All language subtitles for Moonlighting S02E16 (1986) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:17,059 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:17,059 --> 00:00:22,147 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:22,147 --> 00:00:26,235 ♪ Something is sweeter ♪ 4 00:00:26,235 --> 00:00:30,906 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 5 00:00:30,906 --> 00:00:34,618 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,184 Ma, it's okay. We have a WATS line at work 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,353 and no one cares about the long distance. 8 00:01:09,111 --> 00:01:10,445 Listen to me. 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Listen to me! 10 00:01:17,703 --> 00:01:21,290 When was the last time you and Dad went on a vacation, huh? 11 00:01:24,459 --> 00:01:27,087 Mom, if you can't remember, then it's been too long. 12 00:01:30,716 --> 00:01:34,636 You can too get a week off. You're just looking for excuses. 13 00:01:48,150 --> 00:01:50,652 Tomorrow... tomorrow night... 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 Listen, Mom, I gotta go. 15 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 Yeah. My business meeting's about to start. 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 I'm sorry, Farley. 17 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 It's your time. 18 00:02:20,182 --> 00:02:22,726 It's your time, Farley. 19 00:02:22,726 --> 00:02:25,312 Jerry? Jerry? 20 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 You all right? 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 You gotta die, Farley. 22 00:02:33,987 --> 00:02:35,656 You're gonna die... 23 00:02:36,656 --> 00:02:38,075 tomorrow. 24 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 Who's there? Hap. 25 00:02:47,376 --> 00:02:49,836 - Hap who? - Hap P. 26 00:02:49,836 --> 00:02:51,129 Hap P? 27 00:02:51,838 --> 00:02:54,716 ♪ Happy anniversary to you ♪ 28 00:02:54,716 --> 00:02:57,344 ♪ Happy anniversary to you ♪ 29 00:02:57,344 --> 00:03:00,889 ♪ Happy anniversary, Maddie and David ♪ 30 00:03:00,889 --> 00:03:03,225 ♪ Happy anniversary to me and you ♪ 31 00:03:03,225 --> 00:03:04,976 - Me and you? - Me and you. 32 00:03:04,976 --> 00:03:06,812 Just what are you up to? 33 00:03:06,812 --> 00:03:08,855 Hey, all work and no play makes any girl a lousy... 34 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 partner. 35 00:03:13,193 --> 00:03:15,278 Champagne, huh? What's the occasion? 36 00:03:15,278 --> 00:03:17,406 - You mean, you don't know? - Apparently not. 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,741 - It's our anniversary. - Anniversary? 38 00:03:19,741 --> 00:03:23,787 Anniversary. Yeah. One year ago today 39 00:03:23,787 --> 00:03:26,748 you slithered into my office, and pleaded with me to go into business. 40 00:03:26,748 --> 00:03:29,543 A year, huh? Why does it seem so much longer? 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,795 You know, I think I've figured out the key to our success. 42 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 - Separate offices? - We're on the same wavelength, you and I. 43 00:03:34,339 --> 00:03:36,258 - We communicate. We-- - We what? 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,218 Don't be funny. It doesn't become me. 45 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 - So it's our anniversary, huh? - So it's our anniversary. Uh-huh. 46 00:03:40,554 --> 00:03:43,557 - My goodness, I had no idea. - That's okay, I got lots of them. I'll loan you one. 47 00:03:43,557 --> 00:03:45,767 - So that's why you're here. - We're a team, Maddie! 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,686 Spinks and Holmes, Sears and Roebuck. 49 00:03:47,686 --> 00:03:49,938 - Heckle and Jeckle. - They're still working together? 50 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 Think about it, Maddie. I think it's pretty amazing. 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,860 We stuck it out through thick and thin, through good cases through bad cases. 52 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 - Through no cases. - We've lasted longer than some people stay married. 53 00:03:57,279 --> 00:03:58,905 - You wanna know why? - I told you, separate offices. 54 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Because we respect each other. 55 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 Because we think of ourselves as partners. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 Because we think of ourselves as equals. 57 00:04:05,537 --> 00:04:07,414 All right, maybe you're a little more equal than me. 58 00:04:07,414 --> 00:04:10,542 But the fact remains, the union works. The team is good. 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,839 To us. To our friendship. 60 00:04:15,839 --> 00:04:18,717 To our agency. To another year. 61 00:04:22,888 --> 00:04:25,140 I guess for a first year, it wasn't so bad. 62 00:04:25,140 --> 00:04:27,350 - It wasn't that bad at all. - You really think so? 63 00:04:27,350 --> 00:04:29,770 Absolutely I think so. And it can only get better. 64 00:04:29,770 --> 00:04:32,314 We're more experienced, more seasoned. 65 00:04:32,314 --> 00:04:35,275 That's why we have to look ahead, chart our course, set our priorities. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,402 Lay the groundwork for the future today. 67 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 - The groundwork for the future? - The groundwork for the future. 68 00:04:39,988 --> 00:04:42,491 - And that means understanding the past. - Understand the past? 69 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Understand the past. Which means we have to analyze why we're doing so well. 70 00:04:46,036 --> 00:04:47,871 And then give credit where credit is due. 71 00:04:47,871 --> 00:04:50,123 - Credit where credit is due? - Credit where credit is due. 72 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 - We do? Says who? - We do. Says me. 73 00:04:52,459 --> 00:04:55,462 Maddie, now's the time we got to give recognition to the people who set the example. 74 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 The folks who put in those late hours. 75 00:04:57,339 --> 00:05:00,050 The loyal worker who tracks down an extra bad guy or two. 76 00:05:00,050 --> 00:05:02,552 - And you know who these people are? - It just so happens I do. 77 00:05:02,552 --> 00:05:05,347 Maddie, a year has gone by. Now is the time to assess performance 78 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 evaluate efficiency, review salaries. 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,227 - Review salaries? - Review salaries. 80 00:05:10,227 --> 00:05:12,854 - Well, one salary in particular. - I love it when you get specific. 81 00:05:12,854 --> 00:05:15,565 So, you want a raise. 82 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 - It's been a year. - I think you're right. 83 00:05:17,567 --> 00:05:20,153 - Excuse me? - I don't think it's an unreasonable request. 84 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 - You don't? - We've been together a year, you've worked hard. 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 The truth is, I think you're entitled to more compensation. 86 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 - Not to mention money. - I think you should get a raise. 87 00:05:28,119 --> 00:05:30,830 I think I'm speechless. Well, not exactly. 88 00:05:30,830 --> 00:05:32,415 To... 