Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,631
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:05,631 --> 00:00:10,636
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:10,636 --> 00:00:14,556
♪ Nothing could change you ♪
4
00:00:14,556 --> 00:00:20,145
♪ Set and sure
of the way ♪
5
00:00:20,145 --> 00:00:24,858
♪ There is
the sun and moon ♪
6
00:00:24,858 --> 00:00:29,363
♪ They sing
their own sweet tune ♪
7
00:00:29,363 --> 00:00:33,992
♪ Watch them when
dawn is due ♪
8
00:00:33,992 --> 00:00:38,664
♪ Sharing one space ♪
9
00:00:38,664 --> 00:00:43,418
♪ We'll walk by night, babe ♪
10
00:00:43,418 --> 00:00:48,257
♪ We'll fly by day ♪
11
00:00:48,257 --> 00:00:52,386
♪ Moonlighting strangers ♪
12
00:00:52,386 --> 00:00:56,431
♪ Who just met
on the way ♪
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,068
Hold the elevator, please!
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,404
Whew! Thank you.
15
00:01:15,075 --> 00:01:18,120
♪ Monday, Monday felt
good to me ♪
16
00:01:18,120 --> 00:01:22,040
♪ Monday morning, it was
all I hoped it would be ♪
17
00:01:30,465 --> 00:01:32,551
Good morning, everybody.
18
00:01:32,551 --> 00:01:34,636
Good morning,
Miss Hayes.
19
00:01:34,636 --> 00:01:36,722
I love Mondays.
20
00:01:36,722 --> 00:01:38,181
We know.
21
00:01:39,266 --> 00:01:40,392
Mr. Addison here?
22
00:01:42,269 --> 00:01:44,187
David, it's...
23
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
Maddie.
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,321
Mr. Addison isn't in?
25
00:01:52,321 --> 00:01:54,865
Oh, he's in.
26
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
The problem is,
he might be out.
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Excuse me?
28
00:01:59,995 --> 00:02:01,705
Good morning!
29
00:02:03,498 --> 00:02:07,044
- Good morning?
- I'll be the judge of that.
30
00:02:17,179 --> 00:02:19,056
He's all yours.
31
00:02:20,307 --> 00:02:22,434
- David.
- I know that name.
32
00:02:22,434 --> 00:02:26,855
David, what are you
doing down there?
33
00:02:26,855 --> 00:02:28,982
I think I was aiming
for the chair and I missed.
34
00:02:28,982 --> 00:02:30,233
Ow!
35
00:02:30,859 --> 00:02:33,528
Low ceilings.
I hate that.
36
00:02:39,701 --> 00:02:43,038
This is so much
easier with you around.
37
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
- Whoa!
- Oh!
38
00:02:46,041 --> 00:02:49,336
Bet you'd cut
my food up great too.
39
00:02:49,336 --> 00:02:51,171
David, who or what
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,923
is responsible for this?
41
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
- This?
- This.
42
00:02:54,424 --> 00:02:56,218
This condition you're in.
43
00:02:56,218 --> 00:02:59,054
No one thing.
44
00:02:59,054 --> 00:03:01,056
No one person.
45
00:03:02,474 --> 00:03:07,187
- It was great.
- It was or they were?
46
00:03:07,187 --> 00:03:09,898
All of the above.
And below.
47
00:03:09,898 --> 00:03:12,818
- You're disgusting.
- Ow!
48
00:03:15,821 --> 00:03:18,323
- You mad?
- Mad? Mad?
49
00:03:18,323 --> 00:03:20,826
If I calm down,
I'll be mad.
50
00:03:20,826 --> 00:03:22,327
Look at yourself.
51
00:03:23,286 --> 00:03:25,414
I never could understand
how to do that.
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
Ow! Ah!
53
00:03:33,588 --> 00:03:36,133
- Maddie.
- You enjoy
undermining me, don't you?
54
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
- Ma-- Maddie.
- I'm trying to run a business.
55
00:03:38,844 --> 00:03:41,972
- In a businesslike way.
- Maddie.
56
00:03:41,972 --> 00:03:44,683
And you show up
looking like a landfill!
57
00:03:44,683 --> 00:03:46,643
Stop that, will you?
58
00:03:51,523 --> 00:03:53,275
I'm sorry.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,861
I'll clean it all up.
60
00:03:55,861 --> 00:03:57,863
Soon as the blood
rushes back in my head.
61
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
You should be
ashamed of yourself.
62
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
For what?
For having a weekend?
63
00:04:00,866 --> 00:04:02,659
- A weekend?
- Yeah, a weekend.
64
00:04:02,659 --> 00:04:05,036
You remember.
Saturday and Sunday.
65
00:04:05,036 --> 00:04:07,122
The time between
work and more work.
66
00:04:07,122 --> 00:04:09,833
Two days of
Dionysian delights,
67
00:04:09,833 --> 00:04:11,585
Bacchanalian binges.
68
00:04:11,585 --> 00:04:13,670
The time when you go out
looking for happiness
69
00:04:13,670 --> 00:04:16,131
and end up hunched
over somebody else's
toilet. The weekend.
70
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
Well, that may be your idea of
a weekend, but it's not mine.
71
00:04:18,925 --> 00:04:21,970
Look at you.
How are you gonna work today?
72
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
Uh, relax. It only
hurts when I banter.
73
00:04:25,599 --> 00:04:27,392
Maddie, look.
74
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
All I gotta do is zip,
tuck, comb, and shave.
75
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
I will be the same old David
you've known and loved.
76
00:04:32,397 --> 00:04:33,815
Is that a promise
or a threat?
77
00:04:33,815 --> 00:04:36,151
Come on, Maddie,
give me a break.
78
00:04:36,151 --> 00:04:37,652
So I had
a rough weekend.
79
00:04:37,652 --> 00:04:39,279
So I went to Vegas.
80
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
- Hit it a little hard.
- A little hard?
81
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
The real trouble
began when I met
82
00:04:42,407 --> 00:04:43,700
the topless tuba player
from Des Moines.
83
00:04:43,700 --> 00:04:45,452
I don't wanna hear this.
84
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
She had set of lungs on her
that wouldn't quit.
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,955
David, I have more
important things to do.
86
00:04:48,955 --> 00:04:50,790
She wanted me to come up
to her room with her.
87
00:04:50,790 --> 00:04:53,376
Miss DiPesto, do you know
the number of the weather?
88
00:04:53,376 --> 00:04:55,295
But you know me.
89
00:04:55,295 --> 00:04:57,589
I had to marry her first.
90
00:04:59,174 --> 00:05:01,635
- You what?
- Not to worry.
91
00:05:01,635 --> 00:05:03,595
Had it annulled
in the morning.
92
00:05:03,595 --> 00:05:05,305
Bell captains can
do that, can't they?
93
00:05:06,848 --> 00:05:08,850
- Gotcha!
- Did not.
94
00:05:08,850 --> 00:05:11,186
- Gotcha. Gotcha.
- Did not. Did not.
95
00:05:11,186 --> 00:05:13,355
- Gotcha, gotcha, gotcha.
- Did not, did not, did not.
96
00:05:13,355 --> 00:05:15,232
- Did not.
- Gotcha.
97
00:05:19,486 --> 00:05:21,196
You know what's
really sad?
98
00:05:21,196 --> 00:05:23,323
The last 10 minutes
of Lassie Come Home.
99
00:05:23,323 --> 00:05:25,408
- That you feel this need.
- I feel lots of needs.
100
00:05:25,408 --> 00:05:27,077
Could you be
more specific?
101
00:05:27,077 --> 00:05:28,954
This need to prove
to everyone and yourself
102
00:05:28,954 --> 00:05:31,081
that you can go out,
drink like a fish,
103
00:05:31,081 --> 00:05:34,292
get no sleep,
indulge in narcissistic
self-destruction--
104
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
That's me. Narcissistically
self-destruct 'til you puke.
105
00:05:36,586 --> 00:05:39,172
- Like you were still some kid.
- What's that mean?
