Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,434
♪ Some walk by night ♪
2
00:00:17,434 --> 00:00:22,481
♪ Some fly by day ♪
3
00:00:22,481 --> 00:00:26,568
♪ Something is sweeter ♪
4
00:00:26,568 --> 00:00:31,240
♪ 'Cause we met on the way ♪
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,952
♪ 'Cause we met
on the way ♪
6
00:00:45,045 --> 00:00:48,257
...26 yard line
with a third down.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,860
Yeah. Yeah,
I'll be right out.
8
00:01:10,529 --> 00:01:12,239
I'm putting on my pants!
9
00:01:28,297 --> 00:01:30,590
You see that?
10
00:01:30,590 --> 00:01:32,175
That's you.
11
00:01:43,854 --> 00:01:45,439
That's you.
12
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
Oh, you're late, Clark.
13
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
You know what that means.
14
00:01:56,116 --> 00:01:58,285
I gotta do some damage.
15
00:01:58,285 --> 00:02:00,370
You wanna pick something?
16
00:02:00,370 --> 00:02:03,040
Arm? Leg?
17
00:02:04,666 --> 00:02:06,084
A hand maybe?
18
00:02:07,294 --> 00:02:09,546
Oh, right,
we don't wanna mess
19
00:02:09,546 --> 00:02:11,256
with the fame
and the fortune.
20
00:02:13,550 --> 00:02:15,510
What's it gonna be, Clark?
21
00:02:17,638 --> 00:02:19,097
Ugh!
22
00:03:12,359 --> 00:03:15,028
♪ Every limbo boy
and girl ♪
23
00:03:15,028 --> 00:03:17,656
♪ All around
the limbo world ♪
24
00:03:17,656 --> 00:03:20,492
♪ Gonna do
the limbo rock ♪
25
00:03:20,492 --> 00:03:23,078
♪ All around the limbo clock ♪
26
00:03:23,078 --> 00:03:25,539
♪ Jack be limbo,
Jack be quick ♪
27
00:03:25,539 --> 00:03:28,792
♪ Jack go under limbo stick ♪
28
00:03:28,792 --> 00:03:31,211
♪ All around the limbo clock ♪
29
00:03:31,211 --> 00:03:33,755
♪ Hey, let's do
the limbo rock ♪
30
00:03:33,755 --> 00:03:35,257
Whoo!
31
00:03:35,257 --> 00:03:36,842
Very nasty fall, man.
32
00:03:36,842 --> 00:03:39,052
Not a pretty picture.
33
00:03:39,052 --> 00:03:41,346
A warning, kids,
don't try this at home.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
No, no, no.
35
00:03:42,889 --> 00:03:44,266
Tough break, Simmons,
36
00:03:44,266 --> 00:03:46,476
but we do have some
lovely parting gifts!
37
00:03:47,936 --> 00:03:50,313
Next up, our buddy Lewis
38
00:03:50,313 --> 00:03:53,233
and the question that is on
all of America's mind:
39
00:03:53,233 --> 00:03:56,570
"How low can he go?"
40
00:03:58,447 --> 00:04:00,991
Good extension.
Impressive leg control.
41
00:04:00,991 --> 00:04:02,868
The muscles contract,
as tension builds.
42
00:04:02,868 --> 00:04:04,995
The smell of an armpit,
the roar of the crowd.
43
00:04:04,995 --> 00:04:07,414
Is this a great moment
in sports or what?
44
00:04:07,414 --> 00:04:09,249
Yeah!
45
00:04:13,128 --> 00:04:15,464
Hiya, boss. Back from
the dentist so soon?
46
00:04:18,175 --> 00:04:20,594
Limbo higher now!
47
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Cat got your tongue?
48
00:04:33,023 --> 00:04:36,109
Dr. Fishbein aim a little
high with the novocaine?
49
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
So come on,
say something, will you?
50
00:04:40,489 --> 00:04:42,157
No.
51
00:04:47,621 --> 00:04:51,333
Hang loose, kids, she got
a hair appointment on Thursday.
52
00:04:55,253 --> 00:04:56,671
Yoo-hoo.
53
00:04:58,632 --> 00:05:02,302
Whew! Look at the steam
rising off that chair.
54
00:05:02,302 --> 00:05:05,555
There must be somebody
pretty hot sitting there.
55
00:05:06,598 --> 00:05:09,518
What do you suppose could have
gotten that somebody so hot?
56
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Couldn't have been that
they walked in on a moment
of fun and frolic here
57
00:05:12,229 --> 00:05:14,397
at the Blue Moon Investigations.
58
00:05:14,397 --> 00:05:17,108
Nah. Nobody could be that
self-involved, that humorless.
59
00:05:17,108 --> 00:05:18,902
Nobody could have that big
a stick up their--
60
00:05:18,902 --> 00:05:21,863
"Fun and frolic"?
Is that what you call this?
61
00:05:21,863 --> 00:05:24,616
Magic and mirth?
Thrills and spills?
Love and laughter?
62
00:05:24,616 --> 00:05:26,952
- You think this is funny?
- I sure am trying like hell.
63
00:05:26,952 --> 00:05:28,745
- What if I had been a client?
- What if you had been?
64
00:05:28,745 --> 00:05:31,248
What if I had been
a potential client
and walked in here
65
00:05:31,248 --> 00:05:33,375
and saw that band of zombies
we call employees out there
66
00:05:33,375 --> 00:05:35,502
doing your revival of Zulu?
What do you think
I would have thought?
67
00:05:35,502 --> 00:05:37,671
"What is that man doing
on the floor having sex
with himself?"
68
00:05:37,671 --> 00:05:40,423
- This is not a joke.
- This is. A 90-year-old man
walks into a sperm bank--
69
00:05:40,423 --> 00:05:42,759
Stop it! Stop it! Stop it!
70
00:05:52,936 --> 00:05:54,604
Do you know what hurts
the most?
71
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
Sure, you get a pimple
on the inside of your nose,
72
00:05:56,606 --> 00:05:57,732
then you get a cold
and you gotta blow--
73
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
That's what I mean!
74
00:06:00,151 --> 00:06:02,654
And people say
we're not alike.
75
00:06:02,654 --> 00:06:06,116
What hurts most
is that you are exactly
the same person you were
76
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
when I walked in here
seven months ago.
77
00:06:08,243 --> 00:06:10,370
That's why these clothes
still fit.
78
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
I have made an effort...
79
00:06:12,372 --> 00:06:15,250
to loosen up, to relax.
80
00:06:15,250 --> 00:06:17,419
- To let my hair down.
- Me too.
81
00:06:17,419 --> 00:06:19,087
I've come to understand that
when you work with someone,
82
00:06:19,087 --> 00:06:20,755
you have to accept
some of their style,
83
00:06:20,755 --> 00:06:23,216
hope that they'll
accept some of yours.
Find some middle ground.
84
00:06:23,216 --> 00:06:26,011
Sounds reasonable.
85
00:06:26,011 --> 00:06:28,221
But what hurts the most is that
I have done all the changing,
86
00:06:28,221 --> 00:06:29,764
I have done all
the accepting.
87
00:06:29,764 --> 00:06:31,349
Really?
88
00:06:31,349 --> 00:06:33,685
I think you'd find it
hard to refute
89
00:06:33,685 --> 00:06:37,063
that I've become more
easygoing, more jovial,
more devil-may-care.
90
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Yeah, you're a regular
Jan Murray.
91
00:06:39,649 --> 00:06:41,902
But you have not made
such an effort.
92
00:06:42,819 --> 00:06:46,072
Addison, come back here.
I'm not through haranguing yet.
93
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
Addison!
94
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
Don't you people have
anything better to do?
95
00:07:07,385 --> 00:07:09,971
You walked out of my office.
96
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
I was in the middle
of talking to you and you
walked out of my office!
97
00:07:13,558 --> 00:07:15,602
You got it, Sherlock.
Now, I'd appreciate it
98
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
if you returned the favor
and walk out of mine.
99
00:07:17,312 --> 00:07:19,230
You're angry?
Is that what this is about?
100
00:07:19,230 --> 00:07:20,857
You're angry?!
101
00:07:20,857 --> 00:07:22,734
Let's get one thing
straight, bub.
102
00:07:22,734 --> 00:07:25,570
If anybody has the right
to be angry around here,
it's me.
103
00:07:25,570 --> 00:07:27,822
- Oh, really?
- Yes, really.
104
00:07:27,822 --> 00:07:30,533
Those people are supposed to be
working out there,
105
00:07:30,533 --> 00:07:32,827
not limboing, and you just
encourage them.
106
00:07:32,827 --> 00:07:35,830
Encourage them? Is that what
you think I'm doing?
I have a much higher purpose.
107
00:07:35,830 --> 00:07:37,666
- Higher purpose?
- Yes, higher purpose.
108
00:07:37,666 --> 00:07:39,626
For your information,
I was out there trying
to raise spirits.
109
00:07:39,626 --> 00:07:41,419
- Raise spirits?
- That's right.
110
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
- And you want to know why?
- I can barely stand
the suspense.
111
00:07:44,172 --> 00:07:47,092
- Because you have a lot
of unhappy employees, Ms. Hayes.
