All language subtitles for Shaunki.Sardar.2025.1080p.WEB-HDRip.Punjabi.DDP2.0.x264.ESub.Vegamovies.is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:10,575 Consumption and trafficking of narcotics, drugs and psychotropic substances 2 00:00:10,587 --> 00:00:15,720 is prohibited in law and punishable with rigorous imprisonment and fine. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,339 The law prohibits the use of drugs and narcotics and 4 00:00:20,351 --> 00:00:24,500 is not subject to strict imprisonment and punishment. 5 00:01:33,050 --> 00:01:35,078 The law prohibits the use of narcotics and drugs and 6 00:01:35,090 --> 00:01:37,170 is not subject to strict imprisonment and punishment. 7 00:01:37,171 --> 00:01:40,290 My life is like a lost sheep in the hands of fate. 8 00:01:41,390 --> 00:01:44,070 Sometimes on the shoulder and sometimes on the back. 9 00:01:45,690 --> 00:01:51,090 The Bible says that God opens us up to someone. 10 00:01:52,130 --> 00:01:55,290 So that he can turn an angel into his own and send him away. 11 00:01:57,230 --> 00:01:59,710 There was an angel in my life as well. 12 00:02:05,590 --> 00:02:06,590 Stop this. 13 00:02:09,930 --> 00:02:11,490 Someone is looking for Judge's clothes. 14 00:02:11,590 --> 00:02:13,190 He has gone to work for the association. 15 00:02:14,210 --> 00:02:15,790 What black clothes have you found? 16 00:02:16,850 --> 00:02:18,210 Baby, this is all about women. 17 00:02:18,730 --> 00:02:21,506 If this work is to be done, then it has to be done in their clothes as well. 18 00:02:21,530 --> 00:02:23,130 These days, women are also into fashion. 19 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 Men in black. 20 00:02:25,690 --> 00:02:28,030 Where did you get the old fashioned fashion? 21 00:02:28,730 --> 00:02:30,030 You have become like them. 22 00:02:30,790 --> 00:02:31,710 What do you mean by that? 23 00:02:31,711 --> 00:02:33,006 You mean that I have got the old fashioned fashion? 24 00:02:33,030 --> 00:02:34,390 Have I brought anger on my tongue? 25 00:02:35,810 --> 00:02:38,110 Sister, this party has become a tradition. 26 00:02:38,710 --> 00:02:40,450 Sometimes, our minds also follow it. 27 00:02:40,710 --> 00:02:41,270 Yes, look. 28 00:02:41,490 --> 00:02:43,110 Their pair is very good. 29 00:02:43,870 --> 00:02:45,650 No, he is a small boy. 30 00:02:45,830 --> 00:02:47,390 We have brought the stock of a big boy. 31 00:02:48,970 --> 00:02:49,610 Is it? 32 00:02:49,810 --> 00:02:50,930 And what about Deorji? 33 00:02:51,390 --> 00:02:52,750 And what about our brother-in-law? 34 00:02:54,430 --> 00:02:56,090 Your brother-in-law is very smart. 35 00:03:14,690 --> 00:03:15,170 Is your brother-in-law a little slow? 36 00:03:15,171 --> 00:03:17,691 Sir, your brother-in-law is a gangster, so take him in custody. 37 00:03:17,930 --> 00:03:20,250 There is a whole area of terror in his heart. 38 00:03:21,150 --> 00:03:23,830 There are a lot of gangsters and you will not be able to stop them. 39 00:03:24,530 --> 00:03:25,530 Please, come soon. 40 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 I'm here. 41 00:03:37,780 --> 00:03:38,980 Jason, come on! 42 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Jason, come on! 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,160 Jason, come on! 44 00:03:41,161 --> 00:03:44,100 Jason, come on! 45 00:04:01,960 --> 00:04:14,060 A little pause... and we are back. 46 00:05:21,510 --> 00:05:25,311 A little pause... and we are back. 47 00:05:31,850 --> 00:05:35,300 A little pause... 48 00:05:40,700 --> 00:05:58,450 and we are back. 49 00:06:14,890 --> 00:06:26,990 A little pause... 50 00:06:34,330 --> 00:06:35,970 and we are back. 51 00:06:37,070 --> 00:06:55,230 A little pause. 52 00:06:58,420 --> 00:07:04,060 .. 53 00:07:04,061 --> 00:07:07,960 and we are back. 54 00:07:53,300 --> 00:07:57,380 A little pause... and we are back. 55 00:08:53,200 --> 00:09:18,540 A little pause... and we are back. 56 00:11:48,120 --> 00:11:49,940 A little pause... and we are back. 57 00:12:08,380 --> 00:12:18,140 A little pause... and we are back. 58 00:12:33,880 --> 00:12:45,020 A little pause... and we are back. 59 00:12:52,700 --> 00:12:55,900 A little pause... and we are back. 60 00:13:37,320 --> 00:13:52,120 A little pause... and we are back. 61 00:14:05,740 --> 00:14:24,810 A little pause... 62 00:14:33,570 --> 00:14:33,570 and we are back. 63 00:14:33,590 --> 00:15:03,370 A little pause... and we are back. 64 00:15:03,590 --> 00:15:15,114 A little pause. 65 00:15:33,094 --> 00:15:38,530 .. 66 00:15:38,531 --> 00:15:51,150 and we are back. 67 00:15:51,570 --> 00:16:04,350 A little pause... and we are back. 68 00:16:44,250 --> 00:16:50,330 A little pause... and we are back. 69 00:17:24,040 --> 00:17:47,220 A little pause... and we are back. 70 00:18:22,320 --> 00:18:23,680 A little pause... and we are back. 71 00:18:24,160 --> 00:18:41,560 A little pause... and we are back. 72 00:18:54,160 --> 00:18:58,760 A little pause... and we are back. 73 00:19:29,490 --> 00:19:30,570 This is the first sentence. 74 00:20:43,030 --> 00:20:53,650 A little pause... and we are back. 75 00:21:04,530 --> 00:21:07,630 This is the first sentence. 76 00:21:58,460 --> 00:22:00,580 This is the first sentence. 77 00:22:01,820 --> 00:22:15,041 A little pause. 78 00:22:35,821 --> 00:22:52,280 .. and we are back. 79 00:22:52,860 --> 00:23:04,180 A little pause... 80 00:23:08,240 --> 00:23:19,480 and we are back. 81 00:23:26,920 --> 00:23:36,460 A little pause... and we are back. 82 00:24:10,580 --> 00:24:14,140 A little pause... and we are back. 83 00:25:03,060 --> 00:25:04,140 This is the first sentence. 