All language subtitles for Moonlighting S02E05 (1985) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,434 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:17,434 --> 00:00:22,481 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:22,481 --> 00:00:26,568 ♪ Something is sweeter ♪ 4 00:00:26,568 --> 00:00:31,240 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,952 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 6 00:00:45,045 --> 00:00:48,257 ...26 yard line with a third down. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,860 Yeah. Yeah, I'll be right out. 8 00:01:10,529 --> 00:01:12,239 I'm putting on my pants! 9 00:01:28,297 --> 00:01:30,590 You see that? 10 00:01:30,590 --> 00:01:32,175 That's you. 11 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 That's you. 12 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Oh, you're late, Clark. 13 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 You know what that means. 14 00:01:56,116 --> 00:01:58,285 I gotta do some damage. 15 00:01:58,285 --> 00:02:00,370 You wanna pick something? 16 00:02:00,370 --> 00:02:03,040 Arm? Leg? 17 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 A hand maybe? 18 00:02:07,294 --> 00:02:09,546 Oh, right, we don't wanna mess 19 00:02:09,546 --> 00:02:11,256 with the fame and the fortune. 20 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 What's it gonna be, Clark? 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,097 Ugh! 22 00:03:12,359 --> 00:03:15,028 ♪ Every limbo boy and girl ♪ 23 00:03:15,028 --> 00:03:17,656 ♪ All around the limbo world ♪ 24 00:03:17,656 --> 00:03:20,492 ♪ Gonna do the limbo rock ♪ 25 00:03:20,492 --> 00:03:23,078 ♪ All around the limbo clock ♪ 26 00:03:23,078 --> 00:03:25,539 ♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪ 27 00:03:25,539 --> 00:03:28,792 ♪ Jack go under limbo stick ♪ 28 00:03:28,792 --> 00:03:31,211 ♪ All around the limbo clock ♪ 29 00:03:31,211 --> 00:03:33,755 ♪ Hey, let's do the limbo rock ♪ 30 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 Whoo! 31 00:03:35,257 --> 00:03:36,842 Very nasty fall, man. 32 00:03:36,842 --> 00:03:39,052 Not a pretty picture. 33 00:03:39,052 --> 00:03:41,346 A warning, kids, don't try this at home. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 No, no, no. 35 00:03:42,889 --> 00:03:44,266 Tough break, Simmons, 36 00:03:44,266 --> 00:03:46,476 but we do have some lovely parting gifts! 37 00:03:47,936 --> 00:03:50,313 Next up, our buddy Lewis 38 00:03:50,313 --> 00:03:53,233 and the question that is on all of America's mind: 39 00:03:53,233 --> 00:03:56,570 "How low can he go?" 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,991 Good extension. Impressive leg control. 41 00:04:00,991 --> 00:04:02,868 The muscles contract, as tension builds. 42 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 The smell of an armpit, the roar of the crowd. 43 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 Is this a great moment in sports or what? 44 00:04:07,414 --> 00:04:09,249 Yeah! 45 00:04:13,128 --> 00:04:15,464 Hiya, boss. Back from the dentist so soon? 46 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 Limbo higher now! 47 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Cat got your tongue? 48 00:04:33,023 --> 00:04:36,109 Dr. Fishbein aim a little high with the novocaine? 49 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 So come on, say something, will you? 50 00:04:40,489 --> 00:04:42,157 No. 51 00:04:47,621 --> 00:04:51,333 Hang loose, kids, she got a hair appointment on Thursday. 52 00:04:55,253 --> 00:04:56,671 Yoo-hoo. 53 00:04:58,632 --> 00:05:02,302 Whew! Look at the steam rising off that chair. 54 00:05:02,302 --> 00:05:05,555 There must be somebody pretty hot sitting there. 55 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 What do you suppose could have gotten that somebody so hot? 56 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Couldn't have been that they walked in on a moment of fun and frolic here 57 00:05:12,229 --> 00:05:14,397 at the Blue Moon Investigations. 58 00:05:14,397 --> 00:05:17,108 Nah. Nobody could be that self-involved, that humorless. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,902 Nobody could have that big a stick up their-- 60 00:05:18,902 --> 00:05:21,863 "Fun and frolic"? Is that what you call this? 61 00:05:21,863 --> 00:05:24,616 Magic and mirth? Thrills and spills? Love and laughter? 62 00:05:24,616 --> 00:05:26,952 - You think this is funny? - I sure am trying like hell. 63 00:05:26,952 --> 00:05:28,745 - What if I had been a client? - What if you had been? 64 00:05:28,745 --> 00:05:31,248 What if I had been a potential client and walked in here 65 00:05:31,248 --> 00:05:33,375 and saw that band of zombies we call employees out there 66 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 doing your revival of Zulu? What do you think I would have thought? 67 00:05:35,502 --> 00:05:37,671 "What is that man doing on the floor having sex with himself?" 68 00:05:37,671 --> 00:05:40,423 - This is not a joke. - This is. A 90-year-old man walks into a sperm bank-- 69 00:05:40,423 --> 00:05:42,759 Stop it! Stop it! Stop it! 70 00:05:52,936 --> 00:05:54,604 Do you know what hurts the most? 71 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Sure, you get a pimple on the inside of your nose, 72 00:05:56,606 --> 00:05:57,732 then you get a cold and you gotta blow-- 73 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 That's what I mean! 74 00:06:00,151 --> 00:06:02,654 And people say we're not alike. 75 00:06:02,654 --> 00:06:06,116 What hurts most is that you are exactly the same person you were 76 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 when I walked in here seven months ago. 77 00:06:08,243 --> 00:06:10,370 That's why these clothes still fit. 78 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 I have made an effort... 79 00:06:12,372 --> 00:06:15,250 to loosen up, to relax. 80 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 - To let my hair down. - Me too. 81 00:06:17,419 --> 00:06:19,087 I've come to understand that when you work with someone, 82 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 you have to accept some of their style, 83 00:06:20,755 --> 00:06:23,216 hope that they'll accept some of yours. Find some middle ground. 84 00:06:23,216 --> 00:06:26,011 Sounds reasonable. 85 00:06:26,011 --> 00:06:28,221 But what hurts the most is that I have done all the changing, 86 00:06:28,221 --> 00:06:29,764 I have done all the accepting. 87 00:06:29,764 --> 00:06:31,349 Really? 88 00:06:31,349 --> 00:06:33,685 I think you'd find it hard to refute 89 00:06:33,685 --> 00:06:37,063 that I've become more easygoing, more jovial, more devil-may-care. 90 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 Yeah, you're a regular Jan Murray. 91 00:06:39,649 --> 00:06:41,902 But you have not made such an effort. 92 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 Addison, come back here. I'm not through haranguing yet. 93 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 Addison! 94 00:06:56,958 --> 00:06:59,377 Don't you people have anything better to do? 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,971 You walked out of my office. 96 00:07:11,014 --> 00:07:13,558 I was in the middle of talking to you and you walked out of my office! 97 00:07:13,558 --> 00:07:15,602 You got it, Sherlock. Now, I'd appreciate it 98 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 if you returned the favor and walk out of mine. 99 00:07:17,312 --> 00:07:19,230 You're angry? Is that what this is about? 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,857 You're angry?! 