Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,670 --> 00:01:21,739
-Pas seulement, je ne l'ai pas vu maman
2
00:01:22,251 --> 00:01:24,929
Nome a dit que ça irait.
3
00:01:35,591 --> 00:01:36,946
-Al�
4
00:01:37,718 --> 00:01:40,218
Si l'opérateur, j'accepte le poste.
5
00:01:40,883 --> 00:01:43,883
-Il mam�, c'est moi Paul.
- Paul!
6
00:01:44,383 --> 00:01:48,383
- Écoutez maman, ne dis rien, me lève.
- Mais Paul.
7
00:01:48,883 --> 00:01:52,383
- La chose parmi nous n'est pas
Eh bien, tu ne peux pas être plus
8
00:01:52,883 --> 00:01:56,383
Avec toi, c'est mieux pour toi et mieux
Pour moi, tout était
9
00:01:56,883 --> 00:01:59,383
devenir de la folie.
- Je t'ai attendu toute la nuit
10
00:01:59,883 --> 00:02:04,883
Tu sais que je m'inquiète,
Tout va Rolle.
11
00:02:05,383 --> 00:02:10,383
- mam�.
- J'extrai tellement, s'il vous plaît reviens, toi
12
00:02:10,883 --> 00:02:17,883
Je promets le meilleur pour toi, si tu reviens
Je vous promets que vous vous éloignerez de vous.
13
00:02:18,383 --> 00:02:22,883
- mam�, je ne peux pas le contrôler davantage,
Dis à Jimmy de l'appeler
14
00:02:23,383 --> 00:02:25,383
Et je m'ont envoyé le reste de mes affaires.
15
00:02:25,883 --> 00:02:31,883
- Eh bien Paul, je vais dire à ton frère,
Et pensa à quelque chose.
16
00:02:32,883 --> 00:02:35,383
- adi� mam�.
17
00:03:12,159 --> 00:03:14,659
Joey s'excuse,
Le télophone m'a conservé.
18
00:03:15,159 --> 00:03:18,159
Tu vas bien mais tu sais que
Je m'attendais à ce que vous m'accompagniez.
19
00:03:18,659 --> 00:03:20,659
Je sais, je suis désolé, je ne pouvais pas
llgar avant, les choses ont
20
00:03:21,159 --> 00:03:24,659
compliqué avec Jos.
21
00:03:25,159 --> 00:03:29,159
Ils vous ont tiré.
Non, il a renoncé.
22
00:03:30,221 --> 00:03:34,221
Parce que? Si tu gagnais beaucoup
De l'argent, vous devez être réaliste.
23
00:03:34,621 --> 00:03:37,021
Est que je me suis fatigué d'être
Poursuivi le bureau
24
00:03:37,221 --> 00:03:39,021
Pour mon patron.
25
00:03:40,035 --> 00:03:44,035
Tu me dis que Jerry
Persecgué par le bureau
26
00:03:44,435 --> 00:03:47,835
Comme c'est excitant.
- Non, non Jerry, j'ai beaucoup travaillé
27
00:03:48,035 --> 00:03:50,635
Temps pour Jerry et
Nous sortions.
28
00:03:51,035 --> 00:03:53,135
Et maintenant avec qui allez-vous?
- avec n'importe qui.
29
00:03:53,535 --> 00:03:59,335
Avec quelqu'un? Et pourquoi pas?
Je suis fatigué des rendez-vous et je suis
30
00:03:59,535 --> 00:04:02,335
Citations aveugles ennuyeuses et
Je m'ennuie d'avoir
31
00:04:02,535 --> 00:04:07,035
conversations avec l'homme qui
Je ne m'intéresse pas ou ne m'intéresse pas.
32
00:04:10,135 --> 00:04:14,635
- Joice, Joice.
- ce n'est pas sympathique, c'est pourquoi c'est
33
00:04:14,935 --> 00:04:18,335
J'essaye des chaussures et
Je les achète toujours ici.
34
00:04:18,935 --> 00:04:23,835
- Si vous avez changé de votre divorce.
- Je l'ai fait, je les prends.
35
00:04:49,235 --> 00:04:51,235
Claire, s'il vous plaît.
36
00:04:51,435 --> 00:04:56,435
Eh bien, regardez Phill, ma�ana au début
Le spectacle s'ouvrira avec le numéro
37
00:04:56,635 --> 00:05:00,535
que j'ai écrit et il n'y a pas
de retour dans le cas, dans le cas de
38
00:05:00,735 --> 00:05:03,335
que Benny Rogers de la disco
Le graphique sera en retard,
39
00:05:03,635 --> 00:05:06,535
Nous devons répéter le numéro,
Je veux vraiment qu'ils triomphent
40
00:05:06,835 --> 00:05:10,435
Alors ils ont mis toute l'énergie
Et ne le gaspillez pas, c'est bien?
41
00:05:10,735 --> 00:05:13,835
Tout ce que je veux connaître Jimmy,
est-ce que vous êtes,
42
00:05:14,135 --> 00:05:16,135
Nous sommes
Les esterllas.
43
00:05:16,435 --> 00:05:18,735
C'est comme ça que je te l'ai dit, ils sont
Formé pour se battre
44
00:05:19,135 --> 00:05:21,935
Je ne voudrais pas ton énergie
Ils le perdent pour le pénis, non?
45
00:05:23,035 --> 00:05:25,335
Parce que nous ne faisons pas
Que le groupe vote.
46
00:05:25,635 --> 00:05:28,235
Oubliez, ils ont une nuit
Club pour le spectacle, concentrez-vous
47
00:05:28,635 --> 00:05:32,435
Dans ce
Ma�ana Voir.
48
00:05:32,835 --> 00:05:35,535
Eh bien Jimmy tu es tous
cœur
49
00:05:36,235 --> 00:05:38,135
Ok, les gars touchent
Canmigo
50
00:08:30,535 --> 00:08:32,435
Quel calme j'ai
Je travaille avec les garçons.
51
00:08:32,635 --> 00:08:34,735
Tu seras avec moi
un instant?
52
00:08:34,935 --> 00:08:38,135
Bien sûr, je vous appellerai.
Eh bien Adi.
53
00:08:41,435 --> 00:08:46,235
Eh bien des amis, quand ils agissent
Je veux excitactique, ils arrivent
54
00:08:46,535 --> 00:08:51,135
au tissu et quand ils les ont
Je ne veux pas qu'ils les libèrent.
