All language subtitles for Monaliza 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,234 --> 00:00:35,314 "El Set Monalisa" "Based on a true story" 2 00:04:09,514 --> 00:04:12,034 "Episode Five" 3 00:04:12,034 --> 00:04:12,194 "Episode Five" 4 00:04:19,794 --> 00:04:21,114 In the name of God, the Most Merciful 5 00:04:22,794 --> 00:04:24,034 -What's wrong? -Don't be afraid 6 00:04:24,034 --> 00:04:24,594 -What's wrong? -Don't be afraid 7 00:04:25,394 --> 00:04:26,794 The power cuts off here sometimes 8 00:04:26,914 --> 00:04:28,634 -Okay, I'll wait outside -No, stay 9 00:04:29,514 --> 00:04:30,034 -Continue your work -What do you want? 10 00:04:30,034 --> 00:04:30,954 -Continue your work -What do you want? 11 00:04:31,394 --> 00:04:33,314 I don't want anything, it's just hot The kitchen is unbearably hot 12 00:04:33,594 --> 00:04:35,634 -I don't know... -What do you want, you scoundler? 13 00:04:35,754 --> 00:04:36,034 Take your hand off me, take your hand off me, you scumbag 14 00:04:36,034 --> 00:04:38,034 Take your hand off me, take your hand off me, you scumbag 15 00:04:38,474 --> 00:04:39,794 Take your hand off me 16 00:04:48,914 --> 00:04:50,234 Grab her 17 00:04:50,674 --> 00:04:52,594 -She's stealing from the kitchen -Stealing? 18 00:04:52,714 --> 00:04:54,034 Are you trying to act like a man now? Go after her 19 00:04:54,034 --> 00:04:54,834 Are you trying to act like a man now? Go after her 20 00:04:55,154 --> 00:04:56,674 Come on, get out, get out 21 00:05:02,994 --> 00:05:04,634 How is your sister holding up after the divorce? 22 00:05:05,154 --> 00:05:06,034 She doesn't really care, you wouldn't know 23 00:05:06,034 --> 00:05:07,274 She doesn't really care, you wouldn't know 24 00:05:07,594 --> 00:05:08,914 My sister hated him 25 00:05:09,594 --> 00:05:12,034 I do care, I actually miss that man so much 26 00:05:12,034 --> 00:05:12,234 I do care, I actually miss that man so much 27 00:05:12,834 --> 00:05:15,514 -I miss him too -Yes, he made life easier for me 28 00:05:15,634 --> 00:05:18,034 I used to run errands for him here and there 29 00:05:18,034 --> 00:05:18,314 I used to run errands for him here and there 30 00:05:18,434 --> 00:05:19,754 I lived off what he gave me 31 00:05:20,074 --> 00:05:22,914 But what can I say? I took the bus here God help me! 32 00:05:23,034 --> 00:05:24,034 Don't worry about it 33 00:05:24,034 --> 00:05:24,354 Don't worry about it 34 00:05:25,994 --> 00:05:27,314 Hello, my love 35 00:05:27,554 --> 00:05:28,874 What is it? 36 00:05:30,194 --> 00:05:32,274 Alright, I'm coming right away 37 00:05:32,754 --> 00:05:34,794 Did something happen or what? Do you want me to come with you? 38 00:05:34,914 --> 00:05:36,034 No, stay here I'll be back soon 39 00:05:36,034 --> 00:05:36,234 No, stay here I'll be back soon 40 00:05:36,434 --> 00:05:37,754 Alright 41 00:05:37,914 --> 00:05:41,674 Talba, these drinks are on Engineer Hasan 42 00:05:45,874 --> 00:05:48,034 "Sheikh Zayed Second Police Station" 43 00:05:48,034 --> 00:05:49,554 "Sheikh Zayed Second Police Station" 44 00:05:49,674 --> 00:05:52,634 Do you actually believe her, officer? I swear I didn't even look at her 45 00:05:52,754 --> 00:05:54,034 -Lower your voice, it's a police station -Yes, officer 46 00:05:54,034 --> 00:05:55,034 -Lower your voice, it's a police station -Yes, officer 47 00:05:55,314 --> 00:05:58,914 It makes no sense for every woman who gets pricked to falsely accuse people! 48 00:05:59,034 --> 00:06:00,034 You're lying you tried to harass me 49 00:06:00,034 --> 00:06:01,634 You're lying you tried to harass me 50 00:06:01,914 --> 00:06:03,554 This man tried to harass me, officer 51 00:06:03,794 --> 00:06:05,434 -Excuse me, officer -Go ahead 52 00:06:05,554 --> 00:06:06,034 I want to testify truthfully 53 00:06:06,034 --> 00:06:06,994 I want to testify truthfully 54 00:06:07,714 --> 00:06:10,394 Against the man whose restaurant I work in God will provide for me elsewhere 55 00:06:10,754 --> 00:06:12,034 The same thing happened with another woman last week 56 00:06:12,034 --> 00:06:13,314 The same thing happened with another woman last week 57 00:06:13,874 --> 00:06:16,914 With all due respect, he tried to touch her and it almost escalated 58 00:06:17,314 --> 00:06:18,034 But he paid her money to keep quiet and she accepted it and stayed silent 59 00:06:18,034 --> 00:06:21,234 But he paid her money to keep quiet and she accepted it and stayed silent 60 00:06:21,354 --> 00:06:24,034 That's true, officer He thinks he can buy everyone 61 00:06:24,034 --> 00:06:24,434 That's true, officer He thinks he can buy everyone 62 00:06:25,154 --> 00:06:26,794 We were confused too 63 00:06:27,234 --> 00:06:30,034 We couldn't believe how he got away with it when it shouldn't have ended like that 64 00:06:30,034 --> 00:06:30,554 We couldn't believe how he got away with it when it shouldn't have ended like that 65 00:06:31,274 --> 00:06:33,274 But since the victim stayed silent 66 00:06:33,754 --> 00:06:35,074 We all stayed silent 67 00:06:35,354 --> 00:06:36,034 But not this time, officer 68 00:06:36,034 --> 00:06:36,674 But not this time, officer 69 00:06:37,234 --> 00:06:38,554 I will testify for the lady 70 00:06:38,994 --> 00:06:41,914 Honestly, we've had enough of him, he's not right in the head 71 00:06:42,154 --> 00:06:44,674 By the way, officer, they're setting me up I swear to God 72 00:06:44,834 --> 00:06:46,954 -This is deliberate, it's intentional -Stop talking 73 00:06:47,074 --> 00:06:48,034 Isn't your disgraceful state enough already? 74 00:06:48,034 --> 00:06:48,794 Isn't your disgraceful state enough already? 75 00:06:49,194 --> 00:06:51,634 I want my rights, officer I want to file a report 76 00:06:51,834 --> 00:06:54,034 Don't worry, ma'am, this is a country of law, and you will get your rights 77 00:06:54,034 --> 00:06:54,354 Don't worry, ma'am, this is a country of law, and you will get your rights 78 00:06:54,474 --> 00:06:57,594 -I leave it to God, He is sufficient for me -Save me, Hasan 79 00:06:57,914 --> 00:06:59,914 -This animal tried to harass me -Him? 80 00:07:00,434 --> 00:07:02,194 -I swear I won't let this go -I didn't do anything 81 00:07:02,314 --> 00:07:03,994 Behave yourselves, you're in a police station, not the street 82 00:07:04,114 --> 00:07:05,434 Sorry, officer 83 00:07:05,794 --> 00:07:06,034 Take him aside 84 00:07:06,034 --> 00:07:07,114 Take him aside 85 00:07:08,154 --> 00:07:09,474 Open a report and record their statements 86 00:07:10,234 --> 00:07:11,554 And you all stand aside 87 00:07:11,874 --> 00:07:12,034 Your ID, ma'am 88 00:07:12,034 --> 00:07:13,194 Your ID, ma'am 89 00:07:19,514 --> 00:07:22,554 "Sheikh Zayed Second Police Station" 90 00:07:25,354 --> 00:07:26,874 -May I speak to him? -Go ahead 91 00:07:30,114 --> 00:07:31,754 If your case goes to prosecution 92 00:07:31,874 --> 00:07:33,394 You'll definitely be convicted 93 00:07:35,754 --> 00:07:36,034 Not only did you harass her 94 00:07:36,034 --> 00:07:37,234 Not only did you harass her 95 00:07:38,114 --> 00:07:40,834 You assaulted her and tore her clothes That makes it rape 96 00:07:41,834 --> 00:07:42,034 And everyone at your workplace will testify against you 97 00:07:42,034 --> 00:07:43,634 And everyone at your workplace will testify against you 98 00:07:45,274 --> 00:07:47,354 I was sent to help you 99 00:07:49,154 --> 00:07:50,474 Either you pay 100 00:07:50,634 --> 00:07:51,994 and I make this whole thing disappear 101 00:07:53,354 --> 00:07:54,034 Or you face the charges 102 00:07:54,034 --> 00:07:54,674 Or you face the charges 103 00:07:55,114 --> 00:07:56,434 What's your decision? 