All language subtitles for La.Danse.2009.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-MEPHiSTO786.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:06,130 LA DANZA EL BALLET DE LA �PERA DE PAR�S 2 00:00:46,921 --> 00:00:48,297 Pli�, suave. 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,758 Abierto. 4 00:00:52,718 --> 00:00:54,136 �Y d�gag�! 5 00:00:56,973 --> 00:00:58,140 Eso es. 6 00:00:58,307 --> 00:00:59,517 Manteneos arriba. 7 00:01:03,896 --> 00:01:06,195 Pierna debajo. 8 00:01:06,314 --> 00:01:08,150 Otra vez, hombros abiertos. 9 00:01:09,485 --> 00:01:11,028 Y pli�. 10 00:01:11,195 --> 00:01:13,906 Piernas flexibles, pies flexibles. 11 00:01:18,744 --> 00:01:21,330 Pli�, manteneos. 12 00:01:22,081 --> 00:01:24,049 Talones hacia adelante. 13 00:01:26,627 --> 00:01:29,255 Descansad. El otro lado, por favor. 14 00:01:29,630 --> 00:01:31,215 Primera posici�n... 15 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 Cuando est�is as�, un poco hacia fuera... 16 00:01:41,183 --> 00:01:42,184 Eso es, bien. 17 00:01:42,351 --> 00:01:45,313 Atenci�n, ah� tiene que ser un poco m�s abierto. 18 00:01:53,362 --> 00:01:54,659 M�s abierto. 19 00:01:57,832 --> 00:02:01,704 S�, bien. �Y despu�s? 20 00:02:03,623 --> 00:02:05,499 Retomemos la transici�n. 21 00:02:24,894 --> 00:02:28,111 Y m�s cruzado, con la pierna. 22 00:02:30,983 --> 00:02:32,068 Eso es. 23 00:02:41,911 --> 00:02:43,120 Un poco m�s... 24 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 Un poco m�s atr�s. 25 00:02:56,759 --> 00:02:59,095 - �M�s? - S�, un poco. 26 00:03:01,764 --> 00:03:02,807 Adelante. 27 00:03:13,150 --> 00:03:14,735 �Julie, esa cabeza alta! 28 00:03:34,296 --> 00:03:35,731 �Manteneos en la l�nea! 29 00:03:41,554 --> 00:03:42,930 �Volved a vuestras l�neas! 30 00:03:43,806 --> 00:03:46,308 �Y uno, dos, tres! 31 00:04:05,911 --> 00:04:07,997 �Vamos, Carole, avanza! 32 00:04:11,792 --> 00:04:12,918 �Atayane! 33 00:04:17,089 --> 00:04:18,148 No est� mal. 34 00:04:18,382 --> 00:04:21,469 Retomemos desde el principio para ver algunos detalles. 35 00:04:21,569 --> 00:04:23,128 Pero con calma. 36 00:04:23,345 --> 00:04:25,223 Relajaos un momento. 37 00:04:25,765 --> 00:04:27,808 No ha estado mal para una primera vez. 38 00:04:32,480 --> 00:04:33,799 Magn�fico. 39 00:04:36,776 --> 00:04:38,277 Muy bien. 40 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 Ella no tiene tiempo para caer, es demasiado r�pido. 41 00:04:44,241 --> 00:04:48,412 Es muy bello en la subida, pero le falta peso de la bajada. 42 00:04:48,579 --> 00:04:50,039 �Me entend�is? 43 00:04:50,206 --> 00:04:53,876 El peso de los brazos, cuando est�s debajo de �l... 44 00:04:55,628 --> 00:04:57,296 Arriba... 45 00:04:57,713 --> 00:04:59,256 y abajo. 46 00:04:59,840 --> 00:05:01,374 Genial. 47 00:05:08,349 --> 00:05:10,097 Pareces molesta, Emilie. 48 00:05:10,376 --> 00:05:12,978 Has hecho algo as�... 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,475 Otra vez. 50 00:05:21,487 --> 00:05:23,036 El peso.. 51 00:05:23,639 --> 00:05:25,493 Y respirad... 52 00:05:32,039 --> 00:05:33,624 Con soutenu. 53 00:05:36,502 --> 00:05:37,911 Relev�. 54 00:05:40,214 --> 00:05:41,632 M�s en diagonal. 55 00:06:12,830 --> 00:06:13,914 Mirad ah�. 56 00:06:24,292 --> 00:06:25,815 Temps lev�. 57 00:06:27,295 --> 00:06:28,746 Bien. 58 00:06:33,342 --> 00:06:35,198 �Uno! Pass�. 59 00:06:35,678 --> 00:06:37,389 Rodilla. 60 00:06:47,201 --> 00:06:48,670 As�. 61 00:06:49,517 --> 00:06:51,891 El primer grupo, por favor. 62 00:06:51,987 --> 00:06:53,913 Adelantaos m�s. 63 00:06:55,606 --> 00:06:56,665 As�. 