All language subtitles for Moonlighting S02E18 (1986) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,318 --> 00:00:05,539 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:05,539 --> 00:00:10,494 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:10,494 --> 00:00:14,498 ♪ Nothing could change you ♪ 4 00:00:14,498 --> 00:00:19,770 ♪ Set and sure of the way ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:24,658 ♪ There is the sun and moon ♪ 6 00:00:24,658 --> 00:00:29,379 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 7 00:00:29,379 --> 00:00:34,368 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 8 00:00:34,368 --> 00:00:38,672 ♪ Sharing one space ♪ 9 00:00:38,672 --> 00:00:43,493 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 10 00:00:43,493 --> 00:00:48,398 ♪ We'll fly by day ♪ 11 00:00:48,398 --> 00:00:52,486 ♪ Moonlighting strangers ♪ 12 00:00:52,486 --> 00:00:58,141 ♪ Who just met on the way ♪ 13 00:01:03,697 --> 00:01:07,217 ♪ Hey, hey! ♪ 14 00:01:07,784 --> 00:01:10,837 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 15 00:01:10,837 --> 00:01:13,824 ♪ Devil with the blue dress on, ooh yeah ♪ 16 00:01:13,824 --> 00:01:16,827 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 17 00:01:16,827 --> 00:01:19,429 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 18 00:01:19,863 --> 00:01:22,749 ♪ Fee, fee, fi, fi, fo-fo, fum ♪ 19 00:01:22,749 --> 00:01:25,686 ♪ Look at Molly now, here she comes ♪ 20 00:01:25,686 --> 00:01:28,722 ♪ Wearin' her wig hat and shades to match ♪ 21 00:01:28,722 --> 00:01:31,708 ♪ And her high-heel shoes and her alligator hat ♪ 22 00:01:31,892 --> 00:01:34,111 ♪ Wearin' her pearls and her diamond rings ♪ 23 00:01:34,111 --> 00:01:37,914 ♪ She's got bracelets on her fingers and everything ♪ 24 00:01:37,914 --> 00:01:40,851 ♪ Devil with the blue dress, blue dress on ♪ 25 00:01:40,851 --> 00:01:43,904 ♪ She's the devil with the blue dress on, Lord, have mercy ♪ 26 00:01:43,904 --> 00:01:47,541 ♪ Devil with the blue dress, blue dress on ♪ 27 00:01:47,541 --> 00:01:49,793 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 28 00:01:49,793 --> 00:01:53,580 ♪ Hey, she's wearin' her perfume, Chanel No. 5 ♪ 29 00:01:53,580 --> 00:01:55,899 ♪ Got to be the finest girl alive ♪ 30 00:01:55,899 --> 00:01:58,986 ♪ She talks real cool, catches everybody's eye ♪ 31 00:01:58,986 --> 00:02:02,556 ♪ They got to be nervous, they can't say hi ♪ 32 00:02:12,666 --> 00:02:14,735 There she is. 33 00:02:14,735 --> 00:02:17,404 I told you she wouldn't let us down. 34 00:02:17,404 --> 00:02:18,338 Me? 35 00:02:18,689 --> 00:02:20,757 Camille. 36 00:02:20,757 --> 00:02:22,809 Camille, Camille, Camille. 37 00:02:22,809 --> 00:02:24,678 - Mordy, Mordy, Mordy. - Camille, Camille. 38 00:02:29,433 --> 00:02:31,068 Miss Brown? 39 00:02:31,668 --> 00:02:33,437 It's all in here. 40 00:02:33,437 --> 00:02:35,188 License. Everything. 41 00:02:39,760 --> 00:02:41,995 Better get this show on the road. 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,248 The nurses'll be done with coffee any minute. 43 00:02:45,432 --> 00:02:47,034 All right. 44 00:02:47,334 --> 00:02:48,485 Let's do it. 45 00:03:06,586 --> 00:03:07,688 Dearly beloved. 46 00:03:07,988 --> 00:03:10,657 We are gathered here today to witness 47 00:03:10,657 --> 00:03:13,477 the everlasting union 48 00:03:13,477 --> 00:03:14,761 between Camille Brown 49 00:03:14,761 --> 00:03:17,230 and Mordacai Maschinski. 50 00:03:23,754 --> 00:03:26,406 To have and to hold, 51 00:03:26,406 --> 00:03:27,641 in sickness... 52 00:03:29,476 --> 00:03:31,328 ...and in health. 53 00:03:33,714 --> 00:03:35,549 Through good times, 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,301 and bad. 55 00:03:38,819 --> 00:03:40,904 Hold it, padre! 56 00:03:40,904 --> 00:03:43,390 What is that? 57 00:03:43,657 --> 00:03:45,242 Keep going. 58 00:03:46,309 --> 00:03:47,511 Come on. 59 00:03:47,661 --> 00:03:49,362 California bunco. 60 00:03:49,780 --> 00:03:51,064 Finally found you, Camille. 61 00:03:51,431 --> 00:03:54,985 Now, you shouldn't have applied for that marriage license. That was really stupid. 62 00:03:54,985 --> 00:03:57,771 - I'm gettin' married today. - You're in a lot of trouble, Camille. 63 00:03:57,771 --> 00:04:00,424 Been passing bad checks. The car. 64 00:04:00,424 --> 00:04:00,857 The apartment. 65 00:04:00,857 --> 00:04:02,826 A year of back alimony. 66 00:04:02,826 --> 00:04:06,163 You owe a lot of money. We are talking major felony. 67 00:04:12,719 --> 00:04:14,421 A minute. 68 00:04:14,538 --> 00:04:15,872 That's all I need is a minute 69 00:04:15,872 --> 00:04:18,842 to finish this all up, and then I can pay everybody. 70 00:04:19,075 --> 00:04:21,778 I mean, I could even give you a little something extra. 71 00:04:22,012 --> 00:04:24,498 We're talkin' about a minute. 72 00:04:30,670 --> 00:04:32,506 Hey, everybody. 73 00:04:32,706 --> 00:04:34,541 Meet my maid of honor. 74 00:04:37,878 --> 00:04:40,180 Let's wrap this up. 75 00:04:43,950 --> 00:04:47,070 Look, all you gotta do is last a couple of more minutes 76 00:04:47,070 --> 00:04:49,105 and then we'll go to your room, me and you, 77 00:04:49,105 --> 00:04:52,025 and then we'll, uh, smother ourselves in Vicks. 78 00:04:52,025 --> 00:04:55,245 We'll have a great time. We'll get crazy, okay? 79 00:05:04,070 --> 00:05:07,841 By the power vested in me by the state of California, 80 00:05:07,841 --> 00:05:10,527 the city of Los Angeles, 81 00:05:11,094 --> 00:05:15,015 here witnessed on this 6th day of May 82 00:05:15,015 --> 00:05:17,951 in the unincorporated village of Palms... 83 00:05:17,951 --> 00:05:21,488 I now pronounce you... 84 00:05:25,642 --> 00:05:26,743 He stopped coughing. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,367 Oh, he-- he does this all the time. 86 00:05:34,701 --> 00:05:37,304 I mean... 87 00:05:38,505 --> 00:05:40,273 He's asleep. 88 00:05:40,891 --> 00:05:42,492 Isn't he? 89 00:05:45,645 --> 00:05:46,730 He's dead. 90 00:05:46,730 --> 00:05:47,781 Oh, my God. 91 00:05:55,705 --> 00:05:58,575 Mordy. Mordy! 92 00:06:06,066 --> 00:06:09,553 Shame. I thought you made a hell of a couple. 93 00:06:11,638 --> 00:06:12,772 You know... 94 00:06:12,772 --> 00:06:17,260 he loved you more than life itself. 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,346 Yeah, I know. 96 00:06:25,685 --> 00:06:26,786 What's your name, honey? 97 00:06:26,786 --> 00:06:28,405 Me? 98 00:06:28,955 --> 00:06:31,091 - Hyman. - Hyman. 