All language subtitles for Moonlighting S02E15 (1986) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:05,631 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:05,631 --> 00:00:10,636 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:10,636 --> 00:00:14,556 ♪ Nothing could change you ♪ 4 00:00:14,556 --> 00:00:20,145 ♪ Set and sure of the way ♪ 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,858 ♪ There is the sun and moon ♪ 6 00:00:24,858 --> 00:00:29,363 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 7 00:00:29,363 --> 00:00:33,992 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 8 00:00:33,992 --> 00:00:38,664 ♪ Sharing one space ♪ 9 00:00:38,664 --> 00:00:43,418 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 10 00:00:43,418 --> 00:00:48,257 ♪ We'll fly by day ♪ 11 00:00:48,257 --> 00:00:52,386 ♪ Moonlighting strangers ♪ 12 00:00:52,386 --> 00:00:56,431 ♪ Who just met on the way ♪ 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 Hold the elevator, please! 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,404 Whew! Thank you. 15 00:01:15,075 --> 00:01:18,120 ♪ Monday, Monday felt good to me ♪ 16 00:01:18,120 --> 00:01:22,040 ♪ Monday morning, it was all I hoped it would be ♪ 17 00:01:30,465 --> 00:01:32,551 Good morning, everybody. 18 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 Good morning, Miss Hayes. 19 00:01:34,636 --> 00:01:36,722 I love Mondays. 20 00:01:36,722 --> 00:01:38,181 We know. 21 00:01:39,266 --> 00:01:40,392 Mr. Addison here? 22 00:01:42,269 --> 00:01:44,187 David, it's... 23 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 Maddie. 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,321 Mr. Addison isn't in? 25 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 Oh, he's in. 26 00:01:55,699 --> 00:01:57,492 The problem is, he might be out. 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 Excuse me? 28 00:01:59,995 --> 00:02:01,705 Good morning! 29 00:02:03,498 --> 00:02:07,044 - Good morning? - I'll be the judge of that. 30 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 He's all yours. 31 00:02:20,307 --> 00:02:22,434 - David. - I know that name. 32 00:02:22,434 --> 00:02:26,855 David, what are you doing down there? 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,982 I think I was aiming for the chair and I missed. 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 Ow! 35 00:02:30,859 --> 00:02:33,528 Low ceilings. I hate that. 36 00:02:39,701 --> 00:02:43,038 This is so much easier with you around. 37 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 - Whoa! - Oh! 38 00:02:46,041 --> 00:02:49,336 Bet you'd cut my food up great too. 39 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 David, who or what 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,923 is responsible for this? 41 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 - This? - This. 42 00:02:54,424 --> 00:02:56,218 This condition you're in. 43 00:02:56,218 --> 00:02:59,054 No one thing. 44 00:02:59,054 --> 00:03:01,056 No one person. 45 00:03:02,474 --> 00:03:07,187 - It was great. - It was or they were? 46 00:03:07,187 --> 00:03:09,898 All of the above. And below. 47 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 - You're disgusting. - Ow! 48 00:03:15,821 --> 00:03:18,323 - You mad? - Mad? Mad? 49 00:03:18,323 --> 00:03:20,826 If I calm down, I'll be mad. 50 00:03:20,826 --> 00:03:22,327 Look at yourself. 51 00:03:23,286 --> 00:03:25,414 I never could understand how to do that. 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 Ow! Ah! 53 00:03:33,588 --> 00:03:36,133 - Maddie. - You enjoy undermining me, don't you? 54 00:03:36,133 --> 00:03:38,844 - Ma-- Maddie. - I'm trying to run a business. 55 00:03:38,844 --> 00:03:41,972 - In a businesslike way. - Maddie. 56 00:03:41,972 --> 00:03:44,683 And you show up looking like a landfill! 57 00:03:44,683 --> 00:03:46,643 Stop that, will you? 58 00:03:51,523 --> 00:03:53,275 I'm sorry. 59 00:03:53,275 --> 00:03:55,861 I'll clean it all up. 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,863 Soon as the blood rushes back in my head. 61 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 You should be ashamed of yourself. 62 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 For what? For having a weekend? 63 00:04:00,866 --> 00:04:02,659 - A weekend? - Yeah, a weekend. 64 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 You remember. Saturday and Sunday. 65 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 The time between work and more work. 66 00:04:07,122 --> 00:04:09,833 Two days of Dionysian delights, 67 00:04:09,833 --> 00:04:11,585 Bacchanalian binges. 68 00:04:11,585 --> 00:04:13,670 The time when you go out looking for happiness 69 00:04:13,670 --> 00:04:16,131 and end up hunched over somebody else's toilet. The weekend. 70 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 Well, that may be your idea of a weekend, but it's not mine. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,970 Look at you. How are you gonna work today? 72 00:04:21,970 --> 00:04:24,264 Uh, relax. It only hurts when I banter. 73 00:04:25,599 --> 00:04:27,392 Maddie, look. 74 00:04:27,392 --> 00:04:30,103 All I gotta do is zip, tuck, comb, and shave. 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,397 I will be the same old David you've known and loved. 76 00:04:32,397 --> 00:04:33,815 Is that a promise or a threat? 77 00:04:33,815 --> 00:04:36,151 Come on, Maddie, give me a break. 78 00:04:36,151 --> 00:04:37,652 So I had a rough weekend. 79 00:04:37,652 --> 00:04:39,279 So I went to Vegas. 80 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 - Hit it a little hard. - A little hard? 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 The real trouble began when I met 82 00:04:42,407 --> 00:04:43,700 the topless tuba player from Des Moines. 83 00:04:43,700 --> 00:04:45,452 I don't wanna hear this. 84 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 She had set of lungs on her that wouldn't quit. 85 00:04:47,120 --> 00:04:48,955 David, I have more important things to do. 86 00:04:48,955 --> 00:04:50,790 She wanted me to come up to her room with her. 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,376 Miss DiPesto, do you know the number of the weather? 88 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 But you know me. 89 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 I had to marry her first. 90 00:04:59,174 --> 00:05:01,635 - You what? - Not to worry. 91 00:05:01,635 --> 00:05:03,595 Had it annulled in the morning. 92 00:05:03,595 --> 00:05:05,305 Bell captains can do that, can't they? 93 00:05:06,848 --> 00:05:08,850 - Gotcha! - Did not. 94 00:05:08,850 --> 00:05:11,186 - Gotcha. Gotcha. - Did not. Did not. 95 00:05:11,186 --> 00:05:13,355 - Gotcha, gotcha, gotcha. - Did not, did not, did not. 96 00:05:13,355 --> 00:05:15,232 - Did not. - Gotcha. 