84 00:25:56,710 --> 00:26:10,230 A little pause... and we are back. 85 00:26:11,010 --> 00:26:40,990 A little pause... and we are back. 86 00:26:41,010 --> 00:26:42,790 A little pause... and we are back. 87 00:28:13,080 --> 00:29:01,490 This is the first sentence. 88 00:29:32,480 --> 00:29:47,130 A little pause... and we are back. 89 00:29:56,990 --> 00:30:09,937 A little pause. 90 00:30:13,417 --> 00:30:52,900 .. and we are back. 91 00:30:54,740 --> 00:30:56,940 A little pause... and we are back. 92 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 A little pause... and we are back. 93 00:32:51,460 --> 00:33:08,980 A little pause... and we are back. 94 00:33:12,160 --> 00:33:16,920 A little pause... and we are back. 95 00:34:13,380 --> 00:34:17,920 A little pause... and we are back. 96 00:34:21,980 --> 00:34:48,000 A little pause... and we are back. 97 00:34:48,040 --> 00:34:49,360 This is the first sentence. 98 00:36:08,140 --> 00:36:09,540 This 99 00:36:22,140 --> 00:36:24,060 is the first sentence. 100 00:37:14,140 --> 00:37:19,600 A little pause. 101 00:37:52,160 --> 00:37:56,560 .. and we are back. 102 00:38:22,660 --> 00:38:26,560 A little pause... and we are back. 103 00:38:26,580 --> 00:38:36,820 A little pause... and we are back. 104 00:39:25,500 --> 00:39:28,180 This is 105 00:40:41,500 --> 00:41:45,470 the first sentence. 106 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 Beepi, don't worry. 107 00:41:50,910 --> 00:41:53,190 I will bring Raman Veer to Australia as soon as possible. 108 00:42:05,540 --> 00:42:06,540 Is your brother here? 109 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 Yes, madam. 110 00:42:10,220 --> 00:42:11,740 Do you know who you are fighting with? 111 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 With the Mithu gang. 112 00:42:13,600 --> 00:42:15,560 And the Mithu gang is on the radar of the police. 113 00:42:17,760 --> 00:42:18,820 He was a sportsman. 114 00:42:19,680 --> 00:42:20,960 He got caught in the wrong gang. 115 00:42:22,180 --> 00:42:24,640 Now he wants to surrender and live a normal, civilized life. 116 00:42:27,780 --> 00:42:28,780 Please. 117 00:42:29,700 --> 00:42:31,260 I don't want to encounter Mr. Shamsher. 118 00:42:32,660 --> 00:42:37,000 I want to meet Mr. Shamsher once and request him. 119 00:42:37,460 --> 00:42:38,460 Please. 120 00:42:41,290 --> 00:42:42,890 Sir, you can't meet the one who is busy. 121 00:42:43,650 --> 00:42:45,450 Look madam, the police are trying to improve. 122 00:42:45,850 --> 00:42:48,410 If someone surrenders, the police will give them another chance. 123 00:43:15,110 --> 00:43:16,390 Bebe, where is your father now? 124 00:43:17,170 --> 00:43:18,170 He left home. 125 00:43:27,070 --> 00:43:29,680 I will tell you later. 126 00:43:30,300 --> 00:43:31,300 Father, please save me. 127 00:43:33,300 --> 00:43:34,060 What happened? 128 00:43:34,320 --> 00:43:35,520 Why are my grandchildren here? 129 00:43:35,740 --> 00:43:37,360 Your son has failed in Mathematics. 130 00:43:37,700 --> 00:43:38,700 He has failed? 131 00:43:38,780 --> 00:43:40,300 Father, the mountains don't follow me. 132 00:43:41,080 --> 00:43:43,980 If you wear four layers, all the mountains will follow you. 133 00:43:44,780 --> 00:43:45,780 Okay, Dapra. 134 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 He doesn't look like a Mandeep of any mandi. 135 00:43:48,160 --> 00:43:49,520 He is going to give land to a boy. 136 00:43:49,760 --> 00:43:50,780 You just stay at home. 137 00:43:51,080 --> 00:43:52,680 We will come back after cutting the bus. 138 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Come, sit. 139 00:43:57,560 --> 00:43:59,760 Bebe, I have two loaves of seviyan here. 140 00:43:59,761 --> 00:44:00,900 Two loaves of seviyan. 141 00:44:01,160 --> 00:44:02,160 Your son will study. 142 00:44:15,460 --> 00:44:16,660 Where did you take it, father? 143 00:44:19,970 --> 00:44:21,390 I don't know where I will go. 144 00:44:21,810 --> 00:44:24,210 I will stay anywhere but not in this house. 145 00:44:24,950 --> 00:44:25,430 Why? 146 00:44:25,870 --> 00:44:26,870 Don't you get bread here? 147 00:44:27,130 --> 00:44:29,270 I used to get bread in the jail too, son. 148 00:44:29,390 --> 00:44:30,390 With that respect. 149 00:44:32,230 --> 00:44:33,550 Father, this is your expectation. 150 00:44:34,590 --> 00:44:35,950 I didn't do this for myself. 151 00:44:36,670 --> 00:44:37,670 I did it for you. 152 00:44:39,470 --> 00:44:42,450 If I would have done this today, you would have come to know. 153 00:44:42,950 --> 00:44:43,950 Whatever you want. 154 00:44:44,630 --> 00:44:45,950 The old woman is behind our land. 155 00:44:47,490 --> 00:44:49,850 I always thought of the old man as my father. 156 00:44:51,110 --> 00:44:52,350 And he used to take my land. 157 00:44:54,030 --> 00:44:55,030 Mr. Bhattwari. 158 00:44:56,050 --> 00:44:58,190 We have a truck of 18 cars. 159 00:44:58,630 --> 00:44:59,830 We get it at a very high rate. 160 00:45:00,270 --> 00:45:01,630 There is a front of five cars. 161 00:45:01,910 --> 00:45:03,170 And there are three motorbikes. 162 00:45:04,030 --> 00:45:05,610 The deal is not good, Mr. Jingeer. 163 00:45:05,611 --> 00:45:06,611 That is what I am saying. 164 00:45:06,750 --> 00:45:11,890 You can sell this deal with the money you have. 165 00:45:11,930 --> 00:45:12,970 Give me his number. 166 00:45:13,650 --> 00:45:14,650 What money? 167 00:45:14,890 --> 00:45:17,130 You have all the money of your brother. 168 00:45:17,490 --> 00:45:18,490 Brother? 169 00:45:18,710 --> 00:45:19,790 How is this possible? 170 00:45:20,230 --> 00:45:21,230 I don't know. 171 00:45:21,710 --> 00:45:23,670 But Mr. Jingeer, you have done a mistake. 172 00:45:32,090 --> 00:45:33,090 Hey, Sheria. 173 00:45:34,250 --> 00:45:35,250 Yes, uncle. 174 00:45:35,310 --> 00:45:35,870 Where is your uncle? 