Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,464
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:05,464 --> 00:00:10,302
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:10,302 --> 00:00:14,306
♪ Nothing could change you ♪
4
00:00:14,306 --> 00:00:19,937
♪ Set and sure
of the way ♪
5
00:00:19,937 --> 00:00:24,775
♪ There is
the sun and moon ♪
6
00:00:24,775 --> 00:00:29,196
♪ They sing
their own sweet tune ♪
7
00:00:29,196 --> 00:00:33,951
♪ Watch them when dawn is due ♪
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,789
♪ Sharing one space ♪
9
00:00:38,789 --> 00:00:43,293
♪ We'll walk by night, babe ♪
10
00:00:43,293 --> 00:00:48,006
♪ We'll fly by day ♪
11
00:00:48,006 --> 00:00:52,261
♪ Moonlighting strangers ♪
12
00:00:52,261 --> 00:00:56,473
♪ Who just met on the way ♪
13
00:02:00,579 --> 00:02:02,497
Joseph.
14
00:02:02,497 --> 00:02:05,625
Joseph, I hear something
out in the living room.
15
00:02:05,625 --> 00:02:07,753
It's nothing.
16
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
Joseph.
17
00:02:16,470 --> 00:02:17,971
Wait here.
18
00:02:38,283 --> 00:02:39,910
Joseph.
19
00:02:39,910 --> 00:02:42,037
This is it?
20
00:02:42,037 --> 00:02:44,873
This is the best
that the Witness Protection
Program could do?
21
00:02:44,873 --> 00:02:47,584
An apartment?
A tiny apartment?
22
00:02:47,584 --> 00:02:50,712
Hell, my cell was bigger
than this place.
23
00:02:50,712 --> 00:02:52,589
Hey, Leonard.
24
00:02:55,384 --> 00:02:58,345
I... I didn't
wanna testify.
25
00:03:01,139 --> 00:03:02,974
You cut a stupid deal, Joseph.
26
00:03:02,974 --> 00:03:04,476
You thought I wouldn't
find you?
27
00:03:04,476 --> 00:03:06,144
You thought I'd just
rot in jail
28
00:03:06,144 --> 00:03:07,813
and never come
look for you?
29
00:03:07,813 --> 00:03:10,649
You have to believe me.
I had no choice.
30
00:03:10,649 --> 00:03:12,609
I do believe you.
31
00:03:12,609 --> 00:03:15,112
I bet you feel
just awful about it.
32
00:03:17,197 --> 00:03:19,950
Sending your best friend
and partner to jail.
33
00:03:19,950 --> 00:03:24,079
I bet the memory of that has
been haunting you for years.
34
00:03:24,079 --> 00:03:27,958
I know it's helped me
come to grips with the reality
of your suicide.
35
00:03:27,958 --> 00:03:29,209
Suicide?
36
00:03:32,170 --> 00:03:33,797
That's the way I heard it.
37
00:03:33,797 --> 00:03:37,050
Got stinking drunk
three days before Christmas
38
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
and fell over his balcony!
39
00:03:46,768 --> 00:03:48,937
Three years, Joseph.
40
00:03:48,937 --> 00:03:54,234
Three years I've been
waiting to catch up with you.
Three years!
41
00:04:01,032 --> 00:04:05,412
Hey, I think I hear
Santa Claus outside.
42
00:04:05,412 --> 00:04:07,747
You wanna go on the balcony
and take a look?
43
00:04:07,747 --> 00:04:09,583
No!
44
00:04:09,583 --> 00:04:12,669
No... No. No! No.
45
00:04:26,183 --> 00:04:28,226
Married?
Got a kid?
46
00:04:30,187 --> 00:04:31,813
Where are they?
47
00:04:31,813 --> 00:04:33,857
Toss this thrash.
I'll be back.
48
00:04:51,333 --> 00:04:53,710
Please don't cry.
49
00:04:56,796 --> 00:04:58,882
Season's greetings!
50
00:04:58,882 --> 00:05:01,968
♪ You better watch out,
you better not cry ♪
51
00:05:01,968 --> 00:05:05,430
♪ You better not pout,
I'm telling you why ♪
52
00:05:05,430 --> 00:05:08,433
♪ Santa Claus is
coming to town ♪
53
00:05:08,433 --> 00:05:10,936
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
54
00:05:10,936 --> 00:05:16,983
♪ Santa Claus is coming
to town ♪
55
00:05:16,983 --> 00:05:20,070
♪ He's making a list,
he's checking it twice ♪
56
00:05:20,070 --> 00:05:23,782
♪ He's gonna find out who's
naughty or nice ♪
57
00:05:23,782 --> 00:05:26,910
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
58
00:05:26,910 --> 00:05:29,412
♪ Santa Claus is
coming to town ♪
59
00:05:29,412 --> 00:05:35,126
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
60
00:05:35,126 --> 00:05:38,213
♪ He sees you
when you're sleeping ♪
61
00:05:38,213 --> 00:05:41,341
♪ He knows when
you're awake ♪
62
00:05:41,341 --> 00:05:44,553
♪ He knows when you've
been bad or good ♪
63
00:05:44,553 --> 00:05:47,305
♪ So be good
for goodness sake ♪
64
00:05:47,305 --> 00:05:49,891
♪ Oh, you better watch out ♪
65
00:05:54,521 --> 00:05:57,816
♪ Santa Claus
is comin' to town ♪
66
00:05:57,816 --> 00:06:01,111
♪ Santa Claus is comin'
to town, Santa... ♪
67
00:06:07,284 --> 00:06:08,535
Sorry.
68
00:06:18,086 --> 00:06:21,548
♪ Santa Claus
is comin' to town ♪
69
00:06:21,548 --> 00:06:23,842
♪ Santa Claus is
comin' to town ♪
70
00:06:23,842 --> 00:06:26,553
♪ Santa Claus is com... ♪
71
00:06:59,252 --> 00:07:00,629
Wow.
72
00:07:13,433 --> 00:07:16,728
I don't need it.
Oh, forget it.
73
00:07:18,188 --> 00:07:20,148
This is a legit thing.
Come on.
74
00:07:21,524 --> 00:07:23,318
Santa's Hotline,
North Pole.
75
00:07:23,318 --> 00:07:26,029
Well, hello, little girl.
What do you like?
76
00:07:26,029 --> 00:07:29,783
Santa's Hotline.
Can I help you?
77
00:07:31,868 --> 00:07:33,662
A train set, sure.
78
00:07:33,662 --> 00:07:35,372
Santa's Hotline,
North Pole, hello.
79
00:07:39,125 --> 00:07:43,088
North Pole, Santa speaking.
Ho ho ho.
80
00:07:43,088 --> 00:07:46,341
Sure I'm sure this is
Santa Claus. Who's this?
81
00:07:46,341 --> 00:07:49,719
Ingrid... And how old
are you, Ingrid?
82
00:07:49,719 --> 00:07:52,764
Twenty-three, really?
83
00:07:52,764 --> 00:07:56,059
So tell me, Ingrid.
You been good?
84
00:07:56,059 --> 00:07:58,311
You been good a lot?
85
00:07:58,311 --> 00:08:00,689
You ever been great, Ingrid?
86
00:08:00,689 --> 00:08:03,566
Would you like to be?
87
00:08:03,566 --> 00:08:07,112
Are you kidding?
Why do you think Santa's
always so jolly?
88
00:08:07,112 --> 00:08:09,948
Ooh, Ingrid, gotta go.
Head elf just walked in,
and she doesn't look happy.
89
00:08:09,948 --> 00:08:13,284
You got it.
Three days from tonight.
I'll be the one in red. Morning.
90
00:08:13,284 --> 00:08:17,497
- You got that right.
- Ooh. Shot in the dark.
You're not happy.
91
00:08:17,497 --> 00:08:21,084
- Would you tell me
what is going on?
