Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,340
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:11,178
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:11,178 --> 00:00:15,182
♪ Nothing could change you ♪
4
00:00:15,182 --> 00:00:20,896
♪ Set and sure
of the way ♪
5
00:00:20,896 --> 00:00:25,651
♪ There is
the sun and moon ♪
6
00:00:25,651 --> 00:00:30,280
♪ They sing
their own sweet tune ♪
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,910
♪ Watch them when dawn is due ♪
8
00:00:34,910 --> 00:00:39,540
♪ Sharing one space ♪
9
00:00:39,540 --> 00:00:44,127
♪ We'll walk by night, babe ♪
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,882
♪ We'll fly by day ♪
11
00:00:48,882 --> 00:00:53,220
♪ Moonlighting strangers ♪
12
00:00:53,220 --> 00:00:57,349
♪ Who just met on the way ♪
13
00:03:11,900 --> 00:03:14,111
You looking for something?
14
00:03:19,408 --> 00:03:21,743
Get back to your workstation.
15
00:03:48,562 --> 00:03:49,771
Aha.
16
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
It's not there!
17
00:04:03,326 --> 00:04:06,329
He switched the numbers.
You hear me? He switched
the numbers!
18
00:04:17,299 --> 00:04:20,844
- Morning, Miss DiPesto.
- Morning, Miss Hayes.
19
00:04:22,220 --> 00:04:25,390
Miss DiPesto,
is everything all right?
20
00:04:25,390 --> 00:04:28,059
All right?
21
00:04:28,059 --> 00:04:32,439
Well, you seem a little,
I don't know, down.
22
00:04:32,439 --> 00:04:36,902
Down? Me?
No, I'm not down.
23
00:04:38,153 --> 00:04:40,864
All right.
24
00:04:43,533 --> 00:04:45,202
Blue Moon Detective Agency.
25
00:04:45,202 --> 00:04:47,412
If you're in trouble,
if you're in a jam,
26
00:04:47,412 --> 00:04:49,581
don't tell me,
I don't give a damn.
27
00:04:54,920 --> 00:04:57,380
Miss DiPesto, would you
step into my office?
28
00:04:59,007 --> 00:05:00,509
What for?
29
00:05:02,511 --> 00:05:04,554
Right away, Miss Hayes.
30
00:05:21,655 --> 00:05:23,240
You wanna
tell me about it?
31
00:05:23,240 --> 00:05:24,699
No.
32
00:05:25,826 --> 00:05:29,746
- Nothing to tell.
- Miss DiPesto,
I saw you out there.
33
00:05:29,746 --> 00:05:34,042
Miss Hayes, it's not
something you'd understand.
34
00:05:34,042 --> 00:05:37,587
It's just something I do.
Something I go through.
35
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Did something happen?
36
00:05:40,340 --> 00:05:44,511
It's a new year, that's all.
A new year.
37
00:05:44,511 --> 00:05:49,474
At the beginning
of every new year,
I sit down and review my life.
38
00:05:49,474 --> 00:05:53,061
- Well, that's
a good thing to do.
- Takes about a minute.
39
00:05:53,061 --> 00:05:54,813
Oh...
40
00:05:54,813 --> 00:05:58,275
I do the same thing
each day, Miss Hayes.
41
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
- Excuse me?
- My life...
42
00:06:01,069 --> 00:06:04,281
it's nothing but the same
thing, day after day.
43
00:06:04,281 --> 00:06:07,033
I get up
at the same time, 6:30.
44
00:06:07,033 --> 00:06:09,327
I take the same bus,
the number five.
45
00:06:09,327 --> 00:06:12,205
I order the same doughnut
when I get to work, jelly.
46
00:06:12,205 --> 00:06:14,833
I answer the same phone, yours.
47
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
It's not a terrible life...
48
00:06:18,837 --> 00:06:23,258
but it's not a soon-to-be
major motion picture, either.
49
00:06:23,258 --> 00:06:24,884
What about after work?
50
00:06:24,884 --> 00:06:27,262
After work?
51
00:06:27,262 --> 00:06:30,056
After work, there's me,
52
00:06:30,056 --> 00:06:33,768
Pat Sajak, Vanna White,
and the Wheel of Fortune.
53
00:06:38,148 --> 00:06:41,318
- I hate my name.
- DiPesto?
54
00:06:41,318 --> 00:06:44,279
No, Agnes.
55
00:06:44,279 --> 00:06:49,367
- You don't like DiPesto?
- Me? No, I love DiPesto.
56
00:06:49,367 --> 00:06:52,662
- I love Agnes.
- Well, I hate it.
57
00:06:52,662 --> 00:06:58,877
I've always wanted to be
a Barbara... or an Elaine.
58
00:06:58,877 --> 00:07:02,672
- I once knew a Barbara.
She wasn't so--
- I hate having black hair.
59
00:07:12,223 --> 00:07:15,018
- I didn't mean to depress you.
- You didn't.
60
00:07:15,018 --> 00:07:16,811
Yes, I did.
61
00:07:18,271 --> 00:07:20,899
I better get back
to my rut.
62
00:07:32,744 --> 00:07:34,829
Okay, picked up
the penguin suit--
63
00:07:34,829 --> 00:07:37,707
Wouldn't it be awful
to wake up every morning
and know that every day
64
00:07:37,707 --> 00:07:40,669
was going to be the same
as the day you had before?
65
00:07:40,669 --> 00:07:43,630
The polka shoes, too,
but I'm telling you right now,
I ain't doing no Bunny Hop.
66
00:07:43,630 --> 00:07:46,966
- To know that every week
is gonna be exactly the same...
- 300 fat guys, fatter wives.
67
00:07:46,966 --> 00:07:50,637
And a band whose idea of hot
is playing "Born in the U.S.A."
on the accordion.
68
00:07:50,637 --> 00:07:53,223
- Answering the same phone.
- Maddie, I have a terrible
confession to make.
69
00:07:53,223 --> 00:07:55,308
- I don't wanna go.
- I couldn't do it. Go where?
70
00:07:55,308 --> 00:07:58,353
Were you talking to me?
What are you saying?
You first.
71
00:08:01,648 --> 00:08:03,650
What were you
talking about?!
72
00:08:03,650 --> 00:08:06,152
The California
Investigators Association
Annual Banquet and Ball.
73
00:08:06,152 --> 00:08:08,363
- What are you talking about?
- Miss DiPesto.
74
00:08:08,363 --> 00:08:10,573
She's been
acting very strangely.
75
00:08:10,573 --> 00:08:12,826
- Really? How can you tell?