- Working them too hard, am I?
112
00:07:47,092 --> 00:07:48,426
This is no longer
a fun place to work.
113
00:07:48,426 --> 00:07:50,553
Oh, my goodness,
how will I sleep?
114
00:07:50,553 --> 00:07:52,764
Maddie, they were gonna leave,
walk out, resign.
115
00:07:52,764 --> 00:07:55,975
- And you stopped 'em?
- They're still here,
aren't they?
116
00:07:55,975 --> 00:07:58,228
Addison,
I can't work this way.
117
00:07:58,228 --> 00:08:01,147
Why don't you try working
standing up. I once read
an article that said
118
00:08:01,147 --> 00:08:04,609
- if your vertebrae--
- That's not what I mean.
119
00:08:04,609 --> 00:08:07,278
Oh, David!
120
00:08:07,278 --> 00:08:09,739
David! David! David!
121
00:08:09,739 --> 00:08:12,200
Maddie, Maddie, Maddie.
122
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
David, I need a business partner
who's a mature adult.
123
00:08:15,120 --> 00:08:16,746
- Yeah, and...?
- And you're not.
124
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
- I'm not what?
- A mature adult.
125
00:08:18,581 --> 00:08:20,041
Let me show you something.
126
00:08:20,041 --> 00:08:22,293
You see that?
That's body hair, baby.
127
00:08:22,293 --> 00:08:24,087
You ask any gym teacher
in America,
128
00:08:24,087 --> 00:08:25,672
and he will tell you
that is the first sign
of maturity.
129
00:08:25,672 --> 00:08:28,258
- And I got lots of it, all over.
- Never mind!
130
00:08:28,258 --> 00:08:29,926
You don't care about
the business,
you don't care about me,
131
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
you don't care
about anything.
132
00:08:31,344 --> 00:08:33,513
Okay, all right.
Chill for a second, will you?
133
00:08:33,513 --> 00:08:35,682
In-A-Gadda-Da-Vida!
You are so serious.
134
00:08:35,682 --> 00:08:37,517
You want me to apologize,
I apologize.
135
00:08:37,517 --> 00:08:39,477
- No, I want you to change.
- Change?
136
00:08:39,477 --> 00:08:41,062
Yes, change.
Don't you see?
137
00:08:41,062 --> 00:08:42,564
You encourage
those people out there.
138
00:08:42,564 --> 00:08:44,274
You set an example.
139
00:08:44,274 --> 00:08:45,859
Nothing matters.
140
00:08:45,859 --> 00:08:49,070
Life's a carnival.
Work's a party!
141
00:08:49,070 --> 00:08:50,989
That is not
an adult attitude.
142
00:08:50,989 --> 00:08:53,241
Well, I'm an adult
and that is my attitude.
143
00:08:53,241 --> 00:08:54,701
Never mind,
I was dreaming.
144
00:08:54,701 --> 00:08:56,077
You can't do
what I want you to do.
145
00:08:56,077 --> 00:08:58,413
You are who you are
and I am who I am.
146
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
And the only solution
is dissolution.
147
00:09:00,457 --> 00:09:02,208
Wait a second,
wait a second,
wait a second.
148
00:09:02,208 --> 00:09:04,377
"Dissolution"? What is that,
Brooklyn for "this solution"?
149
00:09:04,377 --> 00:09:07,088
No, that's Maddie for
"I can't go on this way."
150
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
What do you want?
151
00:09:09,090 --> 00:09:11,009
I don't think it matters,
because I don't think
you can do it.
152
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
- I can do anything.
- Really?
153
00:09:13,178 --> 00:09:16,389
- You can act like an adult?
- What the hell kind
of question is that?
154
00:09:16,389 --> 00:09:20,101
I'm willing to bet that
you can't be a mature adult
for one week.
155
00:09:21,811 --> 00:09:24,856
You're kidding.
What kind of bet?
156
00:09:24,856 --> 00:09:27,776
Just what I said,
that you can't be adult
for one week.
157
00:09:27,776 --> 00:09:29,944
- How much?
- How much what?
158
00:09:29,944 --> 00:09:32,739
- How much do I get if I win?
- Don't worry, you won't win.
You couldn't win.
159
00:09:32,739 --> 00:09:34,991
Well just on the outside chance
that I get lucky, how much?
160
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
How about $3000?
161
00:09:39,913 --> 00:09:41,790
Three grand?
162
00:09:41,790 --> 00:09:45,293
Three thousand dollars
to watch the impossible?
163
00:09:45,293 --> 00:09:48,338
I think that's a bargain.
Is it a wager or not?
164
00:09:48,338 --> 00:09:51,800
A wager? Oh, baby,
this is gonna be grand larceny.
165
00:09:51,800 --> 00:09:54,427
If it's maturity you want,
maturity you will get.
166
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
From now on, I'm gonna be
a regular Lawrence Welk.
167
00:09:56,554 --> 00:09:58,723
Tie my shoes,
wear long pants.
168
00:09:58,723 --> 00:10:00,266
I may even take up
the accordion.
169
00:10:00,266 --> 00:10:03,186
No, no, no, Mr. Addison.
That is not what I meant
by mature.
170
00:10:03,186 --> 00:10:06,397
And what, pray tell,
do you mean by "mature,"
Ms. Hayes?
171
00:10:06,397 --> 00:10:08,983
I mean that when we go out
on a case, we will conduct ourselves
172
00:10:08,983 --> 00:10:11,694
as though at the end of the
fourth grade we got promoted
and not left back.
173
00:10:11,694 --> 00:10:13,947
- What does that mean?
- No fast-talking jive.
174
00:10:13,947 --> 00:10:16,241
None of that hip-hop slop
you call English.
175
00:10:16,241 --> 00:10:18,660
I don't really care
if "bears bear" or "bees bee"--
176
00:10:18,660 --> 00:10:20,495
- Is that all?
- No, that is not all.
177
00:10:20,495 --> 00:10:22,413
We haven't even scratched
the surface yet.
178
00:10:22,413 --> 00:10:24,624
I don't want to hear any more
of your lewd, sexist remarks.
179
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
About you
or your whole gender?
180
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
- You don't have a chance.
- What else?
181
00:10:28,336 --> 00:10:30,213
You'll set an example
for the employees.
182
00:10:30,213 --> 00:10:32,507
Again with the employees?
Mad, I gotta tell ya,
they love me.
183
00:10:32,507 --> 00:10:34,759
Of course they love you.
They're underworked, overpaid,
184
00:10:34,759 --> 00:10:36,761
and have Murray the K
for a boss.
185
00:10:36,761 --> 00:10:40,140
Which reminds me,
no more singing.
186
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
- Say what?
- You heard me.
187
00:10:42,100 --> 00:10:46,479
- One doo-wop and you lose.
- Oh, hold the phone!
Hold the phone!
188
00:10:46,479 --> 00:10:48,731
Aren't we cutting
a little bit deep here?
189
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
I believe now we're going
beyond the parameters
of the bet.
190
00:10:50,775 --> 00:10:52,902
Now we are getting
into the essence
of my personality.
191
00:10:52,902 --> 00:10:54,696
That's not personality,
that's an affliction.
192
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
No. No way.
You're going too far.
193
00:10:56,114 --> 00:10:58,158
I knew you couldn't
do it.
194
00:10:58,158 --> 00:11:01,411
Okay, all right.
I'm in.
195
00:11:01,411 --> 00:11:04,080
But if you're going
to stop me from singing,
we'll have to raise the stakes.
196
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
More money?
197
00:11:06,040 --> 00:11:09,419
No, not money.
198
00:11:09,419 --> 00:11:12,213
Something
that really matters.
199
00:11:12,213 --> 00:11:14,007
Keep dreaming, Addison.
200
00:11:14,007 --> 00:11:16,968
Oh, how childish and immature,
Ms. Hayes.
201
00:11:16,968 --> 00:11:19,679
Everything to you is sex,
sex, sex.
202
00:11:19,679 --> 00:11:22,307
I'm after something
that really matters.
203
00:11:22,307 --> 00:11:25,602
- Like what?
- Your dignity.
204
00:11:25,602 --> 00:11:27,395
- Excuse me?
- Limbo, Maddie.
205
00:11:27,395 --> 00:11:30,356
- Come on, how low can you go?
- What are you talking about?
206
00:11:30,356 --> 00:11:32,358
You know exactly
what I'm talking about.
207
00:11:32,358 --> 00:11:34,903
You, out there
in front of the employees,
God and everybody.
208
00:11:34,903 --> 00:11:36,362
- And what do I get?
- What do you mean?
209
00:11:36,362 --> 00:11:38,573
When you lose,
what do I get?
210
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
- Moi.
- The whole thing
211
00:11:40,325 --> 00:11:42,785
or just your head
on a platter?
212
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Fine, $3000 and I limbo.
213
00:11:45,413 --> 00:11:48,625
But when you lose,
you will lay off every
unnecessary employee.
214
00:11:48,625 --> 00:11:50,460
Oh, no!
215
00:11:50,460 --> 00:11:52,879
We'll give them severance pay
and good recommendations,
216
00:11:52,879 --> 00:11:54,964
but you have to tell them.