55
00:09:18,735 --> 00:09:22,735
Que pensez-vous Bryan, nous devons
Modifiez le premier numéro,
56
00:09:23,035 --> 00:09:24,435
Je le trouve paresseux.
57
00:09:24,835 --> 00:09:28,735
Je vais te dire quelque chose, je pense que nous devons
Mettez le spectacle le spectacle,
58
00:09:29,147 --> 00:09:31,847
Mettons le gingembre dans le
paysage.
59
00:09:32,347 --> 00:09:35,247
Jennifer Brayn, mon nom
C'est Jennifer.
60
00:09:35,647 --> 00:09:39,047
C'est bien Jennifer.
61
00:09:39,247 --> 00:09:45,947
Nous avons besoin de bons seins, jambes,
Mettez les habillés, nous avons besoin
62
00:09:46,147 --> 00:09:49,947
culs et seins.
Tu veux arrêter de déranger
63
00:09:50,147 --> 00:09:54,247
C'est pour de l'argent, tu veux
Retirez le pénis de tête?
64
00:09:54,447 --> 00:09:56,247
... Ne changerez-vous jamais?
65
00:09:56,447 --> 00:09:57,847
Bien sûr.
66
00:09:58,147 --> 00:10:01,447
Esterner les types de disques
Disque, chairmos
67
00:10:01,547 --> 00:10:04,047
Avec les renards.
68
00:10:04,147 --> 00:10:06,647
Nous pouvons vous donner plus de renards
de ceux qui peuvent gérer,
69
00:10:06,847 --> 00:10:08,847
Pere pas au-dessus du
paysage.
70
00:10:09,947 --> 00:10:13,147
Eh bien, mon partenaire, Muístrales
Ce que vous pouvez faire.
71
00:10:25,879 --> 00:10:31,279
Je brûle, je brûle.
Moi aussi, moi aussi.
72
00:10:33,877 --> 00:10:38,577
Je voulais vous rencontrer depuis longtemps.
Je suis aussi bébé.
73
00:13:32,954 --> 00:13:36,254
Eh bien Bryan, nous voulons
être à la fête aussi,
74
00:13:36,554 --> 00:13:40,154
Nous voulons aller sur org
Et amusez-vous.
75
00:13:41,354 --> 00:13:44,454
Si tu vas toutes les filles
Je vais
76
00:13:44,754 --> 00:13:47,254
Nous devons nous soucier du
Des gens du disque,
77
00:13:47,454 --> 00:13:50,354
Tu veux
Le contrat n'est pas?
78
00:13:50,854 --> 00:13:52,754
Bien sûr, il le peut.
Bien.
79
00:15:13,953 --> 00:15:16,353
Ne saisis pas encore Jimmy,
Je ne suis pas habillé.
80
00:15:16,753 --> 00:15:17,853
Je suis désolé.
81
00:15:18,153 --> 00:15:22,853
Un moment cher.
Ok, vous pouvez entrer.
82
00:15:30,553 --> 00:15:33,653
Cher tu ne peux pas arriver et
Entrez ainsi, après
83
00:15:33,953 --> 00:15:36,453
Je suis toute ta maman.
Je ne te dérange jamais
84
00:15:36,653 --> 00:15:38,753
Quand Paul l'a fait.
85
00:15:39,353 --> 00:15:43,653
Mais c'est ridicule, Paul
Je ne l'ai jamais fait, je ne veux pas
86
00:15:43,953 --> 00:15:47,053
Écoutez plus d'accusations
Contre votre frère, le
87
00:15:47,353 --> 00:15:49,753
J'aime les deux
Tu sais, non?
88
00:15:51,253 --> 00:15:52,853
Oui bien sûr maman.
89
00:15:53,253 --> 00:15:56,753
Hey tu veux dîner avec moi,
c'est-à-dire si vous n'avez pas d'autres plans,
90
00:15:57,253 --> 00:15:59,353
Je sais que tu n'aimes pas
Manger seul.
91
00:15:59,653 --> 00:16:01,953
Non, je n'ai pas de plans
Pour ce soir.
92
00:16:03,453 --> 00:16:10,253
Cher je l'aimerai, ça fait
Longtemps nous ne dînons pas
93
00:16:10,453 --> 00:16:14,653
Ensemble toi et moi, depuis
Vous êtes revenu de Newyork.
94
00:16:15,453 --> 00:16:19,753
Eh bien, nous ne serons pas les deux,
Invitez Dianne.
95
00:16:20,753 --> 00:16:29,753
Oh Dianne, eh bien c'est mal,
Tu sais que je pense que tu penses
96
00:16:29,953 --> 00:16:34,753
Trop à Dianne, tu es très
jeune pour être avec un
97
00:16:35,053 --> 00:16:37,453
personne seule.
98
00:16:38,353 --> 00:16:41,253
Je ne sais toujours pas si ça viendra,
J'essayais de la localiser,
99
00:16:41,553 --> 00:16:45,653
Disons,
il y a longtemps.
100
00:16:47,353 --> 00:16:49,553
Eh bien, ça va.
101
00:16:50,053 --> 00:16:53,153
Donne-moi quelques minutes pour
Terminez mon maquillage ok.
102
00:16:53,553 --> 00:16:55,253
Vous voyez très bien pour moi.
103
00:16:55,553 --> 00:16:58,353
Merci pour l'accomplissement
Mais j'ai besoin de quelques minutes.
104
00:16:58,953 --> 00:17:01,453
Eh bien, tu nous fais savoir quand
Vous êtes prêt.
105
00:17:12,153 --> 00:17:16,653
Qu'est-ce que tu fais ici,
Tu ne sors pas avec Jerry ce soir?
106
00:17:18,053 --> 00:17:23,053
Je suis fatigué de l'attendre,
Je m'ennuie aussi,
107
00:17:23,853 --> 00:17:27,853
Tout à cause de ça
Cet ensemble est.
108
00:17:28,153 --> 00:17:32,053
Quel est le problème avec ça?
- Je pense que tu as d'autres choses
109
00:17:32,353 --> 00:17:40,053
Dans Mindaparte du groupe,
Comment rendre une fille heureuse.
110
00:17:43,953 --> 00:17:47,853
Tu sais, avec Jimmy nous
Nous avons promis la loyauté.
111
00:17:48,253 --> 00:17:52,453
Voyez-vous un anneau sur mon doigt?