64 00:06:56,765 --> 00:06:59,376 Pero t� te detienes aqu� antes de bajar. 65 00:06:59,543 --> 00:07:03,881 Tiene que ser mientras bajas. 66 00:07:04,782 --> 00:07:07,217 T� haces esto y despu�s lo intentas. 67 00:07:09,495 --> 00:07:11,388 Lo importante es esto. 68 00:07:11,555 --> 00:07:14,141 El pase, �se es el punto importante. 69 00:07:16,544 --> 00:07:19,605 No vayas hacia el costado, Laetitia. 70 00:07:19,705 --> 00:07:22,232 �Eso es, en la bajada! �Pierna al frente! 71 00:07:23,325 --> 00:07:26,070 - �Ves lo que hace? - Yo no hago eso. 72 00:07:26,862 --> 00:07:28,614 Mientras bajas. 73 00:07:30,182 --> 00:07:32,910 Cuando tu tal�n est� abajo, pierna adelante. 74 00:07:36,997 --> 00:07:38,832 S�, pero no aqu�. 75 00:07:38,999 --> 00:07:40,376 Pasa as�. 76 00:07:43,112 --> 00:07:45,214 El arabesco es s�lo un pase. 77 00:07:46,674 --> 00:07:48,878 �Por qu� te detienes en el suelo? 78 00:07:49,451 --> 00:07:51,095 �Por qu� haces esto? 79 00:07:51,261 --> 00:07:54,264 Se imagina un arabesco donde no hay ninguno. 80 00:07:54,431 --> 00:07:56,642 Casi no hay arabesco. �Baja! 81 00:07:57,384 --> 00:07:59,498 Cuando haces esto, bajas. 82 00:07:59,595 --> 00:08:00,763 Ni siquiera... 83 00:08:03,223 --> 00:08:05,065 Laetitia, mira. 84 00:08:05,476 --> 00:08:06,853 T� haces esto... 85 00:08:08,062 --> 00:08:10,481 Yo hago esto y esto... 86 00:08:10,648 --> 00:08:13,359 y ahora, bajo desde aqu�. 87 00:08:23,661 --> 00:08:25,537 Me critica demasiado. 88 00:08:25,704 --> 00:08:28,791 Poco a poco te parecer� l�gico, 89 00:08:28,958 --> 00:08:31,752 porque se vuelve autom�tico. 90 00:08:34,546 --> 00:08:37,875 Lo har�s autom�ticamente. �Tu cuerpo se queda ah�! 91 00:08:38,217 --> 00:08:39,802 Eso es, hacia atr�s. 92 00:08:40,594 --> 00:08:43,042 �Haz lo que quieras con los brazos! �Eso es! 93 00:08:49,728 --> 00:08:51,105 �Te ha gustado? 94 00:08:52,648 --> 00:08:56,902 Esto nos lleva al 2011 � 2012 cuando lo hagamos de nuevo. 95 00:08:58,821 --> 00:09:03,409 Lleva mucho tiempo, pero es parte de la vida del ballet de la �pera. 96 00:09:03,617 --> 00:09:08,521 Lleva mucho tiempo y mucho... 97 00:09:09,373 --> 00:09:11,667 entrenamiento... 98 00:09:12,126 --> 00:09:15,004 Bueno, le ped� a Elisabeth que viniera. 99 00:09:16,088 --> 00:09:17,923 Patrice Bart y Clotilde Vayer, 100 00:09:18,132 --> 00:09:21,927 que jugar� un rol muy importante en la reposici�n de este ballet. 101 00:09:22,036 --> 00:09:24,596 Ella es profesora de ballet. 102 00:09:25,289 --> 00:09:27,591 Ha trabajado en muchas obras. 103 00:09:28,183 --> 00:09:33,147 Tambi�n es una transmisi�n de saber de los maestros del ballet. 104 00:09:33,355 --> 00:09:37,526 Estar� Patrice, pero Clotilde jugar� un papel importante. 105 00:09:37,735 --> 00:09:40,612 Tambi�n participar� Viviane Descoutures. 106 00:09:41,155 --> 00:09:45,876 Es decir, habr� mucha dedicaci�n, 107 00:09:46,493 --> 00:09:47,846 y un trabajo de equipo... 108 00:09:47,958 --> 00:09:53,000 dentro del equipo de maestros y asistentes que realizar�n esto. 109 00:09:53,108 --> 00:09:55,434 Este trabajo tiene que unir a la gente. 110 00:09:55,529 --> 00:09:58,797 No se trata de tener distintos puntos de vista. 111 00:09:58,906 --> 00:10:01,216 Todos deben unirse alrededor de la obra. 112 00:10:01,425 --> 00:10:05,888 Es muy importante que colaboremos para obtener... 113 00:10:06,096 --> 00:10:08,057 el mejor resultado posible. 114 00:10:08,849 --> 00:10:12,853 Para m�, el resultado final debe ser un regalo al p�blico... 115 00:10:13,020 --> 00:10:16,690 que pueda ser percibido sin explicaciones. 