106
00:05:39,172 --> 00:05:40,757
What do you
think it means?
107
00:05:40,757 --> 00:05:42,509
David, you're
a grown man.
108
00:05:42,509 --> 00:05:45,387
Look at you, acting
like you were still 19
109
00:05:45,387 --> 00:05:48,390
- and can get away with it.
- Get away with it?
110
00:05:48,390 --> 00:05:50,600
Get away with what?
111
00:05:50,600 --> 00:05:53,728
There's nothing
that I could do at 19
that I cannot do today.
112
00:05:53,728 --> 00:05:55,647
- Except recover.
- Recover?
113
00:05:55,647 --> 00:05:57,732
Recover.
Look at yourself.
114
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
You think this is all
terribly cute, don't you?
115
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
Well, I find it
terribly pathetic.
116
00:06:08,076 --> 00:06:11,746
David, you're a grown man.
Not a schoolboy.
117
00:06:11,746 --> 00:06:13,498
- Really?
- Really.
118
00:06:13,498 --> 00:06:15,876
I wonder who that could be.
119
00:06:15,876 --> 00:06:17,752
My truant officer,
no doubt.
120
00:06:17,752 --> 00:06:19,963
- Is this a bad time?
- I've had better.
121
00:06:19,963 --> 00:06:22,841
- What is it, Miss DiPesto?
- There's a man's outside
to see you.
122
00:06:22,841 --> 00:06:24,509
I knew this would happen.
123
00:06:24,509 --> 00:06:26,678
Now he's gonna see you
looking like that.
124
00:06:26,678 --> 00:06:28,221
Put your attitude in park.
125
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
I'll slip into something
less comfortable.
126
00:06:29,806 --> 00:06:31,433
Wait.
127
00:06:32,642 --> 00:06:35,061
You ought to see this man
as soon as possible.
128
00:06:35,061 --> 00:06:35,937
Why is that?
129
00:06:53,663 --> 00:06:57,125
- Hello, I'm Madelyn Hayes.
- David Addison.
130
00:06:57,125 --> 00:07:01,046
My name is...
Lawrence Everette.
131
00:07:01,046 --> 00:07:02,797
This is
my daughter, Amy.
132
00:07:05,425 --> 00:07:07,594
Wait outside, dear.
133
00:07:12,557 --> 00:07:15,310
Miss Hayes.
Mr. Addison.
134
00:07:16,227 --> 00:07:18,396
I'm 90 years old.
135
00:07:19,773 --> 00:07:25,570
Born on
the 4th of July, 1896.
136
00:07:29,449 --> 00:07:32,619
My first memory is
as a little boy,
137
00:07:32,619 --> 00:07:35,580
what must have been
New Year's Eve.
138
00:07:39,542 --> 00:07:44,714
My family had taken me
to a special dinner
in Baltimore.
139
00:07:44,714 --> 00:07:48,259
And I remember
there being a sudden
pandemonium outside.
140
00:07:48,259 --> 00:07:51,763
The clock must have
struck midnight.
141
00:07:56,768 --> 00:07:59,938
People shouting
and screaming,
142
00:07:59,938 --> 00:08:03,191
thrilled and terrified.
143
00:08:03,191 --> 00:08:05,694
We had been delivered
144
00:08:05,694 --> 00:08:07,779
to the 20th century.
145
00:08:08,697 --> 00:08:11,950
I remember
the first time
146
00:08:11,950 --> 00:08:14,452
I saw
an electric lightbulb.
147
00:08:14,452 --> 00:08:17,330
The first time I saw
an airplane in the sky.
148
00:08:17,330 --> 00:08:20,959
I served
in World War I.
149
00:08:20,959 --> 00:08:24,379
I served again
in World War II.
150
00:08:24,379 --> 00:08:26,756
I was married
for 47 years.
151
00:08:27,549 --> 00:08:29,759
I have
three children.
152
00:08:30,343 --> 00:08:32,053
They have children.
153
00:08:32,595 --> 00:08:35,932
Their children
have children.
154
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
And their children
have children.
155
00:08:39,310 --> 00:08:42,814
I have lived a life.
156
00:08:42,814 --> 00:08:45,692
Mr. Everette, I'm afraid
I don't understand.
157
00:08:45,692 --> 00:08:48,028
I've come to you
158
00:08:48,028 --> 00:08:51,865
because a murder is going
to take place tonight.
159
00:08:53,491 --> 00:08:56,411
And you must be there
before it happens.
160
00:08:56,411 --> 00:08:58,955
Mr. Everette, isn't this
a matter for the police?
161
00:08:58,955 --> 00:09:00,749
Oh, no.
162
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
They'd stop it.
163
00:09:03,501 --> 00:09:05,628
I don't want it stopped.
164
00:09:05,628 --> 00:09:07,380
- You don't?
- I don't.
165
00:09:07,380 --> 00:09:09,257
You don't?
Say something.
166
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Certainly. Mr. Everette,
if you don't mind my asking,
167
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
just who is it
that's being murdered?
168
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Me.
169
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
- You?
- You?
170
00:09:17,265 --> 00:09:19,058
Me.
171
00:09:19,058 --> 00:09:21,644
Mr. Everette, I don't
think we can help you.
172
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Understand me,
young lady.
173
00:09:24,397 --> 00:09:26,900
I want to die.
174
00:09:26,900 --> 00:09:29,486
I'm supposed to die.
175
00:09:30,779 --> 00:09:32,906
I've lived a long life.
176
00:09:32,906 --> 00:09:36,076
Instead, people
I don't know
177
00:09:36,076 --> 00:09:37,952
are working furiously
178
00:09:37,952 --> 00:09:40,413
to forestall a destiny
179
00:09:40,413 --> 00:09:43,958
I don't wish them
to forestall.
180
00:09:43,958 --> 00:09:46,461
Machines clean my blood.
181
00:09:47,629 --> 00:09:51,007
Machines pump my heart.
182
00:09:51,007 --> 00:09:55,428
Machines push air
into my lungs.
183
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
It's not a miracle.
184
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
It's a horror.
185
00:10:02,477 --> 00:10:05,563
Every morning,
I wake up in pain.
186
00:10:06,940 --> 00:10:09,943
Every breath I take
is an effort.
187
00:10:10,610 --> 00:10:13,738
It gets worse each day.
188
00:10:13,738 --> 00:10:16,199
But thanks to science,
189
00:10:16,199 --> 00:10:17,867
why, hell,
190
00:10:17,867 --> 00:10:19,702
they tell me
191
00:10:19,702 --> 00:10:21,996
I can live another
three or four years.
192
00:10:23,957 --> 00:10:25,834
Mr. Everette,
I sympathize, but--
193
00:10:25,834 --> 00:10:27,961
I understand
your hesitation.
194
00:10:27,961 --> 00:10:29,462
I still
don't understand.
195
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
Just what is it
you want us to do?
196
00:10:31,339 --> 00:10:35,760
I need a reliable
witness to a crime.
197
00:10:35,760 --> 00:10:38,138
You're both trained
observers, are you not?
198
00:10:38,138 --> 00:10:41,015
- Well--
- Yes, we are.
199
00:10:41,015 --> 00:10:43,977
Fine. I've already
found someone
200
00:10:43,977 --> 00:10:46,229
sympathetic to
my situation.
201
00:10:46,229 --> 00:10:49,023
A man who understands
what has to be done.
202
00:10:49,941 --> 00:10:53,111
Matter of turning one knob.
203
00:10:53,111 --> 00:10:56,364
Tonight,
at five past eight,
204
00:10:56,364 --> 00:10:58,158
he will enter my room
205
00:10:58,158 --> 00:11:01,035
at the Golden Hour
Nursing Home.
206
00:11:01,035 --> 00:11:03,955
He will do
as I have asked.
207
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
At 8:07...
208
00:11:05,707 --> 00:11:07,959
he will leave.
209
00:11:07,959 --> 00:11:10,461
The deed will be done.
210
00:11:10,461 --> 00:11:13,131
He will
never be found.
