All language subtitles for Moonlighting S02E09 (1985) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:05,631 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:05,631 --> 00:00:10,761 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 ♪ Nothing could change you ♪ 4 00:00:14,598 --> 00:00:20,187 ♪ Set and sure of the way ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:24,858 ♪ There is the sun and moon ♪ 6 00:00:24,858 --> 00:00:29,404 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 7 00:00:29,404 --> 00:00:34,201 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 8 00:00:34,201 --> 00:00:38,914 ♪ Sharing one space ♪ 9 00:00:38,914 --> 00:00:43,502 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 10 00:00:43,502 --> 00:00:48,090 ♪ We'll fly by day ♪ 11 00:00:48,090 --> 00:00:52,427 ♪ Moonlighting strangers ♪ 12 00:00:52,427 --> 00:00:59,434 ♪ Who just met on the way ♪ 13 00:02:47,417 --> 00:02:49,086 Morning! 14 00:02:56,134 --> 00:02:59,805 Nothing nicer for a young brave than to have his breakfast prepared by his squaw. 15 00:02:59,805 --> 00:03:02,599 - Squaw? - There is one thing nicer: 16 00:03:02,599 --> 00:03:05,268 The traditional breakfast eve festivities. 17 00:03:05,268 --> 00:03:08,438 - Really? - Should try my sausage and eggs sometime. 18 00:03:08,438 --> 00:03:12,818 - Serve it right there on the mattress. - Breakfast on bed. How you. 19 00:03:12,818 --> 00:03:14,528 Sit. 20 00:03:15,112 --> 00:03:17,447 I do "roll over" too. 21 00:03:25,247 --> 00:03:27,290 Guess you can't blow your nose on these babies, huh? 22 00:03:31,211 --> 00:03:33,588 This beats the hell out of reading the back of a cereal box. 23 00:03:33,588 --> 00:03:36,258 Thanks. I think. 24 00:03:37,175 --> 00:03:41,388 - So... - Yeah, right. So... what? 25 00:03:41,388 --> 00:03:44,975 - What what? - Don't "what what" me. You know you didn't call me in here 26 00:03:44,975 --> 00:03:47,185 at the crack of dawn because we don't see enough of each other. 27 00:03:47,185 --> 00:03:48,353 You got something on your mind. 28 00:03:48,353 --> 00:03:49,563 Nothing's on my mind. 29 00:03:50,856 --> 00:03:51,773 You know what I mean. 30 00:03:53,066 --> 00:03:55,694 All right. I do have something to tell you. 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,530 Some good news, I think. Some wonderful news, I think. 32 00:03:58,530 --> 00:04:01,408 - No kidding. - No kidding. Heard of Lou LaSalle? 33 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 - Lou LaSalle? - Lou LaSalle. 34 00:04:03,410 --> 00:04:08,373 As in Lou LaSalle Investigations? Lou LaSalle Armored Cars? 35 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 Lou LaSalle Securities? That Lou LaSalle? 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,295 That Lou LaSalle. He called me yesterday. 37 00:04:13,295 --> 00:04:14,880 - No kidding. - No kidding. 38 00:04:16,047 --> 00:04:19,926 - Lou LaSalle called us? - Well, me. Us. Yeah. 39 00:04:19,926 --> 00:04:22,429 That's great. That's amazing. 40 00:04:22,429 --> 00:04:24,890 That's like Ford buying a car from GM. 41 00:04:24,890 --> 00:04:27,184 That's like Macy's calling Gimbels. That's like Hefner 42 00:04:27,184 --> 00:04:29,394 calling Gaccione to try and fix him up with a date. 43 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - What's he want? What's he need? - Well-- 44 00:04:31,396 --> 00:04:34,983 - Lou LaSalle wants to hire us. I love it. - Well... 45 00:04:34,983 --> 00:04:37,486 he doesn't want to hire us. 46 00:04:37,486 --> 00:04:39,738 - He wants to buy us. - Excuse me? 47 00:04:40,197 --> 00:04:41,448 He wants to buy us. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,950 What do you mean, he wants to buy us? 49 00:04:43,950 --> 00:04:45,660 You and me? Buy us away from here? 50 00:04:45,660 --> 00:04:47,621 I mean the agency, the whole thing. 51 00:04:47,621 --> 00:04:49,080 Lock, stock, and bad debts. 52 00:04:50,707 --> 00:04:52,501 - And? - And what? 53 00:04:52,501 --> 00:04:53,710 And you said? 54 00:04:54,961 --> 00:04:56,463 And I said... 55 00:04:59,174 --> 00:05:00,342 ... yay. 56 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 You did, huh? 57 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 Morning, Mr. Addison. 58 00:05:12,521 --> 00:05:14,356 So long, Mr. Addison. 59 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 Morning, Miss Hayes. 60 00:05:19,736 --> 00:05:21,238 Bye-bye, Miss Hayes. 61 00:05:25,659 --> 00:05:26,826 David. 62 00:05:27,911 --> 00:05:29,538 Did you really say "yay"? 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,122 Not to him, to myself. 64 00:05:31,122 --> 00:05:32,499 To him I said I'll think about it. 65 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 Sounds like you thought about it. 66 00:05:33,959 --> 00:05:35,293 You're taking this personally. 67 00:05:35,293 --> 00:05:36,962 It's not personal. It's business. 68 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 Just business. 69 00:05:39,756 --> 00:05:41,258 Just business, huh? 70 00:05:41,967 --> 00:05:44,261 Is that what the past 10 months have been about? Just business? 71 00:05:46,388 --> 00:05:48,390 We've already played this scene, lady. 72 00:05:49,224 --> 00:05:53,103 First time you came in, you said, "Mr. Addison, I wanna close this place up. 73 00:05:53,103 --> 00:05:56,439 Sell all the fixtures, try to get out of the lease, send everybody home. 74 00:05:56,439 --> 00:05:57,816 Nothing personal, just business." 75 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Well, I managed to talk you out of it that time. 76 00:06:02,821 --> 00:06:05,824 I told you I thought we could make a go of it. 77 00:06:07,868 --> 00:06:10,370 - Well, I thought we did. - Who said we didn't? 78 00:06:10,370 --> 00:06:13,039 Well, I'm not through yet. We are not through. 79 00:06:13,039 --> 00:06:14,833 You sell this place now, you know what you're gonna get? 80 00:06:14,833 --> 00:06:16,001 - Lots of money. - Robbed! 81 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 - Robbed? - Robbed! Why do you think 82 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 - the leech wants to buy? - I don't know, 83 00:06:19,254 --> 00:06:20,922 but I want to close the deal before it wears off. 84 00:06:20,922 --> 00:06:23,049 Because he sees what I see. What you can't see. 85 00:06:23,049 --> 00:06:24,801 That we've just begun to hit our stride. 86 00:06:24,801 --> 00:06:26,761 And we-- we're just getting to the best part, that-- 87 00:06:26,761 --> 00:06:28,805 That what? What else? 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,851 What other nonsense can you think to say to change my mind? 89 00:06:39,024 --> 00:06:42,027 David, forget that neither of us is a terrific detective. 90 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 Neither of us is any kind of businessperson. 91 00:06:43,987 --> 00:06:46,031 - Speak for yourself. - Lou LaSalle knows how to 92 00:06:46,031 --> 00:06:48,825 run a detective agency. He has connections. He has clout. 93 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 You're Maddie Hayes, for crying out loud. 94 00:06:50,702 --> 00:06:53,163 You're a bigger shot than Lou LaSalle ever was or ever will be. 95 00:06:53,163 --> 00:06:56,833 As a model, not as a detective. I'm not someone you call when you have trouble. 96 00:06:56,833 --> 00:06:58,501 - I hate that you're doing this. - You know what I'm saying is true. 97 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 - No, I don't. - The Rockefellers have a problem, 98 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 they call Lou LaSalle. 99 00:07:02,088 --> 00:07:03,465 The Kennedys have a problem, 100 00:07:03,465 --> 00:07:04,758 - they call Lou LaSalle. - Big deal. 101 00:07:04,758 --> 00:07:06,676 When any big shot has a problem, 102 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 - who do you think they call? - I don't care who they call. 103 00:07:08,511 --> 00:07:10,430 Who calls us, David? 104 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 - I'm gonna go have breakfast somewhere else. - Nobody, David. 