Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:05,539
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:05,539 --> 00:00:10,494
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:10,494 --> 00:00:14,498
♪ Nothing could change you ♪
4
00:00:14,498 --> 00:00:19,770
♪ Set and sure of the way ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:24,658
♪ There is the sun and moon ♪
6
00:00:24,658 --> 00:00:29,379
♪ They sing
their own sweet tune ♪
7
00:00:29,379 --> 00:00:34,368
♪ Watch them when dawn is due ♪
8
00:00:34,368 --> 00:00:38,672
♪ Sharing one space ♪
9
00:00:38,672 --> 00:00:43,493
♪ We'll walk by night, babe ♪
10
00:00:43,493 --> 00:00:48,398
♪ We'll fly by day ♪
11
00:00:48,398 --> 00:00:52,486
♪ Moonlighting strangers ♪
12
00:00:52,486 --> 00:00:58,141
♪ Who just met on the way ♪
13
00:01:03,697 --> 00:01:07,217
♪ Hey, hey! ♪
14
00:01:07,784 --> 00:01:10,837
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
15
00:01:10,837 --> 00:01:13,824
♪ Devil with the blue
dress on, ooh yeah ♪
16
00:01:13,824 --> 00:01:16,827
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
17
00:01:16,827 --> 00:01:19,429
♪ Devil with
the blue dress on ♪
18
00:01:19,863 --> 00:01:22,749
♪ Fee, fee, fi, fi,
fo-fo, fum ♪
19
00:01:22,749 --> 00:01:25,686
♪ Look at Molly now,
here she comes ♪
20
00:01:25,686 --> 00:01:28,722
♪ Wearin' her wig hat
and shades to match ♪
21
00:01:28,722 --> 00:01:31,708
♪ And her high-heel shoes
and her alligator hat ♪
22
00:01:31,892 --> 00:01:34,111
♪ Wearin' her pearls
and her diamond rings ♪
23
00:01:34,111 --> 00:01:37,914
♪ She's got bracelets on
her fingers and everything ♪
24
00:01:37,914 --> 00:01:40,851
♪ Devil with the blue dress,
blue dress on ♪
25
00:01:40,851 --> 00:01:43,904
♪ She's the devil with the blue
dress on, Lord, have mercy ♪
26
00:01:43,904 --> 00:01:47,541
♪ Devil with the blue dress,
blue dress on ♪
27
00:01:47,541 --> 00:01:49,793
♪ Devil with the blue dress on ♪
28
00:01:49,793 --> 00:01:53,580
♪ Hey, she's wearin'
her perfume, Chanel No. 5 ♪
29
00:01:53,580 --> 00:01:55,899
♪ Got to be
the finest girl alive ♪
30
00:01:55,899 --> 00:01:58,986
♪ She talks real cool,
catches everybody's eye ♪
31
00:01:58,986 --> 00:02:02,556
♪ They got to be nervous,
they can't say hi ♪
32
00:02:12,666 --> 00:02:14,735
There she is.
33
00:02:14,735 --> 00:02:17,404
I told you she
wouldn't let us down.
34
00:02:17,404 --> 00:02:18,338
Me?
35
00:02:18,689 --> 00:02:20,757
Camille.
36
00:02:20,757 --> 00:02:22,809
Camille, Camille, Camille.
37
00:02:22,809 --> 00:02:24,678
- Mordy, Mordy, Mordy.
- Camille, Camille.
38
00:02:29,433 --> 00:02:31,068
Miss Brown?
39
00:02:31,668 --> 00:02:33,437
It's all in here.
40
00:02:33,437 --> 00:02:35,188
License.
Everything.
41
00:02:39,760 --> 00:02:41,995
Better get this show
on the road.
42
00:02:41,995 --> 00:02:45,248
The nurses'll be done
with coffee any minute.
43
00:02:45,432 --> 00:02:47,034
All right.
44
00:02:47,334 --> 00:02:48,485
Let's do it.
45
00:03:06,586 --> 00:03:07,688
Dearly beloved.
46
00:03:07,988 --> 00:03:10,657
We are gathered here
today to witness
47
00:03:10,657 --> 00:03:13,477
the everlasting union
48
00:03:13,477 --> 00:03:14,761
between Camille Brown
49
00:03:14,761 --> 00:03:17,230
and Mordacai Maschinski.
50
00:03:23,754 --> 00:03:26,406
To have and to hold,
51
00:03:26,406 --> 00:03:27,641
in sickness...
52
00:03:29,476 --> 00:03:31,328
...and in health.
53
00:03:33,714 --> 00:03:35,549
Through good times,
54
00:03:35,549 --> 00:03:38,301
and bad.
55
00:03:38,819 --> 00:03:40,904
Hold it, padre!
56
00:03:40,904 --> 00:03:43,390
What is that?
57
00:03:43,657 --> 00:03:45,242
Keep going.
58
00:03:46,309 --> 00:03:47,511
Come on.
59
00:03:47,661 --> 00:03:49,362
California bunco.
60
00:03:49,780 --> 00:03:51,064
Finally found you, Camille.
61
00:03:51,431 --> 00:03:54,985
Now, you shouldn't have applied
for that marriage license.
That was really stupid.
62
00:03:54,985 --> 00:03:57,771
- I'm gettin' married today.
- You're in a lot
of trouble, Camille.
63
00:03:57,771 --> 00:04:00,424
Been passing bad checks.
The car.
64
00:04:00,424 --> 00:04:00,857
The apartment.
65
00:04:00,857 --> 00:04:02,826
A year of back alimony.
66
00:04:02,826 --> 00:04:06,163
You owe a lot of money.
We are talking major felony.
67
00:04:12,719 --> 00:04:14,421
A minute.
68
00:04:14,538 --> 00:04:15,872
That's all I need
is a minute
69
00:04:15,872 --> 00:04:18,842
to finish this all up,
and then I can pay everybody.
70
00:04:19,075 --> 00:04:21,778
I mean, I could even give you
a little something extra.
71
00:04:22,012 --> 00:04:24,498
We're talkin'
about a minute.
72
00:04:30,670 --> 00:04:32,506
Hey, everybody.
73
00:04:32,706 --> 00:04:34,541
Meet my maid of honor.
74
00:04:37,878 --> 00:04:40,180
Let's wrap this up.
75
00:04:43,950 --> 00:04:47,070
Look, all you gotta do is
last a couple of more minutes
76
00:04:47,070 --> 00:04:49,105
and then we'll go to
your room, me and you,
77
00:04:49,105 --> 00:04:52,025
and then we'll, uh,
smother ourselves in Vicks.
78
00:04:52,025 --> 00:04:55,245
We'll have a great time.
We'll get crazy, okay?
79
00:05:04,070 --> 00:05:07,841
By the power vested in me
by the state of California,
80
00:05:07,841 --> 00:05:10,527
the city of
Los Angeles,
81
00:05:11,094 --> 00:05:15,015
here witnessed
on this 6th day of May
82
00:05:15,015 --> 00:05:17,951
in the unincorporated
village of Palms...
83
00:05:17,951 --> 00:05:21,488
I now pronounce you...
84
00:05:25,642 --> 00:05:26,743
He stopped coughing.
85
00:05:31,748 --> 00:05:34,367
Oh, he-- he does this
all the time.
86
00:05:34,701 --> 00:05:37,304
I mean...
87
00:05:38,505 --> 00:05:40,273
He's asleep.
88
00:05:40,891 --> 00:05:42,492
Isn't he?
89
00:05:45,645 --> 00:05:46,730
He's dead.
90
00:05:46,730 --> 00:05:47,781
Oh, my God.
91
00:05:55,705 --> 00:05:58,575
Mordy. Mordy!
92
00:06:06,066 --> 00:06:09,553
Shame. I thought you made
a hell of a couple.
93
00:06:11,638 --> 00:06:12,772
You know...
94
00:06:12,772 --> 00:06:17,260
he loved you more
than life itself.
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,346
Yeah, I know.
96
00:06:25,685 --> 00:06:26,786
What's your name, honey?
97
00:06:26,786 --> 00:06:28,405
Me?
98
00:06:28,955 --> 00:06:31,091
- Hyman.
- Hyman.
