All language subtitles for Moonlighting S02E14 (1986) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:08,759 - Good evening. I'm Madelyn Hayes. - And I'm David Addison. 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,803 You know, we have been so busy the past few months doing this show 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,182 that there's been no time to thank all the people who keep writing in. 4 00:00:15,182 --> 00:00:16,767 Right. So first of all, thank you. 5 00:00:17,309 --> 00:00:18,977 Second of all, in most cases, there hasn't been 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,271 a whole lot of time to write back, either. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,773 We feel badly about this. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,400 So we thought we'd take a few moments 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,946 at the start of the show to answer some of these letters. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,074 - Right-o. So who's gonna go first? - I don't know. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,284 Okay. I'll go first. 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,330 "Dear David, I read somewhere 13 00:00:38,330 --> 00:00:41,375 that you and Maddie were going to kiss and have a big affair. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,001 Is this true? 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,212 If it is, can you tell me so I can set my VCR? 16 00:00:45,212 --> 00:00:46,546 Signed, Sally Young." 17 00:00:47,798 --> 00:00:49,466 Well, Sally, uh... 18 00:00:51,218 --> 00:00:53,095 I don't know if it's true or not. 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,681 Um, see, I'm a television character, 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,891 and I only know what's gonna happen tonight. 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 And I do know that we don't kiss tonight. 22 00:01:00,185 --> 00:01:02,646 Uh, as a matter of fact, I don't know when we're gonna kiss 23 00:01:02,646 --> 00:01:04,815 or if we're ever gonna kiss at all. Sorry. 24 00:01:05,566 --> 00:01:06,400 Maddie? 25 00:01:07,192 --> 00:01:09,236 "Dear Maddie, when are you going to 26 00:01:09,236 --> 00:01:11,280 smarten up and get it on with David? 27 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 M. Zimmerman." 28 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 Well, M., I don't know. You said not tonight? 29 00:01:15,993 --> 00:01:19,288 Nope. Definitely not. I read the script. Not tonight. 30 00:01:19,288 --> 00:01:22,124 Well, there you go. Not tonight. David? 31 00:01:25,794 --> 00:01:27,546 "Dear Dave, 32 00:01:27,546 --> 00:01:29,464 you and Maddie seem so attracted to each other. 33 00:01:30,674 --> 00:01:34,219 My friends and I were wondering if she-- you and she were ever going to..." 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,639 - I don't want to do this anymore. - You don't? 35 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 No. I feel stupid. 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,686 Look, I know we should kiss. You know we should kiss 37 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 They know we should kiss. What are we waitin' for? 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,690 But it's not in the script. 39 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Come here. 40 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 - What? - I don't know. 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 - Something's wrong? - Well... 42 00:02:03,665 --> 00:02:06,960 - It isn't working for you, is it? - No. Quite frankly, it isn't. 43 00:02:06,960 --> 00:02:11,006 It really isn't working for me, either. Can we kill the lights, please? 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,674 Lights! 45 00:02:15,719 --> 00:02:19,097 David, I'm sorry, but this is not the way I imagined it. 46 00:02:19,097 --> 00:02:20,515 - It isn't? - It isn't. 47 00:02:20,891 --> 00:02:22,392 Oh. 48 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 I always thought it would be 49 00:02:24,311 --> 00:02:26,438 at the end of the show. You know. 50 00:02:27,356 --> 00:02:30,692 And that there'd be romantic lighting and music. 51 00:02:30,692 --> 00:02:33,528 Really? - I mean, this is not the way I imagined it. 52 00:02:33,528 --> 00:02:36,448 It's not the way they imagined it. Is this the way you imagined it? 53 00:02:36,448 --> 00:02:39,576 Well, I'm just not as fussy as you are about these things. 54 00:02:40,118 --> 00:02:41,411 Lights. Lights! 55 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 David, I'm sorry. 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,749 I-- I would just feel more comfortable if we waited. 57 00:02:45,749 --> 00:02:47,376 Waited? 58 00:02:47,376 --> 00:02:49,795 - How long? - I don't know how long. 59 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Maybe this season. Maybe next. 60 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Next! 61 00:02:54,216 --> 00:02:55,842 I don't want to be rushed. 62 00:02:56,551 --> 00:02:58,762 Keep those cards and letters comin', folks. 63 00:02:59,971 --> 00:03:04,226 ♪ Some walk by night ♪ 64 00:03:04,226 --> 00:03:09,398 ♪ Some fly by day ♪ 65 00:03:09,398 --> 00:03:13,402 ♪ Nothing could change you ♪ 66 00:03:13,402 --> 00:03:18,156 ♪ Set and sure of the way ♪ 67 00:03:18,156 --> 00:03:23,078 ♪ There is the sun and moon ♪ 68 00:03:23,078 --> 00:03:28,083 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 69 00:03:28,083 --> 00:03:32,712 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 70 00:03:32,712 --> 00:03:37,592 ♪ Sharing one space ♪ 71 00:03:37,592 --> 00:03:42,097 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 72 00:03:42,097 --> 00:03:46,768 ♪ We'll fly by day ♪ 73 00:03:46,768 --> 00:03:51,106 ♪ Moonlighting strangers ♪ 74 00:03:51,106 --> 00:03:56,653 ♪ Who just met on the way ♪ 75 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Someone's coming! 76 00:05:33,959 --> 00:05:37,295 ♪ Hi, everybody, I'm Archie Bell & The Drells ♪ 77 00:05:37,295 --> 00:05:40,423 ♪ Of Houston, Texas, and we not only sing ♪ 78 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 ♪ But we dance just as good as we walk-- unh! ♪ 79 00:05:42,842 --> 00:05:44,970 ♪ And in Houston, we just thought of a new dance ♪ 80 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 ♪ Called the "Tighten Up"-- unh! ♪ 81 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 ♪ This is the music we tighten up with-- unh! ♪ 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,978 ♪ Tighten up now-- ooh, but don't you get too tight ♪ 83 00:05:52,978 --> 00:05:55,021 ♪ Tighten up now ♪ 84 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 ♪ But don't you get too tight ♪ 85 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 Oops. Sorry. I must be in the wrong-- Mr. Addison? 