175 00:45:36,270 --> 00:45:37,270 He has gone to the farm. 176 00:45:37,570 --> 00:45:38,290 Uncle, wait. 177 00:45:38,490 --> 00:45:39,170 I will also bring the bread. 178 00:45:39,350 --> 00:45:40,350 Wait. 179 00:45:54,020 --> 00:45:55,020 Brother Bhattwari. 180 00:45:55,060 --> 00:45:56,220 What are you going to do now? 181 00:45:56,460 --> 00:45:58,220 You are not going to take care of my family? 182 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 Yes, I will. 183 00:46:02,620 --> 00:46:03,060 I will. 184 00:46:03,061 --> 00:46:03,380 What will you do? 185 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 This is just a matter of giving a letter. 186 00:46:07,040 --> 00:46:08,956 A matter of giving a letter is also done with the help of one person. 187 00:46:08,980 --> 00:46:09,340 Yes. 188 00:46:09,620 --> 00:46:11,300 If it is you, then you will get rid of it. 189 00:46:11,340 --> 00:46:12,240 Hey, you don't say. 190 00:46:12,241 --> 00:46:12,400 Who is saying that. 191 00:46:13,180 --> 00:46:15,640 Those who have gone inside you, they say. 192 00:46:16,320 --> 00:46:17,600 They are sitting in the village. 193 00:46:17,940 --> 00:46:18,940 Don't talk. 194 00:46:19,260 --> 00:46:20,260 Come with me. 195 00:46:20,700 --> 00:46:23,500 Go to Bhattwari's house, bring a stick and start working. 196 00:46:24,220 --> 00:46:26,500 If I don't come, then what will you do? 197 00:46:27,060 --> 00:46:28,420 I will take you there. 198 00:46:29,720 --> 00:46:31,040 Why don't you have to go quietly? 199 00:46:31,640 --> 00:46:33,940 Hey, catch the fish, out of the way. 200 00:46:34,220 --> 00:46:35,280 Get out of here. 201 00:46:35,860 --> 00:46:37,320 Go and sit there in my car. 202 00:46:37,700 --> 00:46:38,700 Older Brother. 203 00:46:39,520 --> 00:46:40,800 Take him away. 204 00:46:40,880 --> 00:46:42,120 Don't get involved in problems. 205 00:48:16,480 --> 00:48:29,080 A little pause... and we are back. 206 00:48:45,620 --> 00:48:48,080 A little pause... and we are back. 207 00:52:20,600 --> 00:52:23,480 A little pause... and we are back. 208 00:52:23,500 --> 00:52:52,880 A little pause... and we are back. 209 00:52:59,220 --> 00:53:04,420 A little pause... and we are back. 210 00:53:50,400 --> 00:53:52,280 How is my son, Ramna? 211 00:53:53,640 --> 00:53:55,920 He is coming to Australia with you, isn't he? 212 00:54:40,550 --> 00:54:44,730 Don't look in the 213 00:55:17,580 --> 00:55:17,940 wrong direction. 214 00:55:18,460 --> 00:55:19,460 You just read. 215 00:55:20,140 --> 00:55:21,180 I asked for help. 216 00:55:23,200 --> 00:55:23,680 You're right. 217 00:55:23,681 --> 00:55:24,260 I saw you alone. 218 00:55:24,400 --> 00:55:25,960 Now I'm reading A story about you also. 219 00:55:26,780 --> 00:55:27,780 You're a girl. 220 00:55:28,560 --> 00:55:29,780 You're a villager at home. 221 00:55:30,020 --> 00:55:32,340 Don't think you're a drunkard and eat at night. 222 00:55:43,640 --> 00:55:45,040 You don't look like a girl. 223 00:55:46,320 --> 00:55:47,280 What girl's face does that look like? 224 00:55:47,281 --> 00:55:50,480 My voice hasn't changed for the last 2-4 days. 225 00:55:52,200 --> 00:55:53,200 You're so boring. 226 00:55:55,280 --> 00:55:56,520 It doesn't look like a girl. 227 00:55:57,020 --> 00:55:57,720 No, it doesn't. 228 00:55:57,721 --> 00:55:57,720 What happened? 229 00:55:58,720 --> 00:56:00,600 Why am I here and you are trying to impress me? 230 00:56:00,780 --> 00:56:01,780 You were trying. 231 00:56:02,820 --> 00:56:03,820 I am not here. 232 00:56:04,600 --> 00:56:05,800 Then why did you come here? 233 00:56:06,720 --> 00:56:07,720 You broke my bottle. 234 00:56:09,300 --> 00:56:10,740 I was going to drink something else. 235 00:56:12,080 --> 00:56:14,360 That's why they say that you should not drink from girls. 236 00:56:15,660 --> 00:56:16,660 Then it's strange. 237 00:56:19,870 --> 00:56:21,590 I haven't seen you here for the first time. 238 00:56:22,770 --> 00:56:24,070 That means you are always looking at girls. 239 00:56:24,071 --> 00:56:27,190 You have been looking at girls the whole day. 240 00:56:27,570 --> 00:56:28,570 Not at all. 241 00:56:29,030 --> 00:56:30,730 I have only been in love once. 242 00:56:31,070 --> 00:56:32,070 That is also true. 243 00:56:33,190 --> 00:56:34,990 When did you really fall in love? 244 00:56:35,790 --> 00:56:36,790 On the 12th. 245 00:56:37,450 --> 00:56:39,870 I had written a letter to the girl with my blood. 246 00:56:42,210 --> 00:56:43,590 You would have disappointed me. 247 00:56:44,070 --> 00:56:45,792 If the girl had given you four drops of 248 00:56:45,804 --> 00:56:47,850 blood, you would not have given her true love. 249 00:56:48,930 --> 00:56:49,930 Really? 250 00:56:50,230 --> 00:56:52,286 My sister-in-law from your family, she was so sweet to me. 251 00:56:52,310 --> 00:56:53,650 And she was so sweet to me. 252 00:56:53,651 --> 00:56:54,651 She was so sweet to me. 253 00:56:57,970 --> 00:56:58,970 She 254 00:57:23,680 --> 00:57:23,680 was so sweet to me. 255 00:57:23,720 --> 00:57:24,880 Come on, brother. 256 00:57:26,080 --> 00:57:29,900 The phone you had dialed today has mixed your true love with God's love. 257 00:57:30,060 --> 00:57:31,900 She must have written a letter with her blood. 258 00:57:35,240 --> 00:57:36,360 What should I do with my ID? 259 00:57:50,470 --> 00:57:52,390 I have not kept the door open for too long. 260 00:57:53,470 --> 00:57:54,550 Zaka is going to be ruined. 261 00:57:57,930 --> 00:58:00,290 Do you know that this place will be the reason for my life? 262 00:58:14,280 --> 00:58:15,960 Yesterday, my brother died in an accident. 263 00:58:19,020 --> 00:58:21,640 Two days ago, I thought he would come to Australia. 264 00:58:23,820 --> 00:58:26,060 He and I would live as a happy family. 265 00:58:28,180 --> 00:58:29,220 Dreams shouldn't be seen. 266 00:58:30,180 --> 00:58:31,180 They break. 