Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:17,059
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:17,059 --> 00:00:22,147
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:22,147 --> 00:00:26,235
♪ Something is sweeter ♪
4
00:00:26,235 --> 00:00:30,906
♪ 'Cause we met on the way ♪
5
00:00:30,906 --> 00:00:34,618
♪ 'Cause we met
on the way ♪
6
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
Ma, it's okay.
We have a WATS line at work
7
00:00:59,184 --> 00:01:01,353
and no one cares
about the long distance.
8
00:01:09,111 --> 00:01:10,445
Listen to me.
9
00:01:11,196 --> 00:01:12,864
Listen to me!
10
00:01:17,703 --> 00:01:21,290
When was the last time you
and Dad went on a vacation, huh?
11
00:01:24,459 --> 00:01:27,087
Mom, if you can't remember,
then it's been too long.
12
00:01:30,716 --> 00:01:34,636
You can too get a week off.
You're just looking for excuses.
13
00:01:48,150 --> 00:01:50,652
Tomorrow...
tomorrow night...
14
00:01:54,781 --> 00:01:56,992
Listen, Mom, I gotta go.
15
00:01:56,992 --> 00:01:58,827
Yeah. My business meeting's
about to start.
16
00:02:15,135 --> 00:02:17,012
I'm sorry, Farley.
17
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
It's your time.
18
00:02:20,182 --> 00:02:22,726
It's your time, Farley.
19
00:02:22,726 --> 00:02:25,312
Jerry? Jerry?
20
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
You all right?
21
00:02:29,149 --> 00:02:31,568
You gotta die, Farley.
22
00:02:33,987 --> 00:02:35,656
You're gonna die...
23
00:02:36,656 --> 00:02:38,075
tomorrow.
24
00:02:45,374 --> 00:02:47,376
Who's there?
Hap.
25
00:02:47,376 --> 00:02:49,836
- Hap who?
- Hap P.
26
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
Hap P?
27
00:02:51,838 --> 00:02:54,716
♪ Happy anniversary to you ♪
28
00:02:54,716 --> 00:02:57,344
♪ Happy anniversary
to you ♪
29
00:02:57,344 --> 00:03:00,889
♪ Happy anniversary,
Maddie and David ♪
30
00:03:00,889 --> 00:03:03,225
♪ Happy anniversary
to me and you ♪
31
00:03:03,225 --> 00:03:04,976
- Me and you?
- Me and you.
32
00:03:04,976 --> 00:03:06,812
Just what are you up to?
33
00:03:06,812 --> 00:03:08,855
Hey, all work and no play
makes any girl a lousy...
34
00:03:10,524 --> 00:03:12,401
partner.
35
00:03:13,193 --> 00:03:15,278
Champagne, huh?
What's the occasion?
36
00:03:15,278 --> 00:03:17,406
- You mean, you don't know?
- Apparently not.
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,741
- It's our anniversary.
- Anniversary?
38
00:03:19,741 --> 00:03:23,787
Anniversary. Yeah.
One year ago today
39
00:03:23,787 --> 00:03:26,748
you slithered into my office,
and pleaded with me
to go into business.
40
00:03:26,748 --> 00:03:29,543
A year, huh? Why does it
seem so much longer?
41
00:03:29,543 --> 00:03:31,795
You know,
I think I've figured out
the key to our success.
42
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
- Separate offices?
- We're on the same wavelength,
you and I.
43
00:03:34,339 --> 00:03:36,258
- We communicate. We--
- We what?
44
00:03:36,258 --> 00:03:38,218
Don't be funny.
It doesn't become me.
45
00:03:38,218 --> 00:03:40,554
- So it's our anniversary, huh?
- So it's our anniversary.
Uh-huh.
46
00:03:40,554 --> 00:03:43,557
- My goodness, I had no idea.
- That's okay, I got lots of
them. I'll loan you one.
47
00:03:43,557 --> 00:03:45,767
- So that's why you're here.
- We're a team, Maddie!
48
00:03:45,767 --> 00:03:47,686
Spinks and Holmes,
Sears and Roebuck.
49
00:03:47,686 --> 00:03:49,938
- Heckle and Jeckle.
- They're still working together?
50
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Think about it, Maddie.
I think it's pretty amazing.
51
00:03:52,065 --> 00:03:54,860
We stuck it out through thick
and thin, through good cases
through bad cases.
52
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
- Through no cases.
- We've lasted longer than
some people stay married.
53
00:03:57,279 --> 00:03:58,905
- You wanna know why?
- I told you, separate offices.
54
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
Because we respect
each other.
55
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
Because we think of ourselves
as partners.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
Because we think
of ourselves as equals.
57
00:04:05,537 --> 00:04:07,414
All right, maybe you're
a little more equal than me.
58
00:04:07,414 --> 00:04:10,542
But the fact remains,
the union works.
The team is good.
59
00:04:12,919 --> 00:04:15,839
To us.
To our friendship.
60
00:04:15,839 --> 00:04:18,717
To our agency.
To another year.
61
00:04:22,888 --> 00:04:25,140
I guess for a first year,
it wasn't so bad.
62
00:04:25,140 --> 00:04:27,350
- It wasn't that bad at all.
- You really think so?
63
00:04:27,350 --> 00:04:29,770
Absolutely I think so.
And it can only get better.
64
00:04:29,770 --> 00:04:32,314
We're more experienced,
more seasoned.
65
00:04:32,314 --> 00:04:35,275
That's why we have to look
ahead, chart our course,
set our priorities.
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,402
Lay the groundwork
for the future today.
67
00:04:37,402 --> 00:04:39,988
- The groundwork for the future?
- The groundwork for the future.
68
00:04:39,988 --> 00:04:42,491
- And that means
understanding the past.
- Understand the past?
69
00:04:42,491 --> 00:04:46,036
Understand the past.
Which means we have to analyze
why we're doing so well.
70
00:04:46,036 --> 00:04:47,871
And then give credit
where credit is due.
71
00:04:47,871 --> 00:04:50,123
- Credit where credit is due?
- Credit where credit is due.
72
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
- We do? Says who?
- We do. Says me.
73
00:04:52,459 --> 00:04:55,462
Maddie, now's the time
we got to give recognition to
the people who set the example.
74
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
The folks who put in
those late hours.
75
00:04:57,339 --> 00:05:00,050
The loyal worker who tracks
down an extra bad guy or two.
76
00:05:00,050 --> 00:05:02,552
- And you know
who these people are?
- It just so happens I do.
77
00:05:02,552 --> 00:05:05,347
Maddie, a year has gone by.
Now is the time to assess performance
78
00:05:05,347 --> 00:05:07,933
evaluate efficiency,
review salaries.
79
00:05:07,933 --> 00:05:10,227
- Review salaries?
- Review salaries.
80
00:05:10,227 --> 00:05:12,854
- Well, one salary in particular.
- I love it when you get specific.
81
00:05:12,854 --> 00:05:15,565
So, you want a raise.
82
00:05:15,565 --> 00:05:17,567
- It's been a year.
- I think you're right.
83
00:05:17,567 --> 00:05:20,153
- Excuse me?
- I don't think it's
an unreasonable request.
84
00:05:20,153 --> 00:05:23,281
- You don't?
- We've been together a year,
you've worked hard.
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
The truth is, I think you're
entitled to more compensation.
86
00:05:25,867 --> 00:05:28,119
- Not to mention money.
- I think you should get a raise.
87
00:05:28,119 --> 00:05:30,830
I think I'm speechless.
Well, not exactly.
88
00:05:30,830 --> 00:05:32,415
To...
89
00:05:32,415 --> 00:05:34,918
a terrific lady boss.
90
00:05:41,424 --> 00:05:43,051
- So...
- So?
91
00:05:43,051 --> 00:05:45,345
- So-ho-ho.
- So-ho-ho, what?
92
00:05:45,345 --> 00:05:48,098
- So-ho-ho, how much?
- How much what?
93
00:05:48,098 --> 00:05:50,684
- How much of a raise?
- You really wanna do this now?
94
00:05:50,684 --> 00:05:53,311
- No time like the present.
- It's 8:30 at night.
95
00:05:53,311 --> 00:05:56,106
Come on, I got no place to go
and everybody knows
you're miserably alone.
96
00:05:56,106 --> 00:05:59,609
David, having this conversation
with you makes me terribly uncomfortable.
97
00:05:59,609 --> 00:06:02,571
- Why?
- Because I don't want
you getting mad at me.
98
00:06:02,571 --> 00:06:05,699
- Mad at you?
I'm not gonna get mad at you.
- How can I be sure?
99
00:06:05,699 --> 00:06:07,659
You write down a figure
and I'll say yes.
100
00:06:07,659 --> 00:06:09,786
I'm serious.
I wanna handle this
in a professional way.
101
00:06:09,786 --> 00:06:11,580
I'm for that.