- She's depressed, bored,
sick of life.
76
00:08:12,826 --> 00:08:14,411
- I'm really
worried about her
- Don't worry.
77
00:08:14,411 --> 00:08:16,329
She's probably just
having an attack of UMS.
78
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
- UMS?
- Ugly Mood Swing.
79
00:08:17,872 --> 00:08:20,166
A peculiarly feminine disease.
80
00:08:20,166 --> 00:08:21,960
- About this banquet--
- Exactly!
81
00:08:21,960 --> 00:08:24,045
What about this banquet?
I don't wanna go.
82
00:08:24,045 --> 00:08:26,131
- We're going.
It's very important.
- Important for what?
83
00:08:26,131 --> 00:08:28,883
Okay, gives us a chance to
fight in public, but what else?
84
00:08:28,883 --> 00:08:31,678
- Business.
- Business? Huh!
Business what?
85
00:08:31,678 --> 00:08:33,763
Now, the Annual Convention
of Wife Cheaters,
86
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
that would be
good for business,
but other detectives?
87
00:08:36,015 --> 00:08:38,143
- It'll be interesting.
- It'll be boring!
88
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
The only thing that could
liven up this shindig
89
00:08:39,978 --> 00:08:42,230
is a strip-search demonstration
with you as a volunteer.
90
00:08:42,230 --> 00:08:44,023
Addison...
91
00:08:44,023 --> 00:08:46,776
Thank you. I think.
92
00:08:46,776 --> 00:08:48,611
- We're going.
- Oh, come on, Maddie.
93
00:08:48,611 --> 00:08:50,905
Being detectives is what we do
all day, every day.
94
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
I don't wanna spend
my free time--
95
00:08:52,073 --> 00:08:53,908
- Say that again.
-"That"?
96
00:08:53,908 --> 00:08:56,494
David, you've just given me
a wonderful idea.
97
00:08:56,494 --> 00:08:58,455
That strip-search thing?
I got a million of 'em.
98
00:08:58,455 --> 00:09:00,081
How do you feel
about barnyard animals?
99
00:09:00,081 --> 00:09:02,167
Being detectives
is what we do all day,
100
00:09:02,167 --> 00:09:04,335
but it's not what
Miss DiPesto does all day.
101
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
It's not what Miss DiPesto
does at all.
102
00:09:06,254 --> 00:09:07,881
Thank the Lord
for small favors.
103
00:09:07,881 --> 00:09:10,008
David, this could be
exactly what she needs.
104
00:09:10,008 --> 00:09:13,094
Are you suggesting
sending DiPesto to this banquet?
105
00:09:13,094 --> 00:09:16,139
David, there'll be other
banquets for us, but Agnes...
106
00:09:16,139 --> 00:09:18,475
how many banquets
are in her future?
107
00:09:18,475 --> 00:09:22,020
- All right, you convinced me.
- I'll give DiPesto my ticket,
108
00:09:22,020 --> 00:09:24,773
- and you can be her escort.
- Wait a second!
109
00:09:24,773 --> 00:09:27,275
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Maddie, Maddie, we can't
do that to Agnes.
110
00:09:27,275 --> 00:09:29,277
- We can't?
- Of course not.
She shows up with me,
111
00:09:29,277 --> 00:09:31,362
- it'll ruin her chances
of meeting other men.
- Think so?
112
00:09:31,362 --> 00:09:34,282
Yes, I know so! Guys don't
hit on other men's women.
113
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
It's like a rule,
a code, like a--
114
00:09:36,659 --> 00:09:38,787
- Honor among thieves?
- It's exactly like that.
115
00:09:38,787 --> 00:09:41,831
Maddie, Agnes has gotta be
free to network...
116
00:09:41,831 --> 00:09:44,459
chitchat, touch base,
schmooze, knickknack, paddywhack,
117
00:09:44,459 --> 00:09:47,587
give a dog a bone,
if she wants a guy
to roll her home.
118
00:09:48,379 --> 00:09:51,466
- You might be right.
- Might be? Am be.
Definitely am be.
119
00:09:51,466 --> 00:09:55,595
Maddie, it's time to let
our little girl grow up.
120
00:09:55,595 --> 00:09:58,723
So I vote no
to the chaperone at the dance.
121
00:09:58,723 --> 00:10:00,391
Give her the keys to the car,
122
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
and, hey, let's forego
the curfew, huh?
123
00:10:02,727 --> 00:10:05,271
- You think so?
- Maddie...
124
00:10:05,271 --> 00:10:07,357
I know this is very hard
for you,
125
00:10:07,357 --> 00:10:10,360
but there comes a time
when you just have to let go.
126
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
David... let go!
127
00:10:12,821 --> 00:10:17,408
Oh, thank you, thank you,
thank you, thank you,
thank you, thank you...
128
00:10:18,201 --> 00:10:20,954
Miss DiPesto,
I just had an idea.
129
00:10:20,954 --> 00:10:22,997
You ought to get somebody to
look at that throat, Maddie.
130
00:10:22,997 --> 00:10:24,707
How would you like
to go to a little soiree
131
00:10:24,707 --> 00:10:26,501
with a bunch of private dicks
and their Janes?
132
00:10:26,501 --> 00:10:29,295
- Excuse me?
- What Mr. Addison
is trying to say
133
00:10:29,295 --> 00:10:31,256
is I had an idea.
134
00:10:31,256 --> 00:10:33,591
- Are you doing anything tonight?
- She certainly is, she's going
135
00:10:33,591 --> 00:10:36,803
to the California
Investigators Association
annual banquet and ball!
136
00:10:36,803 --> 00:10:38,304
- I am?
- You am.
137
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
But I don't have a date.
138
00:10:40,181 --> 00:10:41,850
You don't need a date.
139
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
All you need's a ticket...
and something to wear.
140
00:10:44,269 --> 00:10:48,606
- Don't have that either.
- But you will.
141
00:10:48,606 --> 00:10:50,567
- I will?
- You will.
142
00:10:51,401 --> 00:10:54,571
Remember, no plunging necklines
or patent-leather shoes.
143
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
Go!