112
00:17:53,753 --> 00:17:56,453
Vous devriez vous jeter.
113
00:18:01,653 --> 00:18:03,153
Bien.
114
00:18:03,853 --> 00:18:08,953
J'ai dit que je pouvais te jeter
Non pas que je le ferai.
115
00:22:02,483 --> 00:22:05,083
Bonjour, ce sera
Il a dit qu'il serait là.
116
00:22:05,283 --> 00:22:08,883
Je ne l'ai pas vu toute la journée,
Mais je peux ...
117
00:22:09,283 --> 00:22:13,683
Non, je vais l'attendre à Juana.
Alors je t'attendrai.
118
00:22:34,283 --> 00:22:39,883
Mam� diables quelle heure est-il?
11 du ma�ana, vous devez
119
00:22:40,183 --> 00:22:41,583
Soyez prêt.
120
00:22:43,383 --> 00:22:46,783
Qui est-ce, je ne la connais pas?
Ce n'est pas votre maman de participation.
121
00:22:49,783 --> 00:22:56,083
Pendant que vous êtes à la maison, vous pouvez
Faites ce que vous voulez ne s'en soucie pas.
122
00:22:58,583 --> 00:23:03,483
Je ne suis plus un enfant, tu ne l'ai pas remarqué?
Bien sûr, je l'ai remarqué.
123
00:23:05,783 --> 00:23:12,783
Je dois commander et me laver
Tous ces vêtements, quand vais-je vous voir?
124
00:23:13,883 --> 00:23:16,383
Tu me vois maintenant maman.
125
00:23:17,183 --> 00:23:20,083
Ce n'est pas ce que je veux dire.
126
00:23:22,083 --> 00:23:27,983
D'accord, c'est bien maman,
Ce soir, je resterai à la maison.
127
00:23:37,883 --> 00:23:42,083
Veuillez ne pas toucher, ne pas
manger des choses.
128
00:23:42,483 --> 00:23:43,883
C'est bien maman.
129
00:23:46,783 --> 00:23:49,183
Je n'aime pas me regarder
De cette façon.
130
00:23:49,383 --> 00:23:51,283
Comment maman.
131
00:23:51,983 --> 00:23:54,783
Oh mon Dieu, il n'aurait pas dû le dire.
132
00:24:17,083 --> 00:24:18,083
Pour l'amour.
133
00:24:20,883 --> 00:24:22,783
Ils vont bien
Je les vois plus tard.
134
00:24:23,283 --> 00:24:24,783
Vous n'iras pas à Jimmy.
135
00:24:25,083 --> 00:24:27,983
Pas si vous ne lâchez pas mon bras,
Non mais je dois partir.
136
00:24:28,683 --> 00:24:31,383
Quelle honte, soyez prudent avec
La route.
137
00:24:33,183 --> 00:24:36,583
Adi's, adi� mam�.
Chao fils.
138
00:24:40,283 --> 00:24:44,683
Tu ne sais pas à quel point tu as de la chance
Barbara, tu as deux beaux enfants,
139
00:24:44,883 --> 00:24:51,283
Tu sais que je pense que Jimmy est
Plus de bon garçon que Paul.
140
00:24:52,483 --> 00:24:54,483
C'est bien non?
141
00:24:54,783 --> 00:24:59,383
Si c'est le cas, ah ne vous a pas dit l'autre
Je l'ai vu avec Dianne, ils font un
142
00:24:59,683 --> 00:25:07,583
Beau couple, ils semblent très
In Love and Elle semble très doux.
143
00:25:07,983 --> 00:25:11,783
Je ne pense pas que ce soit l'indiqué
Pour Jimmy, tu sais qu'elle est très
144
00:25:11,883 --> 00:25:14,583
libéral et sûr est
promiscuité
145
00:25:15,383 --> 00:25:19,983
Allez, l'heure des vignes
Il a terminé il y a longtemps.
146
00:25:20,183 --> 00:25:24,483
Je sais, mais je sais ce qui est mieux
Pour mon fils Joice, je suis sûr
147
00:25:24,783 --> 00:25:30,683
Ce qui veut se marier et prendre mon
côté, il est ce qu'il me reste.
148
00:25:31,083 --> 00:25:39,183
Regarde, je sais que Paul Close
Ils le sont, et ce qui s'est passé.
149
00:25:39,683 --> 00:25:44,283
Que veux-tu dire? avec
Très proche et ce qui s'est passé
150
00:25:45,683 --> 00:25:50,683
Je veux dire que tu es ta mère
en amour et c'est pourquoi il est parti,
151
00:25:50,983 --> 00:25:54,183
Tu ne pense pas que ça peut arriver
La même chose avec Jimmy.
152
00:25:56,383 --> 00:26:00,983
Joice, j'espère que non, c'était
Différent avec Paul, je ne veux pas
153
00:26:01,183 --> 00:26:04,283
Parlez de ça, j'ai
mal de tête.
154
00:26:04,983 --> 00:26:09,683
Ok Barbara, nous n'avons pas
Pour le parler, tu n'as pas à
155
00:26:09,883 --> 00:26:12,483
Dis-moi tout ce qui
Je ne veux pas.
156
00:26:12,783 --> 00:26:14,583
Il n'y a rien à dire.
157
00:26:18,683 --> 00:26:25,683
Allons Bryan, tu dois
Dites-moi tout, dites tout à maman.
158
00:26:27,283 --> 00:26:28,983
Que voulez-vous connaître maman.
159
00:26:29,583 --> 00:26:37,783
Allez, le tien avec Barbara
Et à la deuxième place je veux
160
00:26:37,983 --> 00:26:43,983
Vous me parlez de Paul et Barbara.
Parce que vous ne demandez pas à Barbara.
161
00:26:44,283 --> 00:26:47,883
Je l'ai fait et il ne m'a rien dit,
Je veux que tu me dis tout
162
00:26:48,083 --> 00:26:54,883
Les détails sales.
Il n'y a pas grand-chose à dire, Paul
163
00:26:55,283 --> 00:26:57,683
Et sa mère a joué.
164
00:26:58,383 --> 00:27:04,483
Limas à ça? Une mère
Et son fils, qui vous a dit?
165
00:27:05,683 --> 00:27:12,683
Comment avez-vous découvert? je
Ils ont décrit, en savez-vous plus?
