All language subtitles for Moonlighting S02E02 (1985) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:05,881 ♪ Some walk by night ♪ 2 00:00:05,881 --> 00:00:10,844 ♪ Some fly by day ♪ 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,723 ♪ Nothing could change you ♪ 4 00:00:14,723 --> 00:00:20,229 ♪ Set and sure of the way ♪ 5 00:00:20,229 --> 00:00:24,942 ♪ There is the sun and moon ♪ 6 00:00:24,942 --> 00:00:29,446 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 7 00:00:29,446 --> 00:00:34,326 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 8 00:00:34,326 --> 00:00:38,997 ♪ Sharing one space ♪ 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,585 ♪ We'll walk by night, babe ♪ 10 00:00:43,585 --> 00:00:48,382 ♪ We'll fly by day ♪ 11 00:00:48,382 --> 00:00:52,427 ♪ Moonlighting strangers ♪ 12 00:00:52,427 --> 00:00:56,890 ♪ Who just met on the way ♪ 13 00:02:52,089 --> 00:02:54,800 - I'm sorry you're seeing this, Ms. Hayes. - What is going on? 14 00:02:54,800 --> 00:02:56,927 - It's been brewing for a while. - Awhile? What has? 15 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Stop this. 16 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 Mr. Lewis! 17 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Mr. Simmons! 18 00:03:04,101 --> 00:03:05,686 What is going on? 19 00:03:09,940 --> 00:03:11,525 Miss DiPesto, I'll be... 20 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 - in Mr. Addison's office. - In Mr. Addison's office. 21 00:03:16,363 --> 00:03:18,490 Addison. 22 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 Do you realize what a morale problem we have on our hands? 23 00:03:21,118 --> 00:03:24,246 You're kidding. I thought for sure the big fight would take care of that. 24 00:03:24,246 --> 00:03:27,666 - I don't believe this. - You gotta believe. I got 10 bucks on Lewis. 25 00:03:27,666 --> 00:03:29,709 Great right hand, tremendous body punch-- 26 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 I'm not here! This is a dream. 27 00:03:33,296 --> 00:03:36,174 Great googly moogly! Nobody told you about the big event? 28 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 Okay, hold everything. 29 00:03:38,468 --> 00:03:40,554 This isn't exactly kosher. I mean, the fight already started. 30 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 But I'm gonna let you get a bet down, kid. 31 00:03:43,557 --> 00:03:46,059 - Not a sports fan? - Addison, there are people 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,687 physically assaulting each other in our office. 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 Doesn't that say anything to you? It says something to me. 34 00:03:50,814 --> 00:03:53,817 - Sounds like? - This is serious. 35 00:03:53,817 --> 00:03:56,903 At the root of this problem is boredom, 36 00:03:56,903 --> 00:03:59,072 lack of self-esteem, 37 00:03:59,072 --> 00:04:02,784 no sense of accomplishment, feelings of worthlessness. 38 00:04:02,784 --> 00:04:06,496 Oh, my God. I had no idea. 39 00:04:06,496 --> 00:04:09,624 - Have you considered therapy? - I'm not talking about me. 40 00:04:09,624 --> 00:04:12,461 I'm talking about them. They have nothing to do all day 41 00:04:12,461 --> 00:04:16,089 but sit out there and stare at the clock. They have a desk. We give them a title. 42 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 We give them a paycheck, but they don't do anything to earn it. 43 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 You think it's easy doing nothing all day? 44 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 Withdraw the question. 45 00:04:25,098 --> 00:04:27,017 There's a part of me that thinks 46 00:04:27,017 --> 00:04:30,353 we'd be doing these people a favor by firing them. 47 00:04:30,353 --> 00:04:32,772 Show me which part, so I can cut it out. 48 00:04:32,772 --> 00:04:35,734 Well, what's the point of having them all here if there's no work for them to do? 49 00:04:35,734 --> 00:04:38,487 - But there will be. - When? 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,822 Right. 51 00:04:40,822 --> 00:04:42,782 No interruptions. We're discussing a morale crisis here. 52 00:04:42,782 --> 00:04:44,868 If you need me, I'll be out in reception 53 00:04:44,868 --> 00:04:47,621 making sure none of the inmates have sharp objects with them. 54 00:04:47,621 --> 00:04:49,122 But there's a woman here to see you and Ms. Hayes. 55 00:04:49,122 --> 00:04:50,749 I think she might be a client. 56 00:04:50,749 --> 00:04:52,125 A client? 57 00:04:54,377 --> 00:04:56,505 If she tries to leave, shoot her. 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,347 Good morning. 59 00:05:05,347 --> 00:05:07,265 My name is Barbara Wylie. 60 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 - I'm Madelyn Hayes. - Yes. I recognize you. 61 00:05:10,268 --> 00:05:12,896 - This is my associate, David Addison. - Miss Wylie. 62 00:05:14,940 --> 00:05:17,108 Why--Why don't you take a seat. 63 00:05:17,108 --> 00:05:19,194 Oh, thank you. 64 00:05:22,405 --> 00:05:25,158 I don't know how to do this. 65 00:05:25,158 --> 00:05:27,494 I've never done this sort of thing before-- 66 00:05:27,494 --> 00:05:29,955 hire a detective agency. 67 00:05:29,955 --> 00:05:32,707 Well, there's nothing to it. 68 00:05:32,707 --> 00:05:35,669 You're wondering about the way I look. 69 00:05:35,669 --> 00:05:37,504 You want to know about the veil. 70 00:05:37,504 --> 00:05:39,589 - No. - Yes. 71 00:05:40,757 --> 00:05:44,261 - Unless it's germane to the case. - It is the case. 72 00:05:46,012 --> 00:05:50,725 About 12 years ago, a boy, 73 00:05:50,725 --> 00:05:53,311 consumed with jealousy, 74 00:05:53,311 --> 00:05:56,189 over the knowledge that I was to marry someone else, 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,692 threw acid in my face. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,151 Oh, my God. 77 00:06:00,151 --> 00:06:01,987 My skin, 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,655 my throat, 79 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 both were burned beyond repair. 80 00:06:06,116 --> 00:06:09,703 The man who assaulted me went to prison. 