211
00:11:13,131 --> 00:11:14,924
And you need us to...
212
00:11:14,924 --> 00:11:17,677
To be in the rest home
when it happens.
213
00:11:17,677 --> 00:11:19,804
To watch him leave,
214
00:11:19,804 --> 00:11:21,681
to go into the room,
215
00:11:21,681 --> 00:11:24,475
and document that
someone murdered me.
216
00:11:24,475 --> 00:11:27,353
The clues will be obvious.
217
00:11:28,104 --> 00:11:31,149
You'll have to describe it
all to the authorities.
218
00:11:31,149 --> 00:11:34,736
- But, Mr. Everette, why?
- Why?
219
00:11:34,736 --> 00:11:38,156
Because I can't sit by
while every penny I have,
220
00:11:38,156 --> 00:11:40,992
every penny my children
have coming to them,
221
00:11:40,992 --> 00:11:44,621
is used up to
prolong my pain.
222
00:11:45,788 --> 00:11:48,249
I have an insurance policy.
223
00:11:48,249 --> 00:11:51,252
It won't pay off
for suicide.
224
00:11:51,252 --> 00:11:56,382
I only regret that I
require anyone's help.
225
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
I'll have told
the nurses
226
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
I'm expecting
an investigator
227
00:12:00,553 --> 00:12:03,473
who's helping
to arrange my affairs.
228
00:12:03,473 --> 00:12:05,475
That's why Amy believes
229
00:12:05,475 --> 00:12:07,810
she brought me here
this morning.
230
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
I'm in the process of
selling everything anyway.
231
00:12:10,980 --> 00:12:12,774
The bastards
keep you alive
232
00:12:12,774 --> 00:12:15,234
so they can drain you
of every nickel.
233
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
I know you'll
want some time.
234
00:12:20,573 --> 00:12:22,283
Talk it over.
235
00:12:24,077 --> 00:12:26,996
There's $25,000
in that folder
236
00:12:26,996 --> 00:12:29,415
for waiting
in a hallway.
237
00:12:31,751 --> 00:12:35,046
Call me if you want to
help me do what's right.
238
00:12:42,136 --> 00:12:44,055
Now...
239
00:12:44,055 --> 00:12:45,640
if you'll help me out.
240
00:12:48,601 --> 00:12:50,937
- Well?
- Well?
241
00:12:50,937 --> 00:12:52,563
How do you want to
handle this?
242
00:12:52,563 --> 00:12:54,232
Well, what I like to do
is get the bathroom
243
00:12:54,232 --> 00:12:55,942
good and steamy,
my beard nice and soft,
244
00:12:55,942 --> 00:12:57,485
my razor clean and sharp.
245
00:12:57,485 --> 00:12:58,945
And then close
my eyes and shave.
246
00:12:58,945 --> 00:13:00,822
No, I mean this.
247
00:13:00,822 --> 00:13:02,156
I just didn't have the heart
to give it all back to him
248
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
right there
in the office.
249
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
250
00:13:05,159 --> 00:13:06,953
Are you saying you
already made your mind up?
251
00:13:07,620 --> 00:13:10,373
You like 'em?
I was thinking of getting
a pair with pockets.
252
00:13:10,373 --> 00:13:12,667
- I don't know why I came
in here. I'll just send these
- Wait a second. Wait a second.
253
00:13:12,667 --> 00:13:14,294
- back to him by messenger,
and that'll be that.
- You came in here to talk to me,
254
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
and I think we should
talk about this. Now.
255
00:13:16,296 --> 00:13:18,339
I'm sorry, but I cannot
have a serious conversation
256
00:13:18,339 --> 00:13:19,424
with a man
dressed in those.
257
00:13:20,466 --> 00:13:24,304
- Want me to slip 'em off?
- Look, let's just
get this over with.
258
00:13:24,304 --> 00:13:26,681
For once, I can't imagine
that we disagree.
259
00:13:26,681 --> 00:13:28,641
Disagree? Us?
260
00:13:28,641 --> 00:13:31,144
- You and I, yes.
- Us.
261
00:13:31,144 --> 00:13:34,314
Obviously, we cannot accommodate
this poor little man.
262
00:13:34,314 --> 00:13:35,523
Oh.
263
00:13:36,482 --> 00:13:39,360
What does that "oh" mean?
264
00:13:39,360 --> 00:13:41,863
That "Oh" means that it's
not that obvious to me.
265
00:13:41,863 --> 00:13:44,657
And I'm sorry, but I didn't
see any poor little old man.
266
00:13:44,657 --> 00:13:46,117
Well, what would you
call Mr. Everette?
267
00:13:46,117 --> 00:13:47,869
Clearly, the man
has given up hope.
268
00:13:47,869 --> 00:13:50,038
I don't know. Looks like
he's fighting back to me.
269
00:13:50,747 --> 00:13:52,790
I don't believe this.
270
00:13:52,790 --> 00:13:55,334
- You want to
help him, don't you?
- I'm not saying that.
271
00:13:55,334 --> 00:13:57,712
All I am saying is
if you look at the man
that came in here
272
00:13:57,712 --> 00:13:59,672
and said, "Here is a man
who has no cards to play,
273
00:13:59,672 --> 00:14:01,549
a man who's trying to fold
his hand, a man who's trying
274
00:14:01,549 --> 00:14:03,176
cash in his chips,"
then you missed the point.
275
00:14:03,176 --> 00:14:05,303
- I did?
- You did.
276
00:14:05,303 --> 00:14:07,430
Maddie, don't you see?
The guy just pulled
an ace out of his sleeve.
277
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
And he's gonna win
the pot for his kids.
278
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
And quicker than you can
say "Amarillo Slim,"
279
00:14:10,558 --> 00:14:12,101
he's gonna take
the "A" train to forever.
280
00:14:12,101 --> 00:14:13,478
You think
it's a good idea.
281
00:14:14,270 --> 00:14:15,772
I think
it has merit.
282
00:14:15,772 --> 00:14:17,899
David, he's talking
about murder.
283
00:14:17,899 --> 00:14:20,401
By choice, Maddie. He wants
to quit before he gets fired.
284
00:14:20,401 --> 00:14:22,612
- It's wrong!
- Says who? Says you?
285
00:14:22,612 --> 00:14:24,906
At the ripe old age of 35,
you're gonna decide for a man
286
00:14:24,906 --> 00:14:26,991
who's lived almost
a century what's
right and what's wrong?
287
00:14:27,575 --> 00:14:29,327
I am not gonna
be a party to this.
288
00:14:29,327 --> 00:14:32,622
I am not going to help him.
And neither are you.
289
00:14:41,005 --> 00:14:42,840
Nobody says a word.
290
00:14:46,552 --> 00:14:48,596
Roll back to
"And neither are you."
291
00:14:48,596 --> 00:14:50,348
I've already called
the messenger service,
292
00:14:50,348 --> 00:14:51,808
so if you'll just put
all this in an envelope.
293
00:14:51,808 --> 00:14:53,434
Yes, ma'am.
294
00:15:12,245 --> 00:15:14,497
- I'm talking to you.
- No, you're trying
to talk to me,
295
00:15:14,497 --> 00:15:16,415
but I have no interest
in talking to you.
296
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
And since I'm the boss,
that presents a problem.
297
00:15:18,334 --> 00:15:20,837
- What?
- Boss. Remember that word?
298
00:15:20,837 --> 00:15:22,547
That's what I am.
I own this place.
299
00:15:22,547 --> 00:15:24,382
And you know
what that means?
300
00:15:24,382 --> 00:15:26,843
That means I get to decide
what gets done around here
301
00:15:26,843 --> 00:15:28,594
and how it gets
done around here.
302
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
- Oh, really?
- Yes, really.
303
00:15:31,305 --> 00:15:33,641
Haven't been doing
that for a while.
304
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
Been letting you
charm me into things
305
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
for a couple of months.
306
00:15:37,061 --> 00:15:38,813
But that's changing.