97 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 You know what's really sad? 98 00:05:21,196 --> 00:05:23,323 The last 10 minutes of Lassie Come Home. 99 00:05:23,323 --> 00:05:25,408 - That you feel this need. - I feel lots of needs. 100 00:05:25,408 --> 00:05:27,077 Could you be more specific? 101 00:05:27,077 --> 00:05:28,954 This need to prove to everyone and yourself 102 00:05:28,954 --> 00:05:31,081 that you can go out, drink like a fish, 103 00:05:31,081 --> 00:05:34,292 get no sleep, indulge in narcissistic self-destruction-- 104 00:05:34,292 --> 00:05:36,586 That's me. Narcissistically self-destruct 'til you puke. 105 00:05:36,586 --> 00:05:39,172 - Like you were still some kid. - What's that mean? 106 00:05:39,172 --> 00:05:40,757 What do you think it means? 107 00:05:40,757 --> 00:05:42,509 David, you're a grown man. 108 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 Look at you, acting like you were still 19 109 00:05:45,387 --> 00:05:48,390 - and can get away with it. - Get away with it? 110 00:05:48,390 --> 00:05:50,600 Get away with what? 111 00:05:50,600 --> 00:05:53,728 There's nothing that I could do at 19 that I cannot do today. 112 00:05:53,728 --> 00:05:55,647 - Except recover. - Recover? 113 00:05:55,647 --> 00:05:57,732 Recover. Look at yourself. 114 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 You think this is all terribly cute, don't you? 115 00:06:05,907 --> 00:06:08,076 Well, I find it terribly pathetic. 116 00:06:08,076 --> 00:06:11,746 David, you're a grown man. Not a schoolboy. 117 00:06:11,746 --> 00:06:13,498 - Really? - Really. 118 00:06:13,498 --> 00:06:15,876 I wonder who that could be. 119 00:06:15,876 --> 00:06:17,752 My truant officer, no doubt. 120 00:06:17,752 --> 00:06:19,963 - Is this a bad time? - I've had better. 121 00:06:19,963 --> 00:06:22,841 - What is it, Miss DiPesto? - There's a man's outside to see you. 122 00:06:22,841 --> 00:06:24,509 I knew this would happen. 123 00:06:24,509 --> 00:06:26,678 Now he's gonna see you looking like that. 124 00:06:26,678 --> 00:06:28,221 Put your attitude in park. 125 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 I'll slip into something less comfortable. 126 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 Wait. 127 00:06:32,642 --> 00:06:35,061 You ought to see this man as soon as possible. 128 00:06:35,061 --> 00:06:35,937 Why is that? 129 00:06:53,663 --> 00:06:57,125 - Hello, I'm Madelyn Hayes. - David Addison. 130 00:06:57,125 --> 00:07:01,046 My name is... Lawrence Everette. 131 00:07:01,046 --> 00:07:02,797 This is my daughter, Amy. 132 00:07:05,425 --> 00:07:07,594 Wait outside, dear. 133 00:07:12,557 --> 00:07:15,310 Miss Hayes. Mr. Addison. 134 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 I'm 90 years old. 135 00:07:19,773 --> 00:07:25,570 Born on the 4th of July, 1896. 136 00:07:29,449 --> 00:07:32,619 My first memory is as a little boy, 137 00:07:32,619 --> 00:07:35,580 what must have been New Year's Eve. 138 00:07:39,542 --> 00:07:44,714 My family had taken me to a special dinner in Baltimore. 139 00:07:44,714 --> 00:07:48,259 And I remember there being a sudden pandemonium outside. 140 00:07:48,259 --> 00:07:51,763 The clock must have struck midnight. 141 00:07:56,768 --> 00:07:59,938 People shouting and screaming, 142 00:07:59,938 --> 00:08:03,191 thrilled and terrified. 143 00:08:03,191 --> 00:08:05,694 We had been delivered 144 00:08:05,694 --> 00:08:07,779 to the 20th century. 145 00:08:08,697 --> 00:08:11,950 I remember the first time 146 00:08:11,950 --> 00:08:14,452 I saw an electric lightbulb. 147 00:08:14,452 --> 00:08:17,330 The first time I saw an airplane in the sky. 148 00:08:17,330 --> 00:08:20,959 I served in World War I. 149 00:08:20,959 --> 00:08:24,379 I served again in World War II. 150 00:08:24,379 --> 00:08:26,756 I was married for 47 years. 151 00:08:27,549 --> 00:08:29,759 I have three children. 152 00:08:30,343 --> 00:08:32,053 They have children. 153 00:08:32,595 --> 00:08:35,932 Their children have children. 154 00:08:35,932 --> 00:08:38,309 And their children have children. 155 00:08:39,310 --> 00:08:42,814 I have lived a life. 156 00:08:42,814 --> 00:08:45,692 Mr. Everette, I'm afraid I don't understand. 157 00:08:45,692 --> 00:08:48,028 I've come to you 158 00:08:48,028 --> 00:08:51,865 because a murder is going to take place tonight. 159 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 And you must be there before it happens. 160 00:08:56,411 --> 00:08:58,955 Mr. Everette, isn't this a matter for the police? 161 00:08:58,955 --> 00:09:00,749 Oh, no. 162 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 They'd stop it. 163 00:09:03,501 --> 00:09:05,628 I don't want it stopped. 164 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 - You don't? - I don't. 165 00:09:07,380 --> 00:09:09,257 You don't? Say something. 166 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 Certainly. Mr. Everette, if you don't mind my asking, 167 00:09:12,927 --> 00:09:14,554 just who is it that's being murdered? 168 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Me. 169 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 - You? - You? 170 00:09:17,265 --> 00:09:19,058 Me. 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 Mr. Everette, I don't think we can help you. 172 00:09:21,644 --> 00:09:24,397 Understand me, young lady. 173 00:09:24,397 --> 00:09:26,900 I want to die. 174 00:09:26,900 --> 00:09:29,486 I'm supposed to die. 175 00:09:30,779 --> 00:09:32,906 I've lived a long life. 176 00:09:32,906 --> 00:09:36,076 Instead, people I don't know 177 00:09:36,076 --> 00:09:37,952 are working furiously 178 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 to forestall a destiny 179 00:09:40,413 --> 00:09:43,958 I don't wish them to forestall. 180 00:09:43,958 --> 00:09:46,461 Machines clean my blood. 181 00:09:47,629 --> 00:09:51,007 Machines pump my heart. 182 00:09:51,007 --> 00:09:55,428 Machines push air into my lungs. 183 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 It's not a miracle. 184 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 It's a horror. 185 00:10:02,477 --> 00:10:05,563 Every morning, I wake up in pain. 186 00:10:06,940 --> 00:10:09,943 Every breath I take is an effort. 187 00:10:10,610 --> 00:10:13,738 It gets worse each day. 188 00:10:13,738 --> 00:10:16,199 But thanks to science, 189 00:10:16,199 --> 00:10:17,867 why, hell, 190 00:10:17,867 --> 00:10:19,702 they tell me 191 00:10:19,702 --> 00:10:21,996 I can live another three or four years. 192 00:10:23,957 --> 00:10:25,834 Mr. Everette, I sympathize, but-- 193 00:10:25,834 --> 00:10:27,961 I understand your hesitation. 194 00:10:27,961 --> 00:10:29,462 I still don't understand. 