99 00:06:31,308 --> 00:06:35,612 You are the first person I'm gonna call when I get out, Hyman. 100 00:06:36,880 --> 00:06:38,582 Save it for me. 101 00:06:46,556 --> 00:06:47,557 No cuffs, huh? 102 00:06:47,774 --> 00:06:49,442 I ain't into bondage. 103 00:06:49,876 --> 00:06:51,494 Lucky me. 104 00:06:51,645 --> 00:06:52,896 Yeah, well... 105 00:06:52,896 --> 00:06:55,048 I am in a great mood today. 106 00:06:55,048 --> 00:06:56,866 You're my collar of the month, Camille. 107 00:06:57,217 --> 00:07:00,136 You're might ticket out of the inspector's doghouse. 108 00:07:00,136 --> 00:07:02,038 Might even be a promotion in it. 109 00:07:02,038 --> 00:07:03,807 You were willing to give it up 110 00:07:03,807 --> 00:07:05,725 for a couple of bucks back there. 111 00:07:05,725 --> 00:07:06,893 I still am. 112 00:07:07,160 --> 00:07:10,397 You planning on coming into a large inheritance? 113 00:07:23,860 --> 00:07:25,946 Stop! That woman is under arrest! 114 00:07:27,213 --> 00:07:29,849 Senator! Senator, over here, please! 115 00:07:37,090 --> 00:07:41,194 ♪ Hey, devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 116 00:07:41,194 --> 00:07:44,264 ♪ Devil with the blue dress on, ooh yeah ♪ 117 00:07:44,264 --> 00:07:47,267 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 118 00:07:47,267 --> 00:07:49,753 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 119 00:07:50,020 --> 00:07:51,338 ♪ Hey, wearin' her perfume ♪ 120 00:07:51,338 --> 00:07:53,173 ♪ Chanel No. 5 ♪ 121 00:07:53,173 --> 00:07:56,109 ♪ Got to be the finest girl alive ♪ 122 00:07:56,109 --> 00:07:59,079 ♪ She walks real cool, catches everybody's eye ♪ 123 00:07:59,079 --> 00:08:01,114 - Hold it! - ♪ They got to be nervous ♪ 124 00:08:01,114 --> 00:08:02,899 ♪ They can't say hi ♪ 125 00:08:05,051 --> 00:08:07,654 Senator, any comment on the state of the mayor's office? 126 00:08:33,913 --> 00:08:35,915 ♪ Devil with the blue dress-- ♪ 127 00:08:54,184 --> 00:08:57,053 ♪ Devil with the blue dress, blue dress on ♪ 128 00:08:57,053 --> 00:08:58,838 ♪ The devil with the-- ♪ 129 00:09:23,329 --> 00:09:25,365 Are you all right? Are you okay? 130 00:09:25,365 --> 00:09:28,218 I'm fine. I'm fine. Okay. Let's get him outta here. Get back. 131 00:09:31,287 --> 00:09:33,339 - What'd I do? What'd I do? - You stopped him, lady. 132 00:09:33,339 --> 00:09:35,425 You saved the senator's life. You're a hero. 133 00:09:35,425 --> 00:09:38,011 How can I ever thank you? I, uh... 134 00:09:38,011 --> 00:09:39,996 I guess, uh... 135 00:09:43,650 --> 00:09:46,019 All right. Go on. Go inside. Could you make way, 136 00:09:46,019 --> 00:09:47,921 please, for the lady? She's got... 137 00:09:57,480 --> 00:10:01,067 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 138 00:10:01,067 --> 00:10:02,418 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 139 00:10:02,418 --> 00:10:05,155 - I just had a thought. - How is that possible? 140 00:10:05,155 --> 00:10:07,006 - Camille Brand. - Camille Brand. 141 00:10:07,006 --> 00:10:08,291 - Camille Brand. - What about her? 142 00:10:08,291 --> 00:10:10,276 What about her? What about her? She's a hero. 143 00:10:10,276 --> 00:10:12,412 - So? - So? Think of what she can do for this place. 144 00:10:12,412 --> 00:10:14,364 - What could she do for this place? - Are you kidding? 145 00:10:14,364 --> 00:10:16,166 Can you think of a better way to drum up business? 146 00:10:16,166 --> 00:10:17,550 - Drum up business? - Drum up business. 147 00:10:17,550 --> 00:10:20,370 What ever happened to cold calls, pitches, presentations? 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,255 Maddie, Maddie, Maddie, I hate to be the sugar 149 00:10:22,255 --> 00:10:24,357 in your gas tank, honey, but that stuff's passé. 150 00:10:24,357 --> 00:10:28,428 Passé? Passé! Work is passé? 151 00:10:28,428 --> 00:10:31,648 No. Not work. Not cold calls. Not pitches. Not presentations. 152 00:10:31,648 --> 00:10:34,551 You making cold calls, pitches, and presentations. Come on. Face it. 153 00:10:34,551 --> 00:10:37,337 When you go in to give your spiel, a guy sees a cover girl, 154 00:10:37,337 --> 00:10:39,422 not a crime stopper. Curves. Not muscles. 155 00:10:39,422 --> 00:10:41,491 You kick down sandcastles at the beach, don't you? 156 00:10:41,491 --> 00:10:43,643 Over if the kid won't give over his ice cream. Come on. Think about it. 157 00:10:43,643 --> 00:10:45,929 You know it's true. Do you want to goose up business for us? 158 00:10:45,929 --> 00:10:50,183 Do you want to have everybody in the world begging for our car keys on Saturday night? 159 00:10:50,183 --> 00:10:52,235 - You know what you gotta do. - Camille Brand. 160 00:10:52,235 --> 00:10:54,170 You took the words right outta my mouth. 161 00:10:54,170 --> 00:10:55,455 Open up. I'll put 'em back. 162 00:10:55,455 --> 00:10:57,590 Look at this. A quote from the police chief. 163 00:10:57,590 --> 00:11:00,426 "Thanks to Camille, we can all breathe a little easier." 164 00:11:00,426 --> 00:11:02,312 How'd you like to have that on your Yellow Pages ad, Maddie? 165 00:11:02,312 --> 00:11:04,397 David, that woman wrestled an assassin. 166 00:11:04,397 --> 00:11:06,499 - That doesn't make her a detective. - So? We're not detectives. 167 00:11:06,499 --> 00:11:09,235 That never stopped us. Maddie, this woman is a hero. 168 00:11:09,235 --> 00:11:12,372 A hero. And America loves heroes. Right, kids? 169 00:11:12,372 --> 00:11:14,591 Right! - Yes. You think if she called a potential client, 170 00:11:14,591 --> 00:11:17,727 he wouldn't return that call? This is the opportunity of a lifetime, Maddie. 171 00:11:17,727 --> 00:11:21,214 If you could have got a piece of Mary Lou Retton two years ago, you would have done it, right? 172 00:11:21,214 --> 00:11:23,166 Maddie, this woman is our Mary Lou. 173 00:11:23,166 --> 00:11:25,985 - Where's she gonna sit? - I'll give her my office. 174 00:11:25,985 --> 00:11:27,770 What are we gonna pay her with? 175 00:11:28,137 --> 00:11:29,272 I'll take a pay cut. 176 00:11:29,622 --> 00:11:31,841 Come on, Maddie. Let's just go talk to her. The Biltmore Hotel 177 00:11:31,841 --> 00:11:34,594 is giving her a free suite. They mayor is giving her the key to the city. 178 00:11:34,594 --> 00:11:37,330 - The least we can give her is a pitch! - She's not gonna want to 179 00:11:37,330 --> 00:11:39,632 come here! She's probably got all kinds of companies offering her 180 00:11:39,632 --> 00:11:42,502 all kinds of jobs for all kinds of money. She's not gonna 181 00:11:42,502 --> 00:11:45,555 - want to come here. - Then it isn't gonna hurt if we go talk to her, right? 