All language subtitles for Pupa-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 . 2 00:00:32,750 --> 00:00:37,291 [sound of rituals] 3 00:01:42,500 --> 00:01:47,541 [chatter in the street] 4 00:02:41,958 --> 00:02:43,000 Brother 5 00:03:37,791 --> 00:03:39,125 Come here 6 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 How many days..? 7 00:03:54,458 --> 00:03:55,625 One day 8 00:03:59,750 --> 00:04:00,500 Name? 9 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Jeevan 10 00:04:04,625 --> 00:04:05,458 J 11 00:04:06,333 --> 00:04:07,541 e 12 00:04:08,041 --> 00:04:08,666 e 13 00:04:09,833 --> 00:04:10,458 v 14 00:04:11,416 --> 00:04:11,833 a 15 00:04:12,500 --> 00:04:13,083 n 16 00:04:13,375 --> 00:04:14,416 Jeevan 17 00:04:15,375 --> 00:04:16,625 From where? 18 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Kerala 19 00:04:23,333 --> 00:04:25,041 Kerala brother 20 00:04:27,041 --> 00:04:28,375 One day, cash? 21 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 Thousand five hundred 22 00:04:30,625 --> 00:04:31,833 Affordable, right 23 00:04:31,833 --> 00:04:33,458 Room service extra 24 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 Sign here.. 25 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Wait 26 00:05:13,416 --> 00:05:14,333 Water? 27 00:05:14,333 --> 00:05:16,416 Water? Its there 28 00:07:20,250 --> 00:07:24,333 [chimes ringing] 29 00:07:33,125 --> 00:07:34,750 Look here, 30 00:07:34,750 --> 00:07:37,500 look here how many times did I tell 31 00:07:47,791 --> 00:07:48,791 Look here, 32 00:07:49,750 --> 00:07:54,750 How many times I have to tell 33 00:08:13,666 --> 00:08:16,500 [bells ringing, sound of rituals] 34 00:08:29,541 --> 00:08:33,291 [Man and woman laughing] 35 00:08:52,916 --> 00:08:54,708 Do you hear 36 00:09:33,708 --> 00:09:35,875 Bhuvani, come here 37 00:09:45,625 --> 00:09:46,916 Where are you looking 38 00:09:46,916 --> 00:09:48,083 Are you shy? 39 00:10:14,666 --> 00:10:17,125 [knocking with hammer] 40 00:10:39,375 --> 00:10:40,666 Namaste 41 00:10:48,541 --> 00:10:49,875 Why late? 42 00:10:50,958 --> 00:10:57,000 My daughter is ill .. took her to hospital 43 00:10:57,333 --> 00:10:58,166 Hospital? 44 00:11:00,166 --> 00:11:01,541 So I’m late.. 45 00:11:22,208 --> 00:11:24,666 No work today, get lost 46 00:11:25,375 --> 00:11:27,291 [knocking with hammer] 47 00:12:07,833 --> 00:12:10,625 [man laughing] 48 00:12:14,291 --> 00:12:16,666 I could not come yestrday 49 00:12:16,666 --> 00:12:18,416 I had some work 50 00:12:18,416 --> 00:12:19,500 Ok 51 00:12:29,125 --> 00:12:30,583 Got angry… 52 00:12:44,083 --> 00:12:45,791 Do you hear me, 53 00:12:45,791 --> 00:12:47,708 Please open the door 54 00:12:51,416 --> 00:12:52,958 Are you sleeping ? 55 00:14:03,541 --> 00:14:05,958 Didn’t you get up yet 56 00:14:07,916 --> 00:14:11,958 Kajal don’t break it .. 57 00:14:11,958 --> 00:14:13,541 Is he dead? 58 00:14:18,166 --> 00:14:22,625 The modern girls do not give any respect 59 00:14:22,625 --> 00:14:31,083 Nothing like that, How beautiful is that Madrasi girl 60 00:14:56,958 --> 00:14:58,291 [knocking] 61 00:14:58,500 --> 00:15:00,666 I’m waiting outside for sometime 62 00:15:00,666 --> 00:15:03,791 If you are sitting inside the room like this, find another place. 63 00:15:03,791 --> 00:15:05,958 Don’t waste my time. 64 00:15:05,958 --> 00:15:07,708 Take a decision 65 00:15:09,875 --> 00:15:12,250 Kajal, come here 66 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Yeah! 67 00:15:18,791 --> 00:15:20,041 He is from Kerala 68 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Kerala 69 00:15:32,250 --> 00:15:34,250 Open the door please 70 00:15:35,458 --> 00:15:37,916 have you come here by mistake 71 00:15:38,625 --> 00:15:41,166 I will not eat you dear 72 00:15:43,791 --> 00:15:46,000 So you are a Malayali? 73 00:15:49,166 --> 00:15:50,333 Hello … 74 00:15:52,291 --> 00:15:53,916 Kajal.. 75 00:16:02,833 --> 00:16:04,458 you go inside 76 00:16:07,791 --> 00:16:10,166 Open the door.. please 77 00:16:10,166 --> 00:16:12,125 Open the door.. please 78 00:16:12,125 --> 00:16:13,750 Allow me to come inside, please 79 00:16:13,750 --> 00:16:15,375 Please open the door 80 00:16:36,291 --> 00:16:37,250 Namaste sir 81 00:16:37,250 --> 00:16:38,291 Namaste 82 00:16:44,000 --> 00:16:44,875 Is it okay 83 00:16:44,875 --> 00:16:45,750 Yes 84 00:16:48,041 --> 00:16:49,500 Is Kajal there? 85 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Not now 86 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 I want to meet her once more 87 00:16:54,083 --> 00:16:56,208 I'm sorry sir, she’s with a customer 88 00:16:56,208 --> 00:16:57,333 Any other girls? 89 00:16:57,333 --> 00:17:00,166 Small or fat ones will do, Can I meet them 90 00:17:00,166 --> 00:17:03,625 They are very busy now 91 00:17:07,958 --> 00:17:09,833 Fat ones! 92 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 Sit 93 00:17:38,125 --> 00:17:39,583 Sit here 94 00:17:50,583 --> 00:17:52,541 Who was there? 95 00:17:53,416 --> 00:17:55,250 He's a wild boar 96 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 He will eat and leave me dead 97 00:17:59,250 --> 00:18:03,000 Now he will not come, will go somewhere else 98 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 Give me that water 99 00:18:08,750 --> 00:18:11,000 No, that one 100 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 You are so handsome 101 00:18:39,958 --> 00:18:42,583 Its good, you Malayali fell into my hands 102 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 If it was any other women 103 00:18:44,583 --> 00:18:48,333 your ears would have broken with abuses by now 104 00:19:03,666 --> 00:19:05,208 What's this 105 00:19:05,208 --> 00:19:09,041 You should try these tricks once in your life 106 00:19:28,375 --> 00:19:34,791 You do one thing. Forget your fear and relax 107 00:19:35,333 --> 00:19:38,583 We have a whole day for us 108 00:19:38,583 --> 00:19:42,000 I’m not going to eat you before that 109 00:19:43,125 --> 00:19:47,541 Its long time that I a kitten like you reached here 110 00:19:51,666 --> 00:19:55,916 Here you have to pay if you eat or sleep 111 00:19:57,750 --> 00:20:00,458 [humming] 112 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Are you a Malayali? 113 00:20:02,416 --> 00:20:04,083 Yeah! 114 00:20:05,041 --> 00:20:06,791 How did you reach here? 115 00:20:06,791 --> 00:20:08,958 Reached here by fate 116 00:20:09,916 --> 00:20:16,125 Me too, I’m forced to stay here tonight 117 00:20:16,708 --> 00:20:19,875 I’ll go back tomorrow itself after the rituals 118 00:20:19,875 --> 00:20:22,083 When I saw the name Malabar 119 00:20:22,083 --> 00:20:25,750 I came here thinking that this would be owned by a Malayali 120 00:20:25,750 --> 00:20:28,833 How did this name come? 121 00:20:28,833 --> 00:20:30,791 Is the owner a Malayali? 122 00:20:31,583 --> 00:20:36,875 The building owner had some business in Calicut. 123 00:20:36,875 --> 00:20:39,041 He's very old now 124 00:20:39,041 --> 00:20:41,750 but still comes everyday to collect the rent. 125 00:20:43,333 --> 00:20:48,875 Does he have anyrelatives still at Calicut ? 126 00:20:49,583 --> 00:20:52,375 My mother’s house is there. 127 00:20:54,583 --> 00:20:57,250 Do you belong to Calicut? 128 00:20:59,000 --> 00:21:01,833 You speak Malayalam very well 129 00:21:02,791 --> 00:21:06,958 I was brought up by a Malayali auntie 130 00:21:08,500 --> 00:21:10,958 she was very fond of me. 131 00:21:13,250 --> 00:21:15,958 When I grew up, she married me off 132 00:21:18,083 --> 00:21:20,958 and it turned out like this 133 00:21:22,083 --> 00:21:24,666 Didn’t you try to escape from here 134 00:21:26,458 --> 00:21:29,625 I should feel that someone should be there 135 00:21:29,625 --> 00:21:32,791 You should have complained to the police 136 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Police! what police which I do not know 137 00:21:36,833 --> 00:21:39,208 [man and woman laughing] 138 00:21:59,958 --> 00:22:03,208 Hear me! relax and do it ! 