81 00:06:09,703 --> 00:06:11,496 My fiancé-- 82 00:06:11,496 --> 00:06:15,458 there was so much hurt and shock in the air-- 83 00:06:15,458 --> 00:06:19,004 did what he believed was the right thing. 84 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 It wasn't what you'd call a festive wedding. 85 00:06:23,717 --> 00:06:27,178 It hasn't been what you would call a festive marriage. 86 00:06:29,097 --> 00:06:32,851 I want you to find the man who attacked me. 87 00:06:32,851 --> 00:06:35,770 His name is Frank Harbert. 88 00:06:35,770 --> 00:06:38,148 He was recently paroled. 89 00:06:38,148 --> 00:06:39,816 I want you to locate him for me. 90 00:06:41,651 --> 00:06:44,321 Miss Wylie, we sympathize with all you've been through, 91 00:06:44,321 --> 00:06:46,323 but the man went to prison. Revenge-- 92 00:06:46,323 --> 00:06:48,908 I don't want revenge. 93 00:06:50,785 --> 00:06:52,120 I want him. 94 00:06:53,955 --> 00:06:56,249 If he still loves me... 95 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 I'll get a divorce. 96 00:06:58,251 --> 00:07:01,004 I've always loved him. 97 00:07:01,004 --> 00:07:07,469 - But what he did-- - I'll pay you $5000 to find him for me. 98 00:07:07,469 --> 00:07:10,805 Please, and be discreet. My husband is with me. 99 00:07:13,266 --> 00:07:15,518 In case he needs proof. 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,658 I'll be waiting to hear from you. 101 00:07:35,664 --> 00:07:38,083 Miss DiPesto, give me the address of the parole board. Right away! 102 00:07:38,083 --> 00:07:40,460 Cancel that. Right away. 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,337 You happen to know where Harbert is and don't wanna waste a phone call? 104 00:07:42,337 --> 00:07:44,923 - We're not taking this case. - What are you talking about? 105 00:07:44,923 --> 00:07:46,800 I'm not solving this company's problems by putting that tortured woman 106 00:07:46,800 --> 00:07:48,259 back in touch with the man who ruined her life, 107 00:07:48,259 --> 00:07:49,803 not to mention breaking up her marriage. 108 00:07:49,803 --> 00:07:51,721 That's not the way I heard her tell it. 109 00:07:51,721 --> 00:07:53,556 Just the way she talked about it, the way she described it. 110 00:07:53,556 --> 00:07:55,850 I can't-- I can't have anything to do with this. 111 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 I love this kind of lively debate. 112 00:07:58,269 --> 00:08:00,146 This is the lifeblood of a vibrant young company. 113 00:08:00,146 --> 00:08:01,773 This is exciting, this is inspiring. 114 00:08:01,773 --> 00:08:03,608 - This is-- - Cow patties. 115 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 Cow patties? 116 00:08:06,319 --> 00:08:09,239 Cute. Sit down. 117 00:08:09,239 --> 00:08:12,075 Are we here to judge the motives of our every client? No. 118 00:08:12,075 --> 00:08:15,537 Ours is not to reason why. Do lawyers not defend people they know are guilty as sin? 119 00:08:15,537 --> 00:08:18,206 Do doctors not treat patients they know are gonna die? 120 00:08:18,206 --> 00:08:20,709 Do teachers not teach students they know are dumb as stumps? 121 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 - We are not taking this case! No! - No? 122 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 - Maddie, you're not hearing me. - I'm sick of hearing you. 123 00:08:24,421 --> 00:08:26,131 I feel an obligation here. 124 00:08:26,131 --> 00:08:27,966 That's your breakfast. Where's your humanity? 125 00:08:27,966 --> 00:08:29,968 I had to hock it to pay my rent. I'm going to the parole board. 126 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 - You're not going, Addison. - My conscience calls me. 127 00:08:32,220 --> 00:08:34,764 - Addison! - Do we really have to wash the linen in front of the-- 128 00:08:38,768 --> 00:08:41,396 Miss DiPesto, where is everybody? 129 00:08:41,396 --> 00:08:42,772 Lunch. 130 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 Lunch? It's not even 10:15. 131 00:08:45,191 --> 00:08:47,694 Okay, then... brunch? 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 - I should have fired 'em all. - Well, I got a better idea. 133 00:08:49,946 --> 00:08:52,240 Why not put this company to work? 134 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 What's wrong with just finding out about this guy Frank Harbert? 135 00:08:53,992 --> 00:08:56,494 - Addison. - Look, all we gotta do is find him. 136 00:08:56,494 --> 00:08:59,038 We just find him. Then, after you meet him, 137 00:08:59,038 --> 00:09:01,040 you don't wanna turn his address over to Barbara Wylie, 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 - we turn down the fee. - No arguments? 139 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 Lady, you're the boss. 140 00:09:04,836 --> 00:09:06,504 I work for you. 141 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 You pick the tune, I do the dance. 142 00:09:08,214 --> 00:09:11,009 No income, fine with me. 143 00:09:11,009 --> 00:09:13,386 You wanna sleep on benches with newspapers for blankets, 144 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 I'll give you all the magazine sections. 145 00:09:15,513 --> 00:09:19,100 - Yeah, right. - Hey, we're a team. 146 00:09:19,100 --> 00:09:20,602 Partners. 147 00:09:20,602 --> 00:09:22,103 Now. 148 00:09:22,103 --> 00:09:23,855 Forever. 149 00:09:23,855 --> 00:09:26,357 I mean that. 150 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 Maddie... 151 00:09:28,777 --> 00:09:31,821 that first clump of dirt on my coffin, 152 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 I want it to be thrown by you. 153 00:09:33,865 --> 00:09:35,950 You're doing some pretty mean throwing yourself. 154 00:09:35,950 --> 00:09:37,786 Come on, let's go. 155 00:09:37,786 --> 00:09:39,788 Call Barbara Wylie and tell her we're on the case. 156 00:09:39,788 --> 00:09:41,414 Baby, you're the greatest. 157 00:09:49,130 --> 00:09:51,758 See any bleached bones out there? 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 How about this: 159 00:09:57,764 --> 00:10:01,559 I do the punch line, you tell me the joke, okay? 160 00:10:01,559 --> 00:10:03,603 All right? 