102
00:06:12,455 --> 00:06:13,957
Long straw wins.
103
00:06:13,957 --> 00:06:16,084
Let's try this.
104
00:06:16,084 --> 00:06:17,836
You write down
what you're looking for
105
00:06:17,836 --> 00:06:21,256
and I'll write down what
I'm prepared to offer,
and then we'll trade.
106
00:06:21,256 --> 00:06:22,882
You sure you don't wanna
take a stab at rock,
scissors, paper?
107
00:06:49,326 --> 00:06:51,036
- Well.
- Well.
108
00:06:56,374 --> 00:06:58,251
- Oh.
- What?
109
00:06:58,251 --> 00:07:00,420
- You said you wouldn't
get mad at me.
- Are you nuts or what?
110
00:07:00,420 --> 00:07:02,213
- Don't yell at me.
- What is this, a joke?
111
00:07:02,213 --> 00:07:04,132
- I have to be honest.
- Is this for the week
or for the year?
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,052
- I happen to think five percent
is very generous.
- Generous? Generous!
113
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
I'm out there risking my life
every day, and this is all
I'm worth?
114
00:07:09,137 --> 00:07:11,097
You asked me to assess
and evaluate and I did.
115
00:07:11,097 --> 00:07:12,807
And this is all
you came up with?
116
00:07:12,807 --> 00:07:14,684
Under the circumstances,
I think it's very fair.
117
00:07:14,684 --> 00:07:16,561
Circumstances?
What circumstances?
118
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
Well, you have to admit
you're not exactly
a model employee.
119
00:07:18,938 --> 00:07:21,399
Wait, wait, wait.
This is about deportment?
120
00:07:21,399 --> 00:07:24,611
Your business behavior
could use some improvement.
121
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
Hold it, hold it.
I'll save us time.
122
00:07:26,154 --> 00:07:28,365
I'll get my mom in here
and we'll have a PTA meeting.
123
00:07:28,365 --> 00:07:30,825
And it did occur to me that
you've never solved a case.
124
00:07:30,825 --> 00:07:33,662
- What?
- That's not to say
you haven't tried.
125
00:07:33,662 --> 00:07:35,955
Are you crazy?
I've solved lots of cases.
126
00:07:35,955 --> 00:07:37,957
No, David.
We've been lucky.
127
00:07:37,957 --> 00:07:40,543
The cases have sort of
worked themselves out.
128
00:07:40,543 --> 00:07:42,420
Sometimes in spite of you.
129
00:07:42,420 --> 00:07:44,714
- Us.
- You're calling me incompetent.
130
00:07:44,714 --> 00:07:48,093
Absolutely not. I'm just saying
you never solve the case.
131
00:07:48,093 --> 00:07:49,761
Oh.
132
00:07:49,761 --> 00:07:52,430
David, you're hurt.
133
00:07:52,430 --> 00:07:55,100
No, I'm not hurt.
Later, when the numbness
wears off, then I'll be hurt.
134
00:07:55,100 --> 00:07:57,769
This isn't fair.
I said I didn't wanna have
this conversation.
135
00:07:57,769 --> 00:07:59,938
You know...
136
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
you just may be
the most ungrateful,
137
00:08:02,524 --> 00:08:05,360
unfeeling person
on the face of the planet.
138
00:08:05,360 --> 00:08:07,737
- Why, because I told the truth?
- And if you're not...
139
00:08:07,737 --> 00:08:09,906
it ain't gonna take you
a lot of practice to get there!
140
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
I didn't mean
to hurt your feelings!
141
00:08:12,033 --> 00:08:15,203
Yeah, right! Inflicting pain
comes naturally to you!
142
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
You don't even have to
think about it!
143
00:08:17,706 --> 00:08:19,791
Happy anniversary to you too!
144
00:08:27,340 --> 00:08:30,427
- Good night!
- What's so good about it?
145
00:08:59,998 --> 00:09:01,499
♪ Happy anniversary to you ♪
146
00:09:01,499 --> 00:09:03,126
♪ Happy anniversary
to you ♪
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,544
♪ Happy anniversary,
Maddie Hayes ♪
148
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
♪ Eat dirt and die ♪
149
00:09:05,795 --> 00:09:07,672
Excuse me.
150
00:09:08,048 --> 00:09:10,133
Excuse me, is this Maddie Hayes'
detective agency?
151
00:09:12,969 --> 00:09:15,638
Yeah. Well, she seems
to think so.
152
00:09:15,638 --> 00:09:18,433
Is she in?
I thought I just saw her
getting on the elevator.
153
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
Yeah, well, you saw right.
Are you a friend of hers?
154
00:09:21,102 --> 00:09:23,313
No. You a detective?
155
00:09:23,313 --> 00:09:24,939
Depends on who you talk to.
156
00:09:24,939 --> 00:09:26,983
Well, I need to talk
to a detective.
157
00:09:26,983 --> 00:09:30,278
- Well, Mrs...?
- Miss.
158
00:09:30,278 --> 00:09:33,156
Ah. Miss.
159
00:09:33,156 --> 00:09:37,410
Well... these really
aren't business hours.
160
00:09:37,410 --> 00:09:40,663
But these are our eating,
drinking and trolling hours.
161
00:09:40,663 --> 00:09:43,041
Now, if you're hungry,
thirsty or willing--
162
00:09:43,041 --> 00:09:46,336
Look, I have reason to believe
that someone's going to be
murdered tonight.
163
00:09:46,336 --> 00:09:49,756
- What?
- I just thought someone
ought to know.
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,468
His name is Farley.
It's supposed to happen tonight.
165
00:09:54,677 --> 00:09:56,888
In the elevator...
166
00:09:56,888 --> 00:09:59,516
um, ninth floor,
Biltmore Hotel.
167
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
I don't know what to do.
168
00:10:01,059 --> 00:10:02,852
You might want to give
this guy Farley a call
169
00:10:02,852 --> 00:10:04,020
and tell him to get off
at the eighth floor.
170
00:10:04,020 --> 00:10:05,814
This isn't a joke.
171
00:10:07,899 --> 00:10:11,110
Okay. So, you're saying...
172
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
that some guy named Farley
is gonna be killed tonight.
173
00:10:13,321 --> 00:10:14,823
That's what I've heard, yeah.
174
00:10:14,823 --> 00:10:17,867
Uh-huh.
Somebody told you this?
175
00:10:17,867 --> 00:10:20,703
One of my clients,
he talks in his sleep.
176
00:10:20,703 --> 00:10:22,956
Talks in his sleep?
What kind of business you in?
177
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
Okay.
178
00:10:29,462 --> 00:10:32,132
He's a regular.
I see him every Monday.
179
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
Buys the whole night.
180
00:10:33,967 --> 00:10:35,844
He's always mumbling
about something.
181
00:10:35,844 --> 00:10:38,138
I think he must be under
a lot of stress.
182
00:10:38,138 --> 00:10:41,015
Anyway,
usually I just turn over,
don't pay any attention,
183
00:10:41,015 --> 00:10:42,767
grateful for the sleep.
184
00:10:42,767 --> 00:10:44,936
But last night was different.
185
00:10:44,936 --> 00:10:46,521
Scary.
186
00:10:46,521 --> 00:10:48,606
Hell, it was about murder.
187
00:10:48,606 --> 00:10:51,609
I thought maybe
I should talk to somebody.
188
00:10:51,609 --> 00:10:54,279
Didn't feel comfortable
about going to the police.
189
00:10:54,279 --> 00:10:56,531
So can you do something?
190
00:10:56,531 --> 00:10:58,449
What exactly are you
hiring me to do?
191
00:10:58,449 --> 00:11:00,910
- I didn't know I was hiring you.
- That's the way it works, baby.
192
00:11:00,910 --> 00:11:02,495
You want me to protect
this Farley guy--
193
00:11:02,495 --> 00:11:05,081
I don't even know
who this Farley guy is.
194
00:11:05,081 --> 00:11:08,543
Why would I wanna pay you
to protect some guy
I don't even know?
195
00:11:08,543 --> 00:11:11,421
Look. I heard something.
I wanted to tell somebody.
196
00:11:11,421 --> 00:11:13,339
No big deal, okay?
197
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
- Okay.
- Okay.
198
00:11:31,065 --> 00:11:32,442
Whoa!
199
00:11:45,496 --> 00:11:47,624
- Morning.
- Yup.
200
00:11:47,624 --> 00:11:49,500
Every day at this time.
201
00:11:56,507 --> 00:11:58,509
- Morning, Mr. Addison.
- Uh-huh.
202
00:11:59,677 --> 00:12:01,638
- Morning, Ms. Hayes.
- Uh-huh.
203
00:12:05,558 --> 00:12:07,352
Not morning people.
204
00:12:41,928 --> 00:12:43,638
Whoa!
205
00:12:50,728 --> 00:12:52,438
Hello, Mr. Addison.