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,734 Let's get one thing straight, bub. 102 00:07:22,734 --> 00:07:25,570 If anybody has the right to be angry around here, it's me. 103 00:07:25,570 --> 00:07:27,822 - Oh, really? - Yes, really. 104 00:07:27,822 --> 00:07:30,533 Those people are supposed to be working out there, 105 00:07:30,533 --> 00:07:32,827 not limboing, and you just encourage them. 106 00:07:32,827 --> 00:07:35,830 Encourage them? Is that what you think I'm doing? I have a much higher purpose. 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,666 - Higher purpose? - Yes, higher purpose. 108 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 For your information, I was out there trying to raise spirits. 109 00:07:39,626 --> 00:07:41,419 - Raise spirits? - That's right. 110 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 - And you want to know why? - I can barely stand the suspense. 111 00:07:44,172 --> 00:07:47,092 - Because you have a lot of unhappy employees, Ms. Hayes. - Working them too hard, am I? 112 00:07:47,092 --> 00:07:48,426 This is no longer a fun place to work. 113 00:07:48,426 --> 00:07:50,553 Oh, my goodness, how will I sleep? 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,764 Maddie, they were gonna leave, walk out, resign. 115 00:07:52,764 --> 00:07:55,975 - And you stopped 'em? - They're still here, aren't they? 116 00:07:55,975 --> 00:07:58,228 Addison, I can't work this way. 117 00:07:58,228 --> 00:08:01,147 Why don't you try working standing up. I once read an article that said 118 00:08:01,147 --> 00:08:04,609 - if your vertebrae-- - That's not what I mean. 119 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 Oh, David! 120 00:08:07,278 --> 00:08:09,739 David! David! David! 121 00:08:09,739 --> 00:08:12,200 Maddie, Maddie, Maddie. 122 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 David, I need a business partner who's a mature adult. 123 00:08:15,120 --> 00:08:16,746 - Yeah, and...? - And you're not. 124 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 - I'm not what? - A mature adult. 125 00:08:18,581 --> 00:08:20,041 Let me show you something. 126 00:08:20,041 --> 00:08:22,293 You see that? That's body hair, baby. 127 00:08:22,293 --> 00:08:24,087 You ask any gym teacher in America, 128 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 and he will tell you that is the first sign of maturity. 129 00:08:25,672 --> 00:08:28,258 - And I got lots of it, all over. - Never mind! 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,926 You don't care about the business, you don't care about me, 131 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 you don't care about anything. 132 00:08:31,344 --> 00:08:33,513 Okay, all right. Chill for a second, will you? 133 00:08:33,513 --> 00:08:35,682 In-A-Gadda-Da-Vida! You are so serious. 134 00:08:35,682 --> 00:08:37,517 You want me to apologize, I apologize. 135 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 - No, I want you to change. - Change? 136 00:08:39,477 --> 00:08:41,062 Yes, change. Don't you see? 137 00:08:41,062 --> 00:08:42,564 You encourage those people out there. 138 00:08:42,564 --> 00:08:44,274 You set an example. 139 00:08:44,274 --> 00:08:45,859 Nothing matters. 140 00:08:45,859 --> 00:08:49,070 Life's a carnival. Work's a party! 141 00:08:49,070 --> 00:08:50,989 That is not an adult attitude. 142 00:08:50,989 --> 00:08:53,241 Well, I'm an adult and that is my attitude. 143 00:08:53,241 --> 00:08:54,701 Never mind, I was dreaming. 144 00:08:54,701 --> 00:08:56,077 You can't do what I want you to do. 145 00:08:56,077 --> 00:08:58,413 You are who you are and I am who I am. 146 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 And the only solution is dissolution. 147 00:09:00,457 --> 00:09:02,208 Wait a second, wait a second, wait a second. 148 00:09:02,208 --> 00:09:04,377 "Dissolution"? What is that, Brooklyn for "this solution"? 149 00:09:04,377 --> 00:09:07,088 No, that's Maddie for "I can't go on this way." 150 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 What do you want? 151 00:09:09,090 --> 00:09:11,009 I don't think it matters, because I don't think you can do it. 152 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 - I can do anything. - Really? 153 00:09:13,178 --> 00:09:16,389 - You can act like an adult? - What the hell kind of question is that? 154 00:09:16,389 --> 00:09:20,101 I'm willing to bet that you can't be a mature adult for one week. 155 00:09:21,811 --> 00:09:24,856 You're kidding. What kind of bet? 156 00:09:24,856 --> 00:09:27,776 Just what I said, that you can't be adult for one week. 157 00:09:27,776 --> 00:09:29,944 - How much? - How much what? 158 00:09:29,944 --> 00:09:32,739 - How much do I get if I win? - Don't worry, you won't win. You couldn't win. 159 00:09:32,739 --> 00:09:34,991 Well just on the outside chance that I get lucky, how much? 160 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 How about $3000? 161 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 Three grand? 162 00:09:41,790 --> 00:09:45,293 Three thousand dollars to watch the impossible? 163 00:09:45,293 --> 00:09:48,338 I think that's a bargain. Is it a wager or not? 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,800 A wager? Oh, baby, this is gonna be grand larceny. 165 00:09:51,800 --> 00:09:54,427 If it's maturity you want, maturity you will get. 166 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 From now on, I'm gonna be a regular Lawrence Welk. 167 00:09:56,554 --> 00:09:58,723 Tie my shoes, wear long pants. 168 00:09:58,723 --> 00:10:00,266 I may even take up the accordion. 169 00:10:00,266 --> 00:10:03,186 No, no, no, Mr. Addison. That is not what I meant by mature. 170 00:10:03,186 --> 00:10:06,397 And what, pray tell, do you mean by "mature," Ms. Hayes? 171 00:10:06,397 --> 00:10:08,983 I mean that when we go out on a case, we will conduct ourselves 172 00:10:08,983 --> 00:10:11,694 as though at the end of the fourth grade we got promoted and not left back. 173 00:10:11,694 --> 00:10:13,947 - What does that mean? - No fast-talking jive. 174 00:10:13,947 --> 00:10:16,241 None of that hip-hop slop you call English. 175 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 I don't really care if "bears bear" or "bees bee"-- 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 - Is that all? - No, that is not all. 177 00:10:20,495 --> 00:10:22,413 We haven't even scratched the surface yet. 178 00:10:22,413 --> 00:10:24,624 I don't want to hear any more of your lewd, sexist remarks. 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 About you or your whole gender? 180 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 - You don't have a chance. - What else? 181 00:10:28,336 --> 00:10:30,213 You'll set an example for the employees. 182 00:10:30,213 --> 00:10:32,507 Again with the employees? Mad, I gotta tell ya, they love me. 183 00:10:32,507 --> 00:10:34,759 Of course they love you. They're underworked, overpaid, 184 00:10:34,759 --> 00:10:36,761 and have Murray the K for a boss. 185 00:10:36,761 --> 00:10:40,140 Which reminds me, no more singing. 186 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 - Say what? - You heard me. 187 00:10:42,100 --> 00:10:46,479 - One doo-wop and you lose. - Oh, hold the phone! Hold the phone! 188 00:10:46,479 --> 00:10:48,731 Aren't we cutting a little bit deep here? 189 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 I believe now we're going beyond the parameters of the bet. 190 00:10:50,775 --> 00:10:52,902 Now we are getting into the essence of my personality. 191 00:10:52,902 --> 00:10:54,696 That's not personality, that's an affliction. 192 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 No. No way. You're going too far. 193 00:10:56,114 --> 00:10:58,158 I knew you couldn't do it. 194 00:10:58,158 --> 00:11:01,411 Okay, all right. I'm in. 195 00:11:01,411 --> 00:11:04,080 But if you're going to stop me from singing, we'll have to raise the stakes. 