- Going on?
92
00:08:21,084 --> 00:08:24,045
Going on in our outer office.
Going on in your inner office.
93
00:08:24,045 --> 00:08:25,797
The phone is ringing
off the hook, and people
94
00:08:25,797 --> 00:08:28,425
are answering "North Pole"--
why are they doing that?
95
00:08:28,425 --> 00:08:31,469
Because if they answered them
any other way, nobody'd believe
Santy Claus lived here.
96
00:08:31,469 --> 00:08:33,263
- I see.
- You do?
97
00:08:33,263 --> 00:08:34,597
No, I don't,
I just wanted to say that
98
00:08:34,597 --> 00:08:36,307
to see how it would feel.
99
00:08:36,307 --> 00:08:38,017
It doesn't feel any different.
100
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
Excuse me.
101
00:08:39,477 --> 00:08:42,856
North Pole, Santa speaking.
Ho ho ho.
102
00:08:42,856 --> 00:08:45,358
- No problem. He wants
to speak to you.
- To me?
103
00:08:47,652 --> 00:08:49,028
Hello?
104
00:08:50,196 --> 00:08:52,907
No, this is
not Mrs. Claus!
105
00:08:52,907 --> 00:08:54,743
What are you doing?
Hello? Are you still there?
106
00:08:54,743 --> 00:08:56,453
She didn't mean it.
107
00:08:58,204 --> 00:09:00,290
Well, I hope you're happy.
108
00:09:00,290 --> 00:09:02,959
David, would you please
tell me what is going on?
109
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
- Santa's Hotline.
- Santa's what line?
110
00:09:04,961 --> 00:09:07,130
Santa's Hotline!
111
00:09:07,130 --> 00:09:09,424
Maddie, look out there.
What do you see?
112
00:09:09,424 --> 00:09:11,843
You ever notice you answer all
my questions with a question?
113
00:09:11,843 --> 00:09:13,595
I do?
114
00:09:13,595 --> 00:09:15,555
I see a world
starving for hope.
115
00:09:15,555 --> 00:09:18,725
A world starving for fantasy.
A world starving for joy.
116
00:09:18,725 --> 00:09:21,102
- How about you?
- I'm fine, I ate
before I came in.
117
00:09:21,102 --> 00:09:23,438
I don't know if you noticed it,
but you just did it again.
118
00:09:23,438 --> 00:09:26,191
- What's that?
- Answered a question
with a question!
119
00:09:26,191 --> 00:09:28,318
I did?
120
00:09:28,318 --> 00:09:30,195
- Where was I?
- Everyone was starving.
121
00:09:30,195 --> 00:09:32,989
Ah, yes. Now, I don't know
if you believe this about me,
122
00:09:32,989 --> 00:09:35,283
but I take all this pain
and suffering very personally.
123
00:09:35,283 --> 00:09:37,410
- I'll bet you do.
- Many's the night
I sat up thinking.
124
00:09:37,410 --> 00:09:39,788
- Imagine sitting and thinking.
- And then last night, it hit me.
125
00:09:39,788 --> 00:09:42,499
- Left a bruise, I hope.
- Who is the one beacon of hope,
126
00:09:42,499 --> 00:09:45,084
of fantasy, of joy still left
out there in the world?
127
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
- Steven Spielberg?
- Santy Claus!
128
00:09:48,671 --> 00:09:51,049
- Oh, yeah?
- But all is not well
at the North Pole.
129
00:09:51,049 --> 00:09:52,842
- No, huh?
- No, Maddie, you see,
130
00:09:52,842 --> 00:09:54,552
we're living in an age
of state-of-the-art technology.
131
00:09:54,552 --> 00:09:56,387
Global travel,
split-second communications.
132
00:09:56,387 --> 00:09:58,098
- Is that bad?
- It is if you're Kris Kringle.
133
00:09:58,098 --> 00:09:59,599
- Do tell.
- All right, I will.
134
00:09:59,599 --> 00:10:01,810
- You're a child.
- Watch it.
135
00:10:01,810 --> 00:10:04,062
You wanna tell Santa Claus
what to bring you for Christmas.
What do you do?
136
00:10:04,062 --> 00:10:06,147
- Write a letter.
- Ha! I can see you haven't
been around a lot of kids.
137
00:10:06,147 --> 00:10:08,191
- Nobody writes anymore.
- They don't?
138
00:10:08,191 --> 00:10:10,360
Hell no. They're too busy
studying for SATs,
139
00:10:10,360 --> 00:10:12,779
applying for credit cards,
going through detox.
140
00:10:12,779 --> 00:10:15,698
- The joys of childhood.
- And that's where Santa's
Hotline comes in.
141
00:10:15,698 --> 00:10:17,784
By simply dialing
our convenient 900 number,
142
00:10:17,784 --> 00:10:20,411
children from
all over the free world
can converse directly
143
00:10:20,411 --> 00:10:22,747
and in total privacy with
Old Saint Nick, or one of his
personally-appointed helpers,
144
00:10:22,747 --> 00:10:24,749
all for the low, low price
of $1.75 a minute,
145
00:10:24,749 --> 00:10:26,501
plus the cost
of the toll call!
146
00:10:26,501 --> 00:10:28,419
Prices may vary outside
the continental United States.
147
00:10:28,419 --> 00:10:30,004
- You like?
- I hate!
148
00:10:30,004 --> 00:10:31,714
You wanna take a second
and think about it?
149
00:10:31,714 --> 00:10:33,174
Just when I think you've
sunk as low as you can go,
150
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
you find a basement door.
151
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
Check me here, but you
seem a trifle disturbed.
152
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
You have the morals of a rabbit,
the character of a slug,
153
00:10:38,471 --> 00:10:40,223
- the brain of a platypus.
- You're making me--
154
00:10:40,223 --> 00:10:42,475
How can a man try to make
a profit out of Christmas?
155
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
It's easy! You call the phone
company and place an ad.
156
00:10:44,602 --> 00:10:47,105
- Had the whole thing cranked
in about an hour and a half.
- Ooh!
157
00:10:47,105 --> 00:10:49,607
I just wanna scrape you
off the bottom of my shoe.
158
00:10:51,067 --> 00:10:54,988
Hey, wait a minute.
You're not fooling me.
I know what that means.
159
00:10:59,158 --> 00:11:01,327
Did you hear a baby?
160
00:11:02,829 --> 00:11:04,914
Did you hear a baby?
161
00:11:07,417 --> 00:11:09,335
Where did it sound
like it came from to you?
162
00:11:09,335 --> 00:11:12,255
I'm not sure. Where did it
sound like it came from to you?
163
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
Santa's, uh, Hotline, ho-ho-ho.
We're here to listen, so-so-so.
164
00:11:23,349 --> 00:11:25,560
Tell me what you want.
Tell me what you'd like.
165
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
A new baby doll
or a shiny new bike?
166
00:11:27,270 --> 00:11:29,939
Just tell me what it is.
I'll tell you-know-who.
167
00:11:29,939 --> 00:11:32,400
And if you've been good,
he'll bring it to you.
168
00:11:37,155 --> 00:11:40,700
What baby?
I don't hear a baby.
169
00:11:43,786 --> 00:11:45,622
Thanks, kid!
170
00:11:45,622 --> 00:11:49,417
Just for that, you're not gonna
get anything this year!
171
00:11:56,716 --> 00:11:59,928
I think I need
to talk to someone
about a maternity leave.
172
00:12:04,974 --> 00:12:06,559
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
173
00:12:06,559 --> 00:12:08,645
♪ Jingle all the way ♪
174
00:12:08,645 --> 00:12:10,438
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
175
00:12:10,438 --> 00:12:13,316
So you just walked in
and there he was?
176
00:12:13,316 --> 00:12:16,945
Yeah, right on top
of the delicates
and fine fabrics.
