All language subtitles for Taboo.III.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,670 --> 00:01:21,739 -Pas seulement, je ne l'ai pas vu maman 2 00:01:22,251 --> 00:01:24,929 Nome a dit que ça irait. 3 00:01:35,591 --> 00:01:36,946 -Al� 4 00:01:37,718 --> 00:01:40,218 Si l'opérateur, j'accepte le poste. 5 00:01:40,883 --> 00:01:43,883 -Il mam�, c'est moi Paul. - Paul! 6 00:01:44,383 --> 00:01:48,383 - Écoutez maman, ne dis rien, me lève. - Mais Paul. 7 00:01:48,883 --> 00:01:52,383 - La chose parmi nous n'est pas Eh bien, tu ne peux pas être plus 8 00:01:52,883 --> 00:01:56,383 Avec toi, c'est mieux pour toi et mieux Pour moi, tout était 9 00:01:56,883 --> 00:01:59,383 devenir de la folie. - Je t'ai attendu toute la nuit 10 00:01:59,883 --> 00:02:04,883 Tu sais que je m'inquiète, Tout va Rolle. 11 00:02:05,383 --> 00:02:10,383 - mam�. - J'extrai tellement, s'il vous plaît reviens, toi 12 00:02:10,883 --> 00:02:17,883 Je promets le meilleur pour toi, si tu reviens Je vous promets que vous vous éloignerez de vous. 13 00:02:18,383 --> 00:02:22,883 - mam�, je ne peux pas le contrôler davantage, Dis à Jimmy de l'appeler 14 00:02:23,383 --> 00:02:25,383 Et je m'ont envoyé le reste de mes affaires. 15 00:02:25,883 --> 00:02:31,883 - Eh bien Paul, je vais dire à ton frère, Et pensa à quelque chose. 16 00:02:32,883 --> 00:02:35,383 - adi� mam�. 17 00:03:12,159 --> 00:03:14,659 Joey s'excuse, Le télophone m'a conservé. 18 00:03:15,159 --> 00:03:18,159 Tu vas bien mais tu sais que Je m'attendais à ce que vous m'accompagniez. 19 00:03:18,659 --> 00:03:20,659 Je sais, je suis désolé, je ne pouvais pas llgar avant, les choses ont 20 00:03:21,159 --> 00:03:24,659 compliqué avec Jos. 21 00:03:25,159 --> 00:03:29,159 Ils vous ont tiré. Non, il a renoncé. 22 00:03:30,221 --> 00:03:34,221 Parce que? Si tu gagnais beaucoup De l'argent, vous devez être réaliste. 23 00:03:34,621 --> 00:03:37,021 Est que je me suis fatigué d'être Poursuivi le bureau 24 00:03:37,221 --> 00:03:39,021 Pour mon patron. 25 00:03:40,035 --> 00:03:44,035 Tu me dis que Jerry Persecgué par le bureau 26 00:03:44,435 --> 00:03:47,835 Comme c'est excitant. - Non, non Jerry, j'ai beaucoup travaillé 27 00:03:48,035 --> 00:03:50,635 Temps pour Jerry et Nous sortions. 28 00:03:51,035 --> 00:03:53,135 Et maintenant avec qui allez-vous? - avec n'importe qui. 29 00:03:53,535 --> 00:03:59,335 Avec quelqu'un? Et pourquoi pas? Je suis fatigué des rendez-vous et je suis 30 00:03:59,535 --> 00:04:02,335 Citations aveugles ennuyeuses et Je m'ennuie d'avoir 31 00:04:02,535 --> 00:04:07,035 conversations avec l'homme qui Je ne m'intéresse pas ou ne m'intéresse pas. 32 00:04:10,135 --> 00:04:14,635 - Joice, Joice. - ce n'est pas sympathique, c'est pourquoi c'est 33 00:04:14,935 --> 00:04:18,335 J'essaye des chaussures et Je les achète toujours ici. 34 00:04:18,935 --> 00:04:23,835 - Si vous avez changé de votre divorce. - Je l'ai fait, je les prends. 35 00:04:49,235 --> 00:04:51,235 Claire, s'il vous plaît. 36 00:04:51,435 --> 00:04:56,435 Eh bien, regardez Phill, ma�ana au début Le spectacle s'ouvrira avec le numéro 37 00:04:56,635 --> 00:05:00,535 que j'ai écrit et il n'y a pas de retour dans le cas, dans le cas de 38 00:05:00,735 --> 00:05:03,335 que Benny Rogers de la disco Le graphique sera en retard, 39 00:05:03,635 --> 00:05:06,535 Nous devons répéter le numéro, Je veux vraiment qu'ils triomphent 40 00:05:06,835 --> 00:05:10,435 Alors ils ont mis toute l'énergie Et ne le gaspillez pas, c'est bien? 41 00:05:10,735 --> 00:05:13,835 Tout ce que je veux connaître Jimmy, est-ce que vous êtes, 42 00:05:14,135 --> 00:05:16,135 Nous sommes Les esterllas. 43 00:05:16,435 --> 00:05:18,735 C'est comme ça que je te l'ai dit, ils sont Formé pour se battre 44 00:05:19,135 --> 00:05:21,935 Je ne voudrais pas ton énergie Ils le perdent pour le pénis, non? 45 00:05:23,035 --> 00:05:25,335 Parce que nous ne faisons pas Que le groupe vote. 46 00:05:25,635 --> 00:05:28,235 Oubliez, ils ont une nuit Club pour le spectacle, concentrez-vous 47 00:05:28,635 --> 00:05:32,435 Dans ce Ma�ana Voir. 48 00:05:32,835 --> 00:05:35,535 Eh bien Jimmy tu es tous cœur 49 00:05:36,235 --> 00:05:38,135 Ok, les gars touchent Canmigo 50 00:08:30,535 --> 00:08:32,435 Quel calme j'ai Je travaille avec les garçons. 51 00:08:32,635 --> 00:08:34,735 Tu seras avec moi un instant? 52 00:08:34,935 --> 00:08:38,135 Bien sûr, je vous appellerai. Eh bien Adi. 53 00:08:41,435 --> 00:08:46,235 Eh bien des amis, quand ils agissent Je veux excitactique, ils arrivent 54 00:08:46,535 --> 00:08:51,135 au tissu et quand ils les ont Je ne veux pas qu'ils les libèrent. 