86 00:06:03,655 --> 00:06:05,115 Miss DiPesto? 87 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 Wow. 88 00:06:06,533 --> 00:06:08,785 Is that really you, Mr. Addison? 89 00:06:09,828 --> 00:06:12,122 That's not necessary, Agnes. I'm off duty. 90 00:06:12,122 --> 00:06:14,791 Mr. Addison, I had no idea. 91 00:06:14,791 --> 00:06:16,501 We've known that for a while now, Miss DiPesto. 92 00:06:17,043 --> 00:06:19,337 - Miss Hayes in her office? - Want me to buzz her? 93 00:06:19,337 --> 00:06:22,007 If anybody's gonna buzz Miss Hayes, it's gonna be me. 94 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 ♪ Now make it mellow, wah, nah, nah ♪ 95 00:06:26,845 --> 00:06:28,305 Please rise. 96 00:06:29,556 --> 00:06:31,391 Worked pretty good. 97 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 Let's all turn the hymnals to page 138, 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,688 a little tune God wrote called Louie Louie. 99 00:06:36,688 --> 00:06:39,065 - My God. - Look again, my dear. 100 00:06:39,065 --> 00:06:41,276 Perhaps you are a trifle confused. 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,737 - David, what happened to you? - Solved the Pagano divorce case. 102 00:06:43,737 --> 00:06:45,780 - That's what happened to me. - My goodness. 103 00:06:45,780 --> 00:06:48,116 - You catch him in the act? - Better. Got his confession 104 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 in confession. And let me tell you something. 105 00:06:49,743 --> 00:06:51,661 We're talking 100-Hail-Mary material here. 106 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 This guy was doin' more bangin' than a screen door in a cyclone. 107 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 Looks like he did a little banging on you. 108 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 This? This is nothing. Just a product 109 00:06:57,917 --> 00:07:00,462 of a little discussion over confessor-confessee privilege. 110 00:07:00,462 --> 00:07:04,090 Terrific! You're gonna look terrific when my mother and father get here. 111 00:07:04,090 --> 00:07:05,925 I told the guy you'd be upset. 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 Do I detect a small case of nerves here? 113 00:07:10,221 --> 00:07:12,515 - No. - How about a six-pack? 114 00:07:12,515 --> 00:07:14,809 Don't be silly. They're my parents. I've known them for 30 years. 115 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 - And then some. - And then some. Here. 116 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 - A wet rag. How you. - Cute. 117 00:07:18,521 --> 00:07:20,774 - Call me David. - Do us both a favor and put that 118 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 - over your face, will ya? - Will it help? 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,610 - It'll help me. - So? 120 00:07:23,610 --> 00:07:25,070 Listen. 121 00:07:25,070 --> 00:07:26,905 I'm all ears. Well, not all ears. 122 00:07:26,905 --> 00:07:29,157 Can we not do this while my parents are here? 123 00:07:29,157 --> 00:07:30,742 - This? - This! 124 00:07:30,742 --> 00:07:32,827 This! This thing we do, you and I. 125 00:07:32,827 --> 00:07:35,664 Conversational Harry Caray. I'd like to spare them that. 126 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 - You are nervous. - Not nervous. 127 00:07:38,958 --> 00:07:41,336 I'm anxious. They're my parents. 128 00:07:41,336 --> 00:07:42,962 - You know about parents. - Not me. 129 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 I was raised in the woods by wolves 'til I was 12. 130 00:07:44,964 --> 00:07:47,342 Rescued by an ugly missionary woman who found me buck naked. 131 00:07:47,342 --> 00:07:49,886 I told her I wouldn't go with her unless she put some clothes on. 132 00:07:50,762 --> 00:07:53,264 This isn't the kind of thing you meant when you said, "let's not," is it? 133 00:07:55,433 --> 00:07:58,436 Maddie, don't worry. I'm not gonna embarrass you. 134 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 - You leaving town? - I'm leaving your office. 135 00:08:00,980 --> 00:08:04,025 That's a start. I don't suppose you brought another suit. 136 00:08:04,025 --> 00:08:05,777 Absolutely. It's in the Court of Appeals. My lawyer thinks 137 00:08:05,777 --> 00:08:08,154 - we can sew it up there. Go, "ba dum-bump." - Ba dum-- 138 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 - Father! - Father? 139 00:08:11,658 --> 00:08:13,076 Father. No, Father. 140 00:08:13,076 --> 00:08:14,327 Mother! 141 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 Maddie, Maddie. 142 00:08:18,081 --> 00:08:20,291 I guess somebody didn't buy your sermon, padre. 143 00:08:20,291 --> 00:08:23,128 Well, Mom, Dad, this is, uh, David. David Addison. 144 00:08:23,128 --> 00:08:25,296 - The man who works with me. - You work with a priest? 145 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 No, he's not a priest, Daddy. That's a disguise. 146 00:08:28,341 --> 00:08:30,844 - Mom, did you meet David? - Mr. Addison. 147 00:08:30,844 --> 00:08:33,221 Well, I-- I've heard a great deal about you. 148 00:08:33,221 --> 00:08:35,056 It's so nice to finally meet you. 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 It's nice to finally be met. 150 00:08:38,435 --> 00:08:39,936 Uh, where'd you get the shiner? 151 00:08:39,936 --> 00:08:41,813 It's a long story, Daddy. 152 00:08:41,813 --> 00:08:43,398 A long, ugly story. 153 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 Nonsense. Look, why don't you and your mother 154 00:08:45,442 --> 00:08:47,652 get reacquainted, and Mr. Addison will show me around? 155 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 Uh, you have a liquor cabinet in your office, son? 156 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 - I don't know. Do I? - You do. 157 00:08:51,906 --> 00:08:53,450 But there's only one scotch in it. 158 00:08:53,450 --> 00:08:56,077 Well. 159 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 Well, would you like to see my office? 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 - I'd love to. - All right. 161 00:09:08,465 --> 00:09:10,675 Oh, my goodness. 