You have to fire them.
217
00:11:54,964 --> 00:11:56,674
What, did you get up on
the wrong side of the bed
this morning?
218
00:11:56,674 --> 00:11:58,885
- Do we have a bet or not?
- Yeah, you bet we do.
219
00:11:58,885 --> 00:12:00,011
Shake.
220
00:12:02,222 --> 00:12:05,350
Sorry, just had to get
that last one out of my system.
221
00:12:05,350 --> 00:12:07,810
- When do we start?
- Now.
222
00:12:14,108 --> 00:12:15,777
Mr. Addison's office.
223
00:12:15,777 --> 00:12:17,445
Mr. Addison, Ms. Hayes,
224
00:12:17,445 --> 00:12:19,322
there's an Emily Greydon
here to see you.
225
00:12:19,322 --> 00:12:22,116
Eh, well, tell her to wait--
226
00:12:22,116 --> 00:12:24,535
Show her in
to Ms. Hayes' office.
227
00:12:24,535 --> 00:12:25,995
We'll join her momentarily.
228
00:12:25,995 --> 00:12:27,497
Okay.
229
00:12:30,208 --> 00:12:32,710
- Very nice. Very--
- Adult?
230
00:12:32,710 --> 00:12:35,964
Indeed. You know,
I'm secretly hoping
I'll lose this bet.
231
00:12:35,964 --> 00:12:37,465
Really? Me too.
232
00:12:43,972 --> 00:12:47,934
Mark my words,
maturity is its own reward.
233
00:12:47,934 --> 00:12:50,478
Couple of days of acting
like an adult,
234
00:12:50,478 --> 00:12:52,814
you'll wonder why you
didn't do it sooner.
235
00:12:52,814 --> 00:12:54,440
I already am.
236
00:12:56,150 --> 00:12:58,069
Mrs. Greydon,
237
00:12:58,069 --> 00:13:01,114
uh, I'm Madelyn Hayes.
238
00:13:01,114 --> 00:13:03,700
This is my associate,
David Addison.
239
00:13:03,700 --> 00:13:08,663
Ms. Hayes, if memory serves,
you're a wealthy woman.
240
00:13:08,663 --> 00:13:11,916
I've sought you out
because I have
a wealthy woman's problem.
241
00:13:11,916 --> 00:13:15,378
- My son has been kidnapped.
- Mrs. Greydon.
242
00:13:15,378 --> 00:13:20,675
Please. My son, my stepson,
really, is 35 years old.
243
00:13:20,675 --> 00:13:24,012
I think kidnapping
is a matter for the FBI,
don't you, Mr. Addison?
244
00:13:24,012 --> 00:13:26,347
Positively, Ms. Hayes.
245
00:13:26,347 --> 00:13:30,101
I rather doubt that the FBI
would be interested
in what I have in mind.
246
00:13:30,101 --> 00:13:33,312
You see, I'm not only
looking for someone
to simply save Clark,
247
00:13:33,312 --> 00:13:35,898
I'm looking for someone
to negotiate for him.
248
00:13:35,898 --> 00:13:38,401
- Excuse me?
- My son...
249
00:13:38,401 --> 00:13:40,278
is somewhat of a professional...
250
00:13:41,738 --> 00:13:43,781
screwup.
251
00:13:43,781 --> 00:13:46,117
He's a concert pianist
by vocation.
252
00:13:46,117 --> 00:13:49,412
That's a gift he was born with,
not something he works at.
253
00:13:49,412 --> 00:13:53,541
What he works at
is exploring limits.
254
00:13:54,542 --> 00:13:56,044
His luck,
255
00:13:56,044 --> 00:13:57,712
my patience...
256
00:13:58,713 --> 00:14:01,007
the bucket's bottom.
257
00:14:01,716 --> 00:14:05,011
He's a compulsive gambler.
Anything, anywhere.
258
00:14:05,011 --> 00:14:07,597
The longer the odds,
the quicker he jumps.
259
00:14:07,597 --> 00:14:10,600
I've come to understand
that he...
260
00:14:10,600 --> 00:14:13,186
enjoys losing,
not winning.
261
00:14:13,186 --> 00:14:15,188
Are you suggesting
that this kidnapping
262
00:14:15,188 --> 00:14:16,856
has something to do
with his gambling?
263
00:14:16,856 --> 00:14:19,692
There are just some things
a mother knows, Ms. Hayes.
264
00:14:21,486 --> 00:14:24,739
That came with my Times
this morning.
265
00:14:24,739 --> 00:14:27,408
They want $ 100,000,
266
00:14:27,408 --> 00:14:29,744
and I'm quite willing
to pay it.
267
00:14:29,744 --> 00:14:34,082
It's just that I'd rather
pay 75 or 50.
268
00:14:34,082 --> 00:14:35,917
Let's hear it
for free enterprise.
269
00:14:35,917 --> 00:14:38,252
I didn't say that.
270
00:14:38,252 --> 00:14:41,672
You want us to negotiate
for your son's life?
271
00:14:41,672 --> 00:14:45,760
Everything, anything
is negotiable, Ms. Hayes.
272
00:14:45,760 --> 00:14:47,595
As I said before,
273
00:14:47,595 --> 00:14:50,139
I stand ready to pay
the full amount.
274
00:14:50,139 --> 00:14:51,974
It's just that
I like to know
275
00:14:51,974 --> 00:14:54,560
that I've struck
the best possible bargain
276
00:14:54,560 --> 00:14:56,938
before I claim
my merchandise.
277
00:14:56,938 --> 00:15:01,109
I'm prepared to pay you $5000
for delivering the money,
278
00:15:01,109 --> 00:15:03,903
and an additional dollar
279
00:15:03,903 --> 00:15:07,115
for every 2 dollars
you save me.
280
00:15:07,115 --> 00:15:09,992
- Are you interested?
- Are you kidding?
281
00:15:09,992 --> 00:15:11,744
Do ducks d-?
282
00:15:14,747 --> 00:15:16,457
Definitely.
283
00:15:16,457 --> 00:15:18,251
Definitely interested.
284
00:15:18,251 --> 00:15:19,919
I was gonna say,
"Definitely Duck,
Deputy Dog's cousin."
285
00:15:19,919 --> 00:15:22,130
Isn't this great?
Three adults sitting around,
286
00:15:22,130 --> 00:15:24,173
having a mature conversation.
287
00:15:25,174 --> 00:15:27,176
This is a picture of Clark.
288
00:15:27,176 --> 00:15:30,388
It was taken a year ago,
intended for an album cover.
289
00:15:30,388 --> 00:15:33,808
Of course, he never quite got
around to finishing the record.
290
00:15:33,808 --> 00:15:36,102
Mrs. Greydon,
we'll do everything possible
291
00:15:36,102 --> 00:15:38,563
to see that your son
gets back safely.
292
00:15:38,563 --> 00:15:40,356
Fine.
293
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
Just bring him back cheaply.
294
00:15:54,745 --> 00:15:58,332
- This must be the place.
- That's all it says,
"apartment 511"?
295
00:15:58,332 --> 00:16:00,251
You tend not to write
everything down
296
00:16:00,251 --> 00:16:01,836
when you have to cut every
letter out of a magazine.
297
00:16:01,836 --> 00:16:04,046
- Well--
- Listen.
298
00:16:04,046 --> 00:16:06,966
I, uh, I'd like to make
a suggestion here.
299
00:16:06,966 --> 00:16:08,759
Yes?
300
00:16:08,759 --> 00:16:10,803
I don't think it's a good idea
for both of us to go in there.
301
00:16:10,803 --> 00:16:14,473
- What are you saying?
- I think the sensible thing--
302
00:16:14,473 --> 00:16:17,602
The mature thing to do
is for you to wait out here
in the car.
303
00:16:17,602 --> 00:16:20,521
- David...
- Maddie, I know.
304
00:16:20,521 --> 00:16:22,773
It smells like sexism to you.
305
00:16:22,773 --> 00:16:25,776
Well, it smells like sexism
to me too, but damn it,
306
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
if it means blowing our bet
to protect my partner,
307
00:16:27,945 --> 00:16:30,281
well, that's what
I'm gonna do, because...
308
00:16:30,281 --> 00:16:31,532
it just doesn't
make any sense
309
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
for both of us
to risk our necks.
310
00:16:33,075 --> 00:16:35,328
And if we're choosing
which neck to risk,
311
00:16:35,328 --> 00:16:37,079
it seems to me
that my thick one
312
00:16:37,079 --> 00:16:40,249
is much more expendable
than your pretty, long one.
313
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
Save some of this.
I'll use it to fertilize
my lawn.
314
00:16:43,085 --> 00:16:45,546
Maddie, I mean it.
315
00:16:45,546 --> 00:16:48,466
If anything ever
happened to you, honey...
316
00:16:50,009 --> 00:16:53,471
And here is a situation
where it's not necessary
to put yourself in danger.
317
00:16:53,471 --> 00:16:56,307
I promise you,
if I can convince these
'nappers to rap,
318
00:16:56,307 --> 00:16:57,975
I'll come right out
and get you.