99
00:06:31,308 --> 00:06:35,612
You are the first person
I'm gonna call when
I get out, Hyman.
100
00:06:36,880 --> 00:06:38,582
Save it for me.
101
00:06:46,556 --> 00:06:47,557
No cuffs, huh?
102
00:06:47,774 --> 00:06:49,442
I ain't into bondage.
103
00:06:49,876 --> 00:06:51,494
Lucky me.
104
00:06:51,645 --> 00:06:52,896
Yeah, well...
105
00:06:52,896 --> 00:06:55,048
I am in a great
mood today.
106
00:06:55,048 --> 00:06:56,866
You're my collar
of the month, Camille.
107
00:06:57,217 --> 00:07:00,136
You're might ticket out of
the inspector's doghouse.
108
00:07:00,136 --> 00:07:02,038
Might even be
a promotion in it.
109
00:07:02,038 --> 00:07:03,807
You were willing
to give it up
110
00:07:03,807 --> 00:07:05,725
for a couple
of bucks back there.
111
00:07:05,725 --> 00:07:06,893
I still am.
112
00:07:07,160 --> 00:07:10,397
You planning on coming into
a large inheritance?
113
00:07:23,860 --> 00:07:25,946
Stop! That woman
is under arrest!
114
00:07:27,213 --> 00:07:29,849
Senator!
Senator, over here, please!
115
00:07:37,090 --> 00:07:41,194
♪ Hey, devil with the blue
dress, blue dress, blue dress ♪
116
00:07:41,194 --> 00:07:44,264
♪ Devil with the blue
dress on, ooh yeah ♪
117
00:07:44,264 --> 00:07:47,267
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
118
00:07:47,267 --> 00:07:49,753
♪ Devil with
the blue dress on ♪
119
00:07:50,020 --> 00:07:51,338
♪ Hey, wearin' her perfume ♪
120
00:07:51,338 --> 00:07:53,173
♪ Chanel No. 5 ♪
121
00:07:53,173 --> 00:07:56,109
♪ Got to be
the finest girl alive ♪
122
00:07:56,109 --> 00:07:59,079
♪ She walks real cool,
catches everybody's eye ♪
123
00:07:59,079 --> 00:08:01,114
- Hold it!
- ♪ They got to be nervous ♪
124
00:08:01,114 --> 00:08:02,899
♪ They can't say hi ♪
125
00:08:05,051 --> 00:08:07,654
Senator, any comment on
the state of the mayor's office?
126
00:08:33,913 --> 00:08:35,915
♪ Devil with the blue dress-- ♪
127
00:08:54,184 --> 00:08:57,053
♪ Devil with the blue dress,
blue dress on ♪
128
00:08:57,053 --> 00:08:58,838
♪ The devil with the-- ♪
129
00:09:23,329 --> 00:09:25,365
Are you all right?
Are you okay?
130
00:09:25,365 --> 00:09:28,218
I'm fine. I'm fine.
Okay. Let's get
him outta here. Get back.
131
00:09:31,287 --> 00:09:33,339
- What'd I do?
What'd I do?
- You stopped him, lady.
132
00:09:33,339 --> 00:09:35,425
You saved the senator's life.
You're a hero.
133
00:09:35,425 --> 00:09:38,011
How can I ever
thank you? I, uh...
134
00:09:38,011 --> 00:09:39,996
I guess, uh...
135
00:09:43,650 --> 00:09:46,019
All right. Go on.
Go inside.
Could you make way,
136
00:09:46,019 --> 00:09:47,921
please, for the lady?
She's got...
137
00:09:57,480 --> 00:10:01,067
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
138
00:10:01,067 --> 00:10:02,418
♪ Devil with the blue dress on ♪
139
00:10:02,418 --> 00:10:05,155
- I just had a thought.
- How is that possible?
140
00:10:05,155 --> 00:10:07,006
- Camille Brand.
- Camille Brand.
141
00:10:07,006 --> 00:10:08,291
- Camille Brand.
- What about her?
142
00:10:08,291 --> 00:10:10,276
What about her?
What about her? She's a hero.
143
00:10:10,276 --> 00:10:12,412
- So?
- So? Think of what she
can do for this place.
144
00:10:12,412 --> 00:10:14,364
- What could she
do for this place?
- Are you kidding?
145
00:10:14,364 --> 00:10:16,166
Can you think of a better way
to drum up business?
146
00:10:16,166 --> 00:10:17,550
- Drum up business?
- Drum up business.
147
00:10:17,550 --> 00:10:20,370
What ever happened to cold
calls, pitches, presentations?
148
00:10:20,370 --> 00:10:22,255
Maddie, Maddie, Maddie,
I hate to be the sugar
149
00:10:22,255 --> 00:10:24,357
in your gas tank, honey,
but that stuff's passé.
150
00:10:24,357 --> 00:10:28,428
Passé? Passé!
Work is passé?
151
00:10:28,428 --> 00:10:31,648
No. Not work. Not cold calls.
Not pitches. Not presentations.
152
00:10:31,648 --> 00:10:34,551
You making cold calls,
pitches, and presentations.
Come on. Face it.
153
00:10:34,551 --> 00:10:37,337
When you go in to give your
spiel, a guy sees a cover girl,
154
00:10:37,337 --> 00:10:39,422
not a crime stopper.
Curves. Not muscles.
155
00:10:39,422 --> 00:10:41,491
You kick down sandcastles
at the beach, don't you?
156
00:10:41,491 --> 00:10:43,643
Over if the kid won't
give over his ice cream.
Come on. Think about it.
157
00:10:43,643 --> 00:10:45,929
You know it's true.
Do you want to goose up
business for us?
158
00:10:45,929 --> 00:10:50,183
Do you want to have everybody
in the world begging for our
car keys on Saturday night?
159
00:10:50,183 --> 00:10:52,235
- You know what you gotta do.
- Camille Brand.
160
00:10:52,235 --> 00:10:54,170
You took the words
right outta my mouth.
161
00:10:54,170 --> 00:10:55,455
Open up.
I'll put 'em back.
162
00:10:55,455 --> 00:10:57,590
Look at this. A quote
from the police chief.
163
00:10:57,590 --> 00:11:00,426
"Thanks to Camille, we can
all breathe a little easier."
164
00:11:00,426 --> 00:11:02,312
How'd you like to have that on
your Yellow Pages ad, Maddie?
165
00:11:02,312 --> 00:11:04,397
David, that woman
wrestled an assassin.
166
00:11:04,397 --> 00:11:06,499
- That doesn't make her
a detective.
- So? We're not detectives.
167
00:11:06,499 --> 00:11:09,235
That never stopped us.
Maddie, this woman is a hero.
168
00:11:09,235 --> 00:11:12,372
A hero. And America
loves heroes. Right, kids?
169
00:11:12,372 --> 00:11:14,591
Right!
- Yes. You think if she
called a potential client,
170
00:11:14,591 --> 00:11:17,727
he wouldn't return that call?
This is the opportunity
of a lifetime, Maddie.
171
00:11:17,727 --> 00:11:21,214
If you could have got a piece of
Mary Lou Retton two years ago,
you would have done it, right?
172
00:11:21,214 --> 00:11:23,166
Maddie, this woman
is our Mary Lou.
173
00:11:23,166 --> 00:11:25,985
- Where's she gonna sit?
- I'll give her my office.
174
00:11:25,985 --> 00:11:27,770
What are we gonna
pay her with?
175
00:11:28,137 --> 00:11:29,272
I'll take a pay cut.
176
00:11:29,622 --> 00:11:31,841
Come on, Maddie.
Let's just go talk to her.
The Biltmore Hotel
177
00:11:31,841 --> 00:11:34,594
is giving her a free suite.
They mayor is giving her
the key to the city.
178
00:11:34,594 --> 00:11:37,330
- The least we can
give her is a pitch!
- She's not gonna want to
179
00:11:37,330 --> 00:11:39,632
come here! She's probably
got all kinds of
companies offering her
180
00:11:39,632 --> 00:11:42,502
all kinds of jobs
for all kinds of money.
She's not gonna
181
00:11:42,502 --> 00:11:45,555
- want to come here.
- Then it isn't gonna hurt
if we go talk to her, right?