307
00:15:38,813 --> 00:15:40,314
I'm making
the decisions now,
308
00:15:40,314 --> 00:15:41,482
and you know
what I've decided?
309
00:15:41,482 --> 00:15:43,359
Um, give me a clue.
310
00:15:43,985 --> 00:15:46,028
I don't appreciate
your cavalier attitude
311
00:15:46,028 --> 00:15:48,406
towards your appearance
in my place of business.
312
00:15:48,406 --> 00:15:51,200
- Oh, you don't?
- No, I don't.
313
00:15:51,200 --> 00:15:53,035
You know, there's
an old expression:
314
00:15:53,035 --> 00:15:54,912
"You don't dress
for who you are,
315
00:15:54,912 --> 00:15:56,747
you dress for who
you want to be."
316
00:15:56,747 --> 00:15:58,791
Do you really want to
be Soupy Sales?
317
00:15:58,791 --> 00:16:00,960
- Wait a second!
- No, you wait a second!
318
00:16:00,960 --> 00:16:03,754
This is my place of business.
I make the decision here.
319
00:16:03,754 --> 00:16:06,090
What this man wants
to do is euthanasia.
320
00:16:06,090 --> 00:16:08,426
Euthanasia?
Do you know what that is?
321
00:16:08,426 --> 00:16:10,428
Yeah, it's some charity
for kids from Vietnam, right?
322
00:16:10,428 --> 00:16:12,388
It's murder,
and I'm against it.
323
00:16:12,388 --> 00:16:14,932
And since you work
for me, that's that.
324
00:16:17,101 --> 00:16:19,604
- You're against it.
- I'm against it.
325
00:16:21,397 --> 00:16:23,733
- You're against it.
- That's right.
326
00:16:23,733 --> 00:16:26,110
- So you don't
want us to help him?
- That's right.
327
00:16:26,110 --> 00:16:28,613
- But you're not gonna
anything to stop him either.
- What's that mean?
328
00:16:28,613 --> 00:16:31,073
If you're so damn horrified,
call the police. Go ahead.
329
00:16:31,073 --> 00:16:33,159
Tell them what he told us. You
know a murder's gonna happen.
330
00:16:33,159 --> 00:16:34,660
Why don't you stop it
before it happens?
331
00:16:39,290 --> 00:16:41,375
Can't quite get
up for that, huh, boss?
332
00:16:41,375 --> 00:16:43,336
- Because it's--
- Because you're a hypocrite.
333
00:16:43,336 --> 00:16:45,338
As long as the blood's
on somebody else's hands,
334
00:16:45,338 --> 00:16:47,048
that's fine,
as long as it's
not on yours, right?
335
00:16:47,048 --> 00:16:49,842
- That's not it at all.
- That's it precisely.
336
00:16:49,842 --> 00:16:51,427
It's so easy for you
to sit here and judge
337
00:16:51,427 --> 00:16:53,137
the one option
this man has.
338
00:16:53,137 --> 00:16:54,722
And what is that
supposed to mean?
339
00:16:54,722 --> 00:16:56,098
Every morning
when the alarm goes off,
340
00:16:56,098 --> 00:16:57,600
we have options,
you and I.
341
00:16:57,600 --> 00:16:58,976
Thousands of them.
What to do, where to go,
342
00:16:58,976 --> 00:17:00,478
who to see,
what to eat.
343
00:17:00,478 --> 00:17:02,313
Routine to you and me.
344
00:17:02,313 --> 00:17:04,106
Then there's somebody
like Mr. Everette.
345
00:17:04,106 --> 00:17:06,067
This man has
one option. One.
346
00:17:06,067 --> 00:17:08,694
But that's not an option.
That's decided for you.
347
00:17:08,694 --> 00:17:11,239
By whom? By what?
By providence?
348
00:17:11,239 --> 00:17:12,949
Or by the man
with the machine
349
00:17:12,949 --> 00:17:14,367
that keep the heart
beating and lungs blowing?
350
00:17:14,367 --> 00:17:16,452
It's a noble thing
to prolong life.
351
00:17:17,245 --> 00:17:20,039
No argument.
But this man has
already lived a life.
352
00:17:20,039 --> 00:17:22,333
That doesn't change the fact
that was this man is doing
353
00:17:22,333 --> 00:17:24,669
is murder,
is fraud, is wrong.
354
00:17:26,212 --> 00:17:28,005
Look.
355
00:17:28,005 --> 00:17:29,924
You know how I feel.
356
00:17:29,924 --> 00:17:32,093
You do this,
you do this without me.
357
00:17:32,093 --> 00:17:34,053
I don't wanna know about it.
I don't wanna hear about it.
358
00:17:34,053 --> 00:17:37,890
This agency, my agency,
is not involved.
359
00:17:39,016 --> 00:17:40,393
So, that's it, huh?
360
00:17:41,185 --> 00:17:43,521
You give an order, and
I'm supposed to follow it.
361
00:17:43,521 --> 00:17:46,440
Yeah, something like that.
362
00:17:49,402 --> 00:17:51,445
Fine.
363
00:17:51,445 --> 00:17:55,157
Well... excuse me, boss.
I'm gonna home
and get some sleep.
364
00:17:55,157 --> 00:17:56,701
I got something
to do tonight.
365
00:17:56,701 --> 00:17:59,078
- You do?
- Yes, I do.
366
00:18:14,760 --> 00:18:18,306
♪ There's a ghost in my house ♪
367
00:18:19,974 --> 00:18:23,060
♪ Creepin' in my bed ♪
368
00:18:24,687 --> 00:18:27,773
♪ Goin' through my things ♪
369
00:18:28,357 --> 00:18:32,486
♪ Makin' me feel
better off dead ♪
370
00:18:34,363 --> 00:18:37,033
♪ I can hear it turnin' ♪
371
00:18:58,054 --> 00:19:01,682
♪ Oh what have I gotta do ♪
372
00:19:18,949 --> 00:19:21,077
Excuse me, sir?
373
00:19:21,077 --> 00:19:22,745
I'm sorry, sir,
but no one
374
00:19:22,745 --> 00:19:24,872
is allowed inside
without signing in.
375
00:19:26,332 --> 00:19:28,959
I'm here to see Mr. Everette.
Would you happen to know
if anyone else signed in
376
00:19:28,959 --> 00:19:31,670
- to see him tonight?
- Well, no, I only came on
377
00:19:31,670 --> 00:19:33,714
two seconds before
you came in the door.
378
00:19:35,841 --> 00:19:37,426
Sir!
379
00:19:38,177 --> 00:19:39,887
The pen must've
been out of ink.
380
00:19:44,642 --> 00:19:48,562
No need to hurry.
Mr. Everette's going to be
with us for a long time.
381
00:20:05,579 --> 00:20:07,915
Mr. Everette?
382
00:20:10,751 --> 00:20:12,712
Mr. Everette,
I know I'm early.
383
00:20:17,466 --> 00:20:18,718
I can't.
384
00:20:21,095 --> 00:20:22,888
And I don't think
you should, either.
385
00:20:31,564 --> 00:20:32,440
Mr. Everette.
386
00:20:33,190 --> 00:20:34,859
Mr. Everette.
387
00:20:41,949 --> 00:20:43,701
Nurse!
388
00:20:43,701 --> 00:20:45,619
Nurse, come on!
389
00:20:46,412 --> 00:20:47,913
Mr. Everette.
390
00:20:47,913 --> 00:20:51,000
Nurse. Hey, nurse!
Someone!
391
00:20:51,000 --> 00:20:53,085
I think we got
a man dying in here.
392
00:20:54,086 --> 00:20:55,671
Nurse!
393
00:21:07,808 --> 00:21:09,894
What are you doing?
394
00:21:25,242 --> 00:21:26,911
Oh, my God.
395
00:21:27,286 --> 00:21:28,996
You've killed him.
396
00:22:19,880 --> 00:22:22,174
It's okay.
397
00:22:29,056 --> 00:22:30,641
Look.
398
00:22:32,059 --> 00:22:34,520
I know you said you didn't
want to be a part of this.