139 00:22:07,583 --> 00:22:14,000 Sir, please give her some time 140 00:22:26,708 --> 00:22:30,041 Bhuvani, she came from Bengal, 141 00:22:30,041 --> 00:22:34,083 she’s here for five and half years 142 00:22:34,083 --> 00:22:38,125 She will giggle just with a touch 143 00:22:38,125 --> 00:22:41,833 she’s now Lopez's girl 144 00:22:43,083 --> 00:22:47,541 He's a freak; he will kill us giggling 145 00:22:48,291 --> 00:22:53,500 [man laughing] Don’t do it sir 146 00:22:54,291 --> 00:22:56,291 Please sir 147 00:23:39,583 --> 00:23:42,125 Where do Lopez belong 148 00:23:42,125 --> 00:23:44,791 Is he from our place 149 00:23:44,791 --> 00:23:47,708 He belongs to this place . 150 00:23:47,708 --> 00:23:50,333 He is Filthy rich 151 00:23:50,791 --> 00:23:54,875 You know that old building near the bus stand 152 00:23:55,250 --> 00:23:56,458 He owns it 153 00:23:56,791 --> 00:23:58,833 Oh! Is it ? 154 00:23:58,833 --> 00:24:01,791 He has a cloth shop there. 155 00:24:02,291 --> 00:24:06,958 I had worked there for some time 156 00:24:06,958 --> 00:24:09,458 You worked there! 157 00:24:09,458 --> 00:24:14,750 Why didn’t you continue it and worked for a living 158 00:24:15,250 --> 00:24:18,708 I still work for my living 159 00:24:18,708 --> 00:24:23,666 gentlemen like you think otherwise 160 00:24:25,541 --> 00:24:27,958 I didn’t mean that 161 00:24:27,958 --> 00:24:29,958 Don’t bother 162 00:24:31,000 --> 00:24:33,666 everyone asks that question 163 00:24:37,791 --> 00:24:43,208 Even in the shop, sir used to giggle me. 164 00:24:46,000 --> 00:24:48,916 He was very fond of me 165 00:24:51,875 --> 00:24:55,041 but his wife had a suspicion 166 00:24:55,625 --> 00:24:58,333 so he send me off. 167 00:24:58,958 --> 00:25:03,958 Even though he sacked me , he used to come here to see me in the beginning; 168 00:25:03,958 --> 00:25:06,125 then he stopped. 169 00:25:09,916 --> 00:25:12,708 [calling bell ringing] 170 00:25:12,708 --> 00:25:15,958 When the time is over, the door will be closed 171 00:25:15,958 --> 00:25:20,000 and a board will be put that the room is full. 172 00:25:20,583 --> 00:25:23,708 The door will be opened only when the bell rings. 173 00:25:23,708 --> 00:25:27,625 Someone familiar has come now 174 00:25:35,541 --> 00:25:37,333 Namaste brother 175 00:25:38,000 --> 00:25:41,083 Namaste sir 176 00:25:41,583 --> 00:25:44,250 Is everything all right? 177 00:25:44,250 --> 00:25:45,833 All good 178 00:25:52,541 --> 00:25:53,833 Namaste brother 179 00:25:53,833 --> 00:25:55,208 Namaste sister 180 00:25:55,500 --> 00:25:57,125 Eat brother 181 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 For you sister 182 00:26:03,750 --> 00:26:07,375 Take this and leave 183 00:26:17,041 --> 00:26:20,041 Will we win this time 184 00:26:21,875 --> 00:26:25,416 Its difficult this time, but lets see 185 00:26:29,333 --> 00:26:30,875 How are you, brother 186 00:26:31,416 --> 00:26:32,500 I’m fine 187 00:26:32,958 --> 00:26:37,791 How is sister at home, and everyone 188 00:26:38,458 --> 00:26:41,166 Fine 189 00:26:42,833 --> 00:26:46,291 Its long time you came here 190 00:26:46,916 --> 00:26:50,541 Now a days very busy, election is coming, right. 191 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 There was a meeting here today, so got time. 192 00:26:56,125 --> 00:27:00,125 I often think of meeting you 193 00:27:11,916 --> 00:27:13,916 Take this brother 194 00:27:22,541 --> 00:27:24,291 All right then, I'm going 195 00:27:24,291 --> 00:27:25,125 Namaste brother 196 00:27:27,416 --> 00:27:29,791 Its all right 197 00:27:33,666 --> 00:27:34,750 [knocking] 198 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Open.. 199 00:27:51,208 --> 00:27:53,208 Why do you lock it? 200 00:27:53,875 --> 00:27:56,625 no one will come to disturb you here 201 00:28:02,333 --> 00:28:06,833 I was so worried, because I don’t know who has come. 202 00:28:06,833 --> 00:28:11,083 I thought he might be your relation. 203 00:28:11,958 --> 00:28:15,708 Oh! you thought its my husband? 204 00:28:18,333 --> 00:28:20,250 Whats your name? 205 00:28:21,875 --> 00:28:24,208 I know you’ll lie. 206 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 What should I call you? 207 00:28:28,583 --> 00:28:29,875 Jeevan 208 00:28:31,000 --> 00:28:33,750 I don’t have to tell a lie. 209 00:28:34,958 --> 00:28:37,791 I will tell a lot of lies 210 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 What’s your name? 211 00:28:42,375 --> 00:28:43,833 Kajal 212 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 I’m not lying 213 00:28:48,875 --> 00:28:53,208 Actually I’m bit relaxed now. 214 00:28:54,500 --> 00:28:57,625 I was really feared when he came. 215 00:28:58,041 --> 00:28:59,708 Who's that? 216 00:29:01,416 --> 00:29:02,583 That.. 217 00:29:04,041 --> 00:29:05,791 that’s God! 218 00:29:05,791 --> 00:29:08,583 Does God look like this? 219 00:29:08,583 --> 00:29:12,541 In our state there is no dearth of gods 220 00:29:12,541 --> 00:29:14,416 Don’t laugh 221 00:29:14,875 --> 00:29:18,291 you people cannot understand God. 222 00:29:19,208 --> 00:29:24,416 Only those who felt hunger due to poverty knows it. 223 00:29:27,416 --> 00:29:36,208 Due to hunger.. I had lost my consciousness. 224 00:29:37,958 --> 00:29:42,250 I had been at hospital almost dead. 225 00:29:44,208 --> 00:29:52,666 I have not see these people who tasted me at that time 226 00:29:53,125 --> 00:29:57,958 That poor man who just came, brought me here 227 00:29:58,833 --> 00:30:01,708 He showed me a way to live. 228 00:30:02,458 --> 00:30:05,875 He has done all the virtues to worship him 229 00:30:05,875 --> 00:30:08,666 Not only for me, but for a lot of others 230 00:30:08,666 --> 00:30:10,666 I’m sorry, 231 00:30:10,666 --> 00:30:12,500 I didn’t mean it. 232 00:30:12,958 --> 00:30:15,666 I said, not to pain you. 233 00:30:16,333 --> 00:30:19,541 I asked just to know about the person. 234 00:30:20,041 --> 00:30:22,833 When you said he was your friend 235 00:30:22,833 --> 00:30:26,000 I was worried he is a Malayali 236 00:30:26,541 --> 00:30:29,750 Most of the people in my place knows me. 237 00:30:30,083 --> 00:30:34,666 If I was seen at a place like this .. 238 00:30:37,833 --> 00:30:40,583 You don’t worry about that 239 00:30:43,625 --> 00:30:48,750 Its our duty to save the honour of people who come to us 240 00:30:50,583 --> 00:30:55,666 If others have no honour, who will come for us 241 00:31:00,583 --> 00:31:04,250 [humming] 242 00:31:11,750 --> 00:31:14,416 Cant you go to our place 243 00:31:14,416 --> 00:31:17,041 no one knows you there 244 00:31:17,041 --> 00:31:22,208 You can do some job and live peacefully 245 00:31:24,500 --> 00:31:26,875 Will you take me along ? 246 00:31:27,125 --> 00:31:33,083 Can you look after me, till I get a job? 247 00:31:34,541 --> 00:31:39,041 Leave it, how many people did you help at your place? 248 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 I said not to pain you, 249 00:31:43,666 --> 00:31:46,583 I don’t want to be a burden for anyone 250 00:31:46,583 --> 00:31:49,791 All people in all places are alike. 251 00:31:49,791 --> 00:31:52,833 Good people are everywhere 252 00:31:52,833 --> 00:31:55,791 it’s the circumstances that make them bad 253 00:31:56,583 --> 00:32:00,541 As you think, I’m not sad living like this 254 00:32:02,416 --> 00:32:04,916 I have started enjoying everything 255 00:32:05,541 --> 00:32:16,208 When you start enjoying life, its like a film; love, laugh and play 256 00:32:18,625 --> 00:32:26,416 Come here, when you want a spicy drama, amidst your family entertainment 257 00:32:29,958 --> 00:32:32,375 You didn’t tell about your family 258 00:32:32,916 --> 00:32:37,333 I have wife and a daughter, she is six now 259 00:32:37,625 --> 00:32:39,625 Does she look like you? 260 00:32:39,625 --> 00:32:40,833 You have a photo? 