182
00:11:45,555 --> 00:11:49,108
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
183
00:11:49,108 --> 00:11:50,526
♪ Devil with the blue dress on ♪
184
00:11:50,526 --> 00:11:53,112
Yes, I agree with you.
185
00:11:53,112 --> 00:11:55,465
Yeah, I know. But it's--
no, no, no.
186
00:11:55,465 --> 00:11:57,533
The American Legion wants her
to speak tomorrow night.
187
00:11:57,533 --> 00:12:01,054
And, after that,
the police academy's got--
188
00:12:01,054 --> 00:12:03,256
And-- what?
189
00:12:03,473 --> 00:12:06,359
The mayor wants to know
if you're comfortable.
190
00:12:06,576 --> 00:12:10,280
Yes. But tell them the maids
keep gift-wrapping the toilets.
191
00:12:10,530 --> 00:12:12,415
She is extremely comfortable. Hey.
192
00:12:12,415 --> 00:12:14,250
Is Color Purple on cable yet?
193
00:12:14,250 --> 00:12:15,785
Excuse me.
194
00:12:16,302 --> 00:12:18,037
You're Camille Brand?
195
00:12:18,621 --> 00:12:22,659
I would just like to
shake the hand of
the bravest woman in town.
196
00:12:23,876 --> 00:12:28,231
Miss Brand, sorry to barge in.
I'm Madelyn Hayes, and this
is David Addison.
197
00:12:28,231 --> 00:12:29,782
- Reporters?
- Better.
198
00:12:29,782 --> 00:12:32,452
We're from the Blue Moon
Detective Agency.
We're always on the lookout
199
00:12:32,452 --> 00:12:34,771
for special people
like yourself.
200
00:12:35,505 --> 00:12:38,057
The few, the proud,
the Blue Moon?
201
00:12:38,057 --> 00:12:39,258
Something like that, yeah.
202
00:12:39,258 --> 00:12:41,277
What Mr. Addison
is trying to say is,
203
00:12:41,277 --> 00:12:42,562
if you have any
experience in criminal work.
204
00:12:42,562 --> 00:12:45,381
You mean aside from
foiling assassinations
205
00:12:45,381 --> 00:12:47,183
and keeping safe
the Western world?
206
00:12:47,183 --> 00:12:49,535
- Aside from that, yes.
- I dabble.
207
00:12:49,535 --> 00:12:52,972
Enough foreplay. Camille,
we would like to offer
you a job.
208
00:12:54,340 --> 00:12:56,976
Write your offer down.
Leave it on the dresser.
209
00:12:57,343 --> 00:12:58,444
Leave it on the dresser?
210
00:12:58,444 --> 00:13:00,396
Mm-hmm. Should be
a pile on there.
211
00:13:00,613 --> 00:13:03,333
Been kind of flooded
with offers, you know.
212
00:13:03,333 --> 00:13:06,336
I mean, commercials, consulting.
213
00:13:06,336 --> 00:13:09,689
Starting price
is six figures.
214
00:13:10,290 --> 00:13:11,391
Oh.
215
00:13:13,559 --> 00:13:15,695
You chose Door #2. That
means I can't show it to you
216
00:13:15,695 --> 00:13:18,448
'til I see Door #1.
217
00:13:18,448 --> 00:13:20,116
We haven't got
six figures.
218
00:13:20,333 --> 00:13:22,402
Look, we are not
with the Fortune 500.
219
00:13:22,402 --> 00:13:24,487
We are not in a position
to put your face on a box
of cereal
220
00:13:24,487 --> 00:13:26,372
or a billboard
or any of that stuff.
221
00:13:26,372 --> 00:13:28,324
We are a tiny, small,
little nothing company,
222
00:13:28,324 --> 00:13:29,759
but we need you.
223
00:13:29,759 --> 00:13:33,496
Right now, our company
is as anonymous
as companies get.
224
00:13:33,663 --> 00:13:36,466
We are the Bermuda Triangle
of companies. People come
to work for us,
225
00:13:36,466 --> 00:13:38,234
never to be
heard from again.
226
00:13:38,234 --> 00:13:39,652
- Look.
- That's very nice.
227
00:13:39,652 --> 00:13:43,423
In--in fact, sometimes I think
half the people who work for us
228
00:13:43,423 --> 00:13:45,942
are only there because they're
trying to hide from somebody.
229
00:13:46,125 --> 00:13:47,427
We ne--
230
00:13:47,427 --> 00:13:49,162
We need you, Camille.
231
00:13:49,395 --> 00:13:51,998
We need you
to put us on the map.
232
00:13:55,068 --> 00:13:56,402
That's my speech.
233
00:13:56,402 --> 00:13:58,955
We'd love to have you. Period.
234
00:13:59,238 --> 00:14:01,424
Six-two and even.
Over and out.
235
00:14:01,541 --> 00:14:03,993
Maybe another time, sweetheart.
236
00:14:04,193 --> 00:14:06,846
- Nice to have met you.
- Ah.
237
00:14:11,050 --> 00:14:14,904
...still waiting for it,
Bobby, and here it is for you
behind Door #2.
238
00:14:14,904 --> 00:14:17,457
Well, let's see what
we got back there.
239
00:14:20,059 --> 00:14:24,397
I've come to the point where
I just don't want it. Um...
240
00:14:24,397 --> 00:14:26,449
- You don't want it at all?
- No, I...
241
00:14:26,449 --> 00:14:28,368
Or you don't want it
three, four times a week?
242
00:14:28,368 --> 00:14:30,503
Not never.
Like, um...
243
00:14:30,503 --> 00:14:32,622
Maybe once every
two or three months.
244
00:14:32,622 --> 00:14:34,557
Why? What is
happening in your life?
245
00:14:34,557 --> 00:14:36,342
Nothing.
246
00:14:36,342 --> 00:14:37,610
Who is it?
Room service.
247
00:14:37,610 --> 00:14:39,295
Are you working?
- No.
248
00:14:39,295 --> 00:14:40,446
It's open.
249
00:14:50,006 --> 00:14:51,023
Allow me.
250
00:14:55,361 --> 00:14:58,014
Heard the mayor is
giving you a medal.
251
00:14:58,297 --> 00:14:59,449
Yeah.
252
00:14:59,449 --> 00:15:01,067
That's right.
253
00:15:02,535 --> 00:15:04,871
Maybe I'll come and watch.
254
00:15:05,455 --> 00:15:07,457
Maybe I'll point you
out to the mayor.
255
00:15:07,623 --> 00:15:12,261
Say, "Mr. Mayor, that man
over there is the biggest
pig on the force."
256
00:15:12,261 --> 00:15:13,362
You don't understand.
257
00:15:13,596 --> 00:15:15,448
I'm rooting "for" you,
Camille.
258
00:15:15,731 --> 00:15:19,952
I want you to get everything
that a hero deserves.
259
00:15:20,253 --> 00:15:21,871
You see...
260
00:15:22,371 --> 00:15:24,056
I feel...
261
00:15:24,457 --> 00:15:26,292
that your good fortune...
262
00:15:26,526 --> 00:15:29,095
is my good fortune,
you know?
263
00:15:29,262 --> 00:15:30,480
It's like...
264
00:15:30,480 --> 00:15:33,249
I got the winning lottery
ticket in my pocket.
265
00:15:33,599 --> 00:15:36,135
Only I'm not gonna
cash you in yet.
266
00:15:36,135 --> 00:15:37,086
No.
267
00:15:37,470 --> 00:15:40,139
You hold out for the fattest
offer you can get.
268
00:15:41,057 --> 00:15:42,008
Partner.
269
00:15:43,526 --> 00:15:46,179
And don't worry about
calling me when you find work.
270
00:15:47,380 --> 00:15:49,182
'Cause I'll find you.
271
00:16:10,403 --> 00:16:13,022
Bermuda Triangle, huh?
272
00:16:13,873 --> 00:16:17,527
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
273
00:16:17,527 --> 00:16:19,478
♪ Devil with the blue dress on ♪
274
00:16:29,739 --> 00:16:32,525
Good morning.
My name is--
275
00:16:32,909 --> 00:16:35,845
Blue Moon Investigations.
If you're in trouble,
if you're in a fix,
276
00:16:35,845 --> 00:16:37,914
we're the people to turn to.