177
00:12:16,945 --> 00:12:20,323
- Well, it's clear
what we have to do.
- Why? Do you smell something?
178
00:12:20,323 --> 00:12:23,368
- No. I mean, we have
to call the police.
- Why? What's the kid done?
179
00:12:23,368 --> 00:12:26,329
- Police?
- Ms. DiPesto, that baby
belongs to someone,
180
00:12:26,329 --> 00:12:29,332
and someone is probably
worried sick about where he is.
181
00:12:29,332 --> 00:12:32,961
Oh... yeah.
182
00:12:32,961 --> 00:12:36,130
Right.
But on the other hand,
183
00:12:36,130 --> 00:12:39,968
it may just be that whoever
left this baby knew exactly
what they were doing...
184
00:12:39,968 --> 00:12:42,136
and exactly who they were
leaving it with.
185
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Thanks, Mr. Addison.
186
00:12:45,431 --> 00:12:48,226
May I speak to you
outside, please?
187
00:12:51,479 --> 00:12:54,524
Santa's Hotline. Hello?
188
00:12:54,524 --> 00:12:56,484
- What are you doing?
- I don't know, "Marty,"
what do you wanna do?
189
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
I mean about her--
encouraging her.
190
00:12:58,319 --> 00:13:00,613
She has no business keeping
that baby, and you know it.
191
00:13:00,613 --> 00:13:02,448
- I don't know it.
I don't know anything.
- Will you put that in writing?
192
00:13:02,448 --> 00:13:05,034
I do know this:
you call the police,
you know what'll happen?
193
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
- Sure, they return that
baby to its rightful mother.
- If there is a rightful mother.
194
00:13:07,203 --> 00:13:09,664
If the rightful mother
isn't 14 and just
abandoned it somewhere.
195
00:13:09,664 --> 00:13:11,207
If the rightful mother
can even be found,
196
00:13:11,207 --> 00:13:12,625
or if the rightful mother
is even interested--
197
00:13:12,625 --> 00:13:14,544
- What is your point?
- It's Christmas.
198
00:13:14,544 --> 00:13:16,546
- So?
- So?
199
00:13:16,546 --> 00:13:18,840
Did you see the look
in old Agnes's eyes?
200
00:13:18,840 --> 00:13:21,009
They were both pointing
in the same direction for once.
201
00:13:21,009 --> 00:13:23,094
- Please.
- Maddie, given a choice,
202
00:13:23,094 --> 00:13:25,263
where would you
rather have that baby
spend the holidays?
203
00:13:25,263 --> 00:13:27,098
In some cold,
sterile institution
204
00:13:27,098 --> 00:13:28,891
or under the loving,
watchful eyes of Agnes--
205
00:13:28,891 --> 00:13:30,601
- I'm calling the police.
- Fine, call 'em.
206
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
Just don't tell 'em
you found the baby.
207
00:13:32,228 --> 00:13:34,689
And what would you
have me tell them?
208
00:13:34,689 --> 00:13:37,275
Ask them if they're
looking for one, and if they
are, what's it look like?
209
00:13:37,275 --> 00:13:39,610
- And if they say no?
- Then DiPesto watches the baby
210
00:13:39,610 --> 00:13:40,987
while you and I go
find the mother.
211
00:13:40,987 --> 00:13:44,490
Find the mother?
And how we gonna do that?
212
00:13:44,490 --> 00:13:46,367
We're detectives, remember?
213
00:13:46,367 --> 00:13:48,411
We go to Agnes's house
and look for clues.
214
00:13:48,411 --> 00:13:50,747
And what about DiPesto?
What does she know about
taking care of a baby?
215
00:13:50,747 --> 00:13:52,206
There's a first time
for everything.
216
00:13:52,206 --> 00:13:53,458
It costs money
to take care of babies!
217
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
So you'll give her a raise.
218
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Well, she has
a tiny apartment.
219
00:13:55,835 --> 00:13:58,171
So they can stay
at your place.
220
00:13:58,171 --> 00:13:59,630
They can what?
221
00:14:08,723 --> 00:14:10,683
- Cute kid, huh?
- Excuse me?
222
00:14:10,683 --> 00:14:13,061
That baby.
He's cute, huh?
223
00:14:13,061 --> 00:14:14,937
Yeah, sure, I suppose.
224
00:14:16,230 --> 00:14:19,942
"Yeah, sure, you suppose"?
What's the matter?
225
00:14:19,942 --> 00:14:21,486
What makes you think
something's the matter?
226
00:14:21,486 --> 00:14:23,613
I don't know.
227
00:14:23,613 --> 00:14:26,199
You just didn't make
much of a fuss about
that baby, that's all.
228
00:14:26,199 --> 00:14:28,785
That doesn't mean something's
the matter. David...
229
00:14:28,785 --> 00:14:30,828
I'm not the kind of woman
to make a fuss
over children.
230
00:14:30,828 --> 00:14:32,080
- Really?
- Really.
231
00:14:32,080 --> 00:14:33,247
- Yeah?
- Yeah.
232
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
- Wow.
- Wow.
233
00:14:38,711 --> 00:14:40,838
- I'm just really surprised.
- About what?
234
00:14:40,838 --> 00:14:43,091
- About your attitude.
- About what?
235
00:14:43,091 --> 00:14:45,468
- About children.
- How can you be surprised
about my attitude about children
236
00:14:45,468 --> 00:14:49,097
- when you don't know
what my attitude is?
- Well, it's pretty obvious.
237
00:14:49,097 --> 00:14:50,973
- It's pretty obvious?
- Pretty obvious.
238
00:14:50,973 --> 00:14:52,683
- I don't wanna have
this conversation.
- You don't?
239
00:14:52,683 --> 00:14:55,770
- I don't.
- You don't, you don't.
240
00:14:55,770 --> 00:14:56,938
- Fine.
- Fine.
241
00:14:56,938 --> 00:14:59,148
- Good.
- Good.
242
00:15:04,654 --> 00:15:07,198
- Now, I wanna
say something here.
- How unusual.
243
00:15:07,198 --> 00:15:10,201
- It might sound
a little out of line.
- Hard to believe.
244
00:15:10,201 --> 00:15:12,537
But me, personally, I think
you'd make a hell of a mother.
245
00:15:19,001 --> 00:15:22,338
- Thank you.
- I mean, I know
it's not my place,
246
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
but I just
have this instinct.
247
00:15:24,298 --> 00:15:26,717
Well, it doesn't matter because
we'll probably never know.
248
00:15:26,717 --> 00:15:30,596
- What do you mean by that?
- What do you mean,
what do I mean by that?
249
00:15:30,596 --> 00:15:33,516
David, look at my life.
I live alone.
250
00:15:33,516 --> 00:15:36,227
I'm trying to make
a business work. I'm not--
251
00:15:36,227 --> 00:15:37,812
- You happy?
- Happy?
252
00:15:37,812 --> 00:15:41,023
I mean... if you wanted
to have a child--
253
00:15:41,023 --> 00:15:42,859
- But I don't. But I don't.
- But if you did. But if you did.
254
00:15:42,859 --> 00:15:44,986
- But I don't! What?!
- But if you did!
255
00:15:46,070 --> 00:15:47,238
I would help.
256
00:15:50,408 --> 00:15:54,162
- You would, huh?
- What are friends for?
257
00:15:54,162 --> 00:15:56,205
That's not the kind
of help I need.
258
00:15:56,205 --> 00:15:58,207
That's not the kind
of help I meant. I meant...
259
00:15:58,207 --> 00:16:00,501
I mean...
260
00:16:00,501 --> 00:16:04,714
that if you met somebody...
and you wanted to have
a baby, I would help.
261
00:16:04,714 --> 00:16:07,800
I would hold the fort down
around the office if you
wanted to stay home.
