Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,575
Consumption and trafficking of narcotics,
drugs and psychotropic substances
2
00:00:10,587 --> 00:00:15,720
is prohibited in law and punishable
with rigorous imprisonment and fine.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,339
The law prohibits the use
of drugs and narcotics and
4
00:00:20,351 --> 00:00:24,500
is not subject to strict
imprisonment and punishment.
5
00:01:33,050 --> 00:01:35,078
The law prohibits the use
of narcotics and drugs and
6
00:01:35,090 --> 00:01:37,170
is not subject to strict
imprisonment and punishment.
7
00:01:37,171 --> 00:01:40,290
My life is like a lost
sheep in the hands of fate.
8
00:01:41,390 --> 00:01:44,070
Sometimes on the shoulder
and sometimes on the back.
9
00:01:45,690 --> 00:01:51,090
The Bible says that God
opens us up to someone.
10
00:01:52,130 --> 00:01:55,290
So that he can turn an angel
into his own and send him away.
11
00:01:57,230 --> 00:01:59,710
There was an angel in my life as well.
12
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Stop this.
13
00:02:09,930 --> 00:02:11,490
Someone is looking for Judge's clothes.
14
00:02:11,590 --> 00:02:13,190
He has gone to work for the association.
15
00:02:14,210 --> 00:02:15,790
What black clothes have you found?
16
00:02:16,850 --> 00:02:18,210
Baby, this is all about women.
17
00:02:18,730 --> 00:02:21,506
If this work is to be done, then it
has to be done in their clothes as well.
18
00:02:21,530 --> 00:02:23,130
These days, women are also into fashion.
19
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
Men in black.
20
00:02:25,690 --> 00:02:28,030
Where did you get the
old fashioned fashion?
21
00:02:28,730 --> 00:02:30,030
You have become like them.
22
00:02:30,790 --> 00:02:31,710
What do you mean by that?
23
00:02:31,711 --> 00:02:33,006
You mean that I have got
the old fashioned fashion?
24
00:02:33,030 --> 00:02:34,390
Have I brought anger on my tongue?
25
00:02:35,810 --> 00:02:38,110
Sister, this party has become a tradition.
26
00:02:38,710 --> 00:02:40,450
Sometimes, our minds also follow it.
27
00:02:40,710 --> 00:02:41,270
Yes, look.
28
00:02:41,490 --> 00:02:43,110
Their pair is very good.
29
00:02:43,870 --> 00:02:45,650
No, he is a small boy.
30
00:02:45,830 --> 00:02:47,390
We have brought the stock of a big boy.
31
00:02:48,970 --> 00:02:49,610
Is it?
32
00:02:49,810 --> 00:02:50,930
And what about Deorji?
33
00:02:51,390 --> 00:02:52,750
And what about our brother-in-law?
34
00:02:54,430 --> 00:02:56,090
Your brother-in-law is very smart.
35
00:03:14,690 --> 00:03:15,170
Is your brother-in-law a little slow?
36
00:03:15,171 --> 00:03:17,691
Sir, your brother-in-law is a
gangster, so take him in custody.
37
00:03:17,930 --> 00:03:20,250
There is a whole area
of terror in his heart.
38
00:03:21,150 --> 00:03:23,830
There are a lot of gangsters and
you will not be able to stop them.
39
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
Please, come soon.
40
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
I'm here.
41
00:03:37,780 --> 00:03:38,980
Jason, come on!
42
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Jason, come on!
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,160
Jason, come on!
44
00:03:41,161 --> 00:03:44,100
Jason, come on!
45
00:04:01,960 --> 00:04:14,060
A little pause... and we are back.
46
00:05:21,510 --> 00:05:25,311
A little pause...
and we are back.
47
00:05:31,850 --> 00:05:35,300
A little pause...
48
00:05:40,700 --> 00:05:58,450
and we are back.
49
00:06:14,890 --> 00:06:26,990
A little pause...
50
00:06:34,330 --> 00:06:35,970
and we are back.
51
00:06:37,070 --> 00:06:55,230
A little pause.
52
00:06:58,420 --> 00:07:04,060
..
53
00:07:04,061 --> 00:07:07,960
and we are back.
54
00:07:53,300 --> 00:07:57,380
A little pause... and we are back.
55
00:08:53,200 --> 00:09:18,540
A little pause... and we are back.
56
00:11:48,120 --> 00:11:49,940
A little pause... and we are back.
57
00:12:08,380 --> 00:12:18,140
A little pause... and we are back.
58
00:12:33,880 --> 00:12:45,020
A little pause... and we are back.
59
00:12:52,700 --> 00:12:55,900
A little pause... and we are back.
60
00:13:37,320 --> 00:13:52,120
A little pause... and we are back.
61
00:14:05,740 --> 00:14:24,810
A little pause...
62
00:14:33,570 --> 00:14:33,570
and we are back.
63
00:14:33,590 --> 00:15:03,370
A little pause... and we are back.
64
00:15:03,590 --> 00:15:15,114
A little pause.
65
00:15:33,094 --> 00:15:38,530
..
66
00:15:38,531 --> 00:15:51,150
and we are back.
67
00:15:51,570 --> 00:16:04,350
A little pause... and we are back.
68
00:16:44,250 --> 00:16:50,330
A little pause... and we are back.
69
00:17:24,040 --> 00:17:47,220
A little pause... and we are back.
70
00:18:22,320 --> 00:18:23,680
A little pause... and we are back.
71
00:18:24,160 --> 00:18:41,560
A little pause... and we are back.
72
00:18:54,160 --> 00:18:58,760
A little pause... and we are back.
73
00:19:29,490 --> 00:19:30,570
This is the first sentence.
74
00:20:43,030 --> 00:20:53,650
A little pause... and we are back.
75
00:21:04,530 --> 00:21:07,630
This is the first sentence.
76
00:21:58,460 --> 00:22:00,580
This is the first sentence.
77
00:22:01,820 --> 00:22:15,041
A little pause.
78
00:22:35,821 --> 00:22:52,280
.. and we are back.
79
00:22:52,860 --> 00:23:04,180
A little pause...
80
00:23:08,240 --> 00:23:19,480
and we are back.
81
00:23:26,920 --> 00:23:36,460
A little pause... and we are back.
82
00:24:10,580 --> 00:24:14,140
A little pause... and we are back.
83
00:25:03,060 --> 00:25:04,140
This is the first sentence.
84
00:25:56,710 --> 00:26:10,230
A little pause... and we are back.
85
00:26:11,010 --> 00:26:40,990
A little pause... and we are back.
86
00:26:41,010 --> 00:26:42,790
A little pause... and we are back.
87
00:28:13,080 --> 00:29:01,490
This is the first sentence.
88
00:29:32,480 --> 00:29:47,130
A little pause... and we are back.
89
00:29:56,990 --> 00:30:09,937
A little pause.
90
00:30:13,417 --> 00:30:52,900
.. and we are back.
91
00:30:54,740 --> 00:30:56,940
A little pause... and we are back.
92
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
A little pause... and we are back.
93
00:32:51,460 --> 00:33:08,980
A little pause... and we are back.