We make things right quick.
277
00:16:37,914 --> 00:16:41,584
We're effective 'cause
we listen, listen, listen
to all you say.
278
00:16:41,584 --> 00:16:45,054
We listen, listen, listen
and send help on the way.
279
00:16:46,339 --> 00:16:48,157
Hold on a minute,
will ya?
280
00:16:49,442 --> 00:16:51,978
My name is Camille Brand.
281
00:16:52,228 --> 00:16:53,613
Camille Brand?
282
00:16:53,613 --> 00:16:56,015
Yeah.
Camille Brand.
283
00:16:57,450 --> 00:16:59,318
Camille Brand!
284
00:16:59,485 --> 00:17:01,921
Camille Brand!
285
00:17:25,778 --> 00:17:28,414
What are they
doin' this for?
286
00:17:28,631 --> 00:17:31,100
'Cause you're a hero.
287
00:17:36,756 --> 00:17:39,258
You think you could
get used to all this?
288
00:17:40,760 --> 00:17:44,213
- This is all mine?
- All yours.
289
00:17:47,483 --> 00:17:49,635
Shi...
290
00:17:49,635 --> 00:17:52,638
...wreck.
Shipwreck.
291
00:17:52,638 --> 00:17:55,408
Yes-indeedy, this is the
"orifice" of the future.
292
00:17:55,608 --> 00:17:58,010
Here we have
a refrigerator.
293
00:17:58,227 --> 00:17:59,312
A TV.
294
00:17:59,312 --> 00:18:00,746
And a very sexy view
295
00:18:00,746 --> 00:18:03,649
of Los Angeles. Everything
you need to put in...
296
00:18:03,649 --> 00:18:06,068
a hard day's work.
297
00:18:10,273 --> 00:18:11,307
Nice fit.
298
00:18:13,409 --> 00:18:14,510
Here.
299
00:18:14,510 --> 00:18:16,479
Just a little something.
300
00:18:16,479 --> 00:18:18,197
It's from David and me.
301
00:18:21,300 --> 00:18:22,318
Huh.
302
00:18:33,546 --> 00:18:35,998
God, there's something in here.
303
00:18:40,569 --> 00:18:42,121
What's this?
304
00:18:50,379 --> 00:18:53,032
Blue Moon Investigations.
305
00:18:54,667 --> 00:18:58,037
Camille Brand, investigator.
306
00:19:00,690 --> 00:19:04,644
Security specialist?
Even I don't believe this.
307
00:19:12,601 --> 00:19:14,286
Everybody signed it.
308
00:19:17,740 --> 00:19:20,209
Welcome, Camille.
309
00:19:25,581 --> 00:19:28,167
This is something.
310
00:19:34,357 --> 00:19:36,425
A proclamation.
311
00:19:36,692 --> 00:19:39,228
Even a key to the city.
312
00:19:40,513 --> 00:19:42,231
This is...
313
00:19:42,615 --> 00:19:45,051
This is, um...
314
00:19:51,357 --> 00:19:53,075
Thanks.
315
00:19:55,978 --> 00:19:59,598
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
316
00:19:59,598 --> 00:20:01,016
♪ Devil with the blue dress on ♪
317
00:20:01,016 --> 00:20:03,335
...there in third.
Then a gap of eight lengths
318
00:20:03,335 --> 00:20:06,972
back to Good Czar, fairly far
back in fourth. Prince Star
on the outside, fifth,
319
00:20:06,972 --> 00:20:10,259
and Sudden Sass is the trailer.
They straighten out
and race down the stretch.
320
00:20:10,259 --> 00:20:14,113
Along the inside,
Ardzell is rallying toward
the lead. Between horses,
321
00:20:14,113 --> 00:20:17,700
it's Full of Gems.
And, on the outside, Heat Up.
Here comes Good Czar...
322
00:20:17,700 --> 00:20:20,686
Can I--
what are you reading?
323
00:20:20,686 --> 00:20:22,938
This?
This is, uh, Forum.
324
00:20:22,938 --> 00:20:25,608
The journal of human
sexual behavior. Why?
You want to borrow it?
325
00:20:25,608 --> 00:20:27,593
Can I see you in
my office, please?
326
00:20:27,993 --> 00:20:30,796
Oh, I get it.
A little discretion.
327
00:20:30,913 --> 00:20:35,117
Absolutely I can see you
in your office, Miss Hayes.
328
00:20:36,602 --> 00:20:37,953
- Now...
- This isn't you, is it?
329
00:20:37,953 --> 00:20:41,140
Single and
craving suck-cess?
330
00:20:41,841 --> 00:20:45,227
I didn't think so. This woman
said she had a sense of humor.
331
00:20:46,011 --> 00:20:48,097
I'd like you to check
my thinking on something.
332
00:20:48,230 --> 00:20:52,785
Every successful business
has a smooth flow of command,
wouldn't you say?
333
00:20:52,785 --> 00:20:54,370
Say, I would.
334
00:20:54,637 --> 00:20:57,606
We hired Camille
to help us grow.
335
00:20:57,606 --> 00:20:58,824
- Did we not?
- Not, we did.
336
00:20:59,024 --> 00:21:01,877
And wouldn't you say that,
if we were asked to create
337
00:21:01,877 --> 00:21:04,930
a graphic representation
of the chain of command
338
00:21:04,930 --> 00:21:07,550
here at Blue Moon,
that this would
339
00:21:07,550 --> 00:21:09,502
accurately reflect it?
340
00:21:11,504 --> 00:21:12,521
Gosh.
341
00:21:12,671 --> 00:21:13,772
This is a lot of information
342
00:21:13,772 --> 00:21:14,890
to absorb all at one time.
343
00:21:15,374 --> 00:21:18,928
- I'm serious, David.
- I know. We're gonna get you
something for that, Maddie.
344
00:21:18,928 --> 00:21:21,213
- You were supposed to
supervise her training!
- And?
345
00:21:21,213 --> 00:21:24,283
And, for the past 10 days,
you've been sitting out there
reading bondage magazines,
346
00:21:24,283 --> 00:21:27,219
talking to your bookie,
and listening to
the Top 40 Countdown!
347
00:21:27,219 --> 00:21:30,055
- You don't know what
you are talking about.
- I don't know what
348
00:21:30,055 --> 00:21:32,158
- I'm talking about?
- No, you don't.
For your information,
349
00:21:32,158 --> 00:21:34,844
Forum is not
a bondage magazine.
Like I told you before,
350
00:21:34,844 --> 00:21:36,862
it's a journal of
human sexual behavior.
351
00:21:36,862 --> 00:21:38,864
Oh!
I stand corrected.
352
00:21:38,864 --> 00:21:41,800
- No, you stand terrific.
- The fact remains...
353
00:21:41,800 --> 00:21:43,802
there are a few other
things I don't know.
354
00:21:43,802 --> 00:21:45,905
I don't know if Camille
comes to work or not.
355
00:21:45,905 --> 00:21:47,940
I've only seen her twice.
I don't know if and when
356
00:21:47,940 --> 00:21:49,892
she's in her office.
She keeps her door locked.
357
00:21:49,892 --> 00:21:52,011
I don't even know if she
intends to live up to
358
00:21:52,011 --> 00:21:54,663
her half of her
employment contract.
359
00:21:54,663 --> 00:21:56,665
All I do know is
that she has
360
00:21:56,665 --> 00:21:59,251
cashed her first
week's paycheck.
361
00:21:59,668 --> 00:22:01,237
Comments?
362
00:22:07,826 --> 00:22:10,162
It--it's only been
10 days, Maddie.
363
00:22:10,162 --> 00:22:13,883
She's getting adjusted,
climatized, you know.
364
00:22:13,883 --> 00:22:15,150
She's settling in.
Getting her bearings.
365
00:22:15,150 --> 00:22:17,820
- Robbing me blind.
- I'll have a talk with her.
366
00:22:17,820 --> 00:22:19,755
- I wish you would.
- Good.
367
00:22:19,755 --> 00:22:21,006
♪ Devil with the blue dress ♪
368
00:22:21,006 --> 00:22:22,758
♪ Blue dress, blue dress ♪
369
00:22:22,758 --> 00:22:24,727
♪ Devil with the blue dress on ♪
370
00:22:43,078 --> 00:22:46,098
Comin' in at 4:00.
