All language subtitles for Moonlighting S02E10 (1985) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,464 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,302 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:10,302 --> 00:00:14,306 ♪ Nothing could change you ♪ 4 00:00:14,306 --> 00:00:19,937 ♪ Set and sure of the way ♪ 5 00:00:19,937 --> 00:00:24,775 ♪ There is the sun and moon ♪ 6 00:00:24,775 --> 00:00:29,196 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 7 00:00:29,196 --> 00:00:33,951 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,789 ♪ Sharing one space ♪ 9 00:00:38,789 --> 00:00:43,293 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 10 00:00:43,293 --> 00:00:48,006 ♪ We'll fly by day ♪ 11 00:00:48,006 --> 00:00:52,261 ♪ Moonlighting strangers ♪ 12 00:00:52,261 --> 00:00:56,473 ♪ Who just met on the way ♪ 13 00:02:00,579 --> 00:02:02,497 Joseph. 14 00:02:02,497 --> 00:02:05,625 Joseph, I hear something out in the living room. 15 00:02:05,625 --> 00:02:07,753 It's nothing. 16 00:02:09,379 --> 00:02:11,256 Joseph. 17 00:02:16,470 --> 00:02:17,971 Wait here. 18 00:02:38,283 --> 00:02:39,910 Joseph. 19 00:02:39,910 --> 00:02:42,037 This is it? 20 00:02:42,037 --> 00:02:44,873 This is the best that the Witness Protection Program could do? 21 00:02:44,873 --> 00:02:47,584 An apartment? A tiny apartment? 22 00:02:47,584 --> 00:02:50,712 Hell, my cell was bigger than this place. 23 00:02:50,712 --> 00:02:52,589 Hey, Leonard. 24 00:02:55,384 --> 00:02:58,345 I... I didn't wanna testify. 25 00:03:01,139 --> 00:03:02,974 You cut a stupid deal, Joseph. 26 00:03:02,974 --> 00:03:04,476 You thought I wouldn't find you? 27 00:03:04,476 --> 00:03:06,144 You thought I'd just rot in jail 28 00:03:06,144 --> 00:03:07,813 and never come look for you? 29 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 You have to believe me. I had no choice. 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,609 I do believe you. 31 00:03:12,609 --> 00:03:15,112 I bet you feel just awful about it. 32 00:03:17,197 --> 00:03:19,950 Sending your best friend and partner to jail. 33 00:03:19,950 --> 00:03:24,079 I bet the memory of that has been haunting you for years. 34 00:03:24,079 --> 00:03:27,958 I know it's helped me come to grips with the reality of your suicide. 35 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Suicide? 36 00:03:32,170 --> 00:03:33,797 That's the way I heard it. 37 00:03:33,797 --> 00:03:37,050 Got stinking drunk three days before Christmas 38 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 and fell over his balcony! 39 00:03:46,768 --> 00:03:48,937 Three years, Joseph. 40 00:03:48,937 --> 00:03:54,234 Three years I've been waiting to catch up with you. Three years! 41 00:04:01,032 --> 00:04:05,412 Hey, I think I hear Santa Claus outside. 42 00:04:05,412 --> 00:04:07,747 You wanna go on the balcony and take a look? 43 00:04:07,747 --> 00:04:09,583 No! 44 00:04:09,583 --> 00:04:12,669 No... No. No! No. 45 00:04:26,183 --> 00:04:28,226 Married? Got a kid? 46 00:04:30,187 --> 00:04:31,813 Where are they? 47 00:04:31,813 --> 00:04:33,857 Toss this thrash. I'll be back. 48 00:04:51,333 --> 00:04:53,710 Please don't cry. 49 00:04:56,796 --> 00:04:58,882 Season's greetings! 50 00:04:58,882 --> 00:05:01,968 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 51 00:05:01,968 --> 00:05:05,430 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 52 00:05:05,430 --> 00:05:08,433 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 53 00:05:08,433 --> 00:05:10,936 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 54 00:05:10,936 --> 00:05:16,983 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 55 00:05:16,983 --> 00:05:20,070 ♪ He's making a list, he's checking it twice ♪ 56 00:05:20,070 --> 00:05:23,782 ♪ He's gonna find out who's naughty or nice ♪ 57 00:05:23,782 --> 00:05:26,910 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 58 00:05:26,910 --> 00:05:29,412 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 59 00:05:29,412 --> 00:05:35,126 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 60 00:05:35,126 --> 00:05:38,213 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 61 00:05:38,213 --> 00:05:41,341 ♪ He knows when you're awake ♪ 62 00:05:41,341 --> 00:05:44,553 ♪ He knows when you've been bad or good ♪ 63 00:05:44,553 --> 00:05:47,305 ♪ So be good for goodness sake ♪ 64 00:05:47,305 --> 00:05:49,891 ♪ Oh, you better watch out ♪ 65 00:05:54,521 --> 00:05:57,816 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 66 00:05:57,816 --> 00:06:01,111 ♪ Santa Claus is comin' to town, Santa... ♪ 67 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 Sorry. 68 00:06:18,086 --> 00:06:21,548 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 69 00:06:21,548 --> 00:06:23,842 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 70 00:06:23,842 --> 00:06:26,553 ♪ Santa Claus is com... ♪ 71 00:06:59,252 --> 00:07:00,629 Wow. 72 00:07:13,433 --> 00:07:16,728 I don't need it. Oh, forget it. 73 00:07:18,188 --> 00:07:20,148 This is a legit thing. Come on. 74 00:07:21,524 --> 00:07:23,318 Santa's Hotline, North Pole. 75 00:07:23,318 --> 00:07:26,029 Well, hello, little girl. What do you like? 76 00:07:26,029 --> 00:07:29,783 Santa's Hotline. Can I help you? 77 00:07:31,868 --> 00:07:33,662 A train set, sure. 78 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 Santa's Hotline, North Pole, hello. 79 00:07:39,125 --> 00:07:43,088 North Pole, Santa speaking. Ho ho ho. 80 00:07:43,088 --> 00:07:46,341 Sure I'm sure this is Santa Claus. Who's this? 81 00:07:46,341 --> 00:07:49,719 Ingrid... And how old are you, Ingrid? 82 00:07:49,719 --> 00:07:52,764 Twenty-three, really? 83 00:07:52,764 --> 00:07:56,059 So tell me, Ingrid. You been good? 84 00:07:56,059 --> 00:07:58,311 You been good a lot? 85 00:07:58,311 --> 00:08:00,689 You ever been great, Ingrid? 86 00:08:00,689 --> 00:08:03,566 Would you like to be? 87 00:08:03,566 --> 00:08:07,112 Are you kidding? Why do you think Santa's always so jolly? 88 00:08:07,112 --> 00:08:09,948 Ooh, Ingrid, gotta go. Head elf just walked in, and she doesn't look happy. 89 00:08:09,948 --> 00:08:13,284 You got it. Three days from tonight. I'll be the one in red. Morning. 90 00:08:13,284 --> 00:08:17,497 - You got that right. - Ooh. Shot in the dark. You're not happy. 91 00:08:17,497 --> 00:08:21,084 - Would you tell me what is going on? - Going on? 92 00:08:21,084 --> 00:08:24,045 Going on in our outer office. Going on in your inner office. 