116 00:10:58,899 --> 00:11:01,235 Gracias. Mira. 117 00:11:01,401 --> 00:11:03,737 Cuando est�s con �l, as�... 118 00:11:06,198 --> 00:11:09,126 Muestra bien el pie, no hagas esto... 119 00:11:10,285 --> 00:11:13,455 Dobla la pierna de tierra, muestra el pie y piqu�. 120 00:11:13,622 --> 00:11:15,666 Y atenci�n, aqu� est� demasiado... 121 00:11:18,502 --> 00:11:23,048 Sigue con la mano, no interrumpas o parecer�n dos cucharas. 122 00:11:23,799 --> 00:11:25,236 �Qu� m�s...? 123 00:11:27,678 --> 00:11:29,721 Baja un poco antes, Herv�. 124 00:11:36,305 --> 00:11:37,341 Cruzado. 125 00:11:37,437 --> 00:11:38,939 D�boul�... 126 00:11:39,106 --> 00:11:41,741 Peque�o pero m�s cruzado. 127 00:11:42,651 --> 00:11:45,863 Veo que est�s buscando un contraste. 128 00:11:46,029 --> 00:11:50,714 Llegar al suelo tambi�n es bonito, porque siempre todo plano... 129 00:11:51,869 --> 00:11:54,288 Era una de tus grandes cualidades. 130 00:11:54,454 --> 00:11:57,833 Mi pli� era muy pronunciado. Pero esto tambi�n es bonito... 131 00:11:58,000 --> 00:12:02,171 Chauvir� tambi�n apoya los talones, igual que No�lla Pontois. 132 00:12:02,337 --> 00:12:06,842 - Me gusta ese "toque-rebote"... - Yo lo detesto. 133 00:12:07,009 --> 00:12:09,303 - Incluso en Balanchine. - A m� me gusta. 134 00:12:09,469 --> 00:12:11,889 Es una nueva tendencia, la nueva manera de bailar. 135 00:12:12,055 --> 00:12:15,309 Emilie Saiguen y Tallchief eran otra cosa. 136 00:12:15,475 --> 00:12:17,728 - Pero con el trasero de plomo. - No me gusta. 137 00:12:18,729 --> 00:12:20,147 Es lo m�s f�cil. 138 00:12:20,314 --> 00:12:24,359 Los defectos de Suzanne Farell para otros son cualidades. 139 00:12:36,079 --> 00:12:37,652 Pli�, mant�n. 140 00:12:43,337 --> 00:12:44,796 Nunca flexiona. 141 00:13:08,946 --> 00:13:09,988 �Muy bien! 142 00:13:10,989 --> 00:13:13,737 Tiene que flexionar cuando aterriza. 143 00:13:17,329 --> 00:13:18,817 Y ah� tambi�n. 144 00:13:18,928 --> 00:13:20,250 �Exacto! 145 00:13:26,922 --> 00:13:29,007 Est� r�gida, �ves? 146 00:13:29,174 --> 00:13:30,801 S�, lo he visto. 147 00:13:40,018 --> 00:13:41,315 Bien. 148 00:14:03,884 --> 00:14:05,252 Muy bien. 149 00:14:05,794 --> 00:14:08,175 Ha estado muy bien, excepto... 150 00:14:09,031 --> 00:14:10,340 Jet�... 151 00:14:12,175 --> 00:14:14,344 bajas flexionada y eso es bonito. 152 00:14:14,511 --> 00:14:18,098 Levanta la pierna para adelantarte al metatarso. 153 00:14:18,432 --> 00:14:19,891 Haces un d�velopp�... 154 00:14:20,058 --> 00:14:23,812 �l quiere un d�velopp� en el suelo para que sea m�s atractivo. 155 00:14:23,979 --> 00:14:26,773 Te parecer� que llegas tarde, pero ser� bonito. 156 00:14:26,940 --> 00:14:29,276 Da la impresi�n de llegar tarde. 157 00:14:29,443 --> 00:14:32,821 Pero hay un paso en cada nota, lo s�. 158 00:14:33,280 --> 00:14:37,451 Hay un paso en cada nota, pero hay que unir los pasos. 159 00:14:37,617 --> 00:14:41,663 �Entiendes? Desde el salto. Hazlo sin �l. 160 00:14:41,830 --> 00:14:43,790 Glissade, jet�... 161 00:14:43,957 --> 00:14:46,835 �Ahora en el suelo, flexionada! �Hazlo! 162 00:14:48,754 --> 00:14:49,796 Eso es. 163 00:14:52,758 --> 00:14:53,800 Uno. 164 00:15:03,852 --> 00:15:05,854 Dos, tres, 165 00:15:06,021 --> 00:15:07,522 cuatro a la segunda. 166 00:15:18,075 --> 00:15:20,160 �Esperad! Hag�moslo de nuevo. 167 00:15:20,827 --> 00:15:24,790 No empec�is antes de la m�sica. S� que est�is en puntas... 168 00:15:24,956 --> 00:15:26,666 Pero no empec�is antes de la m�sica. 169 00:15:26,833 --> 00:15:31,630 Si es relev� en primera, es solo un paso. 170 00:15:34,007 --> 00:15:36,134 Llevad la cuenta. 