144
00:11:40,575 --> 00:11:43,453
♪ Tonight is all about you ♪
145
00:11:43,453 --> 00:11:47,540
♪ Just go on
and have what you want ♪
146
00:11:47,540 --> 00:11:51,544
♪ And do anything
that you like to ♪
147
00:11:51,544 --> 00:11:56,549
♪ Oh, you don't even
have to stop, no ♪
148
00:11:56,549 --> 00:11:59,636
♪ You sparkle like diamonds ♪
149
00:11:59,636 --> 00:12:03,681
♪ Yes, you do,
no matter where you are ♪
150
00:12:03,681 --> 00:12:07,685
♪ And you've got
everyone's attention ♪
151
00:12:07,685 --> 00:12:11,689
♪ Yeah, you're breakin'
every heart, yeah ♪
152
00:12:13,232 --> 00:12:16,903
♪ Wonder if you
ever realize ♪
153
00:12:16,903 --> 00:12:21,157
♪ It's yours
for you to take, oh oh ♪
154
00:12:21,157 --> 00:12:25,078
♪ Just let it show
what you feel inside ♪
155
00:12:25,078 --> 00:12:28,581
♪ Don't hold back,
don't make 'em wait ♪
156
00:12:28,581 --> 00:12:32,585
♪ Set the world on fire,
it's your time ♪
157
00:12:32,585 --> 00:12:36,381
♪ So do whatever you like,
it's your night ♪
158
00:12:36,381 --> 00:12:38,967
♪ You got the stars
in your eyes ♪
159
00:12:38,967 --> 00:12:40,468
♪ Let them shine ♪
160
00:12:40,468 --> 00:12:42,971
♪ And set the world on fire ♪
161
00:12:42,971 --> 00:12:44,764
♪ Light up the sky ♪
162
00:12:44,764 --> 00:12:48,017
♪ You look good
in the spotlight ♪
163
00:12:48,017 --> 00:12:51,020
♪ Just go on
and set yourself free ♪
164
00:12:51,020 --> 00:12:53,523
Oh, Miss DiPesto.
165
00:12:55,274 --> 00:12:57,485
♪ You've got the stars
in your eyes ♪
166
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
♪ Let them shine ♪
167
00:12:59,028 --> 00:13:01,406
♪ And set the world
on fire ♪
168
00:13:09,038 --> 00:13:12,000
Sir... you dropped
something out of your wallet. Okay.
169
00:13:25,430 --> 00:13:28,850
Some kind of jam-up up ahead.
You mind if I let you out
up here?
170
00:13:30,393 --> 00:13:33,771
♪ I need to
hold you closer now ♪
171
00:13:33,771 --> 00:13:37,483
♪ My fate is in your hands ♪
172
00:13:37,483 --> 00:13:39,986
♪ Dancing in the shadows ♪
173
00:13:39,986 --> 00:13:44,490
♪ Got your picture
in my mind ♪
174
00:13:44,490 --> 00:13:48,494
♪ Waiting in the darkness
underneath... ♪
175
00:13:48,494 --> 00:13:51,080
Oh, my.
Dance with me.
176
00:13:51,914 --> 00:13:53,791
♪ I want to feel your touch ♪
177
00:13:53,791 --> 00:13:55,752
♪ I want to see
your face again ♪
178
00:13:55,752 --> 00:13:57,503
Excuse me?
179
00:14:00,715 --> 00:14:03,384
♪ I'm dancing
in the shadows ♪
180
00:14:03,384 --> 00:14:04,969
Dance with me.
181
00:14:06,179 --> 00:14:11,642
♪ All alone,
I'm dancing in the shadows ♪
182
00:14:22,653 --> 00:14:26,449
♪ Once upon a time ♪
183
00:14:26,449 --> 00:14:31,037
♪ Two people
found a love so true ♪
184
00:14:34,123 --> 00:14:37,001
♪ Ah hey ♪
185
00:14:37,001 --> 00:14:41,297
♪ And as the story goes ♪
186
00:14:41,297 --> 00:14:44,050
♪ They looked around... ♪
You have a name?
187
00:14:44,050 --> 00:14:45,676
Yes.
188
00:14:47,929 --> 00:14:49,472
What is it?
189
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Oh.
190
00:14:50,473 --> 00:14:51,933
It's...
191
00:14:53,059 --> 00:14:55,019
...Elaine.
192
00:14:55,019 --> 00:14:58,272
♪ Never can tell ♪
193
00:14:58,272 --> 00:14:59,774
♪ How much you'll miss... ♪
194
00:14:59,774 --> 00:15:04,487
Well, Elaine,
I really appreciate this.
195
00:15:04,487 --> 00:15:06,989
Do you work in town?
196
00:15:06,989 --> 00:15:10,493
The Blue Moon
Detective Agency. Why?
197
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
I wanna give you something.
198
00:15:17,208 --> 00:15:19,043
Hold on to this number.
199
00:15:21,462 --> 00:15:26,926
♪ Where in the world
we'd find a greater love ♪
200
00:15:26,926 --> 00:15:29,554
Elaine, how long can you
hold your breath?
201
00:15:29,554 --> 00:15:31,556
You mean like in scuba?
202
00:15:34,892 --> 00:15:39,021
♪ But now a love
that's here ♪
203
00:15:39,021 --> 00:15:42,024
♪ To stay ♪
204
00:15:43,860 --> 00:15:45,820
All right, this way.
205
00:15:48,322 --> 00:15:52,702
♪ Found it hard
to understand ♪
206
00:15:54,078 --> 00:15:58,374
♪ Ooh hoo ooh ooh ♪
207
00:15:58,374 --> 00:16:00,459
♪ We said goodbye... ♪
208
00:16:00,459 --> 00:16:03,504
Elaine, thanks a lot.
209
00:16:04,589 --> 00:16:06,340
Don't mention it.
210
00:16:34,410 --> 00:16:35,453
So...
211
00:16:36,704 --> 00:16:38,122
How'd it go?
212
00:16:38,122 --> 00:16:42,668
Oh, Miss Hayes, it was nice.
213
00:16:42,668 --> 00:16:45,171
Only nice, huh?
You meet somebody?
214
00:16:45,171 --> 00:16:47,465
Oh, boy, what a "body."
215
00:16:47,465 --> 00:16:50,760
- Was he nice?
- Nicer than nice.
216
00:16:50,760 --> 00:16:52,595
At first I thought
he'd made a mistake,
217
00:16:52,595 --> 00:16:54,263
and he meant to
come up to somebody else--
218
00:16:55,932 --> 00:16:58,267
Morning, "chillun."
What's the poop on the prom?
219
00:16:58,267 --> 00:17:00,561
Miss DiPesto met a man
at the banquet last night.
220
00:17:00,561 --> 00:17:03,856
No kidding?
Facial hair and everything?
That explains the smile.
221
00:17:03,856 --> 00:17:06,067
- The smile?
- Yeah, you should
try it sometime.
222
00:17:06,067 --> 00:17:08,569
- Perfect cure for UMS.
- UMS?