161 00:10:03,603 --> 00:10:07,315 Okay. So the salesman wakes up, 162 00:10:07,315 --> 00:10:09,776 big smile on his face, goes downstairs, 163 00:10:09,776 --> 00:10:13,530 has breakfast and confesses the whole thing. 164 00:10:13,530 --> 00:10:15,740 And a farmer turns to him and says: 165 00:10:15,740 --> 00:10:17,784 "But I don't have a daughter." 166 00:10:22,080 --> 00:10:25,333 - What's the "why"? - The why? 167 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 What's the why? What why? 168 00:10:27,168 --> 00:10:29,462 Why is Barbara Wylie so desperate to get in touch 169 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 with a man who gave her so much pain? 170 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 You heard her. It's love. 171 00:10:33,424 --> 00:10:35,677 I know that. 172 00:10:35,677 --> 00:10:38,179 I've had a Frank Harbert or two in my life. 173 00:10:38,179 --> 00:10:42,350 My first week of college, there was this guy. He was an upperclassman. 174 00:10:42,350 --> 00:10:46,020 - Heartbeat city? - Yeah, for him anyway. 175 00:10:46,020 --> 00:10:48,314 We only went out a couple of times. 176 00:10:48,314 --> 00:10:50,942 I don't know, he was okay. Just okay. 177 00:10:50,942 --> 00:10:53,361 - So I said-- - Let's be friends. 178 00:10:53,361 --> 00:10:56,114 You didn't say that, did you? That's the worst. 179 00:10:56,114 --> 00:10:59,576 That's female for, "No kissy, no touchy, no horizont-y." 180 00:10:59,576 --> 00:11:01,244 - Tell me you didn't say that. - I didn't say that. 181 00:11:01,244 --> 00:11:03,037 - Liar. - No horizont--y? 182 00:11:03,037 --> 00:11:04,831 So, what happened? 183 00:11:04,831 --> 00:11:06,708 He started leaving notes in my mailbox. 184 00:11:06,708 --> 00:11:09,752 - Songs, poems-- - No flowers? 185 00:11:09,752 --> 00:11:11,546 A single perfect red rose-- 186 00:11:11,546 --> 00:11:13,256 - Cheap. - Every day. 187 00:11:13,256 --> 00:11:16,342 - No imagination. - Too much imagination. 188 00:11:16,342 --> 00:11:20,138 He was racked with love, pining away. 189 00:11:20,138 --> 00:11:23,516 It's scary being the object of so much desire. 190 00:11:25,143 --> 00:11:28,938 He didn't even know me, but he swore he loved me. 191 00:11:28,938 --> 00:11:33,401 One night when I was out, he snuck into my room. 192 00:11:33,401 --> 00:11:36,154 I don't know what he was doing there. 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,907 One of the security people found him. He didn't take anything. 194 00:11:38,907 --> 00:11:41,534 But I was so ashamed for him. 195 00:11:41,534 --> 00:11:43,494 Now the whole world knew. 196 00:11:43,494 --> 00:11:46,206 But at the same time, I was furious with him. 197 00:11:46,206 --> 00:11:50,001 I'd been very honest. I told him how it was. 198 00:11:50,001 --> 00:11:54,797 But he took away my "no." 199 00:11:54,797 --> 00:11:58,843 The man who took away Barbara Wylie's face took away her "no" too. 200 00:12:05,350 --> 00:12:07,352 Look, if you don't wanna do this, we really don't have to-- 201 00:12:07,352 --> 00:12:09,812 Are you kidding? I love driving through Mars. 202 00:12:09,812 --> 00:12:13,232 Besides, there's no one I'd rather see die of thirst than you. 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,109 I'm so touched. 204 00:12:31,501 --> 00:12:33,836 You sure this is the place? 205 00:12:36,256 --> 00:12:39,092 This is the parole board's last known address. 206 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Maybe he found God in prison. 207 00:12:41,386 --> 00:12:43,429 So that's where the old boy has been hiding. 208 00:12:47,934 --> 00:12:50,144 Well, he's not gonna get into any trouble around here. 209 00:12:50,144 --> 00:12:52,146 Now, that's where you're wrong. 210 00:12:52,146 --> 00:12:54,732 My tummy tells me this is a pretty radical party town. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,985 - We're looking for Mr. Frank Harbert. - Who? 212 00:13:00,613 --> 00:13:02,615 Señora? 213 00:13:02,615 --> 00:13:03,491 Oh! 214 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 And the original structure, 215 00:13:10,540 --> 00:13:13,001 composed of thousands of handmade adobe bricks, 216 00:13:13,001 --> 00:13:15,003 took two years to complete. 217 00:13:15,003 --> 00:13:18,464 The cross you see behind you on the wall measures 8 feet. 218 00:13:18,464 --> 00:13:21,592 Legend has it that the cross is constructed of wood 219 00:13:21,592 --> 00:13:25,430 taken from the flagship of the Spanish conquistador, Cortés. 220 00:13:25,430 --> 00:13:27,640 Cortés defeated the Aztecs 221 00:13:27,640 --> 00:13:29,851 and brought Catholicism to the New World 222 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 over three centuries ago. 223 00:13:31,102 --> 00:13:33,146 In 1906, 224 00:13:33,146 --> 00:13:36,107 a terrible earthquake destroyed the entire mission. 225 00:13:36,107 --> 00:13:38,359 It is being restored as I speak to you, 226 00:13:38,359 --> 00:13:40,862 and any donations for that restoration 227 00:13:40,862 --> 00:13:43,322 will be greatly appreciated. 228 00:13:43,322 --> 00:13:45,700 Please feel free to roam the grounds 229 00:13:45,700 --> 00:13:48,202 and feel free to ask me any questions that may occur. 230 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Two bucks for that? 231 00:13:52,540 --> 00:13:54,834 You Frank Harbert? 232 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 You said feel free to ask any questions. 233 00:14:01,090 --> 00:14:02,842 Who's asking? 234 00:14:12,602 --> 00:14:14,312 She's not dead or anything, is she? 235 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 How much would that matter to you? 236 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 I took this. 237 00:14:23,780 --> 00:14:26,199 I bought that ribbon for her hair. 238 00:14:26,199 --> 00:14:28,701 She was very pretty. 239 00:14:28,701 --> 00:14:32,622 Yeah, she was. 240 00:14:32,622 --> 00:14:35,166 Anyway, I'm-- I'm glad she's not dead. 241 00:14:35,166 --> 00:14:37,043 She wants to see you again. 