319
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
But if they're not
of a mind to talk
320
00:17:00,728 --> 00:17:03,606
I'd just as soon that you were
waiting out here in the car.
321
00:17:05,066 --> 00:17:08,152
I guess that is kind of
thoughtful of you.
322
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Thoughtfulness.
323
00:17:12,073 --> 00:17:13,991
Kind of mature.
324
00:17:16,452 --> 00:17:18,246
Kind of adult.
325
00:17:19,080 --> 00:17:20,831
Kind of me.
326
00:17:25,795 --> 00:17:28,464
♪ Maddie be nimble
Maddie be quick ♪
327
00:17:28,464 --> 00:17:31,175
♪ The girl go under
limbo stick ♪
328
00:17:44,480 --> 00:17:46,107
Of course.
329
00:17:52,405 --> 00:17:54,699
Only five flights of stairs.
330
00:18:14,552 --> 00:18:16,387
Clever.
331
00:18:16,387 --> 00:18:19,557
But I ain't running down
five flights of stairs
after you.
332
00:18:21,642 --> 00:18:24,228
Through the lips,
over the gums,
333
00:18:24,228 --> 00:18:26,355
look out, kidnappers,
here it comes.
334
00:18:46,542 --> 00:18:52,632
Maddie!
335
00:18:52,632 --> 00:18:54,925
Maddie!
There he goes, look--
336
00:18:54,925 --> 00:18:56,802
- David?
- Don't let him get away!
337
00:18:56,802 --> 00:18:58,304
Maddie!
338
00:19:00,681 --> 00:19:02,475
- David!
- There he goes.
339
00:19:02,475 --> 00:19:04,977
Turn it around.
Turn it around!
340
00:19:11,650 --> 00:19:14,195
There he is. There he is.
Go get him.
341
00:19:14,195 --> 00:19:17,490
- Go get who?
- Go get him.
342
00:19:17,490 --> 00:19:20,618
- Whoa! Maddie!
- What are you doing out there?
343
00:19:20,618 --> 00:19:23,079
- Get in this car.
- Turn the wheel
and hit the brakes!
344
00:19:23,079 --> 00:19:25,790
- Not until you get in this car.
- Turn the wheel
and hit the brakes!
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,168
Ugh!
346
00:19:31,420 --> 00:19:35,049
Mom, will you read me a story
before I go to bed?
347
00:19:50,272 --> 00:19:51,774
Clark Greydon?
348
00:20:04,370 --> 00:20:06,789
Guess I'm a better piano player
than a kidnapper, huh?
349
00:20:06,789 --> 00:20:08,874
Why did you take the risk?
350
00:20:08,874 --> 00:20:11,877
They were going to kill me.
Still might.
351
00:20:11,877 --> 00:20:15,423
I just couldn't bring myself
to go begging to her
one more time.
352
00:20:15,423 --> 00:20:19,135
This seemed like
a fairly painless alternative.
353
00:20:19,135 --> 00:20:20,761
An interesting turn, isn't it?
354
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
You don't know the half of it.
Your stepmother hired us
355
00:20:23,722 --> 00:20:26,475
to negotiate a lower ransom
with your kidnappers.
356
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
- You're kidding!
- She even offered built-in
incentives.
357
00:20:29,228 --> 00:20:31,063
The lower the price,
the bigger the bonus.
358
00:20:31,063 --> 00:20:34,024
Mom is nothing
if not a great motivator.
359
00:20:34,024 --> 00:20:36,819
Mr. Greydon,
I hate to spoil the party,
but we have a problem here.
360
00:20:36,819 --> 00:20:38,779
We all have a problem,
Ms. Hayes.
361
00:20:38,779 --> 00:20:42,366
Although it seems to me
there is a decided lesser
362
00:20:42,366 --> 00:20:43,993
among the various evils.
363
00:20:43,993 --> 00:20:45,995
"Various evils"?
364
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
Well, it occurs to me
that there are two things
we can--
365
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
you, uh, can do.
366
00:20:50,166 --> 00:20:53,002
The most obvious and honest
solution to our quandary
367
00:20:53,002 --> 00:20:55,588
is simply telling Mother
the truth.
368
00:20:55,588 --> 00:20:59,049
"Your son is, in fact,
not just financially bankrupt
369
00:20:59,049 --> 00:21:01,010
but morally bankrupt as well."
370
00:21:01,010 --> 00:21:03,220
And to prove it,
staged his own abduction
371
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
so that he could
extort money
372
00:21:04,972 --> 00:21:06,557
from the woman
who brought him up,
373
00:21:06,557 --> 00:21:09,768
raised him from infancy
to manhood,
374
00:21:09,768 --> 00:21:12,897
even though he wasn't
her natural son.
375
00:21:12,897 --> 00:21:16,108
Even though
he's never done anything
to show his appreciation.
376
00:21:16,108 --> 00:21:18,110
We can also kiss our bonus
bye-bye.
377
00:21:18,110 --> 00:21:20,488
- David.
- Excuse me, Ms. Hayes.
378
00:21:20,488 --> 00:21:22,490
Just a-- an additional
consideration to be weighed
379
00:21:22,490 --> 00:21:24,200
while evaluating
our various courses of action.
380
00:21:24,200 --> 00:21:25,826
- Thank you.
- You're welcome.
381
00:21:26,660 --> 00:21:29,497
You mentioned a second
thing we could do.
382
00:21:29,497 --> 00:21:31,165
Lie.
383
00:21:31,165 --> 00:21:32,958
Why, what a bold
and original answer
384
00:21:32,958 --> 00:21:34,543
to a devilish
and thorny problem.
385
00:21:34,543 --> 00:21:36,545
I never would have
thought of that, Ms. H--
386
00:21:36,545 --> 00:21:39,340
Your stepmother is our client.
We don't lie to clients.
387
00:21:39,340 --> 00:21:42,760
But it's such a colorful lie.
388
00:21:42,760 --> 00:21:44,595
The two of you rescued me.
389
00:21:48,349 --> 00:21:51,268
Snatched me from the clutches
of those evil men.
390
00:21:54,021 --> 00:21:56,190
Why, you're heroes.
391
00:21:59,151 --> 00:22:01,987
Saved the apple of Mom's eye,
392
00:22:01,987 --> 00:22:04,907
the money in her vault.
393
00:22:04,907 --> 00:22:07,159
Hell, my way,
everybody gets what they want.
394
00:22:07,159 --> 00:22:10,538
You get your reward,
I get some sympathy.
395
00:22:13,040 --> 00:22:15,543
I know which version I prefer.
396
00:22:15,543 --> 00:22:19,004
Fifty thousand dollars!
I can't believe we did that.
397
00:22:19,004 --> 00:22:21,966
Fifty thousand dollars.
I can't believe we did that.
David!
398
00:22:21,966 --> 00:22:23,759
I've never done that before.
399
00:22:23,759 --> 00:22:26,387
Grabbed a man by the lapels?
It's okay, I enjoy it.
400
00:22:26,387 --> 00:22:29,056
No, no, lie! We looked that
woman in the face and lied.
401
00:22:29,056 --> 00:22:31,100
And turned a tidy little
profit to boot.
402
00:22:31,100 --> 00:22:33,227
Who says you can't make
an honest buck in America?
403
00:22:33,227 --> 00:22:35,896
It seems so wrong.
Part of me thinks we should
have told her the truth.
404
00:22:35,896 --> 00:22:38,440
Wait a second,
let me show you something.
405
00:22:38,440 --> 00:22:42,194
You see that?
That is a check
for $50,000, Maddie.
406
00:22:42,194 --> 00:22:44,947
$50,000,
and we earned it.
407
00:22:44,947 --> 00:22:48,200
Emily Greydon came to us
prepared to spend $100,000
to save her son's life.
408
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
A hundred thousand dollars.
409
00:22:50,160 --> 00:22:53,330
And because of our hard work,
we saved her all that money.
410
00:22:53,330 --> 00:22:55,249
The circumstances
are unimportant.
411
00:22:55,249 --> 00:22:57,084
The fact remains
that if someone else
had taken this case,
412
00:22:57,084 --> 00:22:58,752
she might have lost
the whole bundle.
413
00:22:58,752 --> 00:23:01,005
That's true, isn't it?
414
00:23:01,005 --> 00:23:03,507
Damn right, it's true.
We earned this money, baby.
We earned it.
415
00:23:03,507 --> 00:23:05,259
And I'd lie to her again.
416
00:23:05,259 --> 00:23:07,219
It was the mature
and adult decision.
417
00:23:07,219 --> 00:23:10,180
Now, if you'll excuse me,
I'd like to share the happy news
418
00:23:10,180 --> 00:23:12,266
with the rest of the troops.
419
00:23:13,642 --> 00:23:15,603
Hey, kids!
420
00:23:15,603 --> 00:23:20,065
Guess how big a booty
me and Mom bagged.
421
00:23:20,065 --> 00:23:22,651
We're talking
five figures here, kids.
422
00:23:22,651 --> 00:23:24,653
Speaking of fine figures...
423
00:23:26,697 --> 00:23:31,577
I believe I feel a little
celebration in the air, kiddies.