93 00:08:24,045 --> 00:08:25,797 The phone is ringing off the hook, and people 94 00:08:25,797 --> 00:08:28,425 are answering "North Pole"-- why are they doing that? 95 00:08:28,425 --> 00:08:31,469 Because if they answered them any other way, nobody'd believe Santy Claus lived here. 96 00:08:31,469 --> 00:08:33,263 - I see. - You do? 97 00:08:33,263 --> 00:08:34,597 No, I don't, I just wanted to say that 98 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 to see how it would feel. 99 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 It doesn't feel any different. 100 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 Excuse me. 101 00:08:39,477 --> 00:08:42,856 North Pole, Santa speaking. Ho ho ho. 102 00:08:42,856 --> 00:08:45,358 - No problem. He wants to speak to you. - To me? 103 00:08:47,652 --> 00:08:49,028 Hello? 104 00:08:50,196 --> 00:08:52,907 No, this is not Mrs. Claus! 105 00:08:52,907 --> 00:08:54,743 What are you doing? Hello? Are you still there? 106 00:08:54,743 --> 00:08:56,453 She didn't mean it. 107 00:08:58,204 --> 00:09:00,290 Well, I hope you're happy. 108 00:09:00,290 --> 00:09:02,959 David, would you please tell me what is going on? 109 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 - Santa's Hotline. - Santa's what line? 110 00:09:04,961 --> 00:09:07,130 Santa's Hotline! 111 00:09:07,130 --> 00:09:09,424 Maddie, look out there. What do you see? 112 00:09:09,424 --> 00:09:11,843 You ever notice you answer all my questions with a question? 113 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 I do? 114 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 I see a world starving for hope. 115 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 A world starving for fantasy. A world starving for joy. 116 00:09:18,725 --> 00:09:21,102 - How about you? - I'm fine, I ate before I came in. 117 00:09:21,102 --> 00:09:23,438 I don't know if you noticed it, but you just did it again. 118 00:09:23,438 --> 00:09:26,191 - What's that? - Answered a question with a question! 119 00:09:26,191 --> 00:09:28,318 I did? 120 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 - Where was I? - Everyone was starving. 121 00:09:30,195 --> 00:09:32,989 Ah, yes. Now, I don't know if you believe this about me, 122 00:09:32,989 --> 00:09:35,283 but I take all this pain and suffering very personally. 123 00:09:35,283 --> 00:09:37,410 - I'll bet you do. - Many's the night I sat up thinking. 124 00:09:37,410 --> 00:09:39,788 - Imagine sitting and thinking. - And then last night, it hit me. 125 00:09:39,788 --> 00:09:42,499 - Left a bruise, I hope. - Who is the one beacon of hope, 126 00:09:42,499 --> 00:09:45,084 of fantasy, of joy still left out there in the world? 127 00:09:45,084 --> 00:09:48,671 - Steven Spielberg? - Santy Claus! 128 00:09:48,671 --> 00:09:51,049 - Oh, yeah? - But all is not well at the North Pole. 129 00:09:51,049 --> 00:09:52,842 - No, huh? - No, Maddie, you see, 130 00:09:52,842 --> 00:09:54,552 we're living in an age of state-of-the-art technology. 131 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 Global travel, split-second communications. 132 00:09:56,387 --> 00:09:58,098 - Is that bad? - It is if you're Kris Kringle. 133 00:09:58,098 --> 00:09:59,599 - Do tell. - All right, I will. 134 00:09:59,599 --> 00:10:01,810 - You're a child. - Watch it. 135 00:10:01,810 --> 00:10:04,062 You wanna tell Santa Claus what to bring you for Christmas. What do you do? 136 00:10:04,062 --> 00:10:06,147 - Write a letter. - Ha! I can see you haven't been around a lot of kids. 137 00:10:06,147 --> 00:10:08,191 - Nobody writes anymore. - They don't? 138 00:10:08,191 --> 00:10:10,360 Hell no. They're too busy studying for SATs, 139 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 applying for credit cards, going through detox. 140 00:10:12,779 --> 00:10:15,698 - The joys of childhood. - And that's where Santa's Hotline comes in. 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,784 By simply dialing our convenient 900 number, 142 00:10:17,784 --> 00:10:20,411 children from all over the free world can converse directly 143 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 and in total privacy with Old Saint Nick, or one of his personally-appointed helpers, 144 00:10:22,747 --> 00:10:24,749 all for the low, low price of $1.75 a minute, 145 00:10:24,749 --> 00:10:26,501 plus the cost of the toll call! 146 00:10:26,501 --> 00:10:28,419 Prices may vary outside the continental United States. 147 00:10:28,419 --> 00:10:30,004 - You like? - I hate! 148 00:10:30,004 --> 00:10:31,714 You wanna take a second and think about it? 149 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 Just when I think you've sunk as low as you can go, 150 00:10:33,174 --> 00:10:34,634 you find a basement door. 151 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 Check me here, but you seem a trifle disturbed. 152 00:10:36,302 --> 00:10:38,471 You have the morals of a rabbit, the character of a slug, 153 00:10:38,471 --> 00:10:40,223 - the brain of a platypus. - You're making me-- 154 00:10:40,223 --> 00:10:42,475 How can a man try to make a profit out of Christmas? 155 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 It's easy! You call the phone company and place an ad. 156 00:10:44,602 --> 00:10:47,105 - Had the whole thing cranked in about an hour and a half. - Ooh! 157 00:10:47,105 --> 00:10:49,607 I just wanna scrape you off the bottom of my shoe. 158 00:10:51,067 --> 00:10:54,988 Hey, wait a minute. You're not fooling me. I know what that means. 159 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 Did you hear a baby? 160 00:11:02,829 --> 00:11:04,914 Did you hear a baby? 161 00:11:07,417 --> 00:11:09,335 Where did it sound like it came from to you? 162 00:11:09,335 --> 00:11:12,255 I'm not sure. Where did it sound like it came from to you? 163 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 Santa's, uh, Hotline, ho-ho-ho. We're here to listen, so-so-so. 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,560 Tell me what you want. Tell me what you'd like. 165 00:11:25,560 --> 00:11:27,270 A new baby doll or a shiny new bike? 166 00:11:27,270 --> 00:11:29,939 Just tell me what it is. I'll tell you-know-who. 167 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 And if you've been good, he'll bring it to you. 168 00:11:37,155 --> 00:11:40,700 What baby? I don't hear a baby. 169 00:11:43,786 --> 00:11:45,622 Thanks, kid! 170 00:11:45,622 --> 00:11:49,417 Just for that, you're not gonna get anything this year! 171 00:11:56,716 --> 00:11:59,928 I think I need to talk to someone about a maternity leave. 