223
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Urgently Missing Sex.
224
00:17:11,989 --> 00:17:13,950
Excuse me, Miss Hayes.
We'll talk at lunch?
225
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
I promise.
226
00:17:18,120 --> 00:17:21,332
Blue Moon Detective Agency.
Say your pooch hasn't
yet come home?
227
00:17:21,332 --> 00:17:23,292
Called his name
and bought him a new bone?
228
00:17:23,292 --> 00:17:25,711
Just give us a shot.
Mad and Dave will
find Spot and--
229
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
Elaine.
230
00:17:29,715 --> 00:17:33,261
- How you doing, Elaine?
- Could you call back?
231
00:17:36,889 --> 00:17:39,308
- I need to talk to you.
- You do?
232
00:17:41,686 --> 00:17:43,479
You wanna go
get something to eat?
233
00:17:46,732 --> 00:17:48,234
- He's here!
- Who's here?
234
00:17:48,234 --> 00:17:51,362
- He's here.
- He's here? Him?
235
00:17:51,362 --> 00:17:54,574
- He wants to take me to lunch.
- At a quarter after nine?
236
00:17:54,574 --> 00:17:57,535
- Would it be okay?
- Sure it'd be okay.
Can I meet him?
237
00:17:57,535 --> 00:17:59,412
Sure you can meet him!
238
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Oof! Do me a favor--
call me Elaine.
239
00:18:06,043 --> 00:18:09,463
Yoo-hoo. I'd like you
to meet my employer.
240
00:18:09,463 --> 00:18:11,007
- Madelyn Hayes.
- Hello.
241
00:18:11,007 --> 00:18:13,384
- Hi!
- We've really gotta go.
242
00:18:13,384 --> 00:18:16,637
- Well, it was nice
meeting you, Mr., uh...
- Likewise.
243
00:18:16,637 --> 00:18:18,639
Miss DiPesto,
have you seen my--
244
00:18:21,600 --> 00:18:23,519
- Where is she going?
- Lunch.
245
00:18:23,519 --> 00:18:25,938
- That the guy
from last night?
- Mm-hmm.
246
00:18:25,938 --> 00:18:29,483
- Big appetite.
- What is that supposed to mean?
247
00:18:29,483 --> 00:18:31,736
Come on, Maddie.
A man, a woman.
248
00:18:31,736 --> 00:18:33,654
- A nooner.
- A what?
249
00:18:33,654 --> 00:18:36,449
Or in this case, a niner.
250
00:18:42,330 --> 00:18:44,665
This is nice.
251
00:18:44,665 --> 00:18:46,834
This is different.
252
00:18:46,834 --> 00:18:49,295
I never knew this was here.
253
00:18:49,295 --> 00:18:51,213
They serve good food here?
254
00:18:56,302 --> 00:19:00,890
- Listen, about last night...
- That was something, huh?
255
00:19:00,890 --> 00:19:03,601
I mean, I don't know
what a guy like you was doing,
256
00:19:03,601 --> 00:19:05,353
dancing with a girl
like me, but--
257
00:19:05,353 --> 00:19:08,230
Look... I appreciate
what you did.
258
00:19:10,191 --> 00:19:13,235
If you hadn't been so pleasant
about everything...
259
00:19:13,235 --> 00:19:15,905
I love to dance.
260
00:19:16,739 --> 00:19:20,618
Only wish you hadn't
disappeared so fast, though.
261
00:19:20,618 --> 00:19:22,953
If you hadn't given me
your number...
262
00:19:22,953 --> 00:19:25,873
I was afraid
I'd never see you again.
263
00:19:27,166 --> 00:19:29,460
- I don't even know your name.
- It's Kyle.
264
00:19:30,419 --> 00:19:32,171
About that piece of paper.
265
00:19:32,171 --> 00:19:33,631
The one with
all the numbers on it.
266
00:19:33,631 --> 00:19:36,550
I must have called it
about 600 times.
267
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
I need it back.
268
00:19:38,552 --> 00:19:40,846
The piece of paper,
I need it back.
269
00:19:40,846 --> 00:19:44,183
MAN
Telephone call for Agnes
DiPesto at the front desk.
270
00:19:44,183 --> 00:19:46,686
- Telephone for Agnes DiPesto.
- How about that?
271
00:19:46,686 --> 00:19:50,898
Somebody's paging my sister.
I'll be right back.
272
00:19:50,898 --> 00:19:52,817
Yeah.
273
00:20:04,704 --> 00:20:06,122
Hello?
274
00:20:07,331 --> 00:20:09,041
Hello?
275
00:20:09,917 --> 00:20:12,878
Excuse me, sir,
are you sure somebody called me?
276
00:20:12,878 --> 00:20:15,256
- There's nobody here.
- Maybe they hung up.
277
00:20:15,256 --> 00:20:17,049
Then why did they call me?
278
00:20:17,049 --> 00:20:19,135
Maybe they're from
that show, In Search of...
279
00:20:19,135 --> 00:20:21,637
Between the time they called
and you picked up the phone,
280
00:20:21,637 --> 00:20:23,681
they found
what they were looking for.
281
00:20:25,433 --> 00:20:26,809
Uhh!
282
00:20:29,145 --> 00:20:32,064
- Excuse me.
- That's okay. I liked it.
283
00:20:45,578 --> 00:20:49,081
- Don't scream.
- Don't scream?
284
00:20:53,919 --> 00:20:56,088
Uhh!
285
00:20:58,591 --> 00:21:01,594
Mister? Please,
come quickly, hurry.
286
00:21:01,594 --> 00:21:03,387
- What seems to be
the trouble, ma'am?
- Please!
287
00:21:03,387 --> 00:21:05,848
There's something wrong
with my date.
288
00:21:05,848 --> 00:21:07,600
Not much I can
do about that.
289
00:21:07,600 --> 00:21:09,268
No, you don't understand.
290
00:21:09,268 --> 00:21:11,353
It's like he's dead, lifeless.
291
00:21:11,353 --> 00:21:13,981
Some guys, average bowlers,
you buy 'em their own balls...
292
00:21:13,981 --> 00:21:18,194
No, I mean he's really dead!
293
00:21:19,570 --> 00:21:23,574
And I came back
from the phone and--
294
00:21:25,743 --> 00:21:29,830
Oh, my goodness.
295
00:21:29,830 --> 00:21:31,874
He was right there.
296
00:21:33,250 --> 00:21:35,961
He had his head down
on the table...
297
00:21:35,961 --> 00:21:38,589
and he had a knife
in his chest.
298
00:21:41,133 --> 00:21:45,137
- Maybe he wandered off?