424
00:23:31,577 --> 00:23:34,997
We got no choice
but to limbo, Jimbo!
425
00:23:37,207 --> 00:23:40,419
Go, go, go! Yes!
426
00:23:47,926 --> 00:23:50,679
♪ Every limbo boy and girl ♪
427
00:23:50,679 --> 00:23:53,349
♪ All around the limbo world ♪
428
00:23:53,349 --> 00:23:55,559
♪ Gonna do the limbo rock...♪
429
00:23:55,559 --> 00:23:58,270
May I see you
in my office, please?
430
00:23:58,270 --> 00:24:01,273
♪ Jack be limbo,
Jack be quick ♪
431
00:24:01,273 --> 00:24:04,276
♪ Jack go under
limbo stick ♪
432
00:24:04,276 --> 00:24:07,279
♪ All around the limbo clock ♪
433
00:24:07,279 --> 00:24:08,989
♪ Hey, let's do
the limbo rock ♪
434
00:24:08,989 --> 00:24:12,242
Limber up, cats and kittens.
I'll be back in a flash.
435
00:24:12,242 --> 00:24:14,411
♪ How low can you go? ♪
436
00:24:14,411 --> 00:24:16,956
What's happening, man?
I make a boo-boo?
437
00:24:18,290 --> 00:24:20,501
What, are you, one of these
people that takes success hard?
438
00:24:20,501 --> 00:24:25,255
In my opinion, O'Neill
and Jergenson are the most
immediately expendable.
439
00:24:26,006 --> 00:24:28,592
- What are you talking about?
- I'm talking about
who you're gonna let go.
440
00:24:28,592 --> 00:24:30,219
- What?
- We had a bet.
441
00:24:30,219 --> 00:24:32,429
We had a windfall!
442
00:24:32,429 --> 00:24:34,682
Are you saying
that what I just witnessed
443
00:24:34,682 --> 00:24:37,059
is an exception?
Something that
should be excused?
444
00:24:37,059 --> 00:24:40,145
Because what I witnessed
is exactly what I was talking
about this morning.
445
00:24:40,145 --> 00:24:42,231
What I witnessed
was a grown man
446
00:24:42,231 --> 00:24:44,066
inciting others into
unprofessional behavior.
447
00:24:44,066 --> 00:24:46,193
So what does that mean,
the bet's off?
448
00:24:46,193 --> 00:24:49,321
No, not necessarily,
not if you go out there
and do what you agreed to do.
449
00:24:49,321 --> 00:24:52,324
- What did I agree to do?
- Be a boss, not a buddy.
450
00:25:02,084 --> 00:25:03,919
Boy, are you
one tough customer.
451
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
This is important for you.
452
00:25:06,046 --> 00:25:07,798
For us, for this place.
453
00:25:15,305 --> 00:25:17,266
Okay.
454
00:25:17,975 --> 00:25:19,852
All right,
I'll take care of it.
455
00:25:19,852 --> 00:25:21,478
Mind if I watch?
456
00:25:25,399 --> 00:25:27,735
♪ ...then you move
to limbo beat ♪
457
00:25:27,735 --> 00:25:30,195
♪ Limbo ankle,
limbo knee ♪
458
00:25:30,195 --> 00:25:33,032
♪ Bend back
like a limbo tree ♪
459
00:25:33,032 --> 00:25:35,534
♪ Jack be limbo,
Jack be quick ♪
460
00:25:35,534 --> 00:25:37,453
♪ Jack go under
limbo stick... ♪
461
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
Enough.
462
00:25:39,788 --> 00:25:41,331
Enough.
463
00:25:42,750 --> 00:25:44,543
Enough!
464
00:25:45,669 --> 00:25:46,670
Ugh!
465
00:25:56,472 --> 00:25:57,806
This is a business.
466
00:25:59,266 --> 00:26:01,185
You're supposed
to be businesspeople.
467
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Now, come on, huh?
468
00:26:37,638 --> 00:26:38,806
That's better.
469
00:26:42,017 --> 00:26:45,229
Blue Moon Detective Agency.
Domestic entanglement's
our forte.
470
00:26:45,229 --> 00:26:47,439
If he plays around,
we'll track him down.
471
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
We'll catch him with his fling,
take shots of the whole thing.
472
00:26:50,025 --> 00:26:53,070
Black-and-white and color too.
Big ones, little ones--
473
00:26:54,238 --> 00:26:58,283
"Blue Moon Detective Agency.
How may I help you?"
474
00:26:58,283 --> 00:27:00,702
That is how
we answer the phone.
475
00:27:04,456 --> 00:27:06,834
Blue Moon Detective Agency.
476
00:27:06,834 --> 00:27:08,877
How may I help you?
477
00:27:11,213 --> 00:27:13,048
I think he hung up.
478
00:27:43,120 --> 00:27:44,997
"Morning, Ms. Hayes."
479
00:27:46,248 --> 00:27:48,834
"Good morning, Ms. Hayes."
480
00:27:48,834 --> 00:27:51,336
"Good morning,
Ms. Hayes."
481
00:27:52,337 --> 00:27:54,840
Every single morning of the past
seven months of my life,
482
00:27:54,840 --> 00:27:56,258
I've walked through
that door and you've said:
483
00:27:56,258 --> 00:27:58,343
"Good morning, Ms. Hayes."
484
00:27:59,094 --> 00:28:02,931
Is there some special reason
why this morning isn't like
every other morning?
485
00:28:02,931 --> 00:28:05,267
Is there some special reason
why you didn't say,
486
00:28:05,267 --> 00:28:07,185
"Morning, Ms. Hayes"?
487
00:28:10,188 --> 00:28:12,941
It is morning, isn't it?
488
00:28:12,941 --> 00:28:15,527
I am Ms. Hayes, aren't I?
489
00:28:15,527 --> 00:28:17,946
Ms. DiPesto,
I'm speaking to you.
490
00:28:20,741 --> 00:28:22,618
I don't think
I like you anymore.
491
00:28:36,048 --> 00:28:38,091
Oh, I see.
492
00:28:38,091 --> 00:28:40,385
This is a group effort.
493
00:28:40,385 --> 00:28:44,473
And just what have I done
to deserve this extraordinary
display of affection?
494
00:28:44,473 --> 00:28:48,018
- You de-Daved him.
- I what?
495
00:28:48,018 --> 00:28:51,480
Mr. Addison.
You de-Daved him.
496
00:28:51,480 --> 00:28:55,233
- I de-Daved him?
- De-Daved him.
497
00:28:55,233 --> 00:28:58,403
Took it all away.
Now there's no Dave left.
498
00:28:58,403 --> 00:29:00,948
Now he's like every other
Tom, Dave or Harry.
499
00:29:00,948 --> 00:29:03,283
What I did,
I did for his own good.
500
00:29:03,283 --> 00:29:05,994
Do you have any idea
how silly he would have looked,
501
00:29:05,994 --> 00:29:09,498
55 years old,
gut hanging over his belt,
502
00:29:09,498 --> 00:29:12,584
walking around going,
"Do bears bear, do bees bee?"
503
00:29:14,836 --> 00:29:17,255
Don't you see?
In the long run,
504
00:29:17,255 --> 00:29:18,966
I made the right choice,
the right decision.
505
00:29:18,966 --> 00:29:21,009
Adulthood is wonderful.
506
00:29:21,009 --> 00:29:24,262
There are people who've waited
10, 20 years to become an adult.
507
00:29:26,932 --> 00:29:29,893
- Some, longer.
- Ms. Hayes...
508
00:29:29,893 --> 00:29:33,146
you de-Daved him,
and that's that.
509
00:29:35,524 --> 00:29:38,110
All right, I admit,
I miss the old him.
510
00:29:38,110 --> 00:29:41,822
I miss some of the fun,
some of the spontaneity,
but we'll survive.
511
00:29:41,822 --> 00:29:44,658
I can be funny,
I can be spontaneous.
512
00:29:44,658 --> 00:29:46,201
Say something funny.
513
00:29:46,201 --> 00:29:48,328
Give me a minute.
514
00:29:52,833 --> 00:29:55,669
- Time's up.
- Man walks into a bar!
515
00:29:56,586 --> 00:29:59,756
I mean, this man
walks into this bar
516
00:29:59,756 --> 00:30:03,301
with
a duck under his arm.
517
00:30:03,301 --> 00:30:05,846
Now, the bartender
notices this
518
00:30:05,846 --> 00:30:09,558
and he looks at this man
and he looks at this duck
and says:
519
00:30:09,558 --> 00:30:12,019
"Where did you get the pig?"
520
00:30:12,019 --> 00:30:15,605
So the man looks back
at the bartender and he says:
521
00:30:15,605 --> 00:30:18,650
"That's not a pig,
that's a duck."
522
00:30:18,650 --> 00:30:22,738
And the bartender
looks at the man and says,
"I wasn't talking to you,
523
00:30:22,738 --> 00:30:25,365
- I was talking to the duck."
- I was talking to the duck.
524
00:30:30,245 --> 00:30:31,872
Okay.
525
00:30:32,873 --> 00:30:34,124
Fine.
526
00:30:41,673 --> 00:30:44,718
Man walks into a hardware store,
says, "I need a mousetrap.