195 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 Just what is it you want us to do? 196 00:10:31,339 --> 00:10:35,760 I need a reliable witness to a crime. 197 00:10:35,760 --> 00:10:38,138 You're both trained observers, are you not? 198 00:10:38,138 --> 00:10:41,015 - Well-- - Yes, we are. 199 00:10:41,015 --> 00:10:43,977 Fine. I've already found someone 200 00:10:43,977 --> 00:10:46,229 sympathetic to my situation. 201 00:10:46,229 --> 00:10:49,023 A man who understands what has to be done. 202 00:10:49,941 --> 00:10:53,111 Matter of turning one knob. 203 00:10:53,111 --> 00:10:56,364 Tonight, at five past eight, 204 00:10:56,364 --> 00:10:58,158 he will enter my room 205 00:10:58,158 --> 00:11:01,035 at the Golden Hour Nursing Home. 206 00:11:01,035 --> 00:11:03,955 He will do as I have asked. 207 00:11:03,955 --> 00:11:05,707 At 8:07... 208 00:11:05,707 --> 00:11:07,959 he will leave. 209 00:11:07,959 --> 00:11:10,461 The deed will be done. 210 00:11:10,461 --> 00:11:13,131 He will never be found. 211 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 And you need us to... 212 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 To be in the rest home when it happens. 213 00:11:17,677 --> 00:11:19,804 To watch him leave, 214 00:11:19,804 --> 00:11:21,681 to go into the room, 215 00:11:21,681 --> 00:11:24,475 and document that someone murdered me. 216 00:11:24,475 --> 00:11:27,353 The clues will be obvious. 217 00:11:28,104 --> 00:11:31,149 You'll have to describe it all to the authorities. 218 00:11:31,149 --> 00:11:34,736 - But, Mr. Everette, why? - Why? 219 00:11:34,736 --> 00:11:38,156 Because I can't sit by while every penny I have, 220 00:11:38,156 --> 00:11:40,992 every penny my children have coming to them, 221 00:11:40,992 --> 00:11:44,621 is used up to prolong my pain. 222 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 I have an insurance policy. 223 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 It won't pay off for suicide. 224 00:11:51,252 --> 00:11:56,382 I only regret that I require anyone's help. 225 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 I'll have told the nurses 226 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 I'm expecting an investigator 227 00:12:00,553 --> 00:12:03,473 who's helping to arrange my affairs. 228 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 That's why Amy believes 229 00:12:05,475 --> 00:12:07,810 she brought me here this morning. 230 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 I'm in the process of selling everything anyway. 231 00:12:10,980 --> 00:12:12,774 The bastards keep you alive 232 00:12:12,774 --> 00:12:15,234 so they can drain you of every nickel. 233 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 I know you'll want some time. 234 00:12:20,573 --> 00:12:22,283 Talk it over. 235 00:12:24,077 --> 00:12:26,996 There's $25,000 in that folder 236 00:12:26,996 --> 00:12:29,415 for waiting in a hallway. 237 00:12:31,751 --> 00:12:35,046 Call me if you want to help me do what's right. 238 00:12:42,136 --> 00:12:44,055 Now... 239 00:12:44,055 --> 00:12:45,640 if you'll help me out. 240 00:12:48,601 --> 00:12:50,937 - Well? - Well? 241 00:12:50,937 --> 00:12:52,563 How do you want to handle this? 242 00:12:52,563 --> 00:12:54,232 Well, what I like to do is get the bathroom 243 00:12:54,232 --> 00:12:55,942 good and steamy, my beard nice and soft, 244 00:12:55,942 --> 00:12:57,485 my razor clean and sharp. 245 00:12:57,485 --> 00:12:58,945 And then close my eyes and shave. 246 00:12:58,945 --> 00:13:00,822 No, I mean this. 247 00:13:00,822 --> 00:13:02,156 I just didn't have the heart to give it all back to him 248 00:13:02,156 --> 00:13:03,491 right there in the office. 249 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 250 00:13:05,159 --> 00:13:06,953 Are you saying you already made your mind up? 251 00:13:07,620 --> 00:13:10,373 You like 'em? I was thinking of getting a pair with pockets. 252 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 - I don't know why I came in here. I'll just send these - Wait a second. Wait a second. 253 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 - back to him by messenger, and that'll be that. - You came in here to talk to me, 254 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 and I think we should talk about this. Now. 255 00:13:16,296 --> 00:13:18,339 I'm sorry, but I cannot have a serious conversation 256 00:13:18,339 --> 00:13:19,424 with a man dressed in those. 257 00:13:20,466 --> 00:13:24,304 - Want me to slip 'em off? - Look, let's just get this over with. 258 00:13:24,304 --> 00:13:26,681 For once, I can't imagine that we disagree. 259 00:13:26,681 --> 00:13:28,641 Disagree? Us? 260 00:13:28,641 --> 00:13:31,144 - You and I, yes. - Us. 261 00:13:31,144 --> 00:13:34,314 Obviously, we cannot accommodate this poor little man. 262 00:13:34,314 --> 00:13:35,523 Oh. 263 00:13:36,482 --> 00:13:39,360 What does that "oh" mean? 264 00:13:39,360 --> 00:13:41,863 That "Oh" means that it's not that obvious to me. 265 00:13:41,863 --> 00:13:44,657 And I'm sorry, but I didn't see any poor little old man. 266 00:13:44,657 --> 00:13:46,117 Well, what would you call Mr. Everette? 267 00:13:46,117 --> 00:13:47,869 Clearly, the man has given up hope. 268 00:13:47,869 --> 00:13:50,038 I don't know. Looks like he's fighting back to me. 269 00:13:50,747 --> 00:13:52,790 I don't believe this. 270 00:13:52,790 --> 00:13:55,334 - You want to help him, don't you? - I'm not saying that. 271 00:13:55,334 --> 00:13:57,712 All I am saying is if you look at the man that came in here 272 00:13:57,712 --> 00:13:59,672 and said, "Here is a man who has no cards to play, 273 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 a man who's trying to fold his hand, a man who's trying 274 00:14:01,549 --> 00:14:03,176 cash in his chips," then you missed the point. 275 00:14:03,176 --> 00:14:05,303 - I did? - You did. 276 00:14:05,303 --> 00:14:07,430 Maddie, don't you see? The guy just pulled an ace out of his sleeve. 277 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 And he's gonna win the pot for his kids. 278 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 And quicker than you can say "Amarillo Slim," 279 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 he's gonna take the "A" train to forever. 280 00:14:12,101 --> 00:14:13,478 You think it's a good idea. 281 00:14:14,270 --> 00:14:15,772 I think it has merit. 282 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 David, he's talking about murder. 283 00:14:17,899 --> 00:14:20,401 By choice, Maddie. He wants to quit before he gets fired. 284 00:14:20,401 --> 00:14:22,612 - It's wrong! - Says who? Says you? 285 00:14:22,612 --> 00:14:24,906 At the ripe old age of 35, you're gonna decide for a man 286 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 who's lived almost a century what's right and what's wrong? 