166
00:27:12,983 --> 00:27:14,883
C'est tout cela seulement.
167
00:27:15,283 --> 00:27:17,383
Vous êtes sûr.
Bien sûr.
168
00:27:18,683 --> 00:27:25,183
Je ne sais pas, comment pourrait-il obtenir
À ça, c'est tellement dame ...
169
00:27:28,583 --> 00:27:31,383
... je ne peux pas imaginer ...
170
00:27:37,783 --> 00:27:39,683
... comme il pouvait le faire.
171
00:27:40,083 --> 00:27:42,583
C'est ce que tu aimes
Pensez mam.
172
00:27:44,383 --> 00:27:49,583
Je parie que tu ne peux pas
Soutien du soutien la nuit.
173
00:27:53,083 --> 00:27:56,683
Vous savez à quel point c'est mauvais.
174
00:28:00,283 --> 00:28:04,583
Pense que je l'ai laissé.
175
00:28:07,283 --> 00:28:14,483
En pensant à son lit, son
Grand et fort pénis.
176
00:28:18,083 --> 00:28:20,883
Il est difficile de penser à ces boissons.
177
00:28:23,483 --> 00:28:30,983
Éveillez-vous et ressentez votre jus
en un.
178
00:32:04,583 --> 00:32:09,683
Je t'ai toujours dans mes bras,
Dites à mam� que c'est le meilleur
179
00:32:10,683 --> 00:32:12,983
Tu es la meilleure maman
180
00:32:13,683 --> 00:32:17,383
Je n'ai pas Dianne, je t'ai dit que ça
Dormir, si je te le dis,
181
00:32:17,683 --> 00:32:22,883
Je n'oublierai pas, je n'oublierai pas,
Je dois quitter Dianne maintenant.
182
00:32:27,483 --> 00:32:30,583
Bonne journée.
Il pensait que j'avais encore dormi.
183
00:32:30,783 --> 00:32:35,483
Qui appelle.
C'était Dianne, a dit qu'elle est venue
184
00:32:35,683 --> 00:32:38,983
À ici et oublié
vous dire
185
00:32:39,183 --> 00:32:41,283
Mais bien sûr pas
Ce n'était rien d'important.
186
00:32:41,783 --> 00:32:44,983
Maman, Dianne pense que
Vous ne vous aimez pas.
187
00:32:45,183 --> 00:32:48,583
Cher je pense que c'est un bien
Fille mais je ne pense pas que ce soit
188
00:32:48,883 --> 00:32:50,783
Celui qui vous a indiqué.
189
00:32:51,083 --> 00:32:55,083
Est-ce sérieusement avec elle?
Je ne sais pas, je ne pense pas
190
00:32:55,383 --> 00:32:58,283
C'est juste une autre fille.
191
00:32:59,083 --> 00:33:02,683
Le premier était la fille de Paul,
Alors je ne dis pas quelque chose à son sujet,
192
00:33:02,983 --> 00:33:07,483
aime je ne veux pas interférer
C'est juste que tu sais que je t'aime
193
00:33:07,683 --> 00:33:10,783
Et je veux le meilleur pour vous.
Tu n'as jamais inquiété quand
194
00:33:10,983 --> 00:33:14,883
J'étais Paul, parce que non
Tu m'as déjà parlé.
195
00:33:15,183 --> 00:33:21,083
Jimmy, ce n'est pas juste,
Je ne sais pas, j'ai essayé, je pensais
196
00:33:21,483 --> 00:33:29,083
Je l'ai fait, mon cher je ne le fais pas
en colère contre moi.
197
00:33:30,883 --> 00:33:34,483
Désolé maman, je ne suis pas
ennuyeux, désolé.
198
00:33:36,383 --> 00:33:42,083
Je te verrai alors,
bien? Seuls les deux ne le seront pas.
199
00:33:57,283 --> 00:33:59,783
Pourquoi ne me parlez-vous pas?
200
00:34:00,883 --> 00:34:04,883
Eh bien ... parlons
Et deuxièmement ...
201
00:34:10,583 --> 00:34:12,483
Ok, dites-moi.
202
00:34:12,983 --> 00:34:16,283
Je pense que non
J'ai une mère.
203
00:34:16,583 --> 00:34:22,183
Bien sûr que tu aimes
Dianne, j'aime Dianne.
204
00:34:23,783 --> 00:34:26,183
Laisse-moi demander
L'anneau
205
00:34:26,483 --> 00:34:28,883
Qu'arrive-t-il à l'anneau.
206
00:34:29,683 --> 00:34:33,383
Si je vous l'ai vraiment dit.
Non, non, non.
207
00:34:34,583 --> 00:34:41,383
Combien j'obtiens.
Je vais vous montrer combien.
208
00:34:50,983 --> 00:34:53,283
Dis-moi que tu m'aimes Jimmy.
209
00:34:55,183 --> 00:34:57,183
Dis-moi que tu m'aimes.
210
00:34:59,783 --> 00:35:02,283
Tu m'aimes Jimmy.
211
00:35:03,783 --> 00:35:05,883
Dis-moi que tu m'aimes.
212
00:35:06,283 --> 00:35:07,883
Je t'aime Mujeca.
213
00:35:09,083 --> 00:35:11,883
Je veux t'écouter.
Je t'aime.
214
00:39:19,283 --> 00:39:24,283
Je suis désolé mais je ne suis pas
Disponible, laissez un message,
215
00:39:32,083 --> 00:39:34,283
Je ne pense pas que tu veux te marier
avec moi.
216
00:39:34,483 --> 00:39:39,283
Tu veux le couper, je viens de te dire
Nous avons pris, ne parlons pas de ménage.
217
00:39:39,883 --> 00:39:43,783
Mais tu as dit que tu m'aimais
Et vous l'avez dit plusieurs fois.
218
00:39:43,983 --> 00:39:47,383
Bien sûr, je l'ai dit, mais
Cela a à voir avec le mariage.
219
00:39:47,583 --> 00:39:52,383
Ne me metsa pas.
Cela vient de vous ou de la mère.
220
00:39:52,783 --> 00:39:59,283
Laissez ma mère de côté par Dieu.
Bryan vous parle de quelque chose.
221
00:40:00,483 --> 00:40:02,183
À propos de quoi?
222
00:40:02,483 --> 00:40:05,683
À propos de rien.