196 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 More money? 197 00:11:06,040 --> 00:11:09,419 No, not money. 198 00:11:09,419 --> 00:11:12,213 Something that really matters. 199 00:11:12,213 --> 00:11:14,007 Keep dreaming, Addison. 200 00:11:14,007 --> 00:11:16,968 Oh, how childish and immature, Ms. Hayes. 201 00:11:16,968 --> 00:11:19,679 Everything to you is sex, sex, sex. 202 00:11:19,679 --> 00:11:22,307 I'm after something that really matters. 203 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 - Like what? - Your dignity. 204 00:11:25,602 --> 00:11:27,395 - Excuse me? - Limbo, Maddie. 205 00:11:27,395 --> 00:11:30,356 - Come on, how low can you go? - What are you talking about? 206 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 You know exactly what I'm talking about. 207 00:11:32,358 --> 00:11:34,903 You, out there in front of the employees, God and everybody. 208 00:11:34,903 --> 00:11:36,362 - And what do I get? - What do you mean? 209 00:11:36,362 --> 00:11:38,573 When you lose, what do I get? 210 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 - Moi. - The whole thing 211 00:11:40,325 --> 00:11:42,785 or just your head on a platter? 212 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Fine, $3000 and I limbo. 213 00:11:45,413 --> 00:11:48,625 But when you lose, you will lay off every unnecessary employee. 214 00:11:48,625 --> 00:11:50,460 Oh, no! 215 00:11:50,460 --> 00:11:52,879 We'll give them severance pay and good recommendations, 216 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 but you have to tell them. You have to fire them. 217 00:11:54,964 --> 00:11:56,674 What, did you get up on the wrong side of the bed this morning? 218 00:11:56,674 --> 00:11:58,885 - Do we have a bet or not? - Yeah, you bet we do. 219 00:11:58,885 --> 00:12:00,011 Shake. 220 00:12:02,222 --> 00:12:05,350 Sorry, just had to get that last one out of my system. 221 00:12:05,350 --> 00:12:07,810 - When do we start? - Now. 222 00:12:14,108 --> 00:12:15,777 Mr. Addison's office. 223 00:12:15,777 --> 00:12:17,445 Mr. Addison, Ms. Hayes, 224 00:12:17,445 --> 00:12:19,322 there's an Emily Greydon here to see you. 225 00:12:19,322 --> 00:12:22,116 Eh, well, tell her to wait-- 226 00:12:22,116 --> 00:12:24,535 Show her in to Ms. Hayes' office. 227 00:12:24,535 --> 00:12:25,995 We'll join her momentarily. 228 00:12:25,995 --> 00:12:27,497 Okay. 229 00:12:30,208 --> 00:12:32,710 - Very nice. Very-- - Adult? 230 00:12:32,710 --> 00:12:35,964 Indeed. You know, I'm secretly hoping I'll lose this bet. 231 00:12:35,964 --> 00:12:37,465 Really? Me too. 232 00:12:43,972 --> 00:12:47,934 Mark my words, maturity is its own reward. 233 00:12:47,934 --> 00:12:50,478 Couple of days of acting like an adult, 234 00:12:50,478 --> 00:12:52,814 you'll wonder why you didn't do it sooner. 235 00:12:52,814 --> 00:12:54,440 I already am. 236 00:12:56,150 --> 00:12:58,069 Mrs. Greydon, 237 00:12:58,069 --> 00:13:01,114 uh, I'm Madelyn Hayes. 238 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 This is my associate, David Addison. 239 00:13:03,700 --> 00:13:08,663 Ms. Hayes, if memory serves, you're a wealthy woman. 240 00:13:08,663 --> 00:13:11,916 I've sought you out because I have a wealthy woman's problem. 241 00:13:11,916 --> 00:13:15,378 - My son has been kidnapped. - Mrs. Greydon. 242 00:13:15,378 --> 00:13:20,675 Please. My son, my stepson, really, is 35 years old. 243 00:13:20,675 --> 00:13:24,012 I think kidnapping is a matter for the FBI, don't you, Mr. Addison? 244 00:13:24,012 --> 00:13:26,347 Positively, Ms. Hayes. 245 00:13:26,347 --> 00:13:30,101 I rather doubt that the FBI would be interested in what I have in mind. 246 00:13:30,101 --> 00:13:33,312 You see, I'm not only looking for someone to simply save Clark, 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,898 I'm looking for someone to negotiate for him. 248 00:13:35,898 --> 00:13:38,401 - Excuse me? - My son... 249 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 is somewhat of a professional... 250 00:13:41,738 --> 00:13:43,781 screwup. 251 00:13:43,781 --> 00:13:46,117 He's a concert pianist by vocation. 252 00:13:46,117 --> 00:13:49,412 That's a gift he was born with, not something he works at. 253 00:13:49,412 --> 00:13:53,541 What he works at is exploring limits. 254 00:13:54,542 --> 00:13:56,044 His luck, 255 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 my patience... 256 00:13:58,713 --> 00:14:01,007 the bucket's bottom. 257 00:14:01,716 --> 00:14:05,011 He's a compulsive gambler. Anything, anywhere. 258 00:14:05,011 --> 00:14:07,597 The longer the odds, the quicker he jumps. 259 00:14:07,597 --> 00:14:10,600 I've come to understand that he... 260 00:14:10,600 --> 00:14:13,186 enjoys losing, not winning. 261 00:14:13,186 --> 00:14:15,188 Are you suggesting that this kidnapping 262 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 has something to do with his gambling? 263 00:14:16,856 --> 00:14:19,692 There are just some things a mother knows, Ms. Hayes. 264 00:14:21,486 --> 00:14:24,739 That came with my Times this morning. 265 00:14:24,739 --> 00:14:27,408 They want $ 100,000, 266 00:14:27,408 --> 00:14:29,744 and I'm quite willing to pay it. 267 00:14:29,744 --> 00:14:34,082 It's just that I'd rather pay 75 or 50. 268 00:14:34,082 --> 00:14:35,917 Let's hear it for free enterprise. 269 00:14:35,917 --> 00:14:38,252 I didn't say that. 270 00:14:38,252 --> 00:14:41,672 You want us to negotiate for your son's life? 271 00:14:41,672 --> 00:14:45,760 Everything, anything is negotiable, Ms. Hayes. 272 00:14:45,760 --> 00:14:47,595 As I said before, 273 00:14:47,595 --> 00:14:50,139 I stand ready to pay the full amount. 274 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 It's just that I like to know 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,560 that I've struck the best possible bargain 276 00:14:54,560 --> 00:14:56,938 before I claim my merchandise. 277 00:14:56,938 --> 00:15:01,109 I'm prepared to pay you $5000 for delivering the money, 278 00:15:01,109 --> 00:15:03,903 and an additional dollar 279 00:15:03,903 --> 00:15:07,115 for every 2 dollars you save me. 280 00:15:07,115 --> 00:15:09,992 - Are you interested? - Are you kidding? 281 00:15:09,992 --> 00:15:11,744 Do ducks d-? 282 00:15:14,747 --> 00:15:16,457 Definitely. 283 00:15:16,457 --> 00:15:18,251 Definitely interested. 284 00:15:18,251 --> 00:15:19,919 I was gonna say, "Definitely Duck, Deputy Dog's cousin." 285 00:15:19,919 --> 00:15:22,130 Isn't this great? Three adults sitting around, 286 00:15:22,130 --> 00:15:24,173 having a mature conversation. 287 00:15:25,174 --> 00:15:27,176 This is a picture of Clark. 288 00:15:27,176 --> 00:15:30,388 It was taken a year ago, intended for an album cover. 289 00:15:30,388 --> 00:15:33,808 Of course, he never quite got around to finishing the record. 290 00:15:33,808 --> 00:15:36,102 Mrs. Greydon, we'll do everything possible 291 00:15:36,102 --> 00:15:38,563 to see that your son gets back safely. 292 00:15:38,563 --> 00:15:40,356 Fine. 293 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 Just bring him back cheaply. 294 00:15:54,745 --> 00:15:58,332 - This must be the place. - That's all it says, "apartment 511"? 295 00:15:58,332 --> 00:16:00,251 You tend not to write everything down 296 00:16:00,251 --> 00:16:01,836 when you have to cut every letter out of a magazine. 297 00:16:01,836 --> 00:16:04,046 - Well-- - Listen. 298 00:16:04,046 --> 00:16:06,966 I, uh, I'd like to make a suggestion here. 299 00:16:06,966 --> 00:16:08,759 Yes? 300 00:16:08,759 --> 00:16:10,803 I don't think it's a good idea for both of us to go in there. 