104 00:07:57,834 --> 00:07:59,154 Alright 105 00:07:59,514 --> 00:08:00,034 Settle it, and I'm ready 106 00:08:00,034 --> 00:08:01,154 Settle it, and I'm ready 107 00:08:01,274 --> 00:08:03,394 250.000 pounds?, and it must be transferred immediately 108 00:08:04,954 --> 00:08:06,034 My wife drops the charges and we all go our separate ways 109 00:08:06,034 --> 00:08:07,714 My wife drops the charges and we all go our separate ways 110 00:08:09,354 --> 00:08:10,674 You cheap man! 111 00:08:13,434 --> 00:08:14,834 You're bargaining over your wife's honor? 112 00:08:16,874 --> 00:08:18,034 You should've asked for more and let me escort him home 113 00:08:18,034 --> 00:08:19,394 You should've asked for more and let me escort him home 114 00:08:23,514 --> 00:08:24,034 No, wait 115 00:08:24,034 --> 00:08:24,834 No, wait 116 00:08:25,594 --> 00:08:27,034 Can you control her or not? 117 00:08:29,554 --> 00:08:30,034 "Sheikh Zayed Second Police Station" 118 00:08:30,034 --> 00:08:30,874 "Sheikh Zayed Second Police Station" 119 00:08:35,754 --> 00:08:36,034 Monalisa, what's wrong, my dear? 120 00:08:36,034 --> 00:08:37,434 Monalisa, what's wrong, my dear? 121 00:08:37,714 --> 00:08:40,874 What is this? Why won't you answer me, Monalisa? are you upset with me?l 122 00:08:41,154 --> 00:08:42,034 Please don't be upset because of that man I swear I didn't know him 123 00:08:42,034 --> 00:08:44,794 Please don't be upset because of that man I swear I didn't know him 124 00:08:44,914 --> 00:08:47,154 If I had known him, I would never have let him near you 125 00:08:47,434 --> 00:08:48,034 Please stop and listen to me I swear I didn't know him 126 00:08:48,034 --> 00:08:49,834 Please stop and listen to me I swear I didn't know him 127 00:08:49,954 --> 00:08:52,154 But you're strong, I heard you humiliated him 128 00:08:52,314 --> 00:08:53,794 I swear we won't let him go until he's in prison 129 00:08:53,914 --> 00:08:54,034 I'm sorry, don't be upset with me 130 00:08:54,034 --> 00:08:55,794 I'm sorry, don't be upset with me 131 00:08:55,994 --> 00:08:57,474 Please don't cry, for the sake of the baby inside you 132 00:08:57,754 --> 00:09:00,034 Did something else happen? Why are you crying? What's wrong? 133 00:09:00,034 --> 00:09:00,114 Did something else happen? Why are you crying? What's wrong? 134 00:09:00,234 --> 00:09:02,474 -Did something happen I don't know about? -What's wrong, Monalisa? 135 00:09:02,594 --> 00:09:05,714 -Take your hand off me -Wait, listen to me and I'll explain 136 00:09:06,034 --> 00:09:07,354 Explain what? 137 00:09:08,634 --> 00:09:10,034 You're going to explain what I mean to you? 138 00:09:12,234 --> 00:09:13,554 Answer me 139 00:09:15,274 --> 00:09:16,594 250.000 pounds? 140 00:09:19,034 --> 00:09:20,354 How pathetic! 141 00:09:20,954 --> 00:09:22,674 Don't say that, it's infuriating 142 00:09:22,954 --> 00:09:24,034 I'll explain exactly what happened 143 00:09:24,034 --> 00:09:24,514 I'll explain exactly what happened 144 00:09:24,914 --> 00:09:27,834 -It's about what's best for us, the man... -What "best for us" are you talking about? 145 00:09:29,754 --> 00:09:30,034 What's "best" about my honor? 146 00:09:30,034 --> 00:09:31,074 What's "best" about my honor? 147 00:09:31,594 --> 00:09:32,914 My dignity? 148 00:09:33,754 --> 00:09:35,394 Do you know how I see you right now? 149 00:09:36,914 --> 00:09:38,234 How pathetic! 150 00:09:41,194 --> 00:09:42,034 What was the worst that could've happened to that man, Monalisa? 151 00:09:42,034 --> 00:09:43,114 What was the worst that could've happened to that man, Monalisa? 152 00:09:43,674 --> 00:09:46,194 He'd go to jail? What will you gain from that? 153 00:09:47,274 --> 00:09:48,034 Nothing 154 00:09:48,034 --> 00:09:48,594 Nothing 155 00:09:48,994 --> 00:09:51,394 What I did was taking our rights in a way that benefits us 156 00:09:52,394 --> 00:09:54,034 That money would've gone to a lawyer, and you deserve it more 157 00:09:54,034 --> 00:09:55,234 That money would've gone to a lawyer, and you deserve it more 158 00:09:55,514 --> 00:09:56,874 A lawyer would've cleared him of the charge 159 00:09:57,354 --> 00:09:59,474 Or got him a lighter sentence, legally 160 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 And then it wouldn't satisfy me or you, Monalisa 161 00:10:00,034 --> 00:10:02,114 And then it wouldn't satisfy me or you, Monalisa 162 00:10:02,714 --> 00:10:04,434 So what did we get out of all this? 163 00:10:04,674 --> 00:10:06,034 He'll get out, he'll do a few months then come out and take revenge on you 164 00:10:06,034 --> 00:10:07,434 He'll get out, he'll do a few months then come out and take revenge on you 165 00:10:07,794 --> 00:10:09,314 Tell me, was what I did right or wrong? 166 00:10:09,754 --> 00:10:12,034 Don't you deserve the money? Isn't it for your sister's marriage? 167 00:10:12,034 --> 00:10:12,714 Don't you deserve the money? Isn't it for your sister's marriage? 168 00:10:13,474 --> 00:10:15,354 Or should we drown in prosecutors' offices and courts 169 00:10:15,474 --> 00:10:17,434 and pay lawyers money we can't afford 170 00:10:17,634 --> 00:10:18,034 only for people to say, "That's the girl who was harassed"? 171 00:10:18,034 --> 00:10:19,114 only for people to say, "That's the girl who was harassed"? 172 00:10:21,674 --> 00:10:22,994 "That's the girl who was harassed!" 173 00:10:26,674 --> 00:10:27,994 Do you hear yourself? 174 00:10:30,994 --> 00:10:32,714 The one you're talking about is your honor 175 00:10:33,554 --> 00:10:34,874 Your manhood 176 00:10:35,074 --> 00:10:36,034 Your pride and dignity 177 00:10:36,034 --> 00:10:36,394 Your pride and dignity 178 00:10:38,394 --> 00:10:39,714 Do you even know what "honor" means? 179 00:10:41,234 --> 00:10:42,034 I'm your wife 180 00:10:42,034 --> 00:10:42,554 I'm your wife 181 00:10:43,274 --> 00:10:45,674 The one you're supposed to defend not bargain with her dignity 182 00:10:48,554 --> 00:10:49,874 Do you know what real manhood means? 