262
00:16:07,800 --> 00:16:10,219
What? You mean you wouldn't
have the baby for me?
263
00:16:10,219 --> 00:16:12,138
- Hey, I wish I could.
- You do, huh?
264
00:16:12,138 --> 00:16:14,307
- Really, I would if I could.
- Sure you would.
265
00:16:14,307 --> 00:16:16,392
- I would.
- Ha! Yeah, right.
266
00:16:16,392 --> 00:16:17,810
- I mean it.
- Sure!
267
00:16:17,810 --> 00:16:19,854
- You don't believe me?
- No.
268
00:16:19,854 --> 00:16:21,564
- Why not?
- Because.
269
00:16:21,564 --> 00:16:24,066
That's just one of those things
men say to women
270
00:16:24,066 --> 00:16:26,569
because they know
it'll never happen.
271
00:16:26,569 --> 00:16:29,030
Well, I mean it.
272
00:16:29,030 --> 00:16:31,908
- So if you change your mind--
- You will have a baby for me?
273
00:16:31,908 --> 00:16:35,328
- I'll give it my best shot.
- What a guy.
274
00:16:37,330 --> 00:16:39,081
See if I can just find
the apartment key here.
275
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
You folks live here?
276
00:16:41,250 --> 00:16:44,212
Reuben King. How are you today,
Mr. And Mrs., uh--
277
00:16:44,212 --> 00:16:47,548
- DiPesto, 723.
- Department of Justice?
278
00:16:47,548 --> 00:16:50,593
We're investigating a little
mishap that occurred in
the building yesterday evening.
279
00:16:50,593 --> 00:16:53,012
We're asking all the tenants
if they saw or heard anything.
280
00:16:53,012 --> 00:16:56,807
I wonder if I might
ask you folks to follow me
up to 316.
281
00:17:00,353 --> 00:17:03,731
Saul? Guys? Company.
282
00:17:05,358 --> 00:17:08,819
This is the DiPesto family
from 723, upstairs.
283
00:17:08,819 --> 00:17:10,238
- Saul King.
- Jim King.
284
00:17:10,238 --> 00:17:11,489
- And your name again?
- Reuben King.
285
00:17:11,489 --> 00:17:12,990
- Three Kings.
- That's right.
286
00:17:12,990 --> 00:17:15,326
Two aces, you win.
It's the King family.
287
00:17:15,326 --> 00:17:17,453
Mr. King...
Hmm?
288
00:17:17,453 --> 00:17:19,413
This Mr. King...
289
00:17:19,413 --> 00:17:22,291
said something about
a mishap last night?
290
00:17:22,291 --> 00:17:24,377
- You folks know the Goodmans?
- The Goodmans?
291
00:17:24,377 --> 00:17:26,295
They lived here.
Seems Mr. Goodman had
292
00:17:26,295 --> 00:17:28,547
too much to drink last night,
fell off his balcony.
293
00:17:28,547 --> 00:17:30,925
- How horrible!
- What's the Justice Department
294
00:17:30,925 --> 00:17:33,219
care about a guy taking
a swan dive off his terrace?
295
00:17:33,219 --> 00:17:36,347
Well, Mr. Goodman
was a participant in our
Witness Protection program.
296
00:17:36,347 --> 00:17:39,350
He testified several years ago
on a racketeering case,
297
00:17:39,350 --> 00:17:42,436
and in exchange, we provided him
with a new identity.
298
00:17:42,436 --> 00:17:45,147
We just wanna be sure
there's been no foul play.
299
00:17:45,147 --> 00:17:47,858
- You think there was?
- Well, nobody's been able
300
00:17:47,858 --> 00:17:50,236
to find Mrs. Goodman...
or the baby.
301
00:17:51,612 --> 00:17:54,782
- The baby?
- There was a six-month-old boy.
302
00:17:54,782 --> 00:17:57,660
Nobody's seen either of them
since last night.
303
00:17:57,660 --> 00:17:59,370
You folks don't know anything,
do you?
304
00:17:59,370 --> 00:18:01,163
- Us?
- Dumb and Dumber?
305
00:18:01,163 --> 00:18:03,624
- We don't know a thing.
- Wait a minute, who's Dumber?
306
00:18:06,002 --> 00:18:08,546
That little baby's mother
isn't coming back, is she?
307
00:18:08,546 --> 00:18:11,632
Not if she was the one
who showed her husband
that shortcut to the street, no.
308
00:18:11,632 --> 00:18:13,592
- I knew it! I knew it.
- You knew what?
309
00:18:13,592 --> 00:18:15,553
I knew I should've called
the police this afternoon.
310
00:18:15,553 --> 00:18:17,054
Why? What difference
would that have made?
311
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
What difference
would it have made?
312
00:18:19,056 --> 00:18:22,435
What difference would it
have made? Don't you see
what's gonna happen?
313
00:18:22,435 --> 00:18:24,979
Tomorrow, this whole story
is gonna be on the news,
in the papers.
314
00:18:24,979 --> 00:18:28,149
"Husband murdered.
Mother and child sought."
315
00:18:28,149 --> 00:18:31,319
The child is at my house, David.
That makes me something.
316
00:18:31,319 --> 00:18:34,071
- An accomplice or something.
- It makes you a nice person.
317
00:18:34,071 --> 00:18:35,865
Something you go
to jail for, I think.
318
00:18:35,865 --> 00:18:38,951
- You think so, huh?
- Yes, I think so, huh.
319
00:18:38,951 --> 00:18:42,330
Why am I talking to you?
Talking to you is what got me
320
00:18:42,330 --> 00:18:43,497
into this trouble
in the first place.
321
00:18:43,497 --> 00:18:45,291
Just drop me off
at my house.
322
00:18:45,291 --> 00:18:47,877
I'll tell DiPesto what happened
and call the police.
323
00:18:47,877 --> 00:18:51,839
That's all I can do.
I mean, I have no choice.
324
00:18:51,839 --> 00:18:54,592
You wouldn't consider
letting it wait until
the morning, would you?
325
00:18:54,592 --> 00:18:57,762
- What?
- Morning. Come on, "morning."
326
00:18:57,762 --> 00:19:00,723
Begins the day, precedes
the afternoon, becomes Electra.
327
00:19:00,723 --> 00:19:03,059
No, it cannot wait
until tomorrow morning.
328
00:19:04,685 --> 00:19:06,145
Right.
329
00:19:08,189 --> 00:19:11,734
- All right. What does
the "right" mean?
- Nothing.
330
00:19:11,734 --> 00:19:14,654
Clearly it means something.
I wanna know what it meant.
331
00:19:14,654 --> 00:19:16,822
The right was for me.
It wasn't for you.
332
00:19:16,822 --> 00:19:19,158
You said it, I heard it, and
I'd like to know what it meant.
333
00:19:19,158 --> 00:19:20,910
- Well, I'm not telling you.
- You're not?
334
00:19:20,910 --> 00:19:23,162
- No, I'm not.
- It's awful, isn't it?
335
00:19:23,162 --> 00:19:24,455
I'm not telling you.
336
00:19:24,455 --> 00:19:26,499
Whatever that "right" was,
337
00:19:26,499 --> 00:19:28,084
it must be pretty awful.
338
00:19:28,084 --> 00:19:29,335
Drop it, Maddie.
339
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
- Fine. Good.
- Fine. Good.
340
00:19:31,295 --> 00:19:33,047
- Give me a hint.
- Maddie!
341
00:19:33,047 --> 00:19:35,966
I wanna know what it meant!
I deserve to know what it meant.
342
00:19:35,966 --> 00:19:38,260
I heard it,
and it was about me.
343
00:19:38,260 --> 00:19:40,763
All right, you wanna
know what it meant?
I'll tell you what it meant.
344
00:19:40,763 --> 00:19:43,140
It meant right, that you are
not about to wait till tomorrow
morning to tell her
345
00:19:43,140 --> 00:19:45,643
because that would give her
a whole evening of pleasure
with that baby.