301 00:16:10,803 --> 00:16:14,473 - What are you saying? - I think the sensible thing-- 302 00:16:14,473 --> 00:16:17,602 The mature thing to do is for you to wait out here in the car. 303 00:16:17,602 --> 00:16:20,521 - David... - Maddie, I know. 304 00:16:20,521 --> 00:16:22,773 It smells like sexism to you. 305 00:16:22,773 --> 00:16:25,776 Well, it smells like sexism to me too, but damn it, 306 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 if it means blowing our bet to protect my partner, 307 00:16:27,945 --> 00:16:30,281 well, that's what I'm gonna do, because... 308 00:16:30,281 --> 00:16:31,532 it just doesn't make any sense 309 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 for both of us to risk our necks. 310 00:16:33,075 --> 00:16:35,328 And if we're choosing which neck to risk, 311 00:16:35,328 --> 00:16:37,079 it seems to me that my thick one 312 00:16:37,079 --> 00:16:40,249 is much more expendable than your pretty, long one. 313 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 Save some of this. I'll use it to fertilize my lawn. 314 00:16:43,085 --> 00:16:45,546 Maddie, I mean it. 315 00:16:45,546 --> 00:16:48,466 If anything ever happened to you, honey... 316 00:16:50,009 --> 00:16:53,471 And here is a situation where it's not necessary to put yourself in danger. 317 00:16:53,471 --> 00:16:56,307 I promise you, if I can convince these 'nappers to rap, 318 00:16:56,307 --> 00:16:57,975 I'll come right out and get you. 319 00:16:57,975 --> 00:17:00,728 But if they're not of a mind to talk 320 00:17:00,728 --> 00:17:03,606 I'd just as soon that you were waiting out here in the car. 321 00:17:05,066 --> 00:17:08,152 I guess that is kind of thoughtful of you. 322 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Thoughtfulness. 323 00:17:12,073 --> 00:17:13,991 Kind of mature. 324 00:17:16,452 --> 00:17:18,246 Kind of adult. 325 00:17:19,080 --> 00:17:20,831 Kind of me. 326 00:17:25,795 --> 00:17:28,464 ♪ Maddie be nimble Maddie be quick ♪ 327 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 ♪ The girl go under limbo stick ♪ 328 00:17:44,480 --> 00:17:46,107 Of course. 329 00:17:52,405 --> 00:17:54,699 Only five flights of stairs. 330 00:18:14,552 --> 00:18:16,387 Clever. 331 00:18:16,387 --> 00:18:19,557 But I ain't running down five flights of stairs after you. 332 00:18:21,642 --> 00:18:24,228 Through the lips, over the gums, 333 00:18:24,228 --> 00:18:26,355 look out, kidnappers, here it comes. 334 00:18:46,542 --> 00:18:52,632 Maddie! 335 00:18:52,632 --> 00:18:54,925 Maddie! There he goes, look-- 336 00:18:54,925 --> 00:18:56,802 - David? - Don't let him get away! 337 00:18:56,802 --> 00:18:58,304 Maddie! 338 00:19:00,681 --> 00:19:02,475 - David! - There he goes. 339 00:19:02,475 --> 00:19:04,977 Turn it around. Turn it around! 340 00:19:11,650 --> 00:19:14,195 There he is. There he is. Go get him. 341 00:19:14,195 --> 00:19:17,490 - Go get who? - Go get him. 342 00:19:17,490 --> 00:19:20,618 - Whoa! Maddie! - What are you doing out there? 343 00:19:20,618 --> 00:19:23,079 - Get in this car. - Turn the wheel and hit the brakes! 344 00:19:23,079 --> 00:19:25,790 - Not until you get in this car. - Turn the wheel and hit the brakes! 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,168 Ugh! 346 00:19:31,420 --> 00:19:35,049 Mom, will you read me a story before I go to bed? 347 00:19:50,272 --> 00:19:51,774 Clark Greydon? 348 00:20:04,370 --> 00:20:06,789 Guess I'm a better piano player than a kidnapper, huh? 349 00:20:06,789 --> 00:20:08,874 Why did you take the risk? 350 00:20:08,874 --> 00:20:11,877 They were going to kill me. Still might. 351 00:20:11,877 --> 00:20:15,423 I just couldn't bring myself to go begging to her one more time. 352 00:20:15,423 --> 00:20:19,135 This seemed like a fairly painless alternative. 353 00:20:19,135 --> 00:20:20,761 An interesting turn, isn't it? 354 00:20:20,761 --> 00:20:23,722 You don't know the half of it. Your stepmother hired us 355 00:20:23,722 --> 00:20:26,475 to negotiate a lower ransom with your kidnappers. 356 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 - You're kidding! - She even offered built-in incentives. 357 00:20:29,228 --> 00:20:31,063 The lower the price, the bigger the bonus. 358 00:20:31,063 --> 00:20:34,024 Mom is nothing if not a great motivator. 359 00:20:34,024 --> 00:20:36,819 Mr. Greydon, I hate to spoil the party, but we have a problem here. 360 00:20:36,819 --> 00:20:38,779 We all have a problem, Ms. Hayes. 361 00:20:38,779 --> 00:20:42,366 Although it seems to me there is a decided lesser 362 00:20:42,366 --> 00:20:43,993 among the various evils. 363 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 "Various evils"? 364 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 Well, it occurs to me that there are two things we can-- 365 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 you, uh, can do. 366 00:20:50,166 --> 00:20:53,002 The most obvious and honest solution to our quandary 367 00:20:53,002 --> 00:20:55,588 is simply telling Mother the truth. 368 00:20:55,588 --> 00:20:59,049 "Your son is, in fact, not just financially bankrupt 369 00:20:59,049 --> 00:21:01,010 but morally bankrupt as well." 370 00:21:01,010 --> 00:21:03,220 And to prove it, staged his own abduction 371 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 so that he could extort money 372 00:21:04,972 --> 00:21:06,557 from the woman who brought him up, 373 00:21:06,557 --> 00:21:09,768 raised him from infancy to manhood, 374 00:21:09,768 --> 00:21:12,897 even though he wasn't her natural son. 375 00:21:12,897 --> 00:21:16,108 Even though he's never done anything to show his appreciation. 376 00:21:16,108 --> 00:21:18,110 We can also kiss our bonus bye-bye. 377 00:21:18,110 --> 00:21:20,488 - David. - Excuse me, Ms. Hayes. 378 00:21:20,488 --> 00:21:22,490 Just a-- an additional consideration to be weighed 379 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 while evaluating our various courses of action. 380 00:21:24,200 --> 00:21:25,826 - Thank you. - You're welcome. 381 00:21:26,660 --> 00:21:29,497 You mentioned a second thing we could do. 382 00:21:29,497 --> 00:21:31,165 Lie. 383 00:21:31,165 --> 00:21:32,958 Why, what a bold and original answer 384 00:21:32,958 --> 00:21:34,543 to a devilish and thorny problem. 385 00:21:34,543 --> 00:21:36,545 I never would have thought of that, Ms. H-- 386 00:21:36,545 --> 00:21:39,340 Your stepmother is our client. We don't lie to clients. 387 00:21:39,340 --> 00:21:42,760 But it's such a colorful lie. 388 00:21:42,760 --> 00:21:44,595 The two of you rescued me. 389 00:21:48,349 --> 00:21:51,268 Snatched me from the clutches of those evil men. 390 00:21:54,021 --> 00:21:56,190 Why, you're heroes. 391 00:21:59,151 --> 00:22:01,987 Saved the apple of Mom's eye, 392 00:22:01,987 --> 00:22:04,907 the money in her vault. 393 00:22:04,907 --> 00:22:07,159 Hell, my way, everybody gets what they want. 394 00:22:07,159 --> 00:22:10,538 You get your reward, I get some sympathy. 395 00:22:13,040 --> 00:22:15,543 I know which version I prefer. 396 00:22:15,543 --> 00:22:19,004 Fifty thousand dollars! I can't believe we did that. 397 00:22:19,004 --> 00:22:21,966 Fifty thousand dollars. I can't believe we did that. David! 398 00:22:21,966 --> 00:22:23,759 I've never done that before. 399 00:22:23,759 --> 00:22:26,387 Grabbed a man by the lapels? It's okay, I enjoy it. 400 00:22:26,387 --> 00:22:29,056 No, no, lie! We looked that woman in the face and lied. 401 00:22:29,056 --> 00:22:31,100 And turned a tidy little profit to boot. 402 00:22:31,100 --> 00:22:33,227 Who says you can't make an honest buck in America? 403 00:22:33,227 --> 00:22:35,896 It seems so wrong. Part of me thinks we should have told her the truth. 404 00:22:35,896 --> 00:22:38,440 Wait a second, let me show you something. 405 00:22:38,440 --> 00:22:42,194 You see that? That is a check for $50,000, Maddie. 