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,918 a terrific lady boss. 90 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 - So... - So? 91 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 - So-ho-ho. - So-ho-ho, what? 92 00:05:45,345 --> 00:05:48,098 - So-ho-ho, how much? - How much what? 93 00:05:48,098 --> 00:05:50,684 - How much of a raise? - You really wanna do this now? 94 00:05:50,684 --> 00:05:53,311 - No time like the present. - It's 8:30 at night. 95 00:05:53,311 --> 00:05:56,106 Come on, I got no place to go and everybody knows you're miserably alone. 96 00:05:56,106 --> 00:05:59,609 David, having this conversation with you makes me terribly uncomfortable. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 - Why? - Because I don't want you getting mad at me. 98 00:06:02,571 --> 00:06:05,699 - Mad at you? I'm not gonna get mad at you. - How can I be sure? 99 00:06:05,699 --> 00:06:07,659 You write down a figure and I'll say yes. 100 00:06:07,659 --> 00:06:09,786 I'm serious. I wanna handle this in a professional way. 101 00:06:09,786 --> 00:06:11,580 I'm for that. 102 00:06:12,455 --> 00:06:13,957 Long straw wins. 103 00:06:13,957 --> 00:06:16,084 Let's try this. 104 00:06:16,084 --> 00:06:17,836 You write down what you're looking for 105 00:06:17,836 --> 00:06:21,256 and I'll write down what I'm prepared to offer, and then we'll trade. 106 00:06:21,256 --> 00:06:22,882 You sure you don't wanna take a stab at rock, scissors, paper? 107 00:06:49,326 --> 00:06:51,036 - Well. - Well. 108 00:06:56,374 --> 00:06:58,251 - Oh. - What? 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,420 - You said you wouldn't get mad at me. - Are you nuts or what? 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,213 - Don't yell at me. - What is this, a joke? 111 00:07:02,213 --> 00:07:04,132 - I have to be honest. - Is this for the week or for the year? 112 00:07:04,132 --> 00:07:07,052 - I happen to think five percent is very generous. - Generous? Generous! 113 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 I'm out there risking my life every day, and this is all I'm worth? 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 You asked me to assess and evaluate and I did. 115 00:07:11,097 --> 00:07:12,807 And this is all you came up with? 116 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Under the circumstances, I think it's very fair. 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,561 Circumstances? What circumstances? 118 00:07:16,561 --> 00:07:18,938 Well, you have to admit you're not exactly a model employee. 119 00:07:18,938 --> 00:07:21,399 Wait, wait, wait. This is about deportment? 120 00:07:21,399 --> 00:07:24,611 Your business behavior could use some improvement. 121 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 Hold it, hold it. I'll save us time. 122 00:07:26,154 --> 00:07:28,365 I'll get my mom in here and we'll have a PTA meeting. 123 00:07:28,365 --> 00:07:30,825 And it did occur to me that you've never solved a case. 124 00:07:30,825 --> 00:07:33,662 - What? - That's not to say you haven't tried. 125 00:07:33,662 --> 00:07:35,955 Are you crazy? I've solved lots of cases. 126 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 No, David. We've been lucky. 127 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 The cases have sort of worked themselves out. 128 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 Sometimes in spite of you. 129 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 - Us. - You're calling me incompetent. 130 00:07:44,714 --> 00:07:48,093 Absolutely not. I'm just saying you never solve the case. 131 00:07:48,093 --> 00:07:49,761 Oh. 132 00:07:49,761 --> 00:07:52,430 David, you're hurt. 133 00:07:52,430 --> 00:07:55,100 No, I'm not hurt. Later, when the numbness wears off, then I'll be hurt. 134 00:07:55,100 --> 00:07:57,769 This isn't fair. I said I didn't wanna have this conversation. 135 00:07:57,769 --> 00:07:59,938 You know... 136 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 you just may be the most ungrateful, 137 00:08:02,524 --> 00:08:05,360 unfeeling person on the face of the planet. 138 00:08:05,360 --> 00:08:07,737 - Why, because I told the truth? - And if you're not... 139 00:08:07,737 --> 00:08:09,906 it ain't gonna take you a lot of practice to get there! 140 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 I didn't mean to hurt your feelings! 141 00:08:12,033 --> 00:08:15,203 Yeah, right! Inflicting pain comes naturally to you! 142 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 You don't even have to think about it! 143 00:08:17,706 --> 00:08:19,791 Happy anniversary to you too! 144 00:08:27,340 --> 00:08:30,427 - Good night! - What's so good about it? 145 00:08:59,998 --> 00:09:01,499 ♪ Happy anniversary to you ♪ 146 00:09:01,499 --> 00:09:03,126 ♪ Happy anniversary to you ♪ 147 00:09:03,126 --> 00:09:04,544 ♪ Happy anniversary, Maddie Hayes ♪ 148 00:09:04,544 --> 00:09:05,795 ♪ Eat dirt and die ♪ 149 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 Excuse me. 150 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 Excuse me, is this Maddie Hayes' detective agency? 151 00:09:12,969 --> 00:09:15,638 Yeah. Well, she seems to think so. 152 00:09:15,638 --> 00:09:18,433 Is she in? I thought I just saw her getting on the elevator. 153 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 Yeah, well, you saw right. Are you a friend of hers? 154 00:09:21,102 --> 00:09:23,313 No. You a detective? 155 00:09:23,313 --> 00:09:24,939 Depends on who you talk to. 156 00:09:24,939 --> 00:09:26,983 Well, I need to talk to a detective. 157 00:09:26,983 --> 00:09:30,278 - Well, Mrs...? - Miss. 158 00:09:30,278 --> 00:09:33,156 Ah. Miss. 159 00:09:33,156 --> 00:09:37,410 Well... these really aren't business hours. 160 00:09:37,410 --> 00:09:40,663 But these are our eating, drinking and trolling hours. 161 00:09:40,663 --> 00:09:43,041 Now, if you're hungry, thirsty or willing-- 162 00:09:43,041 --> 00:09:46,336 Look, I have reason to believe that someone's going to be murdered tonight. 163 00:09:46,336 --> 00:09:49,756 - What? - I just thought someone ought to know. 164 00:09:50,799 --> 00:09:53,468 His name is Farley. It's supposed to happen tonight. 165 00:09:54,677 --> 00:09:56,888 In the elevator... 166 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 um, ninth floor, Biltmore Hotel. 167 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 I don't know what to do. 168 00:10:01,059 --> 00:10:02,852 You might want to give this guy Farley a call 169 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 and tell him to get off at the eighth floor. 170 00:10:04,020 --> 00:10:05,814 This isn't a joke. 171 00:10:07,899 --> 00:10:11,110 Okay. So, you're saying... 172 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 that some guy named Farley is gonna be killed tonight. 173 00:10:13,321 --> 00:10:14,823 That's what I've heard, yeah. 174 00:10:14,823 --> 00:10:17,867 Uh-huh. Somebody told you this? 175 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 One of my clients, he talks in his sleep. 176 00:10:20,703 --> 00:10:22,956 Talks in his sleep? What kind of business you in? 177 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 Okay. 178 00:10:29,462 --> 00:10:32,132 He's a regular. I see him every Monday. 179 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Buys the whole night. 180 00:10:33,967 --> 00:10:35,844 He's always mumbling about something. 181 00:10:35,844 --> 00:10:38,138 I think he must be under a lot of stress. 