94
00:33:12,160 --> 00:33:16,920
A little pause... and we are back.
95
00:34:13,380 --> 00:34:17,920
A little pause... and we are back.
96
00:34:21,980 --> 00:34:48,000
A little pause... and we are back.
97
00:34:48,040 --> 00:34:49,360
This is the first sentence.
98
00:36:08,140 --> 00:36:09,540
This
99
00:36:22,140 --> 00:36:24,060
is the first sentence.
100
00:37:14,140 --> 00:37:19,600
A little pause.
101
00:37:52,160 --> 00:37:56,560
.. and we are back.
102
00:38:22,660 --> 00:38:26,560
A little pause... and we are back.
103
00:38:26,580 --> 00:38:36,820
A little pause... and we are back.
104
00:39:25,500 --> 00:39:28,180
This is
105
00:40:41,500 --> 00:41:45,470
the first sentence.
106
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
Beepi, don't worry.
107
00:41:50,910 --> 00:41:53,190
I will bring Raman Veer to
Australia as soon as possible.
108
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
Is your brother here?
109
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
Yes, madam.
110
00:42:10,220 --> 00:42:11,740
Do you know who you are fighting with?
111
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
With the Mithu gang.
112
00:42:13,600 --> 00:42:15,560
And the Mithu gang is
on the radar of the police.
113
00:42:17,760 --> 00:42:18,820
He was a sportsman.
114
00:42:19,680 --> 00:42:20,960
He got caught in the wrong gang.
115
00:42:22,180 --> 00:42:24,640
Now he wants to surrender
and live a normal, civilized life.
116
00:42:27,780 --> 00:42:28,780
Please.
117
00:42:29,700 --> 00:42:31,260
I don't want to encounter Mr. Shamsher.
118
00:42:32,660 --> 00:42:37,000
I want to meet Mr. Shamsher
once and request him.
119
00:42:37,460 --> 00:42:38,460
Please.
120
00:42:41,290 --> 00:42:42,890
Sir, you can't meet the one who is busy.
121
00:42:43,650 --> 00:42:45,450
Look madam, the police
are trying to improve.
122
00:42:45,850 --> 00:42:48,410
If someone surrenders, the police
will give them another chance.
123
00:43:15,110 --> 00:43:16,390
Bebe, where is your father now?
124
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
He left home.
125
00:43:27,070 --> 00:43:29,680
I will tell you later.
126
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
Father, please save me.
127
00:43:33,300 --> 00:43:34,060
What happened?
128
00:43:34,320 --> 00:43:35,520
Why are my grandchildren here?
129
00:43:35,740 --> 00:43:37,360
Your son has failed in Mathematics.
130
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
He has failed?
131
00:43:38,780 --> 00:43:40,300
Father, the mountains don't follow me.
132
00:43:41,080 --> 00:43:43,980
If you wear four layers, all
the mountains will follow you.
133
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Okay, Dapra.
134
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
He doesn't look like a
Mandeep of any mandi.
135
00:43:48,160 --> 00:43:49,520
He is going to give land to a boy.
136
00:43:49,760 --> 00:43:50,780
You just stay at home.
137
00:43:51,080 --> 00:43:52,680
We will come back after cutting the bus.
138
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Come, sit.
139
00:43:57,560 --> 00:43:59,760
Bebe, I have two loaves of seviyan here.
140
00:43:59,761 --> 00:44:00,900
Two loaves of seviyan.
141
00:44:01,160 --> 00:44:02,160
Your son will study.
142
00:44:15,460 --> 00:44:16,660
Where did you take it, father?
143
00:44:19,970 --> 00:44:21,390
I don't know where I will go.
144
00:44:21,810 --> 00:44:24,210
I will stay anywhere but not in this house.
145
00:44:24,950 --> 00:44:25,430
Why?
146
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
Don't you get bread here?
147
00:44:27,130 --> 00:44:29,270
I used to get bread in the jail too, son.
148
00:44:29,390 --> 00:44:30,390
With that respect.
149
00:44:32,230 --> 00:44:33,550
Father, this is your expectation.
150
00:44:34,590 --> 00:44:35,950
I didn't do this for myself.
151
00:44:36,670 --> 00:44:37,670
I did it for you.
152
00:44:39,470 --> 00:44:42,450
If I would have done this today,
you would have come to know.
153
00:44:42,950 --> 00:44:43,950
Whatever you want.
154
00:44:44,630 --> 00:44:45,950
The old woman is behind our land.
155
00:44:47,490 --> 00:44:49,850
I always thought of the
old man as my father.
156
00:44:51,110 --> 00:44:52,350
And he used to take my land.
157
00:44:54,030 --> 00:44:55,030
Mr. Bhattwari.
158
00:44:56,050 --> 00:44:58,190
We have a truck of 18 cars.
159
00:44:58,630 --> 00:44:59,830
We get it at a very high rate.
160
00:45:00,270 --> 00:45:01,630
There is a front of five cars.
161
00:45:01,910 --> 00:45:03,170
And there are three motorbikes.
162
00:45:04,030 --> 00:45:05,610
The deal is not good, Mr. Jingeer.
163
00:45:05,611 --> 00:45:06,611
That is what I am saying.
164
00:45:06,750 --> 00:45:11,890
You can sell this deal
with the money you have.
165
00:45:11,930 --> 00:45:12,970
Give me his number.
166
00:45:13,650 --> 00:45:14,650
What money?
167
00:45:14,890 --> 00:45:17,130
You have all the money of your brother.
168
00:45:17,490 --> 00:45:18,490
Brother?
169
00:45:18,710 --> 00:45:19,790
How is this possible?
170
00:45:20,230 --> 00:45:21,230
I don't know.
171
00:45:21,710 --> 00:45:23,670
But Mr. Jingeer, you have done a mistake.
172
00:45:32,090 --> 00:45:33,090
Hey, Sheria.
173
00:45:34,250 --> 00:45:35,250
Yes, uncle.
174
00:45:35,310 --> 00:45:35,870
Where is your uncle?
175
00:45:36,270 --> 00:45:37,270
He has gone to the farm.
176
00:45:37,570 --> 00:45:38,290
Uncle, wait.
177
00:45:38,490 --> 00:45:39,170
I will also bring the bread.
178
00:45:39,350 --> 00:45:40,350
Wait.
179
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
Brother Bhattwari.
180
00:45:55,060 --> 00:45:56,220
What are you going to do now?
181
00:45:56,460 --> 00:45:58,220
You are not going to
take care of my family?
182
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
Yes, I will.
183
00:46:02,620 --> 00:46:03,060
I will.
184
00:46:03,061 --> 00:46:03,380
What will you do?
185
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
This is just a matter of giving a letter.
186
00:46:07,040 --> 00:46:08,956
A matter of giving a letter is also
done with the help of one person.
187
00:46:08,980 --> 00:46:09,340
Yes.
188
00:46:09,620 --> 00:46:11,300
If it is you, then you will get rid of it.
189
00:46:11,340 --> 00:46:12,240
Hey, you don't say.