55 00:09:18,735 --> 00:09:22,735 Que pensez-vous Bryan, nous devons Modifiez le premier numéro, 56 00:09:23,035 --> 00:09:24,435 Je le trouve paresseux. 57 00:09:24,835 --> 00:09:28,735 Je vais te dire quelque chose, je pense que nous devons Mettez le spectacle le spectacle, 58 00:09:29,147 --> 00:09:31,847 Mettons le gingembre dans le paysage. 59 00:09:32,347 --> 00:09:35,247 Jennifer Brayn, mon nom C'est Jennifer. 60 00:09:35,647 --> 00:09:39,047 C'est bien Jennifer. 61 00:09:39,247 --> 00:09:45,947 Nous avons besoin de bons seins, jambes, Mettez les habillés, nous avons besoin 62 00:09:46,147 --> 00:09:49,947 culs et seins. Tu veux arrêter de déranger 63 00:09:50,147 --> 00:09:54,247 C'est pour de l'argent, tu veux Retirez le pénis de tête? 64 00:09:54,447 --> 00:09:56,247 ... Ne changerez-vous jamais? 65 00:09:56,447 --> 00:09:57,847 Bien sûr. 66 00:09:58,147 --> 00:10:01,447 Esterner les types de disques Disque, chairmos 67 00:10:01,547 --> 00:10:04,047 Avec les renards. 68 00:10:04,147 --> 00:10:06,647 Nous pouvons vous donner plus de renards de ceux qui peuvent gérer, 69 00:10:06,847 --> 00:10:08,847 Pere pas au-dessus du paysage. 70 00:10:09,947 --> 00:10:13,147 Eh bien, mon partenaire, Muístrales Ce que vous pouvez faire. 71 00:10:25,879 --> 00:10:31,279 Je brûle, je brûle. Moi aussi, moi aussi. 72 00:10:33,877 --> 00:10:38,577 Je voulais vous rencontrer depuis longtemps. Je suis aussi bébé. 73 00:13:32,954 --> 00:13:36,254 Eh bien Bryan, nous voulons être à la fête aussi, 74 00:13:36,554 --> 00:13:40,154 Nous voulons aller sur org Et amusez-vous. 75 00:13:41,354 --> 00:13:44,454 Si tu vas toutes les filles Je vais 76 00:13:44,754 --> 00:13:47,254 Nous devons nous soucier du Des gens du disque, 77 00:13:47,454 --> 00:13:50,354 Tu veux Le contrat n'est pas? 78 00:13:50,854 --> 00:13:52,754 Bien sûr, il le peut. Bien. 79 00:15:13,953 --> 00:15:16,353 Ne saisis pas encore Jimmy, Je ne suis pas habillé. 80 00:15:16,753 --> 00:15:17,853 Je suis désolé. 81 00:15:18,153 --> 00:15:22,853 Un moment cher. Ok, vous pouvez entrer. 82 00:15:30,553 --> 00:15:33,653 Cher tu ne peux pas arriver et Entrez ainsi, après 83 00:15:33,953 --> 00:15:36,453 Je suis toute ta maman. Je ne te dérange jamais 84 00:15:36,653 --> 00:15:38,753 Quand Paul l'a fait. 85 00:15:39,353 --> 00:15:43,653 Mais c'est ridicule, Paul Je ne l'ai jamais fait, je ne veux pas 86 00:15:43,953 --> 00:15:47,053 Écoutez plus d'accusations Contre votre frère, le 87 00:15:47,353 --> 00:15:49,753 J'aime les deux Tu sais, non? 88 00:15:51,253 --> 00:15:52,853 Oui bien sûr maman. 89 00:15:53,253 --> 00:15:56,753 Hey tu veux dîner avec moi, c'est-à-dire si vous n'avez pas d'autres plans, 90 00:15:57,253 --> 00:15:59,353 Je sais que tu n'aimes pas Manger seul. 91 00:15:59,653 --> 00:16:01,953 Non, je n'ai pas de plans Pour ce soir. 92 00:16:03,453 --> 00:16:10,253 Cher je l'aimerai, ça fait Longtemps nous ne dînons pas 93 00:16:10,453 --> 00:16:14,653 Ensemble toi et moi, depuis Vous êtes revenu de Newyork. 94 00:16:15,453 --> 00:16:19,753 Eh bien, nous ne serons pas les deux, Invitez Dianne. 95 00:16:20,753 --> 00:16:29,753 Oh Dianne, eh bien c'est mal, Tu sais que je pense que tu penses 96 00:16:29,953 --> 00:16:34,753 Trop à Dianne, tu es très jeune pour être avec un 97 00:16:35,053 --> 00:16:37,453 personne seule. 98 00:16:38,353 --> 00:16:41,253 Je ne sais toujours pas si ça viendra, J'essayais de la localiser, 99 00:16:41,553 --> 00:16:45,653 Disons, il y a longtemps. 100 00:16:47,353 --> 00:16:49,553 Eh bien, ça va. 101 00:16:50,053 --> 00:16:53,153 Donne-moi quelques minutes pour Terminez mon maquillage ok. 102 00:16:53,553 --> 00:16:55,253 Vous voyez très bien pour moi. 103 00:16:55,553 --> 00:16:58,353 Merci pour l'accomplissement Mais j'ai besoin de quelques minutes. 104 00:16:58,953 --> 00:17:01,453 Eh bien, tu nous fais savoir quand Vous êtes prêt. 105 00:17:12,153 --> 00:17:16,653 Qu'est-ce que tu fais ici, Tu ne sors pas avec Jerry ce soir? 106 00:17:18,053 --> 00:17:23,053 Je suis fatigué de l'attendre, Je m'ennuie aussi, 107 00:17:23,853 --> 00:17:27,853 Tout à cause de ça Cet ensemble est. 108 00:17:28,153 --> 00:17:32,053 Quel est le problème avec ça? - Je pense que tu as d'autres choses 109 00:17:32,353 --> 00:17:40,053 Dans Mindaparte du groupe, Comment rendre une fille heureuse. 110 00:17:43,953 --> 00:17:47,853 Tu sais, avec Jimmy nous Nous avons promis la loyauté. 