261 00:32:40,833 --> 00:32:42,666 It was in my phone 262 00:32:42,666 --> 00:32:45,458 but my hand bag was stolen when I reached here 263 00:32:45,458 --> 00:32:47,666 I was searching for it the whole day. 264 00:32:47,666 --> 00:32:50,666 Nothing happened and I lost a day. 265 00:32:50,666 --> 00:32:53,083 My wallet was in it. 266 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 In short… 267 00:32:55,791 --> 00:32:57,583 Did you inform police? 268 00:32:58,375 --> 00:33:01,291 I complained, but nothing to do with that 269 00:33:01,291 --> 00:33:04,750 Its like that with the police. 270 00:33:05,166 --> 00:33:08,958 If it is a murder, they would be alert to find the culprit, 271 00:33:08,958 --> 00:33:12,583 they won’t go after such petty cases 272 00:33:12,583 --> 00:33:16,000 they wont push it. 273 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Anyway, I’m going there tomorrow 274 00:33:19,750 --> 00:33:21,750 Anything else in that bag? 275 00:33:21,750 --> 00:33:28,791 Everything in it, some money, ID card, ATM card and all. 276 00:33:29,541 --> 00:33:31,833 Then how did you get in here 277 00:33:31,833 --> 00:33:34,583 I usually carry a some bucks in my pocket 278 00:33:34,583 --> 00:33:36,000 it saved me 279 00:33:36,000 --> 00:33:39,916 but I got trapped here, that’s the only problem 280 00:33:39,916 --> 00:33:43,958 So nothing to worry even if you don’t get the bag 281 00:33:43,958 --> 00:33:45,500 Don’t tell that 282 00:33:45,833 --> 00:33:49,291 I don’t mind the cash 283 00:33:49,291 --> 00:33:52,000 but I want my ID card and documents 284 00:33:52,000 --> 00:33:56,208 If you can forget the cash, I’ll make an attempt 285 00:34:12,625 --> 00:34:14,875 Where did you lost the bag? 286 00:34:15,250 --> 00:34:19,208 Near the Uduppi hotel next to the railway station 287 00:34:39,125 --> 00:34:44,000 Hello bro, how are you? 288 00:34:47,666 --> 00:34:50,833 Did you understand me? 289 00:34:53,208 --> 00:34:58,916 My relative lost his bag today 290 00:35:01,500 --> 00:35:05,375 at that Lala Street 291 00:35:09,000 --> 00:35:10,541 Please listen 292 00:35:12,541 --> 00:35:14,541 he don’t want the money back 293 00:35:15,250 --> 00:35:24,125 but other things like ATM card, ID card and all. 294 00:35:25,208 --> 00:35:27,208 Need that 295 00:35:31,500 --> 00:35:35,750 you will know when you look 296 00:35:35,750 --> 00:35:37,750 it’s Kerala address 297 00:35:46,000 --> 00:35:47,458 Big sister? 298 00:35:47,458 --> 00:35:48,750 Sister? Who's 299 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 I am still young 300 00:35:54,625 --> 00:35:57,833 If you have any doubt, come here 301 00:36:02,708 --> 00:36:04,708 Will I get my bag? 302 00:36:05,458 --> 00:36:07,583 You will not get the money 303 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 but will get the rest 304 00:36:09,916 --> 00:36:11,375 and if lucky your mobile too. 305 00:36:11,375 --> 00:36:12,583 Right now? 306 00:36:12,583 --> 00:36:14,458 Might be, in the morning tomorrow 307 00:36:14,458 --> 00:36:17,708 Oh! you want to go tomorrow 308 00:36:18,208 --> 00:36:20,500 Let them try and call back 309 00:36:20,833 --> 00:36:22,583 Who are they? 310 00:36:23,000 --> 00:36:28,541 The police wont find your bag, let the thieves do it 311 00:36:28,833 --> 00:36:31,625 Anyway you have a good time 312 00:36:31,958 --> 00:36:35,000 For whom you want to do the rituals? 313 00:36:35,750 --> 00:36:39,958 If it is destined to come to Kashi at this age, you have to come. 314 00:36:39,958 --> 00:36:42,541 Some strange wishes of the elders 315 00:36:42,625 --> 00:36:44,166 Don’t blame the fate, 316 00:36:44,166 --> 00:36:47,541 I have a great loss of money due to you 317 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 You should give me my fee 318 00:36:51,625 --> 00:36:55,625 Let me get back the ATM card or phone 319 00:36:56,500 --> 00:36:59,291 I want that bag back 320 00:37:00,125 --> 00:37:05,583 I will accept gifts, even if I have not done my work. 321 00:37:08,166 --> 00:37:13,166 Are you still worried. Jewel has opened her door, that’s all 322 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 Have you seen Jewel? 323 00:37:14,958 --> 00:37:15,708 No 324 00:37:15,708 --> 00:37:17,416 She’s a thing of beauty 325 00:37:17,416 --> 00:37:18,791 That much beautiful? 326 00:37:18,791 --> 00:37:20,791 No better than me 327 00:37:23,458 --> 00:37:25,375 Where are you going? 328 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 You can’t see! 329 00:37:36,708 --> 00:37:39,416 Stand there, I’ll show you 330 00:37:51,333 --> 00:37:57,083 Everybody is love-struck 331 00:37:57,083 --> 00:38:04,625 no matter if they feel it or not. 332 00:38:06,416 --> 00:38:12,333 Once they reach a foreign land 333 00:38:18,500 --> 00:38:24,416 they tend to forget about their lives 334 00:39:09,458 --> 00:39:15,375 But, why do they disappear 335 00:39:21,500 --> 00:39:26,833 from the garden 336 00:39:41,166 --> 00:39:46,666 Just like that, every time? 337 00:39:52,541 --> 00:39:58,666 They probably are unaware that the flowers also have hearts 338 00:40:05,000 --> 00:40:11,750 and , that losing someone hurts them as well. 339 00:40:11,750 --> 00:40:12,500 Saw her? 340 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Yeah 341 00:40:17,541 --> 00:40:19,541 Did you watch her shape? 342 00:40:19,541 --> 00:40:23,875 She is very young, just like a child 343 00:40:25,000 --> 00:40:27,833 Different sweets have different tast 344 00:40:27,833 --> 00:40:31,791 If you want, you can have her 345 00:40:31,791 --> 00:40:35,500 but you have to come after three moths. 346 00:40:35,500 --> 00:40:36,666 Why? 347 00:40:36,916 --> 00:40:39,583 Till then she belongs to Sandeep 348 00:40:40,708 --> 00:40:43,041 I don’t want anything 349 00:40:46,625 --> 00:40:48,416 Three months! 350 00:40:49,083 --> 00:40:51,958 Is he filthy rich to spend so much 351 00:40:52,833 --> 00:40:54,833 Is he a Malayali 352 00:40:56,625 --> 00:40:59,250 Don’t know whether he is a Malayali, 353 00:40:59,250 --> 00:41:01,833 and don’t know from where he comes 354 00:41:02,541 --> 00:41:06,458 Every year, he would be here for some days 355 00:41:08,208 --> 00:41:12,958 He would love her, without giving her to anyone else. 356 00:41:15,458 --> 00:41:19,916 As if he's earning for her 357 00:41:22,208 --> 00:41:27,375 Sometimes they go for rides, and come back after a few days 358 00:41:28,791 --> 00:41:32,208 And at the end they part in tears 359 00:41:34,708 --> 00:41:38,875 He would leave giving an year's love together 360 00:41:41,250 --> 00:41:43,541 How romantic it is 361 00:41:43,625 --> 00:41:46,375 Its fraud, no doubt 362 00:41:46,791 --> 00:41:49,166 he would be a Malayali, that’s sure 363 00:41:49,166 --> 00:41:51,833 He commits something bad and quits the place 364 00:41:51,833 --> 00:41:55,708 will any company give him leave for three or four months. 365 00:41:55,708 --> 00:41:59,500 People like him will have some girl somewhere 366 00:42:00,250 --> 00:42:04,916 How do you live without trusting others, I don’t get it 367 00:42:04,916 --> 00:42:06,666 Because we are human beings 368 00:42:06,666 --> 00:42:08,583 we cannot trust anyone 369 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Every one has their own interests, and explanations 370 00:42:12,500 --> 00:42:15,666 and you are here to believe such things. 371 00:42:15,666 --> 00:42:18,083 If its right, do you believe your wife ? 