171 00:15:38,261 --> 00:15:40,597 Alexandra, �sabes d�nde estamos? 172 00:15:40,764 --> 00:15:43,308 Otra vez, a partir de este paso. 173 00:15:44,810 --> 00:15:45,894 Mathilde. 174 00:15:48,563 --> 00:15:51,358 Levantas demasiado el brazo, b�jalo un poco. 175 00:15:51,525 --> 00:15:54,361 En la preparaci�n y en la primera diagonal. 176 00:15:54,528 --> 00:15:57,322 Desde aqu�, chicas. �Me sigues, Caroline? 177 00:15:57,989 --> 00:16:00,826 Y luego form�is dos l�neas. 178 00:16:07,093 --> 00:16:11,397 Uno, dos, tres, cuatro... Todas juntas, sostened. 179 00:16:11,493 --> 00:16:13,964 Cinco, armonizad la abertura de los brazos. 180 00:16:17,834 --> 00:16:20,370 Tres, juntas, cuatro... 181 00:16:24,449 --> 00:16:26,632 Uno, dos... 182 00:16:29,614 --> 00:16:31,271 Mantened. 183 00:16:35,552 --> 00:16:37,506 Juntas. 184 00:16:39,573 --> 00:16:44,002 Controlad los brazos, mantened la misma posici�n cuando sub�s. 185 00:16:46,180 --> 00:16:48,081 Ahora despleg�is. 186 00:16:51,960 --> 00:16:53,670 Est�rate, Caroline. 187 00:16:55,072 --> 00:16:56,332 Con precisi�n. 188 00:17:00,093 --> 00:17:02,971 Segu�s a la que ten�is delante. 189 00:17:04,389 --> 00:17:06,349 El brazo baja, Marie-Sol�ne. 190 00:17:06,516 --> 00:17:08,560 Juntas... eso es. 191 00:17:51,920 --> 00:17:53,230 A esta altura, 192 00:17:53,396 --> 00:17:55,885 derecha y... pirueta. 193 00:17:57,943 --> 00:18:00,615 Sostenlo bien derecho. 194 00:18:01,947 --> 00:18:03,907 Bien derecho, y luego haces... 195 00:18:04,074 --> 00:18:06,657 Tu mano est� muy abajo. 196 00:18:07,536 --> 00:18:09,663 Tienes que cogerlo m�s arriba. 197 00:18:09,829 --> 00:18:13,833 Haces esto y esto, subes... 198 00:18:18,004 --> 00:18:19,172 Eso es. 199 00:18:19,339 --> 00:18:21,800 Tampoco debe estar tan alto. 200 00:18:23,426 --> 00:18:25,596 - Me pone nervioso. - Derecha, izquierda... 201 00:18:27,623 --> 00:18:30,715 Te digo: �Y! 202 00:18:36,523 --> 00:18:37,649 Despacio. 203 00:18:41,278 --> 00:18:43,572 Cierra bien las piernas, Malory. 204 00:18:46,032 --> 00:18:48,318 Los arabescos estirados, Marc. 205 00:18:48,743 --> 00:18:49,786 Bien. 206 00:18:53,398 --> 00:18:55,086 Paso al frente. 207 00:24:44,724 --> 00:24:48,311 Es bonito cuando est�is en el suelo, al final. 208 00:24:49,812 --> 00:24:52,982 Y cuando sal�s, 209 00:24:53,149 --> 00:24:55,151 casi lo ten�is. 210 00:24:55,426 --> 00:24:56,444 Bonito. 211 00:24:56,611 --> 00:24:59,660 Conozco mis notas de memoria, lo hago en un momento. 212 00:25:24,722 --> 00:25:29,227 Ese movimiento est� bien, pero luego hubo un problema de conexi�n. 213 00:25:30,311 --> 00:25:31,646 �La primera vez? 214 00:25:32,647 --> 00:25:34,983 La segunda, cuando vuelves... 215 00:25:36,359 --> 00:25:37,694 S�, ah�. 216 00:25:37,860 --> 00:25:39,320 Veamos eso. 217 00:25:40,780 --> 00:25:43,366 Veamos cuando vuelves al suelo. 218 00:25:47,161 --> 00:25:48,663 No, perd�n, antes. 219 00:25:48,830 --> 00:25:51,398 Justo despu�s de eso... 220 00:25:59,424 --> 00:26:02,385 �Puedes intentar traerla hacia ti? 221 00:26:09,559 --> 00:26:11,978 Eso es, muy bonito. 222 00:26:14,313 --> 00:26:15,573 Sin prisa. 223 00:26:18,776 --> 00:26:21,070 Hac�is algo muy bonito... 224 00:26:21,237 --> 00:26:24,407 cuando os separ�is, antes de esto. 225 00:26:24,574 --> 00:26:28,077 Ah�, t� la sostienes del torso, 226 00:26:28,244 --> 00:26:30,997 un poco m�s, y la alejas. 227 00:26:31,164 --> 00:26:33,207 - La primera vez... - �Qu�? 228 00:26:33,374 --> 00:26:35,043 Cuando hacemos esto... 229 00:26:35,209 --> 00:26:36,730 Nos separamos... 