182 00:10:38,138 --> 00:10:41,015 Anyway, usually I just turn over, don't pay any attention, 183 00:10:41,015 --> 00:10:42,767 grateful for the sleep. 184 00:10:42,767 --> 00:10:44,936 But last night was different. 185 00:10:44,936 --> 00:10:46,521 Scary. 186 00:10:46,521 --> 00:10:48,606 Hell, it was about murder. 187 00:10:48,606 --> 00:10:51,609 I thought maybe I should talk to somebody. 188 00:10:51,609 --> 00:10:54,279 Didn't feel comfortable about going to the police. 189 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 So can you do something? 190 00:10:56,531 --> 00:10:58,449 What exactly are you hiring me to do? 191 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 - I didn't know I was hiring you. - That's the way it works, baby. 192 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 You want me to protect this Farley guy-- 193 00:11:02,495 --> 00:11:05,081 I don't even know who this Farley guy is. 194 00:11:05,081 --> 00:11:08,543 Why would I wanna pay you to protect some guy I don't even know? 195 00:11:08,543 --> 00:11:11,421 Look. I heard something. I wanted to tell somebody. 196 00:11:11,421 --> 00:11:13,339 No big deal, okay? 197 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 - Okay. - Okay. 198 00:11:31,065 --> 00:11:32,442 Whoa! 199 00:11:45,496 --> 00:11:47,624 - Morning. - Yup. 200 00:11:47,624 --> 00:11:49,500 Every day at this time. 201 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 - Morning, Mr. Addison. - Uh-huh. 202 00:11:59,677 --> 00:12:01,638 - Morning, Ms. Hayes. - Uh-huh. 203 00:12:05,558 --> 00:12:07,352 Not morning people. 204 00:12:41,928 --> 00:12:43,638 Whoa! 205 00:12:50,728 --> 00:12:52,438 Hello, Mr. Addison. 206 00:12:54,357 --> 00:12:56,067 Goodbye, Mr. Addison. 207 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 ♪ It's too bad not to know ♪ 208 00:13:14,919 --> 00:13:16,838 ♪ I don't know I hurt you so ♪ 209 00:13:16,838 --> 00:13:19,632 ♪ Baby talk to me ♪ 210 00:13:21,217 --> 00:13:23,261 ♪ I'm so sad I can't wait ♪ 211 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 ♪ Baby, please don't hesitate ♪ 212 00:13:25,263 --> 00:13:26,931 ♪ Baby talk to me ♪ 213 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 - What can I get you? - I'm looking for a girl. 214 00:13:29,017 --> 00:13:31,310 You and every other guy in this place. 215 00:13:31,310 --> 00:13:34,188 You want something to drink? It's almost as good. 216 00:13:34,188 --> 00:13:38,234 ♪ Communications start from me to you ♪ 217 00:13:38,234 --> 00:13:42,989 ♪ We have to talk it through to clear the air ♪ 218 00:13:42,989 --> 00:13:46,284 ♪ We've got to talk to show the love we share ♪ 219 00:13:46,284 --> 00:13:48,536 ♪ Baby talk ♪ 220 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 ♪ We can work it out ♪ 221 00:13:50,621 --> 00:13:52,832 ♪ Baby talk ♪ 222 00:13:52,832 --> 00:13:54,751 ♪ I know without a doubt ♪ 223 00:13:54,751 --> 00:13:57,211 ♪ Baby talk ♪ 224 00:13:57,211 --> 00:13:58,588 ♪ We can work it out ♪ 225 00:13:58,588 --> 00:14:00,506 Look who's here. 226 00:14:04,343 --> 00:14:06,679 I read the paper this morning. 227 00:14:06,679 --> 00:14:08,848 "Dear Abby" said something interesting. 228 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 She said when two people meet, 229 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 they should introduce themselves. 230 00:14:12,518 --> 00:14:14,937 I guess I kind of forgot to do that last night. 231 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 I'm David Addison. 232 00:14:16,981 --> 00:14:19,817 Out of my way. I'm working. 233 00:14:19,817 --> 00:14:22,111 ♪ Baby talk ♪ 234 00:14:22,111 --> 00:14:25,782 I also read about Farley in this morning's paper. 235 00:14:25,782 --> 00:14:28,242 - You sure read a lot. - You were right about everything. 236 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Coming to the party a little late, aren't you? 237 00:14:31,788 --> 00:14:33,664 You didn't do anything. 238 00:14:33,664 --> 00:14:36,292 I told you so you could get there before anything happened 239 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 but you didn't do anything. 240 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 Would you do me a favor and not stand so close? 241 00:14:42,840 --> 00:14:45,176 You're confusing the customers. 242 00:14:53,059 --> 00:14:54,936 How did you find me? 243 00:14:54,936 --> 00:14:58,064 I've been to every bar and every hotel in Beverly Hills. 244 00:14:59,190 --> 00:15:01,442 Look. About last night. 245 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 Listen, I need to talk to you. 246 00:15:07,448 --> 00:15:10,493 Well, these are not exactly my talking hours. 247 00:15:10,493 --> 00:15:14,163 Actually, what these are, are my being "wined and dined 248 00:15:14,163 --> 00:15:16,666 and treated just fine" hours. 249 00:15:18,251 --> 00:15:20,002 Good. 250 00:15:20,002 --> 00:15:22,463 Uh, listen, can you hear me all the way over here 251 00:15:22,463 --> 00:15:24,257 with my foot in my mouth? 252 00:15:26,592 --> 00:15:28,886 All I can hear is the sound of money talking. 253 00:15:29,595 --> 00:15:30,805 All right. 254 00:15:30,805 --> 00:15:32,598 Well... 255 00:15:32,598 --> 00:15:34,183 how about if I pay you 256 00:15:34,183 --> 00:15:35,935 to take yourself off the market for a while? 257 00:15:40,439 --> 00:15:42,900 Room 1411. 258 00:15:42,900 --> 00:15:45,319 Give me five minutes. 259 00:15:45,319 --> 00:15:47,488 I'm gonna need a receipt. 260 00:15:54,162 --> 00:15:55,830 Culligan Man. 261 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 Um... 262 00:16:07,675 --> 00:16:09,760 - Toby. - Toby. 263 00:16:14,473 --> 00:16:16,309 Oh, don't. Don't do that. 264 00:16:17,268 --> 00:16:18,644 Okay. 265 00:16:19,562 --> 00:16:21,397 Give me a hint. 266 00:16:21,397 --> 00:16:23,149 You're gonna love this. 267 00:16:23,149 --> 00:16:24,650 I'm not even gonna mess your hair up. 268 00:16:29,655 --> 00:16:32,033 - Tell me about the guy. - The guy? 269 00:16:32,033 --> 00:16:33,826 The guy. The guy who told you... 270 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 Farley was gonna die. Who was he? 271 00:16:35,494 --> 00:16:37,747 What do you mean, who was he? He's a guy. 272 00:16:37,747 --> 00:16:41,083 - Yeah, yeah. What was his name? - His name? I don't know his name. 273 00:16:41,083 --> 00:16:43,336 You said he was a regular. You said he was every Monday. 274 00:16:43,336 --> 00:16:45,254 He is. Regular. 275 00:16:45,254 --> 00:16:46,881 Every Monday night. 276 00:16:46,881 --> 00:16:48,674 Sometimes twice a week. 277 00:16:48,674 --> 00:16:51,469 Sometimes three times. 278 00:16:51,469 --> 00:16:54,805 We meet in the bar. We come up here. But I don't know his name. 279 00:16:54,805 --> 00:16:56,974 It's not like he pays by check or anything. 280 00:16:56,974 --> 00:16:59,393 I mean, why would I need to know his name? 281 00:17:00,436 --> 00:17:03,397 Which reminds me... 282 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 you're clear? 283 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Buttoned, unbuttoned, up, down, we're on the clock. 284 00:17:09,403 --> 00:17:11,697 Yeah. I'm clear. What was his name? 285 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 You're clear but you're stupid. 286 00:17:14,033 --> 00:17:16,327 Come on, you mean you never got up in the middle of the night 287 00:17:16,327 --> 00:17:18,996 - and went through his wallet? - Look, what do you care who he is? 288 00:17:18,996 --> 00:17:20,623 I'm no different than you. 289 00:17:21,666 --> 00:17:23,584 I smell a fee. 290 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 A man dies. I'm a detective. 