182 00:11:45,555 --> 00:11:49,108 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 183 00:11:49,108 --> 00:11:50,526 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 184 00:11:50,526 --> 00:11:53,112 Yes, I agree with you. 185 00:11:53,112 --> 00:11:55,465 Yeah, I know. But it's-- no, no, no. 186 00:11:55,465 --> 00:11:57,533 The American Legion wants her to speak tomorrow night. 187 00:11:57,533 --> 00:12:01,054 And, after that, the police academy's got-- 188 00:12:01,054 --> 00:12:03,256 And-- what? 189 00:12:03,473 --> 00:12:06,359 The mayor wants to know if you're comfortable. 190 00:12:06,576 --> 00:12:10,280 Yes. But tell them the maids keep gift-wrapping the toilets. 191 00:12:10,530 --> 00:12:12,415 She is extremely comfortable. Hey. 192 00:12:12,415 --> 00:12:14,250 Is Color Purple on cable yet? 193 00:12:14,250 --> 00:12:15,785 Excuse me. 194 00:12:16,302 --> 00:12:18,037 You're Camille Brand? 195 00:12:18,621 --> 00:12:22,659 I would just like to shake the hand of the bravest woman in town. 196 00:12:23,876 --> 00:12:28,231 Miss Brand, sorry to barge in. I'm Madelyn Hayes, and this is David Addison. 197 00:12:28,231 --> 00:12:29,782 - Reporters? - Better. 198 00:12:29,782 --> 00:12:32,452 We're from the Blue Moon Detective Agency. We're always on the lookout 199 00:12:32,452 --> 00:12:34,771 for special people like yourself. 200 00:12:35,505 --> 00:12:38,057 The few, the proud, the Blue Moon? 201 00:12:38,057 --> 00:12:39,258 Something like that, yeah. 202 00:12:39,258 --> 00:12:41,277 What Mr. Addison is trying to say is, 203 00:12:41,277 --> 00:12:42,562 if you have any experience in criminal work. 204 00:12:42,562 --> 00:12:45,381 You mean aside from foiling assassinations 205 00:12:45,381 --> 00:12:47,183 and keeping safe the Western world? 206 00:12:47,183 --> 00:12:49,535 - Aside from that, yes. - I dabble. 207 00:12:49,535 --> 00:12:52,972 Enough foreplay. Camille, we would like to offer you a job. 208 00:12:54,340 --> 00:12:56,976 Write your offer down. Leave it on the dresser. 209 00:12:57,343 --> 00:12:58,444 Leave it on the dresser? 210 00:12:58,444 --> 00:13:00,396 Mm-hmm. Should be a pile on there. 211 00:13:00,613 --> 00:13:03,333 Been kind of flooded with offers, you know. 212 00:13:03,333 --> 00:13:06,336 I mean, commercials, consulting. 213 00:13:06,336 --> 00:13:09,689 Starting price is six figures. 214 00:13:10,290 --> 00:13:11,391 Oh. 215 00:13:13,559 --> 00:13:15,695 You chose Door #2. That means I can't show it to you 216 00:13:15,695 --> 00:13:18,448 'til I see Door #1. 217 00:13:18,448 --> 00:13:20,116 We haven't got six figures. 218 00:13:20,333 --> 00:13:22,402 Look, we are not with the Fortune 500. 219 00:13:22,402 --> 00:13:24,487 We are not in a position to put your face on a box of cereal 220 00:13:24,487 --> 00:13:26,372 or a billboard or any of that stuff. 221 00:13:26,372 --> 00:13:28,324 We are a tiny, small, little nothing company, 222 00:13:28,324 --> 00:13:29,759 but we need you. 223 00:13:29,759 --> 00:13:33,496 Right now, our company is as anonymous as companies get. 224 00:13:33,663 --> 00:13:36,466 We are the Bermuda Triangle of companies. People come to work for us, 225 00:13:36,466 --> 00:13:38,234 never to be heard from again. 226 00:13:38,234 --> 00:13:39,652 - Look. - That's very nice. 227 00:13:39,652 --> 00:13:43,423 In--in fact, sometimes I think half the people who work for us 228 00:13:43,423 --> 00:13:45,942 are only there because they're trying to hide from somebody. 229 00:13:46,125 --> 00:13:47,427 We ne-- 230 00:13:47,427 --> 00:13:49,162 We need you, Camille. 231 00:13:49,395 --> 00:13:51,998 We need you to put us on the map. 232 00:13:55,068 --> 00:13:56,402 That's my speech. 233 00:13:56,402 --> 00:13:58,955 We'd love to have you. Period. 234 00:13:59,238 --> 00:14:01,424 Six-two and even. Over and out. 235 00:14:01,541 --> 00:14:03,993 Maybe another time, sweetheart. 236 00:14:04,193 --> 00:14:06,846 - Nice to have met you. - Ah. 237 00:14:11,050 --> 00:14:14,904 ...still waiting for it, Bobby, and here it is for you behind Door #2. 238 00:14:14,904 --> 00:14:17,457 Well, let's see what we got back there. 239 00:14:20,059 --> 00:14:24,397 I've come to the point where I just don't want it. Um... 240 00:14:24,397 --> 00:14:26,449 - You don't want it at all? - No, I... 241 00:14:26,449 --> 00:14:28,368 Or you don't want it three, four times a week? 242 00:14:28,368 --> 00:14:30,503 Not never. Like, um... 243 00:14:30,503 --> 00:14:32,622 Maybe once every two or three months. 244 00:14:32,622 --> 00:14:34,557 Why? What is happening in your life? 245 00:14:34,557 --> 00:14:36,342 Nothing. 246 00:14:36,342 --> 00:14:37,610 Who is it? Room service. 247 00:14:37,610 --> 00:14:39,295 Are you working? - No. 248 00:14:39,295 --> 00:14:40,446 It's open. 249 00:14:50,006 --> 00:14:51,023 Allow me. 250 00:14:55,361 --> 00:14:58,014 Heard the mayor is giving you a medal. 251 00:14:58,297 --> 00:14:59,449 Yeah. 252 00:14:59,449 --> 00:15:01,067 That's right. 253 00:15:02,535 --> 00:15:04,871 Maybe I'll come and watch. 254 00:15:05,455 --> 00:15:07,457 Maybe I'll point you out to the mayor. 255 00:15:07,623 --> 00:15:12,261 Say, "Mr. Mayor, that man over there is the biggest pig on the force." 256 00:15:12,261 --> 00:15:13,362 You don't understand. 257 00:15:13,596 --> 00:15:15,448 I'm rooting "for" you, Camille. 258 00:15:15,731 --> 00:15:19,952 I want you to get everything that a hero deserves. 259 00:15:20,253 --> 00:15:21,871 You see... 260 00:15:22,371 --> 00:15:24,056 I feel... 261 00:15:24,457 --> 00:15:26,292 that your good fortune... 262 00:15:26,526 --> 00:15:29,095 is my good fortune, you know? 263 00:15:29,262 --> 00:15:30,480 It's like... 264 00:15:30,480 --> 00:15:33,249 I got the winning lottery ticket in my pocket. 265 00:15:33,599 --> 00:15:36,135 Only I'm not gonna cash you in yet. 266 00:15:36,135 --> 00:15:37,086 No. 267 00:15:37,470 --> 00:15:40,139 You hold out for the fattest offer you can get. 268 00:15:41,057 --> 00:15:42,008 Partner. 