267 00:58:33,420 --> 00:58:34,700 Who all are there in your house? 268 00:58:36,380 --> 00:58:37,380 All of them. 269 00:58:38,260 --> 00:58:41,900 My mother, my father, and my elder brother. 270 00:58:42,920 --> 00:58:43,960 Happy family. 271 00:58:46,940 --> 00:58:47,940 We will keep them safe. 272 00:58:48,680 --> 00:58:49,960 We are trying to keep them safe. 273 00:59:40,820 --> 00:59:41,820 My mother! 274 00:59:42,000 --> 00:59:43,320 Where were you all night? 275 00:59:43,600 --> 00:59:44,680 You didn't come home. 276 00:59:44,681 --> 00:59:46,140 Didn't your brother come home? 277 00:59:46,800 --> 00:59:48,160 And your father is still sleeping. 278 00:59:52,920 --> 00:59:53,920 Who is this girl? 279 00:59:57,220 --> 00:59:58,240 What is your name? 280 00:59:58,380 --> 00:59:59,380 Rana. 281 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 You are so smart. 282 01:00:02,660 --> 01:00:04,000 You called me Rana today. 283 01:00:05,120 --> 01:00:06,120 You are right. 284 01:00:27,600 --> 01:00:28,760 What happened to your father? 285 01:00:33,420 --> 01:00:34,420 He had a heart attack. 286 01:00:35,960 --> 01:00:36,960 He lives alive. 287 01:00:38,740 --> 01:00:40,560 He doesn't know how to confess such things. 288 01:00:43,660 --> 01:00:44,400 You have done it. 289 01:00:44,500 --> 01:00:45,520 He sent me the sign. 290 01:00:46,460 --> 01:00:48,460 Son, I also want to thank the people of my island. 291 01:00:48,880 --> 01:00:51,480 I realized that I was not an intellectual before I came to India. 292 01:00:52,120 --> 01:00:53,940 But really, it's the right thing to do. 293 01:00:56,660 --> 01:00:58,240 My family победed in theragenics. 294 01:01:02,500 --> 01:01:03,800 My husband also won! 295 01:01:04,580 --> 01:01:05,020 Ahaan! 296 01:01:05,021 --> 01:01:05,080 So my sets haven't fallen yet. 297 01:01:05,220 --> 01:01:05,540 He will surrender. 298 01:01:06,240 --> 01:01:07,600 This world is a jungle. 299 01:01:09,340 --> 01:01:10,660 There are only two relationships. 300 01:01:11,140 --> 01:01:13,100 One is a hunter and the other is a hunter. 301 01:01:14,040 --> 01:01:16,780 And if the hunter tries to hunt you... 302 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 you become the hunter. 303 01:01:19,680 --> 01:01:21,160 Have you never been afraid of anyone? 304 01:01:22,100 --> 01:01:23,100 It's the law. 305 01:01:24,060 --> 01:01:26,260 When someone is afraid of us, then we have to hit them. 306 01:01:27,380 --> 01:01:29,060 We have to pay the price for hitting them. 307 01:01:32,300 --> 01:01:33,500 You are so smart. 308 01:01:33,501 --> 01:01:35,940 I think I will set you up. 309 01:01:48,480 --> 01:01:49,480 Can I have another key? 310 01:02:53,050 --> 01:02:56,090 I don't know. 311 01:02:56,130 --> 01:03:00,150 How will I tell you how much I love you? 312 01:03:00,270 --> 01:03:01,510 Who am I? 313 01:03:01,550 --> 01:03:02,550 Who are you? 314 01:03:03,130 --> 01:03:04,890 I don't know anything. 315 01:03:06,370 --> 01:03:08,450 My heart is longing to come to you. 316 01:03:11,770 --> 01:03:12,770 When 317 01:03:24,070 --> 01:03:25,150 are you going to come back? 318 01:03:26,590 --> 01:03:29,190 You can't come back unless there is something left behind. 319 01:03:29,550 --> 01:03:30,550 I am here. 320 01:03:30,770 --> 01:03:31,890 I want to meet you. 321 01:03:32,870 --> 01:03:33,430 Why? 322 01:03:33,650 --> 01:03:34,770 Can't you come to meet me? 323 01:03:35,870 --> 01:03:37,890 My brother doesn't want me to go away from him. 324 01:03:38,710 --> 01:03:40,050 And my mother is there. 325 01:03:40,270 --> 01:03:42,450 Tell me, how can I leave her crying? 326 01:03:46,330 --> 01:03:47,510 Will you miss me? 327 01:03:48,470 --> 01:03:49,470 I don't know. 328 01:03:50,550 --> 01:03:51,970 But I will make you miss me. 329 01:03:54,750 --> 01:03:57,230 Whoever you will miss will come to meet you. 330 01:03:58,710 --> 01:04:01,010 But the last two days with you were good. 331 01:04:01,950 --> 01:04:02,950 Thanks. 332 01:04:36,530 --> 01:04:39,450 aired by Keran Who am I? 333 01:04:39,451 --> 01:04:40,451 Who are you? 334 01:04:41,250 --> 01:04:43,030 I don't know anything. 335 01:04:43,630 --> 01:04:44,830 Who am I? 336 01:04:44,831 --> 01:04:45,870 Who are you? 337 01:04:46,290 --> 01:04:48,230 I don't know anything. 338 01:04:49,370 --> 01:04:51,290 I will make you miss me. 339 01:04:54,910 --> 01:05:06,812 A little pause. 340 01:05:16,052 --> 01:05:30,530 .. 341 01:05:30,531 --> 01:05:31,531 and we are back. 342 01:05:49,390 --> 01:05:53,755 A little pause. 343 01:06:03,185 --> 01:06:06,020 .. and we are back. 344 01:06:32,240 --> 01:06:38,680 A little pause... and we are back. 345 01:06:58,260 --> 01:07:02,880 A little pause... and we are back. 346 01:07:49,150 --> 01:07:53,350 A little pause... and we are back. 347 01:08:59,480 --> 01:09:01,000 A little pause... and we are back. 348 01:09:10,620 --> 01:09:11,620 Hello? 349 01:09:37,200 --> 01:09:39,800 Is this Karan's emergency contact, Shamsher Singh? 350 01:09:40,040 --> 01:09:40,280 Yes. 351 01:09:41,000 --> 01:09:44,100 Mr. Singh, I'm Kirat Hillo from Melbourne Police. 352 01:09:44,660 --> 01:09:47,320 Karan has been assaulted and currently hospitalized. 353 01:09:47,640 --> 01:09:49,020 You need to come to Australia. 354 01:10:00,100 --> 01:10:01,940 What did the Burleigh Police say? 355 01:10:32,180 --> 01:10:34,820 He's been in a hurry for 20 years because of his father's courage. 356 01:10:38,240 --> 01:10:40,020 Nothing will happen to your son. 357 01:10:41,040 --> 01:10:43,760 If I could go, I'd bring my son back. 358 01:10:45,220 --> 01:10:46,380 He shouldn't have gone there. 