287 00:14:27,575 --> 00:14:29,327 I am not gonna be a party to this. 288 00:14:29,327 --> 00:14:32,622 I am not going to help him. And neither are you. 289 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 Nobody says a word. 290 00:14:46,552 --> 00:14:48,596 Roll back to "And neither are you." 291 00:14:48,596 --> 00:14:50,348 I've already called the messenger service, 292 00:14:50,348 --> 00:14:51,808 so if you'll just put all this in an envelope. 293 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Yes, ma'am. 294 00:15:12,245 --> 00:15:14,497 - I'm talking to you. - No, you're trying to talk to me, 295 00:15:14,497 --> 00:15:16,415 but I have no interest in talking to you. 296 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 And since I'm the boss, that presents a problem. 297 00:15:18,334 --> 00:15:20,837 - What? - Boss. Remember that word? 298 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 That's what I am. I own this place. 299 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 And you know what that means? 300 00:15:24,382 --> 00:15:26,843 That means I get to decide what gets done around here 301 00:15:26,843 --> 00:15:28,594 and how it gets done around here. 302 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 - Oh, really? - Yes, really. 303 00:15:31,305 --> 00:15:33,641 Haven't been doing that for a while. 304 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 Been letting you charm me into things 305 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 for a couple of months. 306 00:15:37,061 --> 00:15:38,813 But that's changing. 307 00:15:38,813 --> 00:15:40,314 I'm making the decisions now, 308 00:15:40,314 --> 00:15:41,482 and you know what I've decided? 309 00:15:41,482 --> 00:15:43,359 Um, give me a clue. 310 00:15:43,985 --> 00:15:46,028 I don't appreciate your cavalier attitude 311 00:15:46,028 --> 00:15:48,406 towards your appearance in my place of business. 312 00:15:48,406 --> 00:15:51,200 - Oh, you don't? - No, I don't. 313 00:15:51,200 --> 00:15:53,035 You know, there's an old expression: 314 00:15:53,035 --> 00:15:54,912 "You don't dress for who you are, 315 00:15:54,912 --> 00:15:56,747 you dress for who you want to be." 316 00:15:56,747 --> 00:15:58,791 Do you really want to be Soupy Sales? 317 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 - Wait a second! - No, you wait a second! 318 00:16:00,960 --> 00:16:03,754 This is my place of business. I make the decision here. 319 00:16:03,754 --> 00:16:06,090 What this man wants to do is euthanasia. 320 00:16:06,090 --> 00:16:08,426 Euthanasia? Do you know what that is? 321 00:16:08,426 --> 00:16:10,428 Yeah, it's some charity for kids from Vietnam, right? 322 00:16:10,428 --> 00:16:12,388 It's murder, and I'm against it. 323 00:16:12,388 --> 00:16:14,932 And since you work for me, that's that. 324 00:16:17,101 --> 00:16:19,604 - You're against it. - I'm against it. 325 00:16:21,397 --> 00:16:23,733 - You're against it. - That's right. 326 00:16:23,733 --> 00:16:26,110 - So you don't want us to help him? - That's right. 327 00:16:26,110 --> 00:16:28,613 - But you're not gonna anything to stop him either. - What's that mean? 328 00:16:28,613 --> 00:16:31,073 If you're so damn horrified, call the police. Go ahead. 329 00:16:31,073 --> 00:16:33,159 Tell them what he told us. You know a murder's gonna happen. 330 00:16:33,159 --> 00:16:34,660 Why don't you stop it before it happens? 331 00:16:39,290 --> 00:16:41,375 Can't quite get up for that, huh, boss? 332 00:16:41,375 --> 00:16:43,336 - Because it's-- - Because you're a hypocrite. 333 00:16:43,336 --> 00:16:45,338 As long as the blood's on somebody else's hands, 334 00:16:45,338 --> 00:16:47,048 that's fine, as long as it's not on yours, right? 335 00:16:47,048 --> 00:16:49,842 - That's not it at all. - That's it precisely. 336 00:16:49,842 --> 00:16:51,427 It's so easy for you to sit here and judge 337 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 the one option this man has. 338 00:16:53,137 --> 00:16:54,722 And what is that supposed to mean? 339 00:16:54,722 --> 00:16:56,098 Every morning when the alarm goes off, 340 00:16:56,098 --> 00:16:57,600 we have options, you and I. 341 00:16:57,600 --> 00:16:58,976 Thousands of them. What to do, where to go, 342 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 who to see, what to eat. 343 00:17:00,478 --> 00:17:02,313 Routine to you and me. 344 00:17:02,313 --> 00:17:04,106 Then there's somebody like Mr. Everette. 345 00:17:04,106 --> 00:17:06,067 This man has one option. One. 346 00:17:06,067 --> 00:17:08,694 But that's not an option. That's decided for you. 347 00:17:08,694 --> 00:17:11,239 By whom? By what? By providence? 348 00:17:11,239 --> 00:17:12,949 Or by the man with the machine 349 00:17:12,949 --> 00:17:14,367 that keep the heart beating and lungs blowing? 350 00:17:14,367 --> 00:17:16,452 It's a noble thing to prolong life. 351 00:17:17,245 --> 00:17:20,039 No argument. But this man has already lived a life. 352 00:17:20,039 --> 00:17:22,333 That doesn't change the fact that was this man is doing 353 00:17:22,333 --> 00:17:24,669 is murder, is fraud, is wrong. 354 00:17:26,212 --> 00:17:28,005 Look. 355 00:17:28,005 --> 00:17:29,924 You know how I feel. 356 00:17:29,924 --> 00:17:32,093 You do this, you do this without me. 357 00:17:32,093 --> 00:17:34,053 I don't wanna know about it. I don't wanna hear about it. 358 00:17:34,053 --> 00:17:37,890 This agency, my agency, is not involved. 359 00:17:39,016 --> 00:17:40,393 So, that's it, huh? 360 00:17:41,185 --> 00:17:43,521 You give an order, and I'm supposed to follow it. 361 00:17:43,521 --> 00:17:46,440 Yeah, something like that. 362 00:17:49,402 --> 00:17:51,445 Fine. 363 00:17:51,445 --> 00:17:55,157 Well... excuse me, boss. I'm gonna home and get some sleep. 364 00:17:55,157 --> 00:17:56,701 I got something to do tonight. 365 00:17:56,701 --> 00:17:59,078 - You do? - Yes, I do. 366 00:18:14,760 --> 00:18:18,306 ♪ There's a ghost in my house ♪ 367 00:18:19,974 --> 00:18:23,060 ♪ Creepin' in my bed ♪ 368 00:18:24,687 --> 00:18:27,773 ♪ Goin' through my things ♪ 369 00:18:28,357 --> 00:18:32,486 ♪ Makin' me feel better off dead ♪ 370 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 ♪ I can hear it turnin' ♪ 371 00:18:58,054 --> 00:19:01,682 ♪ Oh what have I gotta do ♪ 372 00:19:18,949 --> 00:19:21,077 Excuse me, sir? 373 00:19:21,077 --> 00:19:22,745 I'm sorry, sir, but no one 374 00:19:22,745 --> 00:19:24,872 is allowed inside without signing in. 375 00:19:26,332 --> 00:19:28,959 I'm here to see Mr. Everette. Would you happen to know if anyone else signed in 376 00:19:28,959 --> 00:19:31,670 - to see him tonight? - Well, no, I only came on 377 00:19:31,670 --> 00:19:33,714 two seconds before you came in the door. 378 00:19:35,841 --> 00:19:37,426 Sir! 379 00:19:38,177 --> 00:19:39,887 The pen must've been out of ink. 380 00:19:44,642 --> 00:19:48,562 No need to hurry. Mr. Everette's going to be with us for a long time. 381 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 Mr. Everette? 