162 00:09:11,301 --> 00:09:12,427 What do you think? 163 00:09:14,137 --> 00:09:16,765 This almost makes up for no grandchildren yet. 164 00:09:16,765 --> 00:09:18,850 That's what I think. 165 00:09:18,850 --> 00:09:20,810 I'm proud of you, Mom. You were here almost three minutes 166 00:09:20,810 --> 00:09:23,104 before you said that. 167 00:09:23,104 --> 00:09:24,939 Do all those people work for you? 168 00:09:26,900 --> 00:09:29,068 "Work" is a highly subjective phrase. 169 00:09:30,153 --> 00:09:33,448 So, tell me about this wedding you're here for. 170 00:09:33,448 --> 00:09:37,702 Oh, some, uh, man in your father's office, and a... 171 00:09:37,702 --> 00:09:41,664 stewardess, I think. And she-- she lives out here, and, uh... 172 00:09:41,664 --> 00:09:45,043 well, any excuse to get out of Chicago in the winter. 173 00:09:45,043 --> 00:09:46,878 Dad looks great. 174 00:09:48,088 --> 00:09:49,672 Yes, he does, doesn't he? 175 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 Mom. 176 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Is something wrong? 177 00:09:55,220 --> 00:09:56,679 I'll be all right. 178 00:09:57,555 --> 00:09:59,891 I'm just so happy to see you again. 179 00:09:59,891 --> 00:10:02,894 Oh. Oh, I'm so happy to see you. 180 00:10:05,980 --> 00:10:08,149 What is it, Mom? Is something the matter? 181 00:10:08,149 --> 00:10:10,360 No, no. I'll be all right in a minute. 182 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 You're not sick, are you? 183 00:10:11,903 --> 00:10:14,739 Oh, no. No, no. I'll be all right. 184 00:10:14,739 --> 00:10:17,283 - Do you want me to get Dad? - No. 185 00:10:17,283 --> 00:10:19,994 No. I'm, uh... 186 00:10:19,994 --> 00:10:21,871 I'm feeling better now, really. 187 00:10:21,871 --> 00:10:24,249 Uh, is there something you'd like to talk about? 188 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 No, I-- I keep these with me all the time now. 189 00:10:27,252 --> 00:10:30,255 Sometimes I just lose control of myself. Isn't that foolish? 190 00:10:35,009 --> 00:10:36,094 Mom, what's wrong? 191 00:10:36,094 --> 00:10:37,720 Wrong? Nothing's wrong. 192 00:10:37,720 --> 00:10:38,930 Something with Dad? 193 00:10:38,930 --> 00:10:40,431 I don't know. 194 00:10:40,431 --> 00:10:41,850 I wouldn't know. 195 00:10:41,850 --> 00:10:44,894 We don't talk very much anymore. 196 00:10:44,894 --> 00:10:46,855 I don't believe that. 197 00:10:46,855 --> 00:10:49,607 Well, I guess he figures I know everything I need to know. 198 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 And, uh, the things I don't know... 199 00:10:52,068 --> 00:10:54,779 well, those aren't things he wants to discuss anyway. 200 00:10:54,779 --> 00:10:58,783 - What does that mean? - Well, he's been working late. A lot. 201 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 - He's always worked late. - Well, he's preoccupied all the time. 202 00:11:01,911 --> 00:11:04,330 He's always been preoccupied all the time. 203 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 I think there's a woman at the office. 204 00:11:08,668 --> 00:11:09,919 Dad? 205 00:11:10,920 --> 00:11:13,756 I think she even followed us down here to go to this wedding. 206 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 I don't believe I just said that. 207 00:11:23,141 --> 00:11:25,518 I don't believe you just said that, Mom. Do you know how ridiculous-- 208 00:11:25,518 --> 00:11:27,353 I wish I could get that last minute back. 209 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 It doesn't bother me. 210 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 It really doesn't. 211 00:11:33,735 --> 00:11:35,069 It doesn't. 212 00:11:37,363 --> 00:11:39,657 Would you look at that? 213 00:11:39,657 --> 00:11:41,910 When she was 16 years of age, cursing at her mother like a sailor, 214 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 you would never have believed that you'd see a clinch like that. 215 00:11:45,455 --> 00:11:46,789 Honey, have you looked at the time? 216 00:11:46,789 --> 00:11:49,208 We've hardly had a chance to talk. 217 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 Talk later. We have a wedding to dress for. 218 00:11:52,295 --> 00:11:54,422 Look, how about dinner tomorrow night at the hotel, huh? 219 00:11:54,422 --> 00:11:56,507 The padre here can come along too. What do you say? 220 00:11:57,926 --> 00:11:59,385 Great. 221 00:12:03,806 --> 00:12:05,350 Well, I think that went pretty well. 222 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 I think maybe we're gonna get that account 223 00:12:11,314 --> 00:12:13,316 Try and contain your excitement, Miss Hayes. 224 00:12:13,316 --> 00:12:15,693 - I don't want that account. - You don't want that account. 225 00:12:15,693 --> 00:12:17,862 I don't want that account. I have no interest in doing employee checks 226 00:12:17,862 --> 00:12:19,030 for a chain of gun and ammo stores. 227 00:12:19,030 --> 00:12:20,448 But Mr. Montezuma loves you. 228 00:12:20,448 --> 00:12:21,658 Particularly a chain called 229 00:12:21,658 --> 00:12:23,076 Montezuma's Revenge. 230 00:12:27,038 --> 00:12:29,832 - I'm sorry. - That's all right. Just figured it must be your day of the week. 231 00:12:29,832 --> 00:12:31,751 - I've got a problem. - Don't look at me. 232 00:12:31,751 --> 00:12:33,795 - I wasn't even in town that month. - It's my mother. 233 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 - Really? She doesn't seem the type. - David, I'm serious. 234 00:12:35,797 --> 00:12:38,633 - I'm worried about my mother. - Who, by the way, is okay. 235 00:12:38,633 --> 00:12:41,552 - No, she's not. - Well, like I always say, if you can't agree, disagree. 236 00:12:41,552 --> 00:12:43,346 She's really worried about something. 237 00:12:43,346 --> 00:12:44,889 All right. Tell her I'm married. 238 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 And what's so sad is that I know 239 00:12:46,599 --> 00:12:48,059 the thing she's worried about isn't even true. 240 00:12:48,059 --> 00:12:49,936 - Isn't even true. - Isn't even true. 241 00:12:49,936 --> 00:12:51,771 Well, it seems silly for your mother to be upset 242 00:12:51,771 --> 00:12:53,564 - about something that isn't even true. - True. 243 00:12:55,525 --> 00:12:57,902 - David, you've just given me an idea! - I have? 244 00:12:57,902 --> 00:13:00,405 - You have. I'm gonna prove to my mother she's wrong. - Wrong? 245 00:13:00,405 --> 00:13:01,864 - Wrong. - Right. 