346
00:19:45,643 --> 00:19:48,229
And you are not about
to give her a whole evening
of pleasure with that baby
347
00:19:48,229 --> 00:19:50,940
because that would make you
crazy-- no, strike that--
crazier than you already are.
348
00:19:50,940 --> 00:19:53,109
- That's a lie!
- Right.
349
00:19:53,109 --> 00:19:54,944
Stop that!
350
00:19:57,071 --> 00:20:01,075
Why would I begrudge DiPesto
a night of pleasure
with that baby?
351
00:20:06,455 --> 00:20:08,249
Well, you're wrong.
352
00:20:08,249 --> 00:20:10,501
I'm turning that baby
over to the police
353
00:20:10,501 --> 00:20:13,838
because that is the best thing
to do for all concerned,
and that's that.
354
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
Ms. DiPesto?
355
00:20:25,891 --> 00:20:32,898
♪ Sleep in
heavenly peace ♪
356
00:20:32,898 --> 00:20:36,610
♪ Sleep in heavenly peace ♪
357
00:20:43,242 --> 00:20:46,328
I hope you don't mind
my plugging it in.
358
00:20:46,328 --> 00:20:48,497
It was getting dark.
359
00:20:51,834 --> 00:20:53,586
It's a beautiful tree.
360
00:20:53,586 --> 00:20:56,130
You live alone, you don't
bother to get a big tree.
361
00:20:57,673 --> 00:20:59,842
Oh, yeah, that's right.
You live alone, too.
362
00:21:01,093 --> 00:21:04,096
He's beautiful, isn't he?
363
00:21:08,851 --> 00:21:11,228
Christmas and children.
364
00:21:13,522 --> 00:21:16,358
They make up
for a lot of the bad stuff.
365
00:21:17,151 --> 00:21:18,944
They sure do.
366
00:21:20,112 --> 00:21:23,782
- So, what did you find out?
- About what?
367
00:21:26,076 --> 00:21:28,621
About his mother
and his father.
368
00:21:28,621 --> 00:21:30,247
About where he comes from.
369
00:21:30,247 --> 00:21:32,208
His mother
and his father?
370
00:21:32,208 --> 00:21:35,169
I thought about what
you said, and you're right.
371
00:21:35,169 --> 00:21:39,131
A little boy
should be with his mother
and his father on Christmas.
372
00:21:43,385 --> 00:21:46,138
I'm sure going to enjoy him
while I have him, though.
373
00:21:46,138 --> 00:21:47,765
Yes.
374
00:21:49,225 --> 00:21:51,352
He is something,
isn't he?
375
00:21:53,062 --> 00:21:54,605
Wanna share him with me?
376
00:21:54,605 --> 00:21:57,483
- Share him with you?
- Share him with me.
377
00:21:59,527 --> 00:22:01,237
It's Christmastime.
378
00:22:21,048 --> 00:22:23,801
Share him with you, huh?
379
00:22:28,347 --> 00:22:31,850
There's nothing better
in the whole world
380
00:22:31,850 --> 00:22:35,271
than spending Christmas Eve
381
00:22:35,271 --> 00:22:38,899
under a tree...
382
00:22:38,899 --> 00:22:41,068
with a baby...
383
00:22:41,068 --> 00:22:42,820
waitin' for Santa Claus.
384
00:22:44,697 --> 00:22:47,032
So, what'd you find out?
385
00:22:47,032 --> 00:22:49,034
Find out?
386
00:22:51,287 --> 00:22:53,914
Well...
387
00:22:53,914 --> 00:22:56,750
I, uh, didn't
find out a thing.
388
00:22:57,793 --> 00:22:59,587
Really?
389
00:23:00,921 --> 00:23:04,633
- That's too bad.
- Yeah, isn't it?
390
00:23:09,096 --> 00:23:11,390
Merry Christmas,
Miss Hayes.
391
00:23:11,390 --> 00:23:13,934
Merry Christmas, Miss DiPesto.
392
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
What I figured was, after
you picked up your clothes,
393
00:23:24,361 --> 00:23:26,196
we could go by a baby store
on the way to the office.
394
00:23:26,196 --> 00:23:28,282
Sounds good to me.
395
00:23:29,158 --> 00:23:32,578
- You know what, Miss Hayes?
- What, Miss DiPesto?
396
00:23:32,578 --> 00:23:36,081
There's no one I'd rather
have children with than you.
397
00:23:45,591 --> 00:23:48,844
Agnes?
I'll just be a minute.
398
00:23:53,474 --> 00:23:56,143
We'll sit down
here. Come on, kid.
399
00:24:04,985 --> 00:24:07,738
♪ Hush, little baby,
don't you cry ♪
400
00:24:07,738 --> 00:24:10,491
♪ Mama's gonna buy you
a mockingbird ♪
401
00:24:10,491 --> 00:24:13,077
♪ If that mockingbird
don't sing ♪
402
00:24:13,077 --> 00:24:15,954
♪ Mama's gonna buy you
a diamond ring ♪
403
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
♪ If that diamond ring
don't shine ♪
404
00:24:18,874 --> 00:24:20,417
♪ Mama's gonna buy... ♪
405
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
What?
A valentine?
406
00:24:23,128 --> 00:24:25,506
I didn't mean
to frighten you.
407
00:24:26,590 --> 00:24:30,010
Saw you and your friend
coming through the lobby
with this "bambine" and...
408
00:24:30,010 --> 00:24:33,013
I don't know if you heard,
a man died in this building
a couple nights ago.
409
00:24:33,013 --> 00:24:35,974
- There's an investigation
going on--
- Are you an investigator?
410
00:24:35,974 --> 00:24:38,394
Looking for a mother
and her baby.
411
00:24:38,394 --> 00:24:39,895
I know all about it.
Do you always
412
00:24:39,895 --> 00:24:42,356
walk into other people's
apartments unannounced?
413
00:24:42,356 --> 00:24:44,191
Not always, no.
414
00:24:44,191 --> 00:24:47,778
Gee, no toys, no crib.
Where does the little guy bunk?
415
00:24:47,778 --> 00:24:50,280
The baby doesn't live here
and neither do I.
416
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
- Now would you please leave?
- Is it your baby?
417
00:24:52,491 --> 00:24:54,994
Oh, I don't know why,
but I got the feeling
it wasn't your baby.
418
00:24:54,994 --> 00:24:58,497
- I think you'd better go.
- Would you mind if I asked
your friend some questions?
419
00:24:58,497 --> 00:25:01,333
- My friend is in the shower.
- Drip-dry suit.
420
00:25:01,333 --> 00:25:03,252
If you don't leave I'll...
I'll...
421
00:25:03,252 --> 00:25:07,589
The mind reels. Look,
let's understand something.
422
00:25:07,589 --> 00:25:09,925
I'm watching you,
and I'm watching that baby,
423
00:25:09,925 --> 00:25:12,845
because where that baby is,
the mother is going to be.
424
00:25:12,845 --> 00:25:15,180
And I'm going to find her.
425
00:25:18,642 --> 00:25:21,437
And to all, a good night.
426
00:25:25,983 --> 00:25:28,402
♪ I'm gonna wash
that man right outta my hair ♪
427
00:25:28,402 --> 00:25:30,988
♪ I'm gonna wash that man
right outta my hair ♪
428
00:25:30,988 --> 00:25:33,866
♪ I'm gonna wash
that man right outta my hair ♪
429
00:25:33,866 --> 00:25:37,453
♪ Send him on his way ♪
430
00:25:37,453 --> 00:25:38,662
Oh...
431
00:25:38,662 --> 00:25:41,165
No, little baby,
I don't mean you.
432
00:25:41,165 --> 00:25:44,293
- You'd better hurry up
and get changed.