105 00:07:15,602 --> 00:07:16,728 - Maybe later. - Don't hurry. 106 00:07:16,728 --> 00:07:17,812 - I won't. - Good! 107 00:07:17,812 --> 00:07:18,938 - Great! - Wonderful! 108 00:07:18,938 --> 00:07:19,773 Terrific! 109 00:07:29,783 --> 00:07:32,452 - Morning. - Yeah, right. 110 00:07:35,330 --> 00:07:38,792 Give me a Bloody Mary. Easy on the blood, heavy on the Mary. 111 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 Yeah? 112 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 How about a mop? 113 00:08:05,485 --> 00:08:09,614 Let's see, is that, uh, vermouth, grenadine, and a touch of-- 114 00:08:09,614 --> 00:08:11,533 No. A real mop. 115 00:08:12,200 --> 00:08:14,244 Like for floors. 116 00:08:15,954 --> 00:08:17,539 For crying... 117 00:08:18,331 --> 00:08:20,083 I'll pay for a plumber. 118 00:08:21,501 --> 00:08:23,044 Sorry. 119 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 Didn't mean to step in your saliva, man. 120 00:08:46,192 --> 00:08:48,111 I smell. 121 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 No, I mean, I know I smell. 122 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 I can smell me. 123 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 What's her name? 124 00:08:59,289 --> 00:09:01,666 It's not a her. It's an it. 125 00:09:01,666 --> 00:09:02,792 What's its name? 126 00:09:03,793 --> 00:09:05,086 It's a job. 127 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 A job I'm about to lose. 128 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 There's a lot of that going around. 129 00:09:08,214 --> 00:09:11,468 I worked my tail off for six years. 130 00:09:11,468 --> 00:09:13,428 Always there when the boss needed me. 131 00:09:13,428 --> 00:09:15,680 Sometimes before he needed me. 132 00:09:15,680 --> 00:09:17,474 Beating him to the office every day. 133 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 Not leaving 'til he leaves. 134 00:09:19,142 --> 00:09:20,560 No "thank yous." 135 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 No "happy birthdays." No nothing. 136 00:09:23,480 --> 00:09:26,316 Just blind faith that someday he's gonna look up and say, 137 00:09:26,316 --> 00:09:29,319 "Mr. West, how would you like to be a supervisor? 138 00:09:29,319 --> 00:09:32,155 Or a manager or a vice president?" 139 00:09:32,155 --> 00:09:34,240 You know, today is the first day of work I've missed 140 00:09:34,240 --> 00:09:35,658 the whole time I've been with him? 141 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 What'd you do? 142 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 I lost his phone numbers. 143 00:09:47,295 --> 00:09:50,673 - Babes? - No, business numbers. 144 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 From my office. They were stolen. 145 00:09:52,842 --> 00:09:55,637 Millions of numbers in the book, pal. All free. 146 00:09:55,637 --> 00:09:58,223 - Why would somebody want to steal yours? - Well, they didn't. 147 00:09:58,223 --> 00:10:00,266 I'm sure it was a mistake. 148 00:10:00,266 --> 00:10:03,019 Burglars cleaned us out a couple nights ago. 149 00:10:03,019 --> 00:10:05,563 I guess they took the Rolodex by accident. 150 00:10:06,397 --> 00:10:11,319 Well, if it was an accident, and they were stolen... 151 00:10:11,319 --> 00:10:13,446 your boss can't be that big a jerk, can he? 152 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 He's Thornton Wellman. 153 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 "The" Thornton Wellman? 154 00:10:17,700 --> 00:10:20,995 - The banker? - And diplomat. And financier. 155 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Yesterday, Wellman came out of his office: 156 00:10:23,623 --> 00:10:26,584 "Mr. West, get me so-and-so on the line." 157 00:10:27,877 --> 00:10:30,505 Most of his business is talking to people. 158 00:10:30,505 --> 00:10:33,633 And if I don't have the Rolodex, I can't get so-and-so on the line. 159 00:10:33,633 --> 00:10:37,053 And if I can't get so-and-so on the line, I can forget about moving up. 160 00:10:37,846 --> 00:10:39,764 The timing is terrific. 161 00:10:39,764 --> 00:10:43,017 There are slots opening above me, and now this happens. 162 00:10:43,017 --> 00:10:47,313 - Tell him to get a phone book. - These are not phone book numbers. 163 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 These are keep-'em- under-lock-and-key numbers. 164 00:10:50,024 --> 00:10:53,194 Which is why when I tell him what happened, he's gonna look at me and say, 165 00:10:53,194 --> 00:10:55,113 "The Rolodex wasn't locked in the safe?" 166 00:10:55,113 --> 00:10:56,322 And I'm gonna have to say, 167 00:10:56,322 --> 00:10:58,867 "No, Mr. Wellman. This one day-- 168 00:10:58,867 --> 00:11:02,745 this one day in six years, I left it out." 169 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 And then he's gonna do two things. 170 00:11:05,665 --> 00:11:07,000 He'll fire me. 171 00:11:07,625 --> 00:11:10,170 - And then he'll call Lou LaSalle. - Lou LaSalle? 172 00:11:10,170 --> 00:11:13,256 Lou LaSalle, sherlock to the stars. 173 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 His security guy. 174 00:11:14,966 --> 00:11:16,676 Everyone's security guy. 175 00:11:19,596 --> 00:11:22,599 I'd rather have lost my arm than that Rolodex. 176 00:11:33,192 --> 00:11:35,945 Tell the bartender this is for the mess I made. 177 00:11:43,202 --> 00:11:45,204 What would happen if you didn't tell Wellman just yet? 178 00:11:45,204 --> 00:11:48,041 - Excuse me? - What would happen if you didn't tell Wellman 179 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 and he didn't tell LaSalle, and you and I went and looked for the Rolodex? 180 00:11:51,169 --> 00:11:56,007 - Why would we do that? - Well, as fate has it, I'm a detective. 181 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 And I wouldn't mind solving a case for Thornton Wellman. 182 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 I'd like to help you, Mr. West. 183 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 - Phil. - Phil. 184 00:12:02,388 --> 00:12:03,765 I also see a way to help myself. 185 00:12:04,265 --> 00:12:08,353 - Okay. You're on, Mr...? - Addison. David Addison. 186 00:12:11,105 --> 00:12:12,732 Blue Moon Investigations. 187 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Get in some trouble? We're there on the double. 188 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 Wife a philanderer? Don't worry. We'll handle her. 189 00:12:17,070 --> 00:12:19,155 Need someone trailed? We've never failed. 190 00:12:19,155 --> 00:12:21,240 We break every case. We meet every goal. 191 00:12:21,240 --> 00:12:24,619 And what's more, aquí se habla español. 192 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 Sorry, no comprendo. 193 00:12:30,333 --> 00:12:31,167 Hi. 194 00:12:33,544 --> 00:12:35,046 Madelyn Hayes? 195 00:12:35,880 --> 00:12:37,465 No. 196 00:12:37,465 --> 00:12:39,050 But thank you. 197 00:12:39,050 --> 00:12:40,426 Did someone call for me? 198 00:12:49,727 --> 00:12:51,270 They're beautiful. 199 00:12:51,854 --> 00:12:54,315 And they smell so... floral. 200 00:12:54,315 --> 00:12:57,110 "Maddie, welcome aboard. See you tonight." 201 00:12:57,860 --> 00:13:00,238 Welcome aboard? 202 00:13:03,032 --> 00:13:05,827 What are we doing here? Why'd you call me down here? 203 00:13:05,827 --> 00:13:08,121 I've never been in a pawnshop before. 204 00:13:09,664 --> 00:13:13,793 So big. So bright. It's so-- 205 00:13:13,793 --> 00:13:16,879 - I know that typewriter. - It's a nice store, Phil. No need to raise our voice. 206 00:13:16,879 --> 00:13:20,633 No, I know that typewriter. I know this copier. 207 00:13:20,633 --> 00:13:23,428 I have been intimate with that VCR and that Trinitron. 208 00:13:23,428 --> 00:13:25,638 - Do you have any pictures of that? - It must be here. 209 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 - The Rolodex must be here. - Uh, can I help you with something? 210 00:13:29,475 --> 00:13:33,104 We were just admiring your vast array of office equipment. 