359 01:10:47,940 --> 01:10:51,380 If I go, I'll bring him back. 360 01:10:53,680 --> 01:11:03,150 Let's go, Shia. 361 01:11:03,550 --> 01:11:03,930 Let's go, Shia. 362 01:11:03,931 --> 01:11:05,330 Let's go, Shia. 363 01:11:05,331 --> 01:11:06,331 Let's go, Shia. 364 01:11:06,510 --> 01:11:07,850 Let's go, Shia. 365 01:11:41,270 --> 01:11:46,150 I think he'll be here anytime... oh, he's here. 366 01:11:47,930 --> 01:11:48,490 Shamsher? 367 01:11:48,870 --> 01:11:51,710 Hi, I'm senior sergeant Kirat Dhillon. 368 01:11:52,190 --> 01:11:53,630 He's my partner, Daniel. 369 01:11:53,950 --> 01:11:55,570 We're working on Karan's case. 370 01:11:55,571 --> 01:11:57,851 Three days ago, Karan was found injured on Edward Street. 371 01:11:59,890 --> 01:12:02,110 Most of the people there are homeless and drug addicts. 372 01:12:03,610 --> 01:12:06,910 So we have doubted that a drug addict might have attacked Karan. 373 01:12:08,790 --> 01:12:10,210 We're working on it. 374 01:12:10,410 --> 01:12:13,390 Dr. Simran will update you about the current situation, okay? 375 01:12:30,940 --> 01:12:31,980 Hello, Mr. Singh. 376 01:12:32,120 --> 01:12:34,540 I need to inform you about Karan's condition. 377 01:12:35,260 --> 01:12:37,140 He's currently in a state of coma. 378 01:12:37,320 --> 01:12:39,840 And good thing is, there are reports of Karan's brain activity. 379 01:12:40,860 --> 01:12:43,060 The doctors are clearly telling us that he can hear us. 380 01:12:43,800 --> 01:12:47,420 You just need to understand that Karan is in his senses right now. 381 01:12:47,840 --> 01:12:49,440 But he's in deep sleep. 382 01:13:21,570 --> 01:13:22,570 Hello, sir. 383 01:13:23,270 --> 01:13:24,430 You should have told me. 384 01:13:24,530 --> 01:13:25,690 I'd have come to pick you up. 385 01:13:27,890 --> 01:13:29,510 It's been three days since you sat down. 386 01:13:29,511 --> 01:13:30,690 Go home now. 387 01:13:30,750 --> 01:13:32,110 It's time to get ready for work. 388 01:13:32,230 --> 01:13:33,230 I'm your sister. 389 01:13:34,970 --> 01:13:36,310 Don't worry about me, sir. 390 01:13:37,010 --> 01:13:38,030 You must be tired. 391 01:13:38,031 --> 01:13:39,191 You must have traveled a lot. 392 01:13:40,670 --> 01:13:42,910 Do you know how many hotels I dropped you off at? 393 01:13:45,830 --> 01:13:46,870 Do you know Edward Street? 394 01:14:51,960 --> 01:14:52,960 Money here. 395 01:14:54,760 --> 01:14:55,760 Come on, moron. 396 01:15:51,920 --> 01:15:53,400 I'm on the way. 397 01:15:53,401 --> 01:15:57,420 I could see my mother and son here. 398 01:15:58,500 --> 01:16:01,720 It's a shame my older brother goes. 399 01:16:10,160 --> 01:16:12,960 What do I do, bro? 400 01:16:32,900 --> 01:16:42,880 A little pause... and we are back. 401 01:16:42,960 --> 01:16:50,540 A little pause... and we are back. 402 01:17:16,820 --> 01:17:23,372 A little pause. 403 01:17:32,132 --> 01:17:35,080 .. 404 01:17:35,081 --> 01:17:36,081 and we are back. 405 01:18:53,750 --> 01:18:54,190 Hello. 406 01:18:54,191 --> 01:18:55,191 Welcome. 407 01:18:55,450 --> 01:18:57,050 The place comes with a dog. 408 01:18:57,150 --> 01:18:58,350 Perhaps you don't mind. 409 01:18:58,490 --> 01:19:00,090 You have to feed him twice a day. 410 01:19:00,190 --> 01:19:01,370 You pay for a week. 411 01:19:01,590 --> 01:19:02,590 Enjoy your stay. 412 01:20:09,790 --> 01:20:11,390 I'm going to your house for the wedding. 413 01:20:11,490 --> 01:20:12,490 Take care of yourself. 414 01:20:12,530 --> 01:20:13,530 You settle down. 415 01:20:13,770 --> 01:20:14,990 Don't worry about the money. 416 01:20:16,030 --> 01:20:17,030 I'll take care of you. 417 01:20:19,790 --> 01:20:22,750 I can smell your father's stink from the outside. 418 01:20:23,610 --> 01:20:25,150 You want me to come back and get it? 419 01:20:25,310 --> 01:20:26,310 Go now. 420 01:21:09,860 --> 01:21:12,840 If you stay here... Get the hell out of Melbourne. 421 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Understand? 422 01:21:17,240 --> 01:21:19,480 We're going to kill you if you're going to stay here. 423 01:21:19,660 --> 01:21:21,780 We're going to kill you if you're going to stay here. 424 01:21:23,760 --> 01:21:24,860 Don't cry 425 01:21:34,640 --> 01:21:36,200 I'm so proud of you. 426 01:21:43,670 --> 01:21:45,350 Enjoy this. 427 01:21:57,370 --> 01:21:59,450 The proudest of the brave. 428 01:21:59,451 --> 01:22:00,610 The bravest. 429 01:22:00,611 --> 01:22:00,690 The bravest. 430 01:22:01,390 --> 01:22:02,390 But, Anywhere, 431 01:22:06,590 --> 01:22:10,790 Anywhere, I don't know, sir, where I got it from. 432 01:22:10,910 --> 01:22:11,910 I know. 433 01:22:17,420 --> 01:22:20,060 I was so sad when I came to Punjab and Australia. 434 01:22:22,260 --> 01:22:23,760 I was so happy. 435 01:22:26,080 --> 01:22:29,320 Yes, sir. 436 01:22:31,580 --> 01:22:32,580 I was very happy. 437 01:22:33,640 --> 01:22:35,820 That too, you and me. 438 01:22:57,270 --> 01:22:58,270 Here you are. 439 01:22:59,670 --> 01:23:02,190 You told me that the one I will miss the most is still with me. 440 01:23:02,870 --> 01:23:03,490 Take him. 441 01:23:03,550 --> 01:23:04,290 He has come to your country. 442 01:23:04,570 --> 01:23:06,450 There are dollars in this country. 443 01:23:06,870 --> 01:23:07,870 One more, please. 444 01:23:08,090 --> 01:23:09,250 I am not here for the dollar. 445 01:23:09,790 --> 01:23:10,870 I am here to marry you. 446 01:23:14,050 --> 01:23:15,250 You are my beauty. 447 01:23:17,590 --> 01:23:20,050 I am a step ahead of your simplicity. 448 01:23:20,090 --> 01:23:21,330 You are my beauty. 449 01:23:23,370 --> 01:23:24,850 I am a step ahead of your simplicity. 450 01:23:29,050 --> 01:23:36,690 I am a step ahead of your simplicity. 451 01:23:38,250 --> 01:23:41,530 I am a step ahead of your simplicity. 452 01:23:41,531 --> 01:23:43,230 I am a step ahead of your simplicity. 453 01:23:43,231 --> 01:23:47,930 I am a step ahead of your simplicity. 