172 00:12:04,974 --> 00:12:06,559 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 173 00:12:06,559 --> 00:12:08,645 ♪ Jingle all the way ♪ 174 00:12:08,645 --> 00:12:10,438 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 175 00:12:10,438 --> 00:12:13,316 So you just walked in and there he was? 176 00:12:13,316 --> 00:12:16,945 Yeah, right on top of the delicates and fine fabrics. 177 00:12:16,945 --> 00:12:20,323 - Well, it's clear what we have to do. - Why? Do you smell something? 178 00:12:20,323 --> 00:12:23,368 - No. I mean, we have to call the police. - Why? What's the kid done? 179 00:12:23,368 --> 00:12:26,329 - Police? - Ms. DiPesto, that baby belongs to someone, 180 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 and someone is probably worried sick about where he is. 181 00:12:29,332 --> 00:12:32,961 Oh... yeah. 182 00:12:32,961 --> 00:12:36,130 Right. But on the other hand, 183 00:12:36,130 --> 00:12:39,968 it may just be that whoever left this baby knew exactly what they were doing... 184 00:12:39,968 --> 00:12:42,136 and exactly who they were leaving it with. 185 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Thanks, Mr. Addison. 186 00:12:45,431 --> 00:12:48,226 May I speak to you outside, please? 187 00:12:51,479 --> 00:12:54,524 Santa's Hotline. Hello? 188 00:12:54,524 --> 00:12:56,484 - What are you doing? - I don't know, "Marty," what do you wanna do? 189 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 I mean about her-- encouraging her. 190 00:12:58,319 --> 00:13:00,613 She has no business keeping that baby, and you know it. 191 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 - I don't know it. I don't know anything. - Will you put that in writing? 192 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 I do know this: you call the police, you know what'll happen? 193 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 - Sure, they return that baby to its rightful mother. - If there is a rightful mother. 194 00:13:07,203 --> 00:13:09,664 If the rightful mother isn't 14 and just abandoned it somewhere. 195 00:13:09,664 --> 00:13:11,207 If the rightful mother can even be found, 196 00:13:11,207 --> 00:13:12,625 or if the rightful mother is even interested-- 197 00:13:12,625 --> 00:13:14,544 - What is your point? - It's Christmas. 198 00:13:14,544 --> 00:13:16,546 - So? - So? 199 00:13:16,546 --> 00:13:18,840 Did you see the look in old Agnes's eyes? 200 00:13:18,840 --> 00:13:21,009 They were both pointing in the same direction for once. 201 00:13:21,009 --> 00:13:23,094 - Please. - Maddie, given a choice, 202 00:13:23,094 --> 00:13:25,263 where would you rather have that baby spend the holidays? 203 00:13:25,263 --> 00:13:27,098 In some cold, sterile institution 204 00:13:27,098 --> 00:13:28,891 or under the loving, watchful eyes of Agnes-- 205 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 - I'm calling the police. - Fine, call 'em. 206 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 Just don't tell 'em you found the baby. 207 00:13:32,228 --> 00:13:34,689 And what would you have me tell them? 208 00:13:34,689 --> 00:13:37,275 Ask them if they're looking for one, and if they are, what's it look like? 209 00:13:37,275 --> 00:13:39,610 - And if they say no? - Then DiPesto watches the baby 210 00:13:39,610 --> 00:13:40,987 while you and I go find the mother. 211 00:13:40,987 --> 00:13:44,490 Find the mother? And how we gonna do that? 212 00:13:44,490 --> 00:13:46,367 We're detectives, remember? 213 00:13:46,367 --> 00:13:48,411 We go to Agnes's house and look for clues. 214 00:13:48,411 --> 00:13:50,747 And what about DiPesto? What does she know about taking care of a baby? 215 00:13:50,747 --> 00:13:52,206 There's a first time for everything. 216 00:13:52,206 --> 00:13:53,458 It costs money to take care of babies! 217 00:13:53,458 --> 00:13:54,709 So you'll give her a raise. 218 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Well, she has a tiny apartment. 219 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 So they can stay at your place. 220 00:13:58,171 --> 00:13:59,630 They can what? 221 00:14:08,723 --> 00:14:10,683 - Cute kid, huh? - Excuse me? 222 00:14:10,683 --> 00:14:13,061 That baby. He's cute, huh? 223 00:14:13,061 --> 00:14:14,937 Yeah, sure, I suppose. 224 00:14:16,230 --> 00:14:19,942 "Yeah, sure, you suppose"? What's the matter? 225 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 What makes you think something's the matter? 226 00:14:21,486 --> 00:14:23,613 I don't know. 227 00:14:23,613 --> 00:14:26,199 You just didn't make much of a fuss about that baby, that's all. 228 00:14:26,199 --> 00:14:28,785 That doesn't mean something's the matter. David... 229 00:14:28,785 --> 00:14:30,828 I'm not the kind of woman to make a fuss over children. 230 00:14:30,828 --> 00:14:32,080 - Really? - Really. 231 00:14:32,080 --> 00:14:33,247 - Yeah? - Yeah. 232 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 - Wow. - Wow. 233 00:14:38,711 --> 00:14:40,838 - I'm just really surprised. - About what? 234 00:14:40,838 --> 00:14:43,091 - About your attitude. - About what? 235 00:14:43,091 --> 00:14:45,468 - About children. - How can you be surprised about my attitude about children 236 00:14:45,468 --> 00:14:49,097 - when you don't know what my attitude is? - Well, it's pretty obvious. 237 00:14:49,097 --> 00:14:50,973 - It's pretty obvious? - Pretty obvious. 238 00:14:50,973 --> 00:14:52,683 - I don't wanna have this conversation. - You don't? 239 00:14:52,683 --> 00:14:55,770 - I don't. - You don't, you don't. 240 00:14:55,770 --> 00:14:56,938 - Fine. - Fine. 241 00:14:56,938 --> 00:14:59,148 - Good. - Good. 242 00:15:04,654 --> 00:15:07,198 - Now, I wanna say something here. - How unusual. 243 00:15:07,198 --> 00:15:10,201 - It might sound a little out of line. - Hard to believe. 244 00:15:10,201 --> 00:15:12,537 But me, personally, I think you'd make a hell of a mother. 245 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 - Thank you. - I mean, I know it's not my place, 246 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 but I just have this instinct. 247 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 Well, it doesn't matter because we'll probably never know. 248 00:15:26,717 --> 00:15:30,596 - What do you mean by that? - What do you mean, what do I mean by that? 249 00:15:30,596 --> 00:15:33,516 David, look at my life. I live alone. 250 00:15:33,516 --> 00:15:36,227 I'm trying to make a business work. I'm not-- 251 00:15:36,227 --> 00:15:37,812 - You happy? - Happy? 