111 00:17:48,253 --> 00:17:52,453 Voyez-vous un anneau sur mon doigt? 112 00:17:53,753 --> 00:17:56,453 Vous devriez vous jeter. 113 00:18:01,653 --> 00:18:03,153 Bien. 114 00:18:03,853 --> 00:18:08,953 J'ai dit que je pouvais te jeter Non pas que je le ferai. 115 00:22:02,483 --> 00:22:05,083 Bonjour, ce sera Il a dit qu'il serait là. 116 00:22:05,283 --> 00:22:08,883 Je ne l'ai pas vu toute la journée, Mais je peux ... 117 00:22:09,283 --> 00:22:13,683 Non, je vais l'attendre à Juana. Alors je t'attendrai. 118 00:22:34,283 --> 00:22:39,883 Mam� diables quelle heure est-il? 11 du ma�ana, vous devez 119 00:22:40,183 --> 00:22:41,583 Soyez prêt. 120 00:22:43,383 --> 00:22:46,783 Qui est-ce, je ne la connais pas? Ce n'est pas votre maman de participation. 121 00:22:49,783 --> 00:22:56,083 Pendant que vous êtes à la maison, vous pouvez Faites ce que vous voulez ne s'en soucie pas. 122 00:22:58,583 --> 00:23:03,483 Je ne suis plus un enfant, tu ne l'ai pas remarqué? Bien sûr, je l'ai remarqué. 123 00:23:05,783 --> 00:23:12,783 Je dois commander et me laver Tous ces vêtements, quand vais-je vous voir? 124 00:23:13,883 --> 00:23:16,383 Tu me vois maintenant maman. 125 00:23:17,183 --> 00:23:20,083 Ce n'est pas ce que je veux dire. 126 00:23:22,083 --> 00:23:27,983 D'accord, c'est bien maman, Ce soir, je resterai à la maison. 127 00:23:37,883 --> 00:23:42,083 Veuillez ne pas toucher, ne pas manger des choses. 128 00:23:42,483 --> 00:23:43,883 C'est bien maman. 129 00:23:46,783 --> 00:23:49,183 Je n'aime pas me regarder De cette façon. 130 00:23:49,383 --> 00:23:51,283 Comment maman. 131 00:23:51,983 --> 00:23:54,783 Oh mon Dieu, il n'aurait pas dû le dire. 132 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Pour l'amour. 133 00:24:20,883 --> 00:24:22,783 Ils vont bien Je les vois plus tard. 134 00:24:23,283 --> 00:24:24,783 Vous n'iras pas à Jimmy. 135 00:24:25,083 --> 00:24:27,983 Pas si vous ne lâchez pas mon bras, Non mais je dois partir. 136 00:24:28,683 --> 00:24:31,383 Quelle honte, soyez prudent avec La route. 137 00:24:33,183 --> 00:24:36,583 Adi's, adi� mam�. Chao fils. 138 00:24:40,283 --> 00:24:44,683 Tu ne sais pas à quel point tu as de la chance Barbara, tu as deux beaux enfants, 139 00:24:44,883 --> 00:24:51,283 Tu sais que je pense que Jimmy est Plus de bon garçon que Paul. 140 00:24:52,483 --> 00:24:54,483 C'est bien non? 141 00:24:54,783 --> 00:24:59,383 Si c'est le cas, ah ne vous a pas dit l'autre Je l'ai vu avec Dianne, ils font un 142 00:24:59,683 --> 00:25:07,583 Beau couple, ils semblent très In Love and Elle semble très doux. 143 00:25:07,983 --> 00:25:11,783 Je ne pense pas que ce soit l'indiqué Pour Jimmy, tu sais qu'elle est très 144 00:25:11,883 --> 00:25:14,583 libéral et sûr est promiscuité 145 00:25:15,383 --> 00:25:19,983 Allez, l'heure des vignes Il a terminé il y a longtemps. 146 00:25:20,183 --> 00:25:24,483 Je sais, mais je sais ce qui est mieux Pour mon fils Joice, je suis sûr 147 00:25:24,783 --> 00:25:30,683 Ce qui veut se marier et prendre mon côté, il est ce qu'il me reste. 148 00:25:31,083 --> 00:25:39,183 Regarde, je sais que Paul Close Ils le sont, et ce qui s'est passé. 149 00:25:39,683 --> 00:25:44,283 Que veux-tu dire? avec Très proche et ce qui s'est passé 150 00:25:45,683 --> 00:25:50,683 Je veux dire que tu es ta mère en amour et c'est pourquoi il est parti, 151 00:25:50,983 --> 00:25:54,183 Tu ne pense pas que ça peut arriver La même chose avec Jimmy. 152 00:25:56,383 --> 00:26:00,983 Joice, j'espère que non, c'était Différent avec Paul, je ne veux pas 153 00:26:01,183 --> 00:26:04,283 Parlez de ça, j'ai mal de tête. 154 00:26:04,983 --> 00:26:09,683 Ok Barbara, nous n'avons pas Pour le parler, tu n'as pas à 155 00:26:09,883 --> 00:26:12,483 Dis-moi tout ce qui Je ne veux pas. 156 00:26:12,783 --> 00:26:14,583 Il n'y a rien à dire. 157 00:26:18,683 --> 00:26:25,683 Allons Bryan, tu dois Dites-moi tout, dites tout à maman. 158 00:26:27,283 --> 00:26:28,983 Que voulez-vous connaître maman. 159 00:26:29,583 --> 00:26:37,783 Allez, le tien avec Barbara Et à la deuxième place je veux 160 00:26:37,983 --> 00:26:43,983 Vous me parlez de Paul et Barbara. Parce que vous ne demandez pas à Barbara. 161 00:26:44,283 --> 00:26:47,883 Je l'ai fait et il ne m'a rien dit, Je veux que tu me dis tout 162 00:26:48,083 --> 00:26:54,883 Les détails sales. Il n'y a pas grand-chose à dire, Paul 163 00:26:55,283 --> 00:26:57,683 Et sa mère a joué. 164 00:26:58,383 --> 00:27:04,483 Limas à ça? Une mère Et son fils, qui vous a dit? 165 00:27:05,683 --> 00:27:12,683 Comment avez-vous découvert? je Ils ont décrit, en savez-vous plus? 166 00:27:12,983 --> 00:27:14,883 C'est tout cela seulement. 