291 00:17:26,128 --> 00:17:29,423 - Trust me, this guy didn't kill him. - How do you know? 292 00:17:29,423 --> 00:17:31,550 I just know. 293 00:17:31,550 --> 00:17:33,594 He's a schlub. 294 00:17:33,594 --> 00:17:38,391 He's connected but... he's not connected. 295 00:17:38,391 --> 00:17:41,102 I mean, I don't think he gives orders 296 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 and I know he doesn't carry them out. 297 00:17:43,229 --> 00:17:45,815 I think he just knows stuff, you know. 298 00:17:49,235 --> 00:17:50,903 Does he talk a lot in his sleep? 299 00:17:50,903 --> 00:17:52,530 Excuse me? 300 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 This is for now. 301 00:18:04,000 --> 00:18:05,626 What's he pay you for an all-nighter? 302 00:18:05,626 --> 00:18:07,295 A thousand dollars. 303 00:18:09,880 --> 00:18:11,674 Here's 500. 304 00:18:12,883 --> 00:18:14,969 - What for? - For staying awake. 305 00:18:14,969 --> 00:18:18,389 - I don't get it. - Next time you sleep with him, just keep your ears open. 306 00:18:18,389 --> 00:18:20,808 - That's it? - That's it. 307 00:18:20,808 --> 00:18:23,144 Five hundred dollars for being a good listener 308 00:18:23,144 --> 00:18:24,770 and for calling me the next morning. 309 00:18:32,153 --> 00:18:33,654 Hey. 310 00:18:35,406 --> 00:18:36,866 Party's over? 311 00:18:37,908 --> 00:18:39,785 Party's over. 312 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Blue Moon Investigations. 313 00:18:49,003 --> 00:18:50,880 Thanks for calling the only agency that offers 314 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 a double-your-crime-back guarantee. 315 00:18:52,632 --> 00:18:54,592 Amnesia cases are our special today. 316 00:18:54,592 --> 00:18:56,844 Finding the real you is our forte. 317 00:18:56,844 --> 00:19:00,306 We'll locate your name, find where you reside, 318 00:19:00,306 --> 00:19:03,726 and throw in a gala welcome-home party besides. 319 00:19:05,186 --> 00:19:06,771 Yes? 320 00:19:06,771 --> 00:19:09,440 What? Who? 321 00:19:09,440 --> 00:19:11,067 Uh-oh, Ms. Hayes. 322 00:19:11,067 --> 00:19:12,610 Uh-oh? 323 00:19:12,610 --> 00:19:14,445 Mr. Addison isn't in yet. Uh-oh. 324 00:19:15,154 --> 00:19:17,323 That is not uh-oh news, Ms. DiPesto. 325 00:19:17,323 --> 00:19:19,158 This is. 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,660 - The police want to talk to him. - The police? What do they want? 327 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 - They didn't say. - Uh-oh. 328 00:19:23,871 --> 00:19:25,873 See? 329 00:19:25,873 --> 00:19:27,541 All right, maybe I better take the call. 330 00:19:29,335 --> 00:19:32,004 Hello, this is Maddie Hayes, David Addison's associate. 331 00:19:32,004 --> 00:19:33,547 May I be of some help? 332 00:19:34,715 --> 00:19:36,550 Uh-huh. 333 00:19:36,550 --> 00:19:37,718 He what? 334 00:19:39,595 --> 00:19:42,473 Oh, yes. I'll tell him. 335 00:19:42,473 --> 00:19:43,808 Goodbye. 336 00:19:47,645 --> 00:19:50,272 - Mr. Addison in trouble? - No. 337 00:19:50,272 --> 00:19:51,774 Just tell me when he comes in. 338 00:19:51,774 --> 00:19:53,192 Okay. 339 00:19:59,240 --> 00:20:00,866 - Just got in. - Just got in? 340 00:20:00,866 --> 00:20:02,076 Just got in. 341 00:20:02,076 --> 00:20:04,954 Morning. Could I see you for a moment? 342 00:20:18,134 --> 00:20:20,177 Sorry I'm late. Had some things to do this morning. 343 00:20:20,177 --> 00:20:22,513 - I guess you did. - I know I did. 344 00:20:22,513 --> 00:20:24,640 So I'm beginning to realize. 345 00:20:24,640 --> 00:20:26,892 - Okay. - The police called. 346 00:20:26,892 --> 00:20:29,311 - Oh, yeah? What about? - They wanted to congratulate you 347 00:20:29,311 --> 00:20:31,605 - on cracking their case. - Oh, yeah? 348 00:20:31,605 --> 00:20:33,399 Yeah. 349 00:20:33,399 --> 00:20:35,985 David, forgive me, but I'm feeling a little stupid. 350 00:20:35,985 --> 00:20:38,529 - Not only that, you look a little peaked. - David, I'd like some answers. 351 00:20:38,529 --> 00:20:40,656 Delaware. All of the above. 352 00:20:40,656 --> 00:20:42,825 - Ninety degrees. - What? 353 00:20:42,825 --> 00:20:45,369 The sum of the angles in an isosceles triangle. 354 00:20:45,369 --> 00:20:48,456 - Now you ask some questions. - David, about this case. 355 00:20:48,456 --> 00:20:50,291 Too late. I already cracked it. 356 00:20:50,291 --> 00:20:53,419 - Would you like to tell me what "it" is? - No. 357 00:20:53,419 --> 00:20:55,713 David, David, David! As your employer, 358 00:20:55,713 --> 00:20:57,298 I think I'm entitled to an explanation. 359 00:20:57,298 --> 00:20:59,425 Maddie, Maddie, Maddie! It's no big deal. 360 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 I saw a wrong, and I tried to right it. 361 00:21:01,010 --> 00:21:02,970 I saw an injustice, I tried to balance the scales, I-- 362 00:21:02,970 --> 00:21:04,597 See manure and knew how to spread it. 363 00:21:04,597 --> 00:21:06,974 Do I detect a bit of skepticism here? 364 00:21:06,974 --> 00:21:09,393 You cracked a case for the police? 365 00:21:10,060 --> 00:21:12,229 - Sorry. - What kind of case? 366 00:21:12,229 --> 00:21:13,856 What difference what kind of case? 367 00:21:13,856 --> 00:21:16,066 It was a small case, an inconsequential case. 368 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Hell, it would have to be for me to solve it, right? 369 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 Look, I don't want to discuss this, not in front of these people. 370 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 You're embarrassing me. 371 00:21:22,114 --> 00:21:25,284 - Any messages, Ms. DiPesto? - Just the mayor's office. 372 00:21:25,284 --> 00:21:27,453 They called to thank you for cracking the case 373 00:21:27,453 --> 00:21:29,330 and said if you're ever looking for work, 374 00:21:29,330 --> 00:21:31,665 there's a spot in the DA's office for you. 375 00:21:34,251 --> 00:21:35,711 Oh. 376 00:21:35,711 --> 00:21:36,754 Excuse me. 377 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 Ha! 378 00:21:46,806 --> 00:21:48,474 - Huh? - Ha ha. 379 00:21:48,474 --> 00:21:49,558 Uh-huh. 380 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 381 00:21:51,560 --> 00:21:53,062 Uh-huh. Maddie-- 382 00:21:53,062 --> 00:21:55,397 Very amusing. Very funny, David. 383 00:21:55,397 --> 00:21:57,900 You put someone up to call me to say they're with the police. 384 00:21:57,900 --> 00:22:00,986 You put someone up to call Ms. DiPesto, say they're with the mayor. 385 00:22:00,986 --> 00:22:04,907 Well, I get the message. You resent our conversation the other night 386 00:22:04,907 --> 00:22:07,117 and feel you deserve a bigger raise. 387 00:22:07,117 --> 00:22:09,662 Maddie, I didn't put anybody up. I really solved the case. 388 00:22:09,662 --> 00:22:12,581 - You did? - I did. Why do you find that so hard to believe? 389 00:22:12,581 --> 00:22:15,042 Who says I find it hard to believe? Who's the client? 390 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 - Client? - The client. 391 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 I don't know. Mankind's the client. 392 00:22:19,129 --> 00:22:21,423 - Mankind? - Mankind. 