
409
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Not this one.
410
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
What is it?
411
00:31:29,320 --> 00:31:30,159
It's grown.
412
00:31:30,160 --> 00:31:32,340
It has to save three, four times a day.
413
00:31:34,320 --> 00:31:37,920
Well, anyone going by could add to it,
couldn't they? Yeah, they do, but it's
414
00:31:37,920 --> 00:31:39,540
doubled in size in the last two days.
415
00:32:10,090 --> 00:32:12,290
That is the rest of Nile Swift's brain.
416
00:32:23,370 --> 00:32:24,370
You alright?
417
00:32:32,470 --> 00:32:33,850
Hiya, it's this routine check.
418
00:32:34,110 --> 00:32:37,490
You haven't seen anyone adding to the
cairn in the last few days, have you?
419
00:32:37,730 --> 00:32:38,730
The cairn? No.
420
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Okay.
421
00:32:46,660 --> 00:32:47,100
Why
422
00:32:47,100 --> 00:32:54,560
isn't
423
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
she on the team?
424
00:32:55,660 --> 00:32:57,000
I've got everybody I need.
425
00:32:57,260 --> 00:33:00,480
And D .S. Redford's last case involved
the theft of an inflatable nephew.
426
00:33:02,340 --> 00:33:05,260
You know Dr. Mars sacked Niles Swift the
morning of his murder?
427
00:33:06,800 --> 00:33:08,920
D .S. Redford got the information from
his daughter.
428
00:33:09,960 --> 00:33:11,700
Her local knowledge... What about
bringing him in, then?
429
00:33:12,340 --> 00:33:14,320
The point I'm making is that... I know
the point you're making.
430
00:33:15,240 --> 00:33:19,120
Her daughter and her pals left the bones
on the beach. Until I'm convinced they
431
00:33:19,120 --> 00:33:21,380
know nothing about the heart, D .S.
Redford is compromised.
432
00:33:22,200 --> 00:33:23,460
Plus, you fancy her.
433
00:33:24,720 --> 00:33:25,760
No, I don't.
434
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
I'm a detective.
435
00:33:27,420 --> 00:33:28,500
I detect things.
436
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
She's not my type.
437
00:33:30,760 --> 00:33:32,880
She's married. She's exactly your type.
438
00:33:33,500 --> 00:33:35,540
You ever thought about getting any help
with that?
439
00:33:42,679 --> 00:33:44,400
John Joe's phone's just ringing out.
440
00:33:44,840 --> 00:33:45,960
Fucking food standards.
441
00:33:46,240 --> 00:33:47,760
Been on hold 20 minutes.
442
00:33:48,200 --> 00:33:49,200
Did you hear what I said?
443
00:33:49,580 --> 00:33:50,580
Yeah, I heard.
444
00:33:50,880 --> 00:33:52,340
You don't think I've enough to deal
with?
445
00:33:53,020 --> 00:33:54,240
Can you not leave that?
446
00:33:54,920 --> 00:33:58,120
We've got to find out what he's done
with his pills. What do you think he's
447
00:33:58,120 --> 00:33:58,919
done, Nicole?
448
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
He's chucked them.
449
00:34:00,220 --> 00:34:01,220
Like before.
450
00:34:01,280 --> 00:34:03,720
And the time before that. The time he
ended up in hospital.
451
00:34:10,830 --> 00:34:12,270
Fitted a new starter motor.
452
00:34:13,570 --> 00:34:15,250
Should be good for another ten years.
453
00:34:17,489 --> 00:34:18,489
You still at it?
454
00:34:19,250 --> 00:34:21,030
Couple of assignments to finish before I
go.
455
00:34:22,190 --> 00:34:23,190
Care for your mum?
456
00:34:23,449 --> 00:34:24,449
Nah, she'll be at work.
457
00:34:52,150 --> 00:34:56,449
We've had a couple of calls telling us
to investigate a Desmond Toner.
458
00:34:57,930 --> 00:34:59,030
Does he? Yeah.
459
00:34:59,650 --> 00:35:00,910
He's in my daughter's ear at college.
460
00:35:01,170 --> 00:35:02,170
He gets bullied.
461
00:35:03,230 --> 00:35:04,430
The calls are waned up.
462
00:35:09,690 --> 00:35:11,650
I'm going to tell you something in
confidence.
463
00:35:13,450 --> 00:35:16,490
The superintendent's post has become
vacant. I'm up for it.
464
00:35:17,210 --> 00:35:19,490
Everything I do here is being
scrutinized.
465
00:35:20,270 --> 00:35:23,250
If I put you on the team, is there the
slightest chance I'd regret it?
466
00:35:23,770 --> 00:35:26,630
Absolutely not. I'll do everything I can
to make this work.
467
00:35:26,990 --> 00:35:28,070
No more screw -ups?
468
00:35:28,390 --> 00:35:29,390
Nope.