230 00:26:37,211 --> 00:26:39,418 Os separ�is... 231 00:26:45,274 --> 00:26:48,222 Tratas de retenerla, 232 00:26:48,389 --> 00:26:50,933 antes de soltarla, solo un instante. 233 00:26:51,100 --> 00:26:52,518 Me gusta... 234 00:26:54,562 --> 00:26:57,023 lo que has hecho, es muy bonito. 235 00:27:01,110 --> 00:27:03,362 - �Bajamos? - Caminamos. 236 00:27:09,827 --> 00:27:12,205 Como si la retuvieras. 237 00:27:14,499 --> 00:27:17,085 Era un poco agresivo, y eso est� bien. 238 00:27:17,960 --> 00:27:19,962 - �As� no! - �Por qu� no? 239 00:27:22,590 --> 00:27:26,677 Tratas de retenerla de un costado... 240 00:27:35,478 --> 00:27:37,480 Eso es. Que sea natural. 241 00:27:37,647 --> 00:27:40,191 Pero todav�a es bastante tenso. 242 00:27:40,358 --> 00:27:44,362 Revisemos la bajada al suelo, que estaba bien. 243 00:27:44,529 --> 00:27:47,819 - �La �ltima? - S�, el �ltimo paso. 244 00:27:50,785 --> 00:27:53,068 Resbala, resbala... 245 00:27:54,831 --> 00:27:58,751 El brazo debajo, es bonito. Tienes que pasar por ah�... 246 00:27:58,918 --> 00:28:02,380 para salir por el frente. 247 00:28:03,548 --> 00:28:05,299 La selecci�n de los bailarines. 248 00:28:05,883 --> 00:28:09,679 Como tenemos que seguir cierta l�gica, 249 00:28:09,846 --> 00:28:13,266 no puedes ir a una clase y decir: "t�, t� y t�..." 250 00:28:13,432 --> 00:28:17,645 Pero s�: "�sa es la clase de bailar�n que me gusta". 251 00:28:17,812 --> 00:28:21,149 Y yo tratar� de conseguirte lo que quieres. 252 00:28:21,816 --> 00:28:26,070 Lo que generalmente hago con los core�grafos invitados... 253 00:28:26,237 --> 00:28:30,866 es proponer un grupo de bailarines. 254 00:28:31,534 --> 00:28:35,246 Y t� me dices cuales te gustan y cuales no. 255 00:28:35,413 --> 00:28:38,666 Es decir, puedo trabajar con un grupo antes de elegir... 256 00:28:38,833 --> 00:28:41,252 - Y por amabilidad hacia ellos... - Debo hacerlo r�pido. 257 00:28:41,419 --> 00:28:45,506 No los hagas esperar demasiado, no ser�a agradable. 258 00:28:45,673 --> 00:28:47,967 Lo que ya puedes hacer... 259 00:28:48,134 --> 00:28:52,138 es decirme qu� clase de bailarines buscas. 260 00:28:52,305 --> 00:28:55,933 - Pero si no puedes, no puedes. - No es que no pueda... 261 00:28:56,475 --> 00:28:57,560 �No tienes una idea? 262 00:28:57,727 --> 00:29:02,231 Cuando veo a alguien, s� si me gusta o no, es as�. 263 00:29:02,398 --> 00:29:05,443 Se trata de... no s�. 264 00:29:05,610 --> 00:29:09,155 Si est�s de acuerdo... estamos hablando de 15 bailarines, 265 00:29:09,322 --> 00:29:13,576 pero yo podr�a tener algunas estrellas disponibles, si quieres. 266 00:29:13,743 --> 00:29:16,621 "Disponible" no es la mejor palabra, pero... 267 00:29:17,955 --> 00:29:21,000 Por el momento, la idea general... 268 00:29:21,167 --> 00:29:25,296 es considerar unos 15 bailarines. 269 00:29:25,463 --> 00:29:30,218 Pero podr�an ser menos, depende de tu forma de trabajar. 270 00:29:30,384 --> 00:29:33,596 Y aparte de los bailarines del cuerpo de ballet... 271 00:29:33,763 --> 00:29:37,725 podr�as tener algunos bailarines o bailarinas solistas. 272 00:29:37,892 --> 00:29:42,313 Hablamos de un contexto donde aportas tu creatividad, 273 00:29:42,480 --> 00:29:43,814 lo que tengas ganas de hacer. 274 00:29:43,981 --> 00:29:47,526 No te conozco bien, pero me gusta tu trabajo... 275 00:29:47,693 --> 00:29:51,822 Pero no conozco bien tu manera de trabajar. 276 00:29:51,989 --> 00:29:53,624 Entiendo, pero... 277 00:29:54,116 --> 00:29:56,738 No s�... preg�ntame... 278 00:29:57,370 --> 00:29:58,788 �C�mo trabajo? 279 00:30:00,248 --> 00:30:03,668 No tengo un m�todo. Depende. 