454 01:23:47,950 --> 01:23:48,030 I am a step ahead of your simplicity. 455 01:23:48,031 --> 01:23:48,270 I am a step ahead of your simplicity. 456 01:23:48,271 --> 01:23:48,330 I am a step ahead of your simplicity. 457 01:23:48,331 --> 01:23:48,950 I am a step ahead of your simplicity. 458 01:23:48,951 --> 01:23:50,050 I am a step ahead of your simplicity. 459 01:23:50,051 --> 01:23:52,870 I am a step ahead of your simplicity. 460 01:23:52,871 --> 01:23:56,090 I am a step ahead of your simplicity. 461 01:23:56,110 --> 01:24:21,170 A little pause... and we are back. 462 01:24:26,110 --> 01:24:42,645 A little pause... 463 01:24:48,335 --> 01:24:58,080 and we are back. 464 01:25:01,800 --> 01:25:24,562 A little pause... 465 01:25:31,592 --> 01:25:38,990 and we are back. 466 01:25:53,020 --> 01:26:12,120 A little pause... and we are back. 467 01:27:27,360 --> 01:27:28,720 A little pause... and we are back. 468 01:28:36,470 --> 01:28:36,710 A little pause... and we are back. 469 01:28:36,910 --> 01:29:06,870 A little pause... and we are back. 470 01:29:06,910 --> 01:29:14,018 A little pause... 471 01:29:17,688 --> 01:29:27,180 and we are back. 472 01:29:48,920 --> 01:30:02,549 A little pause. 473 01:30:14,669 --> 01:30:27,340 .. 474 01:30:27,341 --> 01:30:28,341 and we are back. 475 01:30:44,240 --> 01:30:55,133 A little pause. 476 01:31:21,933 --> 01:31:26,760 .. 477 01:31:26,761 --> 01:31:26,760 and we are back. 478 01:31:26,780 --> 01:31:31,553 A little pause. 479 01:31:37,533 --> 01:31:41,340 .. and we are back. 480 01:32:08,580 --> 01:32:16,960 A little pause... and we are back. 481 01:32:32,760 --> 01:32:44,680 A little pause... and we are back. 482 01:33:02,760 --> 01:33:04,420 We used to live together at home. 483 01:33:04,760 --> 01:33:06,160 But without you, it's not possible. 484 01:33:10,540 --> 01:33:12,060 Come on, we'll take care of ourselves. 485 01:33:12,100 --> 01:33:13,920 And we'll try to come back soon. 486 01:33:37,350 --> 01:33:38,450 Baby, come here. 487 01:33:39,410 --> 01:33:40,410 Come. 488 01:33:41,770 --> 01:33:42,770 Sit here. 489 01:33:44,690 --> 01:33:49,310 Whenever Karan comes home, there is a different kind of happiness. 490 01:33:50,330 --> 01:33:52,490 There is a different kind of happiness. 491 01:33:53,930 --> 01:33:55,891 Sometimes, you appear to be... maybe like a motherlen character. 492 01:33:56,630 --> 01:33:57,650 Come on, baby. 493 01:33:59,090 --> 01:34:02,610 Sometimes, I feel like being outside home, enjoying. 494 01:34:06,820 --> 01:34:10,860 Son, you will get married to Karan. 495 01:34:12,560 --> 01:34:14,060 You'll get someone better than Karan. 496 01:34:20,180 --> 01:34:22,400 Baby feels like she's the son of a bride. 497 01:34:40,540 --> 01:34:52,380 A little pause... and we are back. 498 01:34:52,400 --> 01:35:38,646 A little pause. 499 01:36:01,256 --> 01:37:03,970 .. and we are back. 500 01:38:08,760 --> 01:38:21,900 A little pause... and we are back. 501 01:38:38,800 --> 01:38:51,040 A little pause... and we are back. 502 01:38:53,540 --> 01:39:02,880 A little pause... and we are back. 503 01:42:58,660 --> 01:43:00,160 A little pause... and we are back. 504 01:43:18,780 --> 01:43:30,940 A little pause... and we are back. 505 01:43:34,100 --> 01:43:35,720 A little pause... and we are back. 506 01:46:34,260 --> 01:46:35,620 A little pause... and we are back. 507 01:46:58,480 --> 01:47:03,833 A little pause. 508 01:47:13,453 --> 01:47:14,300 .. 509 01:47:33,530 --> 01:47:33,570 and we are back. 510 01:47:34,090 --> 01:48:05,920 A little pause... and we are back. 511 01:48:05,940 --> 01:48:36,520 A little pause... and we are back. 512 01:49:59,700 --> 01:50:26,760 A little pause... and we are back. 513 01:50:27,180 --> 01:50:55,560 A little pause... and we are back. 514 01:51:12,460 --> 01:51:25,260 A little pause... and we are back. 515 01:51:56,840 --> 01:51:58,560 A little pause... and we are back. 516 01:52:31,250 --> 01:52:32,710 Everything was going well. 517 01:52:33,210 --> 01:52:34,710 Whatever I had thought was happening. 518 01:52:35,350 --> 01:52:36,450 But in all this, 519 01:52:39,520 --> 01:52:42,080 I started to truly love Karan. 520 01:52:57,400 --> 01:53:01,740 Because of Karan, the poison of revenge started to finish within me. 521 01:53:03,640 --> 01:53:04,880 He wanted to go back to Punjab. 522 01:53:17,730 --> 01:53:19,530 We forgive Karan. 523 01:53:19,531 --> 01:53:21,811 But why should we punish Karan for his brother's mistake? 524 01:53:23,970 --> 01:53:24,970 What do you mean? 525 01:53:25,810 --> 01:53:27,310 Didn't you fall in love with him? 526 01:53:33,350 --> 01:53:34,370 He loves me. 527 01:53:35,810 --> 01:53:36,810 Rikki. 528 01:53:37,970 --> 01:53:38,970 Get married. 529 01:53:39,810 --> 01:53:41,170 Pre-wedding and honeymoon. 530 01:53:41,690 --> 01:53:42,690 With my husband. 531 01:53:43,710 --> 01:53:44,710 Really? 532 01:53:45,690 --> 01:53:46,850 I was so stressed. 533 01:53:47,050 --> 01:53:48,390 I don't know how I will react. 534 01:53:48,391 --> 01:53:49,591 I don't know how I will react. 535 01:53:54,000 --> 01:53:55,600 I have written it in my mouth. 536 01:53:57,140 --> 01:53:59,720 If I break your heart and your heart's too. 537 01:54:00,520 --> 01:54:02,000 Your life will be so bad. 538 01:54:02,800 --> 01:54:04,920 That your brother's death will be forgotten. 539 01:54:06,000 --> 01:54:08,380 Now the only thing left is the devil's prayer. 540 01:54:09,240 --> 01:54:11,120 And in the devil's dictionary. 541 01:54:11,940 --> 01:54:13,920 There is no word to describe it. 542 01:54:24,000 --> 01:54:35,281 A little pause. 543 01:54:46,661 --> 01:54:59,280 .. 544 01:55:09,100 --> 01:55:09,300 and we are back. 545 01:55:09,940 --> 01:55:11,020 Now, show me your strength. 