242 00:14:37,043 --> 00:14:38,961 What? 243 00:14:40,129 --> 00:14:43,508 - She's married, wrong? - She said she'd be willing to undo that. 244 00:14:44,425 --> 00:14:46,219 What is this, some kind of joke? 245 00:14:46,219 --> 00:14:49,263 I find it difficult to believe myself, Mr. Harbert, 246 00:14:49,263 --> 00:14:51,724 but Barbara Wylie walked in our office this morning 247 00:14:51,724 --> 00:14:53,976 and hired us to find you. 248 00:14:53,976 --> 00:14:55,645 She says she's always loved you. 249 00:15:00,149 --> 00:15:02,443 Did she tell you what I did to her? 250 00:15:10,868 --> 00:15:13,496 I heard she was getting married. 251 00:15:13,496 --> 00:15:16,040 So I... 252 00:15:16,040 --> 00:15:19,293 I found out where her bridal shower was. 253 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 And I waited outside. 254 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 And I waited in the bushes. 255 00:15:25,258 --> 00:15:27,718 And she came out, and I-- 256 00:15:27,718 --> 00:15:31,055 I walked up to her... 257 00:15:31,055 --> 00:15:33,307 and I said, "I'll love you forever." 258 00:15:33,307 --> 00:15:35,393 And I-- 259 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 I looked at her face... 260 00:15:40,565 --> 00:15:42,817 her eyes... 261 00:15:42,817 --> 00:15:44,569 her mouth. 262 00:15:46,237 --> 00:15:47,446 And I thought: 263 00:15:48,948 --> 00:15:51,242 "No, don't do this." 264 00:15:54,620 --> 00:15:56,664 But I did it anyway. 265 00:16:07,758 --> 00:16:12,054 Not a day goes by I don't see her face. 266 00:16:14,140 --> 00:16:18,394 Not a-a night goes by I don't hear her screaming. 267 00:16:24,150 --> 00:16:25,776 She really-- 268 00:16:25,776 --> 00:16:27,820 She really said she'd marry me? 269 00:16:32,325 --> 00:16:34,493 Yeah, well... 270 00:16:37,455 --> 00:16:39,081 do her a favor. 271 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 You never found me. 272 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 Sounds like love to me. 273 00:17:00,728 --> 00:17:03,856 - So? - So? 274 00:17:04,690 --> 00:17:06,817 What's the verdict, Judge Wapner? 275 00:17:06,817 --> 00:17:08,778 Do we tell her and cash the check? 276 00:17:08,778 --> 00:17:10,112 Or tell her he's nowhere to be found 277 00:17:10,112 --> 00:17:11,614 and sleep sounder but poorer? 278 00:17:11,614 --> 00:17:13,699 I don't know. They're both in such pain. 279 00:17:13,699 --> 00:17:16,327 She's so unhappy and he's racked with guilt. 280 00:17:16,327 --> 00:17:18,037 Maddie, that's got nothing to do with us. 281 00:17:18,037 --> 00:17:20,164 They were unhappy and racked before they met us. 282 00:17:20,164 --> 00:17:22,750 I mean, on one hand, I think we should bring them together. 283 00:17:22,750 --> 00:17:26,045 - Now you're cooking. - On the other, what if something terrible happens? 284 00:17:26,045 --> 00:17:28,506 What if he turns into an animal? What if they fight? 285 00:17:28,506 --> 00:17:30,550 Maddie, you're talking about half the couples in America. 286 00:17:30,550 --> 00:17:32,134 I don't know. I'm torn. 287 00:17:32,134 --> 00:17:34,679 Truth is, if we tell her we couldn't find him, 288 00:17:34,679 --> 00:17:36,347 she's just gonna get somebody else to do it. 289 00:17:36,347 --> 00:17:39,308 - That's true, isn't it? - Yep. 290 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 - Why isn't this more fun? - What do you mean? 291 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 Our first legitimate case and we solve it. 292 00:17:44,480 --> 00:17:47,358 "Find this guy." We find the guy. 293 00:17:47,358 --> 00:17:49,860 I still feel so empty inside. 294 00:17:49,860 --> 00:17:52,446 Cashing that $5000 check will help fill you up. 295 00:17:52,446 --> 00:17:54,240 That's what it's all about, isn't it? 296 00:17:58,202 --> 00:18:00,413 Welcome to the real world, Maddie Hayes. 297 00:18:03,708 --> 00:18:06,043 First phone you see, pull off the road. 298 00:18:06,043 --> 00:18:08,087 I'll call Barbara Wylie and give her the good news. 299 00:18:09,380 --> 00:18:12,425 Good call, partner. Good call. 300 00:18:18,764 --> 00:18:22,226 And so the farmer says, "But I ain't got no daughter." 301 00:18:25,021 --> 00:18:28,232 What's the matter, you're offended? That's a funny joke. 302 00:18:28,232 --> 00:18:30,818 A lot of people I respect, admire, 303 00:18:30,818 --> 00:18:32,445 think that's a funny joke. 304 00:18:32,445 --> 00:18:34,905 Leaders in the community, professional people. 305 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 A fireman is not a professional. 306 00:18:37,616 --> 00:18:40,620 Fine. Next time your Christmas tree lights get overexcited, 307 00:18:40,620 --> 00:18:43,581 we'll see if you feel the same way. 308 00:18:43,581 --> 00:18:45,708 - A penny for your thoughts? - Only a penny? 309 00:18:45,708 --> 00:18:47,918 We solved our first case. We're liquid. 310 00:18:47,918 --> 00:18:50,087 Yeah, but we're on a budget. 311 00:18:50,087 --> 00:18:53,299 So, what's going through that blonde brain of yours? 312 00:18:53,299 --> 00:18:55,593 Magazine cover. 313 00:18:55,593 --> 00:18:58,679 Once again, for those of us who are new to this country? 314 00:18:58,679 --> 00:19:01,766 If you shoot enough magazine covers, you start to look at life that way. 315 00:19:01,766 --> 00:19:04,185 That's all. Life is like a magazine cover. 316 00:19:04,185 --> 00:19:05,936 Yeah, what magazine? 317 00:19:05,936 --> 00:19:09,148 - It doesn't have a name, the magazine. - Life? 318 00:19:09,148 --> 00:19:10,608 - David. - Look? 319 00:19:10,608 --> 00:19:12,234 - Please. - Oui? 320 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 W-E. W-E. 321 00:19:14,153 --> 00:19:17,406 It's like Us, one of those pronoun magazines. 322 00:19:17,406 --> 00:19:19,450 It doesn't have to have a name. 323 00:19:19,450 --> 00:19:22,119 All it has to have is a headline and a picture: 324 00:19:22,119 --> 00:19:24,121 "Madelyn Hayes, 325 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 more than a pretty face, solves case, 326 00:19:27,875 --> 00:19:30,252 has a nice dinner." 327 00:19:30,252 --> 00:19:33,964 Yeah. I heard of that magazine. 328 00:19:33,964 --> 00:19:36,967 Can't get a copy. Sold out. 329 00:19:36,967 --> 00:19:38,928 I had a nice dinner too. 330 00:19:40,554 --> 00:19:43,265 You're unusually giddy tonight. 