246 00:13:01,864 --> 00:13:03,825 I'm gonna make this our next case. 247 00:13:03,825 --> 00:13:06,202 I'm gonna prove to my mother, beyond a shadow of a doubt, 248 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 that the supposition she's proposing is absurd and not worth supposing. 249 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 - Not worth supposing? - Not worth supposing. 250 00:13:13,042 --> 00:13:15,294 - This supposition that she's proposing. - Yes? 251 00:13:15,294 --> 00:13:16,754 Do you think you could do a little disclosing? 252 00:13:16,754 --> 00:13:18,464 - Disclosing? - Disclosing. 253 00:13:20,591 --> 00:13:23,011 Maddie, just what is it your mother's upset about? 254 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Well? 255 00:13:31,644 --> 00:13:32,854 Well... 256 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 In some ways, it's so... 257 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 silly. 258 00:13:41,237 --> 00:13:43,031 You met my father. 259 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 My mother thinks he's having an affair. 260 00:13:48,036 --> 00:13:49,954 - I'm sorry. - For what? 261 00:13:49,954 --> 00:13:51,497 - I don't know. - There's nothing to be sorry about. 262 00:13:51,497 --> 00:13:53,541 You're right. Hooray for your father. 263 00:13:53,541 --> 00:13:56,085 - He's having an affair. - No, he's not. 264 00:13:56,085 --> 00:13:58,921 Right. Then I'm not sorry... I think. 265 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 What are you sorry about? There's nothing to be sorry about. 266 00:14:01,257 --> 00:14:03,092 My father is not having an affair. 267 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 Okay. Fine. 268 00:14:05,094 --> 00:14:07,513 - You know that? - What do you mean, "Do I know that"? 269 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 I know my father. 270 00:14:08,931 --> 00:14:11,309 Okay. You know your father. 271 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 But do you know your mother's husband? 272 00:14:13,478 --> 00:14:15,021 What are you suggesting? 273 00:14:16,147 --> 00:14:18,900 I am suggesting that this is a very delicate 274 00:14:18,900 --> 00:14:20,902 and very private matter. 275 00:14:20,902 --> 00:14:23,279 Take it from me, Father David, the confession king. 276 00:14:23,279 --> 00:14:25,948 David, take it from me. My father adores my mother 277 00:14:25,948 --> 00:14:28,910 - and would never do anything to hurt her. - You know that? 278 00:14:29,494 --> 00:14:32,789 I know that. The only one who doesn't know it is my mother, and I'm gonna prove it to her. 279 00:14:32,789 --> 00:14:34,582 What do you mean, you're gonna prove it to her? 280 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 I'm going to conduct an investigation of my father 281 00:14:36,542 --> 00:14:39,378 and prove that he is a faithful and loyal husband. 282 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 And how are you gonna do that? 283 00:14:42,131 --> 00:14:44,801 The same way you did with the Pagano case. I'll follow him. 284 00:14:44,801 --> 00:14:47,678 You're gonna follow your own father? Yuck! 285 00:14:47,678 --> 00:14:49,097 What do you mean, "yuck"? 286 00:14:49,097 --> 00:14:50,598 I mean, yuck, you can't do that. 287 00:14:50,598 --> 00:14:53,184 - Why? - Why? Why? 288 00:14:53,184 --> 00:14:55,645 I don't know why. It's weird. It's--it's Oedipal. 289 00:14:55,645 --> 00:14:58,189 - It can't be Oedipal. I'm a girl. - All right. Then it's Oedip-i. 290 00:14:58,189 --> 00:15:00,650 Look. It's--it's strange. 291 00:15:00,650 --> 00:15:03,236 What if you're wrong? What if you see something? 292 00:15:03,236 --> 00:15:05,738 It could scar your psyche for life. A scarred psyche is 293 00:15:05,738 --> 00:15:07,698 like a used Pinto. There's nothing you can do with it. 294 00:15:07,698 --> 00:15:10,118 David, get out of my way. This is something I have to do. 295 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 - Why? - Why? If you could have seen the pain on my mother's face. 296 00:15:12,829 --> 00:15:16,040 That doesn't mean you have to do it. Hire somebody. Hell, let me do it. 297 00:15:16,040 --> 00:15:19,127 - You? - Allow me to introduce myself. I'm David Addison. 298 00:15:19,127 --> 00:15:21,003 I'd like to be your detective. 299 00:15:21,003 --> 00:15:23,297 Well, I mean, it's a personal thing. 300 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 It's not like you're sending me out to buy your underwear. 301 00:15:25,299 --> 00:15:27,218 I do this for a living. 302 00:15:28,928 --> 00:15:30,388 Well... 303 00:15:32,473 --> 00:15:33,766 That's nice of you. 304 00:15:34,183 --> 00:15:35,560 I have my moments. 305 00:15:37,687 --> 00:15:38,771 So? 306 00:15:39,647 --> 00:15:41,983 - Do you have a preference on the pictures? - Excuse me? 307 00:15:41,983 --> 00:15:44,402 Color, black and white, smooth, satin finish? 308 00:15:46,696 --> 00:15:49,073 You just couldn't let it be nice, could you? 309 00:15:49,073 --> 00:15:50,449 What can I say? 310 00:15:50,449 --> 00:15:52,034 In English, not much. 311 00:15:54,245 --> 00:15:55,663 You're still welcome. 312 00:15:59,000 --> 00:16:00,501 You're still thanked. 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,665 And they're off! 314 00:16:52,511 --> 00:16:54,931 THE TEMPTATIONS ♪ Papa was a rolling stone ♪ 315 00:16:54,931 --> 00:16:57,016 Come on, Mr. Hayes, let's see what you're made of. 316 00:16:57,016 --> 00:16:58,809 ♪ Wherever he laid his hat-- ♪ 317 00:17:03,648 --> 00:17:07,193 ♪ Wherever he laid his hat was his home... ♪ 318 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 ♪ And when he died ♪ 319 00:17:14,700 --> 00:17:18,955 ♪ All he left us was alone ♪ 320 00:19:08,939 --> 00:19:10,775 Hey, my man, give me that paper, will ya? 321 00:19:10,775 --> 00:19:11,942 Here. 322 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Thanks. 323 00:19:30,711 --> 00:19:34,715 ♪ Papa was a rolling stone, for sure ♪ 324 00:19:34,715 --> 00:19:38,177 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 325 00:19:38,177 --> 00:19:40,680 ♪ And when he died ♪ 326 00:19:40,680 --> 00:19:44,266 ♪ All he left us was alone ♪ 327 00:19:46,060 --> 00:19:49,647 ♪ Hey, Papa was a rolling stone ♪ 328 00:19:49,647 --> 00:19:51,565 ♪ Dadgum it ♪ 329 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 330 00:19:54,568 --> 00:19:56,654 ♪ And when he died ♪ 331 00:19:56,654 --> 00:20:00,408 ♪ All he left us was alone ♪ 332 00:20:05,996 --> 00:20:08,457 Excuse me. Hi. Um, a friend of mine and I 333 00:20:08,457 --> 00:20:11,293 are here for a business meeting. He just came over and asked you for a room number. 