280 00:30:03,834 --> 00:30:07,213 No me gusta repetirme. 281 00:30:07,380 --> 00:30:09,340 Cada creaci�n es diferente. 282 00:30:11,384 --> 00:30:13,302 En cuanto a la selecci�n... 283 00:30:15,930 --> 00:30:17,765 necesito saber... 284 00:30:20,017 --> 00:30:21,978 qu� m�todo sugerir�as. 285 00:30:22,144 --> 00:30:25,606 Necesito saber las reglas para poder adaptarme. 286 00:30:26,357 --> 00:30:29,235 No he entendido bien la diferencia entre... 287 00:30:29,402 --> 00:30:33,531 Hay un cuerpo de ballet donde puedo elegir... 288 00:30:33,698 --> 00:30:36,158 Es una compa��a muy jer�rquica. 289 00:30:36,325 --> 00:30:38,286 Si pides, por ejemplo, 290 00:30:39,036 --> 00:30:41,789 a Laetitia Pujol o Aur�lie Dupont, 291 00:30:41,956 --> 00:30:45,960 aunque fueran muy generosas y aceptaran, 292 00:30:46,127 --> 00:30:49,338 obviamente necesitar�an algo concreto... 293 00:30:49,505 --> 00:30:53,175 Si compras un coche de carreras para ir a 10 km. por hora... 294 00:30:53,342 --> 00:30:55,970 No hablamos necesariamente de resultados... 295 00:30:56,137 --> 00:30:59,724 Son personas que te brindan algo m�s. 296 00:30:59,890 --> 00:31:02,935 Pero tenemos bailarines incre�bles en el ballet, 297 00:31:03,102 --> 00:31:04,770 son excelentes. 298 00:31:04,937 --> 00:31:06,322 As� que... 299 00:31:06,939 --> 00:31:11,360 Por ejemplo, vamos a agregar otro ballet de Mats Ek al repertorio. 300 00:31:11,527 --> 00:31:14,538 Y �l encontr�, como podr�as hacerlo t�... 301 00:31:14,864 --> 00:31:19,368 Eligi� bailarines del cuerpo de ballet para roles importantes. 302 00:31:19,535 --> 00:31:21,329 Y me parece bien. 303 00:31:22,038 --> 00:31:23,539 A veces... 304 00:31:23,706 --> 00:31:25,875 Pero esos ballet ya exist�an. 305 00:31:26,042 --> 00:31:28,961 Creo que quer�a trabajar... 306 00:31:29,128 --> 00:31:32,089 con bailarines del estilo de los creadores de los roles. 307 00:31:33,257 --> 00:31:35,434 Por eso es importante... 308 00:31:35,843 --> 00:31:38,137 trabajar con un grupo. 309 00:31:38,304 --> 00:31:43,017 Despu�s quiz� se fragmente, pero se empieza con un grupo... 310 00:31:43,184 --> 00:31:45,061 que trata de entender algo juntos. 311 00:32:44,103 --> 00:32:45,815 Este movimiento... 312 00:32:46,455 --> 00:32:49,982 Trata de darle fuerza. 313 00:32:50,459 --> 00:32:53,504 Y te enderezas, manteniendo la espalda derecha. 314 00:32:53,671 --> 00:32:56,048 S� mas cortante. 315 00:32:56,215 --> 00:32:57,675 Tu pie no es importante. 316 00:32:57,842 --> 00:33:00,010 Y desde aqu�, vas... 317 00:33:00,177 --> 00:33:01,429 As� no. 318 00:33:01,595 --> 00:33:03,639 Haz esto y cierra. 319 00:33:08,836 --> 00:33:10,468 Segunda posici�n. 320 00:33:11,522 --> 00:33:12,581 �Ve! 321 00:33:13,107 --> 00:33:14,650 Esto es lo que te hace girar. 322 00:33:15,192 --> 00:33:17,153 Porque t�, Emilie, haces esto... 323 00:33:17,945 --> 00:33:18,988 Exagero, claro. 324 00:33:21,031 --> 00:33:24,118 Si cierras el brazo, el cuerpo te sigue, 325 00:33:24,285 --> 00:33:26,378 como una puerta que lleva a la otra. 326 00:33:26,829 --> 00:33:29,957 Eso es, y luego juntas as�... 327 00:33:35,935 --> 00:33:37,019 Desde aqu�. 328 00:33:37,146 --> 00:33:40,926 Hazlo m�s desde aqu� para ir ah�. 329 00:33:41,359 --> 00:33:42,373 �Eso es! 330 00:34:11,332 --> 00:34:12,458 Rel�jate... 331 00:34:12,580 --> 00:34:13,581 completamente. 332 00:34:13,667 --> 00:34:15,669 Lo har� una vez m�s. 333 00:34:33,062 --> 00:34:34,458 Sost�n. 334 00:34:37,590 --> 00:34:38,599 Bien. 335 00:34:38,692 --> 00:34:40,402 �Pierna arriba! 336 00:34:43,539 --> 00:34:45,449 M�s alta la pierna, incl�nate hacia delante. 