206
00:12:54,357 --> 00:12:56,067
Goodbye, Mr. Addison.
207
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
♪ It's too bad not to know ♪
208
00:13:14,919 --> 00:13:16,838
♪ I don't know
I hurt you so ♪
209
00:13:16,838 --> 00:13:19,632
♪ Baby talk to me ♪
210
00:13:21,217 --> 00:13:23,261
♪ I'm so sad
I can't wait ♪
211
00:13:23,261 --> 00:13:25,263
♪ Baby, please
don't hesitate ♪
212
00:13:25,263 --> 00:13:26,931
♪ Baby talk to me ♪
213
00:13:26,931 --> 00:13:29,017
- What can I get you?
- I'm looking for a girl.
214
00:13:29,017 --> 00:13:31,310
You and every other guy
in this place.
215
00:13:31,310 --> 00:13:34,188
You want something to drink?
It's almost as good.
216
00:13:34,188 --> 00:13:38,234
♪ Communications start
from me to you ♪
217
00:13:38,234 --> 00:13:42,989
♪ We have to talk it through
to clear the air ♪
218
00:13:42,989 --> 00:13:46,284
♪ We've got to talk
to show the love we share ♪
219
00:13:46,284 --> 00:13:48,536
♪ Baby talk ♪
220
00:13:48,536 --> 00:13:50,621
♪ We can work it out ♪
221
00:13:50,621 --> 00:13:52,832
♪ Baby talk ♪
222
00:13:52,832 --> 00:13:54,751
♪ I know without a doubt ♪
223
00:13:54,751 --> 00:13:57,211
♪ Baby talk ♪
224
00:13:57,211 --> 00:13:58,588
♪ We can work it out ♪
225
00:13:58,588 --> 00:14:00,506
Look who's here.
226
00:14:04,343 --> 00:14:06,679
I read the paper
this morning.
227
00:14:06,679 --> 00:14:08,848
"Dear Abby" said
something interesting.
228
00:14:08,848 --> 00:14:10,516
She said when two people meet,
229
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
they should
introduce themselves.
230
00:14:12,518 --> 00:14:14,937
I guess I kind of forgot
to do that last night.
231
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
I'm David Addison.
232
00:14:16,981 --> 00:14:19,817
Out of my way. I'm working.
233
00:14:19,817 --> 00:14:22,111
♪ Baby talk ♪
234
00:14:22,111 --> 00:14:25,782
I also read about Farley
in this morning's paper.
235
00:14:25,782 --> 00:14:28,242
- You sure read a lot.
- You were right
about everything.
236
00:14:28,242 --> 00:14:30,244
Coming to the party
a little late, aren't you?
237
00:14:31,788 --> 00:14:33,664
You didn't do anything.
238
00:14:33,664 --> 00:14:36,292
I told you
so you could get there
before anything happened
239
00:14:36,292 --> 00:14:38,252
but you didn't do anything.
240
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
Would you do me a favor
and not stand so close?
241
00:14:42,840 --> 00:14:45,176
You're confusing the customers.
242
00:14:53,059 --> 00:14:54,936
How did you find me?
243
00:14:54,936 --> 00:14:58,064
I've been to every bar
and every hotel
in Beverly Hills.
244
00:14:59,190 --> 00:15:01,442
Look. About last night.
245
00:15:05,404 --> 00:15:07,448
Listen,
I need to talk to you.
246
00:15:07,448 --> 00:15:10,493
Well, these are not exactly
my talking hours.
247
00:15:10,493 --> 00:15:14,163
Actually, what these are,
are my being "wined and dined
248
00:15:14,163 --> 00:15:16,666
and treated just fine" hours.
249
00:15:18,251 --> 00:15:20,002
Good.
250
00:15:20,002 --> 00:15:22,463
Uh, listen, can you hear me
all the way over here
251
00:15:22,463 --> 00:15:24,257
with my foot in my mouth?
252
00:15:26,592 --> 00:15:28,886
All I can hear is the sound
of money talking.
253
00:15:29,595 --> 00:15:30,805
All right.
254
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Well...
255
00:15:32,598 --> 00:15:34,183
how about if I pay you
256
00:15:34,183 --> 00:15:35,935
to take yourself
off the market for a while?
257
00:15:40,439 --> 00:15:42,900
Room 1411.
258
00:15:42,900 --> 00:15:45,319
Give me five minutes.
259
00:15:45,319 --> 00:15:47,488
I'm gonna need a receipt.
260
00:15:54,162 --> 00:15:55,830
Culligan Man.
261
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
Um...
262
00:16:07,675 --> 00:16:09,760
- Toby.
- Toby.
263
00:16:14,473 --> 00:16:16,309
Oh, don't. Don't do that.
264
00:16:17,268 --> 00:16:18,644
Okay.
265
00:16:19,562 --> 00:16:21,397
Give me a hint.
266
00:16:21,397 --> 00:16:23,149
You're gonna love this.
267
00:16:23,149 --> 00:16:24,650
I'm not even gonna
mess your hair up.
268
00:16:29,655 --> 00:16:32,033
- Tell me about the guy.
- The guy?
269
00:16:32,033 --> 00:16:33,826
The guy.
The guy who told you...
270
00:16:33,826 --> 00:16:35,494
Farley was gonna die.
Who was he?
271
00:16:35,494 --> 00:16:37,747
What do you mean,
who was he? He's a guy.
272
00:16:37,747 --> 00:16:41,083
- Yeah, yeah. What was his name?
- His name? I don't know
his name.
273
00:16:41,083 --> 00:16:43,336
You said he was a regular.
You said he was every Monday.
274
00:16:43,336 --> 00:16:45,254
He is. Regular.
275
00:16:45,254 --> 00:16:46,881
Every Monday night.
276
00:16:46,881 --> 00:16:48,674
Sometimes twice a week.
277
00:16:48,674 --> 00:16:51,469
Sometimes three times.
278
00:16:51,469 --> 00:16:54,805
We meet in the bar.
We come up here.
But I don't know his name.
279
00:16:54,805 --> 00:16:56,974
It's not like he pays
by check or anything.
280
00:16:56,974 --> 00:16:59,393
I mean, why would I
need to know his name?
281
00:17:00,436 --> 00:17:03,397
Which reminds me...
282
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
you're clear?
283
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Buttoned, unbuttoned, up, down,
we're on the clock.
284
00:17:09,403 --> 00:17:11,697
Yeah. I'm clear.
What was his name?
285
00:17:11,697 --> 00:17:14,033
You're clear
but you're stupid.
286
00:17:14,033 --> 00:17:16,327
Come on,
you mean you never got up
in the middle of the night
287
00:17:16,327 --> 00:17:18,996
- and went through his wallet?
- Look, what do you care
who he is?
288
00:17:18,996 --> 00:17:20,623
I'm no different than you.
289
00:17:21,666 --> 00:17:23,584
I smell a fee.
290
00:17:23,584 --> 00:17:26,128
A man dies. I'm a detective.
291
00:17:26,128 --> 00:17:29,423
- Trust me,
this guy didn't kill him.
- How do you know?
292
00:17:29,423 --> 00:17:31,550
I just know.
293
00:17:31,550 --> 00:17:33,594
He's a schlub.
294
00:17:33,594 --> 00:17:38,391
He's connected but...
he's not connected.
295
00:17:38,391 --> 00:17:41,102
I mean, I don't think
he gives orders
296
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
and I know he doesn't
carry them out.
297
00:17:43,229 --> 00:17:45,815
I think he just knows stuff,
you know.
298
00:17:49,235 --> 00:17:50,903
Does he talk a lot
in his sleep?
299
00:17:50,903 --> 00:17:52,530
Excuse me?
300
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
This is for now.
301
00:18:04,000 --> 00:18:05,626
What's he pay you
for an all-nighter?
302
00:18:05,626 --> 00:18:07,295
A thousand dollars.
303
00:18:09,880 --> 00:18:11,674
Here's 500.
304
00:18:12,883 --> 00:18:14,969
- What for?
- For staying awake.
305
00:18:14,969 --> 00:18:18,389
- I don't get it.
- Next time you sleep with him,
just keep your ears open.
306
00:18:18,389 --> 00:18:20,808
- That's it?
- That's it.
307
00:18:20,808 --> 00:18:23,144
Five hundred dollars
for being a good listener
308
00:18:23,144 --> 00:18:24,770
and for calling me
the next morning.
309
00:18:32,153 --> 00:18:33,654
Hey.
310
00:18:35,406 --> 00:18:36,866
Party's over?
311
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
Party's over.
312
00:18:47,001 --> 00:18:49,003
Blue Moon Investigations.
313
00:18:49,003 --> 00:18:50,880
Thanks for calling the
only agency that offers
314
00:18:50,880 --> 00:18:52,632
a double-your-crime-back
guarantee.