469
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
Alan,
470
00:35:44,370 --> 00:35:46,190
I'm back on the team.
471
00:35:49,450 --> 00:35:51,030
You could at least pretend to be
pleased.
472
00:35:51,390 --> 00:35:52,390
Of course I'm pleased.
473
00:35:55,430 --> 00:35:56,650
He sounds different.
474
00:35:57,890 --> 00:35:59,150
Mum? Hmm?
475
00:35:59,710 --> 00:36:01,250
You think his breathing sees you?
476
00:36:01,530 --> 00:36:02,530
Maybe.
477
00:36:05,430 --> 00:36:06,450
You want to get that?
478
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Hiya, love. Hi.
479
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
Is he okay?
480
00:37:09,440 --> 00:37:10,800
Yeah, he's fine.
481
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Check your phone.
482
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
John Joe.
483
00:37:25,880 --> 00:37:27,480
He knows something about Marr.
484
00:37:27,940 --> 00:37:29,820
Why would he want to meet us at Foyer's
Point?
485
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
He's hiding.
486
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
What for?
487
00:37:32,540 --> 00:37:34,440
Who do you think cut the fence at the
Wildlife Centre?
488
00:37:35,190 --> 00:37:36,330
What a plonk.
489
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
We have wheels.
490
00:37:38,310 --> 00:37:39,510
What, your mum doesn't mind?
491
00:37:40,650 --> 00:37:41,650
She doesn't know.
492
00:37:46,550 --> 00:37:49,690
Who is going to give me some good news
on Niall Swift's phone?
493
00:37:51,910 --> 00:37:53,450
What about the rope, Jason?
494
00:37:54,250 --> 00:37:58,850
Yeah, Loch Nafoi Valley stores on the
main street sell a few every week. Now,
495
00:37:58,870 --> 00:38:03,430
that's mainly to tourists who've hired a
boat and want to tie down their wings.
496
00:38:04,090 --> 00:38:06,450
But he can't remember any locals buying
one.
497
00:38:07,250 --> 00:38:08,250
OK.
498
00:38:08,770 --> 00:38:12,890
Well, respecting his anonymity, we need
to find out the kind of rope Leighton
499
00:38:12,890 --> 00:38:13,890
Thomas uses.
500
00:38:14,250 --> 00:38:17,770
Yeah, I should have mentioned, Leighton
Thomas brought in his ticket stubs for
501
00:38:17,770 --> 00:38:21,530
last Tuesday. He took out two of them at
11am, 12 and 1.
502
00:38:21,910 --> 00:38:23,450
So I thought I'd copy them.
503
00:38:23,690 --> 00:38:24,690
Right.
504
00:38:25,130 --> 00:38:30,190
About ten minutes ago, we got
preliminary results on the grey matter
505
00:38:30,190 --> 00:38:30,988
the cairn.
506
00:38:30,990 --> 00:38:34,210
As we expected, it is a sliver of brain
from Niall Swift.
507
00:38:34,850 --> 00:38:36,870
It was found in clear polyethylene.
508
00:38:37,070 --> 00:38:38,070
Plastic bag.
509
00:38:39,090 --> 00:38:43,730
I asked my colleagues to test the
viscous material inside the bag. It
510
00:38:43,730 --> 00:38:44,729
to be blood.
511
00:38:44,730 --> 00:38:47,170
We were able to extract DNA from the
blood.
512
00:38:47,730 --> 00:38:50,330
To our surprise, it didn't match the
brain.
513
00:38:53,810 --> 00:38:55,690
We might be looking at another victim.
514
00:38:56,050 --> 00:38:57,190
Could be the killer's blood.
515
00:38:57,750 --> 00:38:58,970
It's not the killer's blood.
516
00:39:00,330 --> 00:39:01,330
He's too smart for that.
517
00:39:03,010 --> 00:39:04,050
He's turning the screw.
518
00:39:11,930 --> 00:39:12,950
It's about John Joe.
519
00:39:13,950 --> 00:39:15,170
Yes, probably enough.
520
00:39:17,130 --> 00:39:18,630
Been missing since this morning.
521
00:39:20,030 --> 00:39:22,470
Is that out of the ordinary for John
Joe?
522
00:39:22,950 --> 00:39:24,830
Have you caught the person who killed
the piano teacher?
523
00:39:25,630 --> 00:39:28,330
No. Well, it's out of the ordinary then,
isn't it?
524
00:39:28,910 --> 00:39:29,940
God... Please, Frank.
525
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Ken.
526
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
I'm worried about my boy.
527
00:39:42,860 --> 00:39:47,240
We have a missing teenager, John Joel
Patterson.
528
00:39:47,700 --> 00:39:52,120
Our communications officer is organizing
a media appeal for tomorrow.
529
00:39:53,100 --> 00:39:57,640
Local press, record, Herald, STV News.
One simple message.
530
00:39:58,280 --> 00:39:59,420
Help us find this boy.