211 00:13:33,104 --> 00:13:35,523 Yeah, I just got this merchandise in. 212 00:13:35,523 --> 00:13:37,692 Belonged to a wealthy businessman. 213 00:13:37,692 --> 00:13:39,944 - No kidding. - No kidding. 214 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 No kidding. 215 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 That's funny. 216 00:13:43,489 --> 00:13:45,033 Because this stuff reminds my friend 217 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 of equipment he used to work with at work. 218 00:13:46,701 --> 00:13:48,119 Until it was stolen the other night. 219 00:13:48,119 --> 00:13:49,245 You a cop? 220 00:13:49,245 --> 00:13:52,081 No. But I know how to dial 911. 221 00:13:53,416 --> 00:13:55,126 Yeah, well, uh... 222 00:13:55,126 --> 00:13:57,545 what is it that you said you were looking for again? 223 00:13:57,545 --> 00:14:01,883 Rolodex. Big thing, sits on a desk, used to hold office numbers. 224 00:14:01,883 --> 00:14:04,385 About yay big, holds about 4,000 cards. 225 00:14:05,136 --> 00:14:07,430 Wouldn't surprise me a bit if it came in as part of this collection. 226 00:14:08,347 --> 00:14:10,641 And, uh, that's what you looking for? 227 00:14:12,060 --> 00:14:15,271 Yeah, well, see, I don't know nothin' about no, uh... 228 00:14:15,271 --> 00:14:18,149 phone books or Rolodexes or nothin' like that. 229 00:14:18,149 --> 00:14:19,317 Hey. 230 00:14:19,734 --> 00:14:22,445 I know you don't. But suppose a guy comes in 231 00:14:22,445 --> 00:14:24,947 with a bunch of office equipment he wants to pawn. 232 00:14:24,947 --> 00:14:27,492 Some you could use, some you couldn't. 233 00:14:27,492 --> 00:14:28,826 What do you do with the some you couldn't? 234 00:14:33,498 --> 00:14:35,416 Oh, my goodness. 235 00:14:37,126 --> 00:14:39,462 Did you just drop this 20 on the floor? 236 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 Yeah. I'm sure you did. 237 00:14:45,009 --> 00:14:47,053 That was very thoughtful of you. 238 00:14:48,471 --> 00:14:50,807 Did you, uh, check in the dumpster out back? 239 00:14:51,682 --> 00:14:53,184 The garbage? 240 00:14:56,145 --> 00:14:57,772 It's empty. 241 00:14:57,772 --> 00:14:58,648 Gone. 242 00:15:00,108 --> 00:15:02,485 That's it. It's over. 243 00:15:02,485 --> 00:15:04,362 Finished. Kaput. 244 00:15:04,362 --> 00:15:07,657 - I'm over. Finished. Kaput. - Wait a second. Wait a second. 245 00:15:07,657 --> 00:15:09,534 It's not over. You're not over. 246 00:15:09,534 --> 00:15:11,077 It's just not here, that's all. 247 00:15:11,077 --> 00:15:13,287 That's all? That's all? 248 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 What are you suggesting? 249 00:15:14,747 --> 00:15:16,415 - To the dump. - To the dump? 250 00:15:16,415 --> 00:15:18,376 To the dump, to the dump, To the dump, dump, dump. 251 00:15:45,903 --> 00:15:47,321 Aren't you coming? 252 00:15:51,909 --> 00:15:54,412 Aren't you just a little intimidated? 253 00:15:59,750 --> 00:16:01,294 Okay. Maybe a little. 254 00:16:01,294 --> 00:16:03,629 Mr. Addison, it could be anywhere in there. 255 00:16:03,629 --> 00:16:06,090 We are talking about a Rolodex and paper cards. 256 00:16:06,090 --> 00:16:08,426 Little Rolodex. Little cards. 257 00:16:08,426 --> 00:16:09,343 Look at that thing. 258 00:16:11,095 --> 00:16:13,264 It's mammoth. It's huge. 259 00:16:13,264 --> 00:16:14,932 But, Phil, that's okay. It's all right. 260 00:16:15,349 --> 00:16:17,894 - The guard told me where to look for it. - He did? 261 00:16:17,894 --> 00:16:20,354 Sure. He said it was right... 262 00:16:22,982 --> 00:16:24,442 ... over there. 263 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 No. Forget it. Case closed. 264 00:16:26,944 --> 00:16:29,780 Phil. Phil. 265 00:16:32,658 --> 00:16:33,618 Phil? 266 00:16:34,535 --> 00:16:36,746 Phil, roll down the window. 267 00:16:39,165 --> 00:16:41,626 Phil, how can I help you if you won't talk to me? 268 00:16:52,261 --> 00:16:54,013 What seems to be the problem, Phil? 269 00:16:54,805 --> 00:16:56,140 - That. - What about it? 270 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 What about it? Smell it. 271 00:16:59,477 --> 00:17:00,937 You want me to walk in that? 272 00:17:00,937 --> 00:17:02,855 Stand in that? Work in that? 273 00:17:02,855 --> 00:17:05,441 But the Rolodex is buried somewhere out there, Phil. 274 00:17:05,441 --> 00:17:07,610 - But that's garbage. - No, it's not. 275 00:17:07,610 --> 00:17:09,195 That's the honest-to-God truth, Phil. 276 00:17:09,195 --> 00:17:10,488 No, I mean-- 277 00:17:11,072 --> 00:17:13,157 I mean that's garbage. 278 00:17:13,157 --> 00:17:15,409 It's filled with things people have used and thrown away. 279 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 It's filled with things people have eaten. It's-- 280 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 it's filled with things people couldn't flush. 281 00:17:21,666 --> 00:17:23,459 Get out of the car, Phil. 282 00:17:23,459 --> 00:17:25,753 I'm not going to. It's not worth it. 283 00:17:25,753 --> 00:17:27,463 Look at what I've done. 284 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Look at where I've come to, and for what? 285 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 I'm hungover. I haven't got a penny in my pocket. 286 00:17:32,426 --> 00:17:35,513 And now you are proposing that I dig through acres of garbage and waste 287 00:17:35,513 --> 00:17:38,599 and filth, just so I can keep my job answering Wellman's phone? 288 00:17:39,308 --> 00:17:40,560 It's not worth it. 289 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 Well, I think it is. 290 00:17:44,355 --> 00:17:46,274 What do you think I was doing in that bar this morning? 291 00:17:46,274 --> 00:17:48,276 - Getting boomered. - Right. 292 00:17:48,276 --> 00:17:50,528 And you wanna know why I was getting boomered? 293 00:17:50,528 --> 00:17:51,404 Nope. 294 00:17:53,406 --> 00:17:55,992 Because you are not the only one, Phil. 295 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 You are not the only guy to get up one morning and discover 296 00:17:58,703 --> 00:18:00,871 that he doesn't matter to his boss and his company. 297 00:18:00,871 --> 00:18:03,541 No, sirree. You are not alone in that department, my friend. 298 00:18:03,541 --> 00:18:04,417 I'm not? 299 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 I need to find that Rolodex, man. 300 00:18:09,088 --> 00:18:10,965 I need to be introduced to Thornton Wellman. 301 00:18:10,965 --> 00:18:13,301 I need to ace out Lou LaSalle. 302 00:18:13,301 --> 00:18:16,178 Because I have to prove something to myself and to the lady I work with. 303 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 Just like you have something to prove to yourself. 304 00:18:18,222 --> 00:18:19,932 I don't need to prove anything. I'm just trying to hang on to my job. 305 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 And that is why I am going up that mountain, Phil. 306 00:18:22,184 --> 00:18:24,020 And I'm gonna dig with this shovel, Phil. 307 00:18:24,020 --> 00:18:25,563 And I'm gonna find that Rolodex, Phil. 308 00:18:25,563 --> 00:18:27,023 Are you with me, Phil? 309 00:18:27,898 --> 00:18:29,108 No. 310 00:18:32,903 --> 00:18:35,906 You don't get out of that car, I'm gonna kill you, Phil. 311 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 And bury you out here, Phil. 312 00:18:51,422 --> 00:18:54,383 ♪ Be all that you can be ♪ 313 00:19:01,891 --> 00:19:04,852 It's not that I'm not sure. It's just... 314 00:19:04,852 --> 00:19:06,312 that I'm not certain. 315 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 I'm sorry, Maddie. 316 00:19:08,773 --> 00:19:10,524 I don't understand these jitters. 317 00:19:10,524 --> 00:19:11,984 Humor me, Lou. 318 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 Who wouldn't want to? 319 00:19:15,196 --> 00:19:17,114 And that's my point. 