252 00:15:37,812 --> 00:15:41,023 I mean... if you wanted to have a child-- 253 00:15:41,023 --> 00:15:42,859 - But I don't. But I don't. - But if you did. But if you did. 254 00:15:42,859 --> 00:15:44,986 - But I don't! What?! - But if you did! 255 00:15:46,070 --> 00:15:47,238 I would help. 256 00:15:50,408 --> 00:15:54,162 - You would, huh? - What are friends for? 257 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 That's not the kind of help I need. 258 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 That's not the kind of help I meant. I meant... 259 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 I mean... 260 00:16:00,501 --> 00:16:04,714 that if you met somebody... and you wanted to have a baby, I would help. 261 00:16:04,714 --> 00:16:07,800 I would hold the fort down around the office if you wanted to stay home. 262 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 What? You mean you wouldn't have the baby for me? 263 00:16:10,219 --> 00:16:12,138 - Hey, I wish I could. - You do, huh? 264 00:16:12,138 --> 00:16:14,307 - Really, I would if I could. - Sure you would. 265 00:16:14,307 --> 00:16:16,392 - I would. - Ha! Yeah, right. 266 00:16:16,392 --> 00:16:17,810 - I mean it. - Sure! 267 00:16:17,810 --> 00:16:19,854 - You don't believe me? - No. 268 00:16:19,854 --> 00:16:21,564 - Why not? - Because. 269 00:16:21,564 --> 00:16:24,066 That's just one of those things men say to women 270 00:16:24,066 --> 00:16:26,569 because they know it'll never happen. 271 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Well, I mean it. 272 00:16:29,030 --> 00:16:31,908 - So if you change your mind-- - You will have a baby for me? 273 00:16:31,908 --> 00:16:35,328 - I'll give it my best shot. - What a guy. 274 00:16:37,330 --> 00:16:39,081 See if I can just find the apartment key here. 275 00:16:39,081 --> 00:16:41,250 You folks live here? 276 00:16:41,250 --> 00:16:44,212 Reuben King. How are you today, Mr. And Mrs., uh-- 277 00:16:44,212 --> 00:16:47,548 - DiPesto, 723. - Department of Justice? 278 00:16:47,548 --> 00:16:50,593 We're investigating a little mishap that occurred in the building yesterday evening. 279 00:16:50,593 --> 00:16:53,012 We're asking all the tenants if they saw or heard anything. 280 00:16:53,012 --> 00:16:56,807 I wonder if I might ask you folks to follow me up to 316. 281 00:17:00,353 --> 00:17:03,731 Saul? Guys? Company. 282 00:17:05,358 --> 00:17:08,819 This is the DiPesto family from 723, upstairs. 283 00:17:08,819 --> 00:17:10,238 - Saul King. - Jim King. 284 00:17:10,238 --> 00:17:11,489 - And your name again? - Reuben King. 285 00:17:11,489 --> 00:17:12,990 - Three Kings. - That's right. 286 00:17:12,990 --> 00:17:15,326 Two aces, you win. It's the King family. 287 00:17:15,326 --> 00:17:17,453 Mr. King... Hmm? 288 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 This Mr. King... 289 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 said something about a mishap last night? 290 00:17:22,291 --> 00:17:24,377 - You folks know the Goodmans? - The Goodmans? 291 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 They lived here. Seems Mr. Goodman had 292 00:17:26,295 --> 00:17:28,547 too much to drink last night, fell off his balcony. 293 00:17:28,547 --> 00:17:30,925 - How horrible! - What's the Justice Department 294 00:17:30,925 --> 00:17:33,219 care about a guy taking a swan dive off his terrace? 295 00:17:33,219 --> 00:17:36,347 Well, Mr. Goodman was a participant in our Witness Protection program. 296 00:17:36,347 --> 00:17:39,350 He testified several years ago on a racketeering case, 297 00:17:39,350 --> 00:17:42,436 and in exchange, we provided him with a new identity. 298 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 We just wanna be sure there's been no foul play. 299 00:17:45,147 --> 00:17:47,858 - You think there was? - Well, nobody's been able 300 00:17:47,858 --> 00:17:50,236 to find Mrs. Goodman... or the baby. 301 00:17:51,612 --> 00:17:54,782 - The baby? - There was a six-month-old boy. 302 00:17:54,782 --> 00:17:57,660 Nobody's seen either of them since last night. 303 00:17:57,660 --> 00:17:59,370 You folks don't know anything, do you? 304 00:17:59,370 --> 00:18:01,163 - Us? - Dumb and Dumber? 305 00:18:01,163 --> 00:18:03,624 - We don't know a thing. - Wait a minute, who's Dumber? 306 00:18:06,002 --> 00:18:08,546 That little baby's mother isn't coming back, is she? 307 00:18:08,546 --> 00:18:11,632 Not if she was the one who showed her husband that shortcut to the street, no. 308 00:18:11,632 --> 00:18:13,592 - I knew it! I knew it. - You knew what? 309 00:18:13,592 --> 00:18:15,553 I knew I should've called the police this afternoon. 310 00:18:15,553 --> 00:18:17,054 Why? What difference would that have made? 311 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 What difference would it have made? 312 00:18:19,056 --> 00:18:22,435 What difference would it have made? Don't you see what's gonna happen? 313 00:18:22,435 --> 00:18:24,979 Tomorrow, this whole story is gonna be on the news, in the papers. 314 00:18:24,979 --> 00:18:28,149 "Husband murdered. Mother and child sought." 315 00:18:28,149 --> 00:18:31,319 The child is at my house, David. That makes me something. 316 00:18:31,319 --> 00:18:34,071 - An accomplice or something. - It makes you a nice person. 317 00:18:34,071 --> 00:18:35,865 Something you go to jail for, I think. 318 00:18:35,865 --> 00:18:38,951 - You think so, huh? - Yes, I think so, huh. 319 00:18:38,951 --> 00:18:42,330 Why am I talking to you? Talking to you is what got me 320 00:18:42,330 --> 00:18:43,497 into this trouble in the first place. 321 00:18:43,497 --> 00:18:45,291 Just drop me off at my house. 322 00:18:45,291 --> 00:18:47,877 I'll tell DiPesto what happened and call the police. 323 00:18:47,877 --> 00:18:51,839 That's all I can do. I mean, I have no choice. 324 00:18:51,839 --> 00:18:54,592 You wouldn't consider letting it wait until the morning, would you? 325 00:18:54,592 --> 00:18:57,762 - What? - Morning. Come on, "morning." 326 00:18:57,762 --> 00:19:00,723 Begins the day, precedes the afternoon, becomes Electra. 327 00:19:00,723 --> 00:19:03,059 No, it cannot wait until tomorrow morning. 328 00:19:04,685 --> 00:19:06,145 Right. 329 00:19:08,189 --> 00:19:11,734 - All right. What does the "right" mean? - Nothing. 330 00:19:11,734 --> 00:19:14,654 Clearly it means something. I wanna know what it meant. 