183 00:10:51,394 --> 00:10:53,434 It means you don't wait until I beg you to take revenge for me 184 00:10:54,914 --> 00:10:56,234 You go and do it on your own 185 00:10:57,874 --> 00:10:59,474 It means for you to be a real man 186 00:11:00,714 --> 00:11:02,034 Not just one by name 187 00:11:03,874 --> 00:11:05,634 Not telling me, "People will say she was harassed" 188 00:11:06,834 --> 00:11:08,154 Let them say it 189 00:11:09,234 --> 00:11:10,554 Let them say it, and you protect me 190 00:11:11,274 --> 00:11:12,034 Let them say it, and you defend me 191 00:11:12,034 --> 00:11:12,594 Let them say it, and you defend me 192 00:11:13,194 --> 00:11:14,594 Stand up for my dignity 193 00:11:19,394 --> 00:11:20,794 A real man, Hasan 194 00:11:22,754 --> 00:11:24,034 Protects his wife's dignity 195 00:11:24,034 --> 00:11:24,194 Protects his wife's dignity 196 00:11:26,874 --> 00:11:28,394 He makes her walk with her head held high 197 00:11:29,874 --> 00:11:30,034 He stands by her and backs her up in front of everyone 198 00:11:30,034 --> 00:11:32,074 He stands by her and backs her up in front of everyone 199 00:11:33,794 --> 00:11:36,034 To protect her honor her dignity, and her pride 200 00:11:36,034 --> 00:11:37,154 To protect her honor her dignity, and her pride 201 00:11:39,514 --> 00:11:40,954 And you ignored all of that 202 00:11:43,874 --> 00:11:45,194 Do you understand? 203 00:11:45,594 --> 00:11:46,914 Or should I repeat myself? 204 00:12:09,474 --> 00:12:11,634 Looks like I misunderstood what a man means 205 00:12:14,514 --> 00:12:16,074 Or the ones who taught me its meaning lied to me 206 00:12:17,554 --> 00:12:18,034 Or they left it as a surprise for me 207 00:12:18,034 --> 00:12:19,234 Or they left it as a surprise for me 208 00:12:21,754 --> 00:12:24,034 Or maybe God paired me with the man I'm with so I'd be lost and confused 209 00:12:24,034 --> 00:12:25,074 Or maybe God paired me with the man I'm with so I'd be lost and confused 210 00:12:32,914 --> 00:12:34,234 Forgive me, Ibtisam 211 00:12:34,634 --> 00:12:35,954 Drop me off here and go 212 00:12:37,474 --> 00:12:38,794 I want to be alone for a while 213 00:13:23,954 --> 00:13:24,034 -Are you okay now? -Thank God, my love 214 00:13:24,034 --> 00:13:26,474 -Are you okay now? -Thank God, my love 215 00:13:26,594 --> 00:13:27,914 Thank God 216 00:13:28,394 --> 00:13:29,714 This is Monalisa 217 00:13:31,714 --> 00:13:33,034 Put it on speaker 218 00:13:34,634 --> 00:13:36,034 -Hello -"Hello" 219 00:13:36,034 --> 00:13:36,274 -Hello -"Hello" 220 00:13:36,554 --> 00:13:38,914 -How are you, Monalisa? -How are you, Mom? 221 00:13:40,274 --> 00:13:41,594 "How are you, my love?" 222 00:13:42,034 --> 00:13:43,354 Where have you been all this time, my daughter? 223 00:13:43,954 --> 00:13:45,274 Were you really okay with leaving us like this? 224 00:13:45,914 --> 00:13:47,234 I'm sorry 225 00:13:47,834 --> 00:13:48,034 I swear it wasn't by choice 226 00:13:48,034 --> 00:13:49,154 I swear it wasn't by choice 227 00:13:49,754 --> 00:13:51,074 I'm sorry to all of you 228 00:13:51,634 --> 00:13:52,954 Are you alright, my daughter? 229 00:13:53,274 --> 00:13:54,034 I feel like something's wrong 230 00:13:54,034 --> 00:13:54,754 I feel like something's wrong 231 00:13:55,994 --> 00:13:58,994 No, I'm fine, thank God How are you, Dad? Are you all okay? 232 00:13:59,674 --> 00:14:00,034 Thank God, my daughter 233 00:14:00,034 --> 00:14:01,234 Thank God, my daughter 234 00:14:01,714 --> 00:14:03,794 Everything has been sorted out, thank God, my daughter 235 00:14:04,034 --> 00:14:06,034 Where have you been all this time, my daughter? 236 00:14:06,034 --> 00:14:06,434 Where have you been all this time, my daughter? 237 00:14:06,834 --> 00:14:08,194 Why didn't you check on us? 238 00:14:09,634 --> 00:14:10,954 That's why I'm calling 239 00:14:15,714 --> 00:14:17,034 I... 240 00:14:17,874 --> 00:14:18,034 I had bleeding and I went to the hospital 241 00:14:18,034 --> 00:14:19,794 I had bleeding and I went to the hospital 242 00:14:20,234 --> 00:14:22,234 -What? -May God protect you, my daughter 243 00:14:22,394 --> 00:14:24,034 -Where are you so I can come to you? -Are you okay? 244 00:14:24,034 --> 00:14:24,754 -Where are you so I can come to you? -Are you okay? 245 00:14:25,194 --> 00:14:27,514 No, don't worry It was minor bleeding 246 00:14:27,634 --> 00:14:29,314 And that's how I found out I'm pregnant 247 00:14:30,354 --> 00:14:33,994 Really? Really, my daughter? Thank God 248 00:14:34,194 --> 00:14:36,034 Congratulations, woman, you're going to be a grandma and an old lady 249 00:14:36,034 --> 00:14:36,954 Congratulations, woman, you're going to be a grandma and an old lady 250 00:14:37,074 --> 00:14:38,834 "I'm not going to be an old lady You're the one who'll be an old man" 251 00:14:39,154 --> 00:14:40,474 "You'll get old before me" 252 00:14:40,874 --> 00:14:42,034 "Congratulations, my dear, may God bring it to completion in goodness, my daughter" 253 00:14:42,034 --> 00:14:43,394 "Congratulations, my dear, may God bring it to completion in goodness, my daughter" 254 00:14:44,234 --> 00:14:46,074 I've missed you so much, I really want to see you 255 00:14:46,794 --> 00:14:48,034 We're going to Egypt soon 256 00:14:48,034 --> 00:14:48,474 We're going to Egypt soon 257 00:14:48,794 --> 00:14:50,554 And we'll stop by you, my love 258 00:14:50,954 --> 00:14:52,794 No, that won't work because I'm not in Egypt 259 00:14:54,274 --> 00:14:55,594 I'm in France 260 00:14:56,474 --> 00:14:58,994 "When Hasan found me exhausted he took me to check on me" 261 00:15:00,114 --> 00:15:02,514 But thank God, the test results were good 262 00:15:03,594 --> 00:15:05,714 "Alright, my love, may God never deprive you of him" 263 00:15:06,154 --> 00:15:09,514 Pack plenty of warm clothes They say the West is very cold right now 264 00:15:09,994 --> 00:15:11,394 "Take care of yourself" 265 00:15:12,194 --> 00:15:13,514 Alright, Mom 266 00:15:13,914 --> 00:15:15,234 Take care of yourselves 267 00:15:21,234 --> 00:15:23,474 And God willing, I'll come see you as soon as I'm back 268 00:15:29,754 --> 00:15:30,034 There is no god but Allah 269 00:15:30,034 --> 00:15:31,074 There is no god but Allah 270 00:15:31,674 --> 00:15:33,394 "And Muhammed is His Messenger, my dear" 271 00:16:10,914 --> 00:16:12,034 I have a few devices I want to sell 272 00:16:12,034 --> 00:16:12,834 I have a few devices I want to sell 273 00:16:13,354 --> 00:16:15,114 I don't deal in used electronics 274 00:16:15,834 --> 00:16:17,154 No, they're not used 275 00:16:17,834 --> 00:16:18,034 They're brand-new, still in their boxes 276 00:16:18,034 --> 00:16:19,154 They're brand-new, still in their boxes 277 00:16:20,354 --> 00:16:21,914 I have photos of everything 278 00:16:27,114 --> 00:16:28,474 All of those are brand-new 279 00:16:31,074 --> 00:16:33,994 -Alright -Each device has an invoice and warranty 280 00:16:37,034 --> 00:16:39,114 These are bridal things They haven't been used yet 281 00:16:40,754 --> 00:16:42,034 They were mine, but it just wasn't meant to be 282 00:16:42,034 --> 00:16:42,194 They were mine, but it just wasn't meant to be 283 00:16:44,074 --> 00:16:45,714 There's no power nor strength except through God 284 00:16:46,234 --> 00:16:48,034 May God compensate you with someone better than him 285 00:16:48,034 --> 00:16:48,314 May God compensate you with someone better than him 286 00:16:49,234 --> 00:16:51,994 Sorry, when did you buy these things? 