167 00:27:15,283 --> 00:27:17,383 Vous êtes sûr. Bien sûr. 168 00:27:18,683 --> 00:27:25,183 Je ne sais pas, comment pourrait-il obtenir À ça, c'est tellement dame ... 169 00:27:28,583 --> 00:27:31,383 ... je ne peux pas imaginer ... 170 00:27:37,783 --> 00:27:39,683 ... comme il pouvait le faire. 171 00:27:40,083 --> 00:27:42,583 C'est ce que tu aimes Pensez mam. 172 00:27:44,383 --> 00:27:49,583 Je parie que tu ne peux pas Soutien du soutien la nuit. 173 00:27:53,083 --> 00:27:56,683 Vous savez à quel point c'est mauvais. 174 00:28:00,283 --> 00:28:04,583 Pense que je l'ai laissé. 175 00:28:07,283 --> 00:28:14,483 En pensant à son lit, son Grand et fort pénis. 176 00:28:18,083 --> 00:28:20,883 Il est difficile de penser à ces boissons. 177 00:28:23,483 --> 00:28:30,983 Éveillez-vous et ressentez votre jus en un. 178 00:32:04,583 --> 00:32:09,683 Je t'ai toujours dans mes bras, Dites à mam� que c'est le meilleur 179 00:32:10,683 --> 00:32:12,983 Tu es la meilleure maman 180 00:32:13,683 --> 00:32:17,383 Je n'ai pas Dianne, je t'ai dit que ça Dormir, si je te le dis, 181 00:32:17,683 --> 00:32:22,883 Je n'oublierai pas, je n'oublierai pas, Je dois quitter Dianne maintenant. 182 00:32:27,483 --> 00:32:30,583 Bonne journée. Il pensait que j'avais encore dormi. 183 00:32:30,783 --> 00:32:35,483 Qui appelle. C'était Dianne, a dit qu'elle est venue 184 00:32:35,683 --> 00:32:38,983 À ici et oublié vous dire 185 00:32:39,183 --> 00:32:41,283 Mais bien sûr pas Ce n'était rien d'important. 186 00:32:41,783 --> 00:32:44,983 Maman, Dianne pense que Vous ne vous aimez pas. 187 00:32:45,183 --> 00:32:48,583 Cher je pense que c'est un bien Fille mais je ne pense pas que ce soit 188 00:32:48,883 --> 00:32:50,783 Celui qui vous a indiqué. 189 00:32:51,083 --> 00:32:55,083 Est-ce sérieusement avec elle? Je ne sais pas, je ne pense pas 190 00:32:55,383 --> 00:32:58,283 C'est juste une autre fille. 191 00:32:59,083 --> 00:33:02,683 Le premier était la fille de Paul, Alors je ne dis pas quelque chose à son sujet, 192 00:33:02,983 --> 00:33:07,483 aime je ne veux pas interférer C'est juste que tu sais que je t'aime 193 00:33:07,683 --> 00:33:10,783 Et je veux le meilleur pour vous. Tu n'as jamais inquiété quand 194 00:33:10,983 --> 00:33:14,883 J'étais Paul, parce que non Tu m'as déjà parlé. 195 00:33:15,183 --> 00:33:21,083 Jimmy, ce n'est pas juste, Je ne sais pas, j'ai essayé, je pensais 196 00:33:21,483 --> 00:33:29,083 Je l'ai fait, mon cher je ne le fais pas en colère contre moi. 197 00:33:30,883 --> 00:33:34,483 Désolé maman, je ne suis pas ennuyeux, désolé. 198 00:33:36,383 --> 00:33:42,083 Je te verrai alors, bien? Seuls les deux ne le seront pas. 199 00:33:57,283 --> 00:33:59,783 Pourquoi ne me parlez-vous pas? 200 00:34:00,883 --> 00:34:04,883 Eh bien ... parlons Et deuxièmement ... 201 00:34:10,583 --> 00:34:12,483 Ok, dites-moi. 202 00:34:12,983 --> 00:34:16,283 Je pense que non J'ai une mère. 203 00:34:16,583 --> 00:34:22,183 Bien sûr que tu aimes Dianne, j'aime Dianne. 204 00:34:23,783 --> 00:34:26,183 Laisse-moi demander L'anneau 205 00:34:26,483 --> 00:34:28,883 Qu'arrive-t-il à l'anneau. 206 00:34:29,683 --> 00:34:33,383 Si je vous l'ai vraiment dit. Non, non, non. 207 00:34:34,583 --> 00:34:41,383 Combien j'obtiens. Je vais vous montrer combien. 208 00:34:50,983 --> 00:34:53,283 Dis-moi que tu m'aimes Jimmy. 209 00:34:55,183 --> 00:34:57,183 Dis-moi que tu m'aimes. 210 00:34:59,783 --> 00:35:02,283 Tu m'aimes Jimmy. 211 00:35:03,783 --> 00:35:05,883 Dis-moi que tu m'aimes. 212 00:35:06,283 --> 00:35:07,883 Je t'aime Mujeca. 213 00:35:09,083 --> 00:35:11,883 Je veux t'écouter. Je t'aime. 214 00:39:19,283 --> 00:39:24,283 Je suis désolé mais je ne suis pas Disponible, laissez un message, 215 00:39:32,083 --> 00:39:34,283 Je ne pense pas que tu veux te marier avec moi. 216 00:39:34,483 --> 00:39:39,283 Tu veux le couper, je viens de te dire Nous avons pris, ne parlons pas de ménage. 217 00:39:39,883 --> 00:39:43,783 Mais tu as dit que tu m'aimais Et vous l'avez dit plusieurs fois. 218 00:39:43,983 --> 00:39:47,383 Bien sûr, je l'ai dit, mais Cela a à voir avec le mariage. 219 00:39:47,583 --> 00:39:52,383 Ne me metsa pas. Cela vient de vous ou de la mère. 220 00:39:52,783 --> 00:39:59,283 Laissez ma mère de côté par Dieu. Bryan vous parle de quelque chose. 