- With a knife in his chest?
299
00:21:45,137 --> 00:21:47,681
Oh, I don't think it was
one of your knives.
300
00:21:48,516 --> 00:21:51,060
- Out of my alley.
- Why?
301
00:21:51,060 --> 00:21:53,229
'Cause I don't want you here.
Out of my alley.
302
00:21:53,229 --> 00:21:55,356
Get out of here!
My alley, get out!
303
00:21:55,356 --> 00:21:57,566
- But there was a man
murdered here.
- Get out.
304
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
- Out!
- There really was!
305
00:21:59,318 --> 00:22:01,362
I'm telling you for
the last time, get out of here.
306
00:22:01,362 --> 00:22:05,032
You hear me? Get out!
307
00:24:03,651 --> 00:24:06,487
So how'd you do?
- Excuse me?
308
00:24:06,487 --> 00:24:09,156
How'd you do? Bowling.
309
00:24:09,156 --> 00:24:11,784
Not many people bowling
at 9:45 in the morning.
310
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Me? I bowled 188,
311
00:24:15,204 --> 00:24:18,624
which is a significant
improvement over
my afternoon performance.
312
00:24:18,624 --> 00:24:22,127
Part of a theory I have
about morning versus
afternoon versus evening--
313
00:24:22,127 --> 00:24:24,129
physical performance
in humans beings.
314
00:24:24,129 --> 00:24:26,674
I've found mornings,
across the board,
315
00:24:26,674 --> 00:24:30,678
yield better results
in overall physical activity.
316
00:24:30,678 --> 00:24:32,638
Makes you wonder,
doesn't it?
317
00:24:32,638 --> 00:24:34,682
Maybe our professional
sporting teams
318
00:24:34,682 --> 00:24:36,475
should play each other
in the morning.
319
00:24:36,475 --> 00:24:39,561
Maybe the team that comes
from the latest time zone
320
00:24:39,561 --> 00:24:41,230
has an unfair advantage!
321
00:24:41,230 --> 00:24:43,023
And I'm not just talking
about sports,
322
00:24:43,023 --> 00:24:45,234
I'm talking
about any activity
323
00:24:45,234 --> 00:24:48,696
that requires physical
exertion for a protracted
period of time.
324
00:24:48,696 --> 00:24:50,990
- You live around here?
- Excuse me?
325
00:24:50,990 --> 00:24:53,867
- Wanna go to your place?
- You understand what
I just told you?
326
00:24:53,867 --> 00:24:55,411
It's only a theory.
327
00:24:55,411 --> 00:24:58,205
- Now.
- I'll get my rosin bag.
328
00:25:01,583 --> 00:25:04,002
- This seems like
a very nice place.
- Thank you, I like it.
329
00:25:04,002 --> 00:25:07,798
Direct-dial phone, in-room TV,
queen-sized bed.
330
00:25:07,798 --> 00:25:09,633
Direct-dial phone, huh?
331
00:25:17,224 --> 00:25:19,643
Could you draw the drapes, please?
332
00:25:27,234 --> 00:25:30,863
- Thank you.
- Wanna watch some in-room TV?
333
00:25:30,863 --> 00:25:33,574
Would you give me a hand
with this thing?
334
00:25:33,574 --> 00:25:36,452
A hand?
335
00:25:36,452 --> 00:25:38,787
What is it exactly
you wanna do with this?
336
00:25:38,787 --> 00:25:41,623
Put it in front of the door.
337
00:25:41,623 --> 00:25:43,834
It's gonna make it kind of tough
to get the paper in the morning.
338
00:25:47,671 --> 00:25:50,758
Um, listen, um...
339
00:25:50,758 --> 00:25:52,551
I realize we hardly
know each other,
340
00:25:52,551 --> 00:25:56,430
but I was just-- uh, I mean,
we are in my hotel room
341
00:25:56,430 --> 00:25:58,223
moving furniture and all.
342
00:25:58,223 --> 00:26:03,187
I was just kind of wondering,
uh... what's your name?
343
00:26:06,190 --> 00:26:09,109
- Agnes.
- Douglas.
344
00:26:09,109 --> 00:26:11,612
We're both S's.
345
00:26:11,612 --> 00:26:13,906
Is someone chasing you?
346
00:26:15,115 --> 00:26:17,618
Your husband?
347
00:26:17,618 --> 00:26:20,204
- I'm not married.
- Oh.
348
00:26:20,204 --> 00:26:24,208
- Boyfriend?
- I don't have a boyfriend.
349
00:26:24,208 --> 00:26:27,252
- Not that I know of, anyway.
- Oh.
350
00:26:27,252 --> 00:26:31,173
Does this perhaps have something
to do with your, uh, profession?
351
00:26:31,173 --> 00:26:34,426
- What is it you do, Agnes?
- I work for a detective agency.
352
00:26:34,426 --> 00:26:38,430
- No kidding?
- No kidding...
I answer the phones.
353
00:26:38,430 --> 00:26:40,933
Which is how I got into
all this in the first place,
354
00:26:40,933 --> 00:26:43,519
'cause I wasn't happy
just answering the phones.
355
00:26:43,519 --> 00:26:45,646
So my boss, Maddie Hayes,
356
00:26:45,646 --> 00:26:49,316
gave me these tickets
to go to this dance,
and I met this guy.
357
00:26:49,316 --> 00:26:51,110
Guy?
358
00:26:52,152 --> 00:26:56,740
Don't worry. For one thing,
I don't think I'm his type,
359
00:26:56,740 --> 00:26:58,951
and for another, he's dead.
360
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
- Dead?
- Dead.
361
00:27:01,370 --> 00:27:04,498
If you're a woman,
death after the first date
362
00:27:04,498 --> 00:27:08,168
does not do a lot
for your self-confidence.
363
00:27:08,168 --> 00:27:12,130
What are you doing hanging
around with people who die?
364
00:27:12,130 --> 00:27:16,134
If it's all the same to you,
I'd rather not talk about
all that right now.
365
00:27:16,134 --> 00:27:20,681
I'd really like
to talk about something else.
366
00:27:22,391 --> 00:27:25,018
So, what do you do?
367
00:27:25,018 --> 00:27:27,062
Me?
368
00:27:27,062 --> 00:27:30,399
I'm involved in
the personal services industry.
369
00:27:31,275 --> 00:27:33,485
- I sell shoes.
- Shoes?
370
00:27:33,485 --> 00:27:36,530
Shoes. Everybody needs 'em.
Everybody uses 'em.