406 00:22:42,194 --> 00:22:44,947 $50,000, and we earned it. 407 00:22:44,947 --> 00:22:48,200 Emily Greydon came to us prepared to spend $100,000 to save her son's life. 408 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 A hundred thousand dollars. 409 00:22:50,160 --> 00:22:53,330 And because of our hard work, we saved her all that money. 410 00:22:53,330 --> 00:22:55,249 The circumstances are unimportant. 411 00:22:55,249 --> 00:22:57,084 The fact remains that if someone else had taken this case, 412 00:22:57,084 --> 00:22:58,752 she might have lost the whole bundle. 413 00:22:58,752 --> 00:23:01,005 That's true, isn't it? 414 00:23:01,005 --> 00:23:03,507 Damn right, it's true. We earned this money, baby. We earned it. 415 00:23:03,507 --> 00:23:05,259 And I'd lie to her again. 416 00:23:05,259 --> 00:23:07,219 It was the mature and adult decision. 417 00:23:07,219 --> 00:23:10,180 Now, if you'll excuse me, I'd like to share the happy news 418 00:23:10,180 --> 00:23:12,266 with the rest of the troops. 419 00:23:13,642 --> 00:23:15,603 Hey, kids! 420 00:23:15,603 --> 00:23:20,065 Guess how big a booty me and Mom bagged. 421 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 We're talking five figures here, kids. 422 00:23:22,651 --> 00:23:24,653 Speaking of fine figures... 423 00:23:26,697 --> 00:23:31,577 I believe I feel a little celebration in the air, kiddies. 424 00:23:31,577 --> 00:23:34,997 We got no choice but to limbo, Jimbo! 425 00:23:37,207 --> 00:23:40,419 Go, go, go! Yes! 426 00:23:47,926 --> 00:23:50,679 ♪ Every limbo boy and girl ♪ 427 00:23:50,679 --> 00:23:53,349 ♪ All around the limbo world ♪ 428 00:23:53,349 --> 00:23:55,559 ♪ Gonna do the limbo rock...♪ 429 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 May I see you in my office, please? 430 00:23:58,270 --> 00:24:01,273 ♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪ 431 00:24:01,273 --> 00:24:04,276 ♪ Jack go under limbo stick ♪ 432 00:24:04,276 --> 00:24:07,279 ♪ All around the limbo clock ♪ 433 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 ♪ Hey, let's do the limbo rock ♪ 434 00:24:08,989 --> 00:24:12,242 Limber up, cats and kittens. I'll be back in a flash. 435 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 ♪ How low can you go? ♪ 436 00:24:14,411 --> 00:24:16,956 What's happening, man? I make a boo-boo? 437 00:24:18,290 --> 00:24:20,501 What, are you, one of these people that takes success hard? 438 00:24:20,501 --> 00:24:25,255 In my opinion, O'Neill and Jergenson are the most immediately expendable. 439 00:24:26,006 --> 00:24:28,592 - What are you talking about? - I'm talking about who you're gonna let go. 440 00:24:28,592 --> 00:24:30,219 - What? - We had a bet. 441 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 We had a windfall! 442 00:24:32,429 --> 00:24:34,682 Are you saying that what I just witnessed 443 00:24:34,682 --> 00:24:37,059 is an exception? Something that should be excused? 444 00:24:37,059 --> 00:24:40,145 Because what I witnessed is exactly what I was talking about this morning. 445 00:24:40,145 --> 00:24:42,231 What I witnessed was a grown man 446 00:24:42,231 --> 00:24:44,066 inciting others into unprofessional behavior. 447 00:24:44,066 --> 00:24:46,193 So what does that mean, the bet's off? 448 00:24:46,193 --> 00:24:49,321 No, not necessarily, not if you go out there and do what you agreed to do. 449 00:24:49,321 --> 00:24:52,324 - What did I agree to do? - Be a boss, not a buddy. 450 00:25:02,084 --> 00:25:03,919 Boy, are you one tough customer. 451 00:25:03,919 --> 00:25:06,046 This is important for you. 452 00:25:06,046 --> 00:25:07,798 For us, for this place. 453 00:25:15,305 --> 00:25:17,266 Okay. 454 00:25:17,975 --> 00:25:19,852 All right, I'll take care of it. 455 00:25:19,852 --> 00:25:21,478 Mind if I watch? 456 00:25:25,399 --> 00:25:27,735 ♪ ...then you move to limbo beat ♪ 457 00:25:27,735 --> 00:25:30,195 ♪ Limbo ankle, limbo knee ♪ 458 00:25:30,195 --> 00:25:33,032 ♪ Bend back like a limbo tree ♪ 459 00:25:33,032 --> 00:25:35,534 ♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪ 460 00:25:35,534 --> 00:25:37,453 ♪ Jack go under limbo stick... ♪ 461 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 Enough. 462 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 Enough. 463 00:25:42,750 --> 00:25:44,543 Enough! 464 00:25:45,669 --> 00:25:46,670 Ugh! 465 00:25:56,472 --> 00:25:57,806 This is a business. 466 00:25:59,266 --> 00:26:01,185 You're supposed to be businesspeople. 467 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Now, come on, huh? 468 00:26:37,638 --> 00:26:38,806 That's better. 469 00:26:42,017 --> 00:26:45,229 Blue Moon Detective Agency. Domestic entanglement's our forte. 470 00:26:45,229 --> 00:26:47,439 If he plays around, we'll track him down. 471 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 We'll catch him with his fling, take shots of the whole thing. 472 00:26:50,025 --> 00:26:53,070 Black-and-white and color too. Big ones, little ones-- 473 00:26:54,238 --> 00:26:58,283 "Blue Moon Detective Agency. How may I help you?" 474 00:26:58,283 --> 00:27:00,702 That is how we answer the phone. 475 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 Blue Moon Detective Agency. 476 00:27:06,834 --> 00:27:08,877 How may I help you? 477 00:27:11,213 --> 00:27:13,048 I think he hung up. 478 00:27:43,120 --> 00:27:44,997 "Morning, Ms. Hayes." 479 00:27:46,248 --> 00:27:48,834 "Good morning, Ms. Hayes." 480 00:27:48,834 --> 00:27:51,336 "Good morning, Ms. Hayes." 481 00:27:52,337 --> 00:27:54,840 Every single morning of the past seven months of my life, 482 00:27:54,840 --> 00:27:56,258 I've walked through that door and you've said: 483 00:27:56,258 --> 00:27:58,343 "Good morning, Ms. Hayes." 484 00:27:59,094 --> 00:28:02,931 Is there some special reason why this morning isn't like every other morning? 485 00:28:02,931 --> 00:28:05,267 Is there some special reason why you didn't say, 486 00:28:05,267 --> 00:28:07,185 "Morning, Ms. Hayes"? 487 00:28:10,188 --> 00:28:12,941 It is morning, isn't it? 488 00:28:12,941 --> 00:28:15,527 I am Ms. Hayes, aren't I? 489 00:28:15,527 --> 00:28:17,946 Ms. DiPesto, I'm speaking to you. 490 00:28:20,741 --> 00:28:22,618 I don't think I like you anymore. 491 00:28:36,048 --> 00:28:38,091 Oh, I see. 492 00:28:38,091 --> 00:28:40,385 This is a group effort. 493 00:28:40,385 --> 00:28:44,473 And just what have I done to deserve this extraordinary display of affection? 494 00:28:44,473 --> 00:28:48,018 - You de-Daved him. - I what? 495 00:28:48,018 --> 00:28:51,480 Mr. Addison. You de-Daved him. 496 00:28:51,480 --> 00:28:55,233 - I de-Daved him? - De-Daved him. 497 00:28:55,233 --> 00:28:58,403 Took it all away. Now there's no Dave left. 498 00:28:58,403 --> 00:29:00,948 Now he's like every other Tom, Dave or Harry. 499 00:29:00,948 --> 00:29:03,283 What I did, I did for his own good. 500 00:29:03,283 --> 00:29:05,994 Do you have any idea how silly he would have looked, 501 00:29:05,994 --> 00:29:09,498 55 years old, gut hanging over his belt, 502 00:29:09,498 --> 00:29:12,584 walking around going, "Do bears bear, do bees bee?" 503 00:29:14,836 --> 00:29:17,255 Don't you see? In the long run, 504 00:29:17,255 --> 00:29:18,966 I made the right choice, the right decision. 505 00:29:18,966 --> 00:29:21,009 Adulthood is wonderful. 506 00:29:21,009 --> 00:29:24,262 There are people who've waited 10, 20 years to become an adult. 507 00:29:26,932 --> 00:29:29,893 - Some, longer. - Ms. Hayes... 508 00:29:29,893 --> 00:29:33,146 you de-Daved him, and that's that. 509 00:29:35,524 --> 00:29:38,110 All right, I admit, I miss the old him. 510 00:29:38,110 --> 00:29:41,822 I miss some of the fun, some of the spontaneity, but we'll survive. 511 00:29:41,822 --> 00:29:44,658 I can be funny, I can be spontaneous. 