320 00:19:17,114 --> 00:19:19,784 When someone calls me, don't you think that someone 321 00:19:19,784 --> 00:19:22,411 would be thrilled to be sitting right where I'm sitting now 322 00:19:22,411 --> 00:19:24,413 and pour their problems out to you? 323 00:19:25,581 --> 00:19:27,166 I guess so. 324 00:19:27,166 --> 00:19:29,293 I just wanna be involved. 325 00:19:29,293 --> 00:19:30,336 And you will be. 326 00:19:32,380 --> 00:19:33,547 Maddie... 327 00:19:35,049 --> 00:19:37,593 ... you like, uh, examining bullet wounds? 328 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Well, do you like climbing trees, 329 00:19:41,389 --> 00:19:42,473 peeking through windows? 330 00:19:42,473 --> 00:19:43,891 Hardly. 331 00:19:43,891 --> 00:19:46,769 Well, neither do I. 332 00:19:46,769 --> 00:19:49,605 That's not why a Maddie Hayes goes into business 333 00:19:49,605 --> 00:19:51,524 with a Lou LaSalle. 334 00:19:53,109 --> 00:19:55,194 Why is this so hard for you? 335 00:19:55,194 --> 00:19:57,655 You're a bright, beautiful woman. 336 00:19:57,655 --> 00:20:00,074 Let me give you the chance to live like one. 337 00:20:02,034 --> 00:20:03,869 ♪ It's off to work we go ♪ 338 00:20:03,869 --> 00:20:05,871 ♪ We'll keep on digging all night long ♪ 339 00:20:05,871 --> 00:20:07,623 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho ♪ 340 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 ♪ Heigh-ho, heigh-ho ♪ 341 00:20:09,375 --> 00:20:11,293 It's back to work we go ♪ 342 00:20:11,293 --> 00:20:13,379 ♪ We dug some trash, We need some cash ♪ 343 00:20:13,379 --> 00:20:15,506 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho ♪ 344 00:20:15,506 --> 00:20:17,383 ♪ Heigh-ho, heigh-ho ♪ 345 00:20:17,383 --> 00:20:20,010 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho ♪ 346 00:20:24,765 --> 00:20:27,560 You are a great finder, sir. 347 00:20:27,560 --> 00:20:30,646 I know because I am a great loser. 348 00:20:30,646 --> 00:20:33,858 Remind me to get you some self-esteem for your birthday. 349 00:20:33,858 --> 00:20:35,484 Which reminds me. 350 00:20:35,484 --> 00:20:37,278 Close a case... 351 00:20:37,278 --> 00:20:39,238 gotta celebrate. 352 00:20:42,283 --> 00:20:43,200 We have... 353 00:20:44,660 --> 00:20:47,538 ... chocolate milk. 354 00:20:54,044 --> 00:20:55,713 To... 355 00:20:57,423 --> 00:20:59,592 ... a hard day's work. 356 00:21:02,428 --> 00:21:04,305 Smooth. 357 00:21:05,514 --> 00:21:07,308 Here's to a great detective. 358 00:21:11,562 --> 00:21:13,314 To... 359 00:21:13,314 --> 00:21:15,483 people who work with shovels. 360 00:21:15,483 --> 00:21:17,776 To men... 361 00:21:18,694 --> 00:21:20,404 who work the land. 362 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 To women who work with their hands. 363 00:21:22,364 --> 00:21:24,533 - Hear, hear. - There, there. 364 00:21:25,618 --> 00:21:27,536 What do we got? 365 00:21:35,669 --> 00:21:37,046 What's a Buster Tuckman? 366 00:21:37,046 --> 00:21:39,340 Big wheel in law enforcement. 367 00:21:39,340 --> 00:21:41,008 Wellman knows all those guys. 368 00:21:41,008 --> 00:21:42,635 Even got his mistress's phone number down here. 369 00:21:42,635 --> 00:21:44,011 Oh, yeah. 370 00:21:44,011 --> 00:21:46,055 We put a lot of information on the cards. 371 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 Kids' names, birthdays. 372 00:21:48,015 --> 00:21:50,100 Some pretty heavy connections here. 373 00:21:52,937 --> 00:21:54,647 Wait a second. 374 00:21:54,647 --> 00:21:55,731 Come here. 375 00:21:59,026 --> 00:22:02,238 - Is this for real? - Oh, yeah. That's him. 376 00:22:04,156 --> 00:22:05,824 What time do you think it is over there now? 377 00:22:07,326 --> 00:22:09,787 Hey, how mad can he get? He's a man of the people, right? 378 00:22:12,373 --> 00:22:13,457 Hello? 379 00:22:14,250 --> 00:22:16,460 Hello, Your Holy-- Your Holyship? 380 00:22:18,087 --> 00:22:19,463 This is David Addison. 381 00:22:20,965 --> 00:22:22,466 Uh-huh. 382 00:22:22,466 --> 00:22:24,218 How's it going, Your Holiness? 383 00:22:28,722 --> 00:22:31,350 Okay, yeah, well, bless you too. 384 00:22:34,770 --> 00:22:37,189 - You didn't tell me you had numbers like that in there. - I didn't? 385 00:22:37,189 --> 00:22:40,025 Phil, I just spoke to the pope. That was the pope. 386 00:22:40,025 --> 00:22:42,152 I just picked up the phone and dialed the pope. 387 00:22:42,152 --> 00:22:43,946 The pope. Mr. Pope. The big kahuna! 388 00:22:43,946 --> 00:22:45,197 I was just talking to the pope! 389 00:22:45,197 --> 00:22:46,574 I know. 390 00:22:46,574 --> 00:22:48,200 Wellman talks to the Vatican twice a week. 391 00:22:56,667 --> 00:22:58,043 Is this bad? 392 00:22:58,502 --> 00:23:00,337 Nah, this isn't bad. 393 00:23:00,337 --> 00:23:02,715 He works for me, right? He works for all of us. 394 00:23:04,717 --> 00:23:06,051 Hello? 395 00:23:06,510 --> 00:23:08,053 Mr. President? 396 00:23:09,305 --> 00:23:11,056 This is David Addison. 397 00:23:11,599 --> 00:23:13,183 How you doing? 398 00:23:13,183 --> 00:23:16,186 Uh, just wanted to call to, uh... 399 00:23:17,563 --> 00:23:19,732 ... see how things are going. 400 00:23:19,732 --> 00:23:22,109 See if, uh-- if you need any help. 401 00:23:22,693 --> 00:23:23,569 What's that? 402 00:23:25,654 --> 00:23:29,408 The ticklish man and the woman doctor. No, I haven't heard that one. 403 00:23:30,576 --> 00:23:31,952 Uh-huh. 404 00:23:33,162 --> 00:23:34,204 Yeah. 405 00:23:34,872 --> 00:23:35,748 Mm-hmm. 406 00:23:43,964 --> 00:23:46,592 That's great! That is great! 407 00:23:46,592 --> 00:23:48,427 Can I use that? 408 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 Excuse me? 409 00:23:50,721 --> 00:23:53,766 Oh, sure, no, I understand about classified material. 410 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 Okay. Great. 411 00:23:56,810 --> 00:23:59,063 Ron, keep up the good work. All right? 412 00:23:59,063 --> 00:24:00,689 Speak to you soon, babe. Bye-bye. 413 00:24:02,942 --> 00:24:04,318 Do you call these numbers all the time? 414 00:24:04,318 --> 00:24:05,527 It's my job. 415 00:24:08,656 --> 00:24:10,783 You have any idea what some of these numbers are worth? 416 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 I told you these were bigwigs. 417 00:24:12,493 --> 00:24:14,370 Yeah, but you didn't say how big the wigs were. 418 00:24:14,370 --> 00:24:16,789 I mean, we got-- we got everybody here. 419 00:24:16,789 --> 00:24:18,040 Heads of state. 420 00:24:19,375 --> 00:24:21,001 Captains of industry. 421 00:24:22,127 --> 00:24:23,253 Pia Zadora. 422 00:24:26,382 --> 00:24:28,425 You know, 423 00:24:28,425 --> 00:24:30,761 Wellman's gonna be pretty grateful to get this Rolodex back, isn't he? 424 00:24:30,761 --> 00:24:32,304 I should think so, yeah. 425 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 I mean, we're talking about 426 00:24:33,722 --> 00:24:35,307 40 years of wheeling and dealing here, right? 427 00:24:35,307 --> 00:24:36,934 That's pretty accurate. 428 00:24:36,934 --> 00:24:38,268 I wanna tell you something, Phil. 429 00:24:39,478 --> 00:24:43,232 Wellman is a very lucky man. He's lucky to have you working for him. 430 00:24:43,232 --> 00:24:46,026 - And he's lucky because you got me working for you. - And why is that? 431 00:24:46,610 --> 00:24:48,696 'Cause a lot of guys wouldn't be so nice. 432 00:24:48,696 --> 00:24:50,280 They'd take these numbers and sell 'em. 433 00:24:50,280 --> 00:24:51,699 Hold 'em for ransom. 434 00:24:51,699 --> 00:24:53,075 Or use them for their own purposes. 435 00:24:53,075 --> 00:24:54,535 I never thought of that. 436 00:24:54,910 --> 00:24:57,371 Yes, sirree, Bob. Tomorrow morning, old Thornton Wellman 437 00:24:57,371 --> 00:24:59,790 is gonna be one grateful old tycoon. 438 00:25:15,931 --> 00:25:18,642 Cock-a-doodle-doo! 439 00:25:18,642 --> 00:25:20,769 - Cock-a-doodle who? - Cock-a-doodle you. 440 00:25:20,769 --> 00:25:22,855 Open up, let me in. I got good news. 441 00:25:25,691 --> 00:25:27,776 - Say, "Congratulations." - Congratulations. 442 00:25:27,776 --> 00:25:29,403 Say, "I can't believe you did it, David." 443 00:25:29,403 --> 00:25:30,946 I can't believe you did it, David. 