372 00:42:18,083 --> 00:42:20,083 Does she believe you? 373 00:42:20,083 --> 00:42:23,125 Have you informed that you’re here. 374 00:42:23,125 --> 00:42:25,916 Why don’t you telephone her? 375 00:42:25,916 --> 00:42:28,708 Now you will tell that you don’t have a phone; now call. 376 00:42:28,708 --> 00:42:30,375 She knows me 377 00:42:30,375 --> 00:42:32,333 This is what we call trust. 378 00:42:32,333 --> 00:42:35,083 It is what she has for you. 379 00:42:35,083 --> 00:42:40,375 Sandeep is here for last five years, a fake love wont last so far 380 00:42:40,375 --> 00:42:44,416 Only women knows how to argue and win 381 00:42:45,666 --> 00:42:47,916 Look, I will take a shower and come 382 00:42:47,916 --> 00:42:48,666 Yeah 383 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Do you fear to sit alone? 384 00:42:50,541 --> 00:42:51,833 [laughs] 385 00:42:51,833 --> 00:42:57,291 Be comfortable, only those who love and trust each other come here 386 00:42:57,291 --> 00:43:00,041 Whom should I fear, when you are near 387 00:43:00,041 --> 00:43:02,041 Remember that 388 00:43:03,958 --> 00:43:05,541 [bag opening ] 389 00:44:35,500 --> 00:44:39,125 [phone vibrating] 390 00:44:46,750 --> 00:44:49,125 [door opens] 391 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 Someone has called 392 00:45:04,791 --> 00:45:06,791 Its an unknown number 393 00:45:06,791 --> 00:45:07,833 Call back 394 00:45:07,833 --> 00:45:08,875 No.. 395 00:45:09,375 --> 00:45:10,083 Why? 396 00:45:10,083 --> 00:45:13,041 No need to call to a number I don’t know 397 00:45:16,666 --> 00:45:19,208 Many will call for phone pleasure 398 00:45:19,208 --> 00:45:20,458 Is it? 399 00:45:22,291 --> 00:45:26,125 For some, that’s is also a way of pleasure 400 00:45:31,541 --> 00:45:33,875 You have good lighting in the room 401 00:45:35,666 --> 00:45:37,958 This is a business centre 402 00:45:38,250 --> 00:45:41,166 need to take care of customer’s mood too 403 00:45:55,041 --> 00:45:57,708 [sound of bangles] 404 00:46:12,625 --> 00:46:15,666 Every woman has a unique smell 405 00:46:16,375 --> 00:46:17,583 What smell? 406 00:46:18,166 --> 00:46:22,416 Every flower has its own scent, don’t you know, 407 00:46:22,416 --> 00:46:25,583 just like that every woman has a smell of her own 408 00:46:25,583 --> 00:46:27,833 Good poetry 409 00:46:31,250 --> 00:46:33,708 Jeevan, you had a love marriage? 410 00:46:33,708 --> 00:46:39,250 If you ask if it is a love marriage , its so; but an arranged one too 411 00:46:39,750 --> 00:46:46,708 We knew that family, our caste too, so everyone agreed 412 00:46:50,958 --> 00:46:56,041 This is the only place on earth with no ‘ours' and ‘others' 413 00:46:56,041 --> 00:46:58,750 That’s why I call this a heaven 414 00:46:58,750 --> 00:47:03,000 I didn’t mean that, just to make you understand 415 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 I didn’t also mean anything, was kidding 416 00:47:07,583 --> 00:47:12,666 Every one has a reason to assert, let it remain true 417 00:47:13,416 --> 00:47:19,208 All people in this world are good, me, you and all others 418 00:47:20,250 --> 00:47:22,250 Why don’t you call home? 419 00:47:22,750 --> 00:47:24,291 They will be worried. 420 00:47:24,583 --> 00:47:26,750 Why make them worry more 421 00:47:26,750 --> 00:47:30,250 I had called at noon to tell that I lost my phone. 422 00:47:34,625 --> 00:47:35,750 Call now, 423 00:47:35,750 --> 00:47:38,291 anyway its so late. 424 00:47:38,291 --> 00:47:41,541 No one outside, you go out and call. 425 00:47:41,541 --> 00:47:46,500 So that I don’t feel jealous of your love. 426 00:47:48,375 --> 00:47:49,750 What’s her name? 427 00:47:49,958 --> 00:47:51,125 Lakshmi 428 00:47:51,208 --> 00:47:52,541 And your daughter? 429 00:47:52,750 --> 00:47:55,458 Abhirami, we call her Malu 430 00:47:55,875 --> 00:47:57,666 So what do you call Lakshmi? 431 00:47:57,666 --> 00:47:59,666 [smiles] 432 00:48:38,541 --> 00:48:39,250 Hello 433 00:48:40,333 --> 00:48:41,041 Hello 434 00:48:42,208 --> 00:48:44,791 Hello, its me. 435 00:48:46,875 --> 00:48:49,250 I didn’t get my phone. 436 00:48:49,750 --> 00:48:53,250 I’m calling from another person's phone. 437 00:48:53,625 --> 00:48:55,375 Didn’t get my wallet too 438 00:48:55,375 --> 00:48:57,416 I’m trapped really. 439 00:49:01,041 --> 00:49:04,166 Nothing to do with the police, here. 440 00:49:04,958 --> 00:49:07,333 Can you do one thing 441 00:49:07,875 --> 00:49:12,250 tomorrow I’ll go to some mobile shop 442 00:49:13,250 --> 00:49:16,166 you can send money to their account. 443 00:49:16,166 --> 00:49:19,375 I need to buy a phone. 444 00:49:23,000 --> 00:49:23,875 Hello 445 00:49:28,291 --> 00:49:33,541 not now.. its late and shops have closed. 446 00:49:35,750 --> 00:49:38,875 I have a place to stay now 447 00:49:38,875 --> 00:49:41,250 I will change the place tomorrow 448 00:49:46,708 --> 00:49:48,708 I had my food. 449 00:49:50,250 --> 00:49:55,458 Don’t call back, its some other's phone. 450 00:50:01,500 --> 00:50:04,541 Where's Malutti, has she slept? 451 00:50:13,958 --> 00:50:17,000 Has she gone school today without crying. 452 00:50:23,500 --> 00:50:24,583 Is it… 453 00:50:31,166 --> 00:50:33,458 give her a kiss. 454 00:50:42,416 --> 00:50:43,666 Umma… 455 00:50:45,541 --> 00:50:47,791 shall I.. 456 00:50:49,791 --> 00:50:50,375 ok 457 00:51:32,208 --> 00:51:33,791 Did you delete the call? 458 00:51:33,791 --> 00:51:34,791 What? 459 00:51:35,875 --> 00:51:37,333 Delete that call 460 00:51:38,333 --> 00:51:43,458 you should not fear that your wife’s number is with me 461 00:51:45,416 --> 00:51:46,750 Did you call? 462 00:51:48,166 --> 00:51:49,375 anything wrong there 463 00:51:49,375 --> 00:51:50,916 No, nothing. 464 00:51:51,375 --> 00:51:55,375 If I don’t get my bag in the morning I have to buy a new mobile. 465 00:51:55,375 --> 00:51:57,375 She will pay from there 466 00:51:57,375 --> 00:51:59,875 Tell her to pay my fee too 467 00:52:05,166 --> 00:52:07,666 No network, I think 468 00:52:29,041 --> 00:52:30,500 What are all these? 469 00:52:32,458 --> 00:52:35,416 These are all memories in my life 470 00:52:44,583 --> 00:52:49,375 [woman screaming] 471 00:52:51,916 --> 00:52:55,708 [man growling] 472 00:52:58,875 --> 00:53:02,791 [woman crying] 473 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 What happened? 474 00:53:07,708 --> 00:53:09,708 Old man started 475 00:53:22,833 --> 00:53:25,333 When he make us laugh for a long time 476 00:53:25,333 --> 00:53:27,750 then he want to see us crying 477 00:53:54,916 --> 00:53:58,208 Don’t bite me sir, don’t bite me 478 00:54:03,541 --> 00:54:06,708 Please leave me sir, please 479 00:54:24,583 --> 00:54:31,583 He don’t understand, even if we beg not to pain us 480 00:54:32,500 --> 00:54:38,416 When I was with him, I used to cry when he starts loving me. 481 00:54:39,708 --> 00:54:42,000 Later he understood the truth. 482 00:54:44,750 --> 00:54:47,083 But he gives lot of money. 483 00:54:50,000 --> 00:54:53,833 Laughter and tears are his weaknesses, poor fellow 484 00:54:57,000 --> 00:55:00,750 To tell the truth, every person is good. 485 00:55:15,250 --> 00:55:17,833 I will go out and come back 486 00:55:18,375 --> 00:55:19,458 I will also come.. 487 00:55:19,458 --> 00:55:20,333 But.. 488 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 You don’t worry 489 00:55:22,666 --> 00:55:25,625 no body is here who knows you, this is not your place. 490 00:55:25,625 --> 00:55:29,333 And if any one is there, they wont come this side. 491 00:55:29,333 --> 00:55:31,958 You don’t know the roads too., wait, one minute.. 