Avec quoi avez-vous besoin de voir Bryan avec
223
00:40:06,083 --> 00:40:09,583
nous? Dianne
Qu'est-ce qui vous arrive.
224
00:40:09,983 --> 00:40:13,983
Rien, c'est juste qu'il pensait,
Cela n'a pas d'importance.
225
00:40:16,783 --> 00:40:20,683
Je n'aime pas ça quand
Tu parles en colère Jimmy, toujours
226
00:40:20,883 --> 00:40:25,183
Tu veux que je ne sois pas ainsi?
Je ne sais pas.
227
00:40:28,083 --> 00:40:32,583
Si c'est le cas, je serai à la maison.
Bien.
228
00:41:07,283 --> 00:41:10,883
Al�
Salut Joice, je suis désolé de vous déranger
229
00:41:11,183 --> 00:41:14,583
Mais je dois parler
Quelqu'un peut-il aller vous voir?
230
00:41:15,383 --> 00:41:23,683
Bien sûr, Barbara.
C'est bien j'y vais, je te vois plus tard.
231
00:42:31,483 --> 00:42:32,483
Par Suristo.
232
00:42:41,383 --> 00:42:43,883
Désolé ... touché.
233
00:42:46,283 --> 00:42:49,283
Qu'est-ce qui est cher, de
Que vous vous étonnez.
234
00:42:51,383 --> 00:42:53,483
Viens, asseyez-vous.
235
00:42:55,455 --> 00:42:57,655
Viens, a agi.
236
00:42:58,755 --> 00:43:02,155
Bryan cher, donnons-lui
Barbara Space.
237
00:43:11,555 --> 00:43:14,055
Maintenant tu peux me dire
ce qui se passe?
238
00:43:15,155 --> 00:43:20,555
T� et Bryan, est un fils,
Vous prenez un fils.
239
00:43:23,455 --> 00:43:29,855
Regardez qui parle.
Désolé, je ne voulais pas dire
240
00:43:30,155 --> 00:43:34,455
Comment ça sonne, mais je suis venu
Parlez-vous de Paul et M�
241
00:43:34,755 --> 00:43:38,855
Et tu as été
faire de même.
242
00:43:39,155 --> 00:43:40,455
Je sais.
243
00:43:40,655 --> 00:43:43,655
Comme vous pouvez le savoir.
Je suppose.
244
00:43:45,355 --> 00:43:48,555
Tu le sais?
Je devais dire à quelqu'un,
245
00:43:48,855 --> 00:43:50,855
Il me rend fou.
246
00:43:51,255 --> 00:43:57,355
Allez, ils tuent tout cher.
C'est l'inceste, je déteste ça, c'est devenu
247
00:43:57,755 --> 00:44:01,155
Dans un obsessionnel pour moi,
Je ne peux penser à rien d'autre
248
00:44:01,355 --> 00:44:12,555
Je me sens coupable, mange-moi
À l'intérieur et maintenant c'est Jimmy,
249
00:44:12,855 --> 00:44:19,355
Je le veux aussi, d'abord
C'était avec l'un et maintenant avec l'autre.
250
00:44:20,255 --> 00:44:22,855
Barbara.
Non, ne m'arrête pas, partez
251
00:44:23,055 --> 00:44:26,855
ventilation, avec Jimmy
Je ne l'ai pas fait, je ne le fais pas
252
00:44:27,255 --> 00:44:31,155
Je vais le permettre, je suis confus
Mais pas avant ce point.
253
00:44:31,955 --> 00:44:35,855
Tu peux sûrement
contrôle, tout est passé
254
00:44:36,155 --> 00:44:39,155
Et étant Dianne tout ton
Les problèmes auront terminé.
255
00:44:39,555 --> 00:44:43,755
Il y a autre chose, quand
J'ai vu l'amour avec Dianne
256
00:44:43,955 --> 00:44:48,555
La seule pensée
C'était pour les séparer.
257
00:44:48,855 --> 00:44:52,655
Vous êtes confus par le
Jalousie, je ne me sens pas tellement
258
00:44:53,055 --> 00:44:59,155
L'opposé m'excite
Pensez à Bryan avec d'autres filles,
259
00:44:59,655 --> 00:45:03,355
Sachant qu'ils sont plus jeunes,
Mais je vais mieux.
260
00:45:03,655 --> 00:45:07,455
Mais que tu es Jaiso, je ne le fais pas,
J'aimerais être comme t�,
261
00:45:07,855 --> 00:45:11,355
Pas avec autant de préjugés.
Vous êtes sûr que vous êtes
262
00:45:11,655 --> 00:45:13,855
honnête avec vous-même?
263
00:45:16,255 --> 00:45:21,755
Ok, peut-être pas, je ne sais pas ce que c'est
L'honnête, je ne sais pas quoi
264
00:45:22,055 --> 00:45:27,755
Je veux, peut-être que c'est
Très jeune, nous vivons ensemble et
265
00:45:28,055 --> 00:45:36,055
Je le vois nu, ayant des relations sexuelles
Et par Dieu qui me fait chaud.
266
00:45:37,955 --> 00:45:39,855
Maintenant tu es
honnête
267
00:45:41,855 --> 00:45:45,655
J'ai quelque chose,
Avant l'appel de llmarte
268
00:45:45,855 --> 00:45:49,055
Bryan parce que
Je l'aimais.
269
00:45:50,655 --> 00:45:56,755
Je suis malade et fatigué de
Revenez, je peux faire Joice.
270
00:45:58,355 --> 00:46:00,655
Je vais vous dire de le faire.
271
00:46:01,655 --> 00:46:03,955
Tais-toi ce que tu ressens.
272
00:48:08,155 --> 00:48:14,055
Donnez-le, laissez-le
Je le suce.
273
00:50:14,455 --> 00:50:17,655
Nous serons nouveaux
Compa�eras dans ce.
274
00:50:20,355 --> 00:50:23,455
Nous pouvons sortir et profiter de tous les
pénis durs et jeunes qui
275
00:50:23,655 --> 00:50:28,255
Trouver, nous pouvons
Apprenez-leur tout ce que nous savons
276
00:50:28,555 --> 00:50:34,455
Ce n'est pas vrai?
Ouais
277
00:50:52,897 --> 00:50:57,497
Mesdames et Messieurs sont
Fier de présenter une affaire
278
00:50:57,897 --> 00:51:01,097
Premier dans le classement
d'Angleterre, un groupe qui
279
00:51:01,397 --> 00:51:04,297
Je vais bientôt donner
Parler et maintenant vous partagerez
280
00:51:04,697 --> 00:51:09,197
Avec vous, lettres
Et avons une liaison.