444 00:25:30,946 --> 00:25:32,614 Say, "Take me, hold me, use me, abuse me." 445 00:25:34,116 --> 00:25:36,618 I gave it a shot. Maddie, look at me. Do you know what I did tonight? 446 00:25:36,618 --> 00:25:39,663 No, but whatever it was you should have showered first. 447 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 - You smell awful. - I put us on the map, baby. I put us on the map. 448 00:25:42,374 --> 00:25:43,917 I solved a case for Thornton Wellman. 449 00:25:44,835 --> 00:25:48,839 Thornton Wellman. The banker, the financier. 450 00:25:48,839 --> 00:25:50,716 The pooh-bah of pooh-bahs. 451 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 Me, Mr. "No Connections" Addison. 452 00:25:52,301 --> 00:25:53,761 That's very nice, David. 453 00:25:54,386 --> 00:25:56,221 Very nice? Very nice? 454 00:25:56,221 --> 00:25:58,682 Maddie, did you hear what I said? Thornton Wellman. 455 00:25:58,682 --> 00:26:02,019 Do you know what that means? We're opening up a whole new can of caviar for us. 456 00:26:02,019 --> 00:26:04,271 I'm plugged in now. The jet set, the beautiful people. 457 00:26:04,271 --> 00:26:05,981 The people that eat with utensils. 458 00:26:05,981 --> 00:26:09,026 Hell, an hour ago, I was on the phone with Ronald Reagan. 459 00:26:09,026 --> 00:26:10,569 Cat told me a joke. 460 00:26:10,569 --> 00:26:11,987 Something about a ticklish man with an itch 461 00:26:11,987 --> 00:26:13,197 talking to a woman doctor. 462 00:26:13,197 --> 00:26:14,615 I sold the agency. 463 00:26:16,158 --> 00:26:18,160 I took the deal. 464 00:26:18,160 --> 00:26:20,496 It was a wonderful deal, David, and I took it. 465 00:26:21,121 --> 00:26:22,915 I sold the agency. 466 00:26:23,373 --> 00:26:24,958 The agency is sold. 467 00:26:27,211 --> 00:26:29,338 I was gonna tell you in the morning. 468 00:26:33,217 --> 00:26:34,968 Oh, hey, that's wonderful. 469 00:26:35,719 --> 00:26:37,805 A wonderful deal's a wonderful deal. 470 00:26:39,640 --> 00:26:41,892 - You happy? - Yes. 471 00:26:41,892 --> 00:26:43,769 Great. Congratulations. 472 00:26:44,520 --> 00:26:46,021 Thank you. 473 00:26:46,438 --> 00:26:49,191 - I'm very happy for you. - Thank you. 474 00:26:52,277 --> 00:26:53,904 I'll let myself out. 475 00:27:05,541 --> 00:27:07,751 The final countdown for Fuzz Man has begun. 476 00:27:09,002 --> 00:27:12,381 Blow his head off. 477 00:27:12,381 --> 00:27:15,217 His boy Fly Man, get in here. 478 00:27:19,054 --> 00:27:20,639 Tail parts. 479 00:27:26,854 --> 00:27:28,647 Miss DiPesto was serious. 480 00:27:28,647 --> 00:27:29,982 The drugs must be working. 481 00:27:29,982 --> 00:27:31,400 You are leaving. 482 00:27:31,733 --> 00:27:33,735 Sorry about not giving you two weeks' notice. 483 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 But, well, you're really not that 484 00:27:35,737 --> 00:27:38,323 - short-handed around here, are ya? - Why are you leaving? 485 00:27:38,323 --> 00:27:41,243 - Why are you leaving? - You have a perfectly good job here. 486 00:27:41,243 --> 00:27:45,497 Yeah, well, I appreciate that, but, um... 487 00:27:46,665 --> 00:27:49,042 - I'm starting my own agency. - Your own what? 488 00:27:49,042 --> 00:27:52,212 Addison Investigations. 489 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 Sounds nice, doesn't it? 490 00:27:53,672 --> 00:27:54,673 David. 491 00:27:56,174 --> 00:27:57,634 You do what you gotta do. 492 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 I do what I gotta do. 493 00:28:01,638 --> 00:28:04,182 Well, sorry to quit and run, 494 00:28:04,182 --> 00:28:07,728 but I've got an important appointment with a client. 495 00:28:07,728 --> 00:28:09,605 - You do? - Yeah. 496 00:28:09,605 --> 00:28:11,899 This Rolodex thing's really turned into a bonanza for me. 497 00:28:11,899 --> 00:28:12,983 Really? 498 00:28:14,318 --> 00:28:15,193 Really. 499 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 I had a good time. 500 00:28:21,491 --> 00:28:23,368 Me too. 501 00:28:29,750 --> 00:28:31,501 Mr. Krebbs, how do you do? 502 00:28:31,501 --> 00:28:33,712 I must say, I'm intrigued. 503 00:28:33,712 --> 00:28:37,341 Why would Interpol ever get involved in, uh, petty office thievery? 504 00:28:37,341 --> 00:28:40,761 Mr. Wellman, my name isn't Krebbs. And I don't work for Interpol. 505 00:28:40,761 --> 00:28:42,554 I just couldn't wait the three weeks for the appointment. 506 00:28:42,554 --> 00:28:44,765 - My name is David Addison. - What? 507 00:28:44,765 --> 00:28:46,558 With Addison Investigations. 508 00:28:46,558 --> 00:28:49,019 I'm looking for some backing, Mr. Wellman. I thought perhaps-- 509 00:28:49,019 --> 00:28:51,396 We have an entire department 510 00:28:51,396 --> 00:28:54,942 who, uh, deals in, uh, venture capital. 511 00:28:55,776 --> 00:28:57,819 You're a very clever young man. 512 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 I'll have my secretary give you an application, 513 00:29:00,113 --> 00:29:02,074 uh, on your way out. 514 00:29:08,997 --> 00:29:10,290 Mr. Wellman. 515 00:29:11,333 --> 00:29:13,085 I'm the man who found your Rolodex yesterday. 516 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 My Rolodex? 517 00:29:15,963 --> 00:29:18,924 Now, look, I'm not looking for any ticker tape, Mr. Wellman, 518 00:29:18,924 --> 00:29:23,095 but the fact remains, I found it and Lou LaSalle didn't. 519 00:29:23,553 --> 00:29:26,306 Now, if I were paying a security firm 520 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 what I'm sure you're paying Lou LaSalle, 521 00:29:28,016 --> 00:29:30,519 I'd be scratching my head wondering what for. 522 00:29:30,519 --> 00:29:33,355 - I'm sorry, uh, Mr. uh... - Addison. 523 00:29:33,355 --> 00:29:35,190 You say you found my Rolodex. 524 00:29:36,149 --> 00:29:37,943 Well, then why isn't my Rolodex here? 525 00:29:38,652 --> 00:29:39,611 It isn't? 526 00:29:40,237 --> 00:29:42,531 - You seem surprised. - I am. 527 00:29:42,531 --> 00:29:46,785 Give me the benefit of your expertise on this, would you, Mr. Addison? 528 00:29:46,785 --> 00:29:51,957 I'm well-versed in contracts, treaties, uh, prospectuses. 529 00:29:51,957 --> 00:29:54,167 I've never gotten an extortion note before. 530 00:29:57,337 --> 00:30:01,800 "Fifty thousand dollars cash or your Rolodex will be destroyed"? 531 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 I don't get it. 532 00:30:03,385 --> 00:30:06,471 Who could have written such a note, Mr. Addison? 533 00:30:06,471 --> 00:30:08,390 Well, I'm not sure. 534 00:30:08,390 --> 00:30:09,975 But if you'd like to retain my services, 535 00:30:09,975 --> 00:30:11,560 - I'm sure I could-- - Very amusing. 536 00:30:12,728 --> 00:30:15,939 Considering, as you said... 537 00:30:15,939 --> 00:30:19,067 you were in possession of my Rolodex only yesterday. 538 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 - Who told you it was missing? - I can't tell you that. 539 00:30:21,820 --> 00:30:25,073 You wouldn't, uh, happen to know where Mr. Phil West is, would you? 540 00:30:26,491 --> 00:30:28,076 Who's Phil West? 541 00:30:28,076 --> 00:30:31,079 Mr. West hasn't called in sick in six years, 542 00:30:31,079 --> 00:30:33,707 and today, Mr. West called in sick. 543 00:30:33,707 --> 00:30:36,585 And today this note appears. 544 00:30:36,585 --> 00:30:40,005 I think you're jumping to a lot of conclusions here, Mr. Wellman. 545 00:30:40,005 --> 00:30:42,424 - You do? - Now, I don't know 546 00:30:42,424 --> 00:30:45,510 why your Rolodex vanished again. 547 00:30:45,510 --> 00:30:49,222 And I don't know who or where Phil West is, but I-- 548 00:30:49,222 --> 00:30:51,725 You just happened up here by coincidence. 549 00:30:51,725 --> 00:30:54,770 - Well, I-- - You say, to, uh, sell me on your, uh, 550 00:30:54,770 --> 00:30:57,272 pathetic little security agency. 551 00:30:57,272 --> 00:31:00,067 I say in a brazen attempt to make me 552 00:31:00,067 --> 00:31:02,694 pay twice for phone numbers that were mine to begin with. 553 00:31:02,694 --> 00:31:06,490 - Now, hold on a second. - Did you really think that I would pay you to deliver 554 00:31:06,490 --> 00:31:09,034 extortion money to your accomplice? 