331 00:19:43,265 --> 00:19:46,686 The night, the, uh, stars, 332 00:19:46,686 --> 00:19:49,438 - the wine. - We didn't have any wine. 333 00:19:49,438 --> 00:19:52,775 - The Tab. - Look, I know I'm not good at apologies and thank-yous, 334 00:19:52,775 --> 00:19:55,361 but I'd like to thank you for making me take this case. 335 00:19:55,361 --> 00:19:57,488 I'm sorry I put up such a fuss. 336 00:19:57,488 --> 00:20:00,574 I know sometimes it seems like I say "no" more than I say "yes." 337 00:20:00,574 --> 00:20:02,785 Professionally, I mean. 338 00:20:02,785 --> 00:20:05,454 What I'm trying to say, is I appreciate what you bring to the agency, 339 00:20:05,454 --> 00:20:07,748 and I'm really glad you're my part-- 340 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 - David? - Maddie, come here. 341 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 - David, what could be so-- - Shh. 342 00:20:11,627 --> 00:20:14,380 - What is it? Is it the news? - Look at this. 343 00:20:14,380 --> 00:20:16,632 Mr. Harbert, paroled just six months ago, 344 00:20:16,632 --> 00:20:20,761 was found dead by a young parishioner... (continues) 345 00:20:20,761 --> 00:20:23,389 What are they saying? Is he dead? 346 00:20:23,389 --> 00:20:26,767 What-- She lied to us. She said she loved him. 347 00:20:26,767 --> 00:20:28,936 And all she wanted to do was murder him. 348 00:20:28,936 --> 00:20:31,814 - She lied to us so she could find him. - Let's get back-- 349 00:20:31,814 --> 00:20:33,983 - All she wanted to do was kill him! She lied to us! - It's okay. 350 00:20:38,904 --> 00:20:41,073 - Yes? - Good morning. My name is David Addison. 351 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 And I'm Madelyn Hayes. We're looking for Barbara Wylie. 352 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 - May I ask why? - May I ask who's asking? 353 00:20:45,536 --> 00:20:46,954 Her husband. 354 00:20:46,954 --> 00:20:48,539 And I don't know you, 355 00:20:48,539 --> 00:20:50,750 which means my wife doesn't know you. 356 00:20:50,750 --> 00:20:52,710 What the hell is going on? 357 00:20:52,710 --> 00:20:54,879 I told you, we have business with your wife. 358 00:20:54,879 --> 00:20:56,881 I don't understand. 359 00:20:56,881 --> 00:20:59,675 My wife is very ill. She doesn't have business with anyone. 360 00:20:59,675 --> 00:21:01,635 It doesn't look like she's here. 361 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Benjamin, what do they want? 362 00:21:08,267 --> 00:21:10,311 Frank Harbert is dead. 363 00:21:13,647 --> 00:21:16,358 - I saw the news. - Is that all? 364 00:21:16,358 --> 00:21:19,236 I won't pretend it's the unhappiest news I've ever heard. 365 00:21:19,236 --> 00:21:21,614 Is that all you're not pretending? 366 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 You double-crossed us, lady, you killed him. 367 00:21:25,493 --> 00:21:27,870 Who are these people? What is this about? 368 00:21:27,870 --> 00:21:31,373 We're detectives, hired by your wife to find Frank Harbert. 369 00:21:31,373 --> 00:21:33,083 I don't know what you're talking about. 370 00:21:33,083 --> 00:21:35,336 Benjamin, I don't know what they're talking about. 371 00:21:35,336 --> 00:21:37,922 You came to our office and begged us to find him. 372 00:21:37,922 --> 00:21:39,423 Why? Why would I do that? 373 00:21:39,423 --> 00:21:41,175 What possible reason could I have 374 00:21:41,175 --> 00:21:42,760 for wanting to see him? 375 00:21:42,760 --> 00:21:45,095 You said you loved him. You wanted to marry him, 376 00:21:45,095 --> 00:21:46,514 and then you killed him. 377 00:21:46,514 --> 00:21:48,599 All right... 378 00:21:48,599 --> 00:21:51,560 Why are you saying these ridiculous things? 379 00:21:51,560 --> 00:21:54,146 Why would I want to marry a man who disfigured me? 380 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Did someone pay you to say these things? 381 00:21:56,106 --> 00:21:57,858 - Who hired you? - You did. 382 00:21:57,858 --> 00:21:59,485 I certainly did not. 383 00:21:59,485 --> 00:22:02,196 You hired us to find him and then you killed him. 384 00:22:02,196 --> 00:22:03,989 Benjamin, make them stop. 385 00:22:05,241 --> 00:22:08,118 Make them stop saying these things. 386 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 Enough. 387 00:22:09,578 --> 00:22:11,539 We're not gonna stop anything 388 00:22:11,539 --> 00:22:13,749 until we have enough evidence to convict you of murder. 389 00:22:13,749 --> 00:22:15,417 - I said, outta here. - Every minute of every hour of every day. 390 00:22:15,417 --> 00:22:17,253 Whatever you do... Addison. 391 00:22:17,253 --> 00:22:18,963 we'll be there waiting for you to slip up. 392 00:22:18,963 --> 00:22:20,840 Let's go. 393 00:22:25,219 --> 00:22:28,222 - Our first real case and we kill a guy. - You're so negative. 394 00:22:28,222 --> 00:22:31,308 We're chumps and bunglers. We led Barbara Wylie right to him. 395 00:22:31,308 --> 00:22:34,144 Yeah, but we did it great. Who knows, maybe there's a market for that. 396 00:22:34,144 --> 00:22:36,605 "Blue Moon. We find them, you kill them. 397 00:22:36,605 --> 00:22:40,693 We tag them, you bag them. We spot them, you drop them." 398 00:22:40,693 --> 00:22:43,696 - Not funny? - You swing from a vine, Addison. 399 00:22:43,696 --> 00:22:46,156 - Sounds like fun. - That poor man would be alive today 400 00:22:46,156 --> 00:22:48,617 if you hadn't insisted we take this case. 401 00:22:48,617 --> 00:22:52,162 - You're hanging this on me? -"Five thousand dollars, $5000." 402 00:22:52,162 --> 00:22:54,248 "Ours is not to reason why." 403 00:22:54,248 --> 00:22:56,500 What a team. Ha. 404 00:22:56,500 --> 00:22:58,127 - I'm calling the police. - You're what? 405 00:22:58,127 --> 00:23:01,505 - I'm calling the police. - Maddie, think a minute. 406 00:23:01,505 --> 00:23:04,300 Short minute. Maddie, you call the police, we're hanging ourselves. 407 00:23:04,300 --> 00:23:07,303 I can see the headlines now: "Pretty peeper leads killer to prey." 408 00:23:07,303 --> 00:23:09,138 - Please. - Go ahead. Call the fuzz. 409 00:23:09,138 --> 00:23:11,640 Tell them all. Confess to the drought in Africa. 410 00:23:11,640 --> 00:23:14,476 But be prepared to be laughed out of town, to have your license shredded. 