512 00:29:44,658 --> 00:29:46,201 Say something funny. 513 00:29:46,201 --> 00:29:48,328 Give me a minute. 514 00:29:52,833 --> 00:29:55,669 - Time's up. - Man walks into a bar! 515 00:29:56,586 --> 00:29:59,756 I mean, this man walks into this bar 516 00:29:59,756 --> 00:30:03,301 with a duck under his arm. 517 00:30:03,301 --> 00:30:05,846 Now, the bartender notices this 518 00:30:05,846 --> 00:30:09,558 and he looks at this man and he looks at this duck and says: 519 00:30:09,558 --> 00:30:12,019 "Where did you get the pig?" 520 00:30:12,019 --> 00:30:15,605 So the man looks back at the bartender and he says: 521 00:30:15,605 --> 00:30:18,650 "That's not a pig, that's a duck." 522 00:30:18,650 --> 00:30:22,738 And the bartender looks at the man and says, "I wasn't talking to you, 523 00:30:22,738 --> 00:30:25,365 - I was talking to the duck." - I was talking to the duck. 524 00:30:30,245 --> 00:30:31,872 Okay. 525 00:30:32,873 --> 00:30:34,124 Fine. 526 00:30:41,673 --> 00:30:44,718 Man walks into a hardware store, says, "I need a mousetrap. 527 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 I'm in a hurry. I have to catch a bus!" 528 00:30:46,887 --> 00:30:49,765 Hardware-store man says, "Mister, I'm sorry, 529 00:30:49,765 --> 00:30:53,393 but I don't have a mousetrap big enough to catch a bus!" 530 00:31:02,611 --> 00:31:04,446 You're all fungi. 531 00:31:07,115 --> 00:31:08,617 I de-Daved him. 532 00:31:08,617 --> 00:31:10,410 I'll de-Dave them all. 533 00:31:10,410 --> 00:31:12,579 They'll think it's D-Day around here, damn 'em. 534 00:31:15,373 --> 00:31:17,417 Yeah? There's a woman-- 535 00:31:17,417 --> 00:31:21,004 In a bar with a moose on her head. I know all about it and I don't care. 536 00:31:21,004 --> 00:31:22,631 Everybody is a comedian. 537 00:31:24,466 --> 00:31:26,635 - What? - I'm trying to tell you 538 00:31:26,635 --> 00:31:29,596 there's a woman here to see you, a Mrs. Greydon. 539 00:31:29,596 --> 00:31:31,389 Mrs. Greydon! 540 00:31:33,892 --> 00:31:36,228 Mrs. Greydon! 541 00:31:36,228 --> 00:31:39,815 I'm sorry to come in so early and without an appointment. I... 542 00:31:42,734 --> 00:31:44,486 That's quite all right, Mrs. Greydon. 543 00:31:44,486 --> 00:31:45,987 Have a seat, please. 544 00:31:48,573 --> 00:31:52,619 I certainly owe both you and your associate an apology. 545 00:31:52,619 --> 00:31:54,538 I must have seemed very cold 546 00:31:54,538 --> 00:31:56,873 that day I first came to visit you. 547 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Bargaining for my son's life, I... 548 00:31:59,292 --> 00:32:00,836 My son! 549 00:32:01,628 --> 00:32:04,422 - He's been kidnapped again. - Mrs. Greydon. 550 00:32:04,422 --> 00:32:07,884 I went to his apartment this morning, we were going to have breakfast, 551 00:32:07,884 --> 00:32:10,804 talk, negotiate. 552 00:32:10,804 --> 00:32:13,557 I'd say I'm sorry, he would say he was sorry. 553 00:32:13,557 --> 00:32:16,935 I'd give him some money, he'd swear he'd never do it again. 554 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 That's what we do. 555 00:32:19,896 --> 00:32:23,316 When I got there, no Clark. 556 00:32:23,316 --> 00:32:25,235 Maybe he went out to get a paper somewhere. 557 00:32:25,235 --> 00:32:28,029 This was on the kitchen table. 558 00:32:30,031 --> 00:32:32,492 If they don't get the money by noon, they'll kill him. 559 00:32:33,743 --> 00:32:36,079 By noon today? 560 00:32:36,079 --> 00:32:40,208 That's less than two hours away. Mr. Addison isn't even here. 561 00:32:40,208 --> 00:32:42,586 I will pay you anything you ask. Anything. 562 00:32:44,546 --> 00:32:47,507 I was able to get to the bank before I came here. 563 00:32:48,383 --> 00:32:51,052 I have never been so frightened in my whole life. 564 00:32:51,052 --> 00:32:52,846 For this to have happened twice... 565 00:32:52,846 --> 00:32:55,849 Mrs. Greydon, I promise you, it will be fine. 566 00:32:55,849 --> 00:32:58,768 I probably never should have toyed with them the first time. 567 00:32:58,768 --> 00:33:00,896 - It will be fine. - Oh, yes, please. 568 00:33:00,896 --> 00:33:02,814 Let's hope so. 569 00:33:08,653 --> 00:33:10,739 Is Mr. Addison in yet? 570 00:33:10,739 --> 00:33:13,408 The old Mr. Addison or the new Mr. Addison? 571 00:33:13,408 --> 00:33:15,076 Either one! 572 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 No. 573 00:33:22,459 --> 00:33:24,836 - I'm gone. - Knew that. 574 00:33:36,306 --> 00:33:38,433 Morning, Ms. Hayes. Sorry I'm late. 575 00:33:38,433 --> 00:33:40,602 I stayed up all last night reading a very perceptive article 576 00:33:40,602 --> 00:33:42,312 called "Myth of the New Male." 577 00:33:42,312 --> 00:33:44,397 I am so glad you're here, David. 578 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 I could make a copy of it for you if you like. 579 00:33:47,359 --> 00:33:49,486 She found this on the kitchen table. 580 00:33:49,486 --> 00:33:51,988 Somebody ought to tell Clark about the boy that cried wolf. 581 00:33:51,988 --> 00:33:54,950 Well, if it is Clark, no more deals like this. This is for safekeeping. 582 00:33:56,493 --> 00:33:58,495 Do you think this ruins the line of the suit? 583 00:34:03,208 --> 00:34:05,335 Madame Hayes. 584 00:34:11,466 --> 00:34:14,344 David, I've been thinking. 585 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 - Aren't you gonna say anything? - Like what? 586 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 Like, "I know that, I could see the smoke rising from your brain." 587 00:34:24,771 --> 00:34:28,108 No, of course not. That wouldn't be mature. That wouldn't be adult. 588 00:34:28,108 --> 00:34:31,403 Which brings me to what I was thinking about. 589 00:34:31,403 --> 00:34:34,155 You know, when I was growing up, we had this great big sheepdog. 590 00:34:34,155 --> 00:34:37,659 His name was Sport. He was bouncy, friendly. 591 00:34:37,659 --> 00:34:41,079 Every morning he'd charge into my bedroom, jump on the bed, and lick me all over the face. 592 00:34:41,079 --> 00:34:42,998 - My kind of dog. - Please, there's more. 593 00:34:42,998 --> 00:34:45,333 - Licking or bouncing? - The point is, 594 00:34:45,333 --> 00:34:48,461 every time he jumped on my bed, he got my quilt dirty. 595 00:34:48,461 --> 00:34:50,630 And that made Mom crazy, and she made Dad crazy, 596 00:34:50,630 --> 00:34:53,216 so my father decided to take him to obedience school, 597 00:34:53,216 --> 00:34:54,676 trained him to be a watchdog. 598 00:34:54,676 --> 00:34:57,012 - What happened? - It worked. 599 00:34:57,012 --> 00:35:00,098 He stopped jumping on the bed, stopped licking me in the face. 600 00:35:00,098 --> 00:35:03,685 All he wanted to do was sit on the front porch and look for strangers. 601 00:35:03,685 --> 00:35:06,438 Strangers, huh? Looking for a zipless lick? 602 00:35:06,438 --> 00:35:09,357 - That's not funny. You know what happened? - Met a zipless tick? 603 00:35:09,357 --> 00:35:12,027 - He got squished. - Squished? 604 00:35:12,027 --> 00:35:14,279 My father backed out of the driveway and ran over him. 605 00:35:14,279 --> 00:35:16,823 - Ran over him? - Ran over him. 606 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 You understand my point? 607 00:35:18,825 --> 00:35:21,995 Sure, I ain't never licking your face when your father's around. 608 00:35:21,995 --> 00:35:24,873 No. Sometimes it means you have to-- 609 00:35:24,873 --> 00:35:26,207 Let licking dogs lay? 610 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 You have to accept the dog's limitations. 611 00:35:31,463 --> 00:35:34,341 Sometimes I have to learn to accept. 612 00:35:34,341 --> 00:35:36,801 I mean, maybe I have to learn to accept. 