527
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
I'm in a hurry.
I have to catch a bus!"
528
00:30:46,887 --> 00:30:49,765
Hardware-store man says,
"Mister, I'm sorry,
529
00:30:49,765 --> 00:30:53,393
but I don't have a mousetrap
big enough to catch a bus!"
530
00:31:02,611 --> 00:31:04,446
You're all fungi.
531
00:31:07,115 --> 00:31:08,617
I de-Daved him.
532
00:31:08,617 --> 00:31:10,410
I'll de-Dave them all.
533
00:31:10,410 --> 00:31:12,579
They'll think it's D-Day
around here, damn 'em.
534
00:31:15,373 --> 00:31:17,417
Yeah?
There's a woman--
535
00:31:17,417 --> 00:31:21,004
In a bar with a moose
on her head. I know all
about it and I don't care.
536
00:31:21,004 --> 00:31:22,631
Everybody is a comedian.
537
00:31:24,466 --> 00:31:26,635
- What?
- I'm trying to tell you
538
00:31:26,635 --> 00:31:29,596
there's a woman here
to see you, a Mrs. Greydon.
539
00:31:29,596 --> 00:31:31,389
Mrs. Greydon!
540
00:31:33,892 --> 00:31:36,228
Mrs. Greydon!
541
00:31:36,228 --> 00:31:39,815
I'm sorry to come in so early
and without an appointment. I...
542
00:31:42,734 --> 00:31:44,486
That's quite all right,
Mrs. Greydon.
543
00:31:44,486 --> 00:31:45,987
Have a seat, please.
544
00:31:48,573 --> 00:31:52,619
I certainly owe both you
and your associate an apology.
545
00:31:52,619 --> 00:31:54,538
I must have seemed
very cold
546
00:31:54,538 --> 00:31:56,873
that day I first
came to visit you.
547
00:31:56,873 --> 00:31:59,292
Bargaining for
my son's life, I...
548
00:31:59,292 --> 00:32:00,836
My son!
549
00:32:01,628 --> 00:32:04,422
- He's been kidnapped again.
- Mrs. Greydon.
550
00:32:04,422 --> 00:32:07,884
I went to his apartment
this morning, we were going
to have breakfast,
551
00:32:07,884 --> 00:32:10,804
talk, negotiate.
552
00:32:10,804 --> 00:32:13,557
I'd say I'm sorry,
he would say he was sorry.
553
00:32:13,557 --> 00:32:16,935
I'd give him some money,
he'd swear he'd never
do it again.
554
00:32:18,019 --> 00:32:19,896
That's what we do.
555
00:32:19,896 --> 00:32:23,316
When I got there, no Clark.
556
00:32:23,316 --> 00:32:25,235
Maybe he went out
to get a paper somewhere.
557
00:32:25,235 --> 00:32:28,029
This was on the kitchen table.
558
00:32:30,031 --> 00:32:32,492
If they don't get the money
by noon, they'll kill him.
559
00:32:33,743 --> 00:32:36,079
By noon today?
560
00:32:36,079 --> 00:32:40,208
That's less than two hours away.
Mr. Addison isn't even here.
561
00:32:40,208 --> 00:32:42,586
I will pay you anything
you ask. Anything.
562
00:32:44,546 --> 00:32:47,507
I was able to get to the bank
before I came here.
563
00:32:48,383 --> 00:32:51,052
I have never been so frightened
in my whole life.
564
00:32:51,052 --> 00:32:52,846
For this to have
happened twice...
565
00:32:52,846 --> 00:32:55,849
Mrs. Greydon, I promise you,
it will be fine.
566
00:32:55,849 --> 00:32:58,768
I probably never should have
toyed with them the first time.
567
00:32:58,768 --> 00:33:00,896
- It will be fine.
- Oh, yes, please.
568
00:33:00,896 --> 00:33:02,814
Let's hope so.
569
00:33:08,653 --> 00:33:10,739
Is Mr. Addison in yet?
570
00:33:10,739 --> 00:33:13,408
The old Mr. Addison
or the new Mr. Addison?
571
00:33:13,408 --> 00:33:15,076
Either one!
572
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
No.
573
00:33:22,459 --> 00:33:24,836
- I'm gone.
- Knew that.
574
00:33:36,306 --> 00:33:38,433
Morning, Ms. Hayes.
Sorry I'm late.
575
00:33:38,433 --> 00:33:40,602
I stayed up all last
night reading a very
perceptive article
576
00:33:40,602 --> 00:33:42,312
called "Myth of the New Male."
577
00:33:42,312 --> 00:33:44,397
I am so glad
you're here, David.
578
00:33:44,397 --> 00:33:46,733
I could make a copy of it
for you if you like.
579
00:33:47,359 --> 00:33:49,486
She found this
on the kitchen table.
580
00:33:49,486 --> 00:33:51,988
Somebody ought to tell Clark
about the boy that cried wolf.
581
00:33:51,988 --> 00:33:54,950
Well, if it is Clark,
no more deals like this.
This is for safekeeping.
582
00:33:56,493 --> 00:33:58,495
Do you think this ruins
the line of the suit?
583
00:34:03,208 --> 00:34:05,335
Madame Hayes.
584
00:34:11,466 --> 00:34:14,344
David, I've been thinking.
585
00:34:17,222 --> 00:34:19,766
- Aren't you gonna say anything?
- Like what?
586
00:34:19,766 --> 00:34:22,435
Like, "I know that,
I could see the smoke
rising from your brain."
587
00:34:24,771 --> 00:34:28,108
No, of course not.
That wouldn't be mature.
That wouldn't be adult.
588
00:34:28,108 --> 00:34:31,403
Which brings me to what
I was thinking about.
589
00:34:31,403 --> 00:34:34,155
You know, when I was growing up,
we had this great big sheepdog.
590
00:34:34,155 --> 00:34:37,659
His name was Sport.
He was bouncy, friendly.
591
00:34:37,659 --> 00:34:41,079
Every morning he'd charge into
my bedroom, jump on the bed,
and lick me all over the face.
592
00:34:41,079 --> 00:34:42,998
- My kind of dog.
- Please, there's more.
593
00:34:42,998 --> 00:34:45,333
- Licking or bouncing?
- The point is,
594
00:34:45,333 --> 00:34:48,461
every time he jumped on my bed,
he got my quilt dirty.
595
00:34:48,461 --> 00:34:50,630
And that made Mom crazy,
and she made Dad crazy,
596
00:34:50,630 --> 00:34:53,216
so my father decided
to take him to obedience school,
597
00:34:53,216 --> 00:34:54,676
trained him
to be a watchdog.
598
00:34:54,676 --> 00:34:57,012
- What happened?
- It worked.
599
00:34:57,012 --> 00:35:00,098
He stopped jumping on the bed,
stopped licking me in the face.
600
00:35:00,098 --> 00:35:03,685
All he wanted to do
was sit on the front porch
and look for strangers.
601
00:35:03,685 --> 00:35:06,438
Strangers, huh?
Looking for a zipless lick?
602
00:35:06,438 --> 00:35:09,357
- That's not funny.
You know what happened?
- Met a zipless tick?
603
00:35:09,357 --> 00:35:12,027
- He got squished.
- Squished?
604
00:35:12,027 --> 00:35:14,279
My father backed out of the
driveway and ran over him.
605
00:35:14,279 --> 00:35:16,823
- Ran over him?
- Ran over him.
606
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
You understand my point?
607
00:35:18,825 --> 00:35:21,995
Sure, I ain't never
licking your face
when your father's around.
608
00:35:21,995 --> 00:35:24,873
No. Sometimes it means
you have to--
609
00:35:24,873 --> 00:35:26,207
Let licking dogs lay?
610
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
You have to accept
the dog's limitations.
611
00:35:31,463 --> 00:35:34,341
Sometimes I have to learn
to accept.
612
00:35:34,341 --> 00:35:36,801
I mean, maybe I have to
learn to accept.
613
00:35:38,553 --> 00:35:40,305
Never mind.
614
00:35:42,724 --> 00:35:44,100
Here we are.
615
00:35:54,361 --> 00:35:56,738
- Ms. Hayes.
- No, thank you.
616
00:36:01,826 --> 00:36:04,496
- I miss the old David.
- Excuse me?
617
00:36:04,496 --> 00:36:06,664
I miss the old David, all right?
618
00:36:06,664 --> 00:36:08,333
There, I've said it.
619
00:36:08,333 --> 00:36:10,043
I miss him.
620
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
I want him back.
621
00:36:13,338 --> 00:36:15,799
He's yours for the limboing
and $3000.
622
00:36:17,842 --> 00:36:21,513
I hope this little wager of ours
is not gonna put a crimp
on our friendship.
623
00:36:21,513 --> 00:36:23,682
Current events.
624
00:36:23,682 --> 00:36:26,726
- Quarter.
- You can give me
the voucher later.
625
00:36:31,773 --> 00:36:34,484
"Phone booth, corner of 5th
and Flower, exactly 11:30."
626
00:36:34,484 --> 00:36:36,569
Look, "exactly" is all
in capital letters.
627
00:36:36,569 --> 00:36:38,905
- What do you think that means?