I want your job.
371
00:22:46,498 --> 00:22:51,754
Been downtown all day
trying to get a license
for our friend, Sherlock Jones.
372
00:22:51,921 --> 00:22:54,990
Yeah. Well, I had a talk
with our friend today.
373
00:22:54,990 --> 00:22:56,859
-"Our" friend?
- My friend.
374
00:22:57,059 --> 00:22:59,044
- And?
- And I think you're
gonna see a change.
375
00:22:59,044 --> 00:23:01,163
- A change in attitude,
a change in style--
- Style?
376
00:23:01,163 --> 00:23:03,232
Style. I spent a lot
of time with that lady
last night. You want to
377
00:23:03,232 --> 00:23:05,301
- hear something you're
not gonna believe?
- Why would I want to
378
00:23:05,301 --> 00:23:08,020
- hear something
I'm not gonna believe?
- That lady admires you.
379
00:23:08,020 --> 00:23:09,905
- I don't believe it.
- Okay. How 'bout this?
She wants to please you.
380
00:23:09,905 --> 00:23:11,624
She wants to make you proud.
Hell, she wants to
381
00:23:11,624 --> 00:23:12,758
be you when she grows up.
382
00:23:12,758 --> 00:23:13,876
Uh-huh.
383
00:23:13,876 --> 00:23:16,295
Afternoon, Maddie.
384
00:23:19,164 --> 00:23:23,419
So... how you
doing today, Maddie?
385
00:23:31,043 --> 00:23:34,363
I sure do enjoy
working here.
386
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Mm-hmm.
387
00:23:58,420 --> 00:24:02,124
See? A synchronized
swim team couldn't have
done it any better.
388
00:24:02,124 --> 00:24:05,661
Of course I'll step
into your office.
389
00:24:14,920 --> 00:24:17,323
Yeah, talk to me.
390
00:24:17,823 --> 00:24:19,108
- Hey.
- Hey.
391
00:24:19,108 --> 00:24:21,076
If a man works late,
but there's no boss around
392
00:24:21,076 --> 00:24:24,496
to be really impressed,
does the work really count?
393
00:24:25,014 --> 00:24:27,983
Quittin' time. Come on. TGIF.
394
00:24:27,983 --> 00:24:29,668
Last one out's
a rotten egg.
395
00:24:29,968 --> 00:24:32,738
You are a weird
piece of work, Addison.
396
00:24:33,972 --> 00:24:35,624
Yeah, I try.
397
00:24:36,659 --> 00:24:37,643
So?
398
00:24:38,577 --> 00:24:39,528
So.
399
00:24:40,846 --> 00:24:42,398
So.
400
00:24:44,867 --> 00:24:46,185
I have this feeling.
401
00:24:46,435 --> 00:24:50,673
As a matter of fact,
I'm having this feeling
really good right now.
402
00:24:50,956 --> 00:24:53,575
I have this feeling
that next week...
403
00:24:54,059 --> 00:24:56,195
is gonna be a great week.
404
00:24:56,412 --> 00:25:02,818
That I will be ready
next week to go out, and we
will get some new accounts.
405
00:25:03,018 --> 00:25:05,771
And get ol' yellow hair
406
00:25:05,771 --> 00:25:08,407
off your and my behind.
407
00:25:09,975 --> 00:25:12,444
I don't know. It's just--
just a feeling.
408
00:25:12,678 --> 00:25:13,896
No, no, I...
409
00:25:13,896 --> 00:25:14,847
I think you're right.
410
00:25:15,147 --> 00:25:16,932
I think that's great.
As a matter of fact,
411
00:25:16,932 --> 00:25:18,600
you know what
I was gonna suggest?
412
00:25:18,817 --> 00:25:20,269
I was suggest that Monday,
413
00:25:20,269 --> 00:25:22,354
maybe me and you go out and
just start hittin' some places.
414
00:25:22,354 --> 00:25:24,339
Just start hittin' 'em,
and see what happens.
415
00:25:24,339 --> 00:25:27,476
I mean, what's the worst thing
that could possibly happen?
416
00:25:30,112 --> 00:25:31,897
She's been on your back, huh?
417
00:25:32,047 --> 00:25:34,516
It's been almost
three weeks, Camille.
418
00:25:45,961 --> 00:25:47,062
You know what the killer is?
419
00:25:47,579 --> 00:25:50,349
The killer is that
I know, in my heart,
that once you get started,
420
00:25:50,349 --> 00:25:53,552
you're gonna be
great at this.
You're gonna be a natural.
421
00:25:54,303 --> 00:25:57,673
Just gotta figure out how to
get you out of this office.
422
00:26:03,162 --> 00:26:05,798
I wish I knew what
you were so scared of.
423
00:27:03,188 --> 00:27:05,724
Leaving work so early?
424
00:27:06,425 --> 00:27:09,828
You still don't understand
about licenses, do you?
425
00:27:10,395 --> 00:27:13,882
- What do you want?
- Well, you need 'em to marry.
426
00:27:13,882 --> 00:27:15,267
You need 'em to detect.
427
00:27:15,267 --> 00:27:18,737
You really think you were
gonna lose me by
burying yourself here?
428
00:27:20,889 --> 00:27:25,661
What. Do. You. Want?
429
00:27:26,144 --> 00:27:29,748
This place is very nice.
430
00:27:31,066 --> 00:27:32,701
This your office?
431
00:27:35,087 --> 00:27:36,772
They give you benefits?
432
00:27:36,922 --> 00:27:37,890
How about dental?
433
00:27:40,008 --> 00:27:41,226
You weren't thinking of...
434
00:27:41,226 --> 00:27:43,562
leaving just then,
were you?
435
00:27:43,795 --> 00:27:44,746
Come on.
436
00:27:44,947 --> 00:27:45,881
Take me in.
437
00:27:46,081 --> 00:27:47,166
I don't want to
take you in.
438
00:27:47,466 --> 00:27:50,752
And I don't think that you
want me to take you in.
439
00:27:51,887 --> 00:27:53,539
Are you forgetting?
440
00:27:53,872 --> 00:27:55,741
I arrested you once.
441
00:27:56,008 --> 00:27:57,075
You escaped.
442
00:27:57,209 --> 00:27:59,261
That's 10 years
right there.
443
00:27:59,261 --> 00:28:00,345
And then of course...
444
00:28:00,662 --> 00:28:04,449
whatever jury you get, I don't
think is gonna take too kindly
445
00:28:04,449 --> 00:28:07,870
to the way that you have
exploited this whole hero thing.
446
00:28:09,821 --> 00:28:10,939
No.
447
00:28:11,223 --> 00:28:13,659
I'm not gonna take you in.
448
00:28:14,293 --> 00:28:16,778
And you're not
going anywhere.
449
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
Not yet.
450
00:28:18,497 --> 00:28:23,852
Not while there is
money to be made here.
451
00:28:24,169 --> 00:28:25,737
Here?
452
00:28:25,971 --> 00:28:27,089
You're dreaming, Dick Tracy.
453
00:28:27,089 --> 00:28:28,991
Places like this get access
454
00:28:28,991 --> 00:28:30,142
to places with safes.
455
00:28:30,142 --> 00:28:31,960
Jewels. Cash.
456
00:28:32,311 --> 00:28:36,481
- Securities.
- This place doesn't have
access to jack, Jack.
457
00:28:36,481 --> 00:28:39,117
- I don't believe you.
- Well, believe this.
458
00:28:39,117 --> 00:28:41,186
They got no money.
They got no cases.
459
00:28:41,186 --> 00:28:43,071
This place is scraping by.
460
00:28:43,071 --> 00:28:44,907
Hey, believe this.
461
00:28:45,324 --> 00:28:47,726
Either you come up with...
462
00:28:48,143 --> 00:28:51,163
$50,000 worth of something,
for me,
463
00:28:51,163 --> 00:28:52,998
by the end of next week,
464
00:28:55,317 --> 00:28:57,920
or I'll have you
on so much ice,
465
00:28:58,236 --> 00:29:00,739
you'll think you're
a jigger of vermouth.