399
00:22:34,520 --> 00:22:36,188
I know you said
that you--
400
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
you didn't want
to be a party to it.
401
00:22:37,856 --> 00:22:38,941
I know you said...
402
00:22:39,900 --> 00:22:43,821
this was a case that you didn't
feel any responsibility for.
403
00:22:43,821 --> 00:22:45,364
- David, what happened?
- That this was gonna
404
00:22:45,364 --> 00:22:47,866
a tough one to walk into
and walk out of.
405
00:22:47,866 --> 00:22:51,078
I know you said all that.
406
00:22:51,078 --> 00:22:53,414
- I know how you feel,
and I know--
- What happened?
407
00:22:53,414 --> 00:22:57,376
I feel funny coming
to you now...
408
00:22:57,376 --> 00:23:00,921
and saying to you
what I'm about to say.
409
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
- But--
- Would you tell me
what happened?
410
00:23:10,472 --> 00:23:13,434
- I killed him.
- What are you saying?
411
00:23:13,434 --> 00:23:16,395
I'm saying I killed him.
412
00:23:16,395 --> 00:23:18,731
Listen, you didn't
kill him.
413
00:23:18,731 --> 00:23:21,442
I don't agree
with what you did,
but you didn't kill him.
414
00:23:21,442 --> 00:23:23,569
You just didn't...
save him.
415
00:23:23,569 --> 00:23:27,573
No.
No, that's not it.
416
00:23:27,573 --> 00:23:29,783
I did it.
417
00:23:29,783 --> 00:23:31,619
I killed the man.
418
00:23:31,619 --> 00:23:33,996
- I don't understand.
- There's nothing to understand.
419
00:23:35,664 --> 00:23:37,458
The plan worked.
420
00:23:37,458 --> 00:23:40,252
The man is dead. Gone.
421
00:23:42,171 --> 00:23:44,840
The plug is out
of the, uh, socket.
422
00:23:46,175 --> 00:23:49,178
I just happened to be
the guy who tripped over
the cord, that's all.
423
00:23:55,643 --> 00:23:57,394
I went to
the nursing home.
424
00:23:59,021 --> 00:24:00,564
Got there
a little early.
425
00:24:03,108 --> 00:24:07,613
I wanted to give Mr. Everette
the witness that he wanted.
426
00:24:10,157 --> 00:24:12,284
I really thought...
427
00:24:12,284 --> 00:24:13,744
that what he was doing
428
00:24:13,744 --> 00:24:15,371
was what he really
needed to do.
429
00:24:16,497 --> 00:24:19,416
That he'd seen
one too many birthdays.
430
00:24:19,416 --> 00:24:23,253
He had a right
to blow out the last
candle for himself.
431
00:24:27,633 --> 00:24:29,051
I couldn't
go through with it.
432
00:24:30,135 --> 00:24:33,347
So... I go to his room
and tell him.
433
00:24:34,807 --> 00:24:38,185
He's not mov--
he's not moving.
434
00:24:38,185 --> 00:24:39,770
So I go over
to the machine
435
00:24:39,770 --> 00:24:43,273
to make-- to make sure
it's on, and I turn--
436
00:24:43,273 --> 00:24:45,025
I turn the knob on the
machine, nothing happens.
437
00:24:45,025 --> 00:24:46,944
I turn...
438
00:24:49,905 --> 00:24:51,532
David.
439
00:24:52,491 --> 00:24:54,118
I feel like...
440
00:24:55,869 --> 00:24:57,788
like I have this
hole in my belly.
441
00:24:58,998 --> 00:25:01,000
Nothing there.
442
00:25:01,000 --> 00:25:03,085
Just cold air
rushing through.
443
00:25:04,753 --> 00:25:08,298
You didn't mean to do it.
It was an accident.
444
00:25:08,298 --> 00:25:10,426
You have to go
to the police.
445
00:25:10,426 --> 00:25:12,845
- Tell them.
- Tell them what?
Tell them what?
446
00:25:12,845 --> 00:25:14,722
That a man came into
my office and asked me
447
00:25:14,722 --> 00:25:16,724
to witness
his own murder?
448
00:25:16,724 --> 00:25:18,308
Then a funny thing happened
449
00:25:18,308 --> 00:25:19,810
on the way to the scene
of the crime?
450
00:25:20,477 --> 00:25:23,856
- It isn't that black and white.
- Isn't it?
451
00:25:23,856 --> 00:25:26,316
I'm a detective, Maddie.
452
00:25:26,316 --> 00:25:29,903
I know a little bit
about what convicts
a person of a crime.
453
00:25:29,903 --> 00:25:31,405
Fingerprints,
454
00:25:31,405 --> 00:25:33,657
prior association
with the deceased,
455
00:25:33,657 --> 00:25:36,410
an eyewitness who saw me
crouching over the dead body.
456
00:25:41,540 --> 00:25:43,167
So, what are you gonna do?
457
00:25:50,758 --> 00:25:52,801
Oh, God.
458
00:26:06,398 --> 00:26:08,233
I better get the door.
459
00:26:29,254 --> 00:26:31,090
Yes, who is it?
460
00:26:31,090 --> 00:26:33,884
Madelyn Hayes, Lieutenant
Tappia, police department.
461
00:26:33,884 --> 00:26:35,552
I'd like to ask you
a few questions.
462
00:26:46,146 --> 00:26:49,441
I'm, uh, sorry to bother you
this hour of the evening.
463
00:26:50,150 --> 00:26:52,945
Morning.
You have a partner at
464
00:26:52,945 --> 00:26:55,239
the Blue Moon Detective
Agency, a David Addison?
465
00:26:55,239 --> 00:26:56,990
- Yes.
- You wouldn't happen
466
00:26:56,990 --> 00:26:58,492
to know where he is,
would you?
467
00:26:58,492 --> 00:27:00,911
- Right now?
- Tonight, right now.
468
00:27:01,328 --> 00:27:03,872
Well, he could be anywhere.
Is something the matter?
469
00:27:03,872 --> 00:27:05,040
Police business.
470
00:27:05,833 --> 00:27:08,335
Mr. Addison was at
the Golden Hour Rest Home
471
00:27:08,335 --> 00:27:10,128
this evening
about 8:00.
472
00:27:10,128 --> 00:27:12,589
- Was he there on business?
- Business?
473
00:27:12,589 --> 00:27:15,676
Business. See a client,
investigate a case?
474
00:27:15,676 --> 00:27:19,263
I'm sorry. You'll have to
ask Mr. Addison about that.
475
00:27:19,263 --> 00:27:21,849
I'd like to.
476
00:27:24,142 --> 00:27:27,104
- A man died there tonight.
- Died?
477
00:27:27,104 --> 00:27:29,273
Mr. Lawrence Everette.
478
00:27:29,273 --> 00:27:32,693
Did Mr. Everette have any
connection with Blue Moon?
479
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
90-year-old man,
480
00:27:38,740 --> 00:27:41,451
wheelchair, oxygen tank?
481
00:27:41,451 --> 00:27:43,704
Had an early morning
appointment with you
482
00:27:43,704 --> 00:27:45,539
which his daughter
said he kept.
483
00:27:45,539 --> 00:27:46,832
Oh, yes.
484
00:27:48,292 --> 00:27:49,751
You know...
485
00:27:49,751 --> 00:27:52,462
I have
an 88-year-old father
486
00:27:52,462 --> 00:27:54,548
not in the best
of health either.
487
00:27:54,548 --> 00:27:58,260
I know how I'd feel if
someone turned off his oxygen,
488
00:27:58,260 --> 00:28:02,139
stood there, and watched
while he suffocated.
489
00:28:02,139 --> 00:28:06,059
That's one someone
I'd plan to find.
490
00:28:08,020 --> 00:28:10,731
That's why I'd like
to talk with Mr. Addison.
491
00:28:10,731 --> 00:28:13,191
My guess is he'd
be a lot of help.
492
00:28:14,568 --> 00:28:15,861
Good night,
Miss Hayes.