331 00:19:14,654 --> 00:19:16,822 The right was for me. It wasn't for you. 332 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 You said it, I heard it, and I'd like to know what it meant. 333 00:19:19,158 --> 00:19:20,910 - Well, I'm not telling you. - You're not? 334 00:19:20,910 --> 00:19:23,162 - No, I'm not. - It's awful, isn't it? 335 00:19:23,162 --> 00:19:24,455 I'm not telling you. 336 00:19:24,455 --> 00:19:26,499 Whatever that "right" was, 337 00:19:26,499 --> 00:19:28,084 it must be pretty awful. 338 00:19:28,084 --> 00:19:29,335 Drop it, Maddie. 339 00:19:29,335 --> 00:19:31,295 - Fine. Good. - Fine. Good. 340 00:19:31,295 --> 00:19:33,047 - Give me a hint. - Maddie! 341 00:19:33,047 --> 00:19:35,966 I wanna know what it meant! I deserve to know what it meant. 342 00:19:35,966 --> 00:19:38,260 I heard it, and it was about me. 343 00:19:38,260 --> 00:19:40,763 All right, you wanna know what it meant? I'll tell you what it meant. 344 00:19:40,763 --> 00:19:43,140 It meant right, that you are not about to wait till tomorrow morning to tell her 345 00:19:43,140 --> 00:19:45,643 because that would give her a whole evening of pleasure with that baby. 346 00:19:45,643 --> 00:19:48,229 And you are not about to give her a whole evening of pleasure with that baby 347 00:19:48,229 --> 00:19:50,940 because that would make you crazy-- no, strike that-- crazier than you already are. 348 00:19:50,940 --> 00:19:53,109 - That's a lie! - Right. 349 00:19:53,109 --> 00:19:54,944 Stop that! 350 00:19:57,071 --> 00:20:01,075 Why would I begrudge DiPesto a night of pleasure with that baby? 351 00:20:06,455 --> 00:20:08,249 Well, you're wrong. 352 00:20:08,249 --> 00:20:10,501 I'm turning that baby over to the police 353 00:20:10,501 --> 00:20:13,838 because that is the best thing to do for all concerned, and that's that. 354 00:20:23,889 --> 00:20:25,891 Ms. DiPesto? 355 00:20:25,891 --> 00:20:32,898 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 356 00:20:32,898 --> 00:20:36,610 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 357 00:20:43,242 --> 00:20:46,328 I hope you don't mind my plugging it in. 358 00:20:46,328 --> 00:20:48,497 It was getting dark. 359 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 It's a beautiful tree. 360 00:20:53,586 --> 00:20:56,130 You live alone, you don't bother to get a big tree. 361 00:20:57,673 --> 00:20:59,842 Oh, yeah, that's right. You live alone, too. 362 00:21:01,093 --> 00:21:04,096 He's beautiful, isn't he? 363 00:21:08,851 --> 00:21:11,228 Christmas and children. 364 00:21:13,522 --> 00:21:16,358 They make up for a lot of the bad stuff. 365 00:21:17,151 --> 00:21:18,944 They sure do. 366 00:21:20,112 --> 00:21:23,782 - So, what did you find out? - About what? 367 00:21:26,076 --> 00:21:28,621 About his mother and his father. 368 00:21:28,621 --> 00:21:30,247 About where he comes from. 369 00:21:30,247 --> 00:21:32,208 His mother and his father? 370 00:21:32,208 --> 00:21:35,169 I thought about what you said, and you're right. 371 00:21:35,169 --> 00:21:39,131 A little boy should be with his mother and his father on Christmas. 372 00:21:43,385 --> 00:21:46,138 I'm sure going to enjoy him while I have him, though. 373 00:21:46,138 --> 00:21:47,765 Yes. 374 00:21:49,225 --> 00:21:51,352 He is something, isn't he? 375 00:21:53,062 --> 00:21:54,605 Wanna share him with me? 376 00:21:54,605 --> 00:21:57,483 - Share him with you? - Share him with me. 377 00:21:59,527 --> 00:22:01,237 It's Christmastime. 378 00:22:21,048 --> 00:22:23,801 Share him with you, huh? 379 00:22:28,347 --> 00:22:31,850 There's nothing better in the whole world 380 00:22:31,850 --> 00:22:35,271 than spending Christmas Eve 381 00:22:35,271 --> 00:22:38,899 under a tree... 382 00:22:38,899 --> 00:22:41,068 with a baby... 383 00:22:41,068 --> 00:22:42,820 waitin' for Santa Claus. 384 00:22:44,697 --> 00:22:47,032 So, what'd you find out? 385 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 Find out? 386 00:22:51,287 --> 00:22:53,914 Well... 387 00:22:53,914 --> 00:22:56,750 I, uh, didn't find out a thing. 388 00:22:57,793 --> 00:22:59,587 Really? 389 00:23:00,921 --> 00:23:04,633 - That's too bad. - Yeah, isn't it? 390 00:23:09,096 --> 00:23:11,390 Merry Christmas, Miss Hayes. 391 00:23:11,390 --> 00:23:13,934 Merry Christmas, Miss DiPesto. 392 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 What I figured was, after you picked up your clothes, 393 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 we could go by a baby store on the way to the office. 394 00:23:26,196 --> 00:23:28,282 Sounds good to me. 395 00:23:29,158 --> 00:23:32,578 - You know what, Miss Hayes? - What, Miss DiPesto? 396 00:23:32,578 --> 00:23:36,081 There's no one I'd rather have children with than you. 397 00:23:45,591 --> 00:23:48,844 Agnes? I'll just be a minute. 398 00:23:53,474 --> 00:23:56,143 We'll sit down here. Come on, kid. 399 00:24:04,985 --> 00:24:07,738 ♪ Hush, little baby, don't you cry ♪ 400 00:24:07,738 --> 00:24:10,491 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 401 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 ♪ If that mockingbird don't sing ♪ 402 00:24:13,077 --> 00:24:15,954 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 403 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 ♪ If that diamond ring don't shine ♪ 404 00:24:18,874 --> 00:24:20,417 ♪ Mama's gonna buy... ♪ 405 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 What? A valentine? 406 00:24:23,128 --> 00:24:25,506 I didn't mean to frighten you. 407 00:24:26,590 --> 00:24:30,010 Saw you and your friend coming through the lobby with this "bambine" and... 408 00:24:30,010 --> 00:24:33,013 I don't know if you heard, a man died in this building a couple nights ago. 409 00:24:33,013 --> 00:24:35,974 - There's an investigation going on-- - Are you an investigator? 410 00:24:35,974 --> 00:24:38,394 Looking for a mother and her baby. 411 00:24:38,394 --> 00:24:39,895 I know all about it. Do you always 412 00:24:39,895 --> 00:24:42,356 walk into other people's apartments unannounced? 413 00:24:42,356 --> 00:24:44,191 Not always, no. 414 00:24:44,191 --> 00:24:47,778 Gee, no toys, no crib. Where does the little guy bunk? 415 00:24:47,778 --> 00:24:50,280 The baby doesn't live here and neither do I. 416 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 - Now would you please leave? - Is it your baby? 417 00:24:52,491 --> 00:24:54,994 Oh, I don't know why, but I got the feeling it wasn't your baby. 418 00:24:54,994 --> 00:24:58,497 - I think you'd better go. - Would you mind if I asked your friend some questions? 