269 00:15:43,526 --> 00:15:46,179 And don't worry about calling me when you find work. 270 00:15:47,380 --> 00:15:49,182 'Cause I'll find you. 271 00:16:10,403 --> 00:16:13,022 Bermuda Triangle, huh? 272 00:16:13,873 --> 00:16:17,527 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 273 00:16:17,527 --> 00:16:19,478 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 274 00:16:29,739 --> 00:16:32,525 Good morning. My name is-- 275 00:16:32,909 --> 00:16:35,845 Blue Moon Investigations. If you're in trouble, if you're in a fix, 276 00:16:35,845 --> 00:16:37,914 we're the people to turn to. We make things right quick. 277 00:16:37,914 --> 00:16:41,584 We're effective 'cause we listen, listen, listen to all you say. 278 00:16:41,584 --> 00:16:45,054 We listen, listen, listen and send help on the way. 279 00:16:46,339 --> 00:16:48,157 Hold on a minute, will ya? 280 00:16:49,442 --> 00:16:51,978 My name is Camille Brand. 281 00:16:52,228 --> 00:16:53,613 Camille Brand? 282 00:16:53,613 --> 00:16:56,015 Yeah. Camille Brand. 283 00:16:57,450 --> 00:16:59,318 Camille Brand! 284 00:16:59,485 --> 00:17:01,921 Camille Brand! 285 00:17:25,778 --> 00:17:28,414 What are they doin' this for? 286 00:17:28,631 --> 00:17:31,100 'Cause you're a hero. 287 00:17:36,756 --> 00:17:39,258 You think you could get used to all this? 288 00:17:40,760 --> 00:17:44,213 - This is all mine? - All yours. 289 00:17:47,483 --> 00:17:49,635 Shi... 290 00:17:49,635 --> 00:17:52,638 ...wreck. Shipwreck. 291 00:17:52,638 --> 00:17:55,408 Yes-indeedy, this is the "orifice" of the future. 292 00:17:55,608 --> 00:17:58,010 Here we have a refrigerator. 293 00:17:58,227 --> 00:17:59,312 A TV. 294 00:17:59,312 --> 00:18:00,746 And a very sexy view 295 00:18:00,746 --> 00:18:03,649 of Los Angeles. Everything you need to put in... 296 00:18:03,649 --> 00:18:06,068 a hard day's work. 297 00:18:10,273 --> 00:18:11,307 Nice fit. 298 00:18:13,409 --> 00:18:14,510 Here. 299 00:18:14,510 --> 00:18:16,479 Just a little something. 300 00:18:16,479 --> 00:18:18,197 It's from David and me. 301 00:18:21,300 --> 00:18:22,318 Huh. 302 00:18:33,546 --> 00:18:35,998 God, there's something in here. 303 00:18:40,569 --> 00:18:42,121 What's this? 304 00:18:50,379 --> 00:18:53,032 Blue Moon Investigations. 305 00:18:54,667 --> 00:18:58,037 Camille Brand, investigator. 306 00:19:00,690 --> 00:19:04,644 Security specialist? Even I don't believe this. 307 00:19:12,601 --> 00:19:14,286 Everybody signed it. 308 00:19:17,740 --> 00:19:20,209 Welcome, Camille. 309 00:19:25,581 --> 00:19:28,167 This is something. 310 00:19:34,357 --> 00:19:36,425 A proclamation. 311 00:19:36,692 --> 00:19:39,228 Even a key to the city. 312 00:19:40,513 --> 00:19:42,231 This is... 313 00:19:42,615 --> 00:19:45,051 This is, um... 314 00:19:51,357 --> 00:19:53,075 Thanks. 315 00:19:55,978 --> 00:19:59,598 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 316 00:19:59,598 --> 00:20:01,016 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 317 00:20:01,016 --> 00:20:03,335 ...there in third. Then a gap of eight lengths 318 00:20:03,335 --> 00:20:06,972 back to Good Czar, fairly far back in fourth. Prince Star on the outside, fifth, 319 00:20:06,972 --> 00:20:10,259 and Sudden Sass is the trailer. They straighten out and race down the stretch. 320 00:20:10,259 --> 00:20:14,113 Along the inside, Ardzell is rallying toward the lead. Between horses, 321 00:20:14,113 --> 00:20:17,700 it's Full of Gems. And, on the outside, Heat Up. Here comes Good Czar... 322 00:20:17,700 --> 00:20:20,686 Can I-- what are you reading? 323 00:20:20,686 --> 00:20:22,938 This? This is, uh, Forum. 324 00:20:22,938 --> 00:20:25,608 The journal of human sexual behavior. Why? You want to borrow it? 325 00:20:25,608 --> 00:20:27,593 Can I see you in my office, please? 326 00:20:27,993 --> 00:20:30,796 Oh, I get it. A little discretion. 327 00:20:30,913 --> 00:20:35,117 Absolutely I can see you in your office, Miss Hayes. 328 00:20:36,602 --> 00:20:37,953 - Now... - This isn't you, is it? 329 00:20:37,953 --> 00:20:41,140 Single and craving suck-cess? 330 00:20:41,841 --> 00:20:45,227 I didn't think so. This woman said she had a sense of humor. 331 00:20:46,011 --> 00:20:48,097 I'd like you to check my thinking on something. 332 00:20:48,230 --> 00:20:52,785 Every successful business has a smooth flow of command, wouldn't you say? 333 00:20:52,785 --> 00:20:54,370 Say, I would. 334 00:20:54,637 --> 00:20:57,606 We hired Camille to help us grow. 335 00:20:57,606 --> 00:20:58,824 - Did we not? - Not, we did. 336 00:20:59,024 --> 00:21:01,877 And wouldn't you say that, if we were asked to create 337 00:21:01,877 --> 00:21:04,930 a graphic representation of the chain of command 338 00:21:04,930 --> 00:21:07,550 here at Blue Moon, that this would 339 00:21:07,550 --> 00:21:09,502 accurately reflect it? 340 00:21:11,504 --> 00:21:12,521 Gosh. 341 00:21:12,671 --> 00:21:13,772 This is a lot of information 342 00:21:13,772 --> 00:21:14,890 to absorb all at one time. 343 00:21:15,374 --> 00:21:18,928 - I'm serious, David. - I know. We're gonna get you something for that, Maddie. 344 00:21:18,928 --> 00:21:21,213 - You were supposed to supervise her training! - And? 345 00:21:21,213 --> 00:21:24,283 And, for the past 10 days, you've been sitting out there reading bondage magazines, 346 00:21:24,283 --> 00:21:27,219 talking to your bookie, and listening to the Top 40 Countdown! 347 00:21:27,219 --> 00:21:30,055 - You don't know what you are talking about. - I don't know what 348 00:21:30,055 --> 00:21:32,158 - I'm talking about? - No, you don't. For your information, 349 00:21:32,158 --> 00:21:34,844 Forum is not a bondage magazine. Like I told you before, 350 00:21:34,844 --> 00:21:36,862 it's a journal of human sexual behavior. 351 00:21:36,862 --> 00:21:38,864 Oh! I stand corrected. 352 00:21:38,864 --> 00:21:41,800 - No, you stand terrific. - The fact remains... 353 00:21:41,800 --> 00:21:43,802 there are a few other things I don't know. 354 00:21:43,802 --> 00:21:45,905 I don't know if Camille comes to work or not. 355 00:21:45,905 --> 00:21:47,940 I've only seen her twice. I don't know if and when 356 00:21:47,940 --> 00:21:49,892 she's in her office. She keeps her door locked. 357 00:21:49,892 --> 00:21:52,011 I don't even know if she intends to live up to 358 00:21:52,011 --> 00:21:54,663 her half of her employment contract. 359 00:21:54,663 --> 00:21:56,665 All I do know is that she has 360 00:21:56,665 --> 00:21:59,251 cashed her first week's paycheck. 361 00:21:59,668 --> 00:22:01,237 Comments? 362 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 It--it's only been 10 days, Maddie. 