- Is something the matter?
433
00:25:45,044 --> 00:25:47,671
But I don't understand.
If there's an investigation,
434
00:25:47,671 --> 00:25:50,507
and he's an investigator, maybe
we should give him the baby.
435
00:25:50,507 --> 00:25:52,134
I'm not sure he's
an investigator.
436
00:25:52,134 --> 00:25:53,469
I'm not sure what he is.
437
00:25:53,469 --> 00:25:54,970
Wait a second.
438
00:25:54,970 --> 00:25:56,847
You mean his mother
is a killer?
439
00:25:56,847 --> 00:25:59,683
- That's what these
investigators think.
- How awful.
440
00:25:59,683 --> 00:26:02,019
I hope that kind of thing's
not hereditary.
441
00:26:02,019 --> 00:26:04,730
Better make sure
there's no guns or knives
around the office.
442
00:26:04,730 --> 00:26:07,232
Well, look in the back seat
of the car!
443
00:26:07,232 --> 00:26:09,610
There you are. I've been
tying up the hotline
trying to find you.
444
00:26:09,610 --> 00:26:11,487
- Please.
- So, didn't turn in
the rug rat, huh?
445
00:26:11,487 --> 00:26:13,739
- Change of heart.
- Change of everything.
446
00:26:13,739 --> 00:26:16,325
Look, you change
a couple diapers, and your
whole disposition changes.
447
00:26:16,325 --> 00:26:18,577
- What are you talking about?
Where are you taking me?
- My office.
448
00:26:18,577 --> 00:26:21,538
Somebody I want you to meet.
Hang on to your suspension
of disbelief.
449
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
This one's a pip. Maddie...
450
00:26:23,540 --> 00:26:26,460
I'd like you
to meet... Mary.
451
00:26:27,628 --> 00:26:29,296
- Hello.
- Hello.
452
00:26:29,296 --> 00:26:30,964
Forgive the way I look,
but I haven't been able
453
00:26:30,964 --> 00:26:33,634
to change or bath or anything
for several days.
454
00:26:33,634 --> 00:26:36,136
I've been on the run
with no place to stay.
455
00:26:36,136 --> 00:26:37,679
I've been trying to
find a hotel room,
456
00:26:37,679 --> 00:26:40,224
but it's Christmas, and...
457
00:26:40,224 --> 00:26:43,102
well, there are no rooms
in any of the inns.
458
00:26:44,728 --> 00:26:48,065
- You hear that?
No room at the inns.
- So?
459
00:26:48,065 --> 00:26:51,110
So? A woman named Mary,
a baby, three kings?
460
00:26:51,110 --> 00:26:53,070
- Confidentially, I'm worried.
- About what?
461
00:26:53,070 --> 00:26:55,114
- Maddie, I think we're
trapped in an allegory.
- A what?
462
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
I'm telling you, we got
everything in this story
except a camel.
463
00:26:56,949 --> 00:27:00,494
- Anybody care for a smoke?
- That's it.
464
00:27:00,494 --> 00:27:03,080
What is it
we can do for you?
465
00:27:03,080 --> 00:27:05,749
I'm looking
for a woman named DiPesto.
466
00:27:05,749 --> 00:27:08,669
I left something with her,
and I need to pick it up now.
467
00:27:08,669 --> 00:27:11,713
- Can I--
- See you outside? Sure.
468
00:27:11,713 --> 00:27:13,423
My manger's your manger.
469
00:27:15,467 --> 00:27:17,678
- Do you know what
"something" is?
- Something?
470
00:27:17,678 --> 00:27:19,972
Something! Something
she left with DiPesto.
Do you know what that is?
471
00:27:19,972 --> 00:27:22,182
- I can guess.
- Well, I'm not giving
that baby to a woman
472
00:27:22,182 --> 00:27:24,309
- suspected of murder.
- Suspected, Maddie, suspected.
473
00:27:24,309 --> 00:27:26,103
- Doesn't that word
mean anything?
- My mind is made up.
474
00:27:26,103 --> 00:27:28,230
- You owe her the courtesy--
- I don't owe her anything!
475
00:27:28,230 --> 00:27:29,648
- What are you doing?
- I'm doing what I...
476
00:27:29,648 --> 00:27:30,816
...should have
done all along!
477
00:27:30,816 --> 00:27:32,317
What I wanted
to do originally.
478
00:27:32,317 --> 00:27:33,944
What I should have
done last night.
479
00:27:33,944 --> 00:27:35,779
- Stop that, David!
- Stop that, David!
480
00:27:35,779 --> 00:27:37,447
- I'm calling the police, David!
-"The police, David!"
481
00:27:38,991 --> 00:27:41,577
- Hello, police?
- Hello, police?
482
00:27:41,577 --> 00:27:44,246
- I hate you!
- You love me.
483
00:27:50,544 --> 00:27:52,588
The something you left
with Ms. DiPesto?
484
00:27:52,588 --> 00:27:54,131
You know all about it,
don't you?
485
00:27:54,131 --> 00:27:55,674
Well, yes.
486
00:27:55,674 --> 00:27:57,759
It wasn't easy
for me to do.
487
00:27:57,759 --> 00:28:00,554
- Murder never is.
- Excuse me?
488
00:28:00,554 --> 00:28:03,223
- Murder. I said,
murder never is.
- Murder?
489
00:28:03,223 --> 00:28:05,559
- Murder.
- I wasn't talking about murder!
490
00:28:05,559 --> 00:28:07,185
- She wasn't
talking about murder.
- You weren't?
491
00:28:07,185 --> 00:28:08,562
Then what were you
talking about?
492
00:28:08,562 --> 00:28:10,480
Leaving Andrew
with Ms. DiPesto.
493
00:28:10,480 --> 00:28:11,857
- Andrew?
- Andrew.
494
00:28:11,857 --> 00:28:14,860
- Andrew!
- Andrew? My God.
495
00:28:14,860 --> 00:28:17,779
- Is something the matter?
- No, just me.
496
00:28:17,779 --> 00:28:21,199
Then you're saying your husband
really did get drunk
and fall off that balcony?
497
00:28:21,199 --> 00:28:24,036
My husband was thrown
over that balcony...
498
00:28:24,036 --> 00:28:25,704
by a man.
499
00:28:25,704 --> 00:28:28,624
A man that my husband
testified against.
500
00:28:30,083 --> 00:28:32,085
He didn't know
I was there.
501
00:28:32,085 --> 00:28:34,296
You saw the whole thing?
502
00:28:44,723 --> 00:28:48,477
So I ran...
but Andrew started crying.
503
00:28:48,477 --> 00:28:50,270
This apartment door was open.
504
00:28:50,270 --> 00:28:52,564
I knew I couldn't
stay there...
505
00:28:52,564 --> 00:28:56,360
but I'd seen the lady who lived
there around the building.
506
00:28:56,360 --> 00:28:59,196
She seemed sweet, kind.
507
00:28:59,196 --> 00:29:00,906
She is.
508
00:29:00,906 --> 00:29:04,952
I'd never been
without my son before.
509
00:29:04,952 --> 00:29:09,706
I spent that whole night
worrying about him,
thinking about him.
510
00:29:09,706 --> 00:29:12,834
I knew this DiPesto woman
worked for you.
511
00:29:12,834 --> 00:29:15,420
I spent the night
in your hall last night.
512
00:29:15,420 --> 00:29:18,757
I was waiting at the door when
this man came in this morning.
513
00:29:20,300 --> 00:29:22,928
Is there any way
I can see this Ms. DiPesto
514
00:29:22,928 --> 00:29:26,223
and make sure
that my son's all right?
515
00:29:26,223 --> 00:29:28,225
David.
516
00:29:28,225 --> 00:29:30,894
Sounds like the call
of the hall.
517
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
Andrew, huh?
518
00:29:40,237 --> 00:29:42,197
That poor woman.