466
00:29:10,532 --> 00:29:13,702
Blue Moon Investigations.
If you're in trouble,
if you're in a fix,
467
00:29:13,702 --> 00:29:16,455
we're the people to turn to.
We'll make things right quick.
468
00:29:16,455 --> 00:29:18,840
We're effective 'cause
we listen--
469
00:29:19,174 --> 00:29:20,575
Please, sir.
Let me finish.
470
00:29:20,575 --> 00:29:23,979
Listen, listen to all you say.
We'll here your prob--
471
00:29:25,047 --> 00:29:26,231
You're being very rude.
472
00:29:26,231 --> 00:29:27,933
I'm not through yet.
473
00:29:28,867 --> 00:29:29,868
Huh?
474
00:29:30,118 --> 00:29:31,119
What?
475
00:29:32,437 --> 00:29:34,406
Miss Gas! There's a Hayes
in the building!
476
00:29:34,406 --> 00:29:36,642
- Hayes in the building?
- Yes, Miss Gas!
477
00:29:36,642 --> 00:29:40,746
A Hayes leak! They think
the building might blow up!
478
00:29:41,263 --> 00:29:42,898
Don't panic!
479
00:29:43,015 --> 00:29:44,733
I'll try not to.
480
00:29:51,406 --> 00:29:55,227
We have received
a phone call
481
00:29:55,227 --> 00:29:57,346
that there is a gas leak
here in this building.
482
00:29:59,281 --> 00:30:01,033
Don't panic.
483
00:30:03,085 --> 00:30:04,670
Camille.
484
00:30:08,974 --> 00:30:10,709
Camille!
485
00:30:11,243 --> 00:30:12,944
Camille!
486
00:30:31,680 --> 00:30:34,216
I don't think there's
anything to worry about.
487
00:30:34,483 --> 00:30:37,019
Huh?
488
00:30:46,028 --> 00:30:47,079
Wilson.
489
00:30:47,996 --> 00:30:49,031
O'Neill.
490
00:30:49,297 --> 00:30:52,067
Miss DiPesto.
Chin up. Shoulders back.
491
00:30:52,334 --> 00:30:55,170
Stick that chest out, soldier.
492
00:30:55,587 --> 00:30:58,507
Well, it's already
way out. Belay that.
493
00:30:58,507 --> 00:31:01,410
- For that matter,
would you belay me?
- What are you doing here?
494
00:31:01,410 --> 00:31:03,428
It's payday, isn't it?
I always make it a point
495
00:31:03,428 --> 00:31:04,713
to come back to work
after lunch on a payday.
496
00:31:04,713 --> 00:31:07,215
You mean you didn't call
in this little emergency?
497
00:31:07,215 --> 00:31:08,483
I'm offended.
498
00:31:08,483 --> 00:31:10,302
It isn't even sixth
period. What emergency?
499
00:31:10,302 --> 00:31:12,954
You mean you don't know?
There's been a gas leak.
500
00:31:13,188 --> 00:31:14,489
- Where's Camille?
- I don't know.
501
00:31:14,489 --> 00:31:16,374
Her door was locked.
I thought she was with you.
502
00:31:16,374 --> 00:31:17,943
Hold this.
503
00:31:21,029 --> 00:31:22,080
Camille!
504
00:31:23,982 --> 00:31:24,399
Yo!
505
00:31:24,916 --> 00:31:29,054
Camille, come on.
You gotta evacuate.
There's gas in the building.
506
00:31:29,337 --> 00:31:31,022
Yes, I heard.
507
00:31:35,410 --> 00:31:37,245
Triathlon's that way.
508
00:31:37,462 --> 00:31:39,347
Everybody's downstairs.
509
00:31:39,347 --> 00:31:41,400
Oh, I know.
I was downstairs too.
510
00:31:41,633 --> 00:31:44,970
And I came upstairs
to look for you.
511
00:31:47,539 --> 00:31:50,826
I was, uh...
worried about you.
512
00:31:51,359 --> 00:31:53,061
You were, huh?
513
00:31:54,062 --> 00:31:55,013
Yeah.
514
00:31:55,313 --> 00:31:56,882
Definitely.
515
00:31:59,718 --> 00:32:03,121
Well, no. It's real.
It's ridiculous.
516
00:32:03,121 --> 00:32:04,389
False alarm.
517
00:32:04,673 --> 00:32:06,608
I've now lost
how much time?
518
00:32:06,608 --> 00:32:09,861
I was on the phone.
519
00:32:13,148 --> 00:32:14,883
False alarm.
520
00:32:15,450 --> 00:32:17,119
David?
521
00:32:17,452 --> 00:32:19,187
False alarm.
522
00:32:23,408 --> 00:32:26,278
Ehhh, what's up, doc?
523
00:32:26,278 --> 00:32:27,512
That's strange.
524
00:32:27,762 --> 00:32:30,599
What's that? Gas leaks?
I have 'em all the time.
525
00:32:30,599 --> 00:32:33,068
There's something wrong
with that painting.
526
00:32:35,353 --> 00:32:36,972
Yeah?
527
00:32:38,256 --> 00:32:39,825
Well.
528
00:32:41,443 --> 00:32:43,495
- It's ugly.
- No. I mean it's crooked.
529
00:32:43,495 --> 00:32:45,480
Or crooked-er than
it was this morning.
530
00:32:45,814 --> 00:32:50,135
- What makes you say that?
- I straightened it
first thing when I came in.
531
00:32:52,337 --> 00:32:53,588
David?
532
00:32:53,588 --> 00:32:56,925
I didn't lock my office
when we evacuated.
533
00:32:58,660 --> 00:33:02,030
I know it's probably
just my imagination.
534
00:33:08,353 --> 00:33:10,956
The licenses.
Your gun.
535
00:33:11,223 --> 00:33:13,058
Our petty cash.
536
00:33:15,327 --> 00:33:17,062
It's gone.
537
00:33:19,164 --> 00:33:20,248
Gone.
538
00:33:20,448 --> 00:33:23,034
$2,000.
539
00:33:23,301 --> 00:33:24,769
$2,000!
540
00:33:24,769 --> 00:33:28,506
Oh, boy, am I stupid
leaving that door open!
541
00:33:28,740 --> 00:33:30,792
Oh, David. I can't tell you
how many times I've
542
00:33:30,792 --> 00:33:34,095
dialed that combination
with people in the office.
543
00:33:34,279 --> 00:33:36,147
$2,000...
544
00:33:36,281 --> 00:33:37,983
of our petty cash.
545
00:33:39,668 --> 00:33:42,938
- David, I wonder who--
- I did it.
546
00:33:43,154 --> 00:33:44,139
What?
547
00:33:44,289 --> 00:33:45,574
Yeah, I took it.
548
00:33:46,007 --> 00:33:51,296
Yeah. (exhales) I thought
I put that picture back
exactly the same way too.
549
00:33:51,930 --> 00:33:56,017
I counted on putting
the money back before
you found out about it.
550
00:33:56,401 --> 00:33:58,103
I still count on that.
551
00:34:01,156 --> 00:34:02,207
I'm sorry.
552
00:34:06,211 --> 00:34:07,212
I don't know.
553
00:34:07,662 --> 00:34:10,015
I don't believe that.
554
00:34:10,365 --> 00:34:12,183
Good for you.
555
00:34:18,590 --> 00:34:22,193
Come on.
Don't look so surprised.
556
00:34:22,827 --> 00:34:25,830
You've been gnashing your teeth
ever since I got here, lady.
557
00:34:25,830 --> 00:34:28,433
I just didn't want to
make a liar out of you.
558
00:34:28,667 --> 00:34:30,485
Would you mind
telling us why?
559
00:34:30,485 --> 00:34:32,120
Yes.
560
00:34:32,337 --> 00:34:33,538
Yes, I would.
561
00:34:33,538 --> 00:34:35,607
Nothing would give me
less pleasure.
562
00:34:36,107 --> 00:34:40,612
What I can't figure out is,
which one of you
is the bigger fool?
563
00:34:40,779 --> 00:34:43,515
You, for getting me
to work here,
564
00:34:43,515 --> 00:34:45,967
or you,
for letting me work here.