411 00:23:14,476 --> 00:23:17,771 To never work again in this town. Maddie, we don't have any proof 412 00:23:17,771 --> 00:23:20,357 that Barbara Wylie actually did this. 413 00:23:22,234 --> 00:23:24,528 I must have done something horrible in a past life. 414 00:23:24,528 --> 00:23:27,781 - What do you suggest we do? - Nail Barbara Wylie. 415 00:23:27,781 --> 00:23:31,327 Oh, that'll be easy. We've certainly thrown the fear of God into her, haven't we? 416 00:23:31,327 --> 00:23:33,746 We certainly haven't. That's why we're gonna nab her. 417 00:23:33,746 --> 00:23:37,499 - Why is that? - Because she's sure she's got the Two Stooges licked. 418 00:23:37,499 --> 00:23:39,668 So she's gonna let up, make a mistake. 419 00:23:39,668 --> 00:23:41,712 - All we gotta do is rattle her cage. - What will that get us? 420 00:23:41,712 --> 00:23:43,839 - A second chance. - What will that get us? 421 00:23:43,839 --> 00:23:46,926 Evidence, Maddie. Evidence. The kind that stands up in court. 422 00:23:46,926 --> 00:23:49,970 The kind that sits down in jail. The kind that crosses its legs in a bar. 423 00:23:49,970 --> 00:23:52,598 - So, you with me or not? - Crosses its legs in a bar? 424 00:23:52,598 --> 00:23:54,600 You like that? I got a million of them. 425 00:23:54,600 --> 00:23:56,268 A moose walks into a dentist's office and says, "Doctor--" 426 00:24:00,272 --> 00:24:03,192 How long do we have to sit here? Until we spot her. 427 00:24:03,192 --> 00:24:05,152 Hey, you don't wanna do the paper-in-the-lobby thing, 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,154 you got no business being in this business. 429 00:24:07,154 --> 00:24:09,281 I didn't say I didn't wanna do the paper-in-the-lobby thing. 430 00:24:09,281 --> 00:24:11,325 Although it seems to me your choice of paper-- 431 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 You don't know what you're talking about. Choice of paper? 432 00:24:13,035 --> 00:24:15,245 You can't even see around that thing. 433 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 At least I'm not ashamed to be seen behind it. Aren't you embarrassed? 434 00:24:17,831 --> 00:24:20,751 - About what? - That! That scandal sheet. 435 00:24:20,751 --> 00:24:23,170 I love the scandal sheet. 436 00:24:23,170 --> 00:24:26,173 "Is Jamie Lee Curtis a real girl or actually a Russian experiment 437 00:24:26,173 --> 00:24:28,884 created in a laboratory to incite the American male population?" 438 00:24:28,884 --> 00:24:30,886 - I wanna know! - Someone will hear you. 439 00:24:30,886 --> 00:24:33,472 "Have extraterrestrials left a secret message for earthlings 440 00:24:33,472 --> 00:24:36,892 under Sylvester Stallone's pectoral?" I wanna know! 441 00:24:36,892 --> 00:24:39,144 "Is Jane Pauley having David Hartman's baby?" 442 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 Is she? Cab for Mrs. Wylie. 443 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Come on. 444 00:24:52,408 --> 00:24:55,494 - What do we do now? - We get a cab of our own. 445 00:24:57,246 --> 00:24:58,580 Thanks for the use of the hall, chief. 446 00:25:07,047 --> 00:25:09,842 There's an extra 50 in it for you if you keep that cab in sight. 447 00:25:09,842 --> 00:25:12,594 Do you mind telling me just what you hope to learn from this little excursion? 448 00:25:12,594 --> 00:25:14,763 Maybe nothing. Maybe something. 449 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Murder is a messy business, Maddie. 450 00:25:16,932 --> 00:25:20,269 And Whistler's wife here doesn't strike me as an old pro. 451 00:25:20,269 --> 00:25:23,522 I got a hunch that she left some little detail unattended. 452 00:25:23,522 --> 00:25:26,942 And now that she knows we're on to her, well, maybe she'll attend to it. 453 00:25:26,942 --> 00:25:30,154 While we watch? Stranger things have happened. 454 00:25:31,280 --> 00:25:34,074 Speaking of strange, you got something on your mind, don't you? 455 00:25:34,074 --> 00:25:36,118 I have a terrible confession to make. 456 00:25:36,118 --> 00:25:39,580 I believed Barbara Wylie back there. 457 00:25:39,580 --> 00:25:42,750 Yeah, well, that's why you got me around. I didn't. 458 00:25:42,750 --> 00:25:46,211 She seemed so sincere. So honestly confused by everything we said. 459 00:25:46,211 --> 00:25:47,463 Look at this. 460 00:25:57,306 --> 00:25:59,600 We got us a real barracuda here. 461 00:25:59,600 --> 00:26:01,852 Didn't want the cab company 462 00:26:01,852 --> 00:26:04,813 to have a record of where she was going. 463 00:26:04,813 --> 00:26:07,733 Talk to me some more about sincerity. 464 00:27:46,290 --> 00:27:49,167 That's quite a chassis she's got under that hood. 465 00:28:29,249 --> 00:28:30,959 Look! 466 00:28:32,878 --> 00:28:35,923 She almost got away with it. 467 00:28:44,097 --> 00:28:47,225 Don't turn. We're gonna wait here a second, all right? 468 00:28:49,186 --> 00:28:50,771 That's that. 469 00:28:50,771 --> 00:28:53,065 She's guilty as sin, isn't she? 470 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 Looks that way. 471 00:28:55,275 --> 00:28:58,028 - Think she'll pay us anyway? - I doubt it. 472 00:29:04,952 --> 00:29:07,829 All right, let's see if we can find her car. 473 00:29:11,041 --> 00:29:14,378 - Now what, call the police? - Seems like that's the only thing left. 474 00:29:14,378 --> 00:29:18,173 Finally get a client. A client walks in the door of her own free will. 475 00:29:18,173 --> 00:29:21,760 A case we can solve. A fee we can earn. 476 00:29:21,760 --> 00:29:23,136 Addison... 477 00:29:26,848 --> 00:29:30,686 Why is she coming back out of the hotel? 478 00:29:30,686 --> 00:29:32,104 - Where'd the wiggle go? - What? 479 00:29:36,984 --> 00:29:38,318 Come on, walk with me. 480 00:30:00,340 --> 00:30:02,300 What floor was Barbara Wylie's room on? 481 00:30:02,300 --> 00:30:04,928 Fourth. Why are you asking? It wasn't even in this wing. 482 00:30:08,849 --> 00:30:11,184 What are you doing? 483 00:30:14,479 --> 00:30:16,106 I wanna know what we-- Shh! 484 00:30:16,106 --> 00:30:18,358 I wanna know what we're doing. 485 00:30:23,905 --> 00:30:26,450 We got nowhere to go, nothing to do. 486 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 I figure we watch Barbara Wylie get undressed. 