221 00:40:00,483 --> 00:40:02,183 À propos de quoi? 222 00:40:02,483 --> 00:40:05,683 À propos de rien. Avec quoi avez-vous besoin de voir Bryan avec 223 00:40:06,083 --> 00:40:09,583 nous? Dianne Qu'est-ce qui vous arrive. 224 00:40:09,983 --> 00:40:13,983 Rien, c'est juste qu'il pensait, Cela n'a pas d'importance. 225 00:40:16,783 --> 00:40:20,683 Je n'aime pas ça quand Tu parles en colère Jimmy, toujours 226 00:40:20,883 --> 00:40:25,183 Tu veux que je ne sois pas ainsi? Je ne sais pas. 227 00:40:28,083 --> 00:40:32,583 Si c'est le cas, je serai à la maison. Bien. 228 00:41:07,283 --> 00:41:10,883 Al� Salut Joice, je suis désolé de vous déranger 229 00:41:11,183 --> 00:41:14,583 Mais je dois parler Quelqu'un peut-il aller vous voir? 230 00:41:15,383 --> 00:41:23,683 Bien sûr, Barbara. C'est bien j'y vais, je te vois plus tard. 231 00:42:31,483 --> 00:42:32,483 Par Suristo. 232 00:42:41,383 --> 00:42:43,883 Désolé ... touché. 233 00:42:46,283 --> 00:42:49,283 Qu'est-ce qui est cher, de Que vous vous étonnez. 234 00:42:51,383 --> 00:42:53,483 Viens, asseyez-vous. 235 00:42:55,455 --> 00:42:57,655 Viens, a agi. 236 00:42:58,755 --> 00:43:02,155 Bryan cher, donnons-lui Barbara Space. 237 00:43:11,555 --> 00:43:14,055 Maintenant tu peux me dire ce qui se passe? 238 00:43:15,155 --> 00:43:20,555 T� et Bryan, est un fils, Vous prenez un fils. 239 00:43:23,455 --> 00:43:29,855 Regardez qui parle. Désolé, je ne voulais pas dire 240 00:43:30,155 --> 00:43:34,455 Comment ça sonne, mais je suis venu Parlez-vous de Paul et M� 241 00:43:34,755 --> 00:43:38,855 Et tu as été faire de même. 242 00:43:39,155 --> 00:43:40,455 Je sais. 243 00:43:40,655 --> 00:43:43,655 Comme vous pouvez le savoir. Je suppose. 244 00:43:45,355 --> 00:43:48,555 Tu le sais? Je devais dire à quelqu'un, 245 00:43:48,855 --> 00:43:50,855 Il me rend fou. 246 00:43:51,255 --> 00:43:57,355 Allez, ils tuent tout cher. C'est l'inceste, je déteste ça, c'est devenu 247 00:43:57,755 --> 00:44:01,155 Dans un obsessionnel pour moi, Je ne peux penser à rien d'autre 248 00:44:01,355 --> 00:44:12,555 Je me sens coupable, mange-moi À l'intérieur et maintenant c'est Jimmy, 249 00:44:12,855 --> 00:44:19,355 Je le veux aussi, d'abord C'était avec l'un et maintenant avec l'autre. 250 00:44:20,255 --> 00:44:22,855 Barbara. Non, ne m'arrête pas, partez 251 00:44:23,055 --> 00:44:26,855 ventilation, avec Jimmy Je ne l'ai pas fait, je ne le fais pas 252 00:44:27,255 --> 00:44:31,155 Je vais le permettre, je suis confus Mais pas avant ce point. 253 00:44:31,955 --> 00:44:35,855 Tu peux sûrement contrôle, tout est passé 254 00:44:36,155 --> 00:44:39,155 Et étant Dianne tout ton Les problèmes auront terminé. 255 00:44:39,555 --> 00:44:43,755 Il y a autre chose, quand J'ai vu l'amour avec Dianne 256 00:44:43,955 --> 00:44:48,555 La seule pensée C'était pour les séparer. 257 00:44:48,855 --> 00:44:52,655 Vous êtes confus par le Jalousie, je ne me sens pas tellement 258 00:44:53,055 --> 00:44:59,155 L'opposé m'excite Pensez à Bryan avec d'autres filles, 259 00:44:59,655 --> 00:45:03,355 Sachant qu'ils sont plus jeunes, Mais je vais mieux. 260 00:45:03,655 --> 00:45:07,455 Mais que tu es Jaiso, je ne le fais pas, J'aimerais être comme t�, 261 00:45:07,855 --> 00:45:11,355 Pas avec autant de préjugés. Vous êtes sûr que vous êtes 262 00:45:11,655 --> 00:45:13,855 honnête avec vous-même? 263 00:45:16,255 --> 00:45:21,755 Ok, peut-être pas, je ne sais pas ce que c'est L'honnête, je ne sais pas quoi 264 00:45:22,055 --> 00:45:27,755 Je veux, peut-être que c'est Très jeune, nous vivons ensemble et 265 00:45:28,055 --> 00:45:36,055 Je le vois nu, ayant des relations sexuelles Et par Dieu qui me fait chaud. 266 00:45:37,955 --> 00:45:39,855 Maintenant tu es honnête 267 00:45:41,855 --> 00:45:45,655 J'ai quelque chose, Avant l'appel de llmarte 268 00:45:45,855 --> 00:45:49,055 Bryan parce que Je l'aimais. 269 00:45:50,655 --> 00:45:56,755 Je suis malade et fatigué de Revenez, je peux faire Joice. 270 00:45:58,355 --> 00:46:00,655 Je vais vous dire de le faire. 271 00:46:01,655 --> 00:46:03,955 Tais-toi ce que tu ressens. 272 00:48:08,155 --> 00:48:14,055 Donnez-le, laissez-le Je le suce. 273 00:50:14,455 --> 00:50:17,655 Nous serons nouveaux Compa�eras dans ce. 274 00:50:20,355 --> 00:50:23,455 Nous pouvons sortir et profiter de tous les pénis durs et jeunes qui 275 00:50:23,655 --> 00:50:28,255 Trouver, nous pouvons Apprenez-leur tout ce que nous savons 276 00:50:28,555 --> 00:50:34,455 Ce n'est pas vrai? Ouais 277 00:50:52,897 --> 00:50:57,497 Mesdames et Messieurs sont Fier de présenter une affaire 278 00:50:57,897 --> 00:51:01,097 Premier dans le classement d'Angleterre, un groupe qui 279 00:51:01,397 --> 00:51:04,297 Je vais bientôt donner Parler et maintenant vous partagerez 280 00:51:04,697 --> 00:51:09,197 Avec vous, lettres Et avons une liaison. 