281
00:52:56,097 --> 00:52:58,197
Souviens-toi que je leur ai dit,
Les femmes sont là
282
00:52:58,397 --> 00:53:03,197
Crazy, ils sont un ixite.
Ils vont bien, cette fille qui est là
283
00:53:03,397 --> 00:53:04,397
Sera-ce à la fête?
284
00:53:04,797 --> 00:53:06,697
Oui bien sûr
Bien sûr, je le serai.
285
00:53:06,997 --> 00:53:09,597
Et celui qui est là?
Bien sûr.
286
00:53:10,297 --> 00:53:11,597
Bien.
287
00:53:31,697 --> 00:53:34,497
Bonjour, tel quel.
Pas mal.
288
00:53:34,997 --> 00:53:39,697
D'accord, il est vrai que
Cette fille sera-t-elle à la fête?
289
00:53:40,497 --> 00:53:42,397
Oui bien sûr.
Il le sera.
290
00:53:46,997 --> 00:53:49,797
Bryan Podemos
prendre la fête
291
00:53:50,697 --> 00:53:52,697
Oui bien sûr.
292
00:54:03,797 --> 00:54:06,297
Bryan ça deviendra
dans une prostéble.
293
00:54:06,597 --> 00:54:08,797
Qui dépendra
des filles.
294
00:55:02,497 --> 00:55:06,197
Je pense que nous sommes prêts
Je pense à partir de maintenant
295
00:55:06,397 --> 00:55:09,597
Nous gagnerons, nous aurons
Notre première jambe au
296
00:55:09,897 --> 00:55:12,797
haut du monde et nous aurons
Soumet à quiconque.
297
00:55:21,797 --> 00:55:24,097
Eh bien, nous finissons tellement
que nous prenons notre retraite.
298
00:55:24,397 --> 00:55:26,797
Hey ce qui se passe avec le groupe
Et notre contrat?
299
00:55:27,197 --> 00:55:30,997
Je pense que nous prendrons un
Le temps et nous parlerons plus tard.
300
00:55:31,397 --> 00:55:33,597
Eh bien Greg, t�
Vous pensez que vous les aimiez.
301
00:55:33,897 --> 00:55:34,997
Ils allaient bien.
302
00:55:36,697 --> 00:55:38,797
J'ai eu un rendez-vous avec moi
Cette nuit.
303
00:55:39,097 --> 00:55:40,597
Nous pensons que
Il y aura des femmes.
304
00:55:40,897 --> 00:55:44,097
Eh bien, ils peuvent rester
Un moment, laissez-moi avoir quelque chose.
305
00:55:44,497 --> 00:55:45,597
Savoir où je peux
Localisez-le?
306
00:55:45,897 --> 00:55:47,997
Eh bien à vous les gars.
Parce que je n'attends pas
307
00:55:48,297 --> 00:55:49,697
Ils viendront sûrement.
308
00:55:50,097 --> 00:55:52,897
Non, nous sommes restés pour
Si nous le pouvons.
309
00:55:53,197 --> 00:55:56,097
Garanti, eux
J'adorerai baiser.
310
00:55:59,197 --> 00:56:00,797
Garanti
311
00:56:05,497 --> 00:56:07,197
Sont ici.
312
00:56:09,797 --> 00:56:11,997
- jouons-nous à la piscine?
- Bien sûr, tu m'apprends?
313
00:56:17,597 --> 00:56:19,797
Hé, mettez les balles
Dans leurs poches.
314
00:56:27,797 --> 00:56:33,397
- J'adore être ici.
- Je vais vous dire quelque chose, vous vous devez un
315
00:56:33,597 --> 00:56:35,097
S'il vous plaît Jimmy, ce n'est pas le cas.
316
00:56:35,297 --> 00:56:37,797
- Ouais.
- Viens avec moi, je veux
317
00:56:38,097 --> 00:56:39,497
Tu connais quelqu'un.
318
00:56:42,597 --> 00:56:46,097
- Dites-lui ce que vous allez faire.
- Je vais l'apporter directement.
319
00:56:46,397 --> 00:56:47,797
Claro bébé.
320
00:56:49,497 --> 00:56:50,897
Avant.
321
00:57:05,197 --> 00:57:07,597
- Pourquoi ne partagez-vous pas Dianne,
Tu sais que c'est très
322
00:57:07,897 --> 00:57:10,297
important pour moi, tu sais que
Ces gens pourraient faire beaucoup
323
00:57:10,597 --> 00:57:13,897
Pour nous.
- Je veux juste être avec toi.
324
00:57:14,397 --> 00:57:15,997
Jimmy, juste avec toi.
325
00:57:16,297 --> 00:57:18,397
- Assez, vous me parlez, si
Tu as été avec tous
326
00:57:18,697 --> 00:57:20,897
Monic jusqu'à ce que vous vous casséz le cerveau.
327
00:57:21,297 --> 00:57:23,097
- c'était avant.
328
00:57:23,397 --> 00:57:25,397
- Tu n'as pas besoin d'être
célibataire
329
00:57:25,697 --> 00:57:28,697
pour moi.
- Vraiment, je ne sais pas
330
00:57:28,997 --> 00:57:34,997
Où suis-je, si c'est ainsi
Comme vous le souhaitez, je vais vous montrer.
331
00:57:37,097 --> 00:57:39,997
Vous voulez voir l'action, maintenant vous verrez.
332
01:04:47,997 --> 01:04:50,197
Eh bien, maintenant c'est prêt à
Signe avec votre pénis?
333
01:04:50,597 --> 01:04:52,497
- Non, pas pour le moment.
334
01:04:52,897 --> 01:04:54,797
- Danna, tu sais ce qu'ils font.
- Allez ici.
335
01:04:55,097 --> 01:04:58,597
- Ok, d'accord, je vais signer
Tu es intelligent
336
01:04:58,797 --> 01:05:00,797
Savez-vous?
- ce sera riche maintenant
337
01:05:01,097 --> 01:05:02,197
avant.
338
01:05:03,597 --> 01:05:06,497
- Merci beaucoup M. Benny.
- Vous êtes les bienvenus, tout pour un sale
339
01:05:06,797 --> 01:05:07,997
astuce.