519
00:29:42,197 --> 00:29:45,659
- You mean the "murderer"?
- So, what do we do now?
520
00:29:46,535 --> 00:29:49,663
Here's a thought.
What if we call the police?
521
00:29:49,663 --> 00:29:51,665
Not to arrest her.
To protect her.
522
00:29:51,665 --> 00:29:54,418
- And Andrew.
- And Andrew.
523
00:29:55,502 --> 00:29:59,631
Boy, I'm not looking
forward to this.
524
00:29:59,631 --> 00:30:03,802
- You want some company?
- Yes! No.
525
00:30:03,802 --> 00:30:06,138
But thank you.
526
00:30:17,983 --> 00:30:20,694
Okay, so now the priest,
the rabbi, and the minister
527
00:30:20,694 --> 00:30:22,571
are all playing golf, right?
528
00:30:22,571 --> 00:30:24,823
Hang on a second, Mary.
529
00:30:26,158 --> 00:30:27,909
- Madelyn?
- David, he's gone.
530
00:30:27,909 --> 00:30:31,621
- Gone?
- Andrew and DiPesto,
they've vanished!
531
00:30:31,621 --> 00:30:34,499
Mary, later
on the joke, babe.
532
00:30:38,587 --> 00:30:40,881
Ms. DiPesto?
533
00:30:43,133 --> 00:30:45,844
Ms. DiPesto?
Ms. DiPesto?
534
00:30:54,978 --> 00:30:58,023
"Get us some lettuce.
Grab us some steak.
535
00:30:58,023 --> 00:31:01,193
Remember the cheese, please,
and a box of Frosted Flakes."
536
00:31:01,193 --> 00:31:03,779
- She's not here.
She's not anywhere.
- You're wrong, Maddie.
537
00:31:03,779 --> 00:31:07,074
- She's definitely somewhere.
- This is terrible.
This is awful.
538
00:31:07,074 --> 00:31:08,825
Shoot straight
from the hip, Maddie.
How do you feel about this?
539
00:31:08,825 --> 00:31:11,203
You know what we're gonna
have to do, don't you?
540
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
Wrap this up in about
12 minutes, there's another
show coming on the air?
541
00:31:13,205 --> 00:31:15,707
- No! We call the police!
- We have to call the police!
542
00:31:15,707 --> 00:31:18,460
That's right, the police.
We have to get them involved.
Tell them what happened.
543
00:31:18,460 --> 00:31:20,212
- You think so, huh?
- Absolutely.
544
00:31:20,212 --> 00:31:22,089
- Let's not and say we did.
- David.
545
00:31:22,089 --> 00:31:23,840
Maddie! You're gonna
call the police department
546
00:31:23,840 --> 00:31:25,967
and tell them we found
the child that has no mother,
547
00:31:25,967 --> 00:31:28,303
went looking for the mother,
found the mother,
lost the child.
548
00:31:28,303 --> 00:31:30,639
As long as I got you
on the phone, I seem to have
misplaced my secretary.
549
00:31:30,639 --> 00:31:33,809
Oh, and by the way,
did I happen to mention
I'm a private detective?
550
00:31:33,809 --> 00:31:35,977
- Something like that, yeah.
- Let's keep looking.
551
00:31:35,977 --> 00:31:38,146
- Let's keep looking?
- You took the words
right out of my mouth.
552
00:31:38,146 --> 00:31:40,774
Incredible! My tongue
never felt a thing.
553
00:31:45,779 --> 00:31:47,280
It's gonna
be dark in an hour.
554
00:31:47,280 --> 00:31:49,199
It's gonna be Christmas Eve
in an hour.
555
00:31:49,199 --> 00:31:52,035
My goodness,
I completely...
556
00:31:55,872 --> 00:31:58,166
With everything
that's been happening,
I haven't had a chance--
557
00:31:58,166 --> 00:32:00,836
It's okay.
I didn't have a chance
to get you anything either.
558
00:32:03,380 --> 00:32:07,717
- Some Christmas, huh?
- Yeah.
559
00:32:07,717 --> 00:32:09,219
I wish we were
in Bethlehem.
560
00:32:09,219 --> 00:32:11,930
Really? Bethlehem nice
this time of year?
561
00:32:11,930 --> 00:32:15,183
No, I mean, I'd know how
to find DiPesto and the baby
if we were in Bethlehem.
562
00:32:15,183 --> 00:32:17,936
- Really?
- Sure, things were
much simpler back then.
563
00:32:17,936 --> 00:32:19,813
- No kidding.
- No kidding.
564
00:32:19,813 --> 00:32:22,607
I mean, if there was a baby
and you wanted to find him,
565
00:32:22,607 --> 00:32:24,818
the big guy would
put a star in the sky.
566
00:32:24,818 --> 00:32:26,736
- A star in the sky?
- Sure, don't you remember
567
00:32:26,736 --> 00:32:29,489
when the three wise men
were trying to find baby Jesus?
568
00:32:29,489 --> 00:32:32,284
- They looked for a star
in the sky to guide 'em.
- A star in the sky!
569
00:32:32,284 --> 00:32:34,494
- Star in the sky.
Led them right to him.
- David!
570
00:32:34,494 --> 00:32:37,164
I think I know where
DiPesto and the baby are.
571
00:32:37,164 --> 00:32:39,207
- You do?
- David, would you
do something for me?
572
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
Whoa, wait a minute, you said
you knew where they were.
573
00:32:40,917 --> 00:32:42,836
Well, like you said:
574
00:32:42,836 --> 00:32:45,338
"A star in the sky
will guide us right to them."
575
00:33:04,900 --> 00:33:06,735
Hello, Ms. DiPesto.
576
00:33:10,071 --> 00:33:11,740
Hello, Ms. Hayes.
577
00:33:12,949 --> 00:33:16,620
Took me a while
to figure out where you were
and what you were doing.
578
00:33:16,620 --> 00:33:18,997
- Ms. Hayes?
- Spending Christmas Eve
579
00:33:18,997 --> 00:33:21,166
under a tree with a baby.
580
00:33:21,166 --> 00:33:23,418
- Ms. Hayes...
- Waiting for Santa Claus.
581
00:33:23,418 --> 00:33:26,004
- Oh, Ms. Hayes...
- I really do know how you feel.
582
00:33:26,004 --> 00:33:29,424
Christmases and children.
They make up for a lot
of the bad stuff.
583
00:33:29,424 --> 00:33:32,135
- Oh, Ms. Hayes...
- But this baby is not ours.
584
00:33:32,135 --> 00:33:34,554
- But, Ms. Hayes--
- I'm sorry, Agnes,
585
00:33:34,554 --> 00:33:37,349
but his mother's waiting
back at the office.
586
00:33:37,349 --> 00:33:40,769
Terrific.
Why don't you give her a call
and ask her to come over?
587
00:33:44,439 --> 00:33:47,567
- He followed me here.
- Well, great. I'd hate
to think of him
588
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
in this cold and lonely
house by himself.
589
00:33:49,694 --> 00:33:51,529
About that phone call?
590
00:33:51,529 --> 00:33:54,241
The baby and my friend
are waiting for Santa Claus.
591
00:33:54,241 --> 00:33:56,952
Call me cynical, but I'll bet
they're in for a long wait.
592
00:33:56,952 --> 00:33:59,496
Ho ho ho!
- Huh?
593
00:33:59,496 --> 00:34:02,540
- Ho ho ho!
- Oh...
594
00:34:04,084 --> 00:34:06,086
Ho ho-- whoa!
595
00:34:07,837 --> 00:34:10,840
Ah, boy. Am I glad Christmas
only comes once a year.
596
00:34:10,840 --> 00:34:12,676
What the hell?
597
00:34:15,303 --> 00:34:17,305
Whoa.