315
00:18:52,632 --> 00:18:54,592
Amnesia cases
are our special today.
316
00:18:54,592 --> 00:18:56,844
Finding the real you
is our forte.
317
00:18:56,844 --> 00:19:00,306
We'll locate your name,
find where you reside,
318
00:19:00,306 --> 00:19:03,726
and throw in a gala
welcome-home party besides.
319
00:19:05,186 --> 00:19:06,771
Yes?
320
00:19:06,771 --> 00:19:09,440
What? Who?
321
00:19:09,440 --> 00:19:11,067
Uh-oh, Ms. Hayes.
322
00:19:11,067 --> 00:19:12,610
Uh-oh?
323
00:19:12,610 --> 00:19:14,445
Mr. Addison
isn't in yet. Uh-oh.
324
00:19:15,154 --> 00:19:17,323
That is not uh-oh news,
Ms. DiPesto.
325
00:19:17,323 --> 00:19:19,158
This is.
326
00:19:19,158 --> 00:19:21,660
- The police want to talk to him.
- The police? What do they want?
327
00:19:21,660 --> 00:19:23,871
- They didn't say.
- Uh-oh.
328
00:19:23,871 --> 00:19:25,873
See?
329
00:19:25,873 --> 00:19:27,541
All right, maybe I better
take the call.
330
00:19:29,335 --> 00:19:32,004
Hello, this is Maddie Hayes,
David Addison's associate.
331
00:19:32,004 --> 00:19:33,547
May I be of some help?
332
00:19:34,715 --> 00:19:36,550
Uh-huh.
333
00:19:36,550 --> 00:19:37,718
He what?
334
00:19:39,595 --> 00:19:42,473
Oh, yes. I'll tell him.
335
00:19:42,473 --> 00:19:43,808
Goodbye.
336
00:19:47,645 --> 00:19:50,272
- Mr. Addison in trouble?
- No.
337
00:19:50,272 --> 00:19:51,774
Just tell me when he comes in.
338
00:19:51,774 --> 00:19:53,192
Okay.
339
00:19:59,240 --> 00:20:00,866
- Just got in.
- Just got in?
340
00:20:00,866 --> 00:20:02,076
Just got in.
341
00:20:02,076 --> 00:20:04,954
Morning. Could I see you
for a moment?
342
00:20:18,134 --> 00:20:20,177
Sorry I'm late. Had some
things to do this morning.
343
00:20:20,177 --> 00:20:22,513
- I guess you did.
- I know I did.
344
00:20:22,513 --> 00:20:24,640
So I'm beginning to realize.
345
00:20:24,640 --> 00:20:26,892
- Okay.
- The police called.
346
00:20:26,892 --> 00:20:29,311
- Oh, yeah? What about?
- They wanted to congratulate you
347
00:20:29,311 --> 00:20:31,605
- on cracking their case.
- Oh, yeah?
348
00:20:31,605 --> 00:20:33,399
Yeah.
349
00:20:33,399 --> 00:20:35,985
David, forgive me,
but I'm feeling a little stupid.
350
00:20:35,985 --> 00:20:38,529
- Not only that,
you look a little peaked.
- David, I'd like some answers.
351
00:20:38,529 --> 00:20:40,656
Delaware.
All of the above.
352
00:20:40,656 --> 00:20:42,825
- Ninety degrees.
- What?
353
00:20:42,825 --> 00:20:45,369
The sum of the angles
in an isosceles triangle.
354
00:20:45,369 --> 00:20:48,456
- Now you ask some questions.
- David, about this case.
355
00:20:48,456 --> 00:20:50,291
Too late. I already cracked it.
356
00:20:50,291 --> 00:20:53,419
- Would you like to tell me
what "it" is?
- No.
357
00:20:53,419 --> 00:20:55,713
David, David, David!
As your employer,
358
00:20:55,713 --> 00:20:57,298
I think I'm entitled
to an explanation.
359
00:20:57,298 --> 00:20:59,425
Maddie, Maddie, Maddie!
It's no big deal.
360
00:20:59,425 --> 00:21:01,010
I saw a wrong,
and I tried to right it.
361
00:21:01,010 --> 00:21:02,970
I saw an injustice, I tried to
balance the scales, I--
362
00:21:02,970 --> 00:21:04,597
See manure and knew
how to spread it.
363
00:21:04,597 --> 00:21:06,974
Do I detect a bit
of skepticism here?
364
00:21:06,974 --> 00:21:09,393
You cracked a case
for the police?
365
00:21:10,060 --> 00:21:12,229
- Sorry.
- What kind of case?
366
00:21:12,229 --> 00:21:13,856
What difference
what kind of case?
367
00:21:13,856 --> 00:21:16,066
It was a small case,
an inconsequential case.
368
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Hell, it would have to be
for me to solve it, right?
369
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
Look, I don't want
to discuss this,
not in front of these people.
370
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
You're embarrassing me.
371
00:21:22,114 --> 00:21:25,284
- Any messages, Ms. DiPesto?
- Just the mayor's office.
372
00:21:25,284 --> 00:21:27,453
They called to thank you
for cracking the case
373
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
and said if you're
ever looking for work,
374
00:21:29,330 --> 00:21:31,665
there's a spot
in the DA's office for you.
375
00:21:34,251 --> 00:21:35,711
Oh.
376
00:21:35,711 --> 00:21:36,754
Excuse me.
377
00:21:45,513 --> 00:21:46,806
Ha!
378
00:21:46,806 --> 00:21:48,474
- Huh?
- Ha ha.
379
00:21:48,474 --> 00:21:49,558
Uh-huh.
380
00:21:49,558 --> 00:21:51,560
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
381
00:21:51,560 --> 00:21:53,062
Uh-huh. Maddie--
382
00:21:53,062 --> 00:21:55,397
Very amusing.
Very funny, David.
383
00:21:55,397 --> 00:21:57,900
You put someone up to call me
to say they're with the police.
384
00:21:57,900 --> 00:22:00,986
You put someone up
to call Ms. DiPesto,
say they're with the mayor.
385
00:22:00,986 --> 00:22:04,907
Well, I get the message.
You resent our conversation
the other night
386
00:22:04,907 --> 00:22:07,117
and feel you deserve
a bigger raise.
387
00:22:07,117 --> 00:22:09,662
Maddie, I didn't put anybody up.
I really solved the case.
388
00:22:09,662 --> 00:22:12,581
- You did?
- I did. Why do you find that
so hard to believe?
389
00:22:12,581 --> 00:22:15,042
Who says I find it hard
to believe? Who's the client?
390
00:22:15,042 --> 00:22:16,752
- Client?
- The client.
391
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
I don't know.
Mankind's the client.
392
00:22:19,129 --> 00:22:21,423
- Mankind?
- Mankind.
393
00:22:21,423 --> 00:22:24,093
- Did you get a billing address?
- You really have a problem
with this, don't you?
394
00:22:24,093 --> 00:22:26,637
- With what?
- With the fact
that I solved a case.
395
00:22:26,637 --> 00:22:28,973
- I have no problem with it.
- I think you do.
396
00:22:28,973 --> 00:22:30,724
- Well, I don't.
- Well, I think you do.
397
00:22:30,724 --> 00:22:32,434
- Well, I think you're wrong.
- Oh, you do?
398
00:22:32,434 --> 00:22:34,186
Yes, I do.
As a matter of fact,
399
00:22:34,186 --> 00:22:36,480
one of the things I was
planning to do this morning
400
00:22:36,480 --> 00:22:38,649
was come in here and tell you
that I thought about
the other night,
401
00:22:38,649 --> 00:22:40,734
and it did occur to me
402
00:22:40,734 --> 00:22:44,113
that I just might
have misjudged you.
403
00:22:44,113 --> 00:22:47,825
You? Misjudged me?
Is that possible?
404
00:22:47,825 --> 00:22:50,619
Oh, I suppose so.
405
00:22:50,619 --> 00:22:54,874
And perhaps what I ought to do
is rethink your raise.
406
00:22:54,874 --> 00:22:57,710
- No kidding.
- No kidding.
407
00:22:57,710 --> 00:23:00,629
Well, for what it's worth,
I don't want a raise.
408
00:23:00,629 --> 00:23:02,923
- What?
- Yeah. You can just pay me
commissions on my cases,
409
00:23:02,923 --> 00:23:04,550
I'll probably make
more money that way.
410
00:23:04,550 --> 00:23:06,927
- You think so?
- Yes, I think so.
411
00:23:08,387 --> 00:23:11,765
Well, let me remind you,
Mr. Addison,
412
00:23:11,765 --> 00:23:13,851
that one case
does not a detective make.
413
00:23:13,851 --> 00:23:16,729
Well, let me remind you,
Ms. Hayes,
414
00:23:16,729 --> 00:23:18,230
I hate it when you
talk backwards.