493
00:28:35,380 --> 00:28:37,549
David, I just lied
to a police detective--
494
00:28:40,844 --> 00:28:42,012
David?
495
00:28:47,684 --> 00:28:49,353
David.
496
00:29:59,423 --> 00:30:01,258
Hey.
497
00:30:01,258 --> 00:30:03,010
David.
498
00:30:03,010 --> 00:30:04,261
That's me.
499
00:30:04,803 --> 00:30:06,179
In the flesh.
500
00:30:07,556 --> 00:30:09,766
Trust me.
It's flesh.
501
00:30:09,766 --> 00:30:11,727
It's just hidden
under an inch of scum.
502
00:30:11,727 --> 00:30:13,145
What are you doing?
503
00:30:13,145 --> 00:30:14,688
Where did you
end up last night?
504
00:30:15,313 --> 00:30:18,525
Here and there.
Here mostly.
505
00:30:18,525 --> 00:30:21,486
Tried going back
to my place, but I guess
the Police Benevolent League
506
00:30:21,486 --> 00:30:24,614
had their annual ball
in my building. The place was
crawling with black-and-whites.
507
00:30:24,614 --> 00:30:26,283
You could have
stayed at my place.
508
00:30:27,034 --> 00:30:29,870
I don't think so.
I heard you lie to that guy.
509
00:30:29,870 --> 00:30:31,163
I didn't want you
to have to do that.
510
00:30:31,163 --> 00:30:33,040
I wanted to do it.
511
00:30:33,040 --> 00:30:34,833
David, I want to help.
512
00:30:44,092 --> 00:30:46,845
- You're acting like a fugitive.
- Maddie, I am a fugitive.
513
00:30:46,845 --> 00:30:49,556
- I don't believe that.
- It doesn't matter
what you believe.
514
00:30:51,391 --> 00:30:53,852
- Look, I didn't want to
leave without telling--
- Leave?
515
00:30:54,936 --> 00:30:57,689
That's it, huh?
Break into a person's house,
516
00:30:57,689 --> 00:30:59,566
break into a person's life,
517
00:30:59,566 --> 00:31:01,902
tell her you may have
killed a man, and then,
518
00:31:01,902 --> 00:31:03,653
"Adios.
I'll handle it myself"?
519
00:31:03,653 --> 00:31:05,864
Maddie, I don't have
a lot of choices.
520
00:31:05,864 --> 00:31:09,159
Oh, yeah?
Well, can't do that, David.
521
00:31:09,159 --> 00:31:12,788
I can't let you do that.
You can't just go. There's
too many unanswered questions.
522
00:31:12,788 --> 00:31:15,123
- Maddie, look--
- What about the man
Everette hired?
523
00:31:15,123 --> 00:31:17,417
- The man who was
supposed to do the job?
- Probably showed up on time,
524
00:31:17,417 --> 00:31:19,711
- heard the commotion,
and got the hell out.
- You don't know that.
525
00:31:19,711 --> 00:31:21,713
You can't know that.
What if he was early? What if--
526
00:31:21,713 --> 00:31:24,299
Maddie, listen to me. I am
the one they're looking for.
527
00:31:24,299 --> 00:31:26,843
I am the one who caused
Mr. Everette's death.
528
00:31:37,229 --> 00:31:41,358
- Don't go.
- Gotta go.
529
00:31:41,358 --> 00:31:43,944
- Don't--
- Don't go. Gotta go.
530
00:31:48,156 --> 00:31:49,491
Maddie.
531
00:31:53,954 --> 00:31:55,997
I'm really sorry things
turned out like this.
532
00:31:55,997 --> 00:31:58,125
Yeah. Me too.
533
00:32:04,005 --> 00:32:04,923
Well.
534
00:32:05,757 --> 00:32:06,633
Well.
535
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
Well.
536
00:32:09,010 --> 00:32:10,762
Will I ever hear
from you again?
537
00:32:11,805 --> 00:32:12,973
What's that mean?
538
00:32:12,973 --> 00:32:14,808
I mean...
539
00:32:16,226 --> 00:32:19,479
Are you gonna write?
Are you gonna call?
540
00:32:19,479 --> 00:32:22,774
Maddie, I'm not
going away to camp.
I'm going underground.
541
00:32:22,774 --> 00:32:25,527
You don't write or call
when you're underground.
542
00:32:25,527 --> 00:32:27,279
At least not while
you're down there.
543
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
Years later, when you
come up from underground,
544
00:32:29,281 --> 00:32:30,824
then you write.
545
00:32:30,824 --> 00:32:33,493
Big book,
becomes a big movie.
546
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
But you don't write
while you're down there.
547
00:32:43,211 --> 00:32:45,672
I'll call.
I'll write.
548
00:32:46,882 --> 00:32:48,717
Come here, stupid.
549
00:32:57,225 --> 00:32:58,977
It's okay.
550
00:33:02,147 --> 00:33:03,690
It's okay.
551
00:33:05,275 --> 00:33:08,528
- I'll be just fine.
- It's not that.
552
00:33:09,571 --> 00:33:12,115
- What then?
- You smell awful.
553
00:33:14,701 --> 00:33:16,912
Hey, I didn't mean it.
Come here.
554
00:33:16,912 --> 00:33:19,164
Hey, I was only kidding.
Come here.
555
00:33:34,638 --> 00:33:37,933
- What was that?
- Um, what was what?
556
00:33:37,933 --> 00:33:39,976
That, that.
557
00:33:39,976 --> 00:33:42,354
Weren't you here?
What we just did, what was that?
558
00:33:42,354 --> 00:33:45,523
I don't know.
I didn't do it.
559
00:33:45,523 --> 00:33:46,900
You tell me.
What was that?
560
00:33:46,900 --> 00:33:48,693
What do you mean,
"You tell me"?
561
00:33:48,693 --> 00:33:50,320
It wasn't me.
It was you.
562
00:33:50,320 --> 00:33:52,405
- I didn't do it.
You did it.
- I did not do it.
563
00:33:52,405 --> 00:33:54,658
- Well, I did not do it.
- Well...
564
00:33:54,658 --> 00:33:57,911
if you did not do it
and I did not do it, I guess
565
00:33:57,911 --> 00:33:59,496
It didn't happen.
566
00:34:02,791 --> 00:34:03,792
Well.
567
00:34:04,417 --> 00:34:05,710
Well.
568
00:34:06,336 --> 00:34:07,754
Gotta go.
569
00:34:09,631 --> 00:34:11,508
Okay, go.
570
00:34:20,350 --> 00:34:22,769
I'll call, write.
571
00:34:22,769 --> 00:34:25,397
Write, call.
572
00:34:31,820 --> 00:34:32,946
Bye.
573
00:34:33,613 --> 00:34:34,948
Bye.
574
00:34:52,340 --> 00:34:54,509
I'll tell you,
it doesn't surprise me
575
00:34:54,509 --> 00:34:56,469
the family putting
somebody on this.
576
00:34:56,469 --> 00:34:58,221
Strange case as it is.
577
00:34:58,221 --> 00:34:59,889
Of course,
it's not that strange.
578
00:34:59,889 --> 00:35:01,933
Place like this,
you get used to
579
00:35:01,933 --> 00:35:04,394
people dropping out
all the time.
580
00:35:04,394 --> 00:35:07,147
Never have had one
get murdered, though.
581
00:35:08,148 --> 00:35:10,150
We're not supposed
to let anyone in.
582
00:35:10,150 --> 00:35:13,653
It's been sealed up ever since
they carted the old man away.
583
00:35:13,653 --> 00:35:15,530
I understand.
584
00:35:15,530 --> 00:35:17,949
What the hell?
A lot of things
I can do with 100 bucks.
585
00:35:17,949 --> 00:35:20,660
Besides, it's not
like I knew the guy.
586
00:35:20,660 --> 00:35:23,413
Just one less bedpan
to empty, you know?
587
00:35:26,249 --> 00:35:28,376
Don't forget, this place
is out of bounds.