337 00:34:45,549 --> 00:34:46,659 �Eso es! 338 00:35:05,344 --> 00:35:07,179 La cabeza hacia abajo. 339 00:35:14,895 --> 00:35:17,702 Demasiado r�pido y seco. 340 00:35:19,191 --> 00:35:21,110 Y el brazo hacia atr�s. 341 00:35:23,362 --> 00:35:27,283 - Cuidado con la cabeza. - Tal vez puedas balancearla. 342 00:35:27,383 --> 00:35:30,077 Te marea, pero es bonito. 343 00:35:30,244 --> 00:35:32,580 - S�, te marea. - Terrible. 344 00:35:32,746 --> 00:35:34,832 �Por qu� marea? 345 00:35:54,059 --> 00:35:55,519 Eso est� bien. 346 00:36:07,781 --> 00:36:09,129 As� est� bien. 347 00:36:18,375 --> 00:36:20,042 Baja y sube. 348 00:36:21,712 --> 00:36:24,840 - Eso ha estado mejor. - Exagera los "baja" y "sube". 349 00:36:25,007 --> 00:36:28,469 Para esos giros debes empezar abajo de la rodilla. 350 00:36:30,346 --> 00:36:32,222 Es la primera vez que me lo dice. 351 00:36:32,765 --> 00:36:34,475 Siempre me dice: "demasiado bajo". 352 00:36:34,642 --> 00:36:36,977 Al contrario, tiene que ser m�s abajo. 353 00:36:37,394 --> 00:36:38,937 �Antes de bajar? 354 00:36:39,104 --> 00:36:41,106 No te ped� que subieras, al contrario. 355 00:36:41,273 --> 00:36:44,943 Dar�s mas giros y m�s r�pidos. 356 00:36:49,323 --> 00:36:51,166 Int�ntalo una vez sin m�sica. 357 00:36:52,326 --> 00:36:55,996 Hacerlo sin m�sica es interesante. 358 00:36:56,163 --> 00:36:57,623 Se trata de la velocidad. 359 00:36:58,290 --> 00:37:00,284 �Baja, baja! 360 00:37:00,378 --> 00:37:02,378 Eso es, maravilloso. 361 00:37:04,213 --> 00:37:08,450 Esto te recuerda a los chicos, cuando todo iba bien. 362 00:37:08,842 --> 00:37:12,808 Esto es cuando jugabas con ellos, cuando estabas con ellos. 363 00:37:14,431 --> 00:37:16,873 Y esto podr�a ser... 364 00:37:22,444 --> 00:37:24,221 el destino, la tragedia, 365 00:37:24,333 --> 00:37:27,278 tu vida, lo que has hecho... 366 00:37:29,780 --> 00:37:31,978 "No puedes luchar contra eso". 367 00:37:33,367 --> 00:37:36,161 Quiz� te sirvan estas ideas. 368 00:37:39,248 --> 00:37:42,835 Lo importante es lo que t� pienses cuando est�s en el escenario. 369 00:37:43,001 --> 00:37:44,903 As�, el p�blico... 370 00:37:46,547 --> 00:37:50,926 No te olvides del escenario. Pero tu esquema es bueno. 371 00:37:51,135 --> 00:37:55,527 Para m� ya est�, ahora depende de tu propio trabajo. 372 00:37:55,624 --> 00:37:58,308 Es tu responsabilidad, aunque nosotros te acompa�emos, 373 00:37:58,408 --> 00:38:00,978 es tu responsabilidad seguir construyendo. 374 00:38:01,145 --> 00:38:02,771 - El personaje. - Tienes todo. 375 00:38:02,938 --> 00:38:04,681 Es realmente magnifico. 376 00:38:05,065 --> 00:38:09,528 Cuando hago este gesto, todav�a no s� en qu� estoy pensando. 377 00:38:09,695 --> 00:38:13,115 Ya ver�s, hay momentos en que no puedes explicar todo. 378 00:38:14,366 --> 00:38:18,412 Siento que es un peso, que vuelve a todo lo que ella hab�a hecho. 379 00:38:18,579 --> 00:38:22,583 Cocteau ten�a una frase, quiz� no tan buena para los artistas... 380 00:38:23,333 --> 00:38:25,505 "El p�blico tiene que explicarlo." 381 00:38:25,633 --> 00:38:30,591 A veces es inexplicable, un estado indefinible. 382 00:38:30,758 --> 00:38:32,704 Pero cuando est�s en el escenario, 383 00:38:32,829 --> 00:38:36,555 toda ensangrentada, el rostro devastado, ya ver�s... 384 00:38:36,722 --> 00:38:40,726 Y la continuidad de la obra te pondr� en contexto. 385 00:38:42,728 --> 00:38:47,357 Si bailas el primer pas de deux con Wilfried como lo has hecho, 386 00:38:47,524 --> 00:38:51,445 lo que sigue va construyendo algo en nosotros... 