281 00:52:56,097 --> 00:52:58,197 Souviens-toi que je leur ai dit, Les femmes sont là 282 00:52:58,397 --> 00:53:03,197 Crazy, ils sont un ixite. Ils vont bien, cette fille qui est là 283 00:53:03,397 --> 00:53:04,397 Sera-ce à la fête? 284 00:53:04,797 --> 00:53:06,697 Oui bien sûr Bien sûr, je le serai. 285 00:53:06,997 --> 00:53:09,597 Et celui qui est là? Bien sûr. 286 00:53:10,297 --> 00:53:11,597 Bien. 287 00:53:31,697 --> 00:53:34,497 Bonjour, tel quel. Pas mal. 288 00:53:34,997 --> 00:53:39,697 D'accord, il est vrai que Cette fille sera-t-elle à la fête? 289 00:53:40,497 --> 00:53:42,397 Oui bien sûr. Il le sera. 290 00:53:46,997 --> 00:53:49,797 Bryan Podemos prendre la fête 291 00:53:50,697 --> 00:53:52,697 Oui bien sûr. 292 00:54:03,797 --> 00:54:06,297 Bryan ça deviendra dans une prostéble. 293 00:54:06,597 --> 00:54:08,797 Qui dépendra des filles. 294 00:55:02,497 --> 00:55:06,197 Je pense que nous sommes prêts Je pense à partir de maintenant 295 00:55:06,397 --> 00:55:09,597 Nous gagnerons, nous aurons Notre première jambe au 296 00:55:09,897 --> 00:55:12,797 haut du monde et nous aurons Soumet à quiconque. 297 00:55:21,797 --> 00:55:24,097 Eh bien, nous finissons tellement que nous prenons notre retraite. 298 00:55:24,397 --> 00:55:26,797 Hey ce qui se passe avec le groupe Et notre contrat? 299 00:55:27,197 --> 00:55:30,997 Je pense que nous prendrons un Le temps et nous parlerons plus tard. 300 00:55:31,397 --> 00:55:33,597 Eh bien Greg, t� Vous pensez que vous les aimiez. 301 00:55:33,897 --> 00:55:34,997 Ils allaient bien. 302 00:55:36,697 --> 00:55:38,797 J'ai eu un rendez-vous avec moi Cette nuit. 303 00:55:39,097 --> 00:55:40,597 Nous pensons que Il y aura des femmes. 304 00:55:40,897 --> 00:55:44,097 Eh bien, ils peuvent rester Un moment, laissez-moi avoir quelque chose. 305 00:55:44,497 --> 00:55:45,597 Savoir où je peux Localisez-le? 306 00:55:45,897 --> 00:55:47,997 Eh bien à vous les gars. Parce que je n'attends pas 307 00:55:48,297 --> 00:55:49,697 Ils viendront sûrement. 308 00:55:50,097 --> 00:55:52,897 Non, nous sommes restés pour Si nous le pouvons. 309 00:55:53,197 --> 00:55:56,097 Garanti, eux J'adorerai baiser. 310 00:55:59,197 --> 00:56:00,797 Garanti 311 00:56:05,497 --> 00:56:07,197 Sont ici. 312 00:56:09,797 --> 00:56:11,997 - jouons-nous à la piscine? - Bien sûr, tu m'apprends? 313 00:56:17,597 --> 00:56:19,797 Hé, mettez les balles Dans leurs poches. 314 00:56:27,797 --> 00:56:33,397 - J'adore être ici. - Je vais vous dire quelque chose, vous vous devez un 315 00:56:33,597 --> 00:56:35,097 S'il vous plaît Jimmy, ce n'est pas le cas. 316 00:56:35,297 --> 00:56:37,797 - Ouais. - Viens avec moi, je veux 317 00:56:38,097 --> 00:56:39,497 Tu connais quelqu'un. 318 00:56:42,597 --> 00:56:46,097 - Dites-lui ce que vous allez faire. - Je vais l'apporter directement. 319 00:56:46,397 --> 00:56:47,797 Claro bébé. 320 00:56:49,497 --> 00:56:50,897 Avant. 321 00:57:05,197 --> 00:57:07,597 - Pourquoi ne partagez-vous pas Dianne, Tu sais que c'est très 322 00:57:07,897 --> 00:57:10,297 important pour moi, tu sais que Ces gens pourraient faire beaucoup 323 00:57:10,597 --> 00:57:13,897 Pour nous. - Je veux juste être avec toi. 324 00:57:14,397 --> 00:57:15,997 Jimmy, juste avec toi. 325 00:57:16,297 --> 00:57:18,397 - Assez, vous me parlez, si Tu as été avec tous 326 00:57:18,697 --> 00:57:20,897 Monic jusqu'à ce que vous vous casséz le cerveau. 327 00:57:21,297 --> 00:57:23,097 - c'était avant. 328 00:57:23,397 --> 00:57:25,397 - Tu n'as pas besoin d'être célibataire 329 00:57:25,697 --> 00:57:28,697 pour moi. - Vraiment, je ne sais pas 330 00:57:28,997 --> 00:57:34,997 Où suis-je, si c'est ainsi Comme vous le souhaitez, je vais vous montrer. 331 00:57:37,097 --> 00:57:39,997 Vous voulez voir l'action, maintenant vous verrez. 332 01:04:47,997 --> 01:04:50,197 Eh bien, maintenant c'est prêt à Signe avec votre pénis? 333 01:04:50,597 --> 01:04:52,497 - Non, pas pour le moment. 334 01:04:52,897 --> 01:04:54,797 - Danna, tu sais ce qu'ils font. - Allez ici. 335 01:04:55,097 --> 01:04:58,597 - Ok, d'accord, je vais signer Tu es intelligent 336 01:04:58,797 --> 01:05:00,797 Savez-vous? - ce sera riche maintenant 337 01:05:01,097 --> 01:05:02,197 avant. 