598
00:34:17,305 --> 00:34:18,932
I want you to know,
599
00:34:18,932 --> 00:34:22,269
there is no one else
I would do this for.
600
00:34:22,269 --> 00:34:24,729
That is the last time
601
00:34:24,729 --> 00:34:28,525
I jam myself into a tight
hole with clothes on.
602
00:34:30,402 --> 00:34:33,738
Now, this is no way
to impress Santy Claus.
603
00:34:33,738 --> 00:34:36,074
- Who is this guy?
- 50 bucks for this costume,
604
00:34:36,074 --> 00:34:38,827
- and he wants to know who I am.
- Shut up!
605
00:34:41,788 --> 00:34:44,708
You keep an eye on these people
while she and I find a phone.
606
00:34:44,708 --> 00:34:46,251
Uhh!
607
00:34:52,757 --> 00:34:55,677
- Oof!
- David! Do something.
608
00:34:56,886 --> 00:34:58,096
Ohh!
- Prepare to attack.
609
00:35:00,724 --> 00:35:02,017
You're in range.
610
00:35:17,365 --> 00:35:19,993
Uhh!
611
00:35:22,495 --> 00:35:24,080
Good shot.
612
00:35:24,080 --> 00:35:26,333
Okay, which one of you
wants to go first?
613
00:35:27,751 --> 00:35:29,169
You miss her already?
614
00:35:30,295 --> 00:35:32,881
And a-one
and a-two and a--
615
00:35:34,632 --> 00:35:35,884
Uhh!
616
00:35:39,471 --> 00:35:41,389
Enough games.
617
00:35:42,766 --> 00:35:44,100
Ah...
Ohh...
618
00:35:44,100 --> 00:35:45,226
The jig is up.
619
00:35:46,853 --> 00:35:48,188
- Drop it!
- Drop it!
620
00:35:49,939 --> 00:35:52,150
Drop it.
621
00:35:52,150 --> 00:35:54,694
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
622
00:35:54,694 --> 00:35:58,740
♪ And a Happy New Year ♪
623
00:35:58,740 --> 00:36:01,326
I'd recognize
those crowns anywhere!
624
00:36:01,326 --> 00:36:04,204
- Three Kings.
- Wow!
625
00:36:05,080 --> 00:36:06,456
Uhh!
626
00:36:07,248 --> 00:36:09,125
Take a load off.
627
00:36:15,799 --> 00:36:18,385
- I just had a thought.
- There's a first.
628
00:36:18,385 --> 00:36:20,387
No, think about it
for a minute.
629
00:36:20,387 --> 00:36:22,222
Santa's Hotline...
630
00:36:22,222 --> 00:36:24,516
Mary and Joseph's story...
631
00:36:24,516 --> 00:36:26,976
the way the office
is decorated.
632
00:36:26,976 --> 00:36:29,145
You think this could be
the Christmas episode?
633
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
- You know, it just might be.
- Nah.
634
00:36:32,565 --> 00:36:35,402
Couldn't be
the Christmas episode.
There's no snow.
635
00:36:42,826 --> 00:36:43,993
Oh...
636
00:36:44,953 --> 00:36:48,164
♪ The first Noel ♪
637
00:36:48,164 --> 00:36:51,167
♪ The angel did say ♪
638
00:36:51,167 --> 00:36:54,712
♪ Was to certain
poor shepherds ♪
639
00:36:54,712 --> 00:36:57,757
♪ In fields as they lay ♪
640
00:36:57,757 --> 00:37:01,094
♪ In fields
where they ♪
641
00:37:01,094 --> 00:37:04,305
♪ Lay keeping their sheep ♪
642
00:37:04,305 --> 00:37:07,517
♪ On a cold winter's night ♪
643
00:37:07,517 --> 00:37:10,812
♪ That was so deep ♪
644
00:37:10,812 --> 00:37:17,861
♪ Noel, Noel,
Noel, Noel ♪
645
00:37:17,861 --> 00:37:20,613
♪ Born is the King ♪
646
00:37:20,613 --> 00:37:23,992
♪ Of Israel ♪
647
00:37:23,992 --> 00:37:27,203
♪ They looked up ♪
648
00:37:27,203 --> 00:37:30,290
♪ And saw a star ♪
649
00:37:30,290 --> 00:37:33,585
♪ Shining in the east ♪
650
00:37:33,585 --> 00:37:36,713
♪ Beyond them far ♪
651
00:37:36,713 --> 00:37:40,133
♪ And to the earth ♪
652
00:37:40,133 --> 00:37:43,136
♪ It gave great light ♪
653
00:37:43,136 --> 00:37:46,473
♪ And so it continued ♪
654
00:37:46,473 --> 00:37:49,809
♪ Both day and night ♪
655
00:37:49,809 --> 00:37:56,858
♪ Noel, Noel,
Noel, Noel ♪
656
00:37:56,858 --> 00:38:02,906
♪ Born is the King of Israel ♪
657
00:38:02,906 --> 00:38:06,242
♪ This star drew nigh ♪
658
00:38:06,242 --> 00:38:09,370
♪ To the northwest ♪
659
00:38:09,370 --> 00:38:12,624
♪ O'er Bethlehem ♪
660
00:38:12,624 --> 00:38:15,877
♪ It took its rest ♪
661
00:38:15,877 --> 00:38:19,255
♪ And there it did ♪
662
00:38:19,255 --> 00:38:22,383
♪ Both stop and stay ♪
663
00:38:22,383 --> 00:38:25,595
♪ Right over the place ♪
664
00:38:25,595 --> 00:38:28,890
♪ Where Jesus lay ♪
665
00:38:28,890 --> 00:38:35,939
♪ Noel, Noel,
Noel, Noel ♪
666
00:38:35,939 --> 00:38:41,820
♪ Born is the King of Israel ♪
667
00:38:41,820 --> 00:38:45,406
♪ Then entered in there ♪
668
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
♪ Wise men three ♪
669
00:38:48,451 --> 00:38:51,621
♪ Fell reverently ♪
670
00:38:51,621 --> 00:38:54,999
♪ Upon their knee ♪
671
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
♪ And offered there ♪
672
00:38:58,419 --> 00:39:01,339
♪ In his presence ♪
673
00:39:01,339 --> 00:39:04,676
♪ Their gold and myrrh ♪
674
00:39:04,676 --> 00:39:07,929
♪ And frankincense ♪
675
00:39:07,929 --> 00:39:14,936
♪ Noel, Noel,
Noel, Noel ♪
676
00:39:14,936 --> 00:39:18,314
♪ Born is the King ♪
677
00:39:18,314 --> 00:39:24,946
♪ Of Israel ♪
678
00:39:25,947 --> 00:39:28,157
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, everybody!
679
00:39:28,157 --> 00:39:30,827
Merry Christmas!
680
00:39:58,062 --> 00:40:02,650
♪ Some walk by night ♪
681
00:40:02,650 --> 00:40:07,488
♪ Some fly by day ♪
682
00:40:07,488 --> 00:40:11,492
♪ Nothing could change you ♪
683
00:40:11,492 --> 00:40:17,206
♪ Set and sure of the way ♪
684
00:40:17,206 --> 00:40:21,753
♪ There is
the sun and moon ♪
685
00:40:21,753 --> 00:40:26,299
♪ They sing
their own sweet tune ♪
686
00:40:26,299 --> 00:40:31,095
♪ Watch them when dawn is due ♪
687
00:40:31,095 --> 00:40:35,892
♪ Sharing one space ♪
688
00:40:35,892 --> 00:40:40,355
♪ We'll walk by night, babe ♪
689
00:40:40,355 --> 00:40:45,193
♪ We'll fly by day ♪
690
00:40:45,193 --> 00:40:49,364
♪ Moonlighting strangers ♪
691
00:40:49,364 --> 00:40:54,577
♪ Who just met on the way ♪
55504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.