415
00:23:18,230 --> 00:23:19,648
- Fine.
- Fine.
416
00:23:19,648 --> 00:23:21,150
- Good.
- Good.
417
00:23:28,157 --> 00:23:31,160
♪ In a West End town,
a dead end world ♪
418
00:23:31,160 --> 00:23:35,080
♪ The East End boys
and West End girls ♪
419
00:23:36,290 --> 00:23:39,627
♪ In a West End town,
a dead end world ♪
420
00:23:39,627 --> 00:23:43,505
♪ The East End boys
and West End girls ♪
421
00:23:43,505 --> 00:23:45,799
♪ West End girls ♪
422
00:23:53,307 --> 00:23:55,559
♪ Too many shadows,
whispering voices ♪
423
00:23:55,559 --> 00:23:57,561
♪ Faces on posters,
too many choices ♪
424
00:23:57,561 --> 00:23:59,355
♪ If, when, why, what? ♪
425
00:23:59,355 --> 00:24:01,815
♪ How much
have you got? ♪
426
00:24:01,815 --> 00:24:02,691
♪ Have you got it?
Do you get it? ♪
427
00:24:02,691 --> 00:24:04,401
♪ If so, how often? ♪
428
00:24:04,401 --> 00:24:06,195
♪ Which do you choose,
a hard or soft option? ♪
429
00:24:06,195 --> 00:24:09,365
What do you say we send
a bottle of something nice
430
00:24:09,365 --> 00:24:12,201
over to the young lady
in the silver dress?
431
00:24:12,201 --> 00:24:14,370
- Yes, sir.
- Okay.
432
00:24:14,370 --> 00:24:18,123
♪ The East End boys
and West End girls ♪
433
00:24:18,123 --> 00:24:21,543
♪ In a West End town,
a dead end world ♪
434
00:24:21,543 --> 00:24:25,673
♪ The East End boys
and West End girls ♪
435
00:24:25,673 --> 00:24:27,633
♪ West End girls ♪
436
00:24:29,760 --> 00:24:32,262
♪ West End girls ♪
437
00:24:41,271 --> 00:24:43,232
What's with you?
438
00:24:43,232 --> 00:24:45,275
What are you, stupid?
I'm working.
439
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
I know you're working.
I got a business proposition
for you.
440
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Well, I've already gotten
a proposition this evening.
Thank you.
441
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Wait a second,
wait a second. Here.
442
00:24:53,575 --> 00:24:55,703
This is for you.
443
00:24:55,703 --> 00:24:57,538
Go ahead, open it.
444
00:25:03,919 --> 00:25:06,380
♪ You can find a place
that no one knows ♪
445
00:25:06,380 --> 00:25:08,507
♪ Where money talks
and streets are gold ♪
446
00:25:08,507 --> 00:25:10,467
♪ Someone stands
in every door ♪
447
00:25:10,467 --> 00:25:12,970
♪ And if they speak
they break the law ♪
448
00:25:12,970 --> 00:25:14,972
♪ We can work
something out ♪
449
00:25:14,972 --> 00:25:16,890
♪ We can work something out ♪
450
00:25:16,890 --> 00:25:19,101
♪ Ask a question:
blank faces ♪
451
00:25:19,101 --> 00:25:20,686
♪ Read the news
and turn the pages ♪
452
00:25:20,686 --> 00:25:22,938
I don't know. I saw it
and I thought of you.
453
00:25:22,938 --> 00:25:25,149
I figured it might
come in handy.
454
00:25:25,149 --> 00:25:27,776
You can probably even
jam a nightie in there
if you have to.
455
00:25:27,776 --> 00:25:29,987
This is, um, nice.
456
00:25:31,905 --> 00:25:33,741
Why did you do this?
457
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
- Are you gonna ask me something?
- No, not now. You gotta go back.
458
00:25:43,292 --> 00:25:45,502
He'll be okay
another minute or two.
459
00:25:45,502 --> 00:25:47,463
I told him
you're my brother.
460
00:25:48,338 --> 00:25:50,758
Oh, by the way,
he's my Monday night.
461
00:25:50,758 --> 00:25:53,719
That's old motor mouth, huh?
462
00:25:53,719 --> 00:25:57,389
- Doesn't look the type.
- Trust me, no one ever
looks the type.
463
00:25:59,391 --> 00:26:01,810
- So, what did you wanna ask me?
- No big thing.
464
00:26:01,810 --> 00:26:03,687
I just wanted to see
if you'd be free once a week
465
00:26:03,687 --> 00:26:05,731
to do our "morning after
the night before" trick.
466
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
- What?
- Same routine.
467
00:26:07,566 --> 00:26:09,443
Five hundred dollars per.
We get lucky,
468
00:26:09,443 --> 00:26:10,944
there'll be a little extra
something in your stocking.
469
00:26:10,944 --> 00:26:13,655
- What are you talking about?
- Profit sharing.
470
00:26:13,655 --> 00:26:16,033
You share the information,
and I'll share the profits.
471
00:26:16,033 --> 00:26:18,160
All you got to do is keep
telling me what he says.
472
00:26:18,160 --> 00:26:20,829
Tell you so you can tell
the police. I can't do that.
473
00:26:20,829 --> 00:26:23,248
But you've already done it.
I'm just asking you
to do it again.
474
00:26:23,248 --> 00:26:25,334
Do you know who
this man is?
475
00:26:25,334 --> 00:26:29,004
If he ever found out,
he wouldn't think twice
about having us both killed.
476
00:26:29,004 --> 00:26:31,131
How's he gonna find out?
He doesn't know he talks
in his sleep.
477
00:26:31,131 --> 00:26:32,758
And he damn sure doesn't
know anybody's listening.
478
00:26:36,303 --> 00:26:39,640
- I'm not interested.
- Hey, what we're doing here
is a good thing.
479
00:26:39,640 --> 00:26:41,934
This guy is a walking caseload
of crimes about to happen.
480
00:26:41,934 --> 00:26:43,727
And we are in the position
to stop him.
481
00:26:43,727 --> 00:26:45,896
Look, don't misunderstand.
482
00:26:45,896 --> 00:26:47,815
It's not like
I care about the guy.
483
00:26:47,815 --> 00:26:49,316
But I don't wanna
see him go to prison.
484
00:26:49,316 --> 00:26:50,901
Prison? Are you kidding?
Me neither.
485
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
That's the last thing
I want to have happen.
486
00:26:52,820 --> 00:26:54,738
That'd be like killing off
the goose that's laying
the golden eggs.
487
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
Honey, I want this guy
alive and well.
488
00:26:58,867 --> 00:27:00,869
Sleeping and talking.
489
00:27:03,247 --> 00:27:04,665
Think about it, okay?
490
00:27:06,625 --> 00:27:08,335
I'll pick you up
tomorrow morning.
491
00:27:10,587 --> 00:27:12,506
Okay, sis?
492
00:27:45,539 --> 00:27:48,458
Blue Moon. Please hold.
Blue Moon. Please hold.
493
00:27:48,458 --> 00:27:50,294
Blue Moon. Please hold.
494
00:27:50,294 --> 00:27:52,212
Sorry, he's not in.
495
00:27:52,212 --> 00:27:55,215
Sorry, he's not in.
Sorry, he's not in.
496
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
Yes, Ms. Hayes?
Yes, Ms. Hayes?
Yes, Ms. Hayes?
497
00:27:57,801 --> 00:28:00,637
When do we expect him?
When do we expect him?
When do we expect him?
498
00:28:03,348 --> 00:28:07,561
No, I have no idea.
No, I have no idea.
No, I have no idea.
499
00:28:08,520 --> 00:28:10,772
You want me to leave him
a message to tell him
you want to see him?
500
00:28:10,772 --> 00:28:13,859
No, that won't be necessary.
Mr. Addison?
501
00:28:13,859 --> 00:28:17,070
This is the seventh big crime
you've solved in as many days.
502
00:28:17,070 --> 00:28:19,406
- How do you account for your
extraordinary record?
- No comment.
503
00:28:19,406 --> 00:28:21,450
- What about the rumors
you may run for public office?
- No comment.
504
00:28:21,450 --> 00:28:23,869
David, think there's a way
you and I can get a couple
minutes to talk?
505
00:28:23,869 --> 00:28:26,371
No comment!
506
00:28:26,371 --> 00:28:28,415
- Maddie!
- Mr. Addison?
507
00:28:28,415 --> 00:28:31,877
- I've got a list of campaign...
- I got a couple of matters
here that...
508
00:28:31,877 --> 00:28:33,754
Maddie!
509
00:28:34,212 --> 00:28:36,214
- You wanna talk?
- Now?
510
00:28:36,214 --> 00:28:38,216
Gee, I get the feeling
you're busy.
511
00:28:38,216 --> 00:28:42,095
- Really? Uh, tomorrow? Lunch?
- Tomorrow, lunch!