287 00:16:52,154 --> 00:16:53,474 To compare with the latest models and all that 288 00:16:53,594 --> 00:16:54,034 Some are from a year ago, some from 2 years ago, and some even older 289 00:16:54,034 --> 00:16:56,474 Some are from a year ago, some from 2 years ago, and some even older 290 00:16:57,074 --> 00:16:58,394 Listen, ma'am 291 00:16:58,794 --> 00:17:00,034 Since these are bridal items 292 00:17:00,034 --> 00:17:00,234 Since these are bridal items 293 00:17:00,514 --> 00:17:02,874 I'll buy the whole lot for 100,000 pounds 294 00:17:03,154 --> 00:17:04,474 What do you think? 295 00:17:05,434 --> 00:17:06,034 I paid more than 190,000 for them 296 00:17:06,034 --> 00:17:07,554 I paid more than 190,000 for them 297 00:17:08,034 --> 00:17:10,874 You buy a device today couple months later its price drops, ma'am 298 00:17:10,994 --> 00:17:12,034 And I deal in the latest models, as you can see 299 00:17:12,034 --> 00:17:12,794 And I deal in the latest models, as you can see 300 00:17:13,274 --> 00:17:14,594 What do you think? That's the most I can offer 301 00:17:17,474 --> 00:17:18,034 Alright, deal 302 00:17:18,034 --> 00:17:18,794 Alright, deal 303 00:17:19,074 --> 00:17:21,634 -Where are the devices? -I'll bring them to you tomorrow 304 00:17:21,754 --> 00:17:23,714 God willing I'll be waiting 305 00:17:23,914 --> 00:17:24,034 Call me when you're coming so I can have the money ready 306 00:17:24,034 --> 00:17:26,714 Call me when you're coming so I can have the money ready 307 00:17:26,834 --> 00:17:29,434 and I'll have the guys open the warehouse and bring the items, ok? 308 00:17:29,554 --> 00:17:30,034 -Alright -Wait 309 00:17:30,034 --> 00:17:31,114 -Alright -Wait 310 00:17:32,674 --> 00:17:34,314 -Here's my number, ma'am -Thank you so much 311 00:17:34,434 --> 00:17:35,754 May God compensate you 312 00:17:41,234 --> 00:17:42,034 Where did she go? 313 00:17:42,034 --> 00:17:42,554 Where did she go? 314 00:17:43,314 --> 00:17:45,754 -I don't know, Mom -What do you mean, you don't know? 315 00:17:46,754 --> 00:17:48,034 This is a disaster! I'm afraid she went back to her family 316 00:17:48,034 --> 00:17:48,874 This is a disaster! I'm afraid she went back to her family 317 00:17:49,714 --> 00:17:51,474 Couldn't you bring her with you, you loser? 318 00:17:52,194 --> 00:17:54,034 She left and abandoned me, Mom Should I drag her here by force? 319 00:18:02,034 --> 00:18:03,394 Don't be upset, my love 320 00:18:03,714 --> 00:18:06,034 May God cut off the hand of anyone who thinks of hurting you 321 00:18:06,034 --> 00:18:06,074 May God cut off the hand of anyone who thinks of hurting you 322 00:18:06,394 --> 00:18:07,714 Where are my wedding things? 323 00:18:08,994 --> 00:18:10,434 I want them from the warehouse tomorrow morning 324 00:18:15,834 --> 00:18:17,154 I asked you, where are my wedding things? 325 00:18:18,594 --> 00:18:19,914 Did something happen or what? 326 00:18:21,234 --> 00:18:22,754 I want to sell them and send the money to my family 327 00:18:28,954 --> 00:18:30,034 I don't know how to tell you 328 00:18:30,034 --> 00:18:30,274 I don't know how to tell you 329 00:18:32,594 --> 00:18:33,914 What happened... 330 00:18:34,994 --> 00:18:36,034 the warehouse where your things were stored burned down completely 331 00:18:36,034 --> 00:18:36,914 the warehouse where your things were stored burned down completely 332 00:18:38,354 --> 00:18:40,714 I swear I didn't want to tell you, so you wouldn't be upset 333 00:18:41,074 --> 00:18:42,034 And when I told my mother, she said not to tell you, so we wouldn't upset you 334 00:18:42,034 --> 00:18:44,114 And when I told my mother, she said not to tell you, so we wouldn't upset you 335 00:18:44,994 --> 00:18:47,194 And this happened just a few days after our wedding 336 00:18:47,834 --> 00:18:48,034 Can you imagine? A new bride, and I bring you news like that? 337 00:18:48,034 --> 00:18:50,434 Can you imagine? A new bride, and I bring you news like that? 338 00:18:51,914 --> 00:18:53,754 How could I tell you? I didn't know how 339 00:18:55,154 --> 00:18:56,474 God's will and decree 340 00:18:56,794 --> 00:18:58,194 What could I do? 341 00:19:09,874 --> 00:19:11,594 That's it, and the discussion is over 342 00:19:12,354 --> 00:19:13,674 What did your father say? 343 00:19:13,994 --> 00:19:15,674 Of course they're happy she's pregnant 344 00:19:16,074 --> 00:19:17,674 And they excuse it by saying she was tired 345 00:19:18,194 --> 00:19:20,074 But I can tell something's wrong from her voice 346 00:19:20,594 --> 00:19:23,554 You too, when we get married later and move into our own home 347 00:19:23,674 --> 00:19:24,034 you'll be busy with a million things 348 00:19:24,034 --> 00:19:25,234 you'll be busy with a million things 349 00:19:26,034 --> 00:19:27,354 Starting with the one standing in front of you 350 00:19:28,154 --> 00:19:30,034 The one you haven't said a single sweet word to since he arrived 351 00:19:30,034 --> 00:19:30,234 The one you haven't said a single sweet word to since he arrived 352 00:19:30,794 --> 00:19:33,594 Not "I missed you, my love" Not "Tell me how you are, dear" 353 00:19:33,794 --> 00:19:35,314 You didn't even hold my hand, anything 354 00:19:35,434 --> 00:19:36,034 You're right in front of me, so I know everything about you 355 00:19:36,034 --> 00:19:37,914 You're right in front of me, so I know everything about you 356 00:19:38,274 --> 00:19:39,594 But she isn't 357 00:19:40,034 --> 00:19:42,034 And you know me when I doubt something 358 00:19:42,034 --> 00:19:42,354 And you know me when I doubt something 359 00:19:42,474 --> 00:19:44,114 I keep digging until I'm sure 360 00:19:44,874 --> 00:19:46,194 And I'm not sure, Ayman 361 00:19:46,514 --> 00:19:48,034 Aren't you going to Egypt? Stop by and confront her 362 00:19:48,034 --> 00:19:48,994 Aren't you going to Egypt? Stop by and confront her 363 00:19:49,474 --> 00:19:51,074 Maybe there's something she can't say over the phone 364 00:19:52,074 --> 00:19:53,754 She said she traveled outside Egypt 365 00:19:54,034 --> 00:19:55,594 And that made me doubt her even more 366 00:19:58,074 --> 00:19:59,514 You're right, honestly 367 00:20:00,154 --> 00:20:01,474 It is worrying, and you feel... 368 00:20:01,714 --> 00:20:03,034 you feel like something's off 369 00:20:32,994 --> 00:20:34,314 Oh my God! 370 00:20:34,514 --> 00:20:35,834 Oh my God! 371 00:20:40,554 --> 00:20:41,874 What? 372 00:20:41,994 --> 00:20:42,034 Are you okay, Aliaa? 373 00:20:42,034 --> 00:20:43,394 Are you okay, Aliaa? 