565
00:34:46,418 --> 00:34:47,552
I'm no hero.
566
00:34:47,736 --> 00:34:50,522
I'm damn sure
not a detective.
567
00:34:50,889 --> 00:34:55,327
Who I am and what I do
is take people for a ride.
568
00:34:56,361 --> 00:34:58,046
And you two...
569
00:34:59,331 --> 00:35:00,365
have been rode.
570
00:35:26,358 --> 00:35:28,109
Knock, knock.
571
00:35:30,428 --> 00:35:31,613
It's almost 8:00.
572
00:35:31,780 --> 00:35:35,033
Would you mind walking me
down to the parking garage?
573
00:35:36,584 --> 00:35:37,702
What are you talking about?
574
00:35:37,836 --> 00:35:40,405
You afraid to walk
down to the garage?
575
00:35:40,588 --> 00:35:42,640
All right.
I'm not afraid.
576
00:35:42,974 --> 00:35:46,328
I was just looking for an excuse
to say, "knock, knock."
577
00:35:48,713 --> 00:35:50,415
Are you mad at me?
578
00:35:50,815 --> 00:35:52,717
She's been gone almost
a week, and you still won't
579
00:35:52,717 --> 00:35:54,519
look at me when we talk.
580
00:35:54,519 --> 00:35:56,504
You avoid me. You--
581
00:35:56,504 --> 00:35:58,139
I'm not mad at you.
582
00:36:02,494 --> 00:36:04,229
I'm mad at me.
583
00:36:04,612 --> 00:36:07,065
Oh.
584
00:36:07,816 --> 00:36:09,868
Thought I was a better
judge of character.
585
00:36:10,118 --> 00:36:15,123
Hey, it wasn't just you.
I own this place,
and I let you hire her.
586
00:36:15,690 --> 00:36:18,143
We sure were rode,
weren't we?
587
00:36:26,584 --> 00:36:28,303
Well...
588
00:36:28,820 --> 00:36:32,057
I guess I don't
really need you to...
589
00:36:32,557 --> 00:36:34,209
walk me down.
590
00:36:42,317 --> 00:36:43,284
See ya.
591
00:36:55,563 --> 00:36:56,681
Uh, sorry.
592
00:36:56,681 --> 00:36:58,383
Uh, I didn't mean to...
593
00:36:58,383 --> 00:36:59,617
Camille Brand in?
594
00:36:59,751 --> 00:37:02,153
Something I can do for ya?
595
00:37:04,439 --> 00:37:05,740
Camille Brand.
596
00:37:05,874 --> 00:37:09,260
I believe that that's her
office that you're standing in.
597
00:37:09,561 --> 00:37:10,562
I'm looking for her.
598
00:37:10,562 --> 00:37:12,414
- Gone.
- Gone?
599
00:37:12,414 --> 00:37:13,364
Gone.
600
00:37:13,631 --> 00:37:15,700
- Gone-est.
- Gone where?
601
00:37:15,700 --> 00:37:17,001
We don't know. She hasn't
been here for a week.
602
00:37:17,001 --> 00:37:19,621
And may I ask who it is
we're speaking to
603
00:37:19,621 --> 00:37:21,539
and why you
want to know?
604
00:37:21,539 --> 00:37:23,224
She owes me money.
605
00:37:34,035 --> 00:37:36,988
Now, you two wouldn't be keeping
her from me, now, would you?
606
00:37:36,988 --> 00:37:39,991
That would be difficult.
How do you keep someone
whose whereabouts
607
00:37:39,991 --> 00:37:42,627
you don't know from someone
whose identity you don't know?
608
00:37:42,944 --> 00:37:46,364
No problem.
I'll find her myself.
609
00:37:58,126 --> 00:38:03,264
Maybe you're not such a bad
judge of character after all.
610
00:38:06,017 --> 00:38:09,637
♪ Devil with the blue dress,
blue dress, blue dress ♪
611
00:38:09,637 --> 00:38:10,972
♪ Devil with the blue dress on ♪
612
00:38:10,972 --> 00:38:13,792
I know.
I know it's a mess.
613
00:38:13,975 --> 00:38:16,744
And you know
why it's a mess? It's tired.
614
00:38:16,744 --> 00:38:18,863
It's tired and I'm tired.
615
00:38:18,863 --> 00:38:20,849
But you can tell that,
can't you?
616
00:38:20,849 --> 00:38:23,735
I just don't get any sleep
at night. Not a wink.
617
00:38:23,985 --> 00:38:25,987
I'm afraid.
See, I have these dreams,
618
00:38:25,987 --> 00:38:28,756
and they're really awful. Frightening.
619
00:38:28,756 --> 00:38:30,041
I mean,
I don't understand.
620
00:38:30,041 --> 00:38:32,060
I-- I had this dream
last night, okay?
621
00:38:32,060 --> 00:38:35,180
About this man with the longest
tongue you've ever seen,
622
00:38:35,180 --> 00:38:38,516
- and he could breathe
through his ears.
- Really?
623
00:38:38,516 --> 00:38:39,234
- Yeah.
- My.
624
00:38:39,234 --> 00:38:41,786
I have that
dream all the time myself.
625
00:38:41,786 --> 00:38:43,755
- You do?
- Yes.
626
00:38:43,755 --> 00:38:46,774
Okay, kiddies! All ashore
that's going ashore.
627
00:38:46,774 --> 00:38:48,610
Isn't that cute?
628
00:38:48,610 --> 00:38:50,395
Come.
Dive, dive, dive.
629
00:38:59,637 --> 00:39:01,289
Long time, no see.
630
00:39:03,241 --> 00:39:05,443
You'll never learn.
You never should have applied
631
00:39:05,443 --> 00:39:09,297
for that beautician's license.
Sort of like hanging
on a neon sign.
632
00:39:09,297 --> 00:39:13,768
I'm busy. Unless, of course,
you came in for a cut
and a rinse.
633
00:39:13,768 --> 00:39:15,937
- I want my money.
- I don't have any money.
634
00:39:15,937 --> 00:39:19,057
You? The queen of scam?
Why don't I believe that?
635
00:39:19,057 --> 00:39:22,544
Believe it.
I'm not running any scam.
636
00:39:22,544 --> 00:39:23,678
Or any anything.
637
00:39:23,978 --> 00:39:27,532
I've gone legit.
638
00:39:27,715 --> 00:39:28,750
Yeah?
639
00:39:29,000 --> 00:39:31,169
But I believe
that you have a...
640
00:39:31,169 --> 00:39:33,755
- debt to pay to society
- What?
641
00:39:33,755 --> 00:39:35,740
that is somewhat overdue.
642
00:39:35,740 --> 00:39:36,874
Hey!
643
00:39:36,874 --> 00:39:38,042
Take your hands off her.
644
00:39:38,042 --> 00:39:39,978
What are you two
doing here?
645
00:39:39,978 --> 00:39:42,030
I'm here for a manicure.
She's here for a woman-cure.
646
00:39:42,030 --> 00:39:44,065
We knew he was following you,
so we followed him.
647
00:39:44,065 --> 00:39:46,551
You're interfering
with police business.
648
00:39:46,551 --> 00:39:47,852
Police?
649
00:39:47,852 --> 00:39:49,754
You're police?
Really?
650
00:39:49,754 --> 00:39:51,105
You're so crooked,
you're round.
651
00:39:51,105 --> 00:39:53,508
Wouldn't happen to know
the chief's number, would ya?
652
00:39:59,697 --> 00:40:00,865
We're leaving now.
653
00:40:00,865 --> 00:40:02,083
She and I.
654
00:40:02,083 --> 00:40:03,735
And we don't want any heroics
655
00:40:03,735 --> 00:40:05,303
from either of you.
656
00:40:05,703 --> 00:40:07,288
Stay right there.
657
00:40:07,772 --> 00:40:09,624
Did you say something?
658
00:40:09,624 --> 00:40:10,625
No!
659
00:40:13,161 --> 00:40:15,330
Come on, friend.
Put the gun down. Let her go.
660
00:40:15,330 --> 00:40:18,816
Hey, why don't you
shut your mouth
and quit walking towards me?
661
00:40:19,984 --> 00:40:21,753
Did you say something?