512
00:28:42,095 --> 00:28:44,765
Isn't success wonderful?
Whoa...
513
00:28:44,765 --> 00:28:47,017
One minute, one minute
of your time!
514
00:29:06,495 --> 00:29:08,330
Yes?
515
00:29:09,706 --> 00:29:11,750
- Ms. Hayes?
- Ms. DiPesto?
516
00:29:19,675 --> 00:29:21,593
Ms. Hayes...
517
00:29:21,593 --> 00:29:23,095
No, nothing's wrong.
518
00:29:23,095 --> 00:29:25,305
Excuse me?
519
00:29:25,305 --> 00:29:28,308
You've got your
"let's have a meaningful
conversation" face on.
520
00:29:28,308 --> 00:29:30,644
I know what that means.
521
00:29:30,644 --> 00:29:32,437
You're wondering if
something is bothering me.
522
00:29:32,437 --> 00:29:34,189
Well, nothing is bothering me.
523
00:29:34,189 --> 00:29:36,650
So take your meaningful
conversation face off.
524
00:29:37,943 --> 00:29:41,363
What could be bothering me?
The business is a huge success.
525
00:29:41,363 --> 00:29:43,657
Our financial worries
seem to be behind us.
526
00:29:43,657 --> 00:29:46,201
The last couple of days,
I've even had some free time
to myself.
527
00:29:46,201 --> 00:29:47,953
What could be bothering me?
528
00:29:47,953 --> 00:29:51,206
I guess nothing
could be bothering you.
529
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
What about Mr. Addison?
530
00:29:54,209 --> 00:29:56,336
What about Mr. Addison?
531
00:29:56,336 --> 00:29:59,548
No, I mean, I haven't
seen much of him lately.
532
00:29:59,548 --> 00:30:02,968
He's been working by himself,
I've been working by myself.
533
00:30:02,968 --> 00:30:05,554
How's he adjusting
to all this success?
534
00:30:05,554 --> 00:30:09,224
He seems to be
getting along just fine.
535
00:30:09,683 --> 00:30:11,476
Oh, he is?
536
00:30:14,730 --> 00:30:17,691
- Well, good for him!
- Good for him?
537
00:30:17,691 --> 00:30:19,609
- Good for us.
- Good for us?
538
00:30:19,609 --> 00:30:22,654
Agnes...
you're too oversensitive.
539
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
What could I have
to be bothered about?
540
00:30:24,322 --> 00:30:27,159
What could anyone have
to be bothered about?
541
00:30:27,159 --> 00:30:29,786
I don't know what I could
have been thinking about.
542
00:30:58,482 --> 00:31:00,859
I have to see him first,
my source...
543
00:31:00,859 --> 00:31:03,612
- He's gotta sign these...
- Hey, wait a second!
544
00:31:03,612 --> 00:31:05,614
- Mr. Addison,
I have to see you--
- Whoa!
545
00:31:06,782 --> 00:31:08,867
Sorry, Mr. Addison.
546
00:31:08,867 --> 00:31:12,496
Look, all I'm trying to say is,
if you haven't found the guy
by now--
547
00:31:12,496 --> 00:31:14,456
Okay, look,
we'll give it a crack.
548
00:31:14,456 --> 00:31:18,794
What's this guy's name?
D.B. Cooper.
549
00:31:18,794 --> 00:31:21,922
Got it. We make any progress,
I'll give you a call. Give.
550
00:31:21,922 --> 00:31:24,716
Talk to me. He was there!
551
00:31:24,716 --> 00:31:27,135
You did catch him?
Just like I said?
552
00:31:27,135 --> 00:31:29,805
What do you mean,
why do I sound so surprised?
Why do you sound surprised?
553
00:31:29,805 --> 00:31:33,391
Stopping crimes before
they occur is what I do.
Yeah, yeah, yeah.
554
00:31:33,391 --> 00:31:36,436
No, no, no, you don't
have to thank me, chief.
555
00:31:36,436 --> 00:31:39,564
Just make sure the reward
money gets over here.
556
00:31:39,564 --> 00:31:42,526
Any luck on that
parking ticket?
557
00:31:42,526 --> 00:31:44,736
Well, see what you can do.
558
00:31:44,736 --> 00:31:48,240
Give. Hello?
This is David Addison.
559
00:31:48,240 --> 00:31:51,618
What? A television show?
560
00:31:51,618 --> 00:31:54,121
About me?
561
00:31:54,121 --> 00:31:57,040
Well, I don't know,
I think people have had it
with detective shows.
562
00:31:58,750 --> 00:32:00,627
I would love to do
a good Western.
563
00:32:02,087 --> 00:32:04,506
Well, that's why
they're in third place. Go.
564
00:32:06,967 --> 00:32:09,302
- Tell him I'll call
when I know more.
- Mm-hmm.
565
00:32:09,302 --> 00:32:11,555
- Tell him to call me
when he knows more.
- Uh-huh.
566
00:32:11,555 --> 00:32:14,391
- Tell Mr. Bloom to call
my attorney.
- Mr. Bloom is your attorney.
567
00:32:14,391 --> 00:32:17,644
Well, introduce him to himself,
and let the two of them
fight it out.
568
00:32:17,644 --> 00:32:19,062
Uh-huh.
569
00:32:19,062 --> 00:32:20,856
But I don't wanna
be billed double!
570
00:32:20,856 --> 00:32:22,357
Uh-uh.
571
00:32:23,316 --> 00:32:25,902
- Yes, Ms. DiPesto?
- Yes, Mr. Addison?
572
00:32:25,902 --> 00:32:27,362
Is there something you wanted
to talk to me about?
573
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
No, Mr. Addison.
It can wait.
574
00:32:29,656 --> 00:32:31,783
Oh. You sure?
575
00:32:31,783 --> 00:32:33,702
Really.
576
00:32:33,702 --> 00:32:35,579
It's nothing.
577
00:32:35,579 --> 00:32:37,205
I was just talking
to Ms. Hayes--
578
00:32:37,205 --> 00:32:38,748
Ms. Hayes!
579
00:32:39,624 --> 00:32:41,251
Uh-huh.
580
00:32:41,251 --> 00:32:43,086
Could you give us
a minute here?
581
00:32:55,473 --> 00:32:56,766
So, what did she say?
582
00:32:57,851 --> 00:32:59,352
- Who?
- Ms. Hayes.
583
00:32:59,352 --> 00:33:00,854
- About what?
- About anything.
584
00:33:00,854 --> 00:33:02,439
- Anything?
- Anything.
585
00:33:04,649 --> 00:33:08,862
All right, did she happen
to mention anything about...
586
00:33:09,779 --> 00:33:11,198
- me?
- You?
587
00:33:11,198 --> 00:33:12,991
Me.
588
00:33:13,992 --> 00:33:15,827
I mean, I haven't
seen her much lately.
589
00:33:15,827 --> 00:33:18,580
I've been working by myself,
she's been working by herself.
590
00:33:18,580 --> 00:33:20,707
I mean...
591
00:33:20,707 --> 00:33:23,752
does she say anything
when she hears that
I solve another case?
592
00:33:23,752 --> 00:33:25,879
I don't know.
You didn't solve one
while I was in there.
593
00:33:25,879 --> 00:33:27,797
Really?
594
00:33:28,215 --> 00:33:30,717
- But she's happy, right?
- She says she is.
595
00:33:32,302 --> 00:33:35,013
How about you, Mr. Addison?
596
00:33:35,013 --> 00:33:39,935
- You seem a little down.
- Me? Down? No, I'm not down.
597
00:33:39,935 --> 00:33:41,895
A little exhausted,
598
00:33:41,895 --> 00:33:44,105
a little lonely, maybe.
599
00:33:44,105 --> 00:33:46,900
Cracking cases,
collaring criminals,
600
00:33:46,900 --> 00:33:48,985
collecting commission,
it's hard.
601
00:33:49,736 --> 00:33:51,071
But I'm not down.
602
00:33:52,572 --> 00:33:54,491
I mean,
as long as she's happy.
603
00:33:59,788 --> 00:34:01,206
Well...
604
00:34:09,005 --> 00:34:10,507
You want everybody
to come back?
605
00:34:11,549 --> 00:34:14,427
No, not just yet,
Ms. DiPesto.
606
00:34:14,427 --> 00:34:16,596
I think I'll just rest here
for a minute.
607
00:34:42,789 --> 00:34:44,165
Okay, come on.
608
00:34:44,165 --> 00:34:45,292
Let's go.
609
00:34:51,006 --> 00:34:53,800
Hands on the car! All right,
spread them! Come on.
610
00:34:54,884 --> 00:34:56,261
I don't know how you do it.
611
00:35:02,892 --> 00:35:05,270
Let's hurry up
and get these guys downtown,
grab a late lunch.
612
00:35:05,270 --> 00:35:06,896
Lunch?