382 00:20:10,751 --> 00:20:12,712 Mr. Everette, I know I'm early. 383 00:20:17,466 --> 00:20:18,718 I can't. 384 00:20:21,095 --> 00:20:22,888 And I don't think you should, either. 385 00:20:31,564 --> 00:20:32,440 Mr. Everette. 386 00:20:33,190 --> 00:20:34,859 Mr. Everette. 387 00:20:41,949 --> 00:20:43,701 Nurse! 388 00:20:43,701 --> 00:20:45,619 Nurse, come on! 389 00:20:46,412 --> 00:20:47,913 Mr. Everette. 390 00:20:47,913 --> 00:20:51,000 Nurse. Hey, nurse! Someone! 391 00:20:51,000 --> 00:20:53,085 I think we got a man dying in here. 392 00:20:54,086 --> 00:20:55,671 Nurse! 393 00:21:07,808 --> 00:21:09,894 What are you doing? 394 00:21:25,242 --> 00:21:26,911 Oh, my God. 395 00:21:27,286 --> 00:21:28,996 You've killed him. 396 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 It's okay. 397 00:22:29,056 --> 00:22:30,641 Look. 398 00:22:32,059 --> 00:22:34,520 I know you said you didn't want to be a part of this. 399 00:22:34,520 --> 00:22:36,188 I know you said that you-- 400 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 you didn't want to be a party to it. 401 00:22:37,856 --> 00:22:38,941 I know you said... 402 00:22:39,900 --> 00:22:43,821 this was a case that you didn't feel any responsibility for. 403 00:22:43,821 --> 00:22:45,364 - David, what happened? - That this was gonna 404 00:22:45,364 --> 00:22:47,866 a tough one to walk into and walk out of. 405 00:22:47,866 --> 00:22:51,078 I know you said all that. 406 00:22:51,078 --> 00:22:53,414 - I know how you feel, and I know-- - What happened? 407 00:22:53,414 --> 00:22:57,376 I feel funny coming to you now... 408 00:22:57,376 --> 00:23:00,921 and saying to you what I'm about to say. 409 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 - But-- - Would you tell me what happened? 410 00:23:10,472 --> 00:23:13,434 - I killed him. - What are you saying? 411 00:23:13,434 --> 00:23:16,395 I'm saying I killed him. 412 00:23:16,395 --> 00:23:18,731 Listen, you didn't kill him. 413 00:23:18,731 --> 00:23:21,442 I don't agree with what you did, but you didn't kill him. 414 00:23:21,442 --> 00:23:23,569 You just didn't... save him. 415 00:23:23,569 --> 00:23:27,573 No. No, that's not it. 416 00:23:27,573 --> 00:23:29,783 I did it. 417 00:23:29,783 --> 00:23:31,619 I killed the man. 418 00:23:31,619 --> 00:23:33,996 - I don't understand. - There's nothing to understand. 419 00:23:35,664 --> 00:23:37,458 The plan worked. 420 00:23:37,458 --> 00:23:40,252 The man is dead. Gone. 421 00:23:42,171 --> 00:23:44,840 The plug is out of the, uh, socket. 422 00:23:46,175 --> 00:23:49,178 I just happened to be the guy who tripped over the cord, that's all. 423 00:23:55,643 --> 00:23:57,394 I went to the nursing home. 424 00:23:59,021 --> 00:24:00,564 Got there a little early. 425 00:24:03,108 --> 00:24:07,613 I wanted to give Mr. Everette the witness that he wanted. 426 00:24:10,157 --> 00:24:12,284 I really thought... 427 00:24:12,284 --> 00:24:13,744 that what he was doing 428 00:24:13,744 --> 00:24:15,371 was what he really needed to do. 429 00:24:16,497 --> 00:24:19,416 That he'd seen one too many birthdays. 430 00:24:19,416 --> 00:24:23,253 He had a right to blow out the last candle for himself. 431 00:24:27,633 --> 00:24:29,051 I couldn't go through with it. 432 00:24:30,135 --> 00:24:33,347 So... I go to his room and tell him. 433 00:24:34,807 --> 00:24:38,185 He's not mov-- he's not moving. 434 00:24:38,185 --> 00:24:39,770 So I go over to the machine 435 00:24:39,770 --> 00:24:43,273 to make-- to make sure it's on, and I turn-- 436 00:24:43,273 --> 00:24:45,025 I turn the knob on the machine, nothing happens. 437 00:24:45,025 --> 00:24:46,944 I turn... 438 00:24:49,905 --> 00:24:51,532 David. 439 00:24:52,491 --> 00:24:54,118 I feel like... 440 00:24:55,869 --> 00:24:57,788 like I have this hole in my belly. 441 00:24:58,998 --> 00:25:01,000 Nothing there. 442 00:25:01,000 --> 00:25:03,085 Just cold air rushing through. 443 00:25:04,753 --> 00:25:08,298 You didn't mean to do it. It was an accident. 444 00:25:08,298 --> 00:25:10,426 You have to go to the police. 445 00:25:10,426 --> 00:25:12,845 - Tell them. - Tell them what? Tell them what? 446 00:25:12,845 --> 00:25:14,722 That a man came into my office and asked me 447 00:25:14,722 --> 00:25:16,724 to witness his own murder? 448 00:25:16,724 --> 00:25:18,308 Then a funny thing happened 449 00:25:18,308 --> 00:25:19,810 on the way to the scene of the crime? 450 00:25:20,477 --> 00:25:23,856 - It isn't that black and white. - Isn't it? 451 00:25:23,856 --> 00:25:26,316 I'm a detective, Maddie. 452 00:25:26,316 --> 00:25:29,903 I know a little bit about what convicts a person of a crime. 453 00:25:29,903 --> 00:25:31,405 Fingerprints, 454 00:25:31,405 --> 00:25:33,657 prior association with the deceased, 455 00:25:33,657 --> 00:25:36,410 an eyewitness who saw me crouching over the dead body. 456 00:25:41,540 --> 00:25:43,167 So, what are you gonna do? 457 00:25:50,758 --> 00:25:52,801 Oh, God. 458 00:26:06,398 --> 00:26:08,233 I better get the door. 459 00:26:29,254 --> 00:26:31,090 Yes, who is it? 460 00:26:31,090 --> 00:26:33,884 Madelyn Hayes, Lieutenant Tappia, police department. 461 00:26:33,884 --> 00:26:35,552 I'd like to ask you a few questions. 462 00:26:46,146 --> 00:26:49,441 I'm, uh, sorry to bother you this hour of the evening. 463 00:26:50,150 --> 00:26:52,945 Morning. You have a partner at 464 00:26:52,945 --> 00:26:55,239 the Blue Moon Detective Agency, a David Addison? 465 00:26:55,239 --> 00:26:56,990 - Yes. - You wouldn't happen 466 00:26:56,990 --> 00:26:58,492 to know where he is, would you? 467 00:26:58,492 --> 00:27:00,911 - Right now? - Tonight, right now. 468 00:27:01,328 --> 00:27:03,872 Well, he could be anywhere. Is something the matter? 469 00:27:03,872 --> 00:27:05,040 Police business. 470 00:27:05,833 --> 00:27:08,335 Mr. Addison was at the Golden Hour Rest Home 471 00:27:08,335 --> 00:27:10,128 this evening about 8:00. 472 00:27:10,128 --> 00:27:12,589 - Was he there on business? - Business? 473 00:27:12,589 --> 00:27:15,676 Business. See a client, investigate a case? 474 00:27:15,676 --> 00:27:19,263 I'm sorry. You'll have to ask Mr. Addison about that. 475 00:27:19,263 --> 00:27:21,849 I'd like to. 476 00:27:24,142 --> 00:27:27,104 - A man died there tonight. - Died? 477 00:27:27,104 --> 00:27:29,273 Mr. Lawrence Everette. 