374 00:20:44,274 --> 00:20:45,594 I want to go in and make Wudu 375 00:20:46,234 --> 00:20:47,554 Alright, Mom 376 00:21:08,034 --> 00:21:09,354 Take this 377 00:21:10,714 --> 00:21:12,034 -What is it? -50,000 378 00:21:12,034 --> 00:21:12,834 -What is it? -50,000 379 00:21:12,994 --> 00:21:15,514 Take it and travel to your family in Ismailia tomorrow 380 00:21:15,754 --> 00:21:18,034 Pay 20,000 to the people in the savings fund so they stop pressuring you 381 00:21:18,034 --> 00:21:19,114 Pay 20,000 to the people in the savings fund so they stop pressuring you 382 00:21:19,274 --> 00:21:21,074 And leave the rest for your family 383 00:21:21,434 --> 00:21:22,914 For your sister and her wedding needs 384 00:21:23,314 --> 00:21:24,034 And I'm telling you again, Monalisa 385 00:21:24,034 --> 00:21:24,714 And I'm telling you again, Monalisa 386 00:21:24,954 --> 00:21:27,074 You need to tell your family about the disasters you're going through 387 00:21:27,194 --> 00:21:28,674 No one knows what tomorrow will bring 388 00:21:29,034 --> 00:21:30,034 My God, you married into a family that brings you trouble day after day! 389 00:21:30,034 --> 00:21:33,634 My God, you married into a family that brings you trouble day after day! 390 00:21:35,394 --> 00:21:36,034 No, Ibtisam, I can't take this money 391 00:21:36,034 --> 00:21:37,354 No, Ibtisam, I can't take this money 392 00:21:38,194 --> 00:21:40,954 Am I supposed to take the fruit of your hard work? Have I no shame? 393 00:21:41,474 --> 00:21:42,034 Don't argue, calm down, and send blessings to the Prophet 394 00:21:42,034 --> 00:21:44,234 Don't argue, calm down, and send blessings to the Prophet 395 00:21:44,834 --> 00:21:46,154 Peace and blessings be upon him 396 00:21:46,594 --> 00:21:48,034 This is an advance for the work, and I want you to work with me 397 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 This is an advance for the work, and I want you to work with me 398 00:21:50,274 --> 00:21:51,754 What work, Ibtisam? 399 00:21:52,754 --> 00:21:54,034 And where would you even find work for me to do with you? 400 00:21:54,034 --> 00:21:54,554 And where would you even find work for me to do with you? 401 00:21:54,714 --> 00:21:58,074 With your pretty face and your blessed arrival, good fortune will come 402 00:21:58,514 --> 00:22:00,034 I kept thinking about the harsh words you said to me at the table 403 00:22:00,034 --> 00:22:02,554 I kept thinking about the harsh words you said to me at the table 404 00:22:02,914 --> 00:22:04,234 And honestly, I realized you were right 405 00:22:04,714 --> 00:22:06,034 The food I make is really bad 406 00:22:06,034 --> 00:22:06,234 The food I make is really bad 407 00:22:06,434 --> 00:22:10,074 And there are only 3 followers left on the page, I don't know what they're waiting for 408 00:22:10,634 --> 00:22:12,034 So why don't we start a new page 409 00:22:12,034 --> 00:22:12,874 So why don't we start a new page 410 00:22:13,394 --> 00:22:16,434 And post your delicious food that you make so perfectly 411 00:22:16,794 --> 00:22:18,034 I'll film it and promote it 412 00:22:18,034 --> 00:22:18,474 I'll film it and promote it 413 00:22:18,754 --> 00:22:20,154 Then orders will come in 414 00:22:20,274 --> 00:22:23,314 We sell, we make money, and we work 415 00:22:23,674 --> 00:22:24,034 Isn't that a project or what? 416 00:22:24,034 --> 00:22:25,034 Isn't that a project or what? 417 00:22:27,194 --> 00:22:28,514 That's a good idea 418 00:22:30,274 --> 00:22:32,074 But I still can't take the money 419 00:22:32,994 --> 00:22:34,714 I know you want to help me, Ibtisam 420 00:22:35,674 --> 00:22:36,034 But I didn't do anything to earn it 421 00:22:36,034 --> 00:22:37,554 But I didn't do anything to earn it 422 00:22:37,674 --> 00:22:40,754 You will work, girl! I just told you, you'll cook for us with your talent 423 00:22:40,874 --> 00:22:42,034 And God will provide for both of us 424 00:22:42,034 --> 00:22:42,194 And God will provide for both of us 425 00:22:42,474 --> 00:22:43,794 May God keep you for me, Ibtisam 426 00:22:45,954 --> 00:22:47,794 I swear I don't know what I would've done without you 427 00:22:48,194 --> 00:22:52,074 It's nothing, you're my dear, I told you, you've become like a sister to me 428 00:22:52,194 --> 00:22:54,034 Don't do anything else Go to your family 429 00:22:54,034 --> 00:22:54,074 Don't do anything else Go to your family 430 00:22:54,194 --> 00:22:55,994 Leave it in God's hands and stop putting it off 431 00:22:57,834 --> 00:22:59,394 I was actually thinking of doing that 432 00:23:01,194 --> 00:23:02,514 But I'm scared 433 00:23:04,594 --> 00:23:06,034 I don't know how I'll face them after all the trouble i put them through 434 00:23:06,034 --> 00:23:07,914 I don't know how I'll face them after all the trouble i put them through 435 00:23:09,594 --> 00:23:10,914 What am I going to tell them? 436 00:23:12,074 --> 00:23:13,514 I swear you're driving me crazy 437 00:23:13,754 --> 00:23:17,314 You're scared of your family, but you're not of your husband and his vile mother? 438 00:23:17,954 --> 00:23:18,034 Am I going to argue with you? 439 00:23:18,034 --> 00:23:19,274 Am I going to argue with you? 440 00:23:19,634 --> 00:23:22,994 You're taking this money, Monalisa, and you're going to your family tomorrow 441 00:23:23,114 --> 00:23:24,034 They should know the truth now, before more disasters hit later 442 00:23:24,034 --> 00:23:27,394 They should know the truth now, before more disasters hit later 443 00:23:27,554 --> 00:23:29,994 Do you hear me? Fixing the problem is better than living it 444 00:23:31,354 --> 00:23:32,674 You're right 445 00:23:33,874 --> 00:23:36,034 I'll pack my bag early tomorrow morning and go to Ismailia 446 00:23:36,034 --> 00:23:36,954 I'll pack my bag early tomorrow morning and go to Ismailia 447 00:23:37,594 --> 00:23:41,074 -But be careful, don't let anyone notice -Don't worry 448 00:23:41,634 --> 00:23:42,034 I'll make you 2 sandwiches now 449 00:23:42,034 --> 00:23:43,634 I'll make you 2 sandwiches now 450 00:23:43,754 --> 00:23:45,514 My lovely Ismailia girl! 451 00:23:49,354 --> 00:23:50,674 Don't cry 452 00:24:04,394 --> 00:24:06,034 -Thank you, Ibtisam -What are you thanking me for? silly! 453 00:24:06,034 --> 00:24:06,994 -Thank you, Ibtisam -What are you thanking me for? silly! 454 00:24:07,114 --> 00:24:09,274 Listen, take care of yourself Call me if anything happens 455 00:24:09,394 --> 00:24:10,794 I'll keep the ringer on loud 456 00:24:11,194 --> 00:24:12,034 It's a good thing I found you 457 00:24:12,034 --> 00:24:12,514 It's a good thing I found you 458 00:24:13,194 --> 00:24:14,514 How are you? Are you okay? 459 00:24:15,034 --> 00:24:16,354 As you can see 460 00:24:16,554 --> 00:24:18,034 I heard what happened at the police station 461 00:24:18,034 --> 00:24:18,314 I heard what happened at the police station 462 00:24:19,594 --> 00:24:20,914 And I heard what you did 463 00:24:21,794 --> 00:24:24,034 And honestly, I've got a lot I really want to say 464 00:24:24,034 --> 00:24:24,074 And honestly, I've got a lot I really want to say 465 00:24:24,914 --> 00:24:26,434 How can you put up with all this? 466 00:24:27,314 --> 00:24:29,434 What's forcing you to stay after everything that's happening? 