662
00:40:21,753 --> 00:40:23,955
No!
663
00:40:23,955 --> 00:40:25,506
Come on. You're making it
worse for yourself every minute.
664
00:40:25,506 --> 00:40:28,893
If you won't think of
Camille, at least think
of your wife and kids.
665
00:40:28,893 --> 00:40:31,162
I'm gay. I don't
have any wife and kids.
666
00:40:31,162 --> 00:40:32,964
All right,
then think of next month.
667
00:40:32,964 --> 00:40:34,732
All the new
fall clothes will be out.
668
00:40:34,732 --> 00:40:36,434
Quit following me.
669
00:40:36,751 --> 00:40:37,752
No!
670
00:40:37,752 --> 00:40:39,504
Oh.
671
00:40:51,482 --> 00:40:55,837
Hey, hey, hey. Where you going?
We still got two more pages
to shoot on this set!
672
00:41:00,124 --> 00:41:02,894
Hey, come back here.
Nobody else...
673
00:41:23,297 --> 00:41:25,967
Well, I guess
we lost him for now.
674
00:41:25,967 --> 00:41:27,568
David, look out!
675
00:41:32,140 --> 00:41:34,158
Say, aren't you
Billy Barney?
676
00:41:34,158 --> 00:41:36,894
And aren't you, uh--
Hey, uh...
677
00:41:36,894 --> 00:41:38,646
pick on somebody
your own size.
678
00:41:38,646 --> 00:41:39,030
Look out!
679
00:41:54,245 --> 00:41:57,231
Hey! Are you
a good guy or a bad guy?
680
00:41:57,231 --> 00:41:59,984
- I'm a bad guy.
- Yeah? Me too. How 'bout a lift?
681
00:41:59,984 --> 00:42:01,519
Mm-hmm.
682
00:42:12,947 --> 00:42:14,882
Agnes!
Where are you going?
683
00:42:14,882 --> 00:42:16,150
Home.
I'm through for the day.
684
00:42:16,150 --> 00:42:18,770
No, you're not.
You're in this scene.
685
00:42:35,069 --> 00:42:36,270
Well, I guess that's that.
686
00:42:36,270 --> 00:42:38,089
You think so?
687
00:42:38,089 --> 00:42:40,491
How about this scenario?
688
00:42:40,825 --> 00:42:42,060
I shoot the four of you.
689
00:42:42,243 --> 00:42:44,862
Then I wipe
my prints off the gun.
690
00:42:45,012 --> 00:42:47,064
And I put the gun
in Camille's...
691
00:42:47,064 --> 00:42:48,816
dead hand.
692
00:42:50,935 --> 00:42:52,487
Quiet!
693
00:42:53,688 --> 00:42:54,856
And now...
694
00:42:58,192 --> 00:43:00,211
Hey.
What are you doing?
695
00:43:00,211 --> 00:43:02,313
Sorry, babe.
We're on a very
tight schedule here.
696
00:43:02,313 --> 00:43:04,098
Props gotta go back
in the prop room, you know?
697
00:43:04,098 --> 00:43:05,883
Excuse me, guys.
Hey!
698
00:43:07,335 --> 00:43:10,571
Limousines are here!
Someone has
taken my coat.
699
00:43:11,205 --> 00:43:14,075
What is this?
- Wait a sec. Wait a sec.
700
00:43:14,308 --> 00:43:16,244
We haven't even
finished the story.
701
00:43:16,360 --> 00:43:18,546
I-- I don't know-- I don't know
what happens to my character.
702
00:43:18,713 --> 00:43:22,533
All right, hold up, hold up.
It's all right. Maddie and I
have done a ton of these.
703
00:43:22,533 --> 00:43:24,418
- We'll explain
what happens, all right?
- Tell me about my character.
704
00:43:24,418 --> 00:43:26,471
- This is how it ends.
- Okay. You see the light,
705
00:43:26,471 --> 00:43:30,608
promise to mend your ways
and become a better person.
706
00:43:33,127 --> 00:43:36,047
Well, if that's
the way it's gotta be...
707
00:43:36,230 --> 00:43:38,166
that's the way
it's gotta be.
708
00:43:38,166 --> 00:43:40,118
You, you go to prison.
709
00:43:40,301 --> 00:43:43,454
You get your law degree.
You write an incredible
jailhouse novel.
710
00:43:43,454 --> 00:43:46,407
They make a movie about it,
De Niro drops a lot of weight,
and he plays you.
711
00:43:46,407 --> 00:43:49,177
De Niro, huh?
I can live with that.
712
00:43:49,177 --> 00:43:50,978
Ms. Goldberg, Mr. Nelson,
Hey!
713
00:43:50,978 --> 00:43:52,296
your limousines
are waiting!
714
00:43:52,296 --> 00:43:54,198
- Thank you very much.
- It was great.
715
00:43:54,198 --> 00:43:55,933
Bye-bye.
Oh, it was so great!
716
00:43:56,217 --> 00:43:58,019
Thank you so much.
Really appreciate it.
717
00:43:58,202 --> 00:44:00,204
Thank you so much!
I'll see ya.
718
00:44:00,204 --> 00:44:01,339
Thank you!
719
00:44:01,339 --> 00:44:03,925
- Thanks for coming by.
- Bye!
720
00:44:03,925 --> 00:44:05,893
- Bye.
- Bye.
721
00:44:12,817 --> 00:44:13,317
Well...
722
00:44:13,484 --> 00:44:16,687
Guess we won't
see you 'til next fall.
723
00:44:20,308 --> 00:44:22,176
Come here.
724
00:44:22,176 --> 00:44:24,362
Have a nice summer.
See ya.
725
00:44:24,362 --> 00:44:27,865
You too.
- Yeah. Have a nice summer.
726
00:44:29,984 --> 00:44:31,736
I will.
727
00:44:32,887 --> 00:44:33,871
Bye.
728
00:44:40,178 --> 00:44:41,796
Well...
729
00:44:42,980 --> 00:44:45,616
Well...
730
00:45:46,077 --> 00:45:47,678
So?
731
00:45:50,848 --> 00:45:51,916
So?
732
00:46:02,209 --> 00:46:03,911
Have a nice summer.
733
00:46:07,098 --> 00:46:08,883
Have a nice summer.
734
00:46:18,042 --> 00:46:18,993
Well...
735
00:46:19,260 --> 00:46:20,845
Well...
736
00:46:26,217 --> 00:46:27,168
Hey, Maddie.
737
00:46:27,168 --> 00:46:28,753
David.
738
00:46:30,187 --> 00:46:31,856
What?
739
00:46:36,027 --> 00:46:37,328
Nah, never mind.
740
00:46:37,328 --> 00:46:39,714
It'll keep 'til the fall.
741
00:46:42,233 --> 00:46:43,801
Oh, well...
742
00:46:44,935 --> 00:46:46,003
if you think so.
743
00:46:48,072 --> 00:46:49,674
Yeah.
744
00:46:50,124 --> 00:46:52,009
Yeah, I think so. Definitely.
745
00:46:52,326 --> 00:46:54,078
It'll keep 'til the fall.
746
00:46:56,013 --> 00:46:58,699
Okay.
747
00:47:40,424 --> 00:47:45,262
♪ Some walk by night ♪
748
00:47:45,262 --> 00:47:49,600
♪ Some fly by day ♪
749
00:47:49,600 --> 00:47:53,587
♪ Nothing could change you ♪
750
00:47:53,587 --> 00:47:59,493
♪ Set and sure of the way ♪
751
00:47:59,493 --> 00:48:03,631
♪ There is the sun and moon ♪
752
00:48:03,631 --> 00:48:08,586
♪ They sing
their own sweet tune ♪
753
00:48:08,586 --> 00:48:13,340
♪ Watch them when dawn is due ♪
754
00:48:13,340 --> 00:48:18,396
♪ Sharing one space ♪
755
00:48:18,396 --> 00:48:22,500
♪ We'll walk by night, babe ♪
756
00:48:22,500 --> 00:48:27,488
♪ We'll fly by day ♪
757
00:48:27,488 --> 00:48:31,592
♪ Moonlighting strangers ♪
758
00:48:31,592 --> 00:48:37,148
♪ Who just met on the way ♪
56338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.