613 00:35:38,553 --> 00:35:40,305 Never mind. 614 00:35:42,724 --> 00:35:44,100 Here we are. 615 00:35:54,361 --> 00:35:56,738 - Ms. Hayes. - No, thank you. 616 00:36:01,826 --> 00:36:04,496 - I miss the old David. - Excuse me? 617 00:36:04,496 --> 00:36:06,664 I miss the old David, all right? 618 00:36:06,664 --> 00:36:08,333 There, I've said it. 619 00:36:08,333 --> 00:36:10,043 I miss him. 620 00:36:10,043 --> 00:36:11,378 I want him back. 621 00:36:13,338 --> 00:36:15,799 He's yours for the limboing and $3000. 622 00:36:17,842 --> 00:36:21,513 I hope this little wager of ours is not gonna put a crimp on our friendship. 623 00:36:21,513 --> 00:36:23,682 Current events. 624 00:36:23,682 --> 00:36:26,726 - Quarter. - You can give me the voucher later. 625 00:36:31,773 --> 00:36:34,484 "Phone booth, corner of 5th and Flower, exactly 11:30." 626 00:36:34,484 --> 00:36:36,569 Look, "exactly" is all in capital letters. 627 00:36:36,569 --> 00:36:38,905 - What do you think that means? - I think it means exactly what it says. 628 00:36:38,905 --> 00:36:40,782 Oh... 629 00:36:40,782 --> 00:36:42,826 Three minutes. 630 00:36:43,910 --> 00:36:47,163 I don't know why we're rushing. It's not really a kidnapping. 631 00:36:47,831 --> 00:36:50,041 - Is it? - I don't know. 632 00:36:50,041 --> 00:36:52,710 - How much time? - Two minutes. 633 00:37:02,303 --> 00:37:04,305 This is supposed to be it. 634 00:37:07,392 --> 00:37:09,728 It's supposed to be here. 635 00:37:12,564 --> 00:37:15,150 "Los Angeles River, 11:41. 636 00:37:15,150 --> 00:37:17,819 Drop money as you enter tunnel, he's at the other end." 637 00:37:17,819 --> 00:37:20,488 Easy pickup, easy getaway. Never see him in the dark. 638 00:37:20,488 --> 00:37:23,199 - We've got seven minutes, David. - I'll get us there. 639 00:37:23,199 --> 00:37:24,951 Seven minutes. 640 00:37:33,835 --> 00:37:36,337 Come on, move it, dipstick. 641 00:37:37,714 --> 00:37:39,841 - Sorry. - That's okay... 642 00:37:39,841 --> 00:37:41,926 I think I like it. 643 00:37:41,926 --> 00:37:43,636 Turn the wheel! 644 00:37:51,436 --> 00:37:52,228 Aah! 645 00:37:54,564 --> 00:37:57,108 - How are we doing on the clock? - Two minutes. 646 00:38:01,654 --> 00:38:04,115 - Okay, roll your window down. - Okay, I'm ready. 647 00:38:16,961 --> 00:38:18,671 Over there. 648 00:38:23,885 --> 00:38:25,637 One minute. 649 00:38:25,637 --> 00:38:26,804 - We're late. - Late for what? 650 00:38:32,977 --> 00:38:34,187 Oh, David... 651 00:38:48,368 --> 00:38:50,578 How long do you think the smell lasts? 652 00:38:53,790 --> 00:38:56,834 - What? - The smell of the gasoline. 653 00:38:59,504 --> 00:39:00,838 I don't know. 654 00:39:02,215 --> 00:39:04,342 How are we gonna tell Emily? 655 00:39:06,010 --> 00:39:08,513 I think we just tell her, that's all. 656 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 I've never seen a man die before. 657 00:39:15,395 --> 00:39:17,230 It was our fault, wasn't it, David? I mean-- 658 00:39:17,230 --> 00:39:18,773 What do you mean? 659 00:39:18,773 --> 00:39:20,525 We should've handled things differently. 660 00:39:20,525 --> 00:39:22,610 You mean the time, you mean being late? 661 00:39:22,610 --> 00:39:25,321 I mean that if we hadn't lied about the first kidnapping, 662 00:39:25,321 --> 00:39:27,615 Emily Greydon wouldn't have hired us for the second. 663 00:39:27,615 --> 00:39:29,659 If she hadn't hired us for the second, her son would be alive today. 664 00:39:29,659 --> 00:39:31,578 That's what I mean. 665 00:39:31,578 --> 00:39:33,079 Maddie... 666 00:39:34,956 --> 00:39:37,125 we did what we did for a reason. 667 00:39:37,125 --> 00:39:39,836 Yeah, 50,000 of them. 668 00:39:44,757 --> 00:39:47,927 Mrs. Greydon, I can't tell you how badly we feel. 669 00:39:47,927 --> 00:39:52,265 Clark... gone? 670 00:39:52,265 --> 00:39:55,226 Mrs. Greydon... Mrs. Greydon, I want you to know 671 00:39:55,226 --> 00:39:57,604 that our next case, our only case, 672 00:39:57,604 --> 00:40:00,607 will be to find the people who murdered your son. 673 00:40:00,607 --> 00:40:03,234 I'd like it very much if you would leave now. 674 00:40:03,234 --> 00:40:05,028 No matter how long it takes, 675 00:40:05,028 --> 00:40:07,030 no matter how much money it takes, 676 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 I give you my pledge-- 677 00:40:08,740 --> 00:40:11,075 I really would very much like you to leave. 678 00:40:11,075 --> 00:40:13,036 We will find the people responsible. 679 00:40:13,036 --> 00:40:15,705 - Leave. - And see that they are brought to justice. 680 00:40:15,705 --> 00:40:17,498 Won't you please leave? 681 00:40:24,339 --> 00:40:26,966 I meant what I said back there. 682 00:40:26,966 --> 00:40:30,011 Between this case and that bet you and I made... 683 00:40:30,011 --> 00:40:33,097 First order of business is to find Clark Greydon's killers. 684 00:40:33,097 --> 00:40:36,100 - I need a nice, long vacation. - We're gonna find his killers, David. 685 00:40:36,100 --> 00:40:39,020 - Maybe the Virgin Islands. - We'll help the police gather evidence to convict. 686 00:40:39,020 --> 00:40:41,189 It may not wash his blood off our hands, 687 00:40:41,189 --> 00:40:43,858 - but it's gotta help. - Take a vat of suntan oil. 688 00:40:43,858 --> 00:40:47,862 - The look on her face... - Eat too much, drink too much. 689 00:40:47,862 --> 00:40:50,031 I've never seen a man blown to bits before. 690 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 - Wait, a minute, say that again. - Say what again? 691 00:40:54,118 --> 00:40:56,913 That stuff about seeing a guy blown to bits. I didn't see any bits of guy. 692 00:40:56,913 --> 00:40:59,082 What do you mean, "bits of guy"? 693 00:40:59,082 --> 00:41:01,876 If a guy gets blown to bits, you're gonna see bits of guy, right? 694 00:41:01,876 --> 00:41:03,670 A nose flying through the air, 695 00:41:03,670 --> 00:41:05,755 a finger hitting you in the face. 696 00:41:05,755 --> 00:41:07,715 I wasn't really looking, but I didn't see anything, did you? 697 00:41:07,715 --> 00:41:09,217 Well, no, but you were standing next to me 698 00:41:09,217 --> 00:41:10,885 when his van blew to kingdom come. 699 00:41:10,885 --> 00:41:13,930 Yeah, the van did, but who says he was in it? 700 00:41:15,181 --> 00:41:17,016 He wasn't in it. 701 00:41:19,268 --> 00:41:21,521 - Clark did it again. - Yeah. 702 00:41:24,732 --> 00:41:28,152 Clark is alive! Clark is alive! 703 00:41:28,152 --> 00:41:30,988 Clark is alive! I can't wait to tell Emily. 704 00:41:30,988 --> 00:41:31,990 Oh! 705 00:41:35,243 --> 00:41:36,494 Oh... 706 00:41:37,912 --> 00:41:40,790 Oh, David, isn't life wonderful? 707 00:41:40,790 --> 00:41:43,459 Just when you think you've figured it all out and it's awful, 708 00:41:43,459 --> 00:41:45,878 something happens and you realize everything's gonna be fine. 709 00:41:47,004 --> 00:41:48,965 And what if I don't feel like dialing "1" first? 710 00:41:50,216 --> 00:41:53,010 That Clark, thinking he can pull this stunt on us twice! 711 00:41:53,010 --> 00:41:55,847 Yeah, we showed him a thing or three, didn't we? 712 00:41:55,847 --> 00:41:58,182 - It's ringing, David. - Maddie, ease into this. 713 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 She's already had a few surprises today. 714 00:42:00,184 --> 00:42:03,312 Don't worry, if anybody understands that, I do. 715 00:42:03,312 --> 00:42:05,815 Hello, Mrs. Greydon, Madelyn Hayes. 716 00:42:05,815 --> 00:42:08,109 Clark is alive! Clark is alive! 717 00:42:08,109 --> 00:42:10,486 That was terrific. I like the way you held your emotions in check. 718 00:42:10,486 --> 00:42:12,447 You got a big career ahead of you as a blackjack dealer. 719 00:42:12,447 --> 00:42:15,867 How can I be sure? Well, it's difficult to explain. 720 00:42:15,867 --> 00:42:18,828 You see, the first kidnapping wasn't really a kidnapping. 721 00:42:18,828 --> 00:42:21,706 It was Clark trying to extort money from you. 722 00:42:21,706 --> 00:42:24,459 This is too difficult to do over the phone. 