492 00:55:36,291 --> 00:55:41,166 [woman crying] 493 00:55:51,875 --> 00:55:54,750 Pardon me , please 494 00:55:55,708 --> 00:55:58,500 Kajal, please tell her 495 00:56:04,500 --> 00:56:07,875 Uncle, we are going out 496 00:56:07,875 --> 00:56:09,375 Hmmm 497 00:56:20,666 --> 00:56:22,791 What to do now, 498 00:56:22,791 --> 00:56:25,708 If you had reacted once, he would have stopped it. 499 00:56:25,708 --> 00:56:28,541 It’s the problem with every woman 500 00:56:30,041 --> 00:56:33,916 He says you should resist him 501 00:56:35,458 --> 00:56:39,625 after that he will take care of you 502 00:56:44,000 --> 00:56:47,375 Go inside 503 00:57:10,500 --> 00:57:12,916 [motor bike] 504 00:57:14,833 --> 00:57:15,875 Who’s he? 505 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 My husband 506 00:57:32,875 --> 00:57:37,208 Are you a school kid to fear like this. 507 00:57:37,625 --> 00:57:39,625 He's close to me 508 00:57:40,500 --> 00:57:43,750 I think of my little brother when I see him. 509 00:57:43,750 --> 00:57:45,291 Little brother! 510 00:57:46,083 --> 00:57:49,250 You said you don’t remember your childhood. 511 00:57:53,625 --> 00:57:57,416 Your name is in my mind 512 00:57:57,416 --> 00:58:01,791 Doesn't matter Morning or Evening 513 00:58:11,291 --> 00:58:18,291 With out you.. should I say? 514 00:58:27,041 --> 00:58:32,333 I will became lifeless 515 00:59:07,500 --> 00:59:14,208 May my confusion of ages disappear 516 00:59:40,583 --> 00:59:47,541 May all the bonds of dreams be untied 517 00:59:56,375 --> 00:59:59,666 By connecting my heart to your heart 518 00:59:59,666 --> 01:00:03,500 By just staying like this 519 01:00:10,333 --> 01:00:17,083 You are my wind, you are my sky, you are my earth 520 01:00:17,083 --> 01:00:24,375 You are my reason, you're my prayer, of every movement of my life 521 01:00:33,708 --> 01:00:38,041 [Ritual Song] 522 01:00:46,375 --> 01:00:48,375 How beautiful 523 01:00:49,375 --> 01:00:51,375 shall we sit here 524 01:01:12,916 --> 01:01:14,833 What’s your name really? 525 01:01:15,083 --> 01:01:17,750 It’s Jeevan, I told you 526 01:01:18,166 --> 01:01:19,916 I never lie 527 01:01:20,541 --> 01:01:22,833 Shall I tell you something 528 01:01:23,541 --> 01:01:25,958 my name is not Kajal 529 01:01:27,750 --> 01:01:30,833 I have another name at my home. 530 01:01:31,250 --> 01:01:33,625 I have father 531 01:01:35,500 --> 01:01:39,125 mother and a little brother. 532 01:01:42,083 --> 01:01:45,041 My mother committed suicide. 533 01:01:47,541 --> 01:01:50,625 One day when I came from school, 534 01:01:56,041 --> 01:01:59,125 I heard stories about some relationships. 535 01:02:02,416 --> 01:02:04,916 Father came to know about it. 536 01:02:06,333 --> 01:02:10,000 One day my mother ended everything, in a moment. 537 01:02:16,416 --> 01:02:19,000 My mother looked after home, 538 01:02:19,000 --> 01:02:21,958 she was a dance teacher in a private school. 539 01:02:21,958 --> 01:02:24,250 Father would come as he like. 540 01:02:26,416 --> 01:02:31,291 Mother’s death and the affair changed my father a lot. 541 01:02:34,208 --> 01:02:35,750 He was angry, 542 01:02:36,208 --> 01:02:38,208 sad and violent 543 01:02:39,458 --> 01:02:43,291 He used to beat my brother without reason 544 01:02:44,833 --> 01:02:47,208 even when he was ill 545 01:02:47,583 --> 01:02:50,583 sometimes he would collapse. 546 01:02:50,583 --> 01:02:52,083 Does he beat you? 547 01:02:52,083 --> 01:02:54,583 No, he never beat me 548 01:02:56,166 --> 01:02:58,916 but showered abuses 549 01:03:01,208 --> 01:03:06,208 Then I thought of escaping from that hell 550 01:03:08,125 --> 01:03:10,916 A boy who was working for my father 551 01:03:10,916 --> 01:03:13,416 he's a native of this place. 552 01:03:14,583 --> 01:03:16,916 I was fifteen then. 553 01:03:17,791 --> 01:03:20,958 My world was filled with Hindi films. 554 01:03:22,291 --> 01:03:25,750 A handsome guy who toiled for me 555 01:03:26,875 --> 01:03:29,583 and I was gripped with love. 556 01:03:30,458 --> 01:03:35,000 I eloped thinking of a colourful life, 557 01:03:36,083 --> 01:03:38,625 I didn’t think of my brother. 558 01:03:39,541 --> 01:03:41,666 Everything then turned like this 559 01:03:41,666 --> 01:03:47,708 I didn’t have the sense to escape or move to a secure life 560 01:03:47,708 --> 01:03:51,416 I have thought sometime that my life should change 561 01:03:51,416 --> 01:03:53,625 Once when I was pregnant, 562 01:03:53,625 --> 01:03:58,208 and another time when I was almost dead with malaria 563 01:03:58,625 --> 01:04:01,041 But no miracles happened 564 01:04:01,791 --> 01:04:05,500 I didn’t have a hand to support me 565 01:04:08,416 --> 01:04:14,291 I just needed a ticket with assurance to go back 566 01:04:16,708 --> 01:04:19,416 But no one was there to offer it 567 01:04:19,833 --> 01:04:23,125 You said that a child was born 568 01:04:26,125 --> 01:04:28,208 It was not born 569 01:04:30,041 --> 01:04:34,083 then I thought only about my life 570 01:04:35,250 --> 01:04:39,916 I only felt that I avoided a stranger 571 01:04:42,541 --> 01:04:46,000 Does your father know that you live like this 572 01:04:46,000 --> 01:04:55,041 He knows, any one will understand when we tie up a lot of lies 573 01:04:58,250 --> 01:05:00,958 Later he repented 574 01:05:01,791 --> 01:05:08,333 But there was no escape for me, I got stuck here 575 01:05:10,375 --> 01:05:13,208 My brother too gone during Covid 576 01:05:15,916 --> 01:05:17,958 he had asthma 577 01:05:19,916 --> 01:05:23,416 Before that once father came to get me back 578 01:05:25,375 --> 01:05:29,333 He cried a lot when I said that I’m not returning 579 01:05:29,791 --> 01:05:34,791 My father said the family would get salvation only if I return 580 01:05:37,791 --> 01:05:40,291 I didn’t feel it right to go back 581 01:05:40,291 --> 01:05:44,250 later father returned blaming the fate 582 01:05:45,875 --> 01:05:48,375 Now he is around all the temples. 583 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 A repentance for everything happened 584 01:05:53,875 --> 01:05:55,875 Sometimes he come here 585 01:05:57,041 --> 01:05:59,375 just like visiting a child. 586 01:06:00,875 --> 01:06:03,333 with a cover of sweets 587 01:06:06,333 --> 01:06:09,625 He never bought one, when I wished it 588 01:06:11,291 --> 01:06:14,833 Might be the loneliness the old age gives 589 01:06:15,916 --> 01:06:20,375 He's on pilgrimage now to Rishikesh and Haridwar 590 01:06:21,375 --> 01:06:23,000 What did your father do? 591 01:06:23,000 --> 01:06:26,458 Textile business, now he does not have anything 592 01:06:26,458 --> 01:06:32,166 I’m waiting now, to give him a surprise 593 01:06:34,375 --> 01:06:36,791 Where’s your native place ? 594 01:06:37,666 --> 01:06:39,541 don’t tell if you don’t want 595 01:06:39,541 --> 01:06:41,958 Aluva, exactly Pulinchodu 596 01:06:43,958 --> 01:06:45,375 What’s his name ? 597 01:06:45,375 --> 01:06:46,833 Dasan 598 01:06:49,041 --> 01:06:50,666 Dasan 599 01:06:53,291 --> 01:06:57,000 If he comes before you go, I’ll introduce 600 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 What shall you tell about me? 601 01:07:00,333 --> 01:07:03,500 Its better not to see him now 602 01:07:05,708 --> 01:07:07,708 Are you getting bored? 603 01:07:07,708 --> 01:07:12,125 I often think, I should not tell all these to anyone 604 01:07:12,125 --> 01:07:15,416 Nothing like that, you tell your story 605 01:07:16,750 --> 01:07:19,291 Then shall I ask you something 606 01:07:24,208 --> 01:07:26,166 Shall we have a tea? 607 01:07:29,791 --> 01:07:32,041 You sit here, I’ll get it 608 01:08:01,916 --> 01:08:02,791 Have it.. 609 01:08:08,291 --> 01:08:09,041 Hmm.. 610 01:08:24,375 --> 01:08:27,541 No one around, shall we go now.. 611 01:09:00,208 --> 01:09:01,791 I have a fear.. that’s why 612 01:09:01,791 --> 01:09:03,791 No issues, lets go 613 01:09:09,041 --> 01:09:11,541 I didn’t do it 614 01:09:16,166 --> 01:09:18,166 Why you did it? 615 01:09:24,833 --> 01:09:27,166 Don’t beat me sir 616 01:09:29,625 --> 01:09:31,625 Is it that guy? 617 01:09:32,125 --> 01:09:33,791 Come, Jeevan you mind your business 618 01:09:55,208 --> 01:10:00,083 You have praised him a lot, now you saw his real nature 619 01:10:04,750 --> 01:10:08,916 That’s why I said you should not believe anyone blindly 620 01:10:09,291 --> 01:10:11,041 Not even your shadow 621 01:10:13,250 --> 01:10:18,166 Whatever wrong has he done, is it right to beat him like that 622 01:10:19,333 --> 01:10:23,750 When he came here earlier, he acted like a gentleman 623 01:10:23,750 --> 01:10:26,541 How many times did you kneel before him 624 01:10:26,541 --> 01:10:28,541 And above all, his acting.. 