588
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
Don't touch nothing, okay?
589
00:35:38,261 --> 00:35:40,638
Not even the light switch.
590
00:36:22,263 --> 00:36:25,600
Morning, Miss Hayes.
Missed you at your office.
591
00:36:27,185 --> 00:36:29,270
Thought you might
show up here.
592
00:36:29,270 --> 00:36:32,565
Since no one was in,
I took a little look.
593
00:36:32,565 --> 00:36:34,859
Seems someone
was in and out
594
00:36:34,859 --> 00:36:37,237
of your partner's office
in a hurry last night.
595
00:36:37,237 --> 00:36:38,738
Drawers left open,
596
00:36:38,738 --> 00:36:41,032
a light switch on
in the bathroom.
597
00:36:41,491 --> 00:36:42,992
Of course,
I could be wrong.
598
00:36:43,785 --> 00:36:45,704
Your partner still
hasn't been in touch?
599
00:36:46,121 --> 00:36:48,957
Nothing's changed
since last night.
600
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
Too bad.
601
00:36:52,085 --> 00:36:54,379
That makes my job
a little harder.
602
00:36:54,379 --> 00:36:57,590
See, I got the prints back
from forensics this morning
603
00:36:57,590 --> 00:36:59,968
for the knob
on the respirator.
604
00:36:59,968 --> 00:37:01,970
They belong to
your Mr. Addison.
605
00:37:05,390 --> 00:37:07,851
A warrant for his arrest.
606
00:37:07,851 --> 00:37:09,602
For the murder
of Lawrence Everette.
607
00:37:10,812 --> 00:37:12,522
That being the case,
608
00:37:12,522 --> 00:37:14,732
I'm sure
you will be in touch
609
00:37:15,442 --> 00:37:17,444
as soon as you have
something to tell me.
610
00:37:33,668 --> 00:37:35,170
The slippers!
611
00:37:43,887 --> 00:37:45,805
Who is it?
612
00:37:45,805 --> 00:37:48,475
Miss Everette, it's Maddie
Hayes. I have to talk to you.
613
00:37:52,479 --> 00:37:54,981
Miss Everette, I know
it's 3:00 in the morning,
614
00:37:54,981 --> 00:37:57,025
but believe me,
it's very important.
615
00:37:57,025 --> 00:37:58,818
Please.
616
00:38:06,159 --> 00:38:07,869
I'm sorry about your father.
617
00:38:08,411 --> 00:38:10,163
Are you?
618
00:38:10,163 --> 00:38:12,624
Of course. That's why
I have to talk to you.
619
00:38:12,624 --> 00:38:14,375
I think we could
help each other.
620
00:38:14,375 --> 00:38:16,085
Help each other?
621
00:38:16,085 --> 00:38:18,004
Miss Everette...
622
00:38:18,004 --> 00:38:20,715
why didn't your father
tell anyone he could walk?
623
00:38:35,772 --> 00:38:37,232
You were saying?
624
00:38:37,816 --> 00:38:40,652
Miss Everette,
I'm curious why a person
who could still walk
625
00:38:40,652 --> 00:38:42,570
would choose to constrain
himself in a wheelchair
626
00:38:42,570 --> 00:38:44,614
and keep it a secret
from everyone around him.
627
00:38:45,490 --> 00:38:49,828
Am I allowed to ask you
who told you that?
628
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
Of course. Nobody.
629
00:38:52,497 --> 00:38:54,916
- Then how did you know?
- I didn't.
630
00:38:56,376 --> 00:38:58,294
I think it's time
for you to go.
631
00:38:58,294 --> 00:39:00,838
Ms. Everette, I was in your
father's room this morning
632
00:39:00,838 --> 00:39:02,590
and I happened to notice
his slippers on the floor,
633
00:39:02,590 --> 00:39:04,551
near his bed,
facing his bed.
634
00:39:04,551 --> 00:39:07,512
The way a person might leave
them if he had walked up to it
635
00:39:07,512 --> 00:39:09,764
and taken them off
before climbing in.
636
00:39:09,764 --> 00:39:13,434
Please, uh, Miss Hayes,
I am not interested
in slippers.
637
00:39:13,434 --> 00:39:16,312
My father has
just passed away.
638
00:39:16,312 --> 00:39:18,022
Miss Everette,
wouldn't a person
639
00:39:18,022 --> 00:39:20,191
in a wheelchair
be facing the other way?
640
00:39:20,191 --> 00:39:22,569
And wouldn't the same
be true for his slippers
when he took them off?
641
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
Please, Miss Hayes.
642
00:39:24,571 --> 00:39:26,864
My father has just
been murdered.
643
00:39:26,864 --> 00:39:29,534
I think your father
just committed suicide.
644
00:39:31,911 --> 00:39:35,707
Miss Everette,
he wanted to die.
645
00:39:35,707 --> 00:39:39,836
He came to our office
and asked us to be
witnesses to his death.
646
00:39:39,836 --> 00:39:41,296
I think what he
really wanted
647
00:39:41,296 --> 00:39:43,381
was someone to blame
for his death.
648
00:39:43,381 --> 00:39:45,592
Please leave now,
Miss Hayes.
649
00:39:45,592 --> 00:39:48,094
I do not wish to
discuss this any further.
650
00:39:48,094 --> 00:39:50,221
David didn't go into
that room to kill him.
651
00:39:50,221 --> 00:39:51,681
He went in to save him.
652
00:39:52,432 --> 00:39:54,642
I don't expect you
to admit anything to me,
653
00:39:54,642 --> 00:39:56,769
but you have to understand,
if your father could walk--
654
00:39:56,769 --> 00:39:57,979
Please!
655
00:39:59,856 --> 00:40:01,774
I know it's
been difficult.
656
00:40:02,317 --> 00:40:05,278
I know you've lost someone
who meant a great deal to you.
657
00:40:05,278 --> 00:40:08,072
I'm losing someone too.
658
00:40:27,342 --> 00:40:29,719
I'm looking for
Lieutenant Tappia.
659
00:40:38,227 --> 00:40:40,188
It's open.
660
00:40:40,188 --> 00:40:42,982
Lieutenant, excuse me.
We have to talk.
661
00:40:42,982 --> 00:40:44,692
Miss Hayes.
662
00:40:44,692 --> 00:40:46,653
This is your lucky day.
I'm usually not here--
663
00:40:46,653 --> 00:40:48,196
Lieutenant, Lawrence
Everette could walk.
664
00:40:48,863 --> 00:40:52,116
- What are you saying?
- I'm saying Lawrence
Everette could walk.
665
00:40:52,116 --> 00:40:53,618
I'm saying that
that 90-year-old man,
666
00:40:53,618 --> 00:40:55,495
who was very sick,
who wanted to die,
667
00:40:55,495 --> 00:40:57,747
probably got up, walked
over to that machine,
668
00:40:57,747 --> 00:40:58,748
and turned
the knob himself.
669
00:40:59,624 --> 00:41:01,668
Is this a fact
or a theory?
670
00:41:01,668 --> 00:41:03,419
His daughter
saw him walk.
671
00:41:03,419 --> 00:41:04,837
The day before he died,
672
00:41:04,837 --> 00:41:06,547
she went to
see him unannounced.
673
00:41:06,547 --> 00:41:08,633
She saw him walk
from his dresser
back to his bed
674
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
and climb in
by himself.
675
00:41:10,093 --> 00:41:11,803
It wasn't easy,
but he did it.
676
00:41:11,803 --> 00:41:13,763
When she asked him
about it, he got angry,
677
00:41:13,763 --> 00:41:15,556
denied it had
ever happened.
678
00:41:17,433 --> 00:41:19,060
Forensics.
679
00:41:19,060 --> 00:41:21,229
She didn't know
what he was planning.
680
00:41:21,229 --> 00:41:23,356
That he was hiding
the fact he could walk.
681
00:41:23,356 --> 00:41:24,941
That he wanted his suicide
to look like murder.
682
00:41:25,525 --> 00:41:27,527
It's Tappia.