613
00:35:09,441 --> 00:35:11,901
- Maddie here?
- No, she's with you.
614
00:35:12,402 --> 00:35:13,862
She's not here?
615
00:35:18,033 --> 00:35:19,618
Ah! Ah! Ah! Ah!
616
00:35:31,588 --> 00:35:34,632
Hi, this is Maddie.
I'm not in right now.
617
00:35:34,632 --> 00:35:36,718
But if you leave your name
and number and the time
you called,
618
00:35:36,718 --> 00:35:39,763
I'll be happy to call you back.
Thank you and goodbye.
619
00:35:49,564 --> 00:35:51,733
- Hi.
- Hi.
620
00:36:06,289 --> 00:36:08,083
Sorry I'm late.
621
00:36:08,083 --> 00:36:09,918
It's just one of those days.
622
00:36:11,086 --> 00:36:13,755
Hey, nice ice.
623
00:36:15,006 --> 00:36:17,217
Very beautiful.
624
00:36:17,217 --> 00:36:18,760
Somebody give you that?
625
00:36:18,760 --> 00:36:21,012
I gave me that.
626
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
I've been making a--
627
00:36:22,972 --> 00:36:24,974
We've been making
a lot of extra money.
628
00:36:26,059 --> 00:36:28,436
- Good for you.
- And you?
629
00:36:28,436 --> 00:36:30,647
And me what?
630
00:36:30,647 --> 00:36:33,692
And are you enjoying
the fruits of our success?
631
00:36:35,819 --> 00:36:37,696
Uh, it's okay.
632
00:36:37,696 --> 00:36:41,074
I mean,
it's no big deal.
633
00:36:41,074 --> 00:36:43,076
I just always thought when...
634
00:36:43,076 --> 00:36:44,994
this part of my life
started working
635
00:36:44,994 --> 00:36:47,664
the rest of my life
would fall into place.
636
00:36:47,664 --> 00:36:50,083
And now that this part
of my life sure is working,
637
00:36:50,083 --> 00:36:51,668
the rest of my life
is falling apart.
638
00:36:53,545 --> 00:36:56,047
Hey, hey, hey,
don't get me wrong.
639
00:36:56,047 --> 00:36:57,674
I'm not quitting.
640
00:36:57,674 --> 00:36:59,968
I know we're on
the gravy train.
641
00:36:59,968 --> 00:37:01,678
I'm not about to jump off.
642
00:37:02,887 --> 00:37:05,557
Come on, come here.
643
00:37:05,557 --> 00:37:08,101
No more tears, okay?
644
00:37:08,101 --> 00:37:10,145
Don't cry.
645
00:37:10,145 --> 00:37:12,063
Let's get down
to business.
646
00:37:12,063 --> 00:37:14,190
What did Sleeping Beauty say?
647
00:37:17,110 --> 00:37:19,529
There's going to be
another murder.
648
00:37:20,155 --> 00:37:22,240
These guys ever
take a vacation?
649
00:37:22,240 --> 00:37:24,075
Who's it gonna be this time?
650
00:37:27,078 --> 00:37:28,746
You.
651
00:37:28,746 --> 00:37:31,791
- You who?
-"You" you.
652
00:37:31,791 --> 00:37:33,918
"Me" me?
653
00:38:19,547 --> 00:38:22,091
Dear Maddie:
654
00:38:23,134 --> 00:38:25,678
I'm sorry...
655
00:38:26,054 --> 00:38:30,517
to do this by letter.
656
00:38:32,852 --> 00:38:34,854
But...
657
00:38:34,854 --> 00:38:37,065
there is no time...
658
00:38:37,065 --> 00:38:39,150
for goodbyes.
659
00:38:39,150 --> 00:38:40,693
Hey.
660
00:38:45,198 --> 00:38:47,992
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
661
00:38:47,992 --> 00:38:50,828
It's okay.
It's only the left ventricle.
662
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
The other three chambers
are pumping like crazy.
663
00:38:55,625 --> 00:38:58,545
- So?
- So?
664
00:38:58,545 --> 00:39:00,713
- What are you doing here?
- What are you doing here?
665
00:39:04,300 --> 00:39:06,177
About lunch yesterday--
666
00:39:06,177 --> 00:39:08,638
Hey, you're a busy man,
I understand.
667
00:39:08,638 --> 00:39:10,932
You weren't
in the office all day.
668
00:39:10,932 --> 00:39:13,017
- Maddie.
- Don't look at me.
669
00:39:13,017 --> 00:39:16,771
This is going to be hard enough
to say without you looking at me
while I'm saying it.
670
00:39:23,111 --> 00:39:25,905
I respect you so much,
David Addison.
671
00:39:25,905 --> 00:39:27,407
Maddie.
672
00:39:31,244 --> 00:39:34,330
- You are a great detective.
- No, I'm not, Maddie--
673
00:39:34,330 --> 00:39:37,375
Yes, you are.
Yes, you are.
674
00:39:37,375 --> 00:39:40,253
You have a gift, David,
some kind of a gift.
675
00:39:41,880 --> 00:39:43,548
When I think how
all this time
676
00:39:43,548 --> 00:39:45,592
I had myself believing
that I was carrying you,
677
00:39:45,592 --> 00:39:47,760
and all that time...
678
00:39:47,760 --> 00:39:49,679
you were holding back
679
00:39:49,679 --> 00:39:52,640
to give me room to grow,
to learn, to catch up with you.
680
00:39:53,349 --> 00:39:56,394
When I think about you
asking me for a raise
681
00:39:56,394 --> 00:39:58,771
and me saying no.
682
00:39:58,771 --> 00:40:02,066
- Maddie?
- David, I've been
in that office
683
00:40:02,066 --> 00:40:04,736
the past couple of hours,
just sitting, thinking,
684
00:40:04,736 --> 00:40:06,404
trying to figure out
the future.
685
00:40:06,404 --> 00:40:08,031
What are you talking about?
686
00:40:08,031 --> 00:40:10,283
Well, I think you
have to be blind
687
00:40:10,283 --> 00:40:12,201
not to see that we've
outgrown each other.
688
00:40:12,910 --> 00:40:14,829
You shouldn't be
working for somebody.
689
00:40:14,829 --> 00:40:16,623
Certainly not for me.
690
00:40:16,623 --> 00:40:19,208
You have never been more wrong
about anyone or anything
691
00:40:19,208 --> 00:40:21,127
in your entire life.
692
00:40:21,127 --> 00:40:23,713
I don't know. You know,
I was in an elevator yesterday.
693
00:40:23,713 --> 00:40:26,591
There were a couple of guys
talking about you. They'd read
about you in the newspaper.
694
00:40:26,591 --> 00:40:30,261
And one of the guys said
maybe you knew so much
about organized crime
695
00:40:30,261 --> 00:40:32,722
because you were tied
into organized crime.
696
00:40:32,722 --> 00:40:34,891
And it was all I could do
not to hit the guy!
697
00:40:34,891 --> 00:40:36,809
I wanted to tell them
about the...
698
00:40:36,809 --> 00:40:38,770
the day I stormed in here
three weeks ago
699
00:40:38,770 --> 00:40:41,189
and you had just broken
this big case.
700
00:40:41,940 --> 00:40:43,816
And I asked you who
the client was.
701
00:40:43,816 --> 00:40:48,112
And you said,
"The client was mankind."
702
00:40:48,112 --> 00:40:51,824
And I got mad.
And you were serious.
703
00:40:56,579 --> 00:40:58,247
David, you have a great gift.
704
00:40:59,540 --> 00:41:01,751
And you're a good man, besides.
705
00:41:06,255 --> 00:41:08,257
And I'm glad
we got to work together.
706
00:41:12,679 --> 00:41:15,473
- David?
- Maddie, there's something
I have to do.
707
00:41:15,473 --> 00:41:17,308
There's this worm that I was
gonna run away from,
708
00:41:17,308 --> 00:41:18,768
and I think he needs
to be stepped on.
709
00:41:18,768 --> 00:41:20,728
And I'm just the lizard
to do it.
710
00:41:20,728 --> 00:41:23,272
- David?
- Later.
711
00:41:44,919 --> 00:41:47,463
MADDIE
"Dear, Maddie, I'm sorry
to do this by letter,
712
00:41:47,463 --> 00:41:49,882
but there is no time
for goodbyes. "
713
00:42:10,987 --> 00:42:13,990
♪ In a West End town,
a dead end world ♪
714
00:42:13,990 --> 00:42:17,452
♪ The East End boys
and West End girls ♪
715
00:42:19,287 --> 00:42:22,540
♪ In a West End town,
a dead end world ♪
716
00:42:22,540 --> 00:42:26,335
♪ The East End boys
and West End girls ♪
717
00:42:26,335 --> 00:42:28,546
♪ West End girls ♪
718
00:42:28,546 --> 00:42:31,299
- Look--
- I'm sorry, but this seat
is reserved.