625 01:10:28,541 --> 01:10:30,541 That’s why you are all trapped here 626 01:10:30,541 --> 01:10:34,333 You have put your head into these people's mouth 627 01:10:34,333 --> 01:10:35,625 Stop it, Jeevan. 628 01:10:35,625 --> 01:10:39,458 I was not living in a situation that you lived. 629 01:10:40,083 --> 01:10:43,416 I had no one, and it was he who took me to hospital 630 01:10:43,416 --> 01:10:47,125 He was the only one who loved my soul, not my body alone 631 01:10:47,125 --> 01:10:51,041 He loved your body, so he looked after you, that’s all. 632 01:10:51,041 --> 01:10:57,375 Only a true criminal can beat someone without shivering hands 633 01:10:58,541 --> 01:11:03,875 I’m not for an argument with you, but I want you to understand things 634 01:11:04,958 --> 01:11:05,791 Jeevan 635 01:11:05,791 --> 01:11:06,375 No.. 636 01:11:07,375 --> 01:11:09,375 There’s no logic in crying like this 637 01:11:09,375 --> 01:11:12,375 At least you think and act 638 01:11:13,208 --> 01:11:15,208 Jeevan.. 639 01:11:16,250 --> 01:11:20,458 I’m not matured like you. But I have common sense. 640 01:11:20,458 --> 01:11:25,125 I know what to do practically and I know the consequences 641 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 I telling out of concern for you, try to be a better person 642 01:11:36,833 --> 01:11:38,000 Understood? 643 01:11:40,541 --> 01:11:41,416 Did you understand? 644 01:11:44,708 --> 01:11:48,708 Stay calm, Kajal 645 01:11:50,125 --> 01:11:52,541 [laughing] 646 01:11:57,458 --> 01:11:59,458 Stay calm… 647 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 I ask you stay calm 648 01:12:34,958 --> 01:12:36,125 Sandeep 649 01:12:37,750 --> 01:12:39,125 Jewel and Sandeep 650 01:12:42,375 --> 01:12:48,208 Where am I? 651 01:12:48,208 --> 01:12:54,416 This garden is extremely beautiful 652 01:13:06,250 --> 01:13:12,458 Why am I always here? 653 01:13:18,500 --> 01:13:24,708 Has someone trapped me here? 654 01:13:59,958 --> 01:14:03,833 I trained dance for performing in hotel 655 01:14:30,291 --> 01:14:42,125 I see an angel beside me who is more elegant 656 01:14:48,125 --> 01:15:00,375 The moment our eyes got locked, 657 01:15:00,375 --> 01:15:06,500 Why should I complain to my God? 658 01:15:18,458 --> 01:15:27,708 Because I love myself being lost here 659 01:16:07,500 --> 01:16:11,208 I have told you it was special day 660 01:16:11,208 --> 01:16:13,000 Did you know? 661 01:16:14,458 --> 01:16:18,041 Your are the last customer in my life 662 01:16:20,125 --> 01:16:22,750 I am stoping it all, Jeevan 663 01:16:23,916 --> 01:16:27,333 From now I'm not selling myself to anyone 664 01:16:27,333 --> 01:16:30,666 My father will come to pick me: Early morning 665 01:16:32,500 --> 01:16:34,708 I want to escape from this hell 666 01:16:35,333 --> 01:16:36,833 I want to go somewhere 667 01:16:37,916 --> 01:16:43,791 I want to walk like a child With holding my father's hand 668 01:16:46,208 --> 01:16:48,666 I want to live, Jeevan 669 01:16:50,250 --> 01:16:54,958 Now I feel that I’m missing everything 670 01:16:58,041 --> 01:17:00,791 Really, I’m feeling lonely 671 01:17:02,666 --> 01:17:06,500 I desire to feel someone's love 672 01:17:10,875 --> 01:17:16,750 Even the people who come here now, enjoy good hugs 673 01:17:19,541 --> 01:17:23,708 Its god who has send me here 674 01:17:27,333 --> 01:17:31,750 to give a wonderful night to send me off 675 01:17:46,000 --> 01:17:47,083 Jeevan 676 01:17:51,000 --> 01:17:54,333 I know you are not mine, still .. 677 01:18:09,083 --> 01:18:11,083 What do you want? 678 01:18:12,125 --> 01:18:15,250 I just hugged you with my mind 679 01:18:18,041 --> 01:18:23,541 I want a good man to touch me for the last time 680 01:18:25,958 --> 01:18:28,958 Just to forget about everything 681 01:18:35,791 --> 01:18:39,166 Let it be there as a good memory 682 01:18:41,500 --> 01:18:45,041 I’m not a good man as you think 683 01:18:45,041 --> 01:18:47,000 Just like any other person, 684 01:18:47,000 --> 01:18:50,583 I don’t know the boundaries of right and wrong 685 01:18:50,916 --> 01:18:53,000 I believe in what I think right 686 01:18:53,375 --> 01:18:56,750 I have only love for you Kajal 687 01:18:57,458 --> 01:19:00,000 You’re much greater than me, 688 01:19:00,583 --> 01:19:05,375 you have learned to accept everyone with love 689 01:19:06,541 --> 01:19:09,458 I don’t know how much time it would be 690 01:19:09,458 --> 01:19:14,958 but I wish to be a good memory in your life, I just want this 691 01:19:15,750 --> 01:19:18,166 My Krishna can leave now 692 01:19:18,166 --> 01:19:19,791 This is enough for me 693 01:19:19,791 --> 01:19:22,750 You have put me in a dilemma 694 01:19:23,833 --> 01:19:29,958 you’re still a fifteen year old girl living in fantasies Try to live in reality 695 01:19:31,000 --> 01:19:32,583 When are you leaving? 696 01:19:32,583 --> 01:19:34,583 He will come in the early morning 697 01:19:34,583 --> 01:19:36,916 But its getting late 698 01:19:37,750 --> 01:19:40,000 Sometimes he will be late 699 01:19:40,500 --> 01:19:43,916 Don’t bother, I’ll give him another room 700 01:19:43,916 --> 01:19:45,791 you can rest here 701 01:19:46,708 --> 01:19:48,875 We will go by noon. 702 01:19:49,458 --> 01:19:52,083 But you need to get your bag before that 703 01:19:52,083 --> 01:19:54,083 Don’t mind if you don’t get 704 01:19:54,083 --> 01:19:55,291 I will give you money to go 705 01:19:55,291 --> 01:19:56,541 No.. 706 01:19:57,583 --> 01:19:59,708 I have enough money with me 707 01:20:00,083 --> 01:20:03,875 Don’t assess seeing these things 708 01:20:03,875 --> 01:20:05,041 I’m rich. 709 01:20:05,041 --> 01:20:06,416 [laughs] 710 01:20:07,625 --> 01:20:10,583 So I came here when you were about to leave 711 01:20:10,583 --> 01:20:13,958 Not much, three bags only 712 01:20:14,208 --> 01:20:16,625 I have taken things only to fill them 713 01:20:16,625 --> 01:20:19,333 I want to take that Krishna too 714 01:20:21,166 --> 01:20:22,208 [man screaming] 715 01:20:22,208 --> 01:20:24,541 Sister come fast 716 01:20:24,541 --> 01:20:25,708 Let me find out 717 01:20:25,708 --> 01:20:27,416 Sister come fast 718 01:20:28,250 --> 01:20:30,083 Sis.. 719 01:20:31,916 --> 01:20:34,625 Tell, what happened to him? 720 01:20:34,625 --> 01:20:36,416 Sister do something 721 01:20:36,416 --> 01:20:38,916 See, What she has done 722 01:21:33,333 --> 01:21:37,250 What happened, Really 723 01:22:27,250 --> 01:22:29,208 Tell, what happened to him? 724 01:22:33,458 --> 01:22:35,458 What happened to you? 725 01:22:38,291 --> 01:22:40,500 Tell what happened to you? 726 01:22:41,000 --> 01:22:45,250 Hurt during shave 727 01:22:45,833 --> 01:22:48,916 Cut during shaving.. 728 01:22:48,916 --> 01:22:54,291 What did you think, is this a barber shop 729 01:22:57,625 --> 01:23:00,625 Did you cut anywhere else 730 01:23:06,250 --> 01:23:14,833 It has cut very much. Has it cut your mouth too! 731 01:23:14,833 --> 01:23:16,958 Where do you live brother? 732 01:23:17,583 --> 01:23:20,875 Sir, he’s the owner of Shalimar shop 733 01:23:20,875 --> 01:23:25,541 Oh! Put some medicine 734 01:23:27,458 --> 01:23:30,125 Want to go to hospital? 