555 00:31:10,243 --> 00:31:11,745 What kind of an idiot do you take me for? 556 00:31:11,745 --> 00:31:13,288 You're way out of line here, Wellman. 557 00:31:13,288 --> 00:31:15,624 I'm going to do you a favor, Mr. Addison. 558 00:31:15,624 --> 00:31:17,501 I'm going to take you up on your offer. 559 00:31:17,501 --> 00:31:19,086 Yeah, I think you can help 560 00:31:19,086 --> 00:31:21,588 with, uh, office security. 561 00:31:23,131 --> 00:31:25,842 I know you can cut down on office theft. 562 00:31:27,219 --> 00:31:29,012 I'm gonna have you thrown in jail. 563 00:31:30,430 --> 00:31:33,183 Building security, this is Thornton Wellman. 564 00:31:33,183 --> 00:31:35,727 I have an emergency. A burglar in my office. 565 00:31:35,727 --> 00:31:38,230 Hold it right there, young man! 566 00:31:38,230 --> 00:31:40,982 You're a fraud! I'll see you behind bars. 567 00:31:40,982 --> 00:31:42,359 Stop that man! 568 00:31:48,156 --> 00:31:50,784 - Right there! - Let's get him! 569 00:31:51,827 --> 00:31:54,079 Hey, hold it! Where do you think you're going? 570 00:32:18,270 --> 00:32:19,855 Hey! 571 00:32:20,856 --> 00:32:22,607 Hey! 572 00:32:24,526 --> 00:32:26,361 So anyway, 573 00:32:26,361 --> 00:32:28,905 we're heading to the elevator to confront these people. 574 00:32:28,905 --> 00:32:33,285 And I'm going, "It's Laura," and he's going, "It's Paul." 575 00:32:33,285 --> 00:32:34,870 "It's Laura." "It's Paul." 576 00:32:34,870 --> 00:32:36,621 "It's Laura." 577 00:32:37,414 --> 00:32:39,040 "Paul," "Laur-" 578 00:32:43,170 --> 00:32:45,505 Lou... 579 00:32:45,505 --> 00:32:49,050 - Maddie, is something wrong? - Mr. LaSalle, Miss Hayes. 580 00:32:49,050 --> 00:32:52,971 - Did you have a nice lunch? - Oh, yes. Very nice. Thank you. 581 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 - Where's Miss DiPesto? - DiPesto? 582 00:32:54,806 --> 00:32:56,766 DiPesto. She used to sit there. Answered the phone. 583 00:32:56,766 --> 00:32:59,352 Is kinda unique-looking. Always talked in rhymes? 584 00:32:59,352 --> 00:33:03,106 Oh, yes, her. Uh, well, we had to make some adjustments. 585 00:33:03,106 --> 00:33:06,026 Adjustments? Lou, you promised me no one would be fired. 586 00:33:06,026 --> 00:33:11,740 And no one has been. It's just she's, uh, not front-desk material. 587 00:33:11,740 --> 00:33:14,242 - What do you mean? Where is she? - At the central office. 588 00:33:14,242 --> 00:33:16,870 - Don't worry. They'll find a place for her. - What about the others? 589 00:33:16,870 --> 00:33:19,497 - What others? - All the other people who were here this morning. 590 00:33:19,497 --> 00:33:21,208 You're worried. 591 00:33:21,208 --> 00:33:22,709 Maddie, there's nothing to worry about. 592 00:33:22,709 --> 00:33:24,085 They're with our human resources people. 593 00:33:24,085 --> 00:33:25,420 - Doing what? - Training. 594 00:33:25,420 --> 00:33:27,297 - For what? - Success. 595 00:33:28,131 --> 00:33:30,300 Relax, Maddie, will you? 596 00:33:30,300 --> 00:33:33,637 We made an agreement, and I intend to live up to it, okay? 597 00:33:34,471 --> 00:33:36,223 Okay. 598 00:33:48,735 --> 00:33:51,154 Lou, there's someone in my office. 599 00:33:51,154 --> 00:33:53,740 - Oh, I didn't realize she'd get here so soon. - Who? Who'd get here so soon? 600 00:33:53,740 --> 00:33:57,244 Our operations manager. It's important to have someone who understands the operation 601 00:33:57,244 --> 00:33:59,454 close by when you're opening a new office. 602 00:34:01,289 --> 00:34:02,916 What's the matter? 603 00:34:02,916 --> 00:34:05,835 Well, if she's sitting in there, where do I sit? 604 00:34:07,462 --> 00:34:10,257 If she's running the operation, what do I do? 605 00:34:10,257 --> 00:34:12,050 - What did you used to do? - What do you mean? 606 00:34:12,050 --> 00:34:14,469 Well, when money wasn't a concern in your life. 607 00:34:14,469 --> 00:34:16,179 Before you had to get up early every morning 608 00:34:16,179 --> 00:34:18,098 and come down here to make a buck, what did you do? 609 00:34:18,098 --> 00:34:19,349 Well... 610 00:34:21,017 --> 00:34:22,477 What did you do in the mornings? 611 00:34:22,477 --> 00:34:25,647 I don't know. I guess I slept. 612 00:34:26,022 --> 00:34:28,066 Okay. And then? 613 00:34:28,858 --> 00:34:29,985 The afternoons? 614 00:34:30,485 --> 00:34:34,114 I'd go out, shop, or eat, or something. 615 00:34:34,114 --> 00:34:36,324 And at night? 616 00:34:36,324 --> 00:34:38,368 I'd, uh... 617 00:34:38,368 --> 00:34:41,538 go out again, eat again, or something again. 618 00:34:41,955 --> 00:34:45,625 Well, it's just my job to make money for you, Maddie. 619 00:34:45,625 --> 00:34:46,835 Not to tell you how to spend it. 620 00:35:43,183 --> 00:35:45,560 One more step and I'm a soprano. 621 00:35:45,560 --> 00:35:47,187 Oh, David! 622 00:35:47,187 --> 00:35:49,689 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 623 00:35:50,273 --> 00:35:52,650 I just needed a place to be. 624 00:35:52,650 --> 00:35:55,278 Figured the cops would look for me under your bed, but never on the stairs. 625 00:35:55,278 --> 00:35:58,323 - The cops? What happened? - It's a long story. 626 00:35:58,323 --> 00:36:00,450 I thought you had a big appointment with an important client. 627 00:36:00,450 --> 00:36:01,993 - Yeah. - Didn't everything go well? 628 00:36:01,993 --> 00:36:03,536 Pretty good. Except the guy 629 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 didn't know whether to hire me or prosecute me. 630 00:36:05,538 --> 00:36:06,623 Oh, David. 631 00:36:06,623 --> 00:36:07,582 Yeah. 632 00:36:08,583 --> 00:36:10,168 How'd things go at corporate headquarters? 633 00:36:11,419 --> 00:36:13,296 Fine, I guess. 634 00:36:14,089 --> 00:36:15,715 I don't know. 635 00:36:18,134 --> 00:36:21,971 They haven't figured out where they want the figurehead to sit. 636 00:36:21,971 --> 00:36:24,724 Or "if" they want the figurehead to sit. 637 00:36:27,435 --> 00:36:29,646 We're quite a pair, aren't we? 638 00:36:33,108 --> 00:36:35,610 - I think I made a mistake, David. - I think I made a big mistake. 639 00:36:36,319 --> 00:36:38,113 - I've never understood how-- - How do we do-- 640 00:36:41,616 --> 00:36:43,118 Oh. 641 00:36:46,329 --> 00:36:48,790 This really wasn't smart for me to come here. 642 00:36:48,790 --> 00:36:50,458 I really ought to be getting going. 643 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Hire me. 644 00:36:57,298 --> 00:36:59,759 I want to work for you, David. 645 00:36:59,759 --> 00:37:01,052 I want to help. 646 00:37:01,052 --> 00:37:02,720 Why would you want to do that? 647 00:37:02,720 --> 00:37:04,597 You did it for me. 648 00:37:04,597 --> 00:37:06,724 It's my turn. Let me help. 649 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Let me get you started. 650 00:37:08,476 --> 00:37:10,395 Let me work with you to clear up the Wellman thing. 651 00:37:10,395 --> 00:37:12,647 Well, why? Why would you want to do that? 652 00:37:12,647 --> 00:37:15,692 'Cause I see what you don't! 'Cause I see what you can't! 653 00:37:15,692 --> 00:37:17,944 That you've only begun to hit your stride. That the best is yet to come. 654 00:37:17,944 --> 00:37:19,863 - That-- that-- that-- - You're hired. 655 00:37:19,863 --> 00:37:22,699 - I am? - Yeah, you are. 656 00:37:23,950 --> 00:37:26,327 I'll meet you by that couch first thing in the morning. 657 00:37:27,036 --> 00:37:28,371 First thing. 658 00:37:33,001 --> 00:37:34,669 Maddie. 659 00:37:36,379 --> 00:37:38,465 Thanks. 660 00:37:54,355 --> 00:37:56,649 You sure he's gonna be here? - No. 661 00:37:57,859 --> 00:38:00,278 But this is where the ransom note said to drop the money. 662 00:38:00,278 --> 00:38:01,946 Figure he's bound to show up sometime. 663 00:38:01,946 --> 00:38:05,158 Terrific. Great. The definite maybe. 664 00:38:05,158 --> 00:38:07,118 - You having second thoughts? - About what? 665 00:38:07,118 --> 00:38:09,078 - About the new position. - What new position? 