419 00:24:58,497 --> 00:25:01,333 - My friend is in the shower. - Drip-dry suit. 420 00:25:01,333 --> 00:25:03,252 If you don't leave I'll... I'll... 421 00:25:03,252 --> 00:25:07,589 The mind reels. Look, let's understand something. 422 00:25:07,589 --> 00:25:09,925 I'm watching you, and I'm watching that baby, 423 00:25:09,925 --> 00:25:12,845 because where that baby is, the mother is going to be. 424 00:25:12,845 --> 00:25:15,180 And I'm going to find her. 425 00:25:18,642 --> 00:25:21,437 And to all, a good night. 426 00:25:25,983 --> 00:25:28,402 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair ♪ 427 00:25:28,402 --> 00:25:30,988 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair ♪ 428 00:25:30,988 --> 00:25:33,866 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair ♪ 429 00:25:33,866 --> 00:25:37,453 ♪ Send him on his way ♪ 430 00:25:37,453 --> 00:25:38,662 Oh... 431 00:25:38,662 --> 00:25:41,165 No, little baby, I don't mean you. 432 00:25:41,165 --> 00:25:44,293 - You'd better hurry up and get changed. - Is something the matter? 433 00:25:45,044 --> 00:25:47,671 But I don't understand. If there's an investigation, 434 00:25:47,671 --> 00:25:50,507 and he's an investigator, maybe we should give him the baby. 435 00:25:50,507 --> 00:25:52,134 I'm not sure he's an investigator. 436 00:25:52,134 --> 00:25:53,469 I'm not sure what he is. 437 00:25:53,469 --> 00:25:54,970 Wait a second. 438 00:25:54,970 --> 00:25:56,847 You mean his mother is a killer? 439 00:25:56,847 --> 00:25:59,683 - That's what these investigators think. - How awful. 440 00:25:59,683 --> 00:26:02,019 I hope that kind of thing's not hereditary. 441 00:26:02,019 --> 00:26:04,730 Better make sure there's no guns or knives around the office. 442 00:26:04,730 --> 00:26:07,232 Well, look in the back seat of the car! 443 00:26:07,232 --> 00:26:09,610 There you are. I've been tying up the hotline trying to find you. 444 00:26:09,610 --> 00:26:11,487 - Please. - So, didn't turn in the rug rat, huh? 445 00:26:11,487 --> 00:26:13,739 - Change of heart. - Change of everything. 446 00:26:13,739 --> 00:26:16,325 Look, you change a couple diapers, and your whole disposition changes. 447 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 - What are you talking about? Where are you taking me? - My office. 448 00:26:18,577 --> 00:26:21,538 Somebody I want you to meet. Hang on to your suspension of disbelief. 449 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 This one's a pip. Maddie... 450 00:26:23,540 --> 00:26:26,460 I'd like you to meet... Mary. 451 00:26:27,628 --> 00:26:29,296 - Hello. - Hello. 452 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 Forgive the way I look, but I haven't been able 453 00:26:30,964 --> 00:26:33,634 to change or bath or anything for several days. 454 00:26:33,634 --> 00:26:36,136 I've been on the run with no place to stay. 455 00:26:36,136 --> 00:26:37,679 I've been trying to find a hotel room, 456 00:26:37,679 --> 00:26:40,224 but it's Christmas, and... 457 00:26:40,224 --> 00:26:43,102 well, there are no rooms in any of the inns. 458 00:26:44,728 --> 00:26:48,065 - You hear that? No room at the inns. - So? 459 00:26:48,065 --> 00:26:51,110 So? A woman named Mary, a baby, three kings? 460 00:26:51,110 --> 00:26:53,070 - Confidentially, I'm worried. - About what? 461 00:26:53,070 --> 00:26:55,114 - Maddie, I think we're trapped in an allegory. - A what? 462 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 I'm telling you, we got everything in this story except a camel. 463 00:26:56,949 --> 00:27:00,494 - Anybody care for a smoke? - That's it. 464 00:27:00,494 --> 00:27:03,080 What is it we can do for you? 465 00:27:03,080 --> 00:27:05,749 I'm looking for a woman named DiPesto. 466 00:27:05,749 --> 00:27:08,669 I left something with her, and I need to pick it up now. 467 00:27:08,669 --> 00:27:11,713 - Can I-- - See you outside? Sure. 468 00:27:11,713 --> 00:27:13,423 My manger's your manger. 469 00:27:15,467 --> 00:27:17,678 - Do you know what "something" is? - Something? 470 00:27:17,678 --> 00:27:19,972 Something! Something she left with DiPesto. Do you know what that is? 471 00:27:19,972 --> 00:27:22,182 - I can guess. - Well, I'm not giving that baby to a woman 472 00:27:22,182 --> 00:27:24,309 - suspected of murder. - Suspected, Maddie, suspected. 473 00:27:24,309 --> 00:27:26,103 - Doesn't that word mean anything? - My mind is made up. 474 00:27:26,103 --> 00:27:28,230 - You owe her the courtesy-- - I don't owe her anything! 475 00:27:28,230 --> 00:27:29,648 - What are you doing? - I'm doing what I... 476 00:27:29,648 --> 00:27:30,816 ...should have done all along! 477 00:27:30,816 --> 00:27:32,317 What I wanted to do originally. 478 00:27:32,317 --> 00:27:33,944 What I should have done last night. 479 00:27:33,944 --> 00:27:35,779 - Stop that, David! - Stop that, David! 480 00:27:35,779 --> 00:27:37,447 - I'm calling the police, David! -"The police, David!" 481 00:27:38,991 --> 00:27:41,577 - Hello, police? - Hello, police? 482 00:27:41,577 --> 00:27:44,246 - I hate you! - You love me. 483 00:27:50,544 --> 00:27:52,588 The something you left with Ms. DiPesto? 484 00:27:52,588 --> 00:27:54,131 You know all about it, don't you? 485 00:27:54,131 --> 00:27:55,674 Well, yes. 486 00:27:55,674 --> 00:27:57,759 It wasn't easy for me to do. 487 00:27:57,759 --> 00:28:00,554 - Murder never is. - Excuse me? 488 00:28:00,554 --> 00:28:03,223 - Murder. I said, murder never is. - Murder? 489 00:28:03,223 --> 00:28:05,559 - Murder. - I wasn't talking about murder! 490 00:28:05,559 --> 00:28:07,185 - She wasn't talking about murder. - You weren't? 491 00:28:07,185 --> 00:28:08,562 Then what were you talking about? 492 00:28:08,562 --> 00:28:10,480 Leaving Andrew with Ms. DiPesto. 493 00:28:10,480 --> 00:28:11,857 - Andrew? - Andrew. 494 00:28:11,857 --> 00:28:14,860 - Andrew! - Andrew? My God. 495 00:28:14,860 --> 00:28:17,779 - Is something the matter? - No, just me. 496 00:28:17,779 --> 00:28:21,199 Then you're saying your husband really did get drunk and fall off that balcony? 497 00:28:21,199 --> 00:28:24,036 My husband was thrown over that balcony... 498 00:28:24,036 --> 00:28:25,704 by a man. 499 00:28:25,704 --> 00:28:28,624 A man that my husband testified against. 500 00:28:30,083 --> 00:28:32,085 He didn't know I was there. 501 00:28:32,085 --> 00:28:34,296 You saw the whole thing? 502 00:28:44,723 --> 00:28:48,477 So I ran... but Andrew started crying. 503 00:28:48,477 --> 00:28:50,270 This apartment door was open. 504 00:28:50,270 --> 00:28:52,564 I knew I couldn't stay there... 