190
00:46:12,241 --> 00:46:12,400
Who is saying that.
191
00:46:13,180 --> 00:46:15,640
Those who have gone inside you, they say.
192
00:46:16,320 --> 00:46:17,600
They are sitting in the village.
193
00:46:17,940 --> 00:46:18,940
Don't talk.
194
00:46:19,260 --> 00:46:20,260
Come with me.
195
00:46:20,700 --> 00:46:23,500
Go to Bhattwari's house,
bring a stick and start working.
196
00:46:24,220 --> 00:46:26,500
If I don't come, then what will you do?
197
00:46:27,060 --> 00:46:28,420
I will take you there.
198
00:46:29,720 --> 00:46:31,040
Why don't you have to go quietly?
199
00:46:31,640 --> 00:46:33,940
Hey, catch the fish, out of the way.
200
00:46:34,220 --> 00:46:35,280
Get out of here.
201
00:46:35,860 --> 00:46:37,320
Go and sit there in my car.
202
00:46:37,700 --> 00:46:38,700
Older Brother.
203
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
Take him away.
204
00:46:40,880 --> 00:46:42,120
Don't get involved in problems.
205
00:48:16,480 --> 00:48:29,080
A little pause... and we are back.
206
00:48:45,620 --> 00:48:48,080
A little pause... and we are back.
207
00:52:20,600 --> 00:52:23,480
A little pause...
and we are back.
208
00:52:23,500 --> 00:52:52,880
A little pause... and we are back.
209
00:52:59,220 --> 00:53:04,420
A little pause... and we are back.
210
00:53:50,400 --> 00:53:52,280
How is my son, Ramna?
211
00:53:53,640 --> 00:53:55,920
He is coming to Australia
with you, isn't he?
212
00:54:40,550 --> 00:54:44,730
Don't look in the
213
00:55:17,580 --> 00:55:17,940
wrong direction.
214
00:55:18,460 --> 00:55:19,460
You just read.
215
00:55:20,140 --> 00:55:21,180
I asked for help.
216
00:55:23,200 --> 00:55:23,680
You're right.
217
00:55:23,681 --> 00:55:24,260
I saw you alone.
218
00:55:24,400 --> 00:55:25,960
Now I'm reading A story about you also.
219
00:55:26,780 --> 00:55:27,780
You're a girl.
220
00:55:28,560 --> 00:55:29,780
You're a villager at home.
221
00:55:30,020 --> 00:55:32,340
Don't think you're a
drunkard and eat at night.
222
00:55:43,640 --> 00:55:45,040
You don't look like a girl.
223
00:55:46,320 --> 00:55:47,280
What girl's face does that look like?
224
00:55:47,281 --> 00:55:50,480
My voice hasn't changed
for the last 2-4 days.
225
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
You're so boring.
226
00:55:55,280 --> 00:55:56,520
It doesn't look like a girl.
227
00:55:57,020 --> 00:55:57,720
No, it doesn't.
228
00:55:57,721 --> 00:55:57,720
What happened?
229
00:55:58,720 --> 00:56:00,600
Why am I here and you
are trying to impress me?
230
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
You were trying.
231
00:56:02,820 --> 00:56:03,820
I am not here.
232
00:56:04,600 --> 00:56:05,800
Then why did you come here?
233
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
You broke my bottle.
234
00:56:09,300 --> 00:56:10,740
I was going to drink something else.
235
00:56:12,080 --> 00:56:14,360
That's why they say that
you should not drink from girls.
236
00:56:15,660 --> 00:56:16,660
Then it's strange.
237
00:56:19,870 --> 00:56:21,590
I haven't seen you here for the first time.
238
00:56:22,770 --> 00:56:24,070
That means you are always looking at girls.
239
00:56:24,071 --> 00:56:27,190
You have been looking
at girls the whole day.
240
00:56:27,570 --> 00:56:28,570
Not at all.
241
00:56:29,030 --> 00:56:30,730
I have only been in love once.
242
00:56:31,070 --> 00:56:32,070
That is also true.
243
00:56:33,190 --> 00:56:34,990
When did you really fall in love?
244
00:56:35,790 --> 00:56:36,790
On the 12th.
245
00:56:37,450 --> 00:56:39,870
I had written a letter
to the girl with my blood.
246
00:56:42,210 --> 00:56:43,590
You would have disappointed me.
247
00:56:44,070 --> 00:56:45,792
If the girl had given
you four drops of
248
00:56:45,804 --> 00:56:47,850
blood, you would not
have given her true love.
249
00:56:48,930 --> 00:56:49,930
Really?
250
00:56:50,230 --> 00:56:52,286
My sister-in-law from your
family, she was so sweet to me.
251
00:56:52,310 --> 00:56:53,650
And she was so sweet to me.
252
00:56:53,651 --> 00:56:54,651
She was so sweet to me.
253
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
She
254
00:57:23,680 --> 00:57:23,680
was so sweet to me.
255
00:57:23,720 --> 00:57:24,880
Come on, brother.
256
00:57:26,080 --> 00:57:29,900
The phone you had dialed today has
mixed your true love with God's love.
257
00:57:30,060 --> 00:57:31,900
She must have written
a letter with her blood.
258
00:57:35,240 --> 00:57:36,360
What should I do with my ID?
259
00:57:50,470 --> 00:57:52,390
I have not kept the door open for too long.
260
00:57:53,470 --> 00:57:54,550
Zaka is going to be ruined.
261
00:57:57,930 --> 00:58:00,290
Do you know that this place
will be the reason for my life?
262
00:58:14,280 --> 00:58:15,960
Yesterday, my brother died in an accident.
263
00:58:19,020 --> 00:58:21,640
Two days ago, I thought
he would come to Australia.
264
00:58:23,820 --> 00:58:26,060
He and I would live as a happy family.
265
00:58:28,180 --> 00:58:29,220
Dreams shouldn't be seen.
266
00:58:30,180 --> 00:58:31,180
They break.
267
00:58:33,420 --> 00:58:34,700
Who all are there in your house?
268
00:58:36,380 --> 00:58:37,380
All of them.
269
00:58:38,260 --> 00:58:41,900
My mother, my father, and my elder brother.
270
00:58:42,920 --> 00:58:43,960
Happy family.
271
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
We will keep them safe.
272
00:58:48,680 --> 00:58:49,960
We are trying to keep them safe.
273
00:59:40,820 --> 00:59:41,820
My mother!
274
00:59:42,000 --> 00:59:43,320
Where were you all night?
275
00:59:43,600 --> 00:59:44,680
You didn't come home.
276
00:59:44,681 --> 00:59:46,140
Didn't your brother come home?
277
00:59:46,800 --> 00:59:48,160
And your father is still sleeping.
278
00:59:52,920 --> 00:59:53,920
Who is this girl?
279
00:59:57,220 --> 00:59:58,240
What is your name?
280
00:59:58,380 --> 00:59:59,380
Rana.
281
01:00:00,680 --> 01:00:01,960
You are so smart.
282
01:00:02,660 --> 01:00:04,000
You called me Rana today.
283
01:00:05,120 --> 01:00:06,120
You are right.