387 00:38:51,612 --> 00:38:55,949 y en ti tambi�n. El personaje se va presentando en estratos. 388 00:38:56,116 --> 00:38:58,076 Siento que se est� construyendo. 389 00:38:58,243 --> 00:39:00,788 Paso a paso se va creando una coherencia, 390 00:39:00,954 --> 00:39:03,207 y est�s en el personaje porque la obra te lleva. 391 00:39:03,540 --> 00:39:05,042 En "Paquita"... 392 00:39:05,209 --> 00:39:07,795 tengo muchos roles. 393 00:39:07,961 --> 00:39:09,922 Veamos la distribuci�n... 394 00:39:10,088 --> 00:39:12,007 Y creo que es demasiado. 395 00:39:12,174 --> 00:39:13,675 De acuerdo, lo revisaremos. 396 00:39:13,842 --> 00:39:16,136 Y en cuanto al pas de trois... 397 00:39:17,262 --> 00:39:20,265 creo que eso ya no es para m�. 398 00:39:20,933 --> 00:39:22,226 �Qu� pasa? 399 00:39:22,976 --> 00:39:26,939 �Le�ste un libro que no te gust�? �Ya s�! �Viste que gan� un premio? 400 00:39:27,105 --> 00:39:28,774 �Rapport de Brodeck? 401 00:39:28,941 --> 00:39:30,901 S�, el Goncourt de los estudiantes. 402 00:39:31,068 --> 00:39:32,528 Nos hemos ido del tema. 403 00:39:33,779 --> 00:39:37,157 - Voy a llamar... - Si hablamos de literatura... 404 00:39:38,909 --> 00:39:42,037 Necesito la distribuci�n de "Paquita", por favor. 405 00:39:43,580 --> 00:39:45,791 Ya ten�as todo arreglado. 406 00:39:45,958 --> 00:39:49,586 �No, no! He venido a verla, primero he venido a ver a Dios. 407 00:39:51,004 --> 00:39:52,548 El pas de trois... 408 00:39:52,714 --> 00:39:54,249 - No quieres hacerlo. - No. 409 00:39:54,424 --> 00:39:57,704 Francamente, con todo lo que tengo... 410 00:39:58,387 --> 00:40:00,430 Con todo lo que tengo que hacer... 411 00:40:00,597 --> 00:40:02,307 �Qu� tienes que hacer? 412 00:40:02,474 --> 00:40:07,271 Me ha llamado Renaud. En diciembre empiezo los ensayos de Mats Ek. 413 00:40:07,437 --> 00:40:09,927 Ha sido la gota que ha colmado el vaso. Le he dicho: "�Qu�?" 414 00:40:10,023 --> 00:40:11,149 "�Yo?" 415 00:40:14,862 --> 00:40:19,283 El pas de trois en "Paquita", sinceramente, Brigitte... 416 00:40:19,449 --> 00:40:22,077 - Lo he entendido, no quieres hacerlo. - Porque... 417 00:40:22,244 --> 00:40:23,912 De acuerdo, queda arreglado. 418 00:40:24,079 --> 00:40:25,581 �Qu� tenemos despu�s? 419 00:40:25,747 --> 00:40:28,959 Despu�s... me arreglo con todo. 420 00:40:29,126 --> 00:40:30,836 �Te arreglas con todo? 421 00:40:31,003 --> 00:40:33,088 Hay algo que te molesta. 422 00:40:33,630 --> 00:40:35,457 Lo que me da miedo... 423 00:40:35,716 --> 00:40:38,960 es que ya no tengo 25 a�os. 424 00:40:39,177 --> 00:40:40,837 No se nota. 425 00:40:41,471 --> 00:40:43,499 Ahora s� que necesito... 426 00:40:43,599 --> 00:40:46,310 No hace falta decirlo, haces muchas cosas. 427 00:40:46,476 --> 00:40:51,264 Hay cosas que debo manejar m�s pragm�ticamente. 428 00:40:51,690 --> 00:40:56,486 S� que es un ballet dif�cil, que nunca he hecho. 429 00:40:56,653 --> 00:41:00,115 Un ballet dif�cil con puntas y saltos. 430 00:41:00,282 --> 00:41:04,536 Puntas y saltos ahora son las cosas m�s dif�ciles para m�. 431 00:41:05,217 --> 00:41:06,580 Ahora lo s�... 432 00:41:06,747 --> 00:41:11,506 y tengo que ser m�s cuidadosa con la acumulaci�n de trabajo. 433 00:41:12,628 --> 00:41:16,298 Hago la gitana, las dos solistas espa�olas, 434 00:41:16,465 --> 00:41:18,759 la dama de la corte, 435 00:41:18,926 --> 00:41:20,844 y el grand pas cl�sico. 436 00:41:21,011 --> 00:41:23,847 Las chicas que ya lo han hecho dicen... 437 00:41:24,014 --> 00:41:27,392 que cuando llegas al grand pas es muy duro. 438 00:41:27,559 --> 00:41:31,438 La carga de todo lo anterior lo hace muy duro. 439 00:41:31,605 --