735 01:23:31,291 --> 01:23:34,541 I will call a vehicle to go home 736 01:23:37,333 --> 01:23:39,583 I will have to search here 737 01:23:40,500 --> 01:23:45,000 Customers here sir, please avoid it 738 01:23:45,000 --> 01:23:48,166 There's no point in talking 739 01:23:48,500 --> 01:23:50,916 We have do our duty 740 01:23:51,541 --> 01:23:55,791 I do not give room for druggers, there is no one here 741 01:23:57,125 --> 01:24:02,708 This is very serious, a murder case 742 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 Murder? 743 01:24:07,500 --> 01:24:09,416 Not here 744 01:24:09,416 --> 01:24:11,083 its in Kerala 745 01:24:13,500 --> 01:24:15,500 In Kerala? 746 01:24:15,500 --> 01:24:22,375 A dancer girl was killed and escaped with her money and gold 747 01:24:23,041 --> 01:24:25,916 Its very sensational 748 01:24:27,333 --> 01:24:30,375 Its reported that he has come here 749 01:24:32,291 --> 01:24:34,708 We were searching here around 750 01:24:35,458 --> 01:24:39,958 and here there's no ID or registration 751 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 We have to search here, old man 752 01:24:45,125 --> 01:24:48,750 Sir, No body is here today 753 01:24:51,958 --> 01:24:55,416 Someone was with you right, who is he? 754 01:24:55,666 --> 01:24:57,833 He was from Delhi, he has left 755 01:24:57,833 --> 01:24:59,125 Where did he go? 756 01:25:00,750 --> 01:25:02,000 Railway station 757 01:25:02,416 --> 01:25:08,041 Wonderful! So you have a pick and drop facility now 758 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 things have improved in our country 759 01:25:10,625 --> 01:25:13,208 Customer is king, right? 760 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 We want to search 761 01:25:27,208 --> 01:25:30,750 An officer is coming from Kerala 762 01:25:31,083 --> 01:25:38,083 Before he reports tomorrow morning, we need to get the culprit 763 01:25:40,208 --> 01:25:43,541 Or this will go out of our hands 764 01:25:48,583 --> 01:25:50,166 Little Master 765 01:25:50,166 --> 01:25:52,791 Has the beautician finished her job ? 766 01:25:52,791 --> 01:25:54,958 Cant you walk? 767 01:25:57,208 --> 01:26:01,000 Take him to hospital or some where else 768 01:26:01,583 --> 01:26:02,416 Sure sir 769 01:26:03,958 --> 01:26:08,625 Blood has not stopped, he might have blood pressure 770 01:26:33,875 --> 01:26:34,958 [door closing] 771 01:26:35,958 --> 01:26:36,875 What’s there? 772 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Why the police? 773 01:26:38,083 --> 01:26:38,958 Nothing serious 774 01:26:38,958 --> 01:26:39,583 Then what? 775 01:26:40,333 --> 01:26:44,916 Any case you know about the murder of a dancer, at home 776 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 Where? 777 01:26:47,541 --> 01:26:50,000 Don’t know where exactly in Kerala 778 01:26:50,000 --> 01:26:52,583 hey have come to enquire about it 779 01:26:56,083 --> 01:26:59,291 I told them that you left here 780 01:26:59,291 --> 01:27:00,625 Shit! 781 01:27:03,916 --> 01:27:06,000 You don’t worry 782 01:27:06,000 --> 01:27:08,750 chacha will tell something and send them away 783 01:27:08,750 --> 01:27:10,833 You stay silent 784 01:27:12,208 --> 01:27:15,625 I really thought some disaster would happen 785 01:27:15,625 --> 01:27:19,208 What should I do now, I’m really trapped 786 01:27:20,791 --> 01:27:23,541 Better die if I lose my honour 787 01:27:26,166 --> 01:27:28,125 Are you satisfied? 788 01:27:29,625 --> 01:27:32,083 I’ll lose my family 789 01:27:42,750 --> 01:27:46,833 My friend's father is in police, shall I call him 790 01:27:47,916 --> 01:27:50,958 How can I, I don’t have my phone 791 01:27:57,666 --> 01:27:59,583 Let's go 792 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 I think they have gone 793 01:28:34,458 --> 01:28:38,833 Is this your lover who has gone to catch the train 794 01:28:38,833 --> 01:28:43,375 Come here, let me see your face 795 01:28:44,458 --> 01:28:46,958 You told that he had gone 796 01:28:47,541 --> 01:28:50,708 The lover is hiding inside 797 01:28:51,500 --> 01:28:53,625 Where you really belong, son ? 798 01:28:53,625 --> 01:28:54,375 Delhi 799 01:28:54,375 --> 01:28:57,666 I didn’t ask you, shut your mouth 800 01:28:58,291 --> 01:29:00,250 Speak out son.. 801 01:29:01,625 --> 01:29:03,666 From where you come, rascal 802 01:29:04,875 --> 01:29:08,708 Fine, you're an English man 803 01:29:09,375 --> 01:29:13,125 Speak in Hindi you Delhi bandit 804 01:29:13,125 --> 01:29:18,750 Don’t do anything sir, he has come to do rituals 805 01:29:18,750 --> 01:29:22,125 For rituals? Here? 806 01:29:23,666 --> 01:29:28,250 Do the Delhi walas come to Malabar lodge to perform rituals 807 01:29:28,250 --> 01:29:31,291 So you are idol here? 808 01:29:31,750 --> 01:29:35,291 So did you make the offerings ? 809 01:29:35,291 --> 01:29:39,166 Did the goddess gave you the prasada? 810 01:29:41,750 --> 01:29:44,500 Don’t do anything sir Mother…[wailing] 811 01:29:45,041 --> 01:29:46,333 You shut up 812 01:29:55,791 --> 01:29:58,375 Please sir, please sir. I don’t know sir. 813 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Speak in Hindi you English boy … 814 01:30:01,875 --> 01:30:04,125 Some one tell, I don’t know Hindi 815 01:30:05,333 --> 01:30:07,708 He don't know Hindi sir 816 01:30:08,083 --> 01:30:13,666 So you don’t know Hindi 817 01:30:13,666 --> 01:30:17,875 Then tell, where are you from? 818 01:30:20,000 --> 01:30:23,041 You didn’t do anything , then why do you get all these beating 819 01:30:23,041 --> 01:30:24,708 Tell you didn’t commit the murder 820 01:30:24,708 --> 01:30:26,875 Sir, he’s a Malayali 821 01:30:27,250 --> 01:30:29,250 Kerala sir 822 01:30:29,250 --> 01:30:31,166 So the information is right 823 01:30:31,166 --> 01:30:32,916 You rascal 824 01:30:36,916 --> 01:30:42,875 You finished a woman and now take refuge between the legs of another one 825 01:30:42,875 --> 01:30:46,916 You sister fucker, where did you hide the gold? 826 01:30:46,916 --> 01:30:49,791 I don’t know sir 827 01:30:49,791 --> 01:30:52,625 God promise sir, I didn’t do anything 828 01:30:52,625 --> 01:30:57,458 You and your lover, how long you have been doing this 829 01:30:57,458 --> 01:31:00,000 Please sir, I don’t know anything sir 830 01:31:00,000 --> 01:31:01,583 Take the video 831 01:31:01,583 --> 01:31:05,291 Please sir, I don’t know anything sir 832 01:31:12,250 --> 01:31:15,625 I will come to station sir, please sir 833 01:31:16,625 --> 01:31:18,458 Stop the video sir 834 01:31:20,041 --> 01:31:22,166 Tell him not to take the video 835 01:31:22,166 --> 01:31:24,666 They don’t try to understand, dear 836 01:31:25,583 --> 01:31:27,916 I came to do the rituals sir 837 01:31:27,916 --> 01:31:30,500 I took a room here by mistake, to hell with this lodge 838 01:31:44,500 --> 01:31:51,708 He has come to do the rituals sir, he came here seeing the name Malabar 839 01:31:56,583 --> 01:31:58,750 Your recommendation will not work 840 01:31:58,750 --> 01:32:01,125 Please sir, please sir 841 01:32:01,125 --> 01:32:02,500 Get up you bitch 842 01:32:02,500 --> 01:32:04,000 Please sir, please sir 843 01:32:10,291 --> 01:32:11,875 Shut up 844 01:32:15,416 --> 01:32:18,208 Are you so much sure about him? 845 01:32:18,791 --> 01:32:22,458 Then tell, in which place did you register for the rituals 846 01:32:22,458 --> 01:32:24,208 Does he have a coupon 847 01:32:24,208 --> 01:32:25,375 show it 848 01:32:25,375 --> 01:32:28,625 They are asking to show the prof, show that coupon with you 849 01:32:28,625 --> 01:32:32,000 Its all in the hand bag, its stolen 850 01:32:32,541 --> 01:32:34,791 This poor guy's bag has been stolen sir 851 01:32:34,791 --> 01:32:37,791 Stolen? Everything was in it 852 01:32:39,416 --> 01:32:41,416 They are confusing us 853 01:32:43,416 --> 01:32:46,666 Do you have an ID or anything 854 01:32:47,416 --> 01:32:48,416 Whats your name? 855 01:32:48,416 --> 01:32:49,166 Jeevan 856 01:32:49,916 --> 01:32:51,500 Ask him 857 01:32:51,500 --> 01:32:56,000 Do you have any ID card with you, licence or anything 858 01:32:58,291 --> 01:33:01,541 He told me that it was in his bag, 859 01:33:04,041 --> 01:33:10,083 but it was stolen. He had complained with the police 860 01:33:10,541 --> 01:33:13,041 Which police station? 