- I think it means exactly
what it says.
628
00:36:38,905 --> 00:36:40,782
Oh...
629
00:36:40,782 --> 00:36:42,826
Three minutes.
630
00:36:43,910 --> 00:36:47,163
I don't know why we're rushing.
It's not really a kidnapping.
631
00:36:47,831 --> 00:36:50,041
- Is it?
- I don't know.
632
00:36:50,041 --> 00:36:52,710
- How much time?
- Two minutes.
633
00:37:02,303 --> 00:37:04,305
This is supposed to be it.
634
00:37:07,392 --> 00:37:09,728
It's supposed to be here.
635
00:37:12,564 --> 00:37:15,150
"Los Angeles River, 11:41.
636
00:37:15,150 --> 00:37:17,819
Drop money as you enter tunnel,
he's at the other end."
637
00:37:17,819 --> 00:37:20,488
Easy pickup, easy getaway.
Never see him in the dark.
638
00:37:20,488 --> 00:37:23,199
- We've got seven minutes, David.
- I'll get us there.
639
00:37:23,199 --> 00:37:24,951
Seven minutes.
640
00:37:33,835 --> 00:37:36,337
Come on, move it, dipstick.
641
00:37:37,714 --> 00:37:39,841
- Sorry.
- That's okay...
642
00:37:39,841 --> 00:37:41,926
I think I like it.
643
00:37:41,926 --> 00:37:43,636
Turn the wheel!
644
00:37:51,436 --> 00:37:52,228
Aah!
645
00:37:54,564 --> 00:37:57,108
- How are we doing on the clock?
- Two minutes.
646
00:38:01,654 --> 00:38:04,115
- Okay, roll your window down.
- Okay, I'm ready.
647
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
Over there.
648
00:38:23,885 --> 00:38:25,637
One minute.
649
00:38:25,637 --> 00:38:26,804
- We're late.
- Late for what?
650
00:38:32,977 --> 00:38:34,187
Oh, David...
651
00:38:48,368 --> 00:38:50,578
How long do you think
the smell lasts?
652
00:38:53,790 --> 00:38:56,834
- What?
- The smell of the gasoline.
653
00:38:59,504 --> 00:39:00,838
I don't know.
654
00:39:02,215 --> 00:39:04,342
How are we gonna tell Emily?
655
00:39:06,010 --> 00:39:08,513
I think we just tell her,
that's all.
656
00:39:12,016 --> 00:39:14,602
I've never seen a man
die before.
657
00:39:15,395 --> 00:39:17,230
It was our fault,
wasn't it, David? I mean--
658
00:39:17,230 --> 00:39:18,773
What do you mean?
659
00:39:18,773 --> 00:39:20,525
We should've handled
things differently.
660
00:39:20,525 --> 00:39:22,610
You mean the time,
you mean being late?
661
00:39:22,610 --> 00:39:25,321
I mean that if we hadn't lied
about the first kidnapping,
662
00:39:25,321 --> 00:39:27,615
Emily Greydon wouldn't have
hired us for the second.
663
00:39:27,615 --> 00:39:29,659
If she hadn't hired us
for the second,
her son would be alive today.
664
00:39:29,659 --> 00:39:31,578
That's what I mean.
665
00:39:31,578 --> 00:39:33,079
Maddie...
666
00:39:34,956 --> 00:39:37,125
we did what we did
for a reason.
667
00:39:37,125 --> 00:39:39,836
Yeah, 50,000 of them.
668
00:39:44,757 --> 00:39:47,927
Mrs. Greydon,
I can't tell you
how badly we feel.
669
00:39:47,927 --> 00:39:52,265
Clark... gone?
670
00:39:52,265 --> 00:39:55,226
Mrs. Greydon...
Mrs. Greydon,
I want you to know
671
00:39:55,226 --> 00:39:57,604
that our next case,
our only case,
672
00:39:57,604 --> 00:40:00,607
will be to find the people
who murdered your son.
673
00:40:00,607 --> 00:40:03,234
I'd like it very much
if you would leave now.
674
00:40:03,234 --> 00:40:05,028
No matter how long
it takes,
675
00:40:05,028 --> 00:40:07,030
no matter how much money
it takes,
676
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
I give you my pledge--
677
00:40:08,740 --> 00:40:11,075
I really would very much
like you to leave.
678
00:40:11,075 --> 00:40:13,036
We will find the people responsible.
679
00:40:13,036 --> 00:40:15,705
- Leave.
- And see that they
are brought to justice.
680
00:40:15,705 --> 00:40:17,498
Won't you please leave?
681
00:40:24,339 --> 00:40:26,966
I meant what I said
back there.
682
00:40:26,966 --> 00:40:30,011
Between this case and that
bet you and I made...
683
00:40:30,011 --> 00:40:33,097
First order of business
is to find Clark Greydon's
killers.
684
00:40:33,097 --> 00:40:36,100
- I need a nice, long vacation.
- We're gonna find his killers, David.
685
00:40:36,100 --> 00:40:39,020
- Maybe the Virgin Islands.
- We'll help the police
gather evidence to convict.
686
00:40:39,020 --> 00:40:41,189
It may not wash his blood
off our hands,
687
00:40:41,189 --> 00:40:43,858
- but it's gotta help.
- Take a vat of suntan oil.
688
00:40:43,858 --> 00:40:47,862
- The look on her face...
- Eat too much, drink too much.
689
00:40:47,862 --> 00:40:50,031
I've never seen a man
blown to bits before.
690
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
- Wait, a minute, say that again.
- Say what again?
691
00:40:54,118 --> 00:40:56,913
That stuff about seeing a guy
blown to bits. I didn't
see any bits of guy.
692
00:40:56,913 --> 00:40:59,082
What do you mean,
"bits of guy"?
693
00:40:59,082 --> 00:41:01,876
If a guy gets blown to bits,
you're gonna see bits of guy, right?
694
00:41:01,876 --> 00:41:03,670
A nose flying
through the air,
695
00:41:03,670 --> 00:41:05,755
a finger hitting you
in the face.
696
00:41:05,755 --> 00:41:07,715
I wasn't really looking,
but I didn't see anything,
did you?
697
00:41:07,715 --> 00:41:09,217
Well, no, but you were
standing next to me
698
00:41:09,217 --> 00:41:10,885
when his van blew
to kingdom come.
699
00:41:10,885 --> 00:41:13,930
Yeah, the van did,
but who says he was in it?
700
00:41:15,181 --> 00:41:17,016
He wasn't in it.
701
00:41:19,268 --> 00:41:21,521
- Clark did it again.
- Yeah.
702
00:41:24,732 --> 00:41:28,152
Clark is alive!
Clark is alive!
703
00:41:28,152 --> 00:41:30,988
Clark is alive!
I can't wait to tell Emily.
704
00:41:30,988 --> 00:41:31,990
Oh!
705
00:41:35,243 --> 00:41:36,494
Oh...
706
00:41:37,912 --> 00:41:40,790
Oh, David,
isn't life wonderful?
707
00:41:40,790 --> 00:41:43,459
Just when you think
you've figured it all out
and it's awful,
708
00:41:43,459 --> 00:41:45,878
something happens
and you realize
everything's gonna be fine.
709
00:41:47,004 --> 00:41:48,965
And what if I don't feel like
dialing "1" first?
710
00:41:50,216 --> 00:41:53,010
That Clark, thinking he can
pull this stunt on us twice!
711
00:41:53,010 --> 00:41:55,847
Yeah, we showed him
a thing or three, didn't we?
712
00:41:55,847 --> 00:41:58,182
- It's ringing, David.
- Maddie, ease into this.
713
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
She's already had
a few surprises today.
714
00:42:00,184 --> 00:42:03,312
Don't worry, if anybody
understands that, I do.
715
00:42:03,312 --> 00:42:05,815
Hello, Mrs. Greydon,
Madelyn Hayes.
716
00:42:05,815 --> 00:42:08,109
Clark is alive!
Clark is alive!
717
00:42:08,109 --> 00:42:10,486
That was terrific.
I like the way you held
your emotions in check.
718
00:42:10,486 --> 00:42:12,447
You got a big career
ahead of you
as a blackjack dealer.
719
00:42:12,447 --> 00:42:15,867
How can I be sure?
Well, it's difficult to explain.
720
00:42:15,867 --> 00:42:18,828
You see, the first kidnapping
wasn't really a kidnapping.
721
00:42:18,828 --> 00:42:21,706
It was Clark trying to extort
money from you.
722
00:42:21,706 --> 00:42:24,459
This is too difficult
to do over the phone.
723
00:42:24,459 --> 00:42:26,627
Mr. Addison and I
will come right over.
724
00:42:26,627 --> 00:42:30,715
And congratulations,
Mrs. Greydon, to all of us.
725
00:42:30,715 --> 00:42:33,342
Oh, David!
726
00:42:33,342 --> 00:42:36,137
I love the part
where we solve the crime.
727
00:42:36,137 --> 00:42:39,432
- I could get used to this.
- We didn't cause Clark's death,
728
00:42:39,432 --> 00:42:41,309
and we actually
earned our $50,000!