666 00:38:09,078 --> 00:38:12,457 Me on top. Feel as good to you as it does to me? 667 00:38:12,457 --> 00:38:15,502 What are you thinking of? I am talking about me boss, 668 00:38:15,502 --> 00:38:17,378 you employee. That new position. 669 00:38:17,378 --> 00:38:19,881 It's too early to tell. The help-wanted ad 670 00:38:19,881 --> 00:38:23,218 said something about lots of travel, exotic locales. 671 00:38:24,093 --> 00:38:27,013 Think this is what they meant? 672 00:38:27,013 --> 00:38:28,348 Who's that? 673 00:38:30,016 --> 00:38:33,102 - Mr. Addison. - Does the kid know what's what or what? 674 00:38:33,102 --> 00:38:35,688 Whoa. 675 00:38:35,688 --> 00:38:37,941 Maybe you should stay back there. 676 00:38:37,941 --> 00:38:39,651 Nice to see you too. 677 00:38:39,651 --> 00:38:43,738 Sorry, but I didn't realize you're not alone. 678 00:38:43,738 --> 00:38:46,950 Her? You mean her? She works for me. 679 00:38:46,950 --> 00:38:48,451 With me. 680 00:38:48,451 --> 00:38:50,703 - Next to me. - We work together. 681 00:38:50,703 --> 00:38:54,207 Is she your boss? Is she the one you called "ungrateful"? 682 00:38:54,207 --> 00:38:56,042 - No. - Yes. 683 00:38:56,918 --> 00:38:59,087 A lot has happened since I said those things, Phil. 684 00:38:59,087 --> 00:39:00,672 Yeah, well... 685 00:39:00,672 --> 00:39:02,423 a lot has happened, period. 686 00:39:02,966 --> 00:39:05,260 Mr. Addison, there's something you should know. 687 00:39:05,260 --> 00:39:07,804 I know. I just don't know why. 688 00:39:08,221 --> 00:39:09,639 Why? 689 00:39:09,639 --> 00:39:10,765 You want to know why? 690 00:39:12,392 --> 00:39:14,018 Why not? 691 00:39:14,018 --> 00:39:15,979 I went to work yesterday morning. 692 00:39:16,521 --> 00:39:20,108 Spring in my step, song in my heart, the Rolodex in my coat. 693 00:39:20,108 --> 00:39:21,734 I figured with any luck, 694 00:39:21,734 --> 00:39:23,570 Wellman wouldn't have even noticed the absence. 695 00:39:23,570 --> 00:39:25,321 Its or mine. 696 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 Then I rounded the corner to his office. 697 00:39:27,365 --> 00:39:29,784 There they were, 30 of them. 698 00:39:29,784 --> 00:39:32,161 All lined up to interview for my job. 699 00:39:32,161 --> 00:39:33,788 Oh, my goodness. 700 00:39:33,788 --> 00:39:36,583 I felt like such a jackass. 701 00:39:36,583 --> 00:39:41,087 Me, his loyal twit, making myself sick over this thing. 702 00:39:41,546 --> 00:39:45,675 Shoveling through garbage to find his phone numbers, and what's he doing? 703 00:39:45,675 --> 00:39:47,760 He's looking for my replacement. 704 00:39:48,595 --> 00:39:49,888 Then I thought of something you said. 705 00:39:50,930 --> 00:39:53,099 You said that a lot of guys who came across 706 00:39:53,099 --> 00:39:55,560 numbers like these wouldn't be so nice. 707 00:39:55,560 --> 00:39:58,104 They'd sell them or hold them for ransom. 708 00:39:58,104 --> 00:40:00,440 - You said that? - I said that? 709 00:40:00,440 --> 00:40:02,483 You sure did. And you were right. 710 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 A lot of guys wouldn't have been so nice. 711 00:40:05,069 --> 00:40:09,115 Nobody would have been that nice. Nobody but me, until now. 712 00:40:09,115 --> 00:40:12,118 I saw that line outside Wellman's office. That was it. 713 00:40:12,118 --> 00:40:15,246 I got smart. And I got devious. 714 00:40:15,246 --> 00:40:17,123 I think you just got devious. 715 00:40:17,665 --> 00:40:18,958 What's that supposed to mean? 716 00:40:19,542 --> 00:40:22,211 Wellman's already got you pegged as his numbers-napper. 717 00:40:23,755 --> 00:40:25,173 All right. 718 00:40:26,007 --> 00:40:28,593 Okay. I can live with that. 719 00:40:28,593 --> 00:40:31,012 As long as they don't catch me. And they won't. 720 00:40:31,012 --> 00:40:32,847 How can you be so sure? 721 00:40:32,847 --> 00:40:35,391 I'm not stupid. I got a plan. 722 00:40:35,391 --> 00:40:39,854 This isn't just "drop the money, get the cards." Oh, no, sirree. 723 00:40:39,854 --> 00:40:41,898 I got my hostages all over town. 724 00:40:41,898 --> 00:40:43,232 Hostages? 725 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Yeah. I separated them. 726 00:40:45,276 --> 00:40:47,070 The P's in one place, the Q's in another. 727 00:40:47,070 --> 00:40:48,821 I spread 'em all out. 728 00:40:48,821 --> 00:40:50,698 I got the M's with me. 729 00:40:58,122 --> 00:40:59,999 Anybody tries anything, 730 00:40:59,999 --> 00:41:01,084 I'll torch 'em. 731 00:41:02,794 --> 00:41:06,547 Phil, I know we don't know each other... 732 00:41:06,547 --> 00:41:09,926 ... but you don't look like an extortionist to me. 733 00:41:10,510 --> 00:41:13,429 You just look like a nice man 734 00:41:13,429 --> 00:41:16,599 who's a little distraught and ought to take a minute to cool down. 735 00:41:16,599 --> 00:41:18,685 She's right, Phil. Come with us. 736 00:41:18,685 --> 00:41:21,312 We'll tell Wellman we rescued you and the cards 737 00:41:21,312 --> 00:41:24,440 from the extortionist who sent that note. Not only will you get your job back, 738 00:41:24,440 --> 00:41:27,485 but you'll look like a hero. And we won't look bad either. 739 00:41:27,485 --> 00:41:29,696 - What are you saying? - Come on, Phil. Get smart. 740 00:41:29,696 --> 00:41:32,740 - Give me the M's, what do you say? - Uh, I don't know. 741 00:41:32,740 --> 00:41:37,453 Give me one. Just one. Who you got there? Who's on top? Ed Meese? I'll take Ed. 742 00:41:40,081 --> 00:41:43,000 Don't want to turn in a government man, huh? I understand. 743 00:41:43,000 --> 00:41:45,753 Give me Madonna. Nobody is gonna want her number next year anyway. 744 00:41:46,337 --> 00:41:48,881 Well, what if you're wrong? What if he doesn't believe us? 745 00:41:48,881 --> 00:41:50,591 What if he won't give me my job back? 746 00:41:50,591 --> 00:41:53,302 Who cares if he won't give you your old job back? 747 00:41:56,222 --> 00:42:00,018 If Wellman won't hire you back, I will. 748 00:42:00,018 --> 00:42:03,771 I mean, we will. I mean, he will. Won't he? 749 00:42:04,731 --> 00:42:05,606 Would he? 750 00:42:06,524 --> 00:42:08,067 Well... 751 00:42:09,193 --> 00:42:10,820 Wow. 752 00:42:10,820 --> 00:42:13,531 This is a big day for Addison Investigations. 753 00:42:13,531 --> 00:42:15,867 We're about to walk into Thornton Wellman's office, 754 00:42:15,867 --> 00:42:19,245 hand him his pride and joy, watch him take out his checkbook... 755 00:42:19,245 --> 00:42:21,456 - and wait for the business to pour in. - Pour in, huh? 756 00:42:21,456 --> 00:42:23,666 - That would be different. - Count on it. 757 00:42:23,666 --> 00:42:26,544 A man like Wellman is the magnet that attracts more steel. 758 00:42:26,544 --> 00:42:28,254 The honey that attracts more bees. 759 00:42:28,254 --> 00:42:30,214 The carcass that attracts the vulture. 760 00:42:30,214 --> 00:42:32,383 - I've always wanted a carcass. - Why? 761 00:42:32,383 --> 00:42:34,677 I can feel it in my bones, Maddie. 762 00:42:34,677 --> 00:42:37,180 This is the beginning of a whole new day dawning. Everywhere you look, 763 00:42:37,180 --> 00:42:38,765 you're gonna see happy detectives detecting. 764 00:42:38,765 --> 00:42:40,183 Inquisitive flatfoots flatfooting. 765 00:42:40,183 --> 00:42:41,601 Private dicks dick-- 766 00:42:48,107 --> 00:42:51,194 That's all right. Drink that second cup of coffee. Your jobs are secure. 767 00:42:51,194 --> 00:42:55,072 Addison and Associates have got the goods. Hey. 768 00:42:55,072 --> 00:42:57,283 - Phil, what do you think I should charge? - Charge? 769 00:42:57,283 --> 00:42:59,786 What do you think? 10,000, 20,000, ask for stocks? 770 00:42:59,786 --> 00:43:02,371 Mr. Wellman has been a client of mine for, oh, uh... 771 00:43:02,371 --> 00:43:03,915 10 years now. 772 00:43:04,582 --> 00:43:06,125 And I can tell you from my experience, 773 00:43:06,125 --> 00:43:09,420 he prefers to work on a retainer basis. 774 00:43:09,420 --> 00:43:12,799 Evens out cash flow, provides simplified accounting methods 775 00:43:12,799 --> 00:43:16,260 for both the client and the agency. 