Tell Levitar I want
683
00:41:27,527 --> 00:41:29,445
Lawrence Everette's
life-support
equipment re-dusted.
684
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
I'm looking for
a second set of prints.
685
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
If all this pans out...
686
00:41:40,873 --> 00:41:43,668
you can tell your partner
to come in out of the cold.
687
00:41:48,006 --> 00:41:49,757
I'd like to, Lieutenant.
688
00:42:45,271 --> 00:42:47,023
Los Angeles Times?
689
00:42:47,023 --> 00:42:48,900
Chicago Tribune?
690
00:42:48,900 --> 00:42:50,860
New York Times?
691
00:42:50,860 --> 00:42:52,445
Classified, please.
692
00:42:52,445 --> 00:42:54,238
Classified?
693
00:42:54,238 --> 00:42:56,616
I'd like to place an ad
in the Personals.
694
00:42:56,616 --> 00:42:59,452
Yes, Personals.
All caps.
695
00:42:59,452 --> 00:43:01,412
All caps.
696
00:43:02,497 --> 00:43:03,790
"David A.
697
00:43:05,208 --> 00:43:06,667
Please come home.
698
00:43:07,960 --> 00:43:11,047
All is well.
699
00:43:13,758 --> 00:43:18,554
We love you.
700
00:43:20,139 --> 00:43:22,266
And miss you.
701
00:43:24,185 --> 00:43:25,436
Maddie.
702
00:43:25,436 --> 00:43:27,772
Maddie.
Maddie.
703
00:43:32,193 --> 00:43:34,779
Thank you, I'll send
the check right out.
704
00:45:02,658 --> 00:45:05,411
It's okay.
705
00:45:05,411 --> 00:45:07,580
Oh, I knew you were
gonna say that.
706
00:45:07,580 --> 00:45:09,707
Okay. All right.
I admit it.
707
00:45:09,707 --> 00:45:11,292
I ran into
some trouble.
708
00:45:11,709 --> 00:45:14,170
Going underground
is not as easy as I
thought it was gonna be.
709
00:45:14,170 --> 00:45:17,089
I mean, it's not like you
can ask anybody directions.
710
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
I'm getting
the hang of it, though.
711
00:45:18,674 --> 00:45:20,259
Like yesterday.
712
00:45:20,259 --> 00:45:21,969
Hitched a back road
to the edge of town.
713
00:45:21,969 --> 00:45:23,679
- Mm-hmm.
- Had a conversation
714
00:45:23,679 --> 00:45:25,598
- with a skinny dog.
- Mm-hmm.
715
00:45:25,598 --> 00:45:27,308
Opened a can of beans
with my teeth.
716
00:45:27,308 --> 00:45:29,852
- Hm?
- All right.
It was a bag of beans.
717
00:45:29,852 --> 00:45:31,646
- Mmm.
- After dinner, I went down
718
00:45:31,646 --> 00:45:33,314
to the railroad tracks
to hop a freight train.
719
00:45:33,314 --> 00:45:35,316
- Mm-hmm.
- It was okay.
720
00:45:35,316 --> 00:45:37,902
None of the other vagabonds
would talk to me, though.
721
00:45:37,902 --> 00:45:40,696
Found out you're not supposed
to eat your beans before
you hop the freight train.
722
00:45:40,696 --> 00:45:43,824
- Mm-hmm.
- Anyway, everything
was rolling along,
723
00:45:43,824 --> 00:45:45,242
then the train stopped.
724
00:45:45,910 --> 00:45:47,370
End of the line.
725
00:45:48,537 --> 00:45:50,039
Vegas.
726
00:45:52,333 --> 00:45:53,876
I'm broke, Maddie.
727
00:45:56,003 --> 00:45:57,630
Say something,
will you?
728
00:45:58,673 --> 00:46:00,800
Oh, David!
729
00:46:03,844 --> 00:46:05,596
Does that mean
you'll give me the money?
730
00:46:08,975 --> 00:46:12,436
Hello.
731
00:46:12,436 --> 00:46:15,606
- So, safe and sound.
- Not even a scratch.
732
00:46:15,606 --> 00:46:18,526
- It's good to have you back.
- Good to be back.
733
00:46:18,526 --> 00:46:21,612
- Well.
- Well.
734
00:46:21,612 --> 00:46:23,823
When you get done,
come into my office,
735
00:46:23,823 --> 00:46:25,408
and I'll catch you up
on a few things.
736
00:46:25,408 --> 00:46:26,993
Will do.
737
00:46:30,288 --> 00:46:31,831
- Maddie.
- David.
738
00:46:36,085 --> 00:46:37,795
Mediocre minds think alike.
739
00:46:37,795 --> 00:46:38,921
You first.
740
00:46:40,131 --> 00:46:42,216
Well, it wasn't really
anything important.
741
00:46:42,216 --> 00:46:43,884
I just wanted to...
742
00:46:45,052 --> 00:46:48,097
- What did you?
- Me? No, I just...
743
00:46:49,015 --> 00:46:51,767
sort of wanted to say, um...
744
00:46:53,728 --> 00:46:56,188
- You first.
- No, you first.
745
00:46:56,188 --> 00:46:58,649
Okay. All right.
746
00:47:01,235 --> 00:47:03,029
About the garage.
747
00:47:05,906 --> 00:47:07,908
- Well?
- Well, what?
748
00:47:07,908 --> 00:47:10,077
Well, that is
what you came back
in here to talk about.
749
00:47:11,454 --> 00:47:14,290
- Isn't it?
- No. What about the garage?
750
00:47:15,082 --> 00:47:16,959
Nothing about the garage.
751
00:47:16,959 --> 00:47:20,129
It was a farewell hug.
A goodbye kiss.
752
00:47:20,129 --> 00:47:22,423
Just happened to be
a false alarm, that's all.
753
00:47:22,423 --> 00:47:24,508
Next time
I leave you forever,
754
00:47:24,508 --> 00:47:26,010
you won't have to
go to the trouble
755
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
because you have
credit for this one.
756
00:47:27,595 --> 00:47:29,430
And that's what
you wanted to say?
757
00:47:29,430 --> 00:47:31,307
That's what I
wanted to say.
758
00:47:31,307 --> 00:47:33,267
Okay. Fine.
759
00:47:33,267 --> 00:47:35,269
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
760
00:47:35,269 --> 00:47:36,771
wait a second.
What did you
come in here to say?
761
00:47:39,565 --> 00:47:40,608
Me, say?
762
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
You, say.
763
00:47:45,780 --> 00:47:48,074
Well, it was really
pretty much the same thing.
764
00:47:48,074 --> 00:47:49,283
Oh.
765
00:47:50,951 --> 00:47:52,828
Yeah, well...
766
00:47:52,828 --> 00:47:55,539
I'll see you in my office
in a couple minutes.
767
00:47:55,539 --> 00:47:57,041
Yeah.
768
00:47:58,000 --> 00:47:58,959
See you.
769
00:48:22,525 --> 00:48:27,071
♪ Some walk by night ♪
770
00:48:27,071 --> 00:48:31,909
♪ Some fly by day ♪
771
00:48:31,909 --> 00:48:35,830
♪ Nothing could change you ♪
772
00:48:35,830 --> 00:48:41,335
♪ Set and sure of the way ♪
773
00:48:41,335 --> 00:48:46,132
♪ There is the sun and moon ♪
774
00:48:46,132 --> 00:48:50,845
♪ They sing their
own sweet tune ♪
775
00:48:50,845 --> 00:48:55,683
♪ Watch them
when dawn is due ♪
776
00:48:55,683 --> 00:49:00,271
♪ Sharing one space ♪
777
00:49:00,271 --> 00:49:04,733
♪ We'll walk by night, babe ♪
778
00:49:04,733 --> 00:49:09,446
♪ We'll fly by day ♪
779
00:49:09,446 --> 00:49:13,701
♪ Moonlighting strangers ♪
780
00:49:13,701 --> 00:49:19,248
♪ Who just met on the way ♪
57012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.