505 00:28:52,564 --> 00:28:56,360 but I'd seen the lady who lived there around the building. 506 00:28:56,360 --> 00:28:59,196 She seemed sweet, kind. 507 00:28:59,196 --> 00:29:00,906 She is. 508 00:29:00,906 --> 00:29:04,952 I'd never been without my son before. 509 00:29:04,952 --> 00:29:09,706 I spent that whole night worrying about him, thinking about him. 510 00:29:09,706 --> 00:29:12,834 I knew this DiPesto woman worked for you. 511 00:29:12,834 --> 00:29:15,420 I spent the night in your hall last night. 512 00:29:15,420 --> 00:29:18,757 I was waiting at the door when this man came in this morning. 513 00:29:20,300 --> 00:29:22,928 Is there any way I can see this Ms. DiPesto 514 00:29:22,928 --> 00:29:26,223 and make sure that my son's all right? 515 00:29:26,223 --> 00:29:28,225 David. 516 00:29:28,225 --> 00:29:30,894 Sounds like the call of the hall. 517 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Andrew, huh? 518 00:29:40,237 --> 00:29:42,197 That poor woman. 519 00:29:42,197 --> 00:29:45,659 - You mean the "murderer"? - So, what do we do now? 520 00:29:46,535 --> 00:29:49,663 Here's a thought. What if we call the police? 521 00:29:49,663 --> 00:29:51,665 Not to arrest her. To protect her. 522 00:29:51,665 --> 00:29:54,418 - And Andrew. - And Andrew. 523 00:29:55,502 --> 00:29:59,631 Boy, I'm not looking forward to this. 524 00:29:59,631 --> 00:30:03,802 - You want some company? - Yes! No. 525 00:30:03,802 --> 00:30:06,138 But thank you. 526 00:30:17,983 --> 00:30:20,694 Okay, so now the priest, the rabbi, and the minister 527 00:30:20,694 --> 00:30:22,571 are all playing golf, right? 528 00:30:22,571 --> 00:30:24,823 Hang on a second, Mary. 529 00:30:26,158 --> 00:30:27,909 - Madelyn? - David, he's gone. 530 00:30:27,909 --> 00:30:31,621 - Gone? - Andrew and DiPesto, they've vanished! 531 00:30:31,621 --> 00:30:34,499 Mary, later on the joke, babe. 532 00:30:38,587 --> 00:30:40,881 Ms. DiPesto? 533 00:30:43,133 --> 00:30:45,844 Ms. DiPesto? Ms. DiPesto? 534 00:30:54,978 --> 00:30:58,023 "Get us some lettuce. Grab us some steak. 535 00:30:58,023 --> 00:31:01,193 Remember the cheese, please, and a box of Frosted Flakes." 536 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 - She's not here. She's not anywhere. - You're wrong, Maddie. 537 00:31:03,779 --> 00:31:07,074 - She's definitely somewhere. - This is terrible. This is awful. 538 00:31:07,074 --> 00:31:08,825 Shoot straight from the hip, Maddie. How do you feel about this? 539 00:31:08,825 --> 00:31:11,203 You know what we're gonna have to do, don't you? 540 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 Wrap this up in about 12 minutes, there's another show coming on the air? 541 00:31:13,205 --> 00:31:15,707 - No! We call the police! - We have to call the police! 542 00:31:15,707 --> 00:31:18,460 That's right, the police. We have to get them involved. Tell them what happened. 543 00:31:18,460 --> 00:31:20,212 - You think so, huh? - Absolutely. 544 00:31:20,212 --> 00:31:22,089 - Let's not and say we did. - David. 545 00:31:22,089 --> 00:31:23,840 Maddie! You're gonna call the police department 546 00:31:23,840 --> 00:31:25,967 and tell them we found the child that has no mother, 547 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 went looking for the mother, found the mother, lost the child. 548 00:31:28,303 --> 00:31:30,639 As long as I got you on the phone, I seem to have misplaced my secretary. 549 00:31:30,639 --> 00:31:33,809 Oh, and by the way, did I happen to mention I'm a private detective? 550 00:31:33,809 --> 00:31:35,977 - Something like that, yeah. - Let's keep looking. 551 00:31:35,977 --> 00:31:38,146 - Let's keep looking? - You took the words right out of my mouth. 552 00:31:38,146 --> 00:31:40,774 Incredible! My tongue never felt a thing. 553 00:31:45,779 --> 00:31:47,280 It's gonna be dark in an hour. 554 00:31:47,280 --> 00:31:49,199 It's gonna be Christmas Eve in an hour. 555 00:31:49,199 --> 00:31:52,035 My goodness, I completely... 556 00:31:55,872 --> 00:31:58,166 With everything that's been happening, I haven't had a chance-- 557 00:31:58,166 --> 00:32:00,836 It's okay. I didn't have a chance to get you anything either. 558 00:32:03,380 --> 00:32:07,717 - Some Christmas, huh? - Yeah. 559 00:32:07,717 --> 00:32:09,219 I wish we were in Bethlehem. 560 00:32:09,219 --> 00:32:11,930 Really? Bethlehem nice this time of year? 561 00:32:11,930 --> 00:32:15,183 No, I mean, I'd know how to find DiPesto and the baby if we were in Bethlehem. 562 00:32:15,183 --> 00:32:17,936 - Really? - Sure, things were much simpler back then. 563 00:32:17,936 --> 00:32:19,813 - No kidding. - No kidding. 564 00:32:19,813 --> 00:32:22,607 I mean, if there was a baby and you wanted to find him, 565 00:32:22,607 --> 00:32:24,818 the big guy would put a star in the sky. 566 00:32:24,818 --> 00:32:26,736 - A star in the sky? - Sure, don't you remember 567 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 when the three wise men were trying to find baby Jesus? 568 00:32:29,489 --> 00:32:32,284 - They looked for a star in the sky to guide 'em. - A star in the sky! 569 00:32:32,284 --> 00:32:34,494 - Star in the sky. Led them right to him. - David! 570 00:32:34,494 --> 00:32:37,164 I think I know where DiPesto and the baby are. 571 00:32:37,164 --> 00:32:39,207 - You do? - David, would you do something for me? 572 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 Whoa, wait a minute, you said you knew where they were. 573 00:32:40,917 --> 00:32:42,836 Well, like you said: 574 00:32:42,836 --> 00:32:45,338 "A star in the sky will guide us right to them." 575 00:33:04,900 --> 00:33:06,735 Hello, Ms. DiPesto. 576 00:33:10,071 --> 00:33:11,740 Hello, Ms. Hayes. 577 00:33:12,949 --> 00:33:16,620 Took me a while to figure out where you were and what you were doing. 578 00:33:16,620 --> 00:33:18,997 - Ms. Hayes? - Spending Christmas Eve 579 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 under a tree with a baby. 580 00:33:21,166 --> 00:33:23,418 - Ms. Hayes... - Waiting for Santa Claus. 581 00:33:23,418 --> 00:33:26,004 - Oh, Ms. Hayes... - I really do know how you feel. 582 00:33:26,004 --> 00:33:29,424 Christmases and children. They make up for a lot of the bad stuff. 583 00:33:29,424 --> 00:33:32,135 - Oh, Ms. Hayes... - But this baby is not ours. 584 00:33:32,135 --> 00:33:34,554 - But, Ms. Hayes-- - I'm sorry, Agnes, 585 00:33:34,554 --> 00:33:37,349 but his mother's waiting back at the office. 