531
00:40:00,620 --> 00:40:01,620
Nothing else.
532
00:40:09,340 --> 00:40:12,660
If George will find out something about
Mark, why don't you just tell him?
533
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
I don't know.
534
00:40:14,260 --> 00:40:15,740
I'm not going to make it up to him, are
they?
535
00:40:16,620 --> 00:40:18,920
No. What about that bullshit this
morning?
536
00:40:19,640 --> 00:40:21,800
All he had to do was talk to the Sloth
House, dude.
537
00:40:22,260 --> 00:40:23,118
That's a wolf.
538
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
It's no big deal.
539
00:40:31,060 --> 00:40:32,280
Here, there's something behind us.
540
00:40:32,860 --> 00:40:33,900
I don't see anything.
541
00:40:34,620 --> 00:40:35,660
They've got their lights off.
542
00:40:36,320 --> 00:40:37,279
Are you sure?
543
00:40:37,280 --> 00:40:38,740
Yes, I'm sure there's someone following
us.
544
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
There, see?
545
00:40:45,680 --> 00:40:46,900
Slow down, Evie.
546
00:40:47,360 --> 00:40:48,360
They're right behind us.
547
00:40:49,200 --> 00:40:51,800
What, are you some dick who's forgotten
lights? Just let it pass.
548
00:40:52,140 --> 00:40:55,720
What if it's him? Who? The killer. What
if it's him? I'll take my chances. Slow
549
00:40:55,720 --> 00:40:56,720
down.
550
00:41:00,810 --> 00:41:01,810
Shit. Okay.
551
00:41:05,470 --> 00:41:08,430
What the hell is he doing?
552
00:41:08,730 --> 00:41:09,870
Pull over. Get off the road.
553
00:41:10,270 --> 00:41:12,470
I can't. Where am I supposed to go? He's
getting closer.
554
00:41:14,670 --> 00:41:15,670
Peter, what should I do?
555
00:41:18,830 --> 00:41:19,830
Oh, my God.
556
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
Oh, get up.
557
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
Are you okay?
558
00:41:42,680 --> 00:41:44,880
My mum cannot know about this.
559
00:41:45,180 --> 00:41:48,480
We could have been killed. She finds out
I'm grounded for life.
560
00:41:48,720 --> 00:41:50,720
God almighty, Evie, you have to say
something.
561
00:41:51,140 --> 00:41:52,160
Hope you till that do.
562
00:41:52,640 --> 00:41:56,420
If that was the killer, we'd be dead. It
was just some colossal douche that...
563
00:41:56,420 --> 00:41:58,700
Shit. Right.
564
00:42:00,120 --> 00:42:01,280
Oh, fuck's sake!
565
00:42:01,660 --> 00:42:03,560
Quick! He's gone again!
566
00:42:04,440 --> 00:42:06,160
Evie! Mr. McGrellis!
567
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Are you all right?
568
00:42:24,140 --> 00:42:25,260
I thought we were going for a nightclub.
569
00:42:25,480 --> 00:42:26,500
I changed my mind.
570
00:42:27,760 --> 00:42:28,820
Works easier, right?
571
00:42:29,340 --> 00:42:30,780
Complete copy of the newspaper.
572
00:42:31,200 --> 00:42:34,320
He tore the crossword out of his. Why
would he do that?
573
00:42:36,880 --> 00:42:39,660
Leighton Thomas, Petrie, Ma.
574
00:42:41,220 --> 00:42:43,420
I want to know why Petrie needs a locked
room.
575
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Look.
576
00:42:48,260 --> 00:42:50,720
Page opposite the crossword. Can you see
that?
577
00:42:53,360 --> 00:42:57,020
Yeah, sort of. If we can get that
enhanced, we could have the killer's
578
00:42:57,020 --> 00:42:58,020
handwriting.
579
00:42:59,400 --> 00:43:00,440
His first mistake.
580
00:44:02,380 --> 00:44:03,600
Tell him about your encounter with
Nessie.
581
00:44:04,920 --> 00:44:06,480
I'm still going to live here.
582
00:44:06,900 --> 00:44:08,320
And you fucked off.
583
00:44:09,040 --> 00:44:12,540
Back to Old Brighton. You're going to be
operating with the world pressed up
584
00:44:12,540 --> 00:44:14,620
your ass. I want him gone, do you hear?
585
00:44:14,900 --> 00:44:16,580
This is a restricted area.
586
00:44:17,520 --> 00:44:21,160
There is nobody in our town killing
people.
587
00:44:21,880 --> 00:44:23,380
You don't play piano, do you?
588
00:44:25,140 --> 00:44:27,720
Your manner is hostile and aggressive.
589
00:44:29,060 --> 00:44:30,840
You need to let this go, Velma.
590
00:44:35,340 --> 00:44:37,200
doesn't heal if you keep opening it up.
39303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.