478 00:27:29,273 --> 00:27:32,693 Did Mr. Everette have any connection with Blue Moon? 479 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 90-year-old man, 480 00:27:38,740 --> 00:27:41,451 wheelchair, oxygen tank? 481 00:27:41,451 --> 00:27:43,704 Had an early morning appointment with you 482 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 which his daughter said he kept. 483 00:27:45,539 --> 00:27:46,832 Oh, yes. 484 00:27:48,292 --> 00:27:49,751 You know... 485 00:27:49,751 --> 00:27:52,462 I have an 88-year-old father 486 00:27:52,462 --> 00:27:54,548 not in the best of health either. 487 00:27:54,548 --> 00:27:58,260 I know how I'd feel if someone turned off his oxygen, 488 00:27:58,260 --> 00:28:02,139 stood there, and watched while he suffocated. 489 00:28:02,139 --> 00:28:06,059 That's one someone I'd plan to find. 490 00:28:08,020 --> 00:28:10,731 That's why I'd like to talk with Mr. Addison. 491 00:28:10,731 --> 00:28:13,191 My guess is he'd be a lot of help. 492 00:28:14,568 --> 00:28:15,861 Good night, Miss Hayes. 493 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 David, I just lied to a police detective-- 494 00:28:40,844 --> 00:28:42,012 David? 495 00:28:47,684 --> 00:28:49,353 David. 496 00:29:59,423 --> 00:30:01,258 Hey. 497 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 David. 498 00:30:03,010 --> 00:30:04,261 That's me. 499 00:30:04,803 --> 00:30:06,179 In the flesh. 500 00:30:07,556 --> 00:30:09,766 Trust me. It's flesh. 501 00:30:09,766 --> 00:30:11,727 It's just hidden under an inch of scum. 502 00:30:11,727 --> 00:30:13,145 What are you doing? 503 00:30:13,145 --> 00:30:14,688 Where did you end up last night? 504 00:30:15,313 --> 00:30:18,525 Here and there. Here mostly. 505 00:30:18,525 --> 00:30:21,486 Tried going back to my place, but I guess the Police Benevolent League 506 00:30:21,486 --> 00:30:24,614 had their annual ball in my building. The place was crawling with black-and-whites. 507 00:30:24,614 --> 00:30:26,283 You could have stayed at my place. 508 00:30:27,034 --> 00:30:29,870 I don't think so. I heard you lie to that guy. 509 00:30:29,870 --> 00:30:31,163 I didn't want you to have to do that. 510 00:30:31,163 --> 00:30:33,040 I wanted to do it. 511 00:30:33,040 --> 00:30:34,833 David, I want to help. 512 00:30:44,092 --> 00:30:46,845 - You're acting like a fugitive. - Maddie, I am a fugitive. 513 00:30:46,845 --> 00:30:49,556 - I don't believe that. - It doesn't matter what you believe. 514 00:30:51,391 --> 00:30:53,852 - Look, I didn't want to leave without telling-- - Leave? 515 00:30:54,936 --> 00:30:57,689 That's it, huh? Break into a person's house, 516 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 break into a person's life, 517 00:30:59,566 --> 00:31:01,902 tell her you may have killed a man, and then, 518 00:31:01,902 --> 00:31:03,653 "Adios. I'll handle it myself"? 519 00:31:03,653 --> 00:31:05,864 Maddie, I don't have a lot of choices. 520 00:31:05,864 --> 00:31:09,159 Oh, yeah? Well, can't do that, David. 521 00:31:09,159 --> 00:31:12,788 I can't let you do that. You can't just go. There's too many unanswered questions. 522 00:31:12,788 --> 00:31:15,123 - Maddie, look-- - What about the man Everette hired? 523 00:31:15,123 --> 00:31:17,417 - The man who was supposed to do the job? - Probably showed up on time, 524 00:31:17,417 --> 00:31:19,711 - heard the commotion, and got the hell out. - You don't know that. 525 00:31:19,711 --> 00:31:21,713 You can't know that. What if he was early? What if-- 526 00:31:21,713 --> 00:31:24,299 Maddie, listen to me. I am the one they're looking for. 527 00:31:24,299 --> 00:31:26,843 I am the one who caused Mr. Everette's death. 528 00:31:37,229 --> 00:31:41,358 - Don't go. - Gotta go. 529 00:31:41,358 --> 00:31:43,944 - Don't-- - Don't go. Gotta go. 530 00:31:48,156 --> 00:31:49,491 Maddie. 531 00:31:53,954 --> 00:31:55,997 I'm really sorry things turned out like this. 532 00:31:55,997 --> 00:31:58,125 Yeah. Me too. 533 00:32:04,005 --> 00:32:04,923 Well. 534 00:32:05,757 --> 00:32:06,633 Well. 535 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 Well. 536 00:32:09,010 --> 00:32:10,762 Will I ever hear from you again? 537 00:32:11,805 --> 00:32:12,973 What's that mean? 538 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 I mean... 539 00:32:16,226 --> 00:32:19,479 Are you gonna write? Are you gonna call? 540 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Maddie, I'm not going away to camp. I'm going underground. 541 00:32:22,774 --> 00:32:25,527 You don't write or call when you're underground. 542 00:32:25,527 --> 00:32:27,279 At least not while you're down there. 543 00:32:27,279 --> 00:32:29,281 Years later, when you come up from underground, 544 00:32:29,281 --> 00:32:30,824 then you write. 545 00:32:30,824 --> 00:32:33,493 Big book, becomes a big movie. 546 00:32:35,120 --> 00:32:37,080 But you don't write while you're down there. 547 00:32:43,211 --> 00:32:45,672 I'll call. I'll write. 548 00:32:46,882 --> 00:32:48,717 Come here, stupid. 549 00:32:57,225 --> 00:32:58,977 It's okay. 550 00:33:02,147 --> 00:33:03,690 It's okay. 551 00:33:05,275 --> 00:33:08,528 - I'll be just fine. - It's not that. 552 00:33:09,571 --> 00:33:12,115 - What then? - You smell awful. 553 00:33:14,701 --> 00:33:16,912 Hey, I didn't mean it. Come here. 554 00:33:16,912 --> 00:33:19,164 Hey, I was only kidding. Come here. 555 00:33:34,638 --> 00:33:37,933 - What was that? - Um, what was what? 556 00:33:37,933 --> 00:33:39,976 That, that. 557 00:33:39,976 --> 00:33:42,354 Weren't you here? What we just did, what was that? 558 00:33:42,354 --> 00:33:45,523 I don't know. I didn't do it. 559 00:33:45,523 --> 00:33:46,900 You tell me. What was that? 560 00:33:46,900 --> 00:33:48,693 What do you mean, "You tell me"? 561 00:33:48,693 --> 00:33:50,320 It wasn't me. It was you. 562 00:33:50,320 --> 00:33:52,405 - I didn't do it. You did it. - I did not do it. 563 00:33:52,405 --> 00:33:54,658 - Well, I did not do it. - Well... 564 00:33:54,658 --> 00:33:57,911 if you did not do it and I did not do it, I guess 565 00:33:57,911 --> 00:33:59,496 It didn't happen. 566 00:34:02,791 --> 00:34:03,792 Well. 567 00:34:04,417 --> 00:34:05,710 Well. 568 00:34:06,336 --> 00:34:07,754 Gotta go. 569 00:34:09,631 --> 00:34:11,508 Okay, go. 570 00:34:20,350 --> 00:34:22,769 I'll call, write. 571 00:34:22,769 --> 00:34:25,397 Write, call. 572 00:34:31,820 --> 00:34:32,946 Bye. 573 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 Bye. 574 00:34:52,340 --> 00:34:54,509 I'll tell you, it doesn't surprise me 575 00:34:54,509 --> 00:34:56,469 the family putting somebody on this. 576 00:34:56,469 --> 00:34:58,221 Strange case as it is. 577 00:34:58,221 --> 00:34:59,889 Of course, it's not that strange. 