393 00:22:21,423 --> 00:22:24,093 - Did you get a billing address? - You really have a problem with this, don't you? 394 00:22:24,093 --> 00:22:26,637 - With what? - With the fact that I solved a case. 395 00:22:26,637 --> 00:22:28,973 - I have no problem with it. - I think you do. 396 00:22:28,973 --> 00:22:30,724 - Well, I don't. - Well, I think you do. 397 00:22:30,724 --> 00:22:32,434 - Well, I think you're wrong. - Oh, you do? 398 00:22:32,434 --> 00:22:34,186 Yes, I do. As a matter of fact, 399 00:22:34,186 --> 00:22:36,480 one of the things I was planning to do this morning 400 00:22:36,480 --> 00:22:38,649 was come in here and tell you that I thought about the other night, 401 00:22:38,649 --> 00:22:40,734 and it did occur to me 402 00:22:40,734 --> 00:22:44,113 that I just might have misjudged you. 403 00:22:44,113 --> 00:22:47,825 You? Misjudged me? Is that possible? 404 00:22:47,825 --> 00:22:50,619 Oh, I suppose so. 405 00:22:50,619 --> 00:22:54,874 And perhaps what I ought to do is rethink your raise. 406 00:22:54,874 --> 00:22:57,710 - No kidding. - No kidding. 407 00:22:57,710 --> 00:23:00,629 Well, for what it's worth, I don't want a raise. 408 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 - What? - Yeah. You can just pay me commissions on my cases, 409 00:23:02,923 --> 00:23:04,550 I'll probably make more money that way. 410 00:23:04,550 --> 00:23:06,927 - You think so? - Yes, I think so. 411 00:23:08,387 --> 00:23:11,765 Well, let me remind you, Mr. Addison, 412 00:23:11,765 --> 00:23:13,851 that one case does not a detective make. 413 00:23:13,851 --> 00:23:16,729 Well, let me remind you, Ms. Hayes, 414 00:23:16,729 --> 00:23:18,230 I hate it when you talk backwards. 415 00:23:18,230 --> 00:23:19,648 - Fine. - Fine. 416 00:23:19,648 --> 00:23:21,150 - Good. - Good. 417 00:23:28,157 --> 00:23:31,160 ♪ In a West End town, a dead end world ♪ 418 00:23:31,160 --> 00:23:35,080 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 419 00:23:36,290 --> 00:23:39,627 ♪ In a West End town, a dead end world ♪ 420 00:23:39,627 --> 00:23:43,505 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 421 00:23:43,505 --> 00:23:45,799 ♪ West End girls ♪ 422 00:23:53,307 --> 00:23:55,559 ♪ Too many shadows, whispering voices ♪ 423 00:23:55,559 --> 00:23:57,561 ♪ Faces on posters, too many choices ♪ 424 00:23:57,561 --> 00:23:59,355 ♪ If, when, why, what? ♪ 425 00:23:59,355 --> 00:24:01,815 ♪ How much have you got? ♪ 426 00:24:01,815 --> 00:24:02,691 ♪ Have you got it? Do you get it? ♪ 427 00:24:02,691 --> 00:24:04,401 ♪ If so, how often? ♪ 428 00:24:04,401 --> 00:24:06,195 ♪ Which do you choose, a hard or soft option? ♪ 429 00:24:06,195 --> 00:24:09,365 What do you say we send a bottle of something nice 430 00:24:09,365 --> 00:24:12,201 over to the young lady in the silver dress? 431 00:24:12,201 --> 00:24:14,370 - Yes, sir. - Okay. 432 00:24:14,370 --> 00:24:18,123 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 433 00:24:18,123 --> 00:24:21,543 ♪ In a West End town, a dead end world ♪ 434 00:24:21,543 --> 00:24:25,673 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 435 00:24:25,673 --> 00:24:27,633 ♪ West End girls ♪ 436 00:24:29,760 --> 00:24:32,262 ♪ West End girls ♪ 437 00:24:41,271 --> 00:24:43,232 What's with you? 438 00:24:43,232 --> 00:24:45,275 What are you, stupid? I'm working. 439 00:24:45,275 --> 00:24:47,903 I know you're working. I got a business proposition for you. 440 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Well, I've already gotten a proposition this evening. Thank you. 441 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Wait a second, wait a second. Here. 442 00:24:53,575 --> 00:24:55,703 This is for you. 443 00:24:55,703 --> 00:24:57,538 Go ahead, open it. 444 00:25:03,919 --> 00:25:06,380 ♪ You can find a place that no one knows ♪ 445 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 ♪ Where money talks and streets are gold ♪ 446 00:25:08,507 --> 00:25:10,467 ♪ Someone stands in every door ♪ 447 00:25:10,467 --> 00:25:12,970 ♪ And if they speak they break the law ♪ 448 00:25:12,970 --> 00:25:14,972 ♪ We can work something out ♪ 449 00:25:14,972 --> 00:25:16,890 ♪ We can work something out ♪ 450 00:25:16,890 --> 00:25:19,101 ♪ Ask a question: blank faces ♪ 451 00:25:19,101 --> 00:25:20,686 ♪ Read the news and turn the pages ♪ 452 00:25:20,686 --> 00:25:22,938 I don't know. I saw it and I thought of you. 453 00:25:22,938 --> 00:25:25,149 I figured it might come in handy. 454 00:25:25,149 --> 00:25:27,776 You can probably even jam a nightie in there if you have to. 455 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 This is, um, nice. 456 00:25:31,905 --> 00:25:33,741 Why did you do this? 457 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 - Are you gonna ask me something? - No, not now. You gotta go back. 458 00:25:43,292 --> 00:25:45,502 He'll be okay another minute or two. 459 00:25:45,502 --> 00:25:47,463 I told him you're my brother. 460 00:25:48,338 --> 00:25:50,758 Oh, by the way, he's my Monday night. 461 00:25:50,758 --> 00:25:53,719 That's old motor mouth, huh? 462 00:25:53,719 --> 00:25:57,389 - Doesn't look the type. - Trust me, no one ever looks the type. 463 00:25:59,391 --> 00:26:01,810 - So, what did you wanna ask me? - No big thing. 464 00:26:01,810 --> 00:26:03,687 I just wanted to see if you'd be free once a week 465 00:26:03,687 --> 00:26:05,731 to do our "morning after the night before" trick. 466 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 - What? - Same routine. 467 00:26:07,566 --> 00:26:09,443 Five hundred dollars per. We get lucky, 468 00:26:09,443 --> 00:26:10,944 there'll be a little extra something in your stocking. 469 00:26:10,944 --> 00:26:13,655 - What are you talking about? - Profit sharing. 470 00:26:13,655 --> 00:26:16,033 You share the information, and I'll share the profits. 471 00:26:16,033 --> 00:26:18,160 All you got to do is keep telling me what he says. 472 00:26:18,160 --> 00:26:20,829 Tell you so you can tell the police. I can't do that. 473 00:26:20,829 --> 00:26:23,248 But you've already done it. I'm just asking you to do it again. 474 00:26:23,248 --> 00:26:25,334 Do you know who this man is? 475 00:26:25,334 --> 00:26:29,004 If he ever found out, he wouldn't think twice about having us both killed. 476 00:26:29,004 --> 00:26:31,131 How's he gonna find out? He doesn't know he talks in his sleep. 477 00:26:31,131 --> 00:26:32,758 And he damn sure doesn't know anybody's listening. 478 00:26:36,303 --> 00:26:39,640 - I'm not interested. - Hey, what we're doing here is a good thing. 479 00:26:39,640 --> 00:26:41,934 This guy is a walking caseload of crimes about to happen. 480 00:26:41,934 --> 00:26:43,727 And we are in the position to stop him. 481 00:26:43,727 --> 00:26:45,896 Look, don't misunderstand. 482 00:26:45,896 --> 00:26:47,815 It's not like I care about the guy. 483 00:26:47,815 --> 00:26:49,316 But I don't wanna see him go to prison. 484 00:26:49,316 --> 00:26:50,901 Prison? Are you kidding? Me neither. 485 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 That's the last thing I want to have happen. 486 00:26:52,820 --> 00:26:54,738 That'd be like killing off the goose that's laying the golden eggs. 487 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 Honey, I want this guy alive and well. 488 00:26:58,867 --> 00:27:00,869 Sleeping and talking. 489 00:27:03,247 --> 00:27:04,665 Think about it, okay? 490 00:27:06,625 --> 00:27:08,335 I'll pick you up tomorrow morning. 491 00:27:10,587 --> 00:27:12,506 Okay, sis? 492 00:27:45,539 --> 00:27:48,458 Blue Moon. Please hold. Blue Moon. Please hold. 493 00:27:48,458 --> 00:27:50,294 Blue Moon. Please hold. 494 00:27:50,294 --> 00:27:52,212 Sorry, he's not in. 495 00:27:52,212 --> 00:27:55,215 Sorry, he's not in. Sorry, he's not in. 496 00:27:55,215 --> 00:27:57,801 Yes, Ms. Hayes? Yes, Ms. Hayes? Yes, Ms. Hayes? 