284
01:00:27,600 --> 01:00:28,760
What happened to your father?
285
01:00:33,420 --> 01:00:34,420
He had a heart attack.
286
01:00:35,960 --> 01:00:36,960
He lives alive.
287
01:00:38,740 --> 01:00:40,560
He doesn't know how to confess such things.
288
01:00:43,660 --> 01:00:44,400
You have done it.
289
01:00:44,500 --> 01:00:45,520
He sent me the sign.
290
01:00:46,460 --> 01:00:48,460
Son, I also want to thank
the people of my island.
291
01:00:48,880 --> 01:00:51,480
I realized that I was not an
intellectual before I came to India.
292
01:00:52,120 --> 01:00:53,940
But really, it's the right thing to do.
293
01:00:56,660 --> 01:00:58,240
My family победed in theragenics.
294
01:01:02,500 --> 01:01:03,800
My husband also won!
295
01:01:04,580 --> 01:01:05,020
Ahaan!
296
01:01:05,021 --> 01:01:05,080
So my sets haven't fallen yet.
297
01:01:05,220 --> 01:01:05,540
He will surrender.
298
01:01:06,240 --> 01:01:07,600
This world is a jungle.
299
01:01:09,340 --> 01:01:10,660
There are only two relationships.
300
01:01:11,140 --> 01:01:13,100
One is a hunter and the other is a hunter.
301
01:01:14,040 --> 01:01:16,780
And if the hunter tries to hunt you...
302
01:01:17,520 --> 01:01:18,520
you become the hunter.
303
01:01:19,680 --> 01:01:21,160
Have you never been afraid of anyone?
304
01:01:22,100 --> 01:01:23,100
It's the law.
305
01:01:24,060 --> 01:01:26,260
When someone is afraid of
us, then we have to hit them.
306
01:01:27,380 --> 01:01:29,060
We have to pay the price for hitting them.
307
01:01:32,300 --> 01:01:33,500
You are so smart.
308
01:01:33,501 --> 01:01:35,940
I think I will set you up.
309
01:01:48,480 --> 01:01:49,480
Can I have another key?
310
01:02:53,050 --> 01:02:56,090
I don't know.
311
01:02:56,130 --> 01:03:00,150
How will I tell you how much I love you?
312
01:03:00,270 --> 01:03:01,510
Who am I?
313
01:03:01,550 --> 01:03:02,550
Who are you?
314
01:03:03,130 --> 01:03:04,890
I don't know anything.
315
01:03:06,370 --> 01:03:08,450
My heart is longing to come to you.
316
01:03:11,770 --> 01:03:12,770
When
317
01:03:24,070 --> 01:03:25,150
are you going to come back?
318
01:03:26,590 --> 01:03:29,190
You can't come back unless
there is something left behind.
319
01:03:29,550 --> 01:03:30,550
I am here.
320
01:03:30,770 --> 01:03:31,890
I want to meet you.
321
01:03:32,870 --> 01:03:33,430
Why?
322
01:03:33,650 --> 01:03:34,770
Can't you come to meet me?
323
01:03:35,870 --> 01:03:37,890
My brother doesn't want
me to go away from him.
324
01:03:38,710 --> 01:03:40,050
And my mother is there.
325
01:03:40,270 --> 01:03:42,450
Tell me, how can I leave her crying?
326
01:03:46,330 --> 01:03:47,510
Will you miss me?
327
01:03:48,470 --> 01:03:49,470
I don't know.
328
01:03:50,550 --> 01:03:51,970
But I will make you miss me.
329
01:03:54,750 --> 01:03:57,230
Whoever you will miss
will come to meet you.
330
01:03:58,710 --> 01:04:01,010
But the last two days with you were good.
331
01:04:01,950 --> 01:04:02,950
Thanks.
332
01:04:36,530 --> 01:04:39,450
aired by Keran Who am I?
333
01:04:39,451 --> 01:04:40,451
Who are you?
334
01:04:41,250 --> 01:04:43,030
I don't know anything.
335
01:04:43,630 --> 01:04:44,830
Who am I?
336
01:04:44,831 --> 01:04:45,870
Who are you?
337
01:04:46,290 --> 01:04:48,230
I don't know anything.
338
01:04:49,370 --> 01:04:51,290
I will make you miss me.
339
01:04:54,910 --> 01:05:06,812
A little pause.
340
01:05:16,052 --> 01:05:30,530
..
341
01:05:30,531 --> 01:05:31,531
and we are back.
342
01:05:49,390 --> 01:05:53,755
A little pause.
343
01:06:03,185 --> 01:06:06,020
.. and we are back.
344
01:06:32,240 --> 01:06:38,680
A little pause... and we are back.
345
01:06:58,260 --> 01:07:02,880
A little pause... and we are back.
346
01:07:49,150 --> 01:07:53,350
A little pause... and we are back.
347
01:08:59,480 --> 01:09:01,000
A little pause... and we are back.
348
01:09:10,620 --> 01:09:11,620
Hello?
349
01:09:37,200 --> 01:09:39,800
Is this Karan's emergency
contact, Shamsher Singh?
350
01:09:40,040 --> 01:09:40,280
Yes.
351
01:09:41,000 --> 01:09:44,100
Mr. Singh, I'm Kirat Hillo
from Melbourne Police.
352
01:09:44,660 --> 01:09:47,320
Karan has been assaulted
and currently hospitalized.
353
01:09:47,640 --> 01:09:49,020
You need to come to Australia.
354
01:10:00,100 --> 01:10:01,940
What did the Burleigh Police say?
355
01:10:32,180 --> 01:10:34,820
He's been in a hurry for 20 years
because of his father's courage.
356
01:10:38,240 --> 01:10:40,020
Nothing will happen to your son.
357
01:10:41,040 --> 01:10:43,760
If I could go, I'd bring my son back.
358
01:10:45,220 --> 01:10:46,380
He shouldn't have gone there.
359
01:10:47,940 --> 01:10:51,380
If I go, I'll bring him back.
360
01:10:53,680 --> 01:11:03,150
Let's go, Shia.
361
01:11:03,550 --> 01:11:03,930
Let's go, Shia.
362
01:11:03,931 --> 01:11:05,330
Let's go, Shia.
363
01:11:05,331 --> 01:11:06,331
Let's go, Shia.
364
01:11:06,510 --> 01:11:07,850
Let's go, Shia.
365
01:11:41,270 --> 01:11:46,150
I think he'll be here anytime...
oh, he's here.
366
01:11:47,930 --> 01:11:48,490
Shamsher?
367
01:11:48,870 --> 01:11:51,710
Hi, I'm senior sergeant Kirat Dhillon.
368
01:11:52,190 --> 01:11:53,630
He's my partner, Daniel.
369
01:11:53,950 --> 01:11:55,570
We're working on Karan's case.
370
01:11:55,571 --> 01:11:57,851
Three days ago, Karan was
found injured on Edward Street.
371
01:11:59,890 --> 01:12:02,110
Most of the people there are
homeless and drug addicts.
372
01:12:03,610 --> 01:12:06,910
So we have doubted that a drug
addict might have attacked Karan.