371
00:27:36,530 --> 00:27:38,740
Everybody needs
to replace 'em.
372
00:27:38,740 --> 00:27:40,701
- Shoes.
- Wow!
373
00:27:40,701 --> 00:27:44,496
Yep. I help keep America
on its feet.
374
00:27:44,496 --> 00:27:45,956
That's on a poster
where I work.
375
00:27:45,956 --> 00:27:48,917
- Do you like it?
- Shoes?
376
00:27:48,917 --> 00:27:52,254
Well, you may not have noticed,
but I'm kind of short.
Low to the ground.
377
00:27:52,254 --> 00:27:54,506
But for a shoe salesman,
this is a big plus.
378
00:27:54,506 --> 00:27:56,508
You're much closer
to your product,
379
00:27:56,508 --> 00:27:58,552
much closer to where
your product's gonna be used.
380
00:27:58,552 --> 00:28:00,220
It's sort of my destiny.
381
00:28:02,180 --> 00:28:06,518
You know,
this isn't how I thought
it was gonna be at all.
382
00:28:06,518 --> 00:28:11,189
When I told Miss Hayes
that I wanted to do
something exciting,
383
00:28:11,189 --> 00:28:15,861
I thought it would all be
less dangerous and more fun.
384
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
Why don't I give you
something to drink.
385
00:28:21,992 --> 00:28:23,702
Something to drink maybe.
386
00:28:24,536 --> 00:28:25,829
Ooh!
387
00:28:25,829 --> 00:28:28,624
You know what I should do?
388
00:28:28,624 --> 00:28:30,709
I should try calling them.
389
00:28:35,297 --> 00:28:36,924
I'll just tell them
I'm here with you and--
390
00:28:36,924 --> 00:28:38,383
Ohh!
391
00:28:40,802 --> 00:28:43,013
Sorry, Agnes.
392
00:28:52,147 --> 00:28:53,190
Hello?
393
00:28:54,942 --> 00:28:57,277
What happened?
394
00:28:59,112 --> 00:29:02,532
Did something happen?
395
00:29:02,532 --> 00:29:06,745
Whatever it was, I didn't
sleep through it, did I?
396
00:29:06,745 --> 00:29:08,413
Nothing's happened.
397
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
I've just given you
a shot of sodium pentathol.
398
00:29:11,166 --> 00:29:13,961
- Truth serum.
- Truth serum?
399
00:29:13,961 --> 00:29:15,587
To relax you...
400
00:29:15,587 --> 00:29:17,923
help you lose
your inhibitions.
401
00:29:17,923 --> 00:29:19,800
Help you clear your mind--
that's all.
402
00:29:19,800 --> 00:29:24,096
Just listen to me, just think
about what I'm asking you.
403
00:29:24,096 --> 00:29:27,432
Douglas, I don't like this.
404
00:29:27,432 --> 00:29:29,309
Here's the first question.
405
00:29:29,309 --> 00:29:33,814
- Who do you work for?
- Well, David Addison hired me,
406
00:29:33,814 --> 00:29:36,858
but I really work
for Maddie Hayes.
407
00:29:36,858 --> 00:29:39,319
We all work for Maddie Hayes.
408
00:29:39,319 --> 00:29:41,446
And who's Maddie Hayes?
409
00:29:41,446 --> 00:29:47,452
Has anyone ever told you
that you have beautiful eyes?
410
00:29:47,452 --> 00:29:50,872
It's important that you let me
ask the questions, Agnes.
411
00:29:51,748 --> 00:29:56,920
- You have a great mouth, too.
- Thank you.
412
00:29:56,920 --> 00:30:01,466
To the best of your knowledge,
are either of them involved
in espionage?
413
00:30:01,466 --> 00:30:04,011
I just had a thought.
414
00:30:05,053 --> 00:30:07,723
I bet you don't sell shoes
for a living.
415
00:30:07,723 --> 00:30:11,226
- Answer the question, Agnes.
- No.
416
00:30:11,226 --> 00:30:14,312
I mean, "No, to the best
of my knowledge,
417
00:30:14,312 --> 00:30:16,732
neither of them
are involved in espionage."
418
00:30:16,732 --> 00:30:20,485
Not, "No, I won't answer
the question."
419
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Now you say something
nice about me.
420
00:30:23,363 --> 00:30:25,198
- Excuse me?
- It's your turn
421
00:30:25,198 --> 00:30:26,992
to say something nice
about me.
422
00:30:26,992 --> 00:30:30,245
It is? Oh.
423
00:30:30,245 --> 00:30:33,623
Um...
424
00:30:33,623 --> 00:30:35,834
I like what you're doing
with your hair there.
425
00:30:35,834 --> 00:30:38,378
It's very different, very nice.
426
00:30:39,755 --> 00:30:43,550
But I don't do anything
with my hair.
427
00:30:43,550 --> 00:30:47,387
So... you'd never met Kyle
till he asked you to dance?
428
00:30:47,387 --> 00:30:50,390
Kyle...
429
00:30:50,390 --> 00:30:54,227
- What a gorgeous man.
- Answer the question.
430
00:30:54,227 --> 00:30:57,647
You sound angry.
There's no reason to be angry.
431
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
I never met Kyle
until he asked me to dance.
432
00:31:02,402 --> 00:31:06,907
- Kyle danced great.
- I know.
433
00:31:06,907 --> 00:31:09,910
- I saw you.
- You saw us?
434
00:31:09,910 --> 00:31:13,246
- How could you have seen us?
- I was there.
435
00:31:13,246 --> 00:31:16,958
Kyle and I worked together.
I was sort of his... boss.
436
00:31:16,958 --> 00:31:19,336
Wait a second.
437
00:31:20,378 --> 00:31:23,632
So when you bumped into me
at the bowling alley--
438
00:31:23,632 --> 00:31:27,552
I knew somebody was after him.
I had to find out if it was you,
if you were carrying a weapon.
439
00:31:27,552 --> 00:31:29,179
Are you guys spies?
440
00:31:32,265 --> 00:31:34,351
Better get your coat.
441
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
- Where you wanna go?
- Straight to the top.
442
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
President of Blue Moon
Detective Agencies.
443
00:31:59,751 --> 00:32:03,046
No, I mean now.
Here in this cab.
444
00:32:03,046 --> 00:32:05,757
Do I have
to go somewhere?
445
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
There are things I have to do.
Work I have to attend to.
446
00:32:10,095 --> 00:32:12,180
Don't worry, I'll see you again.
447
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
- You promise?
- Absolutely.
448
00:32:14,933 --> 00:32:16,143
Well...