363 00:22:10,162 --> 00:22:13,883 She's getting adjusted, climatized, you know. 364 00:22:13,883 --> 00:22:15,150 She's settling in. Getting her bearings. 365 00:22:15,150 --> 00:22:17,820 - Robbing me blind. - I'll have a talk with her. 366 00:22:17,820 --> 00:22:19,755 - I wish you would. - Good. 367 00:22:19,755 --> 00:22:21,006 ♪ Devil with the blue dress ♪ 368 00:22:21,006 --> 00:22:22,758 ♪ Blue dress, blue dress ♪ 369 00:22:22,758 --> 00:22:24,727 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 370 00:22:43,078 --> 00:22:46,098 Comin' in at 4:00. I want your job. 371 00:22:46,498 --> 00:22:51,754 Been downtown all day trying to get a license for our friend, Sherlock Jones. 372 00:22:51,921 --> 00:22:54,990 Yeah. Well, I had a talk with our friend today. 373 00:22:54,990 --> 00:22:56,859 -"Our" friend? - My friend. 374 00:22:57,059 --> 00:22:59,044 - And? - And I think you're gonna see a change. 375 00:22:59,044 --> 00:23:01,163 - A change in attitude, a change in style-- - Style? 376 00:23:01,163 --> 00:23:03,232 Style. I spent a lot of time with that lady last night. You want to 377 00:23:03,232 --> 00:23:05,301 - hear something you're not gonna believe? - Why would I want to 378 00:23:05,301 --> 00:23:08,020 - hear something I'm not gonna believe? - That lady admires you. 379 00:23:08,020 --> 00:23:09,905 - I don't believe it. - Okay. How 'bout this? She wants to please you. 380 00:23:09,905 --> 00:23:11,624 She wants to make you proud. Hell, she wants to 381 00:23:11,624 --> 00:23:12,758 be you when she grows up. 382 00:23:12,758 --> 00:23:13,876 Uh-huh. 383 00:23:13,876 --> 00:23:16,295 Afternoon, Maddie. 384 00:23:19,164 --> 00:23:23,419 So... how you doing today, Maddie? 385 00:23:31,043 --> 00:23:34,363 I sure do enjoy working here. 386 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Mm-hmm. 387 00:23:58,420 --> 00:24:02,124 See? A synchronized swim team couldn't have done it any better. 388 00:24:02,124 --> 00:24:05,661 Of course I'll step into your office. 389 00:24:14,920 --> 00:24:17,323 Yeah, talk to me. 390 00:24:17,823 --> 00:24:19,108 - Hey. - Hey. 391 00:24:19,108 --> 00:24:21,076 If a man works late, but there's no boss around 392 00:24:21,076 --> 00:24:24,496 to be really impressed, does the work really count? 393 00:24:25,014 --> 00:24:27,983 Quittin' time. Come on. TGIF. 394 00:24:27,983 --> 00:24:29,668 Last one out's a rotten egg. 395 00:24:29,968 --> 00:24:32,738 You are a weird piece of work, Addison. 396 00:24:33,972 --> 00:24:35,624 Yeah, I try. 397 00:24:36,659 --> 00:24:37,643 So? 398 00:24:38,577 --> 00:24:39,528 So. 399 00:24:40,846 --> 00:24:42,398 So. 400 00:24:44,867 --> 00:24:46,185 I have this feeling. 401 00:24:46,435 --> 00:24:50,673 As a matter of fact, I'm having this feeling really good right now. 402 00:24:50,956 --> 00:24:53,575 I have this feeling that next week... 403 00:24:54,059 --> 00:24:56,195 is gonna be a great week. 404 00:24:56,412 --> 00:25:02,818 That I will be ready next week to go out, and we will get some new accounts. 405 00:25:03,018 --> 00:25:05,771 And get ol' yellow hair 406 00:25:05,771 --> 00:25:08,407 off your and my behind. 407 00:25:09,975 --> 00:25:12,444 I don't know. It's just-- just a feeling. 408 00:25:12,678 --> 00:25:13,896 No, no, I... 409 00:25:13,896 --> 00:25:14,847 I think you're right. 410 00:25:15,147 --> 00:25:16,932 I think that's great. As a matter of fact, 411 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 you know what I was gonna suggest? 412 00:25:18,817 --> 00:25:20,269 I was suggest that Monday, 413 00:25:20,269 --> 00:25:22,354 maybe me and you go out and just start hittin' some places. 414 00:25:22,354 --> 00:25:24,339 Just start hittin' 'em, and see what happens. 415 00:25:24,339 --> 00:25:27,476 I mean, what's the worst thing that could possibly happen? 416 00:25:30,112 --> 00:25:31,897 She's been on your back, huh? 417 00:25:32,047 --> 00:25:34,516 It's been almost three weeks, Camille. 418 00:25:45,961 --> 00:25:47,062 You know what the killer is? 419 00:25:47,579 --> 00:25:50,349 The killer is that I know, in my heart, that once you get started, 420 00:25:50,349 --> 00:25:53,552 you're gonna be great at this. You're gonna be a natural. 421 00:25:54,303 --> 00:25:57,673 Just gotta figure out how to get you out of this office. 422 00:26:03,162 --> 00:26:05,798 I wish I knew what you were so scared of. 423 00:27:03,188 --> 00:27:05,724 Leaving work so early? 424 00:27:06,425 --> 00:27:09,828 You still don't understand about licenses, do you? 425 00:27:10,395 --> 00:27:13,882 - What do you want? - Well, you need 'em to marry. 426 00:27:13,882 --> 00:27:15,267 You need 'em to detect. 427 00:27:15,267 --> 00:27:18,737 You really think you were gonna lose me by burying yourself here? 428 00:27:20,889 --> 00:27:25,661 What. Do. You. Want? 429 00:27:26,144 --> 00:27:29,748 This place is very nice. 430 00:27:31,066 --> 00:27:32,701 This your office? 431 00:27:35,087 --> 00:27:36,772 They give you benefits? 432 00:27:36,922 --> 00:27:37,890 How about dental? 433 00:27:40,008 --> 00:27:41,226 You weren't thinking of... 434 00:27:41,226 --> 00:27:43,562 leaving just then, were you? 435 00:27:43,795 --> 00:27:44,746 Come on. 436 00:27:44,947 --> 00:27:45,881 Take me in. 437 00:27:46,081 --> 00:27:47,166 I don't want to take you in. 438 00:27:47,466 --> 00:27:50,752 And I don't think that you want me to take you in. 439 00:27:51,887 --> 00:27:53,539 Are you forgetting? 440 00:27:53,872 --> 00:27:55,741 I arrested you once. 441 00:27:56,008 --> 00:27:57,075 You escaped. 442 00:27:57,209 --> 00:27:59,261 That's 10 years right there. 443 00:27:59,261 --> 00:28:00,345 And then of course... 444 00:28:00,662 --> 00:28:04,449 whatever jury you get, I don't think is gonna take too kindly 445 00:28:04,449 --> 00:28:07,870 to the way that you have exploited this whole hero thing. 446 00:28:09,821 --> 00:28:10,939 No. 447 00:28:11,223 --> 00:28:13,659 I'm not gonna take you in. 448 00:28:14,293 --> 00:28:16,778 And you're not going anywhere. 449 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 Not yet. 450 00:28:18,497 --> 00:28:23,852 Not while there is money to be made here. 451 00:28:24,169 --> 00:28:25,737 Here? 452 00:28:25,971 --> 00:28:27,089 You're dreaming, Dick Tracy. 453 00:28:27,089 --> 00:28:28,991 Places like this get access 454 00:28:28,991 --> 00:28:30,142 to places with safes. 