340
01:05:08,497 --> 01:05:10,397
Nous allons continuer.
341
01:05:39,831 --> 01:05:40,931
Qui est là?
342
01:05:41,131 --> 01:05:43,131
- Jimmy, tu t's?
- Oui maman.
343
01:05:44,231 --> 01:05:46,731
Ça arrive aimait, je veux te parler.
344
01:05:55,531 --> 01:06:01,631
- Vous avez attendu, comment ça s'est passé?
Tu as le contrat
345
01:06:01,831 --> 01:06:04,831
Avec l'étiquette?
-H bien, c'était bien.
346
01:06:05,331 --> 01:06:08,331
- Tu n'es pas rentré chez moi pour Notche,
J'étais inquiet pour toi.
347
01:06:08,731 --> 01:06:11,131
- Nous avons fait une fête pour le
types de l'entreprise et
348
01:06:11,531 --> 01:06:12,331
Nous avons diverti.
349
01:06:12,731 --> 01:06:15,331
- ça devait être un très
sauvage pour durer
350
01:06:15,631 --> 01:06:20,631
Toute la nuit, citez-moi.
- Que puis-je te dire, sexe,
351
01:06:20,931 --> 01:06:25,431
boire, fou, tu sais
Comme une fête.
352
01:06:26,931 --> 01:06:30,631
- Vous ne parlez pas.
- Eh bien, qui n'a pas utilisé
353
01:06:31,031 --> 01:06:32,931
Les bons mots.
354
01:06:35,231 --> 01:06:37,731
- alors je ne dirai pas
Votre mère Détails sales.
355
01:06:38,131 --> 01:06:39,931
- mam�, que puis-je vous dire.
356
01:06:40,231 --> 01:06:43,631
- eh bien, t� mam� n'est pas le cas
dépassé comme vous le pensez.
357
01:06:44,031 --> 01:06:46,031
J'ai vécu un peu plus que
T�, eh bien peut-être
358
01:06:46,431 --> 01:06:52,331
Mieux que rien ne sache.
Était Dianne?
359
01:06:52,931 --> 01:06:54,731
- Oui, j'étais là.
360
01:06:59,031 --> 01:07:00,631
Qu'est-ce qui est drôle?
361
01:07:01,231 --> 01:07:04,131
Eh bien, je pensais que
Si tu prends Dianne à ce gars
362
01:07:04,331 --> 01:07:07,031
des fêtes, ne vous inquiétez pas
beaucoup pour elle.
363
01:07:07,631 --> 01:07:11,931
- Cela signifie-t-il tellement pour vous?
- Je suis inquiet si c'est le
364
01:07:12,131 --> 01:07:14,231
fille adéquate pour t�.
365
01:07:15,631 --> 01:07:22,531
- Je pense que tu es une maman jalouse.
- c'est ridicule, donne-lui un baiser
366
01:07:22,731 --> 01:07:24,431
à mam�.
367
01:07:33,231 --> 01:07:36,631
- Non Jimmy, pas mieux
Vous allez avant ...
368
01:07:36,931 --> 01:07:38,031
- Avant?
369
01:07:38,231 --> 01:07:41,131
- Il vaut mieux que vous y allez.
- Bien.
370
01:08:05,931 --> 01:08:10,831
- Tu sais, Bryan n'a pas
Arrivé, probablement
371
01:08:11,231 --> 01:08:13,231
est avec certains de ses
Amis.
372
01:08:13,631 --> 01:08:15,231
- Probablement.
373
01:08:16,631 --> 01:08:19,831
- Sbees, T� Mère m'a dit
Que demandiez-vous
374
01:08:20,131 --> 01:08:25,331
Pour votre relation avec Dianne,
Je sais que ce n'est pas de moi
375
01:08:25,731 --> 01:08:32,531
titulaire, mais toujours
Je serai là au cas où vous auriez besoin
376
01:08:32,931 --> 01:08:43,431
Parler, ne sont pas tristes.
- Merci, MacBide, mais
377
01:08:43,831 --> 01:08:50,831
Dianne n'est pas mon problème,
Plus, ma mère est
378
01:08:51,231 --> 01:08:53,231
Mon problème, votre jalousie.
379
01:08:54,731 --> 01:08:59,331
- Yu Mère vous aime très chère.
- c'est ça.
380
01:09:01,631 --> 01:09:04,031
Tu sais, quand il y a des problèmes
Dans notre famille,
381
01:09:04,446 --> 01:09:08,146
Nous faisons quelque chose qui nous garde
Plus proche et uni.
382
01:09:09,546 --> 01:09:13,646
Il semble que nous sommes plus
Près de quand nous dansons.
383
01:09:23,346 --> 01:09:24,746
Viens
384
01:09:25,746 --> 01:09:27,646
Le plus proche.
385
01:11:35,546 --> 01:11:39,746
- Vous êtes merveilleux.
- t� aussi, si sauvage,
386
01:11:42,046 --> 01:11:44,346
Nous avons bien fait?
387
01:12:18,746 --> 01:12:23,846
- Vous êtes merveilleux.
- il pensait que je devais utiliser
388
01:12:24,146 --> 01:12:25,746
Quelque chose de sexy.
389
01:12:25,946 --> 01:12:29,146
- Oui, mais tu dois te mettre
quelque chose qui montre plus,
390
01:12:29,546 --> 01:12:34,146
plus sauvage.
- attendez quelques minutes pour
391
01:12:34,446 --> 01:12:35,746
changer de moi.
392
01:12:51,746 --> 01:12:54,946
- J'étais si heureux
Quand tu as appelé ce ma�ana,
393
01:12:55,246 --> 01:12:58,646
Ce sera supprimé de la tête
À Jimmy et à ses problèmes.
394
01:12:59,946 --> 01:13:02,646
- Tu sais, ce sera rafraîchissant
Pour m�.
395
01:13:03,946 --> 01:13:07,846
- Alors où vas-tu me prendre
à un lieu de perdrix.
396
01:13:09,046 --> 01:13:12,846
- Non, nous n'irons qu'à un bar
divertissez-nous.
397
01:13:19,146 --> 01:13:22,246
- tu sais où
trouve-le, comme avec moi
398
01:13:22,446 --> 01:13:25,746
fils, tu sais?
Il n'y a plus Jimmy.