497 00:27:57,801 --> 00:28:00,637 When do we expect him? When do we expect him? When do we expect him? 498 00:28:03,348 --> 00:28:07,561 No, I have no idea. No, I have no idea. No, I have no idea. 499 00:28:08,520 --> 00:28:10,772 You want me to leave him a message to tell him you want to see him? 500 00:28:10,772 --> 00:28:13,859 No, that won't be necessary. Mr. Addison? 501 00:28:13,859 --> 00:28:17,070 This is the seventh big crime you've solved in as many days. 502 00:28:17,070 --> 00:28:19,406 - How do you account for your extraordinary record? - No comment. 503 00:28:19,406 --> 00:28:21,450 - What about the rumors you may run for public office? - No comment. 504 00:28:21,450 --> 00:28:23,869 David, think there's a way you and I can get a couple minutes to talk? 505 00:28:23,869 --> 00:28:26,371 No comment! 506 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 - Maddie! - Mr. Addison? 507 00:28:28,415 --> 00:28:31,877 - I've got a list of campaign... - I got a couple of matters here that... 508 00:28:31,877 --> 00:28:33,754 Maddie! 509 00:28:34,212 --> 00:28:36,214 - You wanna talk? - Now? 510 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 Gee, I get the feeling you're busy. 511 00:28:38,216 --> 00:28:42,095 - Really? Uh, tomorrow? Lunch? - Tomorrow, lunch! 512 00:28:42,095 --> 00:28:44,765 Isn't success wonderful? Whoa... 513 00:28:44,765 --> 00:28:47,017 One minute, one minute of your time! 514 00:29:06,495 --> 00:29:08,330 Yes? 515 00:29:09,706 --> 00:29:11,750 - Ms. Hayes? - Ms. DiPesto? 516 00:29:19,675 --> 00:29:21,593 Ms. Hayes... 517 00:29:21,593 --> 00:29:23,095 No, nothing's wrong. 518 00:29:23,095 --> 00:29:25,305 Excuse me? 519 00:29:25,305 --> 00:29:28,308 You've got your "let's have a meaningful conversation" face on. 520 00:29:28,308 --> 00:29:30,644 I know what that means. 521 00:29:30,644 --> 00:29:32,437 You're wondering if something is bothering me. 522 00:29:32,437 --> 00:29:34,189 Well, nothing is bothering me. 523 00:29:34,189 --> 00:29:36,650 So take your meaningful conversation face off. 524 00:29:37,943 --> 00:29:41,363 What could be bothering me? The business is a huge success. 525 00:29:41,363 --> 00:29:43,657 Our financial worries seem to be behind us. 526 00:29:43,657 --> 00:29:46,201 The last couple of days, I've even had some free time to myself. 527 00:29:46,201 --> 00:29:47,953 What could be bothering me? 528 00:29:47,953 --> 00:29:51,206 I guess nothing could be bothering you. 529 00:29:51,206 --> 00:29:52,791 What about Mr. Addison? 530 00:29:54,209 --> 00:29:56,336 What about Mr. Addison? 531 00:29:56,336 --> 00:29:59,548 No, I mean, I haven't seen much of him lately. 532 00:29:59,548 --> 00:30:02,968 He's been working by himself, I've been working by myself. 533 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 How's he adjusting to all this success? 534 00:30:05,554 --> 00:30:09,224 He seems to be getting along just fine. 535 00:30:09,683 --> 00:30:11,476 Oh, he is? 536 00:30:14,730 --> 00:30:17,691 - Well, good for him! - Good for him? 537 00:30:17,691 --> 00:30:19,609 - Good for us. - Good for us? 538 00:30:19,609 --> 00:30:22,654 Agnes... you're too oversensitive. 539 00:30:22,654 --> 00:30:24,322 What could I have to be bothered about? 540 00:30:24,322 --> 00:30:27,159 What could anyone have to be bothered about? 541 00:30:27,159 --> 00:30:29,786 I don't know what I could have been thinking about. 542 00:30:58,482 --> 00:31:00,859 I have to see him first, my source... 543 00:31:00,859 --> 00:31:03,612 - He's gotta sign these... - Hey, wait a second! 544 00:31:03,612 --> 00:31:05,614 - Mr. Addison, I have to see you-- - Whoa! 545 00:31:06,782 --> 00:31:08,867 Sorry, Mr. Addison. 546 00:31:08,867 --> 00:31:12,496 Look, all I'm trying to say is, if you haven't found the guy by now-- 547 00:31:12,496 --> 00:31:14,456 Okay, look, we'll give it a crack. 548 00:31:14,456 --> 00:31:18,794 What's this guy's name? D.B. Cooper. 549 00:31:18,794 --> 00:31:21,922 Got it. We make any progress, I'll give you a call. Give. 550 00:31:21,922 --> 00:31:24,716 Talk to me. He was there! 551 00:31:24,716 --> 00:31:27,135 You did catch him? Just like I said? 552 00:31:27,135 --> 00:31:29,805 What do you mean, why do I sound so surprised? Why do you sound surprised? 553 00:31:29,805 --> 00:31:33,391 Stopping crimes before they occur is what I do. Yeah, yeah, yeah. 554 00:31:33,391 --> 00:31:36,436 No, no, no, you don't have to thank me, chief. 555 00:31:36,436 --> 00:31:39,564 Just make sure the reward money gets over here. 556 00:31:39,564 --> 00:31:42,526 Any luck on that parking ticket? 557 00:31:42,526 --> 00:31:44,736 Well, see what you can do. 558 00:31:44,736 --> 00:31:48,240 Give. Hello? This is David Addison. 559 00:31:48,240 --> 00:31:51,618 What? A television show? 560 00:31:51,618 --> 00:31:54,121 About me? 561 00:31:54,121 --> 00:31:57,040 Well, I don't know, I think people have had it with detective shows. 562 00:31:58,750 --> 00:32:00,627 I would love to do a good Western. 563 00:32:02,087 --> 00:32:04,506 Well, that's why they're in third place. Go. 564 00:32:06,967 --> 00:32:09,302 - Tell him I'll call when I know more. - Mm-hmm. 565 00:32:09,302 --> 00:32:11,555 - Tell him to call me when he knows more. - Uh-huh. 566 00:32:11,555 --> 00:32:14,391 - Tell Mr. Bloom to call my attorney. - Mr. Bloom is your attorney. 567 00:32:14,391 --> 00:32:17,644 Well, introduce him to himself, and let the two of them fight it out. 568 00:32:17,644 --> 00:32:19,062 Uh-huh. 569 00:32:19,062 --> 00:32:20,856 But I don't wanna be billed double! 570 00:32:20,856 --> 00:32:22,357 Uh-uh. 571 00:32:23,316 --> 00:32:25,902 - Yes, Ms. DiPesto? - Yes, Mr. Addison? 572 00:32:25,902 --> 00:32:27,362 Is there something you wanted to talk to me about? 573 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 No, Mr. Addison. It can wait. 574 00:32:29,656 --> 00:32:31,783 Oh. You sure? 575 00:32:31,783 --> 00:32:33,702 Really. 576 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 It's nothing. 577 00:32:35,579 --> 00:32:37,205 I was just talking to Ms. Hayes-- 578 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 Ms. Hayes! 579 00:32:39,624 --> 00:32:41,251 Uh-huh. 580 00:32:41,251 --> 00:32:43,086 Could you give us a minute here? 581 00:32:55,473 --> 00:32:56,766 So, what did she say? 582 00:32:57,851 --> 00:32:59,352 - Who? - Ms. Hayes. 583 00:32:59,352 --> 00:33:00,854 - About what? - About anything. 584 00:33:00,854 --> 00:33:02,439 - Anything? - Anything. 585 00:33:04,649 --> 00:33:08,862 All right, did she happen to mention anything about... 586 00:33:09,779 --> 00:33:11,198 - me? - You? 587 00:33:11,198 --> 00:33:12,991 Me. 588 00:33:13,992 --> 00:33:15,827 I mean, I haven't seen her much lately. 589 00:33:15,827 --> 00:33:18,580 I've been working by myself, she's been working by herself. 590 00:33:18,580 --> 00:33:20,707 I mean... 591 00:33:20,707 --> 00:33:23,752 does she say anything when she hears that I solve another case? 592 00:33:23,752 --> 00:33:25,879 I don't know. You didn't solve one while I was in there. 593 00:33:25,879 --> 00:33:27,797 Really? 594 00:33:28,215 --> 00:33:30,717 - But she's happy, right? - She says she is. 595 00:33:32,302 --> 00:33:35,013 How about you, Mr. Addison? 596 00:33:35,013 --> 00:33:39,935 - You seem a little down. - Me? Down? No, I'm not down. 597 00:33:39,935 --> 00:33:41,895 A little exhausted, 598 00:33:41,895 --> 00:33:44,105 a little lonely, maybe. 