334 00:20:11,293 --> 00:20:14,797 Well, we went over to the elevators, and I-- I guess I wasn't paying attention. 335 00:20:14,797 --> 00:20:17,883 'Cause all the sudden, the doors closed, and I was on one side, and he was on the other. 336 00:20:17,883 --> 00:20:20,386 And all I know is the room is on the fourth floor. 337 00:20:20,386 --> 00:20:22,930 We do not give out the room numbers of registered guests. 338 00:20:22,930 --> 00:20:25,349 No, no, no. This guy's not a hotel guest. 339 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 About six feet tall, gray hair, went right from here to the flower shop. 340 00:20:28,853 --> 00:20:31,522 Mr. Hayes is a registered guest in our hotel. 341 00:20:32,064 --> 00:20:34,984 But if you wish to speak to him, you'll have to use the house phones. 342 00:20:36,193 --> 00:20:38,571 ♪ Papa was a rolling stone ♪ 343 00:20:38,571 --> 00:20:40,656 ♪ Well, well, well, well ♪ 344 00:20:40,656 --> 00:20:43,409 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 345 00:20:44,869 --> 00:20:46,871 Alexander Hayes' room, please. 346 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Hello? 347 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 Who is this? 348 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 Well, this is, um... 349 00:20:54,170 --> 00:20:56,338 This is the hotel garage. Uh... 350 00:20:56,338 --> 00:20:58,716 Do you drive a late-model Mercedes, Mr. Hayes? 351 00:20:59,592 --> 00:21:01,510 This is Alexander Hayes, right? 352 00:21:02,595 --> 00:21:04,263 Can I have your room number, please? 353 00:21:05,222 --> 00:21:07,057 Okay, okay. All right. 354 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 Uh, I'm afraid I got some pretty bad news for you, Mr. Hayes. 355 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 Oh, no. Don't-- don't panic. No, nothing to panic about. 356 00:21:13,272 --> 00:21:15,983 After all, the hotel assumes full responsibility. 357 00:21:15,983 --> 00:21:19,403 I mean, hey, we're the ones that smashed it into the garage wall, right? 358 00:21:20,029 --> 00:21:22,740 Whoa, whoa, whoa, woo-hoo, calm you. Calm you, Mr. Hayes. 359 00:21:22,740 --> 00:21:24,867 I don't have to listen to language like this, see? 360 00:21:25,618 --> 00:21:28,704 Okay. Okay, fine. You come down here. 361 00:21:28,704 --> 00:21:31,415 Easy now! You don't even know my mother. 362 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 Okay, good. 363 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Good, man. I'll be waiting for you, okay? 364 00:21:38,255 --> 00:21:41,050 ♪ Papa was a rolling stone ♪ 365 00:21:42,635 --> 00:21:45,888 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 366 00:21:46,180 --> 00:21:48,307 ♪ And when he died ♪ 367 00:21:48,307 --> 00:21:51,977 ♪ All he left us was alone ♪ 368 00:22:05,866 --> 00:22:07,117 Yes? 369 00:22:08,035 --> 00:22:09,411 I, uh... 370 00:22:10,162 --> 00:22:12,331 I thought a friend of mine was staying here. 371 00:22:12,790 --> 00:22:13,958 Bad joke. 372 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 Bad joke. 373 00:23:15,811 --> 00:23:17,313 9:20. 374 00:23:17,313 --> 00:23:18,606 Early day. 375 00:23:19,773 --> 00:23:21,900 I waited for you as long as I could. 376 00:23:21,900 --> 00:23:23,152 Did you miss me? 377 00:23:23,152 --> 00:23:25,321 Sure. Your name again? 378 00:23:30,618 --> 00:23:32,828 - So? - So? 379 00:23:32,828 --> 00:23:34,413 So say something. 380 00:23:35,873 --> 00:23:37,333 Well... 381 00:23:38,375 --> 00:23:41,420 I think your father is a really good guy, you know? 382 00:23:41,420 --> 00:23:42,713 What does that mean? 383 00:23:43,422 --> 00:23:47,092 It means I think your father's a good man. 384 00:23:47,843 --> 00:23:49,386 And what does that mean? 385 00:23:51,347 --> 00:23:53,140 It means what it means. 386 00:23:56,226 --> 00:24:00,314 Look me in the eye and tell me you followed my father all day. 387 00:24:01,565 --> 00:24:03,108 I did it, Maddie. 388 00:24:03,609 --> 00:24:04,818 And? 389 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 I'm sorry. 390 00:24:38,185 --> 00:24:39,687 Wooden nickel for your thoughts. 391 00:24:41,563 --> 00:24:44,024 Oh, you're right. 392 00:24:44,024 --> 00:24:46,360 Wooden nickel ain't worth what it used to be anyway. 393 00:24:47,111 --> 00:24:49,279 Which reminds me. You ever hear the one about 394 00:24:49,279 --> 00:24:51,532 the prospector, the buffalo, and the Indian? 395 00:24:53,575 --> 00:24:54,702 You want to hear about it? 396 00:25:01,792 --> 00:25:03,419 You know, I never should have told you. 397 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 - David... - Hayes speaks! 398 00:25:05,879 --> 00:25:08,674 I just found out my father is cheating on my mother. 399 00:25:08,674 --> 00:25:10,467 - How would you have me act? - I don't know. 400 00:25:10,467 --> 00:25:12,136 Not like this. Not like the world is ending. 401 00:25:12,136 --> 00:25:14,430 - But it is for her. - No. Not yet. 402 00:25:14,430 --> 00:25:16,306 She only suspects. She doesn't know. 403 00:25:16,306 --> 00:25:17,891 Yes, but I have to tell her. 404 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 - You what? - I have to tell her. 405 00:25:19,935 --> 00:25:21,520 - Why? - Why what? 406 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 Why do you have to tell her? 407 00:25:22,730 --> 00:25:23,939 - Why? - Why! 408 00:25:23,939 --> 00:25:25,899 Because I'm her daughter. 409 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 Because... 410 00:25:27,359 --> 00:25:28,694 it's the truth. 411 00:25:28,694 --> 00:25:30,320 Because she's in pain. 412 00:25:30,320 --> 00:25:32,239 Ah, I see. 413 00:25:32,239 --> 00:25:34,366 And you telling her the truth is gonna put her out of this pain. 414 00:25:34,366 --> 00:25:35,951 I don't remember opening up this discussion. 415 00:25:35,951 --> 00:25:37,411 Just answer the question. 416 00:25:37,411 --> 00:25:39,038 David, what would you have me do? 417 00:25:43,125 --> 00:25:44,877 - Don't tell her. - Just don't tell her. 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,128 Just don't tell her. 419 00:25:49,798 --> 00:25:51,216 I can't do that. 420 00:25:51,216 --> 00:25:53,260 - That's lying. - You're kidding! 421 00:25:53,260 --> 00:25:55,721 I mean it, David. I can't do that. That's lying. 422 00:25:55,721 --> 00:25:57,556 What do you mean, you can't lie? 423 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 Everybody can lie. It's one of those involuntary 424 00:25:59,975 --> 00:26:02,644 functions of mammals. Like breathing. 