487 00:30:28,744 --> 00:30:30,746 - What? - Don't be a snob. 488 00:30:30,746 --> 00:30:33,373 It's here, it's free. 489 00:30:33,373 --> 00:30:37,210 It's under the stars. Pretend you're at a concert. 490 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Remember what room number she said she was in? 491 00:30:39,504 --> 00:30:42,174 417. And I think this is sick. 492 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 With any luck, you'll be right. 493 00:30:44,134 --> 00:30:47,429 All right, just keep your eyes right up there 494 00:30:47,429 --> 00:30:49,431 and holler as soon as you see the lights come on. 495 00:30:49,431 --> 00:30:52,392 What is this supposed to prove? 496 00:30:52,392 --> 00:30:54,644 The Earth is round, 497 00:30:54,644 --> 00:30:57,606 you can't get pregnant from a toilet seat, 498 00:30:57,606 --> 00:31:02,694 and for every action, there is an equal and opposite satisfaction. 499 00:31:02,694 --> 00:31:04,613 Just keep your eyes peeled up there. 500 00:31:04,613 --> 00:31:08,450 This is thrilling. Maybe she went to buy a paper. 501 00:31:08,450 --> 00:31:10,410 Maybe she's not in room 417. 502 00:31:10,410 --> 00:31:11,828 - What makes you say that? - That. 503 00:31:14,498 --> 00:31:17,501 - Why would she change rooms? - Shh. 504 00:31:27,385 --> 00:31:29,346 This is it. 505 00:31:29,346 --> 00:31:31,848 No one under 17 admitted without parent or guardian. 506 00:31:34,518 --> 00:31:36,103 She's a man. 507 00:31:39,272 --> 00:31:41,942 I feel so used. 508 00:31:45,403 --> 00:31:48,782 Ninety-nine... 100. 509 00:31:48,782 --> 00:31:50,575 Now, give me 10 good minutes on the speed bag 510 00:31:50,575 --> 00:31:52,536 and hit the showers, slugger. 511 00:31:52,536 --> 00:31:54,329 We're terrible detectives, aren't we, Addison? 512 00:31:54,329 --> 00:31:56,581 - Why do you say that? - Because it's the truth. 513 00:31:56,581 --> 00:31:58,625 Because we're just awful detectives. 514 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 We're not awful, we're just a little... green. 515 00:32:01,044 --> 00:32:02,921 And besides, I don't agree with you. 516 00:32:02,921 --> 00:32:04,756 We figured everything out, we're just a little late. 517 00:32:04,756 --> 00:32:08,343 That poor woman. Her husband used us for a couple of patsies. 518 00:32:08,343 --> 00:32:11,054 Congratulating ourselves on following him. 519 00:32:11,054 --> 00:32:13,390 He wanted us to follow him. Ugh... this case! 520 00:32:13,390 --> 00:32:15,892 - Give it a break, will ya? - No, I won't give it a break. 521 00:32:15,892 --> 00:32:18,228 - I didn't even want to take this damn case. - I knew we'd get back to that. 522 00:32:18,228 --> 00:32:20,397 - I didn't even wanna keep this damn agency open! - And that. 523 00:32:20,397 --> 00:32:22,023 What we should be concentrating on 524 00:32:22,023 --> 00:32:23,525 is what we're gonna be doing next. 525 00:32:23,525 --> 00:32:26,069 Well, what are we gonna be doing? 526 00:32:26,069 --> 00:32:28,530 Figure out a way to get into Benjamin's room and get that costume and wig. 527 00:32:28,530 --> 00:32:30,657 Right, and how are we gonna do that? Go up to the desk? 528 00:32:30,657 --> 00:32:33,160 If we can get into Barbara's room, and get that key-- 529 00:32:33,160 --> 00:32:36,413 - And how do you propose to do that? - I propose... 530 00:32:36,413 --> 00:32:39,207 that we find you a black dress and a black veil. 531 00:32:39,207 --> 00:32:41,251 - I knew it. - Knew what? 532 00:32:41,251 --> 00:32:43,211 Some partnership! You have stupid ideas 533 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 and then I have to carry them out. 534 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 What am I doing? It's 2:00 in the morning 535 00:32:47,507 --> 00:32:50,343 and we've wasted two days on this stupid thing. 536 00:32:50,343 --> 00:32:52,429 I'd be better off in business by myself. 537 00:32:52,429 --> 00:32:54,723 Oh, really? 538 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 No, not really. Just forget I said it. 539 00:32:58,226 --> 00:32:59,853 You were serious. 540 00:32:59,853 --> 00:33:01,563 If I was serious I wouldn't have said it, 541 00:33:01,563 --> 00:33:03,607 I mean, I wouldn't have said to forget it. 542 00:33:03,607 --> 00:33:05,817 If you weren't serious, you wouldn't have said it at all. 543 00:33:09,654 --> 00:33:12,532 You really don't wanna be partners with me, do you? 544 00:33:12,532 --> 00:33:15,452 I need a partner, you're a partner. 545 00:33:18,496 --> 00:33:21,625 If I could pick any partner, would I pick you? 546 00:33:21,625 --> 00:33:24,336 - I don't know. - When I sit at home at night 547 00:33:24,336 --> 00:33:27,505 thinking about the perfect person to complement my complex personality, 548 00:33:27,505 --> 00:33:30,342 - you're not first to spring to mind. - Springs to what? 549 00:33:30,342 --> 00:33:33,220 - You know what your problem is? - I fear I'm looking at it. 550 00:33:33,220 --> 00:33:35,388 It makes you so crazy to think that you need me. 551 00:33:35,388 --> 00:33:37,349 - I don't need you. - You do need me! 552 00:33:37,349 --> 00:33:39,976 I'm your lifeline, honey. Without me-- 553 00:33:39,976 --> 00:33:42,062 Without you I wouldn't be here at 2:00 in the morning trying to figuring out 554 00:33:42,062 --> 00:33:44,689 how to prove a woman who seems to have killed a man, didn't, 555 00:33:44,689 --> 00:33:47,275 and a man who seems to not have, did! 556 00:33:47,275 --> 00:33:49,986 Without you, I wouldn't be involved in this stupid case. 557 00:33:49,986 --> 00:33:52,197 - Without you-- - What? 558 00:33:52,197 --> 00:33:53,657 - Never mind. - What? 559 00:33:53,657 --> 00:33:55,075 - Never mind! - No, I wanna hear it. 560 00:33:55,075 --> 00:33:57,160 No, you don't. 561 00:33:57,160 --> 00:33:59,496 You think you can do a better job without me? 562 00:33:59,496 --> 00:34:02,540 - I didn't say that. - No, but you were thinking it. 563 00:34:02,540 --> 00:34:05,502 How can you be so smart about me and so stupid about everything else? 564 00:34:05,502 --> 00:34:07,837 All right, fine! I'll make it easy for you. 565 00:34:07,837 --> 00:34:10,507 You clean this case up your way, and I'll clean it up my way. How's that? 566 00:34:10,507 --> 00:34:11,758 - Good. - Good. 567 00:34:11,758 --> 00:34:13,551 - Fine! - Fine. Okay, fine! 568 00:34:28,566 --> 00:34:30,694 Mrs. Wylie? 