861 01:33:14,375 --> 01:33:16,833 At which station did you file the complaint 862 01:33:16,833 --> 01:33:21,333 Not in the station, but to a police man stood near the hotel. 863 01:33:21,333 --> 01:33:23,875 He asked to come tomorrow. 864 01:33:23,875 --> 01:33:27,125 He’s a fat man with a moustache. 865 01:33:28,583 --> 01:33:37,708 He complained to a black man on the road with a moustache 866 01:33:42,208 --> 01:33:50,125 The black man with moustache is myself 867 01:33:52,958 --> 01:33:58,791 When you are caught, you think you can fool us and escape 868 01:33:58,791 --> 01:34:01,750 [screams] 869 01:34:07,875 --> 01:34:11,250 You came here with no papers and…. 870 01:34:13,083 --> 01:34:15,083 Just a minute sir 871 01:34:15,541 --> 01:34:17,541 What now? 872 01:34:18,208 --> 01:34:21,625 Look whether anything inside this bag 873 01:34:21,625 --> 01:34:23,458 Please look 874 01:34:24,166 --> 01:34:26,291 Is it his bag? 875 01:34:26,291 --> 01:34:28,125 Check it brother 876 01:34:41,333 --> 01:34:43,000 Got anything? 877 01:34:48,875 --> 01:34:51,416 Nothing in it, some clothes 878 01:34:59,541 --> 01:35:01,083 Come here 879 01:35:06,041 --> 01:35:09,708 Things are not like you think. 880 01:35:11,666 --> 01:35:14,083 We have come at the right time. 881 01:35:14,083 --> 01:35:16,083 Or he would have finished you too. 882 01:35:16,083 --> 01:35:19,791 No sir, he is a good man, I know him 883 01:35:20,125 --> 01:35:25,541 If he has come for the rituals he must have ashes with him 884 01:35:25,541 --> 01:35:28,708 Will he tell that it was also stolen. 885 01:35:30,625 --> 01:35:35,250 They ask whether you have the ashes with you, where is it? 886 01:35:35,250 --> 01:35:38,541 You tell something 887 01:35:38,916 --> 01:35:41,000 How can he tell. 888 01:35:41,250 --> 01:35:47,833 When you invite people, you should make sure its not a thief or a murderer 889 01:35:48,291 --> 01:35:54,041 Tell Kajal that I didn’t do anything 890 01:35:54,041 --> 01:35:56,041 Rest you can tell at the station 891 01:35:56,041 --> 01:35:59,250 Tell Kajal 892 01:35:59,250 --> 01:36:02,416 [screams] 893 01:36:02,416 --> 01:36:05,166 Please sir, please sir 894 01:36:06,666 --> 01:36:09,958 I didn’t do anything sir 895 01:36:12,708 --> 01:36:14,250 Stop there 896 01:36:17,458 --> 01:36:19,625 Why here? 897 01:36:22,166 --> 01:36:23,416 This is my bag sir. 898 01:36:23,416 --> 01:36:24,958 Is it yours? 899 01:36:34,916 --> 01:36:36,291 Phone 900 01:36:47,458 --> 01:36:49,041 Purse 901 01:36:53,791 --> 01:36:55,791 Money? 902 01:37:14,458 --> 01:37:15,208 Complete? 903 01:37:15,208 --> 01:37:16,458 Every thing sir 904 01:37:16,458 --> 01:37:22,083 What did you get? Why did you return everything back 905 01:37:22,083 --> 01:37:23,875 Sister asked sir 906 01:37:23,875 --> 01:37:25,416 I had mistake, sorry 907 01:37:28,541 --> 01:37:32,250 Who s your sister? Is she a don here? 908 01:37:33,458 --> 01:37:37,666 Dear Gangubhai, come here please 909 01:37:42,000 --> 01:37:45,833 Your lover's bag has been returned 910 01:37:57,416 --> 01:37:59,625 This is my ID card 911 01:38:00,916 --> 01:38:03,166 What name did he tell? 912 01:38:03,666 --> 01:38:04,875 Jeevan 913 01:38:06,333 --> 01:38:10,125 You told your real name in a brothel, 914 01:38:10,541 --> 01:38:13,458 thought this is an airport? 915 01:38:17,416 --> 01:38:19,041 But its not like you 916 01:38:19,041 --> 01:38:20,500 Sir its me 917 01:38:20,500 --> 01:38:21,875 the photo is too old. 918 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 Looks like a criminal 919 01:38:23,416 --> 01:38:24,416 No sir 920 01:38:27,583 --> 01:38:30,166 This is my driving licence,, Kerala driving licence 921 01:38:30,166 --> 01:38:32,541 Sir you can check both the address 922 01:38:40,875 --> 01:38:43,083 This is my office ID 923 01:38:43,083 --> 01:38:46,916 you can call them and confirm it 924 01:39:01,083 --> 01:39:03,541 Take photos 925 01:39:28,708 --> 01:39:29,666 Thank you sir 926 01:39:32,041 --> 01:39:34,041 What to do with him? 927 01:39:34,416 --> 01:39:37,750 Sir please arrest him, he has put me in this situation 928 01:39:41,541 --> 01:39:43,875 We will take him 929 01:39:44,125 --> 01:39:46,125 the rest we will deal tomorrow 930 01:39:50,041 --> 01:39:51,541 Sorry sir 931 01:39:52,000 --> 01:39:54,000 Please excuse me sir 932 01:39:55,041 --> 01:39:58,208 This place is not good 933 01:39:58,208 --> 01:40:01,500 You can stay here or move, okay 934 01:40:04,541 --> 01:40:06,833 I will give you the phone number 935 01:40:06,833 --> 01:40:08,125 you can call 936 01:40:08,125 --> 01:40:11,083 night patrolling, okay 937 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Give him the phone number 938 01:40:16,625 --> 01:40:17,500 Move brother 939 01:40:29,125 --> 01:40:30,708 Thank you sir 940 01:41:51,208 --> 01:41:53,708 Want to call home? 941 01:42:10,625 --> 01:42:12,541 Will your father come now? 942 01:42:13,000 --> 01:42:15,333 Then it makes a complete picture 943 01:42:16,625 --> 01:42:19,583 I’m not getting father on his mobile 944 01:42:20,625 --> 01:42:24,458 He could have informed when he would be coming 945 01:42:25,583 --> 01:42:27,875 Charge your phone now, 946 01:42:27,875 --> 01:42:30,625 you can call from it 947 01:42:30,625 --> 01:42:33,750 Don’t give your family more tension 948 01:44:00,833 --> 01:44:02,000 Jeevan 949 01:44:03,458 --> 01:44:04,666 Sorry 950 01:44:12,375 --> 01:44:15,791 I didn’t think that things would happen like this 951 01:44:18,416 --> 01:44:21,291 Sometimes problems occur here 952 01:44:21,291 --> 01:44:23,583 but this is for the first time 953 01:44:24,250 --> 01:44:26,333 and against you. 954 01:44:27,000 --> 01:44:28,333 Sorry Jeevan 955 01:44:28,333 --> 01:44:29,125 Hmm.. 956 01:44:31,875 --> 01:44:34,333 I’ll take a shower and come 957 01:44:34,583 --> 01:44:37,041 you please sleep for sometime 958 01:45:00,875 --> 01:45:05,125 [kajal crying] 959 01:45:22,375 --> 01:45:25,125 [kajal screaming] 960 01:45:31,208 --> 01:45:34,083 [kajal crying] 961 01:47:54,041 --> 01:47:56,083 Speak out you scoundrel 962 01:48:56,375 --> 01:49:01,125 What will you get killing me? 963 01:49:49,791 --> 01:49:51,791 Speak out 964 01:49:53,291 --> 01:49:56,333 You came after killing someone at home 965 01:50:00,500 --> 01:50:04,875 I have not kept gold and money like her 966 01:50:09,458 --> 01:50:13,791 I have only my father who is about to die 967 01:50:25,291 --> 01:50:30,375 [phone buzzing] 968 01:50:33,166 --> 01:50:34,375 Hello 969 01:50:35,125 --> 01:50:36,791 its me, appa. 970 01:50:37,208 --> 01:50:39,833 I’m calling you for some time 971 01:50:40,041 --> 01:50:42,041 but not getting you. 972 01:50:42,875 --> 01:50:44,708 Were you sleeping. 973 01:50:45,375 --> 01:50:46,000 Hello 974 01:50:47,125 --> 01:50:48,083 Hello dear 975 01:50:49,083 --> 01:50:50,458 I reached here. 976 01:50:51,125 --> 01:50:53,375 I was having a tea. 977 01:50:54,250 --> 01:50:57,333 Do you want me to buy anything 978 01:51:03,166 --> 01:51:05,000 Are you not well. 979 01:51:05,666 --> 01:51:07,458 I’m coming. 980 01:51:49,083 --> 01:51:50,583 My dear, 981 01:51:54,375 --> 01:51:57,125 what happened? 982 01:52:13,833 --> 01:52:15,708 What’s it 983 01:52:17,791 --> 01:52:19,041 My dear.. 984 01:52:36,666 --> 01:52:38,833 Appa 985 01:52:48,500 --> 01:52:51,708 [screaming] 986 01:56:20,500 --> 01:56:26,166 Are you trying to escape killing a woman 987 01:56:56,208 --> 01:56:57,166 Hello 988 01:57:00,500 --> 01:57:01,708 Malabar lodge 989 01:57:22,541 --> 01:57:26,041 Sir, are you okay 66962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.