578 00:34:59,889 --> 00:35:01,933 Place like this, you get used to 579 00:35:01,933 --> 00:35:04,394 people dropping out all the time. 580 00:35:04,394 --> 00:35:07,147 Never have had one get murdered, though. 581 00:35:08,148 --> 00:35:10,150 We're not supposed to let anyone in. 582 00:35:10,150 --> 00:35:13,653 It's been sealed up ever since they carted the old man away. 583 00:35:13,653 --> 00:35:15,530 I understand. 584 00:35:15,530 --> 00:35:17,949 What the hell? A lot of things I can do with 100 bucks. 585 00:35:17,949 --> 00:35:20,660 Besides, it's not like I knew the guy. 586 00:35:20,660 --> 00:35:23,413 Just one less bedpan to empty, you know? 587 00:35:26,249 --> 00:35:28,376 Don't forget, this place is out of bounds. 588 00:35:28,376 --> 00:35:30,045 Don't touch nothing, okay? 589 00:35:38,261 --> 00:35:40,638 Not even the light switch. 590 00:36:22,263 --> 00:36:25,600 Morning, Miss Hayes. Missed you at your office. 591 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Thought you might show up here. 592 00:36:29,270 --> 00:36:32,565 Since no one was in, I took a little look. 593 00:36:32,565 --> 00:36:34,859 Seems someone was in and out 594 00:36:34,859 --> 00:36:37,237 of your partner's office in a hurry last night. 595 00:36:37,237 --> 00:36:38,738 Drawers left open, 596 00:36:38,738 --> 00:36:41,032 a light switch on in the bathroom. 597 00:36:41,491 --> 00:36:42,992 Of course, I could be wrong. 598 00:36:43,785 --> 00:36:45,704 Your partner still hasn't been in touch? 599 00:36:46,121 --> 00:36:48,957 Nothing's changed since last night. 600 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 Too bad. 601 00:36:52,085 --> 00:36:54,379 That makes my job a little harder. 602 00:36:54,379 --> 00:36:57,590 See, I got the prints back from forensics this morning 603 00:36:57,590 --> 00:36:59,968 for the knob on the respirator. 604 00:36:59,968 --> 00:37:01,970 They belong to your Mr. Addison. 605 00:37:05,390 --> 00:37:07,851 A warrant for his arrest. 606 00:37:07,851 --> 00:37:09,602 For the murder of Lawrence Everette. 607 00:37:10,812 --> 00:37:12,522 That being the case, 608 00:37:12,522 --> 00:37:14,732 I'm sure you will be in touch 609 00:37:15,442 --> 00:37:17,444 as soon as you have something to tell me. 610 00:37:33,668 --> 00:37:35,170 The slippers! 611 00:37:43,887 --> 00:37:45,805 Who is it? 612 00:37:45,805 --> 00:37:48,475 Miss Everette, it's Maddie Hayes. I have to talk to you. 613 00:37:52,479 --> 00:37:54,981 Miss Everette, I know it's 3:00 in the morning, 614 00:37:54,981 --> 00:37:57,025 but believe me, it's very important. 615 00:37:57,025 --> 00:37:58,818 Please. 616 00:38:06,159 --> 00:38:07,869 I'm sorry about your father. 617 00:38:08,411 --> 00:38:10,163 Are you? 618 00:38:10,163 --> 00:38:12,624 Of course. That's why I have to talk to you. 619 00:38:12,624 --> 00:38:14,375 I think we could help each other. 620 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 Help each other? 621 00:38:16,085 --> 00:38:18,004 Miss Everette... 622 00:38:18,004 --> 00:38:20,715 why didn't your father tell anyone he could walk? 623 00:38:35,772 --> 00:38:37,232 You were saying? 624 00:38:37,816 --> 00:38:40,652 Miss Everette, I'm curious why a person who could still walk 625 00:38:40,652 --> 00:38:42,570 would choose to constrain himself in a wheelchair 626 00:38:42,570 --> 00:38:44,614 and keep it a secret from everyone around him. 627 00:38:45,490 --> 00:38:49,828 Am I allowed to ask you who told you that? 628 00:38:49,828 --> 00:38:52,497 Of course. Nobody. 629 00:38:52,497 --> 00:38:54,916 - Then how did you know? - I didn't. 630 00:38:56,376 --> 00:38:58,294 I think it's time for you to go. 631 00:38:58,294 --> 00:39:00,838 Ms. Everette, I was in your father's room this morning 632 00:39:00,838 --> 00:39:02,590 and I happened to notice his slippers on the floor, 633 00:39:02,590 --> 00:39:04,551 near his bed, facing his bed. 634 00:39:04,551 --> 00:39:07,512 The way a person might leave them if he had walked up to it 635 00:39:07,512 --> 00:39:09,764 and taken them off before climbing in. 636 00:39:09,764 --> 00:39:13,434 Please, uh, Miss Hayes, I am not interested in slippers. 637 00:39:13,434 --> 00:39:16,312 My father has just passed away. 638 00:39:16,312 --> 00:39:18,022 Miss Everette, wouldn't a person 639 00:39:18,022 --> 00:39:20,191 in a wheelchair be facing the other way? 640 00:39:20,191 --> 00:39:22,569 And wouldn't the same be true for his slippers when he took them off? 641 00:39:22,569 --> 00:39:24,571 Please, Miss Hayes. 642 00:39:24,571 --> 00:39:26,864 My father has just been murdered. 643 00:39:26,864 --> 00:39:29,534 I think your father just committed suicide. 644 00:39:31,911 --> 00:39:35,707 Miss Everette, he wanted to die. 645 00:39:35,707 --> 00:39:39,836 He came to our office and asked us to be witnesses to his death. 646 00:39:39,836 --> 00:39:41,296 I think what he really wanted 647 00:39:41,296 --> 00:39:43,381 was someone to blame for his death. 648 00:39:43,381 --> 00:39:45,592 Please leave now, Miss Hayes. 649 00:39:45,592 --> 00:39:48,094 I do not wish to discuss this any further. 650 00:39:48,094 --> 00:39:50,221 David didn't go into that room to kill him. 651 00:39:50,221 --> 00:39:51,681 He went in to save him. 652 00:39:52,432 --> 00:39:54,642 I don't expect you to admit anything to me, 653 00:39:54,642 --> 00:39:56,769 but you have to understand, if your father could walk-- 654 00:39:56,769 --> 00:39:57,979 Please! 655 00:39:59,856 --> 00:40:01,774 I know it's been difficult. 656 00:40:02,317 --> 00:40:05,278 I know you've lost someone who meant a great deal to you. 657 00:40:05,278 --> 00:40:08,072 I'm losing someone too. 658 00:40:27,342 --> 00:40:29,719 I'm looking for Lieutenant Tappia. 659 00:40:38,227 --> 00:40:40,188 It's open. 660 00:40:40,188 --> 00:40:42,982 Lieutenant, excuse me. We have to talk. 661 00:40:42,982 --> 00:40:44,692 Miss Hayes. 662 00:40:44,692 --> 00:40:46,653 This is your lucky day. I'm usually not here-- 663 00:40:46,653 --> 00:40:48,196 Lieutenant, Lawrence Everette could walk. 664 00:40:48,863 --> 00:40:52,116 - What are you saying? - I'm saying Lawrence Everette could walk. 665 00:40:52,116 --> 00:40:53,618 I'm saying that that 90-year-old man, 666 00:40:53,618 --> 00:40:55,495 who was very sick, who wanted to die, 667 00:40:55,495 --> 00:40:57,747 probably got up, walked over to that machine, 668 00:40:57,747 --> 00:40:58,748 and turned the knob himself. 669 00:40:59,624 --> 00:41:01,668 Is this a fact or a theory? 670 00:41:01,668 --> 00:41:03,419 His daughter saw him walk. 671 00:41:03,419 --> 00:41:04,837 The day before he died, 672 00:41:04,837 --> 00:41:06,547 she went to see him unannounced. 673 00:41:06,547 --> 00:41:08,633 She saw him walk from his dresser back to his bed 674 00:41:08,633 --> 00:41:10,093 and climb in by himself. 