569 00:34:30,694 --> 00:34:33,029 Can I have my room key, please? 570 00:34:36,908 --> 00:34:39,911 Here you go, Mrs. Wylie. 571 00:34:39,911 --> 00:34:41,871 Oh, Mrs. Wylie. 572 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 I like your hair a lot better this way. 573 00:34:52,132 --> 00:34:55,302 Hey, nice caboose, toots. 574 00:35:10,358 --> 00:35:13,320 - Yes? - Room key, please, 223. 575 00:35:15,280 --> 00:35:17,032 There you go. 576 00:35:17,032 --> 00:35:19,534 Uh... you want a room key too? 577 00:35:22,245 --> 00:35:23,830 Excuse me? 578 00:35:25,999 --> 00:35:27,584 Oh, four. Four. 579 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 Four-one. 580 00:35:33,715 --> 00:35:35,258 Four-one-seven. 581 00:35:35,258 --> 00:35:38,762 Four-seventeen. Oh, I got it, 417. 582 00:35:38,762 --> 00:35:40,388 There you go. 583 00:36:33,942 --> 00:36:36,569 I guess there's no such thing as an original idea. 584 00:36:36,569 --> 00:36:39,239 - What are you doing here? - What am I doing here? What are you doing here? 585 00:36:39,239 --> 00:36:40,198 And why do you look so much better than me? 586 00:36:55,505 --> 00:36:58,049 What's the matter, haven't you ever seen a man coming out of the closet before? 587 00:36:58,049 --> 00:37:00,844 - Mrs. Wylie, we can explain. - Everything, all of this. 588 00:37:00,844 --> 00:37:02,720 - You were framed. - For the murder of Frank Harbert. 589 00:37:02,720 --> 00:37:04,597 - By your husband. - By your husband! 590 00:37:04,597 --> 00:37:06,558 Sorry, I lost my place. 591 00:37:10,228 --> 00:37:12,355 She's taking this rather well, don't you think? 592 00:37:18,486 --> 00:37:20,280 What are you doing here? 593 00:37:20,280 --> 00:37:22,574 One... 594 00:37:22,574 --> 00:37:25,201 two... 595 00:37:25,201 --> 00:37:26,536 three. 596 00:37:29,122 --> 00:37:31,624 Now, why does he look so much better than me? 597 00:37:33,376 --> 00:37:36,588 Barbara, Barbara, Barbara. 598 00:37:36,588 --> 00:37:39,215 Benjamin, what-- Why are you? 599 00:37:39,215 --> 00:37:41,885 So you could be accused of the murder of Frank Harbert. 600 00:37:41,885 --> 00:37:44,512 And we'd swear to it. What are they talking about? 601 00:37:44,512 --> 00:37:46,764 It wasn't supposed to end up like this, Barbara. 602 00:37:46,764 --> 00:37:48,516 The only one that was supposed to get hurt was Harbert, 603 00:37:48,516 --> 00:37:50,518 and he deserved to die. We both knew that. 604 00:37:50,518 --> 00:37:54,230 - What are you talking about? - Don't you see? 605 00:37:54,230 --> 00:37:56,524 So you were accused of the murder. 606 00:37:56,524 --> 00:37:59,861 What jury would convict a woman who had had her face burnt off? 607 00:37:59,861 --> 00:38:02,572 That's what the insanity defense is all about, right? 608 00:38:04,282 --> 00:38:06,951 I couldn't do it any longer. 609 00:38:06,951 --> 00:38:10,705 Twelve years of marriage to a woman who wouldn't let me see her. 610 00:38:12,957 --> 00:38:17,587 I... couldn't do it. 611 00:38:17,587 --> 00:38:19,798 I can't do it. 612 00:38:40,485 --> 00:38:46,074 Stop that man! 613 00:38:46,074 --> 00:38:48,701 Stop that man. 614 00:39:05,969 --> 00:39:07,220 Oh! 615 00:39:41,838 --> 00:39:43,715 Sir, are you finished? 616 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 I'm sorry, sir. 617 00:39:59,355 --> 00:40:00,356 Wha-- Whoa! 618 00:40:03,443 --> 00:40:05,486 I'm so sorry-- Oh! 619 00:40:09,240 --> 00:40:10,241 Freeze! 620 00:40:12,535 --> 00:40:13,786 Freeze! 621 00:40:15,538 --> 00:40:16,873 Freeze! 622 00:40:18,416 --> 00:40:19,751 Freeze! 623 00:40:25,048 --> 00:40:26,257 Oh! 624 00:40:26,257 --> 00:40:28,217 Anybody wanna play Twister? 625 00:41:13,805 --> 00:41:15,181 Miss DiPesto! 626 00:41:17,016 --> 00:41:18,267 You hollered for me, Mr. Addison? 627 00:41:20,603 --> 00:41:22,146 Agnes... 628 00:41:23,439 --> 00:41:24,440 take a letter. 629 00:41:36,327 --> 00:41:39,372 Dear David... - Dear Maddie. 630 00:41:39,372 --> 00:41:43,084 Last night, I may have said and done some things that I regret. 631 00:41:43,084 --> 00:41:45,586 These are the times that try men's souls. 632 00:41:59,225 --> 00:42:00,810 Are you and Mom having a fight? 633 00:42:03,479 --> 00:42:05,815 Are you gonna leave us? 634 00:42:08,735 --> 00:42:10,403 I hope not. 635 00:42:16,034 --> 00:42:19,454 Why don't you go in my office and watch television? 636 00:42:33,634 --> 00:42:35,762 - What are we gonna do? - About what? 637 00:42:39,015 --> 00:42:41,184 First clump of dirt on your coffin. 638 00:42:41,184 --> 00:42:43,561 I wanna be the one to throw it. 639 00:42:48,316 --> 00:42:51,694 I'm sorry for all the things I did, all the things I said. 640 00:42:53,196 --> 00:42:56,240 I never had a man put on a dress for me before. 641 00:42:56,240 --> 00:42:58,159 And you say you've been around. 642 00:43:00,995 --> 00:43:02,288 I'm sorry, partner. 643 00:43:03,956 --> 00:43:05,249 You're forgiven, partner. 644 00:43:08,127 --> 00:43:10,671 I'm glad you're my partner... 645 00:43:14,050 --> 00:43:15,885 partner. 646 00:43:50,503 --> 00:43:55,007 ♪ Some walk by night ♪ 647 00:43:55,007 --> 00:43:59,887 ♪ Some fly by day ♪ 648 00:43:59,887 --> 00:44:03,641 ♪ Nothing could change you ♪ 649 00:44:03,641 --> 00:44:09,188 ♪ Set and sure of the way ♪ 650 00:44:09,188 --> 00:44:13,901 ♪ Charming and bright ♪ 651 00:44:13,901 --> 00:44:18,698 ♪ Laughing and gay ♪ 652 00:44:18,698 --> 00:44:22,952 ♪ I'm just a stranger ♪ 653 00:44:22,952 --> 00:44:28,332 ♪ Love the Blues and the Braves ♪ 654 00:44:28,332 --> 00:44:33,087 ♪ There is the sun and moon ♪ 655 00:44:33,087 --> 00:44:37,592 ♪ They sing their own sweet tune ♪ 656 00:44:37,592 --> 00:44:42,346 ♪ Watch them when dawn is due ♪ 657 00:44:42,346 --> 00:44:47,059 ♪ Sharing one space ♪ 658 00:44:47,059 --> 00:44:51,606 ♪ Some walk by night ♪ 659 00:44:51,606 --> 00:44:56,402 ♪ Come fly by day ♪ 660 00:44:56,402 --> 00:45:00,573 ♪ Something is sweeter ♪ 661 00:45:00,573 --> 00:45:05,244 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 662 00:45:05,244 --> 00:45:15,212 ♪ We just met on the way ♪ 51905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.