599 00:33:44,105 --> 00:33:46,900 Cracking cases, collaring criminals, 600 00:33:46,900 --> 00:33:48,985 collecting commission, it's hard. 601 00:33:49,736 --> 00:33:51,071 But I'm not down. 602 00:33:52,572 --> 00:33:54,491 I mean, as long as she's happy. 603 00:33:59,788 --> 00:34:01,206 Well... 604 00:34:09,005 --> 00:34:10,507 You want everybody to come back? 605 00:34:11,549 --> 00:34:14,427 No, not just yet, Ms. DiPesto. 606 00:34:14,427 --> 00:34:16,596 I think I'll just rest here for a minute. 607 00:34:42,789 --> 00:34:44,165 Okay, come on. 608 00:34:44,165 --> 00:34:45,292 Let's go. 609 00:34:51,006 --> 00:34:53,800 Hands on the car! All right, spread them! Come on. 610 00:34:54,884 --> 00:34:56,261 I don't know how you do it. 611 00:35:02,892 --> 00:35:05,270 Let's hurry up and get these guys downtown, grab a late lunch. 612 00:35:05,270 --> 00:35:06,896 Lunch? 613 00:35:09,441 --> 00:35:11,901 - Maddie here? - No, she's with you. 614 00:35:12,402 --> 00:35:13,862 She's not here? 615 00:35:18,033 --> 00:35:19,618 Ah! Ah! Ah! Ah! 616 00:35:31,588 --> 00:35:34,632 Hi, this is Maddie. I'm not in right now. 617 00:35:34,632 --> 00:35:36,718 But if you leave your name and number and the time you called, 618 00:35:36,718 --> 00:35:39,763 I'll be happy to call you back. Thank you and goodbye. 619 00:35:49,564 --> 00:35:51,733 - Hi. - Hi. 620 00:36:06,289 --> 00:36:08,083 Sorry I'm late. 621 00:36:08,083 --> 00:36:09,918 It's just one of those days. 622 00:36:11,086 --> 00:36:13,755 Hey, nice ice. 623 00:36:15,006 --> 00:36:17,217 Very beautiful. 624 00:36:17,217 --> 00:36:18,760 Somebody give you that? 625 00:36:18,760 --> 00:36:21,012 I gave me that. 626 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 I've been making a-- 627 00:36:22,972 --> 00:36:24,974 We've been making a lot of extra money. 628 00:36:26,059 --> 00:36:28,436 - Good for you. - And you? 629 00:36:28,436 --> 00:36:30,647 And me what? 630 00:36:30,647 --> 00:36:33,692 And are you enjoying the fruits of our success? 631 00:36:35,819 --> 00:36:37,696 Uh, it's okay. 632 00:36:37,696 --> 00:36:41,074 I mean, it's no big deal. 633 00:36:41,074 --> 00:36:43,076 I just always thought when... 634 00:36:43,076 --> 00:36:44,994 this part of my life started working 635 00:36:44,994 --> 00:36:47,664 the rest of my life would fall into place. 636 00:36:47,664 --> 00:36:50,083 And now that this part of my life sure is working, 637 00:36:50,083 --> 00:36:51,668 the rest of my life is falling apart. 638 00:36:53,545 --> 00:36:56,047 Hey, hey, hey, don't get me wrong. 639 00:36:56,047 --> 00:36:57,674 I'm not quitting. 640 00:36:57,674 --> 00:36:59,968 I know we're on the gravy train. 641 00:36:59,968 --> 00:37:01,678 I'm not about to jump off. 642 00:37:02,887 --> 00:37:05,557 Come on, come here. 643 00:37:05,557 --> 00:37:08,101 No more tears, okay? 644 00:37:08,101 --> 00:37:10,145 Don't cry. 645 00:37:10,145 --> 00:37:12,063 Let's get down to business. 646 00:37:12,063 --> 00:37:14,190 What did Sleeping Beauty say? 647 00:37:17,110 --> 00:37:19,529 There's going to be another murder. 648 00:37:20,155 --> 00:37:22,240 These guys ever take a vacation? 649 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 Who's it gonna be this time? 650 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 You. 651 00:37:28,746 --> 00:37:31,791 - You who? -"You" you. 652 00:37:31,791 --> 00:37:33,918 "Me" me? 653 00:38:19,547 --> 00:38:22,091 Dear Maddie: 654 00:38:23,134 --> 00:38:25,678 I'm sorry... 655 00:38:26,054 --> 00:38:30,517 to do this by letter. 656 00:38:32,852 --> 00:38:34,854 But... 657 00:38:34,854 --> 00:38:37,065 there is no time... 658 00:38:37,065 --> 00:38:39,150 for goodbyes. 659 00:38:39,150 --> 00:38:40,693 Hey. 660 00:38:45,198 --> 00:38:47,992 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 661 00:38:47,992 --> 00:38:50,828 It's okay. It's only the left ventricle. 662 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 The other three chambers are pumping like crazy. 663 00:38:55,625 --> 00:38:58,545 - So? - So? 664 00:38:58,545 --> 00:39:00,713 - What are you doing here? - What are you doing here? 665 00:39:04,300 --> 00:39:06,177 About lunch yesterday-- 666 00:39:06,177 --> 00:39:08,638 Hey, you're a busy man, I understand. 667 00:39:08,638 --> 00:39:10,932 You weren't in the office all day. 668 00:39:10,932 --> 00:39:13,017 - Maddie. - Don't look at me. 669 00:39:13,017 --> 00:39:16,771 This is going to be hard enough to say without you looking at me while I'm saying it. 670 00:39:23,111 --> 00:39:25,905 I respect you so much, David Addison. 671 00:39:25,905 --> 00:39:27,407 Maddie. 672 00:39:31,244 --> 00:39:34,330 - You are a great detective. - No, I'm not, Maddie-- 673 00:39:34,330 --> 00:39:37,375 Yes, you are. Yes, you are. 674 00:39:37,375 --> 00:39:40,253 You have a gift, David, some kind of a gift. 675 00:39:41,880 --> 00:39:43,548 When I think how all this time 676 00:39:43,548 --> 00:39:45,592 I had myself believing that I was carrying you, 677 00:39:45,592 --> 00:39:47,760 and all that time... 678 00:39:47,760 --> 00:39:49,679 you were holding back 679 00:39:49,679 --> 00:39:52,640 to give me room to grow, to learn, to catch up with you. 680 00:39:53,349 --> 00:39:56,394 When I think about you asking me for a raise 681 00:39:56,394 --> 00:39:58,771 and me saying no. 682 00:39:58,771 --> 00:40:02,066 - Maddie? - David, I've been in that office 683 00:40:02,066 --> 00:40:04,736 the past couple of hours, just sitting, thinking, 684 00:40:04,736 --> 00:40:06,404 trying to figure out the future. 685 00:40:06,404 --> 00:40:08,031 What are you talking about? 686 00:40:08,031 --> 00:40:10,283 Well, I think you have to be blind 687 00:40:10,283 --> 00:40:12,201 not to see that we've outgrown each other. 688 00:40:12,910 --> 00:40:14,829 You shouldn't be working for somebody. 689 00:40:14,829 --> 00:40:16,623 Certainly not for me. 690 00:40:16,623 --> 00:40:19,208 You have never been more wrong about anyone or anything 691 00:40:19,208 --> 00:40:21,127 in your entire life. 692 00:40:21,127 --> 00:40:23,713 I don't know. You know, I was in an elevator yesterday. 693 00:40:23,713 --> 00:40:26,591 There were a couple of guys talking about you. They'd read about you in the newspaper. 694 00:40:26,591 --> 00:40:30,261 And one of the guys said maybe you knew so much about organized crime 695 00:40:30,261 --> 00:40:32,722 because you were tied into organized crime. 696 00:40:32,722 --> 00:40:34,891 And it was all I could do not to hit the guy! 697 00:40:34,891 --> 00:40:36,809 I wanted to tell them about the... 698 00:40:36,809 --> 00:40:38,770 the day I stormed in here three weeks ago 699 00:40:38,770 --> 00:40:41,189 and you had just broken this big case. 700 00:40:41,940 --> 00:40:43,816 And I asked you who the client was. 701 00:40:43,816 --> 00:40:48,112 And you said, "The client was mankind." 702 00:40:48,112 --> 00:40:51,824 And I got mad. And you were serious. 703 00:40:56,579 --> 00:40:58,247 David, you have a great gift. 704 00:40:59,540 --> 00:41:01,751 And you're a good man, besides. 705 00:41:06,255 --> 00:41:08,257 And I'm glad we got to work together. 706 00:41:12,679 --> 00:41:15,473 - David? - Maddie, there's something I have to do. 707 00:41:15,473 --> 00:41:17,308 There's this worm that I was gonna run away from, 708 00:41:17,308 --> 00:41:18,768 and I think he needs to be stepped on. 709 00:41:18,768 --> 00:41:20,728 And I'm just the lizard to do it. 710 00:41:20,728 --> 00:41:23,272 - David? - Later. 