719
00:42:31,299 --> 00:42:32,925
I know who you are.
720
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
And I know that
you know who I am.
721
00:42:35,261 --> 00:42:38,222
And I know that knowing
who I am, you're not gonna
sit still here very long
722
00:42:38,222 --> 00:42:40,767
and listen to what
I have to say.
723
00:42:40,767 --> 00:42:42,894
Like it or not,
I'm gonna say it, you know?
724
00:42:44,145 --> 00:42:45,480
Do I know you?
725
00:42:47,273 --> 00:42:50,318
Really, this table is reserved.
726
00:42:50,318 --> 00:42:53,070
I mean, there are plenty
of seats over there, if you...
727
00:42:55,239 --> 00:42:57,241
You don't know who I am?
728
00:42:57,241 --> 00:42:58,868
No.
729
00:42:58,868 --> 00:43:00,828
Look, I'm sorry,
730
00:43:00,828 --> 00:43:02,580
but my date's gonna be here
any second and--
731
00:43:02,580 --> 00:43:04,832
Oh, my God!
732
00:43:04,832 --> 00:43:06,709
- Toby.
- Toby.
733
00:43:07,794 --> 00:43:10,505
- Jerry?
- Toby.
734
00:43:15,510 --> 00:43:17,470
You two know each other?
735
00:43:22,433 --> 00:43:24,018
Well?
736
00:43:31,692 --> 00:43:34,737
Wait a second,
I know who you are.
737
00:43:39,742 --> 00:43:41,619
You're her brother!
738
00:43:41,619 --> 00:43:45,331
Sit down, please, Toby.
Come on, sit.
739
00:43:45,331 --> 00:43:49,877
Sit down, sit down.
Toby. Please, sit down.
740
00:43:50,837 --> 00:43:53,172
The other night when he
came in looking for you.
741
00:43:54,757 --> 00:43:57,802
It's a pleasure to meet you.
742
00:43:57,802 --> 00:44:00,304
You know, when you first
sat down at the table,
and the whole speech:
743
00:44:00,304 --> 00:44:02,598
"I know who you are,
you know who I am."
744
00:44:02,598 --> 00:44:05,184
It took me a second but now
I really do know who you are.
745
00:44:08,771 --> 00:44:11,691
And I-I know why you're upset.
746
00:44:12,984 --> 00:44:15,027
Listen, if I had a sister who...
747
00:44:17,071 --> 00:44:18,739
Uh...
748
00:44:18,739 --> 00:44:20,825
I mean, was running with...
749
00:44:22,493 --> 00:44:23,661
Um...
750
00:44:25,496 --> 00:44:28,291
Let me tell you something
that you don't know.
751
00:44:30,418 --> 00:44:34,088
We're really
very good for each other.
752
00:44:35,464 --> 00:44:38,134
I'm getting her to...
753
00:44:38,134 --> 00:44:40,052
rethink her career.
754
00:44:40,052 --> 00:44:43,556
And, well, she doesn't
know it yet but, uh,
755
00:44:43,556 --> 00:44:46,726
she's been getting me
to rethink mine.
756
00:44:49,854 --> 00:44:53,733
- It's awful nice to meet you...?
- David.
757
00:44:53,733 --> 00:44:55,693
- David!
- Addison,
758
00:44:55,693 --> 00:44:57,820
that letter you wrote me
demands an explanation.
759
00:44:57,820 --> 00:44:59,363
- Uh-oh.
- What--?
760
00:44:59,363 --> 00:45:01,115
- Who?
- Hello.
761
00:45:02,241 --> 00:45:04,410
Addison?
762
00:45:04,410 --> 00:45:07,413
David Addison?
Your brother is David Addison?
763
00:45:07,413 --> 00:45:09,540
Brother?
Is this your sister?
764
00:45:09,540 --> 00:45:13,502
Sis, Jerry. Nice to meet you.
Me and the missus gotta run.
765
00:45:13,502 --> 00:45:16,839
- I promised the sitter
we'd be home early.
- That man is David Addison?
766
00:45:16,839 --> 00:45:18,841
I'm gonna kill you!
767
00:45:18,841 --> 00:45:22,053
You are ruining my life!
768
00:45:22,053 --> 00:45:24,680
You're not adding a lot
to the quality of mine either.
769
00:45:24,680 --> 00:45:28,809
- Off of him! Off of him!
- Off of him?
770
00:45:28,809 --> 00:45:31,145
I'm gonna kill him!
771
00:45:31,145 --> 00:45:34,440
I don't how he does
what he does, but he's not
gonna do it anymore!
772
00:45:34,440 --> 00:45:36,651
Come on, break it up!
Get off of him!
773
00:45:36,651 --> 00:45:39,904
- Come on, lady!
- Break it up, break it up.
774
00:45:39,904 --> 00:45:43,449
- Jerry, it's not him, it's me!
- You?
775
00:45:43,449 --> 00:45:46,953
What are you talking about, you?
This is David Addison!
776
00:45:46,953 --> 00:45:49,497
This is the man
that has been getting
in the middle of everything
777
00:45:49,497 --> 00:45:51,040
the people I work for
have been trying to do.
778
00:45:51,040 --> 00:45:53,209
But it's not his fault!
779
00:45:53,876 --> 00:45:56,671
In fact, the truth is,
it's your fault.
780
00:45:56,671 --> 00:45:59,256
My fault? My fault?
781
00:45:59,256 --> 00:46:00,967
How in the hell
could it be my fault?
782
00:46:00,967 --> 00:46:03,177
What are you saying,
I'm a yutz on purpose?
783
00:46:03,177 --> 00:46:05,471
I'm saying you talk
in your sleep.
784
00:46:07,765 --> 00:46:09,475
What?
785
00:46:09,475 --> 00:46:11,519
Whenever we sleep
together, you talk...
786
00:46:11,519 --> 00:46:14,522
about whatever's on your mind,
whatever's about to happen.
787
00:46:14,522 --> 00:46:16,357
I what?
788
00:46:17,650 --> 00:46:21,320
You told me
and I told him and he...
789
00:46:21,320 --> 00:46:25,533
Pretended he figured it out
all by himself.
790
00:46:25,533 --> 00:46:30,788
I talk in my sleep
and you listen?
791
00:46:30,788 --> 00:46:34,166
I said things in my sleep
and you told him?
792
00:46:36,085 --> 00:46:39,714
You talked about people
getting hurt. Dying.
793
00:46:39,714 --> 00:46:43,592
Wait a minute. I'm all right,
I'm all right. Wait a second.
794
00:46:44,969 --> 00:46:46,846
What is this world coming to?
795
00:46:46,846 --> 00:46:50,182
I mean, a bed, it's like a--
796
00:46:50,182 --> 00:46:52,101
a confessional.
797
00:46:52,101 --> 00:46:54,979
What happens in that bed,
what is said in that bed--
798
00:46:54,979 --> 00:46:56,772
I mean...
799
00:46:57,273 --> 00:46:59,108
you're like a priest.
800
00:46:59,108 --> 00:47:00,735
Everybody knows that!
801
00:47:01,527 --> 00:47:03,362
I'm sorry, Jerry.
802
00:47:04,113 --> 00:47:06,240
You're sorry?
803
00:47:08,534 --> 00:47:10,077
You're sorry!
804
00:47:11,662 --> 00:47:12,997
Hey!
805
00:47:14,665 --> 00:47:15,833
Oh!
806
00:47:26,469 --> 00:47:27,720
Oh!
807
00:47:35,644 --> 00:47:36,604
Oh!
808
00:47:40,858 --> 00:47:43,986
Just my luck.
They're all wearing underwear.
809
00:47:49,075 --> 00:47:50,576
Sounds like the cavalry!
810
00:47:57,416 --> 00:47:58,876
Ha ha!
811
00:48:12,056 --> 00:48:15,976
Well, well, you did it again.
I suppose you're going to get
credit for all this.
812
00:48:15,976 --> 00:48:17,561
I suppose so.
813
00:48:19,271 --> 00:48:21,023
- You mad?
- Mad?
814
00:48:21,023 --> 00:48:23,567
Mad. I mean...
815
00:48:23,567 --> 00:48:26,529
I guess you got a right
to be a little mad.
816
00:48:26,529 --> 00:48:28,406
- I'm not mad.
- Good.
817
00:48:28,406 --> 00:48:29,865
I'm...
818
00:48:34,745 --> 00:48:36,914
livid.
819
00:48:58,144 --> 00:49:02,898
♪ Some walk by night ♪
820
00:49:02,898 --> 00:49:07,778
♪ Some fly by day ♪
821
00:49:07,778 --> 00:49:11,991
♪ Something is sweeter ♪
822
00:49:11,991 --> 00:49:21,292
♪ 'Cause we met on the way ♪
63036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.