729
00:42:41,309 --> 00:42:43,394
Fifty thou.
730
00:42:43,394 --> 00:42:45,813
- We did that, didn't we?
- Yeah, we did.
731
00:42:45,813 --> 00:42:48,149
- Fifty thou.
- American dollars.
732
00:42:48,149 --> 00:42:51,611
The geeters, the mohanski,
the mondo buckos.
733
00:42:51,611 --> 00:42:55,031
♪ Your love gives me
such a thrill ♪
734
00:42:55,031 --> 00:42:57,158
♪ But your love
won't pay my bills ♪
735
00:42:57,158 --> 00:42:58,785
♪ I need money ♪
736
00:42:58,785 --> 00:43:00,328
♪ Hey, that's what I want ♪
737
00:43:00,328 --> 00:43:02,455
♪ That's what I want ♪
738
00:43:02,455 --> 00:43:04,040
♪ Hey, that's what I want ♪
739
00:43:04,040 --> 00:43:07,543
♪ That's what I want,
want, want... ♪
740
00:43:10,838 --> 00:43:12,256
- What?
- You sang.
741
00:43:14,217 --> 00:43:16,260
You just stood there
and sang!
742
00:43:20,264 --> 00:43:21,933
All right.
743
00:43:21,933 --> 00:43:24,685
Okay, I sang.
What are you saying?
744
00:43:24,685 --> 00:43:27,647
- You know what I'm saying.
- The bet? You talking about
the bet?
745
00:43:27,647 --> 00:43:29,440
'Cause if you are,
it's not fair, Maddie.
746
00:43:29,440 --> 00:43:30,983
We had a definite mood going.
I was just--
747
00:43:30,983 --> 00:43:32,360
Singing!
748
00:43:34,362 --> 00:43:36,948
You're something, you know that?
I don't know what.
749
00:43:36,948 --> 00:43:40,368
- You were singing.
- I... I was celebrating!
750
00:43:40,368 --> 00:43:43,663
It was more than a doo-wop.
It was a definite lyric.
751
00:43:43,663 --> 00:43:45,498
You snapped your fingers,
wiggled your hips,
752
00:43:45,498 --> 00:43:47,083
you even closed your eyes
like Ricky Nelson.
753
00:43:47,083 --> 00:43:50,128
Ricky Nelson?! He's white!
754
00:43:58,386 --> 00:44:00,346
So, what does this mean?
755
00:44:01,764 --> 00:44:03,474
You just lost the bet,
756
00:44:03,474 --> 00:44:05,893
O'Neill and Jergenson
just lost their jobs,
757
00:44:05,893 --> 00:44:08,604
and Blue Moon Investigations
just got its social director back.
758
00:44:24,704 --> 00:44:27,373
- Here's an idea.
Double or nothing.
- What?
759
00:44:27,373 --> 00:44:30,626
I bet you, double or nothing,
I can act like a mature adult
for two weeks.
760
00:44:30,626 --> 00:44:33,629
If I lose, we fire Jergenson,
O'Neill and Maildeburg and Dane.
761
00:44:33,629 --> 00:44:36,549
Addison, you lost the bet.
It's over.
762
00:44:49,353 --> 00:44:52,356
Now, that's what I call hospitality.
763
00:44:55,985 --> 00:44:58,529
Wonder where she is.
764
00:44:59,947 --> 00:45:02,825
Now, let's see if
I can understand this.
765
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
- David,
she's holding a gun on us.
- We should've wiped our feet.
766
00:45:05,244 --> 00:45:09,081
That first note wasn't
a real ransom note, was it?
767
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
- Why are you pointing
that gun at us?
- And if one were to copy it,
768
00:45:11,959 --> 00:45:14,545
and try to convince the world
their son had been kidnapped--
769
00:45:14,545 --> 00:45:17,298
You wrote those notes.
770
00:45:17,298 --> 00:45:19,133
He was no son.
771
00:45:19,133 --> 00:45:21,844
He was a professional albatross.
772
00:45:21,844 --> 00:45:23,888
After that first kidnapping,
773
00:45:23,888 --> 00:45:26,599
I saw the opportunity
to be rid of him forever.
774
00:45:26,599 --> 00:45:28,601
It didn't matter whether
we were there on time or not,
775
00:45:28,601 --> 00:45:31,020
that van was gonna go
no matter what.
776
00:45:31,020 --> 00:45:34,565
It all would have
worked wonderfully
777
00:45:34,565 --> 00:45:38,194
if only I had known the truth
about that first kidnapping.
778
00:45:38,194 --> 00:45:39,862
Sorry to spoil the party.
779
00:45:40,613 --> 00:45:42,615
Shall we go into
the music room?
780
00:45:58,214 --> 00:46:00,800
- What are you gonna do with us?
- Kill you.
781
00:46:00,800 --> 00:46:03,260
I like that.
Ask a simple question,
get a simple answer.
782
00:46:05,805 --> 00:46:08,516
- Nice piano.
- Any idea how you're
going to kill us?
783
00:46:08,516 --> 00:46:10,476
I haven't had a lot of time
to think about it.
784
00:46:10,476 --> 00:46:11,811
Don't let us rush you.
785
00:46:14,272 --> 00:46:16,857
- Mind if I, uh, play something?
- I do.
786
00:46:18,276 --> 00:46:20,528
Stop it. Don't move.
787
00:46:27,159 --> 00:46:28,703
David.
788
00:46:31,622 --> 00:46:33,249
David.
789
00:46:39,088 --> 00:46:41,215
Worked in the third grade,
still works.
790
00:46:42,550 --> 00:46:45,511
Guess there's something
to be said for not acting
like a mature adult.
791
00:46:45,511 --> 00:46:47,638
Oh, I suppose.
792
00:46:48,973 --> 00:46:51,350
Mrs. Greydon.
793
00:47:03,988 --> 00:47:05,948
Yo?
794
00:47:05,948 --> 00:47:08,909
Mr. Addison? Ms. Hayes
wants to see you in her office.
795
00:47:09,952 --> 00:47:11,787
Not necessary.
796
00:47:11,787 --> 00:47:13,706
Not necessary?
797
00:47:15,041 --> 00:47:17,126
Not necessary.
798
00:47:17,126 --> 00:47:18,544
Oh.
799
00:47:21,756 --> 00:47:23,966
Mr. Addison,
what does that mean?
800
00:47:23,966 --> 00:47:26,385
What do you want me
to tell her?
801
00:47:26,385 --> 00:47:29,013
I want you to tell her
not to worry.
802
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
Tell her
I'm sharpening my axe.
803
00:47:33,225 --> 00:47:35,144
Sharpening your axe.
804
00:47:45,738 --> 00:47:47,823
Jergenson and O'Neill,
805
00:47:49,742 --> 00:47:51,577
do you ever get the urge
806
00:47:51,577 --> 00:47:54,580
to rip off the old tie,
kick off the old brogans
807
00:47:54,580 --> 00:47:58,667
and trade in this stale,
day-to-day office routine
for a bold new adventure?
808
00:48:03,589 --> 00:48:06,675
Does the phrase
"stop and smell the roses"
mean anything to you?
809
00:48:11,347 --> 00:48:13,557
Let me put it to you
this way, guys.
810
00:48:13,557 --> 00:48:15,893
How much money do you have
in your checking account?
811
00:48:15,893 --> 00:48:17,770
What Mr. Addison
is trying to say
812
00:48:17,770 --> 00:48:19,772
is that we have finally
found both of you
813
00:48:19,772 --> 00:48:21,857
parking places
closer to the elevator.
814
00:48:22,942 --> 00:48:24,777
Right?
815
00:48:26,612 --> 00:48:28,656
Yeah.
816
00:48:28,656 --> 00:48:30,866
Well, I would have sugar-coated
it a little bit more,
817
00:48:30,866 --> 00:48:32,868
but that's basically
the ying and the yang of it.
818
00:48:32,868 --> 00:48:36,122
Yeah. Got a minute?
819
00:48:44,130 --> 00:48:46,549
- What was that all about?
- What was what all about?
820
00:48:46,549 --> 00:48:48,467
Are you letting me
off the hook?
821
00:48:48,467 --> 00:48:50,845
I don't know, maybe I am.
822
00:48:50,845 --> 00:48:53,305
Maybe I'm just saving up IOUs
for the day I'm on the hook.
823
00:48:56,183 --> 00:48:59,562
Maybe, just maybe,
824
00:48:59,562 --> 00:49:01,605
I'm trying to be nice.
825
00:49:03,190 --> 00:49:04,692
Nah.
826
00:49:14,785 --> 00:49:18,038
You know, I would have
made you limbo.
827
00:49:18,038 --> 00:49:20,499
Yeah, I know.
828
00:49:45,316 --> 00:49:50,029
♪ Some walk by night ♪
829
00:49:50,029 --> 00:49:54,909
♪ Some fly by day ♪
830
00:49:54,909 --> 00:49:58,829
♪ Something is sweeter ♪
831
00:49:58,829 --> 00:50:04,043
♪ 'Cause we met on the way ♪
832
00:50:04,043 --> 00:50:14,053
♪ 'Cause we met
on the way ♪
65401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.