723 00:42:24,459 --> 00:42:26,627 Mr. Addison and I will come right over. 724 00:42:26,627 --> 00:42:30,715 And congratulations, Mrs. Greydon, to all of us. 725 00:42:30,715 --> 00:42:33,342 Oh, David! 726 00:42:33,342 --> 00:42:36,137 I love the part where we solve the crime. 727 00:42:36,137 --> 00:42:39,432 - I could get used to this. - We didn't cause Clark's death, 728 00:42:39,432 --> 00:42:41,309 and we actually earned our $50,000! 729 00:42:41,309 --> 00:42:43,394 Fifty thou. 730 00:42:43,394 --> 00:42:45,813 - We did that, didn't we? - Yeah, we did. 731 00:42:45,813 --> 00:42:48,149 - Fifty thou. - American dollars. 732 00:42:48,149 --> 00:42:51,611 The geeters, the mohanski, the mondo buckos. 733 00:42:51,611 --> 00:42:55,031 ♪ Your love gives me such a thrill ♪ 734 00:42:55,031 --> 00:42:57,158 ♪ But your love won't pay my bills ♪ 735 00:42:57,158 --> 00:42:58,785 ♪ I need money ♪ 736 00:42:58,785 --> 00:43:00,328 ♪ Hey, that's what I want ♪ 737 00:43:00,328 --> 00:43:02,455 ♪ That's what I want ♪ 738 00:43:02,455 --> 00:43:04,040 ♪ Hey, that's what I want ♪ 739 00:43:04,040 --> 00:43:07,543 ♪ That's what I want, want, want... ♪ 740 00:43:10,838 --> 00:43:12,256 - What? - You sang. 741 00:43:14,217 --> 00:43:16,260 You just stood there and sang! 742 00:43:20,264 --> 00:43:21,933 All right. 743 00:43:21,933 --> 00:43:24,685 Okay, I sang. What are you saying? 744 00:43:24,685 --> 00:43:27,647 - You know what I'm saying. - The bet? You talking about the bet? 745 00:43:27,647 --> 00:43:29,440 'Cause if you are, it's not fair, Maddie. 746 00:43:29,440 --> 00:43:30,983 We had a definite mood going. I was just-- 747 00:43:30,983 --> 00:43:32,360 Singing! 748 00:43:34,362 --> 00:43:36,948 You're something, you know that? I don't know what. 749 00:43:36,948 --> 00:43:40,368 - You were singing. - I... I was celebrating! 750 00:43:40,368 --> 00:43:43,663 It was more than a doo-wop. It was a definite lyric. 751 00:43:43,663 --> 00:43:45,498 You snapped your fingers, wiggled your hips, 752 00:43:45,498 --> 00:43:47,083 you even closed your eyes like Ricky Nelson. 753 00:43:47,083 --> 00:43:50,128 Ricky Nelson?! He's white! 754 00:43:58,386 --> 00:44:00,346 So, what does this mean? 755 00:44:01,764 --> 00:44:03,474 You just lost the bet, 756 00:44:03,474 --> 00:44:05,893 O'Neill and Jergenson just lost their jobs, 757 00:44:05,893 --> 00:44:08,604 and Blue Moon Investigations just got its social director back. 758 00:44:24,704 --> 00:44:27,373 - Here's an idea. Double or nothing. - What? 759 00:44:27,373 --> 00:44:30,626 I bet you, double or nothing, I can act like a mature adult for two weeks. 760 00:44:30,626 --> 00:44:33,629 If I lose, we fire Jergenson, O'Neill and Maildeburg and Dane. 761 00:44:33,629 --> 00:44:36,549 Addison, you lost the bet. It's over. 762 00:44:49,353 --> 00:44:52,356 Now, that's what I call hospitality. 763 00:44:55,985 --> 00:44:58,529 Wonder where she is. 764 00:44:59,947 --> 00:45:02,825 Now, let's see if I can understand this. 765 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 - David, she's holding a gun on us. - We should've wiped our feet. 766 00:45:05,244 --> 00:45:09,081 That first note wasn't a real ransom note, was it? 767 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 - Why are you pointing that gun at us? - And if one were to copy it, 768 00:45:11,959 --> 00:45:14,545 and try to convince the world their son had been kidnapped-- 769 00:45:14,545 --> 00:45:17,298 You wrote those notes. 770 00:45:17,298 --> 00:45:19,133 He was no son. 771 00:45:19,133 --> 00:45:21,844 He was a professional albatross. 772 00:45:21,844 --> 00:45:23,888 After that first kidnapping, 773 00:45:23,888 --> 00:45:26,599 I saw the opportunity to be rid of him forever. 774 00:45:26,599 --> 00:45:28,601 It didn't matter whether we were there on time or not, 775 00:45:28,601 --> 00:45:31,020 that van was gonna go no matter what. 776 00:45:31,020 --> 00:45:34,565 It all would have worked wonderfully 777 00:45:34,565 --> 00:45:38,194 if only I had known the truth about that first kidnapping. 778 00:45:38,194 --> 00:45:39,862 Sorry to spoil the party. 779 00:45:40,613 --> 00:45:42,615 Shall we go into the music room? 780 00:45:58,214 --> 00:46:00,800 - What are you gonna do with us? - Kill you. 781 00:46:00,800 --> 00:46:03,260 I like that. Ask a simple question, get a simple answer. 782 00:46:05,805 --> 00:46:08,516 - Nice piano. - Any idea how you're going to kill us? 783 00:46:08,516 --> 00:46:10,476 I haven't had a lot of time to think about it. 784 00:46:10,476 --> 00:46:11,811 Don't let us rush you. 785 00:46:14,272 --> 00:46:16,857 - Mind if I, uh, play something? - I do. 786 00:46:18,276 --> 00:46:20,528 Stop it. Don't move. 787 00:46:27,159 --> 00:46:28,703 David. 788 00:46:31,622 --> 00:46:33,249 David. 789 00:46:39,088 --> 00:46:41,215 Worked in the third grade, still works. 790 00:46:42,550 --> 00:46:45,511 Guess there's something to be said for not acting like a mature adult. 791 00:46:45,511 --> 00:46:47,638 Oh, I suppose. 792 00:46:48,973 --> 00:46:51,350 Mrs. Greydon. 793 00:47:03,988 --> 00:47:05,948 Yo? 794 00:47:05,948 --> 00:47:08,909 Mr. Addison? Ms. Hayes wants to see you in her office. 795 00:47:09,952 --> 00:47:11,787 Not necessary. 796 00:47:11,787 --> 00:47:13,706 Not necessary? 797 00:47:15,041 --> 00:47:17,126 Not necessary. 798 00:47:17,126 --> 00:47:18,544 Oh. 799 00:47:21,756 --> 00:47:23,966 Mr. Addison, what does that mean? 800 00:47:23,966 --> 00:47:26,385 What do you want me to tell her? 801 00:47:26,385 --> 00:47:29,013 I want you to tell her not to worry. 802 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Tell her I'm sharpening my axe. 803 00:47:33,225 --> 00:47:35,144 Sharpening your axe. 804 00:47:45,738 --> 00:47:47,823 Jergenson and O'Neill, 805 00:47:49,742 --> 00:47:51,577 do you ever get the urge 806 00:47:51,577 --> 00:47:54,580 to rip off the old tie, kick off the old brogans 807 00:47:54,580 --> 00:47:58,667 and trade in this stale, day-to-day office routine for a bold new adventure? 808 00:48:03,589 --> 00:48:06,675 Does the phrase "stop and smell the roses" mean anything to you? 809 00:48:11,347 --> 00:48:13,557 Let me put it to you this way, guys. 810 00:48:13,557 --> 00:48:15,893 How much money do you have in your checking account? 811 00:48:15,893 --> 00:48:17,770 What Mr. Addison is trying to say 812 00:48:17,770 --> 00:48:19,772 is that we have finally found both of you 813 00:48:19,772 --> 00:48:21,857 parking places closer to the elevator. 814 00:48:22,942 --> 00:48:24,777 Right? 815 00:48:26,612 --> 00:48:28,656 Yeah. 816 00:48:28,656 --> 00:48:30,866 Well, I would have sugar-coated it a little bit more, 817 00:48:30,866 --> 00:48:32,868 but that's basically the ying and the yang of it. 818 00:48:32,868 --> 00:48:36,122 Yeah. Got a minute? 819 00:48:44,130 --> 00:48:46,549 - What was that all about? - What was what all about? 820 00:48:46,549 --> 00:48:48,467 Are you letting me off the hook? 821 00:48:48,467 --> 00:48:50,845 I don't know, maybe I am. 822 00:48:50,845 --> 00:48:53,305 Maybe I'm just saving up IOUs for the day I'm on the hook. 823 00:48:56,183 --> 00:48:59,562 Maybe, just maybe, 824 00:48:59,562 --> 00:49:01,605 I'm trying to be nice. 825 00:49:03,190 --> 00:49:04,692 Nah. 826 00:49:14,785 --> 00:49:18,038 You know, I would have made you limbo. 827 00:49:18,038 --> 00:49:20,499 Yeah, I know. 828 00:49:45,316 --> 00:49:50,029 ♪ Some walk by night ♪ 829 00:49:50,029 --> 00:49:54,909 ♪ Some fly by day ♪ 830 00:49:54,909 --> 00:49:58,829 ♪ Something is sweeter ♪ 831 00:49:58,829 --> 00:50:04,043 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 832 00:50:04,043 --> 00:50:14,053 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 65401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.