373
01:12:08,790 --> 01:12:10,210
We're working on it.
374
01:12:10,410 --> 01:12:13,390
Dr. Simran will update you
about the current situation, okay?
375
01:12:30,940 --> 01:12:31,980
Hello, Mr. Singh.
376
01:12:32,120 --> 01:12:34,540
I need to inform you
about Karan's condition.
377
01:12:35,260 --> 01:12:37,140
He's currently in a state of coma.
378
01:12:37,320 --> 01:12:39,840
And good thing is, there are
reports of Karan's brain activity.
379
01:12:40,860 --> 01:12:43,060
The doctors are clearly
telling us that he can hear us.
380
01:12:43,800 --> 01:12:47,420
You just need to understand that
Karan is in his senses right now.
381
01:12:47,840 --> 01:12:49,440
But he's in deep sleep.
382
01:13:21,570 --> 01:13:22,570
Hello, sir.
383
01:13:23,270 --> 01:13:24,430
You should have told me.
384
01:13:24,530 --> 01:13:25,690
I'd have come to pick you up.
385
01:13:27,890 --> 01:13:29,510
It's been three days since you sat down.
386
01:13:29,511 --> 01:13:30,690
Go home now.
387
01:13:30,750 --> 01:13:32,110
It's time to get ready for work.
388
01:13:32,230 --> 01:13:33,230
I'm your sister.
389
01:13:34,970 --> 01:13:36,310
Don't worry about me, sir.
390
01:13:37,010 --> 01:13:38,030
You must be tired.
391
01:13:38,031 --> 01:13:39,191
You must have traveled a lot.
392
01:13:40,670 --> 01:13:42,910
Do you know how many
hotels I dropped you off at?
393
01:13:45,830 --> 01:13:46,870
Do you know Edward Street?
394
01:14:51,960 --> 01:14:52,960
Money here.
395
01:14:54,760 --> 01:14:55,760
Come on, moron.
396
01:15:51,920 --> 01:15:53,400
I'm on the way.
397
01:15:53,401 --> 01:15:57,420
I could see my mother and son here.
398
01:15:58,500 --> 01:16:01,720
It's a shame my older brother goes.
399
01:16:10,160 --> 01:16:12,960
What do I do, bro?
400
01:16:32,900 --> 01:16:42,880
A little pause... and we are back.
401
01:16:42,960 --> 01:16:50,540
A little pause... and we are back.
402
01:17:16,820 --> 01:17:23,372
A little pause.
403
01:17:32,132 --> 01:17:35,080
..
404
01:17:35,081 --> 01:17:36,081
and we are back.
405
01:18:53,750 --> 01:18:54,190
Hello.
406
01:18:54,191 --> 01:18:55,191
Welcome.
407
01:18:55,450 --> 01:18:57,050
The place comes with a dog.
408
01:18:57,150 --> 01:18:58,350
Perhaps you don't mind.
409
01:18:58,490 --> 01:19:00,090
You have to feed him twice a day.
410
01:19:00,190 --> 01:19:01,370
You pay for a week.
411
01:19:01,590 --> 01:19:02,590
Enjoy your stay.
412
01:20:09,790 --> 01:20:11,390
I'm going to your house for the wedding.
413
01:20:11,490 --> 01:20:12,490
Take care of yourself.
414
01:20:12,530 --> 01:20:13,530
You settle down.
415
01:20:13,770 --> 01:20:14,990
Don't worry about the money.
416
01:20:16,030 --> 01:20:17,030
I'll take care of you.
417
01:20:19,790 --> 01:20:22,750
I can smell your father's
stink from the outside.
418
01:20:23,610 --> 01:20:25,150
You want me to come back and get it?
419
01:20:25,310 --> 01:20:26,310
Go now.
420
01:21:09,860 --> 01:21:12,840
If you stay here... Get
the hell out of Melbourne.
421
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
Understand?
422
01:21:17,240 --> 01:21:19,480
We're going to kill you if
you're going to stay here.
423
01:21:19,660 --> 01:21:21,780
We're going to kill you if
you're going to stay here.
424
01:21:23,760 --> 01:21:24,860
Don't cry
425
01:21:34,640 --> 01:21:36,200
I'm so proud of you.
426
01:21:43,670 --> 01:21:45,350
Enjoy this.
427
01:21:57,370 --> 01:21:59,450
The proudest of the brave.
428
01:21:59,451 --> 01:22:00,610
The bravest.
429
01:22:00,611 --> 01:22:00,690
The bravest.
430
01:22:01,390 --> 01:22:02,390
But, Anywhere,
431
01:22:06,590 --> 01:22:10,790
Anywhere, I don't know,
sir, where I got it from.
432
01:22:10,910 --> 01:22:11,910
I know.
433
01:22:17,420 --> 01:22:20,060
I was so sad when I came
to Punjab and Australia.
434
01:22:22,260 --> 01:22:23,760
I was so happy.
435
01:22:26,080 --> 01:22:29,320
Yes, sir.
436
01:22:31,580 --> 01:22:32,580
I was very happy.
437
01:22:33,640 --> 01:22:35,820
That too, you and me.
438
01:22:57,270 --> 01:22:58,270
Here you are.
439
01:22:59,670 --> 01:23:02,190
You told me that the one I will
miss the most is still with me.
440
01:23:02,870 --> 01:23:03,490
Take him.
441
01:23:03,550 --> 01:23:04,290
He has come to your country.
442
01:23:04,570 --> 01:23:06,450
There are dollars in this country.
443
01:23:06,870 --> 01:23:07,870
One more, please.
444
01:23:08,090 --> 01:23:09,250
I am not here for the dollar.
445
01:23:09,790 --> 01:23:10,870
I am here to marry you.
446
01:23:14,050 --> 01:23:15,250
You are my beauty.
447
01:23:17,590 --> 01:23:20,050
I am a step ahead of your simplicity.
448
01:23:20,090 --> 01:23:21,330
You are my beauty.
449
01:23:23,370 --> 01:23:24,850
I am a step ahead of your simplicity.
450
01:23:29,050 --> 01:23:36,690
I am a step ahead of your simplicity.
451
01:23:38,250 --> 01:23:41,530
I am a step ahead of your simplicity.
452
01:23:41,531 --> 01:23:43,230
I am a step ahead of your simplicity.
453
01:23:43,231 --> 01:23:47,930
I am a step ahead of your simplicity.
454
01:23:47,950 --> 01:23:48,030
I am a step ahead of your simplicity.
455
01:23:48,031 --> 01:23:48,270
I am a step ahead of your simplicity.
456
01:23:48,271 --> 01:23:48,330
I am a step ahead of your simplicity.
457
01:23:48,331 --> 01:23:48,950
I am a step ahead of your simplicity.
458
01:23:48,951 --> 01:23:50,050
I am a step ahead of your simplicity.
459
01:23:50,051 --> 01:23:52,870
I am a step ahead of your simplicity.
460
01:23:52,871 --> 01:23:56,090
I am a step ahead of your simplicity.
461
01:23:56,110 --> 01:24:21,170
A little pause... and we are back.