467 00:24:30,194 --> 00:24:31,514 Because I'm an idiot 468 00:24:32,514 --> 00:24:34,114 Because I used to love your brother and believe him 469 00:24:35,954 --> 00:24:36,034 I'm holding on for the baby inside me 470 00:24:36,034 --> 00:24:37,314 I'm holding on for the baby inside me 471 00:24:39,034 --> 00:24:40,634 I thought things might change 472 00:24:40,994 --> 00:24:42,034 Change what? Everything they say is lies! 473 00:24:42,034 --> 00:24:43,034 Change what? Everything they say is lies! 474 00:24:43,474 --> 00:24:44,794 I found out 475 00:24:45,594 --> 00:24:48,034 And I know that Hasan I used to love doesn't exist anymore 476 00:24:48,034 --> 00:24:48,434 And I know that Hasan I used to love doesn't exist anymore 477 00:24:49,994 --> 00:24:51,394 The problem isn't just that they lie 478 00:24:53,994 --> 00:24:54,034 The problem is they turned me into one of them 479 00:24:54,034 --> 00:24:55,394 The problem is they turned me into one of them 480 00:24:57,234 --> 00:24:58,554 They made me lie to my family 481 00:25:01,074 --> 00:25:02,794 And on top of that, they took everything I have 482 00:25:03,234 --> 00:25:06,034 It's okay, my love, may God make it up to you, Did you agree to it? 483 00:25:06,034 --> 00:25:06,154 It's okay, my love, may God make it up to you, Did you agree to it? 484 00:25:06,514 --> 00:25:09,634 Like I told you, they must've put some spell on you or something 485 00:25:10,154 --> 00:25:11,474 No, that's not true 486 00:25:11,754 --> 00:25:12,034 Everything Hasan and my mother say is lies 487 00:25:12,034 --> 00:25:13,834 Everything Hasan and my mother say is lies 488 00:25:14,034 --> 00:25:15,594 There's no financial manager, nothing 489 00:25:17,554 --> 00:25:18,034 Hasan is the reason our life fell apart 490 00:25:18,034 --> 00:25:19,554 Hasan is the reason our life fell apart 491 00:25:19,874 --> 00:25:21,634 With his carelessness and wasting money 492 00:25:22,074 --> 00:25:23,394 And his mother hovering over him day and night 493 00:25:24,194 --> 00:25:25,594 Believe me, you need to run 494 00:25:26,354 --> 00:25:28,874 Save yourself before the losses get bigger 495 00:25:29,994 --> 00:25:30,034 I don't know how he fooled me and made me believe him 496 00:25:30,034 --> 00:25:32,474 I don't know how he fooled me and made me believe him 497 00:25:32,914 --> 00:25:35,474 Because he's good at lying, but if you keep thinking about them 498 00:25:35,594 --> 00:25:36,034 you'll ruin your health over them Forget it 499 00:25:36,034 --> 00:25:37,274 you'll ruin your health over them Forget it 500 00:25:38,114 --> 00:25:40,554 That's true, I'm worried about you 501 00:25:41,674 --> 00:25:42,034 They're my family in the end, meaning I'm stuck with them 502 00:25:42,034 --> 00:25:44,114 They're my family in the end, meaning I'm stuck with them 503 00:25:45,194 --> 00:25:47,594 If I had even the slightest chance to run, I would 504 00:25:48,514 --> 00:25:49,834 But I can't 505 00:25:50,314 --> 00:25:51,634 Because of my sick father 506 00:25:52,234 --> 00:25:54,034 Maybe God will honor me because of him and provide for me when He sees fit 507 00:25:54,034 --> 00:25:55,674 Maybe God will honor me because of him and provide for me when He sees fit 508 00:26:00,714 --> 00:26:02,034 This man doesn't take after them 509 00:26:02,434 --> 00:26:03,754 There's no way he's their son! 510 00:26:03,994 --> 00:26:05,314 Did they find you at a mosque door or something? 511 00:26:06,194 --> 00:26:07,514 I don't mean to upset you 512 00:26:08,434 --> 00:26:09,754 I know 513 00:26:10,394 --> 00:26:12,034 I've got nothing to say to defend them 514 00:26:12,034 --> 00:26:12,314 I've got nothing to say to defend them 515 00:26:13,394 --> 00:26:15,954 I've done what I can before God because I'm worried about the baby 516 00:26:16,954 --> 00:26:18,034 At least when he grows up, 517 00:26:18,034 --> 00:26:18,274 At least when he grows up, 518 00:26:19,074 --> 00:26:21,154 you can tell him their uncle wasn't like them at all 519 00:26:24,434 --> 00:26:26,954 -Goodbye -Thank you, Mahmoud 520 00:26:29,594 --> 00:26:30,034 It's okay, don't be sad 521 00:26:30,034 --> 00:26:32,194 It's okay, don't be sad 522 00:26:33,714 --> 00:26:35,674 I don't know how I'm going to go back into that house and sleep there again 523 00:26:35,794 --> 00:26:36,034 Come sleep at my place 524 00:26:36,034 --> 00:26:37,114 Come sleep at my place 525 00:26:37,434 --> 00:26:38,754 I can't 526 00:26:39,554 --> 00:26:40,874 I don't want them to suspect anything 527 00:26:43,594 --> 00:26:45,594 I'll take my bag and head to Ismailia at dawn 528 00:26:45,714 --> 00:26:47,034 May God be with you 529 00:26:47,434 --> 00:26:48,034 -Good night -Good night 530 00:26:48,034 --> 00:26:49,074 -Good night -Good night 531 00:26:53,474 --> 00:26:54,034 Welcome Come here, Mona, I need to talk to you 532 00:26:54,034 --> 00:26:57,274 Welcome Come here, Mona, I need to talk to you 533 00:27:06,034 --> 00:27:07,474 I'm glad you came 534 00:27:07,754 --> 00:27:09,314 While Hasan and Aliaa aren't here 535 00:27:09,714 --> 00:27:12,034 So we can talk calmly 536 00:27:12,034 --> 00:27:12,634 So we can talk calmly 537 00:27:13,954 --> 00:27:15,274 I don't want to talk, Auntie 538 00:27:16,474 --> 00:27:17,794 I know 539 00:27:17,914 --> 00:27:18,034 And I understand you, truly 540 00:27:18,034 --> 00:27:19,554 And I understand you, truly 541 00:27:20,154 --> 00:27:23,554 But I swear it happened against his will I'm sorry 542 00:27:23,674 --> 00:27:24,034 Aliaa is so persistent! I don't want to answer her calls 543 00:27:24,034 --> 00:27:27,314 Aliaa is so persistent! I don't want to answer her calls 544 00:27:29,034 --> 00:27:30,034 It's okay, my love 545 00:27:30,034 --> 00:27:30,354 It's okay, my love 546 00:27:30,514 --> 00:27:33,354 I'm sorry You mean a lot to me 547 00:27:34,074 --> 00:27:35,434 It's okay, Mona 548 00:27:35,554 --> 00:27:36,034 Let his mistake slide 549 00:27:36,034 --> 00:27:36,954 Let his mistake slide 550 00:27:37,234 --> 00:27:40,674 She's so annoying! That girl is awful, awful! 551 00:27:41,554 --> 00:27:42,034 I raised you since you were a child 552 00:27:42,034 --> 00:27:43,754 I raised you since you were a child 553 00:27:44,474 --> 00:27:46,794 You're like Aliaa to me, no, even closer 554 00:27:47,234 --> 00:27:48,034 Don't be sad, my love 555 00:27:48,034 --> 00:27:48,594 Don't be sad, my love 556 00:27:51,314 --> 00:27:53,594 -Aliaa -I told you she keeps insisting! 557 00:27:53,914 --> 00:27:54,034 Answer, maybe she needs something But if she asks about me 558 00:27:54,034 --> 00:27:56,234 Answer, maybe she needs something But if she asks about me 559 00:27:56,434 --> 00:27:57,754 tell her I fell asleep 560 00:28:00,314 --> 00:28:03,034 -Hello, Aliaa -Hi, Monalisa, are you home? 561 00:28:03,514 --> 00:28:05,434 I've been calling Mom and she's not answering 562 00:28:06,114 --> 00:28:07,434 Auntie fell asleep 563 00:28:08,074 --> 00:28:10,434 "Please, help me, I can't find my wallet" 564 00:28:10,794 --> 00:28:12,034 Look for it in the living room or the bedroom, anywhere 565 00:28:12,034 --> 00:28:14,154 Look for it in the living room or the bedroom, anywhere 566 00:28:14,314 --> 00:28:16,354 -"I'm afraid I lost it!" -A wallet! 