586 00:33:37,349 --> 00:33:40,769 Terrific. Why don't you give her a call and ask her to come over? 587 00:33:44,439 --> 00:33:47,567 - He followed me here. - Well, great. I'd hate to think of him 588 00:33:47,567 --> 00:33:49,694 in this cold and lonely house by himself. 589 00:33:49,694 --> 00:33:51,529 About that phone call? 590 00:33:51,529 --> 00:33:54,241 The baby and my friend are waiting for Santa Claus. 591 00:33:54,241 --> 00:33:56,952 Call me cynical, but I'll bet they're in for a long wait. 592 00:33:56,952 --> 00:33:59,496 Ho ho ho! - Huh? 593 00:33:59,496 --> 00:34:02,540 - Ho ho ho! - Oh... 594 00:34:04,084 --> 00:34:06,086 Ho ho-- whoa! 595 00:34:07,837 --> 00:34:10,840 Ah, boy. Am I glad Christmas only comes once a year. 596 00:34:10,840 --> 00:34:12,676 What the hell? 597 00:34:15,303 --> 00:34:17,305 Whoa. 598 00:34:17,305 --> 00:34:18,932 I want you to know, 599 00:34:18,932 --> 00:34:22,269 there is no one else I would do this for. 600 00:34:22,269 --> 00:34:24,729 That is the last time 601 00:34:24,729 --> 00:34:28,525 I jam myself into a tight hole with clothes on. 602 00:34:30,402 --> 00:34:33,738 Now, this is no way to impress Santy Claus. 603 00:34:33,738 --> 00:34:36,074 - Who is this guy? - 50 bucks for this costume, 604 00:34:36,074 --> 00:34:38,827 - and he wants to know who I am. - Shut up! 605 00:34:41,788 --> 00:34:44,708 You keep an eye on these people while she and I find a phone. 606 00:34:44,708 --> 00:34:46,251 Uhh! 607 00:34:52,757 --> 00:34:55,677 - Oof! - David! Do something. 608 00:34:56,886 --> 00:34:58,096 Ohh! - Prepare to attack. 609 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 You're in range. 610 00:35:17,365 --> 00:35:19,993 Uhh! 611 00:35:22,495 --> 00:35:24,080 Good shot. 612 00:35:24,080 --> 00:35:26,333 Okay, which one of you wants to go first? 613 00:35:27,751 --> 00:35:29,169 You miss her already? 614 00:35:30,295 --> 00:35:32,881 And a-one and a-two and a-- 615 00:35:34,632 --> 00:35:35,884 Uhh! 616 00:35:39,471 --> 00:35:41,389 Enough games. 617 00:35:42,766 --> 00:35:44,100 Ah... Ohh... 618 00:35:44,100 --> 00:35:45,226 The jig is up. 619 00:35:46,853 --> 00:35:48,188 - Drop it! - Drop it! 620 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Drop it. 621 00:35:52,150 --> 00:35:54,694 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 622 00:35:54,694 --> 00:35:58,740 ♪ And a Happy New Year ♪ 623 00:35:58,740 --> 00:36:01,326 I'd recognize those crowns anywhere! 624 00:36:01,326 --> 00:36:04,204 - Three Kings. - Wow! 625 00:36:05,080 --> 00:36:06,456 Uhh! 626 00:36:07,248 --> 00:36:09,125 Take a load off. 627 00:36:15,799 --> 00:36:18,385 - I just had a thought. - There's a first. 628 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 No, think about it for a minute. 629 00:36:20,387 --> 00:36:22,222 Santa's Hotline... 630 00:36:22,222 --> 00:36:24,516 Mary and Joseph's story... 631 00:36:24,516 --> 00:36:26,976 the way the office is decorated. 632 00:36:26,976 --> 00:36:29,145 You think this could be the Christmas episode? 633 00:36:29,145 --> 00:36:32,565 - You know, it just might be. - Nah. 634 00:36:32,565 --> 00:36:35,402 Couldn't be the Christmas episode. There's no snow. 635 00:36:42,826 --> 00:36:43,993 Oh... 636 00:36:44,953 --> 00:36:48,164 ♪ The first Noel ♪ 637 00:36:48,164 --> 00:36:51,167 ♪ The angel did say ♪ 638 00:36:51,167 --> 00:36:54,712 ♪ Was to certain poor shepherds ♪ 639 00:36:54,712 --> 00:36:57,757 ♪ In fields as they lay ♪ 640 00:36:57,757 --> 00:37:01,094 ♪ In fields where they ♪ 641 00:37:01,094 --> 00:37:04,305 ♪ Lay keeping their sheep ♪ 642 00:37:04,305 --> 00:37:07,517 ♪ On a cold winter's night ♪ 643 00:37:07,517 --> 00:37:10,812 ♪ That was so deep ♪ 644 00:37:10,812 --> 00:37:17,861 ♪ Noel, Noel, Noel, Noel ♪ 645 00:37:17,861 --> 00:37:20,613 ♪ Born is the King ♪ 646 00:37:20,613 --> 00:37:23,992 ♪ Of Israel ♪ 647 00:37:23,992 --> 00:37:27,203 ♪ They looked up ♪ 648 00:37:27,203 --> 00:37:30,290 ♪ And saw a star ♪ 649 00:37:30,290 --> 00:37:33,585 ♪ Shining in the east ♪ 650 00:37:33,585 --> 00:37:36,713 ♪ Beyond them far ♪ 651 00:37:36,713 --> 00:37:40,133 ♪ And to the earth ♪ 652 00:37:40,133 --> 00:37:43,136 ♪ It gave great light ♪ 653 00:37:43,136 --> 00:37:46,473 ♪ And so it continued ♪ 654 00:37:46,473 --> 00:37:49,809 ♪ Both day and night ♪ 655 00:37:49,809 --> 00:37:56,858 ♪ Noel, Noel, Noel, Noel ♪ 656 00:37:56,858 --> 00:38:02,906 ♪ Born is the King of Israel ♪ 657 00:38:02,906 --> 00:38:06,242 ♪ This star drew nigh ♪ 658 00:38:06,242 --> 00:38:09,370 ♪ To the northwest ♪ 659 00:38:09,370 --> 00:38:12,624 ♪ O'er Bethlehem ♪ 660 00:38:12,624 --> 00:38:15,877 ♪ It took its rest ♪ 661 00:38:15,877 --> 00:38:19,255 ♪ And there it did ♪ 662 00:38:19,255 --> 00:38:22,383 ♪ Both stop and stay ♪ 663 00:38:22,383 --> 00:38:25,595 ♪ Right over the place ♪ 664 00:38:25,595 --> 00:38:28,890 ♪ Where Jesus lay ♪ 665 00:38:28,890 --> 00:38:35,939 ♪ Noel, Noel, Noel, Noel ♪ 666 00:38:35,939 --> 00:38:41,820 ♪ Born is the King of Israel ♪ 667 00:38:41,820 --> 00:38:45,406 ♪ Then entered in there ♪ 668 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 ♪ Wise men three ♪ 669 00:38:48,451 --> 00:38:51,621 ♪ Fell reverently ♪ 670 00:38:51,621 --> 00:38:54,999 ♪ Upon their knee ♪ 671 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 ♪ And offered there ♪ 672 00:38:58,419 --> 00:39:01,339 ♪ In his presence ♪ 673 00:39:01,339 --> 00:39:04,676 ♪ Their gold and myrrh ♪ 674 00:39:04,676 --> 00:39:07,929 ♪ And frankincense ♪ 675 00:39:07,929 --> 00:39:14,936 ♪ Noel, Noel, Noel, Noel ♪ 676 00:39:14,936 --> 00:39:18,314 ♪ Born is the King ♪ 677 00:39:18,314 --> 00:39:24,946 ♪ Of Israel ♪ 678 00:39:25,947 --> 00:39:28,157 - Merry Christmas. - Merry Christmas, everybody! 679 00:39:28,157 --> 00:39:30,827 Merry Christmas! 680 00:39:58,062 --> 00:40:02,650 ♪ Some walk by night ♪ 681 00:40:02,650 --> 00:40:07,488 ♪ Some fly by day ♪ 682 00:40:07,488 --> 00:40:11,492 ♪ Nothing could change you ♪ 683 00:40:11,492 --> 00:40:17,206 ♪ Set and sure of the way ♪ 684 00:40:17,206 --> 00:40:21,753 ♪ There is the sun and moon ♪ 685 00:40:21,753 --> 00:40:26,299 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 686 00:40:26,299 --> 00:40:31,095 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 687 00:40:31,095 --> 00:40:35,892 ♪ Sharing one space ♪ 688 00:40:35,892 --> 00:40:40,355 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 689 00:40:40,355 --> 00:40:45,193 ♪ We'll fly by day ♪ 690 00:40:45,193 --> 00:40:49,364 ♪ Moonlighting strangers ♪ 691 00:40:49,364 --> 00:40:54,577 ♪ Who just met on the way ♪ 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.