449
00:32:23,817 --> 00:32:26,236
Will one of you tell me
if this is gonna go on
for a while?
450
00:32:26,236 --> 00:32:27,946
I'll start the meter.
451
00:32:33,869 --> 00:32:37,164
- Why did you do that?
- I couldn't help myself.
452
00:32:37,164 --> 00:32:39,708
I understand that.
453
00:32:39,708 --> 00:32:42,252
Now, where do you live?
454
00:32:42,252 --> 00:32:47,132
Wow. This thing between us is
really zipping along, isn't it?
455
00:32:47,132 --> 00:32:50,719
No. I mean, so this man
can drive you home.
456
00:32:50,719 --> 00:32:55,182
- What's your address?
- Oh, 6338 Hope Street.
457
00:32:55,182 --> 00:32:58,351
Isn't that a wonderful name
for a street? Hope Street.
458
00:32:58,351 --> 00:33:01,396
That's why I moved there,
because of the name.
459
00:33:01,396 --> 00:33:04,274
Other than that, it isn't
much of a place to live.
460
00:33:04,274 --> 00:33:06,568
You're a very special
woman, Agnes.
461
00:33:30,217 --> 00:33:33,970
- Why have we stopped?
- Red light.
462
00:33:38,308 --> 00:33:41,895
- 2151 Sherwood Way.
- Sorry, pal, I already
have a fare.
463
00:33:43,563 --> 00:33:47,150
That's okay,
I don't mind sharing.
464
00:34:02,415 --> 00:34:06,127
- Please.
- Thank you.
465
00:34:07,128 --> 00:34:09,965
Although I still think
it was rude of you,
466
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
after I let you share my cab,
467
00:34:11,675 --> 00:34:14,010
not to let me go
where I wanted to go.
468
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
Stop that.
469
00:34:15,720 --> 00:34:19,516
- Stop what?
- That! That gibberish talk.
470
00:34:20,892 --> 00:34:24,688
I don't believe it,
and I don't believe you.
471
00:34:27,524 --> 00:34:28,733
I know who you are.
472
00:34:30,235 --> 00:34:32,737
You're Kyle's girl.
Or you were.
473
00:34:34,364 --> 00:34:37,409
And now you're Doug's.
Doug's girl, Doug's contact.
474
00:34:39,703 --> 00:34:42,706
- So give us the number.
- What number?
475
00:34:47,836 --> 00:34:52,090
The bundle number.
The number of the bundle
that contains the plans.
476
00:34:53,425 --> 00:34:56,636
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
477
00:34:56,636 --> 00:34:59,723
You know exactly
what I'm talking about.
478
00:34:59,723 --> 00:35:02,600
We've been smuggling
all sorts of plans
out of High Castle Defense
479
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
in laundry bundles.
480
00:35:04,352 --> 00:35:06,313
Your people figured out
what we were doing
481
00:35:06,313 --> 00:35:10,233
and planted a man here
in the middle of the laundry.
482
00:35:11,359 --> 00:35:14,612
- We did?
- We found out abut it
and killed your man,
483
00:35:14,612 --> 00:35:18,241
but not before he was able
to switch the bundle numbers
484
00:35:18,241 --> 00:35:21,119
on some very important plans.
485
00:35:21,119 --> 00:35:25,206
What makes you think
I have this number?
486
00:35:25,206 --> 00:35:28,293
The man who infiltrated us
was Kyle.
487
00:35:28,293 --> 00:35:33,340
And we know that Kyle
passed the number on to you.
488
00:35:33,340 --> 00:35:35,717
- He did?
- At the dance.
489
00:35:35,717 --> 00:35:39,763
Just like he was supposed to,
just as you had planned it.
490
00:35:39,763 --> 00:35:44,309
- Oh.
- So, what is it?
491
00:35:44,309 --> 00:35:46,436
I don't know.
492
00:35:49,731 --> 00:35:52,359
- I don't know.
- The number!
493
00:35:52,359 --> 00:35:55,570
I don't know! I don't know!
I don't know what happened!
494
00:35:56,446 --> 00:35:58,531
Uh... uh...
495
00:35:58,531 --> 00:36:00,909
Last night,
I went to this reception.
496
00:36:00,909 --> 00:36:02,660
A man asked me to dance.
497
00:36:02,660 --> 00:36:05,705
This morning, he took me
to coffee... and got killed.
498
00:36:05,705 --> 00:36:08,291
This other man shot me
with truth serum.
499
00:36:08,291 --> 00:36:10,752
The two of you hijacked my cab.
500
00:36:10,752 --> 00:36:15,173
I don't know what's going on.
I don't know anything.
501
00:36:15,173 --> 00:36:18,760
I'm nobody's contact.
Nobody's girl.
502
00:36:18,760 --> 00:36:21,721
I answer phones.
503
00:36:21,721 --> 00:36:24,432
I'm a lady
who answers phones!
504
00:36:30,647 --> 00:36:33,108
Do you think
I could use the facilities?
505
00:36:40,031 --> 00:36:42,784
Let's not make a career of it.
506
00:37:26,661 --> 00:37:29,038
How we doing in there?
507
00:37:31,040 --> 00:37:32,750
Did you fall in?
508
00:37:46,764 --> 00:37:49,017
Get back here, you!
509
00:38:39,192 --> 00:38:40,527
Hey, you!
510
00:40:40,730 --> 00:40:42,523
Here.
511
00:40:43,524 --> 00:40:45,735
What good's a romantic hero
512
00:40:45,735 --> 00:40:48,529
if he's not there
when you need him?
513
00:40:48,529 --> 00:40:51,574
- Doug!
- Everything's gonna be fine.
514
00:40:54,035 --> 00:40:56,954
Agnes, just stay calm.
You're perfectly safe up there.
515
00:40:59,499 --> 00:41:01,209
Doug!
516
00:41:01,209 --> 00:41:03,336
Uhh!
517
00:41:05,171 --> 00:41:08,424
Doug! Doug!
518
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
Doug!
519
00:41:22,772 --> 00:41:25,358
Doug!
520
00:41:27,527 --> 00:41:28,569
Uhh!
521
00:41:39,539 --> 00:41:42,792
- Thanks!
- Don't mention it.
522
00:41:42,792 --> 00:41:43,793
Aah!
523
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
Oh... oh...
524
00:42:12,363 --> 00:42:13,364
Oof!
525
00:42:44,062 --> 00:42:46,856
Agnes!
Are you okay?
526
00:43:06,626 --> 00:43:08,961
Here we go again.
527
00:43:15,092 --> 00:43:17,136
Thanks, Lou.