425 00:26:02,644 --> 00:26:05,981 Eating ice cream out of the container. Reading in the bathroom. 426 00:26:05,981 --> 00:26:08,650 - Be that as it may, I do not lie. - Oh, no? 427 00:26:08,650 --> 00:26:11,278 You come to work in the morning, somebody asks you, "How you doin' today?" 428 00:26:11,278 --> 00:26:13,155 What do you say? Do you say, "I'd rather be home 429 00:26:13,155 --> 00:26:15,199 watching Lucy eatin' a five-pound bag of Oreos"? 430 00:26:15,199 --> 00:26:17,701 No. You say, "Fine. How are you doing?" 431 00:26:17,701 --> 00:26:19,495 And what do they say? Do they start telling you 432 00:26:19,495 --> 00:26:21,246 about the barium x-ray they had yesterday? 433 00:26:21,246 --> 00:26:24,124 No. They say, "Fine." And life goes on as usual. 434 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 Everybody is happy as a potato in gravy. 435 00:26:26,126 --> 00:26:28,003 But that's just being polite. 436 00:26:28,003 --> 00:26:30,881 That's lying, baby. Big "F," small "I," little "B." 437 00:26:30,881 --> 00:26:33,842 It's Pinocchio's nose time. It's all lies, Maddie. 438 00:26:33,842 --> 00:26:37,387 Good lies, bad lies, the little lies we tell each other to make it through the day. 439 00:26:37,387 --> 00:26:39,431 The turkey tastes great, Aunt Sophie. 440 00:26:39,431 --> 00:26:41,892 Your hair looks beautiful today, Cousin Suzette. 441 00:26:41,892 --> 00:26:44,978 The factory just isn't the same without you, Cousin Eddie! 442 00:26:44,978 --> 00:26:48,857 Maddie, do me a favor. When you see your mother tonight, lie. 443 00:26:48,857 --> 00:26:50,400 - I can't. - You can't? 444 00:26:50,400 --> 00:26:51,902 You got a mouth. You got a tongue. 445 00:26:51,902 --> 00:26:53,070 What do you think they're there for? 446 00:26:54,196 --> 00:26:57,157 - Besides that, I mean. - It's not your mother. You don't understand. 447 00:26:57,157 --> 00:26:58,617 - I don't understand? - You don't understand. 448 00:26:58,617 --> 00:26:59,660 - Good. - Good. 449 00:27:08,210 --> 00:27:10,003 Yow. Look at this place. 450 00:27:10,838 --> 00:27:13,340 - I bet even the roaches wear tuxedos. - David, I feel ill. 451 00:27:13,340 --> 00:27:15,467 - That was a joke. That was-- - No. No. I mean, I can't go through with this. 452 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 - Great. Let's get outta here. - We can't. I can't. 453 00:27:18,011 --> 00:27:21,515 - We have to go through with it. - Okay. Your wish is my demand. 454 00:27:26,270 --> 00:27:28,814 Well, we were beginning to wonder if you two would ever show up. 455 00:27:28,814 --> 00:27:31,066 Are you kidding? I wouldn't miss this for all the money in the world. 456 00:27:34,862 --> 00:27:35,904 Hello, Maddie. 457 00:27:36,697 --> 00:27:38,198 Mom, how are you? 458 00:27:38,198 --> 00:27:40,284 Well, I'm fine, Maddie. 459 00:27:40,284 --> 00:27:41,451 I'm just fine. 460 00:27:42,035 --> 00:27:43,662 She's fine, Maddie. 461 00:27:43,662 --> 00:27:44,788 Just fine. 462 00:27:48,375 --> 00:27:50,252 Somebody die that I don't know anything about? 463 00:27:56,341 --> 00:27:59,011 Well, are you proud to be in the presence of two such beautiful women? 464 00:27:59,011 --> 00:28:00,512 Absolutely. 465 00:28:00,512 --> 00:28:02,306 Really, Alex. 466 00:28:02,306 --> 00:28:03,640 Really. 467 00:28:04,308 --> 00:28:07,978 As a matter of fact, I've been waiting for this moment to... 468 00:28:07,978 --> 00:28:09,396 spring a little surprise on you. 469 00:28:11,064 --> 00:28:14,401 I know our anniversary isn't for another month, but, uh... 470 00:28:24,703 --> 00:28:27,205 Oh, Alexander. 471 00:28:28,373 --> 00:28:30,542 Well, isn't it beautiful? 472 00:28:32,377 --> 00:28:34,630 Well, thank you, dear. 473 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 I saw it in a store window. 474 00:28:36,632 --> 00:28:38,175 It just sort of... 475 00:28:38,175 --> 00:28:39,343 called your name. 476 00:28:49,728 --> 00:28:51,939 Maddie, will you put it on for me? 477 00:28:53,231 --> 00:28:54,316 It's very beautiful, Ms. Hayes. 478 00:29:01,990 --> 00:29:04,201 I need a drink. Does anybody else need a drink? 479 00:29:04,201 --> 00:29:06,286 I know I do. 480 00:29:06,286 --> 00:29:09,081 Well, I have a better suggestion. I think champagne is appropriate. 481 00:29:10,707 --> 00:29:13,251 We can celebrate Maddie's success. 482 00:29:15,379 --> 00:29:16,421 Our happiness. 483 00:29:19,716 --> 00:29:22,010 Oh, and the padre's shiner. 484 00:29:22,010 --> 00:29:25,055 Really, Daddy, I don't think champagne is necessary. 485 00:29:25,055 --> 00:29:27,516 Nonsense. Family doesn't get together every day. 486 00:29:27,516 --> 00:29:29,977 Yes, sir? - Uh, bring me a bottle of your finest champagne, please. 487 00:29:29,977 --> 00:29:31,061 Very good, sir. 488 00:29:40,737 --> 00:29:42,197 All right, everyone. Raise 'em up. 489 00:29:44,616 --> 00:29:46,034 To my wife. 490 00:29:47,077 --> 00:29:49,121 I hope that somebody I can come to deserve 491 00:29:49,121 --> 00:29:51,164 the love she's given me all of these years. 492 00:29:55,002 --> 00:29:57,295 To my daughter and her partner. 493 00:29:57,921 --> 00:30:01,466 May they flourish in their pursuit of truth and justice. 494 00:30:01,466 --> 00:30:02,676 Here, here. 495 00:30:08,432 --> 00:30:10,726 So, what, uh... 496 00:30:10,726 --> 00:30:13,812 lying, cheating rapscallion are you following now? 497 00:30:16,398 --> 00:30:18,692 You can dress her up, but you can't take her out. 498 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Oh, that's all right. I-- it went down the wrong way. 499 00:30:23,864 --> 00:30:26,074 It was a nothing day. Really. 500 00:30:26,074 --> 00:30:28,035 Paperwork. I never left the office. 501 00:30:28,035 --> 00:30:30,037 Boring. 502 00:30:35,292 --> 00:30:38,211 I seem to have emptied my glass. 503 00:30:38,211 --> 00:30:42,340 Well, you'd better be careful how you drink that. It'll go to your head. 504 00:30:42,340 --> 00:30:45,135 That's where I want it to go, dear. 505 00:30:54,853 --> 00:30:58,273 If you'll excuse me, I think I'll freshen up. 506 00:31:00,442 --> 00:31:02,235 Mom, I'll join you. 507 00:31:11,578 --> 00:31:14,831 Uh, you might as well relax. They'll be in there for half an hour gabbing away. 508 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 I don't really think it's gonna take that long, sir. 509 00:31:16,792 --> 00:31:18,210 No? 510 00:31:18,210 --> 00:31:20,295 Mother, I want to talk to you. 511 00:31:20,295 --> 00:31:23,548 Oh, my goodness. Look at me. Look at my eyes. 512 00:31:23,548 --> 00:31:26,093 - I have something to tell you. - I just don't know what it is with me and champagne. 