546 01:55:23,430 --> 01:55:24,870 I used to think you were a good guy. 547 01:55:26,070 --> 01:55:27,550 I used to consider you as my brother. 548 01:55:28,210 --> 01:55:29,690 But you used to play games with me. 549 01:55:30,690 --> 01:55:32,070 I couldn't recognize you. 550 01:55:33,030 --> 01:55:34,150 Only this I could recognize. 551 01:55:38,160 --> 01:55:39,340 What a poor guy. 552 01:55:40,140 --> 01:55:41,900 Who still considers your failure as love. 553 01:55:45,140 --> 01:55:46,200 Now, tell me the truth. 554 01:55:48,440 --> 01:55:49,440 Huh? 555 01:55:50,360 --> 01:55:51,500 I'll tell you. 556 01:55:52,640 --> 01:55:54,640 His brother Raman didn't die in an accident. 557 01:55:55,580 --> 01:55:58,280 But your brother Shamsher killed him in an encounter. 558 01:55:59,620 --> 01:56:01,980 And he trapped you to avenge him. 559 01:56:02,920 --> 01:56:05,460 And you went crazy in love and came to Australia. 560 01:56:05,680 --> 01:56:06,680 To meet you outside. 561 01:56:07,080 --> 01:56:08,100 To give you a job. 562 01:56:08,820 --> 01:56:09,880 It wasn't a coincidence. 563 01:56:10,580 --> 01:56:12,060 But it was a plan. 564 01:56:13,560 --> 01:56:16,360 And to trap you, he asked me for help. 565 01:56:20,740 --> 01:56:22,560 He said he'd find a way to save you. 566 01:56:32,460 --> 01:56:33,760 Did you tell him the truth? 567 01:56:34,220 --> 01:56:35,500 Did you tell him the truth? 568 01:56:42,280 --> 01:56:43,440 We were all liars. 569 01:56:45,540 --> 01:56:46,780 You were never in love with me. 570 01:56:49,760 --> 01:56:50,760 I'm sorry, Karan. 571 01:56:51,600 --> 01:56:52,740 Why did you do this to me? 572 01:56:57,530 --> 01:56:59,090 Please, please, let me go. 573 01:56:59,110 --> 01:57:00,110 Let me go. 574 01:57:08,400 --> 01:57:09,400 Karan. 575 01:57:11,420 --> 01:57:12,420 Vaikru. 576 01:57:12,940 --> 01:57:13,700 Karan. 577 01:57:13,740 --> 01:57:14,740 Wake up. 578 01:57:15,700 --> 01:57:17,300 Wake up, Karan. 579 01:57:20,340 --> 01:57:22,400 Forgive me, Karan. 580 01:57:22,401 --> 01:57:23,401 Karan. 581 01:57:24,240 --> 01:57:25,300 Karan, wake up. 582 01:57:26,360 --> 01:57:27,920 Karan, please wake up. 583 01:57:27,921 --> 01:57:28,200 Please, wake up. 584 01:57:28,640 --> 01:57:31,740 I love you so much. 585 01:57:32,520 --> 01:57:33,520 Please, wake up. 586 01:57:33,940 --> 01:57:35,460 Karan, please wake up. 587 01:57:36,760 --> 01:57:37,760 Karan. 588 01:57:39,160 --> 01:57:40,260 Please wake up. 589 01:57:41,900 --> 01:57:42,900 Please wake up. 590 01:57:54,360 --> 01:57:56,160 She is dead. 591 01:57:56,880 --> 01:57:57,880 She is dead. 592 01:58:00,320 --> 01:58:01,440 Call the ambulance. 593 01:58:01,960 --> 01:58:02,960 Please. 594 01:58:04,280 --> 01:58:05,960 We will call the police. 595 01:58:06,280 --> 01:58:07,920 They will find out about your conspiracy. 596 01:58:08,980 --> 01:58:10,360 First, your mother. 597 01:58:10,540 --> 01:58:11,540 Then your brother. 598 01:58:11,940 --> 01:58:13,060 Then they will make you cry. 599 01:58:13,500 --> 01:58:14,540 Don't be mad. 600 01:58:14,900 --> 01:58:16,020 Think like an old woman. 601 01:58:17,420 --> 01:58:18,800 We have taken revenge on you. 602 01:58:19,900 --> 01:58:21,280 Tell them everything. 603 01:58:22,120 --> 01:58:23,320 I will get her out of here. 604 01:58:26,100 --> 01:58:27,100 Rikki. 605 01:58:27,440 --> 01:58:28,440 Rikki. 606 01:58:51,700 --> 01:58:52,840 I'll show you a miracle. 607 01:58:52,841 --> 01:58:53,120 Wake up, Abhimanyu. 608 01:58:53,580 --> 01:58:54,360 Wake up, Abhimanyu. 609 01:58:54,361 --> 01:58:55,500 Calm down, Abhimanyu. 610 01:59:00,240 --> 01:59:01,280 Abhimanyu is right here. 611 01:59:04,820 --> 01:59:05,580 Pardham's curse! 612 01:59:05,600 --> 01:59:06,600 Dad! 613 01:59:15,520 --> 01:59:19,680 If you had killed him, he would have been a stranger to you. 614 01:59:23,120 --> 01:59:24,960 I killed his own self. 615 01:59:28,000 --> 01:59:29,620 Karan became an angel in his own life. 616 01:59:35,640 --> 01:59:37,840 But I made him wait till the end of his life. 617 01:59:38,160 --> 01:59:38,740 I killed him. 618 01:59:38,760 --> 01:59:41,960 My mother used to look for her dead son. 619 01:59:42,960 --> 01:59:44,720 Baby, your son is dead too. 620 01:59:45,000 --> 01:59:47,220 As long as you don't have a son, I'll look for him. 621 01:59:48,280 --> 01:59:49,560 Maybe in return for his prayers, 622 01:59:52,640 --> 01:59:54,120 God sent Karan as his son. 623 01:59:57,060 --> 01:59:58,180 I am his son too. 624 02:00:25,890 --> 02:00:27,610 And you are still in the face of change. 625 02:00:30,770 --> 02:00:32,590 My father and uncle didn't die by mistake. 626 02:00:32,830 --> 02:00:37,111 But you killed my brother... and broke the last hope of bringing our family together. 627 02:00:43,100 --> 02:00:44,100 Hi, Mr. Singh. 628 02:00:44,280 --> 02:00:47,720 The scans of Karan show that his blood clot is getting bigger. 629 02:00:47,960 --> 02:00:49,000 He had a stroke. 630 02:00:49,540 --> 02:00:51,820 Please come to the hospital and meet him once. 631 02:01:01,280 --> 02:01:02,520 You were saying... 632 02:01:03,760 --> 02:01:05,120 that I should forgive your father. 633 02:01:08,200 --> 02:01:09,940 But today, I'm leaving the seed of hatred. 634 02:01:12,900 --> 02:01:13,900 Come on, get up. 635 02:01:14,480 --> 02:01:15,480 Let's go to Punjab. 636 02:01:17,200 --> 02:01:19,680 Seeing you like this, my heart is beating fast. 637 02:01:23,200 --> 02:01:27,000 Today, your brother's friendship... and your father's hunger... 638 02:01:27,001 --> 02:01:28,441 will last for the rest of the world. 639 02:01:32,510 --> 02:01:34,050 Go and forgive your father. 640 02:01:38,690 --> 02:01:40,230 Go and forgive your father. 