462
01:24:26,110 --> 01:24:42,645
A little pause...
463
01:24:48,335 --> 01:24:58,080
and we are back.
464
01:25:01,800 --> 01:25:24,562
A little pause...
465
01:25:31,592 --> 01:25:38,990
and we are back.
466
01:25:53,020 --> 01:26:12,120
A little pause... and we are back.
467
01:27:27,360 --> 01:27:28,720
A little pause... and we are back.
468
01:28:36,470 --> 01:28:36,710
A little pause... and we are back.
469
01:28:36,910 --> 01:29:06,870
A little pause... and we are back.
470
01:29:06,910 --> 01:29:14,018
A little pause...
471
01:29:17,688 --> 01:29:27,180
and we are back.
472
01:29:48,920 --> 01:30:02,549
A little pause.
473
01:30:14,669 --> 01:30:27,340
..
474
01:30:27,341 --> 01:30:28,341
and we are back.
475
01:30:44,240 --> 01:30:55,133
A little pause.
476
01:31:21,933 --> 01:31:26,760
..
477
01:31:26,761 --> 01:31:26,760
and we are back.
478
01:31:26,780 --> 01:31:31,553
A little pause.
479
01:31:37,533 --> 01:31:41,340
.. and we are back.
480
01:32:08,580 --> 01:32:16,960
A little pause... and we are back.
481
01:32:32,760 --> 01:32:44,680
A little pause... and we are back.
482
01:33:02,760 --> 01:33:04,420
We used to live together at home.
483
01:33:04,760 --> 01:33:06,160
But without you, it's not possible.
484
01:33:10,540 --> 01:33:12,060
Come on, we'll take care of ourselves.
485
01:33:12,100 --> 01:33:13,920
And we'll try to come back soon.
486
01:33:37,350 --> 01:33:38,450
Baby, come here.
487
01:33:39,410 --> 01:33:40,410
Come.
488
01:33:41,770 --> 01:33:42,770
Sit here.
489
01:33:44,690 --> 01:33:49,310
Whenever Karan comes home,
there is a different kind of happiness.
490
01:33:50,330 --> 01:33:52,490
There is a different kind of happiness.
491
01:33:53,930 --> 01:33:55,891
Sometimes, you appear to be...
maybe like a motherlen character.
492
01:33:56,630 --> 01:33:57,650
Come on, baby.
493
01:33:59,090 --> 01:34:02,610
Sometimes, I feel like
being outside home, enjoying.
494
01:34:06,820 --> 01:34:10,860
Son, you will get married to Karan.
495
01:34:12,560 --> 01:34:14,060
You'll get someone better than Karan.
496
01:34:20,180 --> 01:34:22,400
Baby feels like she's the son of a bride.
497
01:34:40,540 --> 01:34:52,380
A little pause...
and we are back.
498
01:34:52,400 --> 01:35:38,646
A little pause.
499
01:36:01,256 --> 01:37:03,970
.. and we are back.
500
01:38:08,760 --> 01:38:21,900
A little pause... and we are back.
501
01:38:38,800 --> 01:38:51,040
A little pause... and we are back.
502
01:38:53,540 --> 01:39:02,880
A little pause... and we are back.
503
01:42:58,660 --> 01:43:00,160
A little pause... and we are back.
504
01:43:18,780 --> 01:43:30,940
A little pause... and we are back.
505
01:43:34,100 --> 01:43:35,720
A little pause... and we are back.
506
01:46:34,260 --> 01:46:35,620
A little pause... and we are back.
507
01:46:58,480 --> 01:47:03,833
A little pause.
508
01:47:13,453 --> 01:47:14,300
..
509
01:47:33,530 --> 01:47:33,570
and we are back.
510
01:47:34,090 --> 01:48:05,920
A little pause... and we are back.
511
01:48:05,940 --> 01:48:36,520
A little pause... and we are back.
512
01:49:59,700 --> 01:50:26,760
A little pause... and we are back.
513
01:50:27,180 --> 01:50:55,560
A little pause... and we are back.
514
01:51:12,460 --> 01:51:25,260
A little pause... and we are back.
515
01:51:56,840 --> 01:51:58,560
A little pause... and we are back.
516
01:52:31,250 --> 01:52:32,710
Everything was going well.
517
01:52:33,210 --> 01:52:34,710
Whatever I had thought was happening.
518
01:52:35,350 --> 01:52:36,450
But in all this,
519
01:52:39,520 --> 01:52:42,080
I started to truly love Karan.
520
01:52:57,400 --> 01:53:01,740
Because of Karan, the poison of
revenge started to finish within me.
521
01:53:03,640 --> 01:53:04,880
He wanted to go back to Punjab.
522
01:53:17,730 --> 01:53:19,530
We forgive Karan.
523
01:53:19,531 --> 01:53:21,811
But why should we punish
Karan for his brother's mistake?
524
01:53:23,970 --> 01:53:24,970
What do you mean?
525
01:53:25,810 --> 01:53:27,310
Didn't you fall in love with him?
526
01:53:33,350 --> 01:53:34,370
He loves me.
527
01:53:35,810 --> 01:53:36,810
Rikki.
528
01:53:37,970 --> 01:53:38,970
Get married.
529
01:53:39,810 --> 01:53:41,170
Pre-wedding and honeymoon.
530
01:53:41,690 --> 01:53:42,690
With my husband.
531
01:53:43,710 --> 01:53:44,710
Really?
532
01:53:45,690 --> 01:53:46,850
I was so stressed.
533
01:53:47,050 --> 01:53:48,390
I don't know how I will react.
534
01:53:48,391 --> 01:53:49,591
I don't know how I will react.
535
01:53:54,000 --> 01:53:55,600
I have written it in my mouth.
536
01:53:57,140 --> 01:53:59,720
If I break your heart and your heart's too.
537
01:54:00,520 --> 01:54:02,000
Your life will be so bad.
538
01:54:02,800 --> 01:54:04,920
That your brother's
death will be forgotten.
539
01:54:06,000 --> 01:54:08,380
Now the only thing
left is the devil's prayer.
540
01:54:09,240 --> 01:54:11,120
And in the devil's dictionary.
541
01:54:11,940 --> 01:54:13,920
There is no word to describe it.
542
01:54:24,000 --> 01:54:35,281
A little pause.
543
01:54:46,661 --> 01:54:59,280
..
544
01:55:09,100 --> 01:55:09,300
and we are back.
545
01:55:09,940 --> 01:55:11,020
Now, show me your strength.
546
01:55:23,430 --> 01:55:24,870
I used to think you were a good guy.
547
01:55:26,070 --> 01:55:27,550
I used to consider you as my brother.
548
01:55:28,210 --> 01:55:29,690
But you used to play games with me.
549
01:55:30,690 --> 01:55:32,070
I couldn't recognize you.
550
01:55:33,030 --> 01:55:34,150
Only this I could recognize.
551
01:55:38,160 --> 01:55:39,340
What a poor guy.
552
01:55:40,140 --> 01:55:41,900
Who still considers your failure as love.