513 00:31:26,093 --> 00:31:28,470 - It's not something I want to tell you. - Should have seen me last night. 514 00:31:28,470 --> 00:31:30,680 - Something I have to tell you. - Why don't you ask me about the wedding? 515 00:31:30,680 --> 00:31:33,225 - The wedding? - The wedding. Ask me about the wedding. 516 00:31:33,225 --> 00:31:35,060 Mother, how was the wedding? 517 00:31:35,060 --> 00:31:36,603 It was lovely. 518 00:31:37,187 --> 00:31:39,648 I mean, well, there was a certain point 519 00:31:39,648 --> 00:31:42,192 when I stopped paying attention to everybody else. 520 00:31:42,192 --> 00:31:45,445 And your father and I, we just danced the whole night. 521 00:31:45,445 --> 00:31:47,114 I mean, with each other. 522 00:31:47,114 --> 00:31:49,199 I mean, there is something about your father 523 00:31:49,199 --> 00:31:50,575 in a tuxedo. 524 00:31:51,159 --> 00:31:53,120 And he knows it too. 525 00:31:53,662 --> 00:31:56,832 It was wonderful dancing like that. I can't remember the last time we did it. 526 00:31:56,832 --> 00:32:00,335 Years, I think. And your father is a wonderful dancer. 527 00:32:00,335 --> 00:32:04,172 - He is, isn't he? - Yes. You know, I remember when we were dating-- 528 00:32:04,172 --> 00:32:06,842 starting to date, and, well, it was on Michigan Avenue. 529 00:32:06,842 --> 00:32:08,760 There was a little, uh, club. 530 00:32:08,760 --> 00:32:11,304 Um, Club Flamingo? 531 00:32:11,304 --> 00:32:14,391 Or was it Club Casablanca? I don't know. It was one of those awful names. 532 00:32:14,391 --> 00:32:17,144 And we were there every Saturday night. 533 00:32:18,270 --> 00:32:19,938 Last night was wonderful. 534 00:32:20,605 --> 00:32:21,898 Last night... 535 00:32:22,399 --> 00:32:23,859 was just like that. 536 00:32:23,859 --> 00:32:24,776 Hm. 537 00:32:34,494 --> 00:32:35,954 So how'd everything come out in there? 538 00:32:35,954 --> 00:32:38,039 - It didn't. - Mm-hmm. 539 00:32:39,833 --> 00:32:41,418 Thanks for a great dinner, Mr. Hayes. 540 00:32:42,085 --> 00:32:44,087 You're more than welcome, padre. 541 00:32:44,087 --> 00:32:45,672 How about you, Maddie? Did you have a nice meal? 542 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 It was fine, Daddy. 543 00:32:48,967 --> 00:32:50,927 I had a nice dinner, too, dear. 544 00:32:50,927 --> 00:32:52,762 Yes, I can see that, sweetheart. 545 00:32:52,762 --> 00:32:55,557 See what I mean, Maddie? We don't talk very much anymore. 546 00:32:55,557 --> 00:32:57,976 Well, that's not true. We talk all the time. 547 00:32:57,976 --> 00:33:00,854 Oh, you're right. We talk all the time. 548 00:33:00,854 --> 00:33:03,773 We talk in our sleep. It's just that I'm not always awake to hear it. 549 00:33:03,773 --> 00:33:06,151 Did you hear the one about the ventriloquist who talked in his sleep? 550 00:33:06,151 --> 00:33:08,778 His wife had to go in the next room to hear anything. 551 00:33:09,988 --> 00:33:11,239 Listen. Hey. 552 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 Anybody feel like some air? I want to walk off that dinner. 553 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 Well, you walk. I feel like going upstairs, 554 00:33:16,411 --> 00:33:19,039 getting some sleep, and, uh, having a good chat. 555 00:33:19,039 --> 00:33:20,081 Oh. 556 00:33:22,209 --> 00:33:24,169 Ms. Hayes, how about if I walk you to your room? 557 00:33:24,169 --> 00:33:27,088 Oh, that's very sweet of you, Mr. Addison. 558 00:33:27,088 --> 00:33:29,257 Then, uh, Maddie can take a walk with her father. 559 00:33:29,257 --> 00:33:31,218 Yeah. Come on. Take a walk with the old man. 560 00:33:31,927 --> 00:33:33,094 See you later. 561 00:33:33,845 --> 00:33:35,138 Madam? 562 00:33:38,266 --> 00:33:40,977 - I don't know what's with your mother. - There's nothing with Mother. 563 00:33:40,977 --> 00:33:43,772 No, no, no. I mean her moods. Things she says. Like we don't talk. 564 00:33:43,772 --> 00:33:46,483 We talk all the time. I just don't know what's with her. 565 00:33:46,483 --> 00:33:47,901 There's nothing with Mother! 566 00:33:47,901 --> 00:33:49,402 Well... 567 00:33:49,402 --> 00:33:50,946 The way she was drinking at dinner. 568 00:33:52,280 --> 00:33:55,742 Look. I-- I'm not looking for pity, but sometimes it's all I can do to... 569 00:33:58,119 --> 00:33:59,579 - What? - Maddie? 570 00:33:59,579 --> 00:34:00,747 It's all you can do to what? What? 571 00:34:00,747 --> 00:34:02,207 What's the matter with you? 572 00:34:02,207 --> 00:34:03,917 - What! What! What! - Maddie! Maddie! Maddie. 573 00:34:03,917 --> 00:34:06,002 - What! What! What! - Maddie. 574 00:34:06,002 --> 00:34:07,504 - Maddie! - What! What! What! 575 00:34:07,504 --> 00:34:09,547 Maddie! What is the matter with you? 576 00:34:09,547 --> 00:34:11,758 - What! What! What! - Maddie! 577 00:34:15,178 --> 00:34:16,846 You know what really stinks, Dad? 578 00:34:16,846 --> 00:34:18,556 Is you're not even good at it. 579 00:34:18,556 --> 00:34:21,434 She's known! She's known all along. 580 00:35:34,341 --> 00:35:36,009 Good morning, ticklebug. 581 00:35:37,302 --> 00:35:39,220 Hi, Mom. 582 00:35:39,679 --> 00:35:42,015 Well, your father's still up in the room packing. 583 00:35:42,015 --> 00:35:44,768 I pleaded with him to come down, but... 584 00:35:51,441 --> 00:35:52,567 What? 585 00:35:52,567 --> 00:35:53,985 Nothing. 586 00:35:53,985 --> 00:35:55,862 You were looking at me. What? 587 00:35:56,488 --> 00:35:58,073 I must look terrible. 588 00:35:58,073 --> 00:36:00,408 No, I-- I wasn't thinking anything like that. 589 00:36:01,826 --> 00:36:06,414 Something in your face just now reminded me of when you were a little girl. 590 00:36:06,414 --> 00:36:08,249 That was a long time ago. 591 00:36:08,583 --> 00:36:09,459 Yes. 592 00:36:10,502 --> 00:36:11,503 No. 593 00:36:12,295 --> 00:36:14,172 You know, it's funny. 594 00:36:14,172 --> 00:36:16,800 When I was a young mother and you were a little girl, 595 00:36:16,800 --> 00:36:20,261 I thought, this is how it was meant to be. 596 00:36:20,887 --> 00:36:22,972 And then you grew up, and life changed. 597 00:36:23,682 --> 00:36:26,393 And I remember when I met your father for the first time. 598 00:36:26,393 --> 00:36:28,019 The same feelings. 599 00:36:28,019 --> 00:36:29,396 This is right. 