528
00:43:17,136 --> 00:43:19,013
You know him?
529
00:43:19,013 --> 00:43:21,682
Yeah.
He works for me, too.
530
00:43:27,063 --> 00:43:29,774
Agnes, what's that?
531
00:43:34,362 --> 00:43:36,072
Oh.
532
00:43:36,072 --> 00:43:39,492
Doug, don't get upset.
533
00:43:39,492 --> 00:43:41,994
This is Kyle's phone number.
534
00:43:41,994 --> 00:43:45,248
- He gave it to me last night.
- Kyle's number?
535
00:44:05,351 --> 00:44:08,396
And this laundry bundle
is filled with plans?
536
00:44:08,396 --> 00:44:11,190
Honest Injun.
537
00:44:11,190 --> 00:44:12,525
Wow!
538
00:44:14,735 --> 00:44:17,697
Agnes, you understand,
you won't be able to tell anyone
539
00:44:17,697 --> 00:44:21,117
about what went on today--
national security.
540
00:44:21,117 --> 00:44:24,537
Oh. Yeah, no.
National security.
541
00:44:24,537 --> 00:44:27,123
I'm sorry you had
to get involved.
542
00:44:28,082 --> 00:44:30,084
You are?
543
00:44:33,671 --> 00:44:35,214
Well...
544
00:44:37,133 --> 00:44:38,676
Well...
545
00:44:40,136 --> 00:44:41,721
Well...
546
00:44:42,847 --> 00:44:46,392
You got any more
of that truth stuff with you?
547
00:44:46,392 --> 00:44:47,852
No.
548
00:44:49,145 --> 00:44:50,897
Guess we'll
have to do without.
549
00:45:02,783 --> 00:45:04,410
Here she comes!
550
00:45:04,410 --> 00:45:05,786
You know, I gotta
be honest with you,
551
00:45:05,786 --> 00:45:07,163
I never thought
she had it in her.
552
00:45:07,163 --> 00:45:09,081
David, we don't know
what happened.
553
00:45:09,081 --> 00:45:11,208
Come on, Maddie,
she left for lunch 24 hours ago.
554
00:45:11,208 --> 00:45:13,461
- She obviously had more
than a tuna sandwich.
- Will you stop?
555
00:45:13,461 --> 00:45:16,672
Face it. Her nooner
became an afternooner,
which became a nighter,
556
00:45:16,672 --> 00:45:19,133
which probably
became an overnighter.
557
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
Morning, Miss Hayes.
Morning, Mr. Addison.
558
00:45:24,305 --> 00:45:26,599
Morning, Miss DiPesto.
559
00:45:26,599 --> 00:45:30,686
Sorry I'm a little late.
Actually, I'm a lot late.
560
00:45:30,686 --> 00:45:33,397
Kind of missed yesterday,
didn't I?
561
00:45:34,482 --> 00:45:36,484
I stopped over
at the cleaner's.
562
00:45:36,484 --> 00:45:38,027
Oh...
563
00:45:38,027 --> 00:45:40,905
You didn't have
to do that.
564
00:45:43,199 --> 00:45:45,326
- So?
- So?
565
00:45:45,326 --> 00:45:47,078
So?
566
00:45:47,078 --> 00:45:48,871
Well, did you at least
get a nice dinner out of it?
567
00:45:48,871 --> 00:45:50,748
David.
568
00:45:50,748 --> 00:45:53,167
I'll tell you something.
569
00:45:53,167 --> 00:45:54,669
I missed you guys.
570
00:45:56,170 --> 00:46:00,007
I missed this place...
I missed that phone.
571
00:46:01,842 --> 00:46:03,469
Life is pretty good.
572
00:46:03,469 --> 00:46:05,846
Yeah...
573
00:46:05,846 --> 00:46:08,307
Life is pretty good.
574
00:46:09,600 --> 00:46:11,936
Does that mean she's not gonna
share all the intimate details?
575
00:46:11,936 --> 00:46:14,647
- We better get back to work.
- But we don't have any work.
576
00:46:14,647 --> 00:46:16,232
Of course we do. We have
to talk to the writers
577
00:46:16,232 --> 00:46:17,608
and get them to write
bigger parts
578
00:46:17,608 --> 00:46:19,735
- for next week's episode.
- I'll buy that.
579
00:46:25,741 --> 00:46:29,620
- Special delivery
for an Agnes DiPesto.
- I'm Agnes DiPesto.
580
00:46:30,413 --> 00:46:32,456
Sign here.
581
00:46:36,669 --> 00:46:38,671
Thank you.
582
00:46:50,474 --> 00:46:52,476
Dear Agnes...
583
00:46:52,476 --> 00:46:56,397
unfortunately, I had to leave
Los Angeles this morning.
584
00:46:56,397 --> 00:46:58,733
Of course, I can't
tell you where I'm going,
585
00:46:58,733 --> 00:47:01,235
and I can't tell you
when I'll be back.
586
00:47:01,235 --> 00:47:02,903
The truth is...
587
00:47:02,903 --> 00:47:05,489
I can't tell you
much of anything,
588
00:47:05,489 --> 00:47:10,119
except... how terrific
I think you are.
589
00:47:10,119 --> 00:47:14,081
Thinking of you, Doug.
590
00:47:24,467 --> 00:47:27,636
Bakery?
Miss DiPesto at Blue Moon.
591
00:47:27,636 --> 00:47:29,472
You know my usual jelly?
592
00:47:29,472 --> 00:47:32,058
Make it a cruller.
593
00:47:43,027 --> 00:47:47,490
♪ Some walk by night ♪
594
00:47:47,490 --> 00:47:52,370
♪ Some fly by day ♪
595
00:47:52,370 --> 00:47:56,332
♪ Nothing could change you ♪
596
00:47:56,332 --> 00:48:01,921
♪ Set and sure of the way ♪
597
00:48:01,921 --> 00:48:06,634
♪ There is the sun and moon ♪
598
00:48:06,634 --> 00:48:11,222
♪ They sing
their own sweet tune ♪
599
00:48:11,222 --> 00:48:16,018
♪ Watch them when dawn is due ♪
600
00:48:16,018 --> 00:48:20,856
♪ Sharing one space ♪
601
00:48:20,856 --> 00:48:25,319
♪ We'll walk by night, babe ♪
602
00:48:25,319 --> 00:48:30,074
♪ We'll fly by day ♪
603
00:48:30,074 --> 00:48:34,286
♪ Moonlighting strangers ♪
604
00:48:34,286 --> 00:48:44,255
♪ Who just met on the way ♪
46180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.