553
01:55:45,140 --> 01:55:46,200
Now, tell me the truth.
554
01:55:48,440 --> 01:55:49,440
Huh?
555
01:55:50,360 --> 01:55:51,500
I'll tell you.
556
01:55:52,640 --> 01:55:54,640
His brother Raman
didn't die in an accident.
557
01:55:55,580 --> 01:55:58,280
But your brother Shamsher
killed him in an encounter.
558
01:55:59,620 --> 01:56:01,980
And he trapped you to avenge him.
559
01:56:02,920 --> 01:56:05,460
And you went crazy in
love and came to Australia.
560
01:56:05,680 --> 01:56:06,680
To meet you outside.
561
01:56:07,080 --> 01:56:08,100
To give you a job.
562
01:56:08,820 --> 01:56:09,880
It wasn't a coincidence.
563
01:56:10,580 --> 01:56:12,060
But it was a plan.
564
01:56:13,560 --> 01:56:16,360
And to trap you, he asked me for help.
565
01:56:20,740 --> 01:56:22,560
He said he'd find a way to save you.
566
01:56:32,460 --> 01:56:33,760
Did you tell him the truth?
567
01:56:34,220 --> 01:56:35,500
Did you tell him the truth?
568
01:56:42,280 --> 01:56:43,440
We were all liars.
569
01:56:45,540 --> 01:56:46,780
You were never in love with me.
570
01:56:49,760 --> 01:56:50,760
I'm sorry, Karan.
571
01:56:51,600 --> 01:56:52,740
Why did you do this to me?
572
01:56:57,530 --> 01:56:59,090
Please, please, let me go.
573
01:56:59,110 --> 01:57:00,110
Let me go.
574
01:57:08,400 --> 01:57:09,400
Karan.
575
01:57:11,420 --> 01:57:12,420
Vaikru.
576
01:57:12,940 --> 01:57:13,700
Karan.
577
01:57:13,740 --> 01:57:14,740
Wake up.
578
01:57:15,700 --> 01:57:17,300
Wake up, Karan.
579
01:57:20,340 --> 01:57:22,400
Forgive me, Karan.
580
01:57:22,401 --> 01:57:23,401
Karan.
581
01:57:24,240 --> 01:57:25,300
Karan, wake up.
582
01:57:26,360 --> 01:57:27,920
Karan, please wake up.
583
01:57:27,921 --> 01:57:28,200
Please, wake up.
584
01:57:28,640 --> 01:57:31,740
I love you so much.
585
01:57:32,520 --> 01:57:33,520
Please, wake up.
586
01:57:33,940 --> 01:57:35,460
Karan, please wake up.
587
01:57:36,760 --> 01:57:37,760
Karan.
588
01:57:39,160 --> 01:57:40,260
Please wake up.
589
01:57:41,900 --> 01:57:42,900
Please wake up.
590
01:57:54,360 --> 01:57:56,160
She is dead.
591
01:57:56,880 --> 01:57:57,880
She is dead.
592
01:58:00,320 --> 01:58:01,440
Call the ambulance.
593
01:58:01,960 --> 01:58:02,960
Please.
594
01:58:04,280 --> 01:58:05,960
We will call the police.
595
01:58:06,280 --> 01:58:07,920
They will find out about your conspiracy.
596
01:58:08,980 --> 01:58:10,360
First, your mother.
597
01:58:10,540 --> 01:58:11,540
Then your brother.
598
01:58:11,940 --> 01:58:13,060
Then they will make you cry.
599
01:58:13,500 --> 01:58:14,540
Don't be mad.
600
01:58:14,900 --> 01:58:16,020
Think like an old woman.
601
01:58:17,420 --> 01:58:18,800
We have taken revenge on you.
602
01:58:19,900 --> 01:58:21,280
Tell them everything.
603
01:58:22,120 --> 01:58:23,320
I will get her out of here.
604
01:58:26,100 --> 01:58:27,100
Rikki.
605
01:58:27,440 --> 01:58:28,440
Rikki.
606
01:58:51,700 --> 01:58:52,840
I'll show you a miracle.
607
01:58:52,841 --> 01:58:53,120
Wake up, Abhimanyu.
608
01:58:53,580 --> 01:58:54,360
Wake up, Abhimanyu.
609
01:58:54,361 --> 01:58:55,500
Calm down, Abhimanyu.
610
01:59:00,240 --> 01:59:01,280
Abhimanyu is right here.
611
01:59:04,820 --> 01:59:05,580
Pardham's curse!
612
01:59:05,600 --> 01:59:06,600
Dad!
613
01:59:15,520 --> 01:59:19,680
If you had killed him, he would
have been a stranger to you.
614
01:59:23,120 --> 01:59:24,960
I killed his own self.
615
01:59:28,000 --> 01:59:29,620
Karan became an angel in his own life.
616
01:59:35,640 --> 01:59:37,840
But I made him wait
till the end of his life.
617
01:59:38,160 --> 01:59:38,740
I killed him.
618
01:59:38,760 --> 01:59:41,960
My mother used to look for her dead son.
619
01:59:42,960 --> 01:59:44,720
Baby, your son is dead too.
620
01:59:45,000 --> 01:59:47,220
As long as you don't
have a son, I'll look for him.
621
01:59:48,280 --> 01:59:49,560
Maybe in return for his prayers,
622
01:59:52,640 --> 01:59:54,120
God sent Karan as his son.
623
01:59:57,060 --> 01:59:58,180
I am his son too.
624
02:00:25,890 --> 02:00:27,610
And you are still in the face of change.
625
02:00:30,770 --> 02:00:32,590
My father and uncle didn't die by mistake.
626
02:00:32,830 --> 02:00:37,111
But you killed my brother... and broke the
last hope of bringing our family together.
627
02:00:43,100 --> 02:00:44,100
Hi, Mr. Singh.
628
02:00:44,280 --> 02:00:47,720
The scans of Karan show that
his blood clot is getting bigger.
629
02:00:47,960 --> 02:00:49,000
He had a stroke.
630
02:00:49,540 --> 02:00:51,820
Please come to the
hospital and meet him once.
631
02:01:01,280 --> 02:01:02,520
You were saying...
632
02:01:03,760 --> 02:01:05,120
that I should forgive your father.
633
02:01:08,200 --> 02:01:09,940
But today, I'm leaving the seed of hatred.
634
02:01:12,900 --> 02:01:13,900
Come on, get up.
635
02:01:14,480 --> 02:01:15,480
Let's go to Punjab.
636
02:01:17,200 --> 02:01:19,680
Seeing you like this,
my heart is beating fast.
637
02:01:23,200 --> 02:01:27,000
Today, your brother's friendship...
and your father's hunger...
638
02:01:27,001 --> 02:01:28,441
will last for the rest of the world.
639
02:01:32,510 --> 02:01:34,050
Go and forgive your father.
640
02:01:38,690 --> 02:01:40,230
Go and forgive your father.
641
02:01:51,260 --> 02:01:52,460
Father, you have one son.
642
02:01:53,060 --> 02:01:54,160
And the other is here.