567 00:28:17,834 --> 00:28:18,034 Alright, I'll look for it in the room 568 00:28:18,034 --> 00:28:19,154 Alright, I'll look for it in the room 569 00:28:35,994 --> 00:28:36,034 -Don't you remember where you put it? -"No, I don't remember" 570 00:28:36,034 --> 00:28:38,474 -Don't you remember where you put it? -"No, I don't remember" 571 00:28:47,994 --> 00:28:48,034 I found it, Aliaa It was on the floor 572 00:28:48,034 --> 00:28:50,154 I found it, Aliaa It was on the floor 573 00:28:50,354 --> 00:28:54,034 Thank God, keep it in your drawer until I'm back 574 00:28:54,034 --> 00:28:54,234 Thank God, keep it in your drawer until I'm back 575 00:28:54,354 --> 00:28:55,874 Okay, I'll put it in the vanity drawer 576 00:28:58,234 --> 00:28:59,554 -"Bye" -Bye 577 00:29:03,434 --> 00:29:05,634 Things are really not okay at all I can't take it anymore 578 00:29:05,874 --> 00:29:06,034 Calm down, calm down, God willing, it'll work out 579 00:29:06,034 --> 00:29:08,474 Calm down, calm down, God willing, it'll work out 580 00:29:09,674 --> 00:29:12,034 How will it work out? Is money going to fall from the sky? 581 00:29:12,034 --> 00:29:12,274 How will it work out? Is money going to fall from the sky? 582 00:29:12,714 --> 00:29:15,754 You came at the perfect time Listen, don't you want to get married? 583 00:29:15,914 --> 00:29:17,274 What are you even talking about right now? 584 00:29:17,434 --> 00:29:18,034 I'm serious, what does the saying go? 585 00:29:18,034 --> 00:29:19,874 I'm serious, what does the saying go? 586 00:29:20,114 --> 00:29:22,194 "Marry off your daughter, not your son" 587 00:29:22,314 --> 00:29:24,034 -I want to marry you to my sister, ok? -Are you joking, or are you serious? 588 00:29:24,034 --> 00:29:25,914 -I want to marry you to my sister, ok? -Are you joking, or are you serious? 589 00:29:26,154 --> 00:29:28,874 You deserve the money she got from her ex-husband 590 00:29:29,474 --> 00:29:30,034 And of course I'm with you 591 00:29:30,034 --> 00:29:30,794 And of course I'm with you 592 00:29:34,794 --> 00:29:36,034 Do you know what I like most about you, Ragheb? 593 00:29:36,034 --> 00:29:36,674 Do you know what I like most about you, Ragheb? 594 00:29:36,794 --> 00:29:38,514 -What? -You care about family 595 00:29:38,834 --> 00:29:40,194 That's why I spoke to you directly 596 00:29:40,714 --> 00:29:42,034 You'll go see her, and of course you won't tell her about your first marriage 597 00:29:42,034 --> 00:29:44,434 You'll go see her, and of course you won't tell her about your first marriage 598 00:29:44,634 --> 00:29:45,954 Because she'd refuse you 599 00:29:46,074 --> 00:29:47,914 And you'll come live with us in this comfort 600 00:29:48,554 --> 00:29:50,434 And finally get some relief from what you're living through 601 00:29:53,074 --> 00:29:54,034 So... 602 00:29:54,034 --> 00:29:54,394 So... 603 00:29:55,154 --> 00:29:56,634 Can I ask you a cheap question? 604 00:29:56,794 --> 00:29:58,114 Ask your cheap question! 605 00:29:59,314 --> 00:30:00,034 What do you want from me? it's your sister, why don't you take what you want from her? 606 00:30:00,034 --> 00:30:01,674 What do you want from me? it's your sister, why don't you take what you want from her? 607 00:30:01,874 --> 00:30:03,554 No, you don't know Rehab 608 00:30:04,114 --> 00:30:06,034 She'll give everyone but me She won't even give me a pound 609 00:30:06,034 --> 00:30:07,274 She'll give everyone but me She won't even give me a pound 610 00:30:07,674 --> 00:30:09,474 And honestly, after her divorce 611 00:30:09,634 --> 00:30:11,154 That man stopped answering my calls 612 00:30:11,594 --> 00:30:12,034 or giving me money 613 00:30:12,034 --> 00:30:12,914 or giving me money 614 00:30:13,474 --> 00:30:14,994 If that's the case 615 00:30:16,114 --> 00:30:17,674 Set it up for me, and you'll have me on your side 616 00:30:18,314 --> 00:30:19,634 Half and half? 617 00:30:23,474 --> 00:30:24,034 Half and half 618 00:30:24,034 --> 00:30:24,794 Half and half 619 00:30:31,634 --> 00:30:33,434 -Welcome -Rehab 620 00:30:33,674 --> 00:30:35,794 This is Hasan, my friend I told you about 621 00:30:36,354 --> 00:30:39,194 -How are you, Hasan? -I'm happy to finally meet you, Rehab 622 00:30:40,034 --> 00:30:41,954 -Me too -Please, have a seat 623 00:30:49,274 --> 00:30:51,714 Ragheb talks about you a lot and holds you in high regard 624 00:30:52,034 --> 00:30:53,354 And I respect him a lot too 625 00:30:53,794 --> 00:30:54,034 And I feel we'll get closer to each other in the coming period 626 00:30:54,034 --> 00:30:56,034 And I feel we'll get closer to each other in the coming period 627 00:31:16,874 --> 00:31:18,034 Hello 628 00:31:18,034 --> 00:31:18,194 Hello 629 00:31:18,554 --> 00:31:20,074 How are you, Aliaa? What a surprise! 630 00:31:22,274 --> 00:31:24,034 What's wrong? Is something wrong? 631 00:31:24,034 --> 00:31:24,434 What's wrong? Is something wrong? 632 00:31:25,274 --> 00:31:26,594 I need to talk to you 633 00:31:28,154 --> 00:31:29,474 What do you want? 634 00:31:34,434 --> 00:31:35,874 Was there anyone with you? 635 00:31:37,714 --> 00:31:39,114 No, why? 636 00:31:40,914 --> 00:31:42,034 I'm in big trouble, Houssam 637 00:31:42,034 --> 00:31:42,234 I'm in big trouble, Houssam 638 00:31:43,994 --> 00:31:45,314 I'm pregnant 639 00:31:46,874 --> 00:31:48,034 Congratulations! 640 00:31:48,034 --> 00:31:48,194 Congratulations! 641 00:31:48,714 --> 00:31:50,914 -What's that got to do with me? -What do you mean? 642 00:31:51,994 --> 00:31:54,034 -Isn't the baby in my womb yours? -Are you kidding me, woman? 643 00:31:54,034 --> 00:31:54,434 -Isn't the baby in my womb yours? -Are you kidding me, woman? 644 00:31:55,394 --> 00:31:56,714 Are you asking me that? 645 00:31:57,354 --> 00:31:59,474 -Are you drunk, Houssam? -No, my dear, I'm not drunk 646 00:31:59,754 --> 00:32:00,034 I'm wide awake, very awake 647 00:32:00,034 --> 00:32:01,314 I'm wide awake, very awake 648 00:32:01,714 --> 00:32:03,314 Go fool someone else, not me 649 00:32:03,434 --> 00:32:05,394 Fool? I'm fooling you? 650 00:32:06,154 --> 00:32:07,954 You do this to me after I trusted you? 651 00:32:08,074 --> 00:32:10,754 No, I don't want to hear this ever 652 00:32:10,994 --> 00:32:12,034 Don't think I believed you were from Tagamoa or Zayed 653 00:32:12,034 --> 00:32:13,554 Don't think I believed you were from Tagamoa or Zayed 654 00:32:13,914 --> 00:32:15,834 You're from Rod El Farag, you cheap trashy woman 655 00:32:15,954 --> 00:32:17,954 I'm cheap and trashy, you lying scoundler? 656 00:32:18,074 --> 00:32:20,754 I'll hit you with my shoe if you say another word, got it? 657 00:32:21,114 --> 00:32:23,274 You're a player, girl, I knew you from day one 658 00:32:24,034 --> 00:32:26,754 You stick around for few days, take some money, then disappear 659 00:32:26,994 --> 00:32:29,954 See that door? Get out, I never want to see you again 660 00:32:30,314 --> 00:32:31,634 Get out 661 00:33:08,874 --> 00:33:10,194 I knew I'd find you when I came back 662 00:33:11,554 --> 00:33:12,034 I know you won't ruin our lives because of that nonsense I said 663 00:33:12,034 --> 00:33:14,554 I know you won't ruin our lives because of that nonsense I said 664 00:33:14,714 --> 00:33:16,034 What's wrong, Monalisa? Where are you going? 