338 01:05:03,597 --> 01:05:06,497 - Merci beaucoup M. Benny. - Vous êtes les bienvenus, tout pour un sale 339 01:05:06,797 --> 01:05:07,997 astuce. 340 01:05:08,497 --> 01:05:10,397 Nous allons continuer. 341 01:05:39,831 --> 01:05:40,931 Qui est là? 342 01:05:41,131 --> 01:05:43,131 - Jimmy, tu t's? - Oui maman. 343 01:05:44,231 --> 01:05:46,731 Ça arrive aimait, je veux te parler. 344 01:05:55,531 --> 01:06:01,631 - Vous avez attendu, comment ça s'est passé? Tu as le contrat 345 01:06:01,831 --> 01:06:04,831 Avec l'étiquette? -H bien, c'était bien. 346 01:06:05,331 --> 01:06:08,331 - Tu n'es pas rentré chez moi pour Notche, J'étais inquiet pour toi. 347 01:06:08,731 --> 01:06:11,131 - Nous avons fait une fête pour le types de l'entreprise et 348 01:06:11,531 --> 01:06:12,331 Nous avons diverti. 349 01:06:12,731 --> 01:06:15,331 - ça devait être un très sauvage pour durer 350 01:06:15,631 --> 01:06:20,631 Toute la nuit, citez-moi. - Que puis-je te dire, sexe, 351 01:06:20,931 --> 01:06:25,431 boire, fou, tu sais Comme une fête. 352 01:06:26,931 --> 01:06:30,631 - Vous ne parlez pas. - Eh bien, qui n'a pas utilisé 353 01:06:31,031 --> 01:06:32,931 Les bons mots. 354 01:06:35,231 --> 01:06:37,731 - alors je ne dirai pas Votre mère Détails sales. 355 01:06:38,131 --> 01:06:39,931 - mam�, que puis-je vous dire. 356 01:06:40,231 --> 01:06:43,631 - eh bien, t� mam� n'est pas le cas dépassé comme vous le pensez. 357 01:06:44,031 --> 01:06:46,031 J'ai vécu un peu plus que T�, eh bien peut-être 358 01:06:46,431 --> 01:06:52,331 Mieux que rien ne sache. Était Dianne? 359 01:06:52,931 --> 01:06:54,731 - Oui, j'étais là. 360 01:06:59,031 --> 01:07:00,631 Qu'est-ce qui est drôle? 361 01:07:01,231 --> 01:07:04,131 Eh bien, je pensais que Si tu prends Dianne à ce gars 362 01:07:04,331 --> 01:07:07,031 des fêtes, ne vous inquiétez pas beaucoup pour elle. 363 01:07:07,631 --> 01:07:11,931 - Cela signifie-t-il tellement pour vous? - Je suis inquiet si c'est le 364 01:07:12,131 --> 01:07:14,231 fille adéquate pour t�. 365 01:07:15,631 --> 01:07:22,531 - Je pense que tu es une maman jalouse. - c'est ridicule, donne-lui un baiser 366 01:07:22,731 --> 01:07:24,431 à mam�. 367 01:07:33,231 --> 01:07:36,631 - Non Jimmy, pas mieux Vous allez avant ... 368 01:07:36,931 --> 01:07:38,031 - Avant? 369 01:07:38,231 --> 01:07:41,131 - Il vaut mieux que vous y allez. - Bien. 370 01:08:05,931 --> 01:08:10,831 - Tu sais, Bryan n'a pas Arrivé, probablement 371 01:08:11,231 --> 01:08:13,231 est avec certains de ses Amis. 372 01:08:13,631 --> 01:08:15,231 - Probablement. 373 01:08:16,631 --> 01:08:19,831 - Sbees, T� Mère m'a dit Que demandiez-vous 374 01:08:20,131 --> 01:08:25,331 Pour votre relation avec Dianne, Je sais que ce n'est pas de moi 375 01:08:25,731 --> 01:08:32,531 titulaire, mais toujours Je serai là au cas où vous auriez besoin 376 01:08:32,931 --> 01:08:43,431 Parler, ne sont pas tristes. - Merci, MacBide, mais 377 01:08:43,831 --> 01:08:50,831 Dianne n'est pas mon problème, Plus, ma mère est 378 01:08:51,231 --> 01:08:53,231 Mon problème, votre jalousie. 379 01:08:54,731 --> 01:08:59,331 - Yu Mère vous aime très chère. - c'est ça. 380 01:09:01,631 --> 01:09:04,031 Tu sais, quand il y a des problèmes Dans notre famille, 381 01:09:04,446 --> 01:09:08,146 Nous faisons quelque chose qui nous garde Plus proche et uni. 382 01:09:09,546 --> 01:09:13,646 Il semble que nous sommes plus Près de quand nous dansons. 383 01:09:23,346 --> 01:09:24,746 Viens 384 01:09:25,746 --> 01:09:27,646 Le plus proche. 385 01:11:35,546 --> 01:11:39,746 - Vous êtes merveilleux. - t� aussi, si sauvage, 386 01:11:42,046 --> 01:11:44,346 Nous avons bien fait? 387 01:12:18,746 --> 01:12:23,846 - Vous êtes merveilleux. - il pensait que je devais utiliser 388 01:12:24,146 --> 01:12:25,746 Quelque chose de sexy. 389 01:12:25,946 --> 01:12:29,146 - Oui, mais tu dois te mettre quelque chose qui montre plus, 390 01:12:29,546 --> 01:12:34,146 plus sauvage. - attendez quelques minutes pour 391 01:12:34,446 --> 01:12:35,746 changer de moi. 392 01:12:51,746 --> 01:12:54,946 - J'étais si heureux Quand tu as appelé ce ma�ana, 393 01:12:55,246 --> 01:12:58,646 Ce sera supprimé de la tête À Jimmy et à ses problèmes. 394 01:12:59,946 --> 01:13:02,646 - Tu sais, ce sera rafraîchissant Pour m�. 395 01:13:03,946 --> 01:13:07,846 - Alors où vas-tu me prendre à un lieu de perdrix. 396 01:13:09,046 --> 01:13:12,846 - Non, nous n'irons qu'à un bar divertissez-nous. 397 01:13:19,146 --> 01:13:22,246 - tu sais où trouve-le, comme avec moi 398 01:13:22,446 --> 01:13:25,746 fils, tu sais? Il n'y a plus Jimmy. 