711 00:41:44,919 --> 00:41:47,463 MADDIE "Dear, Maddie, I'm sorry to do this by letter, 712 00:41:47,463 --> 00:41:49,882 but there is no time for goodbyes. " 713 00:42:10,987 --> 00:42:13,990 ♪ In a West End town, a dead end world ♪ 714 00:42:13,990 --> 00:42:17,452 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 715 00:42:19,287 --> 00:42:22,540 ♪ In a West End town, a dead end world ♪ 716 00:42:22,540 --> 00:42:26,335 ♪ The East End boys and West End girls ♪ 717 00:42:26,335 --> 00:42:28,546 ♪ West End girls ♪ 718 00:42:28,546 --> 00:42:31,299 - Look-- - I'm sorry, but this seat is reserved. 719 00:42:31,299 --> 00:42:32,925 I know who you are. 720 00:42:32,925 --> 00:42:35,261 And I know that you know who I am. 721 00:42:35,261 --> 00:42:38,222 And I know that knowing who I am, you're not gonna sit still here very long 722 00:42:38,222 --> 00:42:40,767 and listen to what I have to say. 723 00:42:40,767 --> 00:42:42,894 Like it or not, I'm gonna say it, you know? 724 00:42:44,145 --> 00:42:45,480 Do I know you? 725 00:42:47,273 --> 00:42:50,318 Really, this table is reserved. 726 00:42:50,318 --> 00:42:53,070 I mean, there are plenty of seats over there, if you... 727 00:42:55,239 --> 00:42:57,241 You don't know who I am? 728 00:42:57,241 --> 00:42:58,868 No. 729 00:42:58,868 --> 00:43:00,828 Look, I'm sorry, 730 00:43:00,828 --> 00:43:02,580 but my date's gonna be here any second and-- 731 00:43:02,580 --> 00:43:04,832 Oh, my God! 732 00:43:04,832 --> 00:43:06,709 - Toby. - Toby. 733 00:43:07,794 --> 00:43:10,505 - Jerry? - Toby. 734 00:43:15,510 --> 00:43:17,470 You two know each other? 735 00:43:22,433 --> 00:43:24,018 Well? 736 00:43:31,692 --> 00:43:34,737 Wait a second, I know who you are. 737 00:43:39,742 --> 00:43:41,619 You're her brother! 738 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 Sit down, please, Toby. Come on, sit. 739 00:43:45,331 --> 00:43:49,877 Sit down, sit down. Toby. Please, sit down. 740 00:43:50,837 --> 00:43:53,172 The other night when he came in looking for you. 741 00:43:54,757 --> 00:43:57,802 It's a pleasure to meet you. 742 00:43:57,802 --> 00:44:00,304 You know, when you first sat down at the table, and the whole speech: 743 00:44:00,304 --> 00:44:02,598 "I know who you are, you know who I am." 744 00:44:02,598 --> 00:44:05,184 It took me a second but now I really do know who you are. 745 00:44:08,771 --> 00:44:11,691 And I-I know why you're upset. 746 00:44:12,984 --> 00:44:15,027 Listen, if I had a sister who... 747 00:44:17,071 --> 00:44:18,739 Uh... 748 00:44:18,739 --> 00:44:20,825 I mean, was running with... 749 00:44:22,493 --> 00:44:23,661 Um... 750 00:44:25,496 --> 00:44:28,291 Let me tell you something that you don't know. 751 00:44:30,418 --> 00:44:34,088 We're really very good for each other. 752 00:44:35,464 --> 00:44:38,134 I'm getting her to... 753 00:44:38,134 --> 00:44:40,052 rethink her career. 754 00:44:40,052 --> 00:44:43,556 And, well, she doesn't know it yet but, uh, 755 00:44:43,556 --> 00:44:46,726 she's been getting me to rethink mine. 756 00:44:49,854 --> 00:44:53,733 - It's awful nice to meet you...? - David. 757 00:44:53,733 --> 00:44:55,693 - David! - Addison, 758 00:44:55,693 --> 00:44:57,820 that letter you wrote me demands an explanation. 759 00:44:57,820 --> 00:44:59,363 - Uh-oh. - What--? 760 00:44:59,363 --> 00:45:01,115 - Who? - Hello. 761 00:45:02,241 --> 00:45:04,410 Addison? 762 00:45:04,410 --> 00:45:07,413 David Addison? Your brother is David Addison? 763 00:45:07,413 --> 00:45:09,540 Brother? Is this your sister? 764 00:45:09,540 --> 00:45:13,502 Sis, Jerry. Nice to meet you. Me and the missus gotta run. 765 00:45:13,502 --> 00:45:16,839 - I promised the sitter we'd be home early. - That man is David Addison? 766 00:45:16,839 --> 00:45:18,841 I'm gonna kill you! 767 00:45:18,841 --> 00:45:22,053 You are ruining my life! 768 00:45:22,053 --> 00:45:24,680 You're not adding a lot to the quality of mine either. 769 00:45:24,680 --> 00:45:28,809 - Off of him! Off of him! - Off of him? 770 00:45:28,809 --> 00:45:31,145 I'm gonna kill him! 771 00:45:31,145 --> 00:45:34,440 I don't how he does what he does, but he's not gonna do it anymore! 772 00:45:34,440 --> 00:45:36,651 Come on, break it up! Get off of him! 773 00:45:36,651 --> 00:45:39,904 - Come on, lady! - Break it up, break it up. 774 00:45:39,904 --> 00:45:43,449 - Jerry, it's not him, it's me! - You? 775 00:45:43,449 --> 00:45:46,953 What are you talking about, you? This is David Addison! 776 00:45:46,953 --> 00:45:49,497 This is the man that has been getting in the middle of everything 777 00:45:49,497 --> 00:45:51,040 the people I work for have been trying to do. 778 00:45:51,040 --> 00:45:53,209 But it's not his fault! 779 00:45:53,876 --> 00:45:56,671 In fact, the truth is, it's your fault. 780 00:45:56,671 --> 00:45:59,256 My fault? My fault? 781 00:45:59,256 --> 00:46:00,967 How in the hell could it be my fault? 782 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 What are you saying, I'm a yutz on purpose? 783 00:46:03,177 --> 00:46:05,471 I'm saying you talk in your sleep. 784 00:46:07,765 --> 00:46:09,475 What? 785 00:46:09,475 --> 00:46:11,519 Whenever we sleep together, you talk... 786 00:46:11,519 --> 00:46:14,522 about whatever's on your mind, whatever's about to happen. 787 00:46:14,522 --> 00:46:16,357 I what? 788 00:46:17,650 --> 00:46:21,320 You told me and I told him and he... 789 00:46:21,320 --> 00:46:25,533 Pretended he figured it out all by himself. 790 00:46:25,533 --> 00:46:30,788 I talk in my sleep and you listen? 791 00:46:30,788 --> 00:46:34,166 I said things in my sleep and you told him? 792 00:46:36,085 --> 00:46:39,714 You talked about people getting hurt. Dying. 793 00:46:39,714 --> 00:46:43,592 Wait a minute. I'm all right, I'm all right. Wait a second. 794 00:46:44,969 --> 00:46:46,846 What is this world coming to? 795 00:46:46,846 --> 00:46:50,182 I mean, a bed, it's like a-- 796 00:46:50,182 --> 00:46:52,101 a confessional. 797 00:46:52,101 --> 00:46:54,979 What happens in that bed, what is said in that bed-- 798 00:46:54,979 --> 00:46:56,772 I mean... 799 00:46:57,273 --> 00:46:59,108 you're like a priest. 800 00:46:59,108 --> 00:47:00,735 Everybody knows that! 801 00:47:01,527 --> 00:47:03,362 I'm sorry, Jerry. 802 00:47:04,113 --> 00:47:06,240 You're sorry? 803 00:47:08,534 --> 00:47:10,077 You're sorry! 804 00:47:11,662 --> 00:47:12,997 Hey! 805 00:47:14,665 --> 00:47:15,833 Oh! 806 00:47:26,469 --> 00:47:27,720 Oh! 807 00:47:35,644 --> 00:47:36,604 Oh! 808 00:47:40,858 --> 00:47:43,986 Just my luck. They're all wearing underwear. 809 00:47:49,075 --> 00:47:50,576 Sounds like the cavalry! 810 00:47:57,416 --> 00:47:58,876 Ha ha! 811 00:48:12,056 --> 00:48:15,976 Well, well, you did it again. I suppose you're going to get credit for all this. 812 00:48:15,976 --> 00:48:17,561 I suppose so. 813 00:48:19,271 --> 00:48:21,023 - You mad? - Mad? 814 00:48:21,023 --> 00:48:23,567 Mad. I mean... 815 00:48:23,567 --> 00:48:26,529 I guess you got a right to be a little mad. 816 00:48:26,529 --> 00:48:28,406 - I'm not mad. - Good. 817 00:48:28,406 --> 00:48:29,865 I'm... 818 00:48:34,745 --> 00:48:36,914 livid. 819 00:48:58,144 --> 00:49:02,898 ♪ Some walk by night ♪ 820 00:49:02,898 --> 00:49:07,778 ♪ Some fly by day ♪ 821 00:49:07,778 --> 00:49:11,991 ♪ Something is sweeter ♪ 822 00:49:11,991 --> 00:49:21,292 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 63036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.