643
02:02:11,090 --> 02:02:12,690
I'm so sorry for your loss, Mr. Singh.
644
02:02:24,930 --> 02:02:26,010
I made a mistake.
645
02:02:27,190 --> 02:02:29,190
I should have told you this earlier.
646
02:02:35,000 --> 02:02:36,900
Life is not like this anymore.
647
02:03:08,790 --> 02:03:09,430
Hello.
648
02:03:09,690 --> 02:03:11,170
Swarna has gone to Gurdwara.
649
02:03:11,750 --> 02:03:12,950
She will be back in some time.
650
02:03:13,390 --> 02:03:15,470
I wanted to talk to you, uncle.
651
02:03:16,250 --> 02:03:17,250
What is it?
652
02:03:17,970 --> 02:03:19,090
It's okay to talk, isn't it?
653
02:03:20,030 --> 02:03:22,130
From that day, your brother was like this.
654
02:03:23,370 --> 02:03:25,930
Today, I came to my
brother and understood...
655
02:03:27,150 --> 02:03:29,090
that your Gurdwara is a mistake.
656
02:03:31,750 --> 02:03:33,450
But your father...
657
02:03:49,020 --> 02:03:50,981
Today, I came back with
a promise... to get better.
658
02:03:52,240 --> 02:03:55,240
And with that, I'm happy to
serve him for a month and a half.
659
02:03:55,260 --> 02:03:59,020
You see, both brothers...
will come back home happily.
660
02:04:39,220 --> 02:04:40,500
What happened?
661
02:04:42,300 --> 02:04:43,300
Why don't you eat?
662
02:04:44,720 --> 02:04:46,100
I don't feel like it.
663
02:04:48,360 --> 02:04:50,300
I don't know how to break the burqa.
664
02:04:53,360 --> 02:04:54,680
What happened, chief?
665
02:04:55,620 --> 02:04:56,700
Is everything okay?
666
02:04:56,701 --> 02:04:57,701
I don't know.
667
02:04:59,420 --> 02:05:03,741
I don't think my son's
happiness... is written in my fate.
668
02:05:05,680 --> 02:05:07,460
I don't want to do it.
669
02:05:13,520 --> 02:05:16,860
One has gone away.
670
02:05:33,830 --> 02:05:33,610
..
671
02:05:33,611 --> 02:05:36,410
and the other is sitting as a thief.
672
02:05:36,870 --> 02:05:42,270
One has gone away... and
the other is sitting as a thief.
673
02:05:42,271 --> 02:05:45,370
If your Naasir, O Lord...
674
02:05:48,050 --> 02:05:53,350
If your Naasir, O Lord...
then the single one is yours.
675
02:05:53,930 --> 02:05:59,310
One has gone away... and
the other is sitting as a thief.
676
02:06:16,910 --> 02:06:21,910
My good friend, tell me...
why did you go away?
677
02:06:22,710 --> 02:06:25,850
One has been buried, the other before.
678
02:06:25,851 --> 02:06:55,190
A little pause...
679
02:07:21,900 --> 02:07:22,900
and we are back.
680
02:07:23,880 --> 02:07:25,080
Ask me one more time.
681
02:07:25,560 --> 02:07:27,096
I'm telling you, not even the second time.
682
02:07:27,120 --> 02:07:28,520
I'm not asking you the second time.
683
02:07:33,160 --> 02:07:34,580
You want to check on me, right?
684
02:07:39,160 --> 02:07:40,480
Brother, Raja has gone to Punjab.
685
02:07:42,740 --> 02:07:44,200
Punjab is my home ground.
686
02:07:44,800 --> 02:07:46,080
It's easy to catch people there.
687
02:07:49,340 --> 02:07:50,920
People have died a lot here as well.
688
02:07:52,500 --> 02:07:53,740
Where are we going to turn now?
689
02:07:53,900 --> 02:07:54,900
From somewhere else?
690
02:08:04,880 --> 02:08:06,840
Sir, I've found out something about Raja.
691
02:08:07,720 --> 02:08:09,440
Raja runs a secret society.
692
02:08:10,020 --> 02:08:13,300
In which people talk about breaking
with God and connecting with the devil.
693
02:08:19,390 --> 02:08:26,280
You want to be a slave even
after killing 840,000 people?
694
02:08:30,100 --> 02:08:32,120
Feed one of those devils.
695
02:08:34,980 --> 02:08:36,500
Out of the cage of birth and death.
696
02:08:37,540 --> 02:08:38,580
You'll be out of the cage.
697
02:08:40,180 --> 02:08:41,680
God scares people.
698
02:08:41,681 --> 02:08:43,860
The devil makes people brave.
699
02:08:45,400 --> 02:08:47,760
God crushes people.
700
02:08:48,160 --> 02:08:51,020
The devil stabs them in the face.
701
02:08:52,900 --> 02:08:54,020
The
702
02:08:57,120 --> 02:08:59,960
devil doesn't give you anything.
703
02:09:01,760 --> 02:09:06,060
The devil gives you everything you need.
704
02:09:07,480 --> 02:09:09,000
That's it.
705
02:09:10,640 --> 02:09:11,760
He doesn't ask for the soul.
706
02:09:14,680 --> 02:09:16,440
The soul.
707
02:09:25,140 --> 02:09:27,040
Be careful of what I say.
708
02:09:28,100 --> 02:09:30,220
Be careful of what I say.
709
02:09:31,360 --> 02:09:34,080
Who says the devil doesn't know me?
710
02:09:34,640 --> 02:09:37,180
Who says the devil doesn't know me?
711
02:09:37,840 --> 02:09:38,840
Go
712
02:09:45,760 --> 02:09:47,780
and train the guru.
713
02:09:49,180 --> 02:09:52,000
Think of God and not the devils.
714
02:09:53,600 --> 02:09:55,360
The devil is not talking about you.
715
02:09:55,361 --> 02:09:56,361
The game is on.
716
02:09:56,600 --> 02:09:57,940
You don't have a minute.
717
02:09:58,320 --> 02:09:59,320
Don't waste your time.
718
02:10:40,930 --> 02:11:04,520
A little pause... and we are back.
719
02:11:50,330 --> 02:12:03,243
A little pause.
720
02:12:33,223 --> 02:12:44,870
..
721
02:12:44,871 --> 02:12:47,890
and we are back.
722
02:12:59,960 --> 02:13:24,120
A little pause... and we are back.
723
02:13:40,420 --> 02:13:46,839
A little pause.
724
02:13:58,479 --> 02:14:04,250
.. and we are back.
725
02:14:32,130 --> 02:14:56,010
A little pause...
726
02:15:22,270 --> 02:15:26,030
and we are back.
727
02:15:32,630 --> 02:15:35,650
A little pause... and we are back.
728
02:18:32,440 --> 02:18:42,500
A little pause... and we are back.
729
02:18:55,140 --> 02:19:03,436
A little pause.
730
02:19:14,786 --> 02:19:24,210
.. and we are back.
731
02:19:37,370 --> 02:19:54,210
A little pause... and we are back.
732
02:19:54,250 --> 02:19:57,430
A little pause... and we are back.
49725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.