399 01:13:27,546 --> 01:13:31,646 - OK, ne Jimmy pas, Peut-être que vous voyez? 400 01:13:32,046 --> 01:13:37,446 Bonjour? est le garçon de veste en cuir là-bas? 401 01:13:38,546 --> 01:13:42,446 Eh bien, je voudrais commander une grande pizza avec 402 01:13:42,746 --> 01:13:46,946 Peperoni, adresse 2763 À partir du lecteur Rode. 403 01:13:48,246 --> 01:13:51,446 Eh bien, si le rodéo entraîne, merci beaucoup. 404 01:13:52,446 --> 01:13:55,646 - Qu'avez-vous demandé ça? Je n'ai même pas faim. 405 01:13:56,046 --> 01:13:58,046 - Billy viendra-t-il? 406 01:13:59,046 --> 01:14:01,146 - Billy? - Le garçon de pizza qui fait 407 01:14:01,346 --> 01:14:02,646 livraisons épaisses. 408 01:14:06,346 --> 01:14:08,846 - Un toast par l'homme Jeune. 409 01:14:11,346 --> 01:14:13,246 - par l'homme Jeune. 410 01:14:15,546 --> 01:14:19,446 - Pour les jeunes. - J'espère que cela aide, je suis 411 01:14:19,846 --> 01:14:21,446 Nervicsa. 412 01:14:22,922 --> 01:14:25,222 - J'ai le sentiment que tu me prends par 413 01:14:25,522 --> 01:14:29,222 La mauvaise route. - correctement vrai, vous 414 01:14:29,522 --> 01:14:34,822 J'ai dit que nous serons partenaires Sur ce. 415 01:14:39,122 --> 01:14:43,922 Sauf mes nerfs, je suis Liste, avide et 416 01:14:44,222 --> 01:14:46,322 Espérons que ce soit disponible. 417 01:14:48,022 --> 01:14:49,622 Par Billy? 418 01:15:05,822 --> 01:15:08,522 Cher, ne prenez pas grand-chose, ok. 419 01:15:13,622 --> 01:15:16,322 Que dois-je faire à mon arrivée? 420 01:15:18,722 --> 01:15:22,322 Ceci ici, nous devons asseyez-le, ce ne sera pas nécessaire 421 01:15:22,622 --> 01:15:27,222 Rien de plus, un peu de crapaud, Un autre là-bas, le bingo vous prépare 422 01:15:27,522 --> 01:15:30,022 Pour un grand peperoni. 423 01:15:39,022 --> 01:15:42,622 - Votre pizza de Peperoni Mme - Allez-y Billy. 424 01:15:42,922 --> 01:15:44,622 Comment mon nom sait-il? 425 01:15:45,022 --> 01:15:46,422 De là. 426 01:15:47,522 --> 01:15:51,622 Prenons-le dans ma chambre, Depuis moi, je vous ai guidé. 427 01:15:59,122 --> 01:16:00,222 Arrive. 428 01:16:01,722 --> 01:16:03,022 Viens 429 01:16:10,722 --> 01:16:12,422 Site cari�o. 430 01:16:25,422 --> 01:16:26,822 Est-ce pour la pizza, non? 431 01:16:29,722 --> 01:16:31,122 Comment aimant. 432 01:16:33,922 --> 01:16:36,822 - Est-ce vraiment? - Oui, c'est aussi de l'or. 433 01:16:38,822 --> 01:16:43,722 Regarde Barbara, a déjà poils de poitrine. 434 01:16:47,022 --> 01:16:51,322 - Je suppose que je pourrais boire? - Je suis assez vieux. 435 01:16:51,622 --> 01:16:54,822 - Combien? - ce qui est nécessaire. 436 01:16:57,622 --> 01:17:01,522 - Mme je pense que ça ne devrait pas Faire ça. 437 01:17:01,822 --> 01:17:03,622 - Pourquoi pas? 438 01:17:04,722 --> 01:17:08,222 Il met Grand et dur. 439 01:17:14,422 --> 01:17:18,522 - Je vous ai dit la peine. - c'est adorable. 440 01:17:19,222 --> 01:17:21,422 Bien sûr. 441 01:17:22,222 --> 01:17:27,322 - c'est une petite fille, Comment vous sentez-vous bave? 442 01:17:28,422 --> 01:17:30,522 - Très bien maintenant. 443 01:17:35,222 --> 01:17:37,022 Bat-moi. 444 01:17:46,322 --> 01:17:50,922 Voyons, obtenez ceci, Es-tu prêt? 445 01:18:02,622 --> 01:18:04,522 Oh mon Dieu. 446 01:21:44,140 --> 01:21:46,440 - ont-ils assez d'argent? - Avoir. 447 01:21:46,840 --> 01:21:49,640 Soyez prudent avec l'équipement. 448 01:21:50,340 --> 01:21:52,840 La journée attendue, maintenant pour voyager. 449 01:21:53,240 --> 01:21:55,740 Notre tour a commencé. 450 01:21:56,240 --> 01:21:57,740 Enfin, bien. 451 01:22:16,251 --> 01:22:20,451 La voiture de Paul, rentrez chez elle 452 01:22:58,551 --> 01:23:03,251 Personne ne saura, seulement toi et moi, juste ça. 453 01:23:04,551 --> 01:23:07,651 Paul, je parle d'inceste. 454 01:23:10,851 --> 01:23:12,451 Oh mon Dieu. 455 01:25:37,068 --> 01:25:41,168 - Oh Jimmy, non, je ne tand pas. - Je pensais ... 456 01:25:41,368 --> 01:25:45,868 - Je sais, je sais que vous y avez pensé. - mais je peux le faire 457 01:25:46,168 --> 01:25:47,468 bien mieux. 458 01:31:45,991 --> 01:31:47,891 Salut comment vas-tu? 459 01:31:48,391 --> 01:31:50,691 Bien que je reviens. 460 01:31:51,291 --> 01:31:54,191 - ça me rappelle? - Bien sûr. 461 01:31:56,791 --> 01:31:58,691 Comme je pouvais l'oublier. 462 01:32:19,391 --> 01:32:20,991 C'est une belle journée aujourd'hui. 463 01:32:21,291 --> 01:32:23,191 - Barbara. - Barbara. 464 01:32:25,491 --> 01:32:27,891 C'est parce que je me sens belle. 39252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.