665 00:33:17,474 --> 00:33:18,034 I'm sleeping outside 666 00:33:18,034 --> 00:33:18,794 I'm sleeping outside 667 00:33:19,114 --> 00:33:20,434 Why, my love? 668 00:33:20,954 --> 00:33:22,274 I'm sorry 669 00:33:22,794 --> 00:33:24,034 What you said woke me up, and it really hit me 670 00:33:24,034 --> 00:33:25,074 What you said woke me up, and it really hit me 671 00:33:25,994 --> 00:33:27,394 I don't know how I did that! 672 00:33:28,314 --> 00:33:30,034 You're my wife, my beloved wife, and the mother of the children I dream of 673 00:33:30,034 --> 00:33:31,754 You're my wife, my beloved wife, and the mother of the children I dream of 674 00:33:32,674 --> 00:33:35,354 By the way, I spoke to the lawyer and he told me he won't drop your case 675 00:33:36,074 --> 00:33:37,834 And he told me the money we paid in taxes 676 00:33:38,434 --> 00:33:40,074 will get the seizure lifted soon, God willing 677 00:33:40,194 --> 00:33:41,834 In the end, it's your money 678 00:33:44,874 --> 00:33:46,194 Are you finished? 679 00:33:48,514 --> 00:33:49,834 Finished, yes 680 00:33:50,034 --> 00:33:51,514 So who's sleeping outside, you or me? 681 00:33:52,954 --> 00:33:54,034 Of course not, you sleep in your bed 682 00:33:54,034 --> 00:33:55,034 Of course not, you sleep in your bed 683 00:34:02,274 --> 00:34:03,594 Good night 684 00:34:27,434 --> 00:34:30,034 "Maintenance and repair, air conditioners, refrigerators, washing machines" 685 00:34:30,034 --> 00:34:35,314 "Maintenance and repair, air conditioners, refrigerators, washing machines" 686 00:35:29,874 --> 00:35:30,034 Shahinda? 687 00:35:30,034 --> 00:35:31,234 Shahinda? 688 00:35:31,354 --> 00:35:32,674 Come in 689 00:35:38,674 --> 00:35:40,754 Welcome, you lit up the place Ms. Shahinda 690 00:35:40,914 --> 00:35:42,034 Long time no see! 691 00:35:42,034 --> 00:35:42,234 Long time no see! 692 00:35:44,074 --> 00:35:45,394 Welcome, doctor 693 00:35:45,634 --> 00:35:47,314 What month along are you? 694 00:35:48,594 --> 00:35:51,434 I don't know, but I'm definitely still early on 695 00:35:51,954 --> 00:35:53,434 Alright, we'll see Go ahead 696 00:35:54,554 --> 00:35:55,874 Go ahead 697 00:36:18,634 --> 00:36:21,034 -Thank you -May it bring you healing 698 00:36:23,234 --> 00:36:24,034 We need to go to the hospital for the required tests and scans 699 00:36:24,034 --> 00:36:26,714 We need to go to the hospital for the required tests and scans 700 00:36:27,554 --> 00:36:30,034 Why all the expense? I swear I feel better 701 00:36:30,034 --> 00:36:30,274 Why all the expense? I swear I feel better 702 00:36:31,154 --> 00:36:34,034 I'll tell you if I feel tired again 703 00:36:34,554 --> 00:36:36,034 Forgive me, I'm wearing you out, my love 704 00:36:36,034 --> 00:36:37,394 Forgive me, I'm wearing you out, my love 705 00:36:37,714 --> 00:36:39,274 What are you saying, Amal? 706 00:36:40,154 --> 00:36:42,034 If I could sell one of my eyes so you'd be okay 707 00:36:42,034 --> 00:36:43,874 If I could sell one of my eyes so you'd be okay 708 00:36:43,994 --> 00:36:45,354 I swear I wouldn't hesitate 709 00:36:45,954 --> 00:36:47,274 I swear I know that 710 00:36:47,674 --> 00:36:48,034 You've never let me down in anything 711 00:36:48,034 --> 00:36:49,674 You've never let me down in anything 712 00:36:50,234 --> 00:36:52,194 you've never been stingy with me 713 00:36:52,874 --> 00:36:54,034 and you've never let me go to bed sad 714 00:36:54,034 --> 00:36:54,994 and you've never let me go to bed sad 715 00:36:55,674 --> 00:36:57,914 May God protect you and never deprive me of you 716 00:36:58,514 --> 00:37:00,034 And please forgive me for these past days 717 00:37:00,034 --> 00:37:01,514 And please forgive me for these past days 718 00:37:02,114 --> 00:37:03,594 I haven't been taking good care of you 719 00:37:04,514 --> 00:37:06,034 What are you saying, Amal? 720 00:37:06,914 --> 00:37:09,034 You've never complained or gotten tired 721 00:37:09,514 --> 00:37:12,034 You've never said you were exhausted or complained about anything 722 00:37:12,034 --> 00:37:12,154 You've never said you were exhausted or complained about anything 723 00:37:12,554 --> 00:37:14,314 And you're satisfied with what I provide 724 00:37:14,554 --> 00:37:16,554 whether it's a lot or a little 725 00:37:17,994 --> 00:37:18,034 You didn't act like women these days do! 726 00:37:18,034 --> 00:37:20,394 You didn't act like women these days do! 727 00:37:21,794 --> 00:37:24,034 If I'd known I'd hear these sweet words when I get sick 728 00:37:24,034 --> 00:37:24,554 If I'd known I'd hear these sweet words when I get sick 729 00:37:25,194 --> 00:37:26,514 I would've gotten sick a long time ago 730 00:37:28,154 --> 00:37:30,034 I swear I owe you my whole life, Amal 731 00:37:30,034 --> 00:37:30,234 I swear I owe you my whole life, Amal 732 00:37:31,314 --> 00:37:33,074 Just the way you treated Monalisa 733 00:37:33,754 --> 00:37:35,874 Even though she isn't your daughter and doesn't share your blood 734 00:37:36,354 --> 00:37:38,514 You treated her exactly like your own daughter 735 00:37:39,154 --> 00:37:41,354 I miss that dummy! I miss her so much! 736 00:37:42,474 --> 00:37:43,794 I miss her too 737 00:37:44,514 --> 00:37:45,834 But what can we do? 738 00:37:46,514 --> 00:37:48,034 What's gone can't come back 739 00:37:48,034 --> 00:37:48,114 What's gone can't come back 740 00:37:49,634 --> 00:37:51,634 All that matters is that she's okay 741 00:37:53,754 --> 00:37:54,034 I don't know why you're bringing up memories 742 00:37:54,034 --> 00:37:55,514 I don't know why you're bringing up memories 743 00:37:56,834 --> 00:37:58,154 Do we have anything else? 744 00:37:58,714 --> 00:38:00,034 If I could tell time, "Go back, time" like the Umm kulthum song, I would 745 00:38:00,034 --> 00:38:02,594 If I could tell time, "Go back, time" like the Umm kulthum song, I would 746 00:38:03,034 --> 00:38:05,914 And what would you do then? Marry Roshdy Abaza? 747 00:38:08,634 --> 00:38:09,954 You still remember? 748 00:38:10,714 --> 00:38:12,034 Do you remember when you used to follow me before we got engaged, and sing to me? 749 00:38:12,034 --> 00:38:14,994 Do you remember when you used to follow me before we got engaged, and sing to me? 750 00:38:16,794 --> 00:38:18,034 I remember 751 00:38:18,034 --> 00:38:18,114 I remember 752 00:38:19,474 --> 00:38:24,034 "I'm scared to say what's in my heart" 753 00:38:24,034 --> 00:38:24,434 "I'm scared to say what's in my heart" 754 00:38:24,914 --> 00:38:29,954 "That you'll treat me coldly and stubborn" 755 00:38:31,074 --> 00:38:36,034 "And even if I try to hide my love from you" 756 00:38:36,034 --> 00:38:36,354 "And even if I try to hide my love from you" 757 00:38:36,474 --> 00:38:42,034 "My eyes will reveal my passion" 758 00:38:42,034 --> 00:38:43,434 "My eyes will reveal my passion" 759 00:38:48,434 --> 00:38:50,074 May God never deprive me of you! 760 00:38:51,234 --> 00:38:52,554 And may He never deprive me of you! 761 00:39:03,274 --> 00:39:06,034 Doctor! Her blood pressure dropped a lot, doctor! 762 00:39:06,034 --> 00:39:06,274 Doctor! Her blood pressure dropped a lot, doctor!60692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.