776 00:43:16,260 --> 00:43:19,347 Retainer. That's the way to go. 777 00:43:20,098 --> 00:43:23,684 Hello, Maddie. I see you've found something to do with your free time. 778 00:43:23,684 --> 00:43:24,852 Hello, Lou. 779 00:43:25,728 --> 00:43:28,898 Hello, Mr. West. Nice to meet you, finally. 780 00:43:28,898 --> 00:43:31,025 I certainly hope Mr. Wellman isn't too upset 781 00:43:31,025 --> 00:43:33,486 when he finds out you're the cause of all this. 782 00:43:33,486 --> 00:43:35,822 - The cause of all what? - Now, you see, Lou... 783 00:43:36,322 --> 00:43:38,574 that's the problem with a big agency like yours. 784 00:43:38,574 --> 00:43:40,451 The information keeps getting confused as it's passed 785 00:43:40,451 --> 00:43:42,411 from operative to operative. 786 00:43:42,411 --> 00:43:43,996 The fact of the matter is, 787 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 old Phil here was not the cause of all this. 788 00:43:46,165 --> 00:43:47,166 He was the solution. 789 00:43:47,959 --> 00:43:50,002 Why, when Addison and Associates 790 00:43:50,002 --> 00:43:52,588 went in and staged their big rescue attempt, you know what they found? 791 00:43:52,588 --> 00:43:56,175 Poor, pathetic Phil here, pistol to his head, 792 00:43:56,175 --> 00:43:58,469 ready to lay down his life for his employer. 793 00:43:59,595 --> 00:44:01,514 That's quite a story. 794 00:44:01,973 --> 00:44:05,643 Uh, might I ask what happened to his captors? 795 00:44:07,603 --> 00:44:09,605 Had to make a choice, Lou. 796 00:44:09,605 --> 00:44:12,150 I mean, I'm standing there with a grenade in my hand, 797 00:44:12,150 --> 00:44:14,569 trying to decide... save the victim 798 00:44:14,569 --> 00:44:16,779 or annihilate the criminals? 799 00:44:16,779 --> 00:44:19,365 I'll tell you, I don't know if I did the right thing or not. 800 00:44:21,242 --> 00:44:22,410 But, hey... 801 00:44:23,244 --> 00:44:26,080 that's why they sell crayons in boxes of 64, you know. 802 00:44:26,664 --> 00:44:29,584 I have a proposition I'd like you to consider. 803 00:44:29,584 --> 00:44:31,794 Well, I'd like to take you on, Lou, but... 804 00:44:31,794 --> 00:44:34,005 well, we've got the Wellman account now. 805 00:44:34,005 --> 00:44:37,425 and I'm not even sure if we can service the clients we still have. 806 00:44:37,425 --> 00:44:38,885 Sorry. 807 00:44:38,885 --> 00:44:41,429 But I will refer you to an agency. 808 00:44:41,429 --> 00:44:44,390 Why don't you turn Phil and the, uh, Rolodex over to me? 809 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 Why would we do that? 810 00:44:46,184 --> 00:44:48,603 Well, for starters, I can guarantee him his job back. 811 00:44:48,603 --> 00:44:49,770 Maybe even get him a promotion. 812 00:44:50,229 --> 00:44:53,858 A small thank-you for his part in the, uh, rescue. 813 00:44:54,775 --> 00:44:57,486 Phil is already assured of a job. 814 00:44:57,486 --> 00:44:59,989 A job means nothing behind bars. 815 00:44:59,989 --> 00:45:02,158 I can make sure no criminal charges are filed. 816 00:45:02,783 --> 00:45:04,410 I'll take my chances with them. 817 00:45:05,786 --> 00:45:08,289 What if I give you back your agency? Release you from the agreement? 818 00:45:08,289 --> 00:45:09,707 Gives you back the whole thing? 819 00:45:09,707 --> 00:45:11,751 Every employee, every desk blotter, 820 00:45:11,751 --> 00:45:13,127 every paper clip. 821 00:45:13,586 --> 00:45:14,712 What do you say, Maddie? 822 00:45:18,257 --> 00:45:21,510 How about this, David? We've really got this guy worried. 823 00:45:21,510 --> 00:45:23,804 He honestly thinks we're gonna steal his account. 824 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 What do you say, Maddie? 825 00:45:26,682 --> 00:45:28,726 There's nothing to say, Lou. 826 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 Your agency... 827 00:45:30,561 --> 00:45:32,230 the one you've been moping about ever since you sold it, 828 00:45:32,230 --> 00:45:33,230 wouldn't you like to get it back? 829 00:45:34,440 --> 00:45:36,817 Sounds like a pretty damn good deal to me. 830 00:45:36,817 --> 00:45:39,236 I could care less for that agency. 831 00:45:39,236 --> 00:45:41,113 Bull, Maddie. You want it back. 832 00:45:41,113 --> 00:45:43,157 You want it back so bad you can taste it. 833 00:45:43,157 --> 00:45:44,700 Now, what do you say, Maddie? 834 00:45:44,700 --> 00:45:46,661 She doesn't say anything, Louie. 835 00:45:47,787 --> 00:45:49,163 I'm the boss. 836 00:45:51,040 --> 00:45:52,667 I call the shots. 837 00:45:54,710 --> 00:45:56,087 Give him the Rolodex, Phil. 838 00:45:58,422 --> 00:46:01,884 David, I said I wanted to work for you and I meant it. 839 00:46:01,884 --> 00:46:04,136 - I said I wanted to help you, and I do. - Give him the Rolodex, Phil. 840 00:46:04,136 --> 00:46:05,388 But do you know what you're doing? 841 00:46:06,722 --> 00:46:08,266 I know. 842 00:46:08,266 --> 00:46:10,518 I'm getting back Miss DiPesto 843 00:46:10,518 --> 00:46:11,727 and an empty waiting room 844 00:46:12,228 --> 00:46:14,188 and a worthless client list 845 00:46:14,188 --> 00:46:15,898 and my second-class status. 846 00:46:16,315 --> 00:46:17,149 I know. 847 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 And that's okay with you? 848 00:46:19,360 --> 00:46:20,820 Well... 849 00:46:20,820 --> 00:46:22,655 you know what Doris Day says. 850 00:46:22,655 --> 00:46:23,864 Que sera, sera. 851 00:46:26,701 --> 00:46:29,453 You sure you're doing the right thing, Mr. Addison? 852 00:46:29,453 --> 00:46:32,331 How often does a guy get a chance to be his own boss? 853 00:46:32,331 --> 00:46:34,417 Do me a favor, Phil. 854 00:46:35,209 --> 00:46:37,294 Make him double your salary. 855 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 Make him give you a key to the executive john. 856 00:46:39,630 --> 00:46:41,841 Tell him you want to park in the building. 857 00:46:41,841 --> 00:46:43,134 You hear me? 858 00:46:44,135 --> 00:46:46,429 You cave in on any of that stuff, 859 00:46:46,429 --> 00:46:48,097 I'm coming back to get you. 860 00:46:57,398 --> 00:47:00,234 Pardon the interruption, Mr. Wellman, but, uh, good news. 861 00:47:00,234 --> 00:47:02,278 We found it. We found the Rolodex. 862 00:47:02,278 --> 00:47:04,947 We also found a hero. Right, Phil? 863 00:47:10,161 --> 00:47:12,371 Back in the cave, Fly Man. 864 00:47:14,665 --> 00:47:15,541 Hey, boss. 865 00:47:17,084 --> 00:47:18,044 Hey, boss. 866 00:47:18,044 --> 00:47:19,295 A man just came by 867 00:47:19,295 --> 00:47:20,755 and delivered this for you. 868 00:47:24,342 --> 00:47:25,259 Oh. 869 00:47:26,469 --> 00:47:28,262 You are tough to shop for. 870 00:47:28,262 --> 00:47:29,847 Old business cards. 871 00:47:30,473 --> 00:47:32,850 - Not gonna need them now. - Nice. 872 00:47:32,850 --> 00:47:35,603 You like that? It's kind of unique, left to right. 873 00:47:35,603 --> 00:47:37,480 Offices in Rome? 874 00:47:37,480 --> 00:47:41,442 Rome, New York. Uh, home of the Rome apple. 875 00:47:41,442 --> 00:47:42,902 Used to spend summers there as a kid. 876 00:47:44,070 --> 00:47:45,988 Old company. 877 00:47:45,988 --> 00:47:47,740 Gone out of business. 878 00:47:47,740 --> 00:47:49,658 Got swallowed by a bigger... 879 00:47:50,743 --> 00:47:51,869 better agency. 880 00:47:53,162 --> 00:47:54,205 Friendly takeover? 881 00:47:54,205 --> 00:47:55,081 No doubt about it. 882 00:47:58,417 --> 00:48:00,544 Hey, hey, hey, hey! Where are you going with that? 883 00:48:01,212 --> 00:48:02,755 Thought I'd hold onto it for a while. 884 00:48:02,755 --> 00:48:03,964 Why do you wanna do that? 885 00:48:04,340 --> 00:48:05,841 A lady gets in trouble, it's nice to know 886 00:48:05,841 --> 00:48:07,593 she has somebody to call. 887 00:48:33,285 --> 00:48:38,624 ♪ Some walk by night ♪ 888 00:48:38,624 --> 00:48:42,920 ♪ Some by day ♪ 889 00:48:42,920 --> 00:48:47,466 ♪ Something is sweeter ♪ 890 00:48:47,466 --> 00:48:52,096 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 891 00:48:52,096 --> 00:49:02,106 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 67613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.