399
01:13:27,546 --> 01:13:31,646
- OK, ne Jimmy pas,
Peut-être que vous voyez?
400
01:13:32,046 --> 01:13:37,446
Bonjour? est le garçon
de veste en cuir là-bas?
401
01:13:38,546 --> 01:13:42,446
Eh bien, je voudrais commander
une grande pizza avec
402
01:13:42,746 --> 01:13:46,946
Peperoni, adresse 2763
À partir du lecteur Rode.
403
01:13:48,246 --> 01:13:51,446
Eh bien, si le rodéo entraîne,
merci beaucoup.
404
01:13:52,446 --> 01:13:55,646
- Qu'avez-vous demandé ça?
Je n'ai même pas faim.
405
01:13:56,046 --> 01:13:58,046
- Billy viendra-t-il?
406
01:13:59,046 --> 01:14:01,146
- Billy?
- Le garçon de pizza qui fait
407
01:14:01,346 --> 01:14:02,646
livraisons épaisses.
408
01:14:06,346 --> 01:14:08,846
- Un toast par l'homme
Jeune.
409
01:14:11,346 --> 01:14:13,246
- par l'homme
Jeune.
410
01:14:15,546 --> 01:14:19,446
- Pour les jeunes.
- J'espère que cela aide, je suis
411
01:14:19,846 --> 01:14:21,446
Nervicsa.
412
01:14:22,922 --> 01:14:25,222
- J'ai le sentiment
que tu me prends par
413
01:14:25,522 --> 01:14:29,222
La mauvaise route.
- correctement vrai, vous
414
01:14:29,522 --> 01:14:34,822
J'ai dit que nous serons partenaires
Sur ce.
415
01:14:39,122 --> 01:14:43,922
Sauf mes nerfs, je suis
Liste, avide et
416
01:14:44,222 --> 01:14:46,322
Espérons que ce soit disponible.
417
01:14:48,022 --> 01:14:49,622
Par Billy?
418
01:15:05,822 --> 01:15:08,522
Cher, ne prenez pas grand-chose, ok.
419
01:15:13,622 --> 01:15:16,322
Que dois-je faire à mon arrivée?
420
01:15:18,722 --> 01:15:22,322
Ceci ici, nous devons
asseyez-le, ce ne sera pas nécessaire
421
01:15:22,622 --> 01:15:27,222
Rien de plus, un peu de crapaud,
Un autre là-bas, le bingo vous prépare
422
01:15:27,522 --> 01:15:30,022
Pour un grand peperoni.
423
01:15:39,022 --> 01:15:42,622
- Votre pizza de Peperoni Mme
- Allez-y Billy.
424
01:15:42,922 --> 01:15:44,622
Comment mon nom sait-il?
425
01:15:45,022 --> 01:15:46,422
De là.
426
01:15:47,522 --> 01:15:51,622
Prenons-le dans ma chambre,
Depuis moi, je vous ai guidé.
427
01:15:59,122 --> 01:16:00,222
Arrive.
428
01:16:01,722 --> 01:16:03,022
Viens
429
01:16:10,722 --> 01:16:12,422
Site cari�o.
430
01:16:25,422 --> 01:16:26,822
Est-ce pour la pizza, non?
431
01:16:29,722 --> 01:16:31,122
Comment aimant.
432
01:16:33,922 --> 01:16:36,822
- Est-ce vraiment?
- Oui, c'est aussi de l'or.
433
01:16:38,822 --> 01:16:43,722
Regarde Barbara, a déjà
poils de poitrine.
434
01:16:47,022 --> 01:16:51,322
- Je suppose que je pourrais boire?
- Je suis assez vieux.
435
01:16:51,622 --> 01:16:54,822
- Combien?
- ce qui est nécessaire.
436
01:16:57,622 --> 01:17:01,522
- Mme je pense que ça ne devrait pas
Faire ça.
437
01:17:01,822 --> 01:17:03,622
- Pourquoi pas?
438
01:17:04,722 --> 01:17:08,222
Il met
Grand et dur.
439
01:17:14,422 --> 01:17:18,522
- Je vous ai dit la peine.
- c'est adorable.
440
01:17:19,222 --> 01:17:21,422
Bien sûr.
441
01:17:22,222 --> 01:17:27,322
- c'est une petite fille,
Comment vous sentez-vous bave?
442
01:17:28,422 --> 01:17:30,522
- Très bien maintenant.
443
01:17:35,222 --> 01:17:37,022
Bat-moi.
444
01:17:46,322 --> 01:17:50,922
Voyons, obtenez ceci,
Es-tu prêt?
445
01:18:02,622 --> 01:18:04,522
Oh mon Dieu.
446
01:21:44,140 --> 01:21:46,440
- ont-ils assez d'argent?
- Avoir.
447
01:21:46,840 --> 01:21:49,640
Soyez prudent avec l'équipement.
448
01:21:50,340 --> 01:21:52,840
La journée attendue, maintenant pour voyager.
449
01:21:53,240 --> 01:21:55,740
Notre tour a commencé.
450
01:21:56,240 --> 01:21:57,740
Enfin, bien.
451
01:22:16,251 --> 01:22:20,451
La voiture de Paul, rentrez chez elle
452
01:22:58,551 --> 01:23:03,251
Personne ne saura, seulement toi et moi, juste ça.
453
01:23:04,551 --> 01:23:07,651
Paul, je parle d'inceste.
454
01:23:10,851 --> 01:23:12,451
Oh mon Dieu.
455
01:25:37,068 --> 01:25:41,168
- Oh Jimmy, non, je ne tand pas.
- Je pensais ...
456
01:25:41,368 --> 01:25:45,868
- Je sais, je sais que vous y avez pensé.
- mais je peux le faire
457
01:25:46,168 --> 01:25:47,468
bien mieux.
458
01:31:45,991 --> 01:31:47,891
Salut comment vas-tu?
459
01:31:48,391 --> 01:31:50,691
Bien que je reviens.
460
01:31:51,291 --> 01:31:54,191
- ça me rappelle?
- Bien sûr.
461
01:31:56,791 --> 01:31:58,691
Comme je pouvais l'oublier.
462
01:32:19,391 --> 01:32:20,991
C'est une belle journée aujourd'hui.
463
01:32:21,291 --> 01:32:23,191
- Barbara.
- Barbara.
464
01:32:25,491 --> 01:32:27,891
C'est parce que je me sens belle.
39252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.