600 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 This is good. Hold on to this. 601 00:36:31,815 --> 00:36:33,650 And we grew. 602 00:36:33,650 --> 00:36:35,652 And we changed. 603 00:36:35,652 --> 00:36:37,529 And we loved each other. 604 00:36:37,529 --> 00:36:39,155 For better, for worse. 605 00:36:40,407 --> 00:36:41,700 Different. 606 00:36:43,034 --> 00:36:45,912 It rains, and it stops, and the sun comes out again. 607 00:36:47,414 --> 00:36:48,665 I think that must be... 608 00:36:49,582 --> 00:36:51,042 the secret of life. 609 00:36:54,129 --> 00:36:57,841 Your mother philosopher Candy Hayes. 610 00:36:59,300 --> 00:37:01,261 Wasn't there an actor with that name? 611 00:37:01,678 --> 00:37:03,012 Gabby Hayes. 612 00:37:03,012 --> 00:37:04,180 Ah. 613 00:37:04,180 --> 00:37:05,724 I've been called that too. 614 00:37:07,809 --> 00:37:09,352 Why don't you say something? 615 00:37:10,019 --> 00:37:12,522 You seem to have something on your mind. 616 00:37:12,522 --> 00:37:13,857 No. 617 00:37:18,319 --> 00:37:19,654 Yes. 618 00:37:19,654 --> 00:37:21,114 Would you like some coffee? 619 00:37:21,114 --> 00:37:22,532 Oh, yes. Thank you. 620 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 What you said in my office the other day. 621 00:37:36,171 --> 00:37:39,090 Maddie, I do get hysterical, don't I? 622 00:37:39,090 --> 00:37:40,842 I mean, I hope it isn't hereditary. 623 00:37:42,177 --> 00:37:45,180 As a little girl, you were more of a door slammer 624 00:37:45,180 --> 00:37:46,681 like your father. 625 00:37:46,681 --> 00:37:48,057 Still am. 626 00:37:51,394 --> 00:37:52,479 Mom... 627 00:37:53,396 --> 00:37:55,106 I think he's a good man. 628 00:37:56,357 --> 00:37:57,692 He is, isn't he? 629 00:37:58,651 --> 00:38:01,821 I, um, think it would please him to hear you say that. 630 00:38:01,821 --> 00:38:03,323 Excuse me? 631 00:38:03,323 --> 00:38:06,117 I'd like you to do something for me, Maddie. 632 00:38:06,117 --> 00:38:07,619 What's that, Mom? 633 00:38:08,745 --> 00:38:10,955 Well, did you and your father get into something the other night? 634 00:38:10,955 --> 00:38:13,625 He didn't say anything, but he tossed and he turned. 635 00:38:14,209 --> 00:38:16,336 He seemed to be very upset about something. 636 00:38:16,336 --> 00:38:19,005 - Mom. - Maddie, I don't know what it was. 637 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 But I think you should make it up with him. 638 00:38:25,762 --> 00:38:28,181 Maddie, please go upstairs... 639 00:38:28,181 --> 00:38:29,808 and talk with him. 640 00:38:32,477 --> 00:38:34,187 You're really crazy about him, aren't you? 641 00:38:37,732 --> 00:38:39,526 I think he's a good man too. 642 00:38:45,907 --> 00:38:47,659 Come in. It's open. 643 00:38:53,998 --> 00:38:55,959 That's all the luggage on the bed. 644 00:39:14,686 --> 00:39:16,896 I called down about 10 minutes ago 645 00:39:16,896 --> 00:39:18,982 to have them send the car around. 646 00:39:18,982 --> 00:39:20,942 You should be able to throw the luggage right in the trunk. 647 00:39:29,826 --> 00:39:32,996 Mom said she thought maybe we had something to talk about. 648 00:39:37,876 --> 00:39:39,919 - I guess Mom was wrong. - Don't-- 649 00:39:43,006 --> 00:39:44,340 Don't go, please. 650 00:39:50,346 --> 00:39:52,140 For what it's worth, I, uh... 651 00:39:52,932 --> 00:39:55,226 I didn't sleep a wink last night because... 652 00:39:57,729 --> 00:40:01,608 I was afraid I'd fall asleep, and if I fell asleep, I'd die. 653 00:40:02,358 --> 00:40:03,943 And if I died... 654 00:40:03,943 --> 00:40:06,613 knowing that you hate me... 655 00:40:09,699 --> 00:40:11,618 I don't hate you. 656 00:40:16,956 --> 00:40:19,375 It's over, Maddie. It's all over. Really. 657 00:40:19,375 --> 00:40:21,169 I love you, Daddy. 658 00:40:21,169 --> 00:40:24,380 I love you. Really, really, I do. 659 00:40:24,380 --> 00:40:26,424 It's all over. All of it. 660 00:40:26,424 --> 00:40:29,469 It will never happen again. 661 00:40:31,638 --> 00:40:33,640 I love you. 662 00:40:48,571 --> 00:40:50,573 Mr. Addison, she's coming. 663 00:41:02,627 --> 00:41:05,213 - How'd things go with your parents? - Went fine. 664 00:41:10,885 --> 00:41:11,970 Oh. 665 00:41:19,310 --> 00:41:21,729 If she gets any calls, send them in to my office, all right? 666 00:41:23,272 --> 00:41:25,358 Sure thing, Mr. Addison. 667 00:41:55,596 --> 00:41:57,098 That's long enough. 668 00:41:58,057 --> 00:42:01,519 - Long enough? - You have been sitting in here since 11:30 this morning. 669 00:42:01,519 --> 00:42:03,271 What do you say you and I go out, eat too much, 670 00:42:03,271 --> 00:42:04,939 drink too much, get a little stupid? 671 00:42:04,939 --> 00:42:07,483 My parents' plane landed 20 minutes ago. 672 00:42:07,483 --> 00:42:08,526 It did? 673 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 I called the airline. 674 00:42:10,194 --> 00:42:11,946 The got in fine. Just fine. 675 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 That's great. And everything's okay? 676 00:42:14,198 --> 00:42:17,243 - As okay as it can be. - Oh, then I guess we can forget about Plan B. 677 00:42:17,243 --> 00:42:18,745 - Plan B? - Plan B. 678 00:42:18,745 --> 00:42:20,872 - And what is Plan B? - Well, I saw the trouble 679 00:42:20,872 --> 00:42:22,790 you were having with your parents, and I was thinking of adopting you. 680 00:42:22,790 --> 00:42:24,459 - Adopting me? - Adopting you. Yeah, it'd be great. 681 00:42:24,459 --> 00:42:25,960 - I could bounce you on my knee. - Really? 682 00:42:25,960 --> 00:42:28,504 - Tell you stories at bedtime. - Uh-huh. 683 00:42:29,213 --> 00:42:30,715 Would I have my own room? 684 00:42:31,632 --> 00:42:33,050 Kids today. 685 00:42:33,050 --> 00:42:34,802 It's always, gimme, gimme, gimme. 686 00:42:46,731 --> 00:42:51,277 ♪ Some walk by night ♪ 687 00:42:51,277 --> 00:42:56,115 ♪ Some fly by day ♪ 688 00:42:56,115 --> 00:43:00,119 ♪ Nothing could change you ♪ 689 00:43:00,119 --> 00:43:05,625 ♪ Set and sure of the way ♪ 690 00:43:05,625 --> 00:43:10,296 ♪ There is the sun and moon ♪ 691 00:43:10,296 --> 00:43:14,884 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 692 00:43:14,884 --> 00:43:19,514 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 693 00:43:19,514 --> 00:43:24,268 ♪ Sharing one space ♪ 694 00:43:24,268 --> 00:43:28,856 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 695 00:43:28,856 --> 00:43:33,820 ♪ We'll fly by day ♪ 696 00:43:33,820 --> 00:43:37,824 ♪ Moonlighting strangers ♪ 697 00:43:37,824 --> 00:43:47,834 ♪ Who just met on the way ♪ 54081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.