641 02:01:51,260 --> 02:01:52,460 Father, you have one son. 642 02:01:53,060 --> 02:01:54,160 And the other is here. 643 02:02:11,090 --> 02:02:12,690 I'm so sorry for your loss, Mr. Singh. 644 02:02:24,930 --> 02:02:26,010 I made a mistake. 645 02:02:27,190 --> 02:02:29,190 I should have told you this earlier. 646 02:02:35,000 --> 02:02:36,900 Life is not like this anymore. 647 02:03:08,790 --> 02:03:09,430 Hello. 648 02:03:09,690 --> 02:03:11,170 Swarna has gone to Gurdwara. 649 02:03:11,750 --> 02:03:12,950 She will be back in some time. 650 02:03:13,390 --> 02:03:15,470 I wanted to talk to you, uncle. 651 02:03:16,250 --> 02:03:17,250 What is it? 652 02:03:17,970 --> 02:03:19,090 It's okay to talk, isn't it? 653 02:03:20,030 --> 02:03:22,130 From that day, your brother was like this. 654 02:03:23,370 --> 02:03:25,930 Today, I came to my brother and understood... 655 02:03:27,150 --> 02:03:29,090 that your Gurdwara is a mistake. 656 02:03:31,750 --> 02:03:33,450 But your father... 657 02:03:49,020 --> 02:03:50,981 Today, I came back with a promise... to get better. 658 02:03:52,240 --> 02:03:55,240 And with that, I'm happy to serve him for a month and a half. 659 02:03:55,260 --> 02:03:59,020 You see, both brothers... will come back home happily. 660 02:04:39,220 --> 02:04:40,500 What happened? 661 02:04:42,300 --> 02:04:43,300 Why don't you eat? 662 02:04:44,720 --> 02:04:46,100 I don't feel like it. 663 02:04:48,360 --> 02:04:50,300 I don't know how to break the burqa. 664 02:04:53,360 --> 02:04:54,680 What happened, chief? 665 02:04:55,620 --> 02:04:56,700 Is everything okay? 666 02:04:56,701 --> 02:04:57,701 I don't know. 667 02:04:59,420 --> 02:05:03,741 I don't think my son's happiness... is written in my fate. 668 02:05:05,680 --> 02:05:07,460 I don't want to do it. 669 02:05:13,520 --> 02:05:16,860 One has gone away. 670 02:05:33,830 --> 02:05:33,610 .. 671 02:05:33,611 --> 02:05:36,410 and the other is sitting as a thief. 672 02:05:36,870 --> 02:05:42,270 One has gone away... and the other is sitting as a thief. 673 02:05:42,271 --> 02:05:45,370 If your Naasir, O Lord... 674 02:05:48,050 --> 02:05:53,350 If your Naasir, O Lord... then the single one is yours. 675 02:05:53,930 --> 02:05:59,310 One has gone away... and the other is sitting as a thief. 676 02:06:16,910 --> 02:06:21,910 My good friend, tell me... why did you go away? 677 02:06:22,710 --> 02:06:25,850 One has been buried, the other before. 678 02:06:25,851 --> 02:06:55,190 A little pause... 679 02:07:21,900 --> 02:07:22,900 and we are back. 680 02:07:23,880 --> 02:07:25,080 Ask me one more time. 681 02:07:25,560 --> 02:07:27,096 I'm telling you, not even the second time. 682 02:07:27,120 --> 02:07:28,520 I'm not asking you the second time. 683 02:07:33,160 --> 02:07:34,580 You want to check on me, right? 684 02:07:39,160 --> 02:07:40,480 Brother, Raja has gone to Punjab. 685 02:07:42,740 --> 02:07:44,200 Punjab is my home ground. 686 02:07:44,800 --> 02:07:46,080 It's easy to catch people there. 687 02:07:49,340 --> 02:07:50,920 People have died a lot here as well. 688 02:07:52,500 --> 02:07:53,740 Where are we going to turn now? 689 02:07:53,900 --> 02:07:54,900 From somewhere else? 690 02:08:04,880 --> 02:08:06,840 Sir, I've found out something about Raja. 691 02:08:07,720 --> 02:08:09,440 Raja runs a secret society. 692 02:08:10,020 --> 02:08:13,300 In which people talk about breaking with God and connecting with the devil. 693 02:08:19,390 --> 02:08:26,280 You want to be a slave even after killing 840,000 people? 694 02:08:30,100 --> 02:08:32,120 Feed one of those devils. 695 02:08:34,980 --> 02:08:36,500 Out of the cage of birth and death. 696 02:08:37,540 --> 02:08:38,580 You'll be out of the cage. 697 02:08:40,180 --> 02:08:41,680 God scares people. 698 02:08:41,681 --> 02:08:43,860 The devil makes people brave. 699 02:08:45,400 --> 02:08:47,760 God crushes people. 700 02:08:48,160 --> 02:08:51,020 The devil stabs them in the face. 701 02:08:52,900 --> 02:08:54,020 The 702 02:08:57,120 --> 02:08:59,960 devil doesn't give you anything. 703 02:09:01,760 --> 02:09:06,060 The devil gives you everything you need. 704 02:09:07,480 --> 02:09:09,000 That's it. 705 02:09:10,640 --> 02:09:11,760 He doesn't ask for the soul. 706 02:09:14,680 --> 02:09:16,440 The soul. 707 02:09:25,140 --> 02:09:27,040 Be careful of what I say. 708 02:09:28,100 --> 02:09:30,220 Be careful of what I say. 709 02:09:31,360 --> 02:09:34,080 Who says the devil doesn't know me? 710 02:09:34,640 --> 02:09:37,180 Who says the devil doesn't know me? 711 02:09:37,840 --> 02:09:38,840 Go 712 02:09:45,760 --> 02:09:47,780 and train the guru. 713 02:09:49,180 --> 02:09:52,000 Think of God and not the devils. 714 02:09:53,600 --> 02:09:55,360 The devil is not talking about you. 715 02:09:55,361 --> 02:09:56,361 The game is on. 716 02:09:56,600 --> 02:09:57,940 You don't have a minute. 717 02:09:58,320 --> 02:09:59,320 Don't waste your time. 718 02:10:40,930 --> 02:11:04,520 A little pause... and we are back. 719 02:11:50,330 --> 02:12:03,243 A little pause. 720 02:12:33,223 --> 02:12:44,870 .. 721 02:12:44,871 --> 02:12:47,890 and we are back. 722 02:12:59,960 --> 02:13:24,120 A little pause... and we are back. 723 02:13:40,420 --> 02:13:46,839 A little pause. 724 02:13:58,479 --> 02:14:04,250 .. and we are back. 725 02:14:32,130 --> 02:14:56,010 A little pause... 726 02:15:22,270 --> 02:15:26,030 and we are back. 727 02:15:32,630 --> 02:15:35,650 A little pause... and we are back. 728 02:18:32,440 --> 02:18:42,500 A little pause... and we are back. 729 02:18:55,140 --> 02:19:03,436 A little pause. 730 02:19:14,786 --> 02:19:24,210 .. and we are back. 731 02:19:37,370 --> 02:19:54,210 A little pause... and we are back. 732 02:19:54,250 --> 02:19:57,430 A little pause... and we are back. 49725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.