675 00:41:10,093 --> 00:41:11,803 It wasn't easy, but he did it. 676 00:41:11,803 --> 00:41:13,763 When she asked him about it, he got angry, 677 00:41:13,763 --> 00:41:15,556 denied it had ever happened. 678 00:41:17,433 --> 00:41:19,060 Forensics. 679 00:41:19,060 --> 00:41:21,229 She didn't know what he was planning. 680 00:41:21,229 --> 00:41:23,356 That he was hiding the fact he could walk. 681 00:41:23,356 --> 00:41:24,941 That he wanted his suicide to look like murder. 682 00:41:25,525 --> 00:41:27,527 It's Tappia. Tell Levitar I want 683 00:41:27,527 --> 00:41:29,445 Lawrence Everette's life-support equipment re-dusted. 684 00:41:29,445 --> 00:41:31,155 I'm looking for a second set of prints. 685 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 If all this pans out... 686 00:41:40,873 --> 00:41:43,668 you can tell your partner to come in out of the cold. 687 00:41:48,006 --> 00:41:49,757 I'd like to, Lieutenant. 688 00:42:45,271 --> 00:42:47,023 Los Angeles Times? 689 00:42:47,023 --> 00:42:48,900 Chicago Tribune? 690 00:42:48,900 --> 00:42:50,860 New York Times? 691 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 Classified, please. 692 00:42:52,445 --> 00:42:54,238 Classified? 693 00:42:54,238 --> 00:42:56,616 I'd like to place an ad in the Personals. 694 00:42:56,616 --> 00:42:59,452 Yes, Personals. All caps. 695 00:42:59,452 --> 00:43:01,412 All caps. 696 00:43:02,497 --> 00:43:03,790 "David A. 697 00:43:05,208 --> 00:43:06,667 Please come home. 698 00:43:07,960 --> 00:43:11,047 All is well. 699 00:43:13,758 --> 00:43:18,554 We love you. 700 00:43:20,139 --> 00:43:22,266 And miss you. 701 00:43:24,185 --> 00:43:25,436 Maddie. 702 00:43:25,436 --> 00:43:27,772 Maddie. Maddie. 703 00:43:32,193 --> 00:43:34,779 Thank you, I'll send the check right out. 704 00:45:02,658 --> 00:45:05,411 It's okay. 705 00:45:05,411 --> 00:45:07,580 Oh, I knew you were gonna say that. 706 00:45:07,580 --> 00:45:09,707 Okay. All right. I admit it. 707 00:45:09,707 --> 00:45:11,292 I ran into some trouble. 708 00:45:11,709 --> 00:45:14,170 Going underground is not as easy as I thought it was gonna be. 709 00:45:14,170 --> 00:45:17,089 I mean, it's not like you can ask anybody directions. 710 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 I'm getting the hang of it, though. 711 00:45:18,674 --> 00:45:20,259 Like yesterday. 712 00:45:20,259 --> 00:45:21,969 Hitched a back road to the edge of town. 713 00:45:21,969 --> 00:45:23,679 - Mm-hmm. - Had a conversation 714 00:45:23,679 --> 00:45:25,598 - with a skinny dog. - Mm-hmm. 715 00:45:25,598 --> 00:45:27,308 Opened a can of beans with my teeth. 716 00:45:27,308 --> 00:45:29,852 - Hm? - All right. It was a bag of beans. 717 00:45:29,852 --> 00:45:31,646 - Mmm. - After dinner, I went down 718 00:45:31,646 --> 00:45:33,314 to the railroad tracks to hop a freight train. 719 00:45:33,314 --> 00:45:35,316 - Mm-hmm. - It was okay. 720 00:45:35,316 --> 00:45:37,902 None of the other vagabonds would talk to me, though. 721 00:45:37,902 --> 00:45:40,696 Found out you're not supposed to eat your beans before you hop the freight train. 722 00:45:40,696 --> 00:45:43,824 - Mm-hmm. - Anyway, everything was rolling along, 723 00:45:43,824 --> 00:45:45,242 then the train stopped. 724 00:45:45,910 --> 00:45:47,370 End of the line. 725 00:45:48,537 --> 00:45:50,039 Vegas. 726 00:45:52,333 --> 00:45:53,876 I'm broke, Maddie. 727 00:45:56,003 --> 00:45:57,630 Say something, will you? 728 00:45:58,673 --> 00:46:00,800 Oh, David! 729 00:46:03,844 --> 00:46:05,596 Does that mean you'll give me the money? 730 00:46:08,975 --> 00:46:12,436 Hello. 731 00:46:12,436 --> 00:46:15,606 - So, safe and sound. - Not even a scratch. 732 00:46:15,606 --> 00:46:18,526 - It's good to have you back. - Good to be back. 733 00:46:18,526 --> 00:46:21,612 - Well. - Well. 734 00:46:21,612 --> 00:46:23,823 When you get done, come into my office, 735 00:46:23,823 --> 00:46:25,408 and I'll catch you up on a few things. 736 00:46:25,408 --> 00:46:26,993 Will do. 737 00:46:30,288 --> 00:46:31,831 - Maddie. - David. 738 00:46:36,085 --> 00:46:37,795 Mediocre minds think alike. 739 00:46:37,795 --> 00:46:38,921 You first. 740 00:46:40,131 --> 00:46:42,216 Well, it wasn't really anything important. 741 00:46:42,216 --> 00:46:43,884 I just wanted to... 742 00:46:45,052 --> 00:46:48,097 - What did you? - Me? No, I just... 743 00:46:49,015 --> 00:46:51,767 sort of wanted to say, um... 744 00:46:53,728 --> 00:46:56,188 - You first. - No, you first. 745 00:46:56,188 --> 00:46:58,649 Okay. All right. 746 00:47:01,235 --> 00:47:03,029 About the garage. 747 00:47:05,906 --> 00:47:07,908 - Well? - Well, what? 748 00:47:07,908 --> 00:47:10,077 Well, that is what you came back in here to talk about. 749 00:47:11,454 --> 00:47:14,290 - Isn't it? - No. What about the garage? 750 00:47:15,082 --> 00:47:16,959 Nothing about the garage. 751 00:47:16,959 --> 00:47:20,129 It was a farewell hug. A goodbye kiss. 752 00:47:20,129 --> 00:47:22,423 Just happened to be a false alarm, that's all. 753 00:47:22,423 --> 00:47:24,508 Next time I leave you forever, 754 00:47:24,508 --> 00:47:26,010 you won't have to go to the trouble 755 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 because you have credit for this one. 756 00:47:27,595 --> 00:47:29,430 And that's what you wanted to say? 757 00:47:29,430 --> 00:47:31,307 That's what I wanted to say. 758 00:47:31,307 --> 00:47:33,267 Okay. Fine. 759 00:47:33,267 --> 00:47:35,269 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 760 00:47:35,269 --> 00:47:36,771 wait a second. What did you come in here to say? 761 00:47:39,565 --> 00:47:40,608 Me, say? 762 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 You, say. 763 00:47:45,780 --> 00:47:48,074 Well, it was really pretty much the same thing. 764 00:47:48,074 --> 00:47:49,283 Oh. 765 00:47:50,951 --> 00:47:52,828 Yeah, well... 766 00:47:52,828 --> 00:47:55,539 I'll see you in my office in a couple minutes. 767 00:47:55,539 --> 00:47:57,041 Yeah. 768 00:47:58,000 --> 00:47:58,959 See you. 769 00:48:22,525 --> 00:48:27,071 ♪ Some walk by night ♪ 770 00:48:27,071 --> 00:48:31,909 ♪ Some fly by day ♪ 771 00:48:31,909 --> 00:48:35,830 ♪ Nothing could change you ♪ 772 00:48:35,830 --> 00:48:41,335 ♪ Set and sure of the way ♪ 773 00:48:41,335 --> 00:48:46,132 ♪ There is the sun and moon ♪ 774 00:48:46,132 --> 00:48:50,845 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 775 00:48:50,845 --> 00:48:55,683 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 776 00:48:55,683 --> 00:49:00,271 ♪ Sharing one space ♪ 777 00:49:00,271 --> 00:49:04,733 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 778 00:49:04,733 --> 00:49:09,446 ♪ We'll fly by day ♪ 779 00:49:09,446 --> 00:49:13,701 ♪ Moonlighting strangers ♪ 780 00:49:13,701 --> 00:49:19,248 ♪ Who just met on the way ♪ 57012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.