455 00:28:30,142 --> 00:28:31,960 Jewels. Cash. 456 00:28:32,311 --> 00:28:36,481 - Securities. - This place doesn't have access to jack, Jack. 457 00:28:36,481 --> 00:28:39,117 - I don't believe you. - Well, believe this. 458 00:28:39,117 --> 00:28:41,186 They got no money. They got no cases. 459 00:28:41,186 --> 00:28:43,071 This place is scraping by. 460 00:28:43,071 --> 00:28:44,907 Hey, believe this. 461 00:28:45,324 --> 00:28:47,726 Either you come up with... 462 00:28:48,143 --> 00:28:51,163 $50,000 worth of something, for me, 463 00:28:51,163 --> 00:28:52,998 by the end of next week, 464 00:28:55,317 --> 00:28:57,920 or I'll have you on so much ice, 465 00:28:58,236 --> 00:29:00,739 you'll think you're a jigger of vermouth. 466 00:29:10,532 --> 00:29:13,702 Blue Moon Investigations. If you're in trouble, if you're in a fix, 467 00:29:13,702 --> 00:29:16,455 we're the people to turn to. We'll make things right quick. 468 00:29:16,455 --> 00:29:18,840 We're effective 'cause we listen-- 469 00:29:19,174 --> 00:29:20,575 Please, sir. Let me finish. 470 00:29:20,575 --> 00:29:23,979 Listen, listen to all you say. We'll here your prob-- 471 00:29:25,047 --> 00:29:26,231 You're being very rude. 472 00:29:26,231 --> 00:29:27,933 I'm not through yet. 473 00:29:28,867 --> 00:29:29,868 Huh? 474 00:29:30,118 --> 00:29:31,119 What? 475 00:29:32,437 --> 00:29:34,406 Miss Gas! There's a Hayes in the building! 476 00:29:34,406 --> 00:29:36,642 - Hayes in the building? - Yes, Miss Gas! 477 00:29:36,642 --> 00:29:40,746 A Hayes leak! They think the building might blow up! 478 00:29:41,263 --> 00:29:42,898 Don't panic! 479 00:29:43,015 --> 00:29:44,733 I'll try not to. 480 00:29:51,406 --> 00:29:55,227 We have received a phone call 481 00:29:55,227 --> 00:29:57,346 that there is a gas leak here in this building. 482 00:29:59,281 --> 00:30:01,033 Don't panic. 483 00:30:03,085 --> 00:30:04,670 Camille. 484 00:30:08,974 --> 00:30:10,709 Camille! 485 00:30:11,243 --> 00:30:12,944 Camille! 486 00:30:31,680 --> 00:30:34,216 I don't think there's anything to worry about. 487 00:30:34,483 --> 00:30:37,019 Huh? 488 00:30:46,028 --> 00:30:47,079 Wilson. 489 00:30:47,996 --> 00:30:49,031 O'Neill. 490 00:30:49,297 --> 00:30:52,067 Miss DiPesto. Chin up. Shoulders back. 491 00:30:52,334 --> 00:30:55,170 Stick that chest out, soldier. 492 00:30:55,587 --> 00:30:58,507 Well, it's already way out. Belay that. 493 00:30:58,507 --> 00:31:01,410 - For that matter, would you belay me? - What are you doing here? 494 00:31:01,410 --> 00:31:03,428 It's payday, isn't it? I always make it a point 495 00:31:03,428 --> 00:31:04,713 to come back to work after lunch on a payday. 496 00:31:04,713 --> 00:31:07,215 You mean you didn't call in this little emergency? 497 00:31:07,215 --> 00:31:08,483 I'm offended. 498 00:31:08,483 --> 00:31:10,302 It isn't even sixth period. What emergency? 499 00:31:10,302 --> 00:31:12,954 You mean you don't know? There's been a gas leak. 500 00:31:13,188 --> 00:31:14,489 - Where's Camille? - I don't know. 501 00:31:14,489 --> 00:31:16,374 Her door was locked. I thought she was with you. 502 00:31:16,374 --> 00:31:17,943 Hold this. 503 00:31:21,029 --> 00:31:22,080 Camille! 504 00:31:23,982 --> 00:31:24,399 Yo! 505 00:31:24,916 --> 00:31:29,054 Camille, come on. You gotta evacuate. There's gas in the building. 506 00:31:29,337 --> 00:31:31,022 Yes, I heard. 507 00:31:35,410 --> 00:31:37,245 Triathlon's that way. 508 00:31:37,462 --> 00:31:39,347 Everybody's downstairs. 509 00:31:39,347 --> 00:31:41,400 Oh, I know. I was downstairs too. 510 00:31:41,633 --> 00:31:44,970 And I came upstairs to look for you. 511 00:31:47,539 --> 00:31:50,826 I was, uh... worried about you. 512 00:31:51,359 --> 00:31:53,061 You were, huh? 513 00:31:54,062 --> 00:31:55,013 Yeah. 514 00:31:55,313 --> 00:31:56,882 Definitely. 515 00:31:59,718 --> 00:32:03,121 Well, no. It's real. It's ridiculous. 516 00:32:03,121 --> 00:32:04,389 False alarm. 517 00:32:04,673 --> 00:32:06,608 I've now lost how much time? 518 00:32:06,608 --> 00:32:09,861 I was on the phone. 519 00:32:13,148 --> 00:32:14,883 False alarm. 520 00:32:15,450 --> 00:32:17,119 David? 521 00:32:17,452 --> 00:32:19,187 False alarm. 522 00:32:23,408 --> 00:32:26,278 Ehhh, what's up, doc? 523 00:32:26,278 --> 00:32:27,512 That's strange. 524 00:32:27,762 --> 00:32:30,599 What's that? Gas leaks? I have 'em all the time. 525 00:32:30,599 --> 00:32:33,068 There's something wrong with that painting. 526 00:32:35,353 --> 00:32:36,972 Yeah? 527 00:32:38,256 --> 00:32:39,825 Well. 528 00:32:41,443 --> 00:32:43,495 - It's ugly. - No. I mean it's crooked. 529 00:32:43,495 --> 00:32:45,480 Or crooked-er than it was this morning. 530 00:32:45,814 --> 00:32:50,135 - What makes you say that? - I straightened it first thing when I came in. 531 00:32:52,337 --> 00:32:53,588 David? 532 00:32:53,588 --> 00:32:56,925 I didn't lock my office when we evacuated. 533 00:32:58,660 --> 00:33:02,030 I know it's probably just my imagination. 534 00:33:08,353 --> 00:33:10,956 The licenses. Your gun. 535 00:33:11,223 --> 00:33:13,058 Our petty cash. 536 00:33:15,327 --> 00:33:17,062 It's gone. 537 00:33:19,164 --> 00:33:20,248 Gone. 538 00:33:20,448 --> 00:33:23,034 $2,000. 539 00:33:23,301 --> 00:33:24,769 $2,000! 540 00:33:24,769 --> 00:33:28,506 Oh, boy, am I stupid leaving that door open! 541 00:33:28,740 --> 00:33:30,792 Oh, David. I can't tell you how many times I've 542 00:33:30,792 --> 00:33:34,095 dialed that combination with people in the office. 543 00:33:34,279 --> 00:33:36,147 $2,000... 544 00:33:36,281 --> 00:33:37,983 of our petty cash. 545 00:33:39,668 --> 00:33:42,938 - David, I wonder who-- - I did it. 546 00:33:43,154 --> 00:33:44,139 What? 547 00:33:44,289 --> 00:33:45,574 Yeah, I took it. 548 00:33:46,007 --> 00:33:51,296 Yeah. (exhales) I thought I put that picture back exactly the same way too. 549 00:33:51,930 --> 00:33:56,017 I counted on putting the money back before you found out about it. 550 00:33:56,401 --> 00:33:58,103 I still count on that. 551 00:34:01,156 --> 00:34:02,207 I'm sorry. 552 00:34:06,211 --> 00:34:07,212 I don't know. 553 00:34:07,662 --> 00:34:10,015 I don't believe that. 554 00:34:10,365 --> 00:34:12,183 Good for you. 555 00:34:18,590 --> 00:34:22,193 Come on. Don't look so surprised. 556 00:34:22,827 --> 00:34:25,830 You've been gnashing your teeth ever since I got here, lady. 557 00:34:25,830 --> 00:34:28,433 I just didn't want to make a liar out of you. 558 00:34:28,667 --> 00:34:30,485 Would you mind telling us why? 559 00:34:30,485 --> 00:34:32,120 Yes. 560 00:34:32,337 --> 00:34:33,538 Yes, I would. 561 00:34:33,538 --> 00:34:35,607 Nothing would give me less pleasure. 562 00:34:36,107 --> 00:34:40,612 What I can't figure out is, which one of you is the bigger fool? 563 00:34:40,779 --> 00:34:43,515 You, for getting me to work here, 564 00:34:43,515 --> 00:34:45,967 or you, for letting me work here. 565 00:34:46,418 --> 00:34:47,552 I'm no hero. 566 00:34:47,736 --> 00:34:50,522 I'm damn sure not a detective. 567 00:34:50,889 --> 00:34:55,327 Who I am and what I do is take people for a ride. 568 00:34:56,361 --> 00:34:58,046 And you two... 569 00:34:59,331 --> 00:35:00,365 have been rode. 570 00:35:26,358 --> 00:35:28,109 Knock, knock. 571 00:35:30,428 --> 00:35:31,613 It's almost 8:00. 572 00:35:31,780 --> 00:35:35,033 Would you mind walking me down to the parking garage? 573 00:35:36,584 --> 00:35:37,702 What are you talking about? 574 00:35:37,836 --> 00:35:40,405 You afraid to walk down to the garage? 575 00:35:40,588 --> 00:35:42,640 All right. I'm not afraid. 576 00:35:42,974 --> 00:35:46,328 I was just looking for an excuse to say, "knock, knock." 577 00:35:48,713 --> 00:35:50,415 Are you mad at me? 578 00:35:50,815 --> 00:35:52,717 She's been gone almost a week, and you still won't 579 00:35:52,717 --> 00:35:54,519 look at me when we talk. 580 00:35:54,519 --> 00:35:56,504 You avoid me. You-- 581 00:35:56,504 --> 00:35:58,139 I'm not mad at you. 582 00:36:02,494 --> 00:36:04,229 I'm mad at me. 583 00:36:04,612 --> 00:36:07,065 Oh. 584 00:36:07,816 --> 00:36:09,868 Thought I was a better judge of character. 585 00:36:10,118 --> 00:36:15,123 Hey, it wasn't just you. I own this place, and I let you hire her. 586 00:36:15,690 --> 00:36:18,143 We sure were rode, weren't we? 587 00:36:26,584 --> 00:36:28,303 Well... 588 00:36:28,820 --> 00:36:32,057 I guess I don't really need you to... 589 00:36:32,557 --> 00:36:34,209 walk me down. 590 00:36:42,317 --> 00:36:43,284 See ya. 591 00:36:55,563 --> 00:36:56,681 Uh, sorry. 592 00:36:56,681 --> 00:36:58,383 Uh, I didn't mean to... 593 00:36:58,383 --> 00:36:59,617 Camille Brand in? 594 00:36:59,751 --> 00:37:02,153 Something I can do for ya? 595 00:37:04,439 --> 00:37:05,740 Camille Brand. 596 00:37:05,874 --> 00:37:09,260 I believe that that's her office that you're standing in. 597 00:37:09,561 --> 00:37:10,562 I'm looking for her. 598 00:37:10,562 --> 00:37:12,414 - Gone. - Gone? 599 00:37:12,414 --> 00:37:13,364 Gone. 600 00:37:13,631 --> 00:37:15,700 - Gone-est. - Gone where? 601 00:37:15,700 --> 00:37:17,001 We don't know. She hasn't been here for a week. 602 00:37:17,001 --> 00:37:19,621 And may I ask who it is we're speaking to 603 00:37:19,621 --> 00:37:21,539 and why you want to know? 604 00:37:21,539 --> 00:37:23,224 She owes me money. 605 00:37:34,035 --> 00:37:36,988 Now, you two wouldn't be keeping her from me, now, would you? 606 00:37:36,988 --> 00:37:39,991 That would be difficult. How do you keep someone whose whereabouts 607 00:37:39,991 --> 00:37:42,627 you don't know from someone whose identity you don't know? 608 00:37:42,944 --> 00:37:46,364 No problem. I'll find her myself. 609 00:37:58,126 --> 00:38:03,264 Maybe you're not such a bad judge of character after all. 610 00:38:06,017 --> 00:38:09,637 ♪ Devil with the blue dress, blue dress, blue dress ♪ 611 00:38:09,637 --> 00:38:10,972 ♪ Devil with the blue dress on ♪ 612 00:38:10,972 --> 00:38:13,792 I know. I know it's a mess. 613 00:38:13,975 --> 00:38:16,744 And you know why it's a mess? It's tired. 614 00:38:16,744 --> 00:38:18,863 It's tired and I'm tired. 615 00:38:18,863 --> 00:38:20,849 But you can tell that, can't you? 616 00:38:20,849 --> 00:38:23,735 I just don't get any sleep at night. Not a wink. 617 00:38:23,985 --> 00:38:25,987 I'm afraid. See, I have these dreams, 618 00:38:25,987 --> 00:38:28,756 and they're really awful. Frightening. 619 00:38:28,756 --> 00:38:30,041 I mean, I don't understand. 620 00:38:30,041 --> 00:38:32,060 I-- I had this dream last night, okay? 621 00:38:32,060 --> 00:38:35,180 About this man with the longest tongue you've ever seen, 622 00:38:35,180 --> 00:38:38,516 - and he could breathe through his ears. - Really? 623 00:38:38,516 --> 00:38:39,234 - Yeah. - My. 624 00:38:39,234 --> 00:38:41,786 I have that dream all the time myself. 625 00:38:41,786 --> 00:38:43,755 - You do? - Yes. 626 00:38:43,755 --> 00:38:46,774 Okay, kiddies! All ashore that's going ashore. 627 00:38:46,774 --> 00:38:48,610 Isn't that cute? 628 00:38:48,610 --> 00:38:50,395 Come. Dive, dive, dive. 629 00:38:59,637 --> 00:39:01,289 Long time, no see. 630 00:39:03,241 --> 00:39:05,443 You'll never learn. You never should have applied 631 00:39:05,443 --> 00:39:09,297 for that beautician's license. Sort of like hanging on a neon sign. 632 00:39:09,297 --> 00:39:13,768 I'm busy. Unless, of course, you came in for a cut and a rinse. 633 00:39:13,768 --> 00:39:15,937 - I want my money. - I don't have any money. 634 00:39:15,937 --> 00:39:19,057 You? The queen of scam? Why don't I believe that? 635 00:39:19,057 --> 00:39:22,544 Believe it. I'm not running any scam. 636 00:39:22,544 --> 00:39:23,678 Or any anything. 637 00:39:23,978 --> 00:39:27,532 I've gone legit. 638 00:39:27,715 --> 00:39:28,750 Yeah? 639 00:39:29,000 --> 00:39:31,169 But I believe that you have a... 640 00:39:31,169 --> 00:39:33,755 - debt to pay to society - What? 641 00:39:33,755 --> 00:39:35,740 that is somewhat overdue. 642 00:39:35,740 --> 00:39:36,874 Hey! 643 00:39:36,874 --> 00:39:38,042 Take your hands off her. 644 00:39:38,042 --> 00:39:39,978 What are you two doing here? 645 00:39:39,978 --> 00:39:42,030 I'm here for a manicure. She's here for a woman-cure. 646 00:39:42,030 --> 00:39:44,065 We knew he was following you, so we followed him. 647 00:39:44,065 --> 00:39:46,551 You're interfering with police business. 648 00:39:46,551 --> 00:39:47,852 Police? 649 00:39:47,852 --> 00:39:49,754 You're police? Really? 650 00:39:49,754 --> 00:39:51,105 You're so crooked, you're round. 651 00:39:51,105 --> 00:39:53,508 Wouldn't happen to know the chief's number, would ya? 652 00:39:59,697 --> 00:40:00,865 We're leaving now. 653 00:40:00,865 --> 00:40:02,083 She and I. 654 00:40:02,083 --> 00:40:03,735 And we don't want any heroics 655 00:40:03,735 --> 00:40:05,303 from either of you. 656 00:40:05,703 --> 00:40:07,288 Stay right there. 657 00:40:07,772 --> 00:40:09,624 Did you say something? 658 00:40:09,624 --> 00:40:10,625 No! 659 00:40:13,161 --> 00:40:15,330 Come on, friend. Put the gun down. Let her go. 660 00:40:15,330 --> 00:40:18,816 Hey, why don't you shut your mouth and quit walking towards me? 661 00:40:19,984 --> 00:40:21,753 Did you say something? 662 00:40:21,753 --> 00:40:23,955 No! 663 00:40:23,955 --> 00:40:25,506 Come on. You're making it worse for yourself every minute. 664 00:40:25,506 --> 00:40:28,893 If you won't think of Camille, at least think of your wife and kids. 665 00:40:28,893 --> 00:40:31,162 I'm gay. I don't have any wife and kids. 666 00:40:31,162 --> 00:40:32,964 All right, then think of next month. 667 00:40:32,964 --> 00:40:34,732 All the new fall clothes will be out. 668 00:40:34,732 --> 00:40:36,434 Quit following me. 669 00:40:36,751 --> 00:40:37,752 No! 670 00:40:37,752 --> 00:40:39,504 Oh. 671 00:40:51,482 --> 00:40:55,837 Hey, hey, hey. Where you going? We still got two more pages to shoot on this set! 672 00:41:00,124 --> 00:41:02,894 Hey, come back here. Nobody else... 673 00:41:23,297 --> 00:41:25,967 Well, I guess we lost him for now. 674 00:41:25,967 --> 00:41:27,568 David, look out! 675 00:41:32,140 --> 00:41:34,158 Say, aren't you Billy Barney? 676 00:41:34,158 --> 00:41:36,894 And aren't you, uh-- Hey, uh... 677 00:41:36,894 --> 00:41:38,646 pick on somebody your own size. 678 00:41:38,646 --> 00:41:39,030 Look out! 679 00:41:54,245 --> 00:41:57,231 Hey! Are you a good guy or a bad guy? 680 00:41:57,231 --> 00:41:59,984 - I'm a bad guy. - Yeah? Me too. How 'bout a lift? 681 00:41:59,984 --> 00:42:01,519 Mm-hmm. 682 00:42:12,947 --> 00:42:14,882 Agnes! Where are you going? 683 00:42:14,882 --> 00:42:16,150 Home. I'm through for the day. 684 00:42:16,150 --> 00:42:18,770 No, you're not. You're in this scene. 685 00:42:35,069 --> 00:42:36,270 Well, I guess that's that. 686 00:42:36,270 --> 00:42:38,089 You think so? 687 00:42:38,089 --> 00:42:40,491 How about this scenario? 688 00:42:40,825 --> 00:42:42,060 I shoot the four of you. 689 00:42:42,243 --> 00:42:44,862 Then I wipe my prints off the gun. 690 00:42:45,012 --> 00:42:47,064 And I put the gun in Camille's... 691 00:42:47,064 --> 00:42:48,816 dead hand. 692 00:42:50,935 --> 00:42:52,487 Quiet! 693 00:42:53,688 --> 00:42:54,856 And now... 694 00:42:58,192 --> 00:43:00,211 Hey. What are you doing? 695 00:43:00,211 --> 00:43:02,313 Sorry, babe. We're on a very tight schedule here. 696 00:43:02,313 --> 00:43:04,098 Props gotta go back in the prop room, you know? 697 00:43:04,098 --> 00:43:05,883 Excuse me, guys. Hey! 698 00:43:07,335 --> 00:43:10,571 Limousines are here! Someone has taken my coat. 699 00:43:11,205 --> 00:43:14,075 What is this? - Wait a sec. Wait a sec. 700 00:43:14,308 --> 00:43:16,244 We haven't even finished the story. 701 00:43:16,360 --> 00:43:18,546 I-- I don't know-- I don't know what happens to my character. 702 00:43:18,713 --> 00:43:22,533 All right, hold up, hold up. It's all right. Maddie and I have done a ton of these. 703 00:43:22,533 --> 00:43:24,418 - We'll explain what happens, all right? - Tell me about my character. 704 00:43:24,418 --> 00:43:26,471 - This is how it ends. - Okay. You see the light, 705 00:43:26,471 --> 00:43:30,608 promise to mend your ways and become a better person. 706 00:43:33,127 --> 00:43:36,047 Well, if that's the way it's gotta be... 707 00:43:36,230 --> 00:43:38,166 that's the way it's gotta be. 708 00:43:38,166 --> 00:43:40,118 You, you go to prison. 709 00:43:40,301 --> 00:43:43,454 You get your law degree. You write an incredible jailhouse novel. 710 00:43:43,454 --> 00:43:46,407 They make a movie about it, De Niro drops a lot of weight, and he plays you. 711 00:43:46,407 --> 00:43:49,177 De Niro, huh? I can live with that. 712 00:43:49,177 --> 00:43:50,978 Ms. Goldberg, Mr. Nelson, Hey! 713 00:43:50,978 --> 00:43:52,296 your limousines are waiting! 714 00:43:52,296 --> 00:43:54,198 - Thank you very much. - It was great. 715 00:43:54,198 --> 00:43:55,933 Bye-bye. Oh, it was so great! 716 00:43:56,217 --> 00:43:58,019 Thank you so much. Really appreciate it. 717 00:43:58,202 --> 00:44:00,204 Thank you so much! I'll see ya. 718 00:44:00,204 --> 00:44:01,339 Thank you! 719 00:44:01,339 --> 00:44:03,925 - Thanks for coming by. - Bye! 720 00:44:03,925 --> 00:44:05,893 - Bye. - Bye. 721 00:44:12,817 --> 00:44:13,317 Well... 722 00:44:13,484 --> 00:44:16,687 Guess we won't see you 'til next fall. 723 00:44:20,308 --> 00:44:22,176 Come here. 724 00:44:22,176 --> 00:44:24,362 Have a nice summer. See ya. 725 00:44:24,362 --> 00:44:27,865 You too. - Yeah. Have a nice summer. 726 00:44:29,984 --> 00:44:31,736 I will. 727 00:44:32,887 --> 00:44:33,871 Bye. 728 00:44:40,178 --> 00:44:41,796 Well... 729 00:44:42,980 --> 00:44:45,616 Well... 730 00:45:46,077 --> 00:45:47,678 So? 731 00:45:50,848 --> 00:45:51,916 So? 732 00:46:02,209 --> 00:46:03,911 Have a nice summer. 733 00:46:07,098 --> 00:46:08,883 Have a nice summer. 734 00:46:18,042 --> 00:46:18,993 Well... 735 00:46:19,260 --> 00:46:20,845 Well... 736 00:46:26,217 --> 00:46:27,168 Hey, Maddie. 737 00:46:27,168 --> 00:46:28,753 David. 738 00:46:30,187 --> 00:46:31,856 What? 739 00:46:36,027 --> 00:46:37,328 Nah, never mind. 740 00:46:37,328 --> 00:46:39,714 It'll keep 'til the fall. 741 00:46:42,233 --> 00:46:43,801 Oh, well... 742 00:46:44,935 --> 00:46:46,003 if you think so. 743 00:46:48,072 --> 00:46:49,674 Yeah. 744 00:46:50,124 --> 00:46:52,009 Yeah, I think so. Definitely. 745 00:46:52,326 --> 00:46:54,078 It'll keep 'til the fall. 746 00:46:56,013 --> 00:46:58,699 Okay. 747 00:47:40,424 --> 00:47:45,262 ♪ Some walk by night ♪ 748 00:47:45,262 --> 00:47:49,600 ♪ Some fly by day ♪ 749 00:47:49,600 --> 00:47:53,587 ♪ Nothing could change you ♪ 750 00:47:53,587 --> 00:47:59,493 ♪ Set and sure of the way ♪ 751 00:47:59,493 --> 00:48:03,631 ♪ There is the sun and moon ♪ 752 00:48:03,631 --> 00:48:08,586 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 753 00:48:08,586 --> 00:48:13,340 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 754 00:48:13,340 --> 00:48:18,396 ♪ Sharing one space ♪ 755 00:48:18,396 --> 00:48:22,500 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 756 00:48:22,500 --> 00:48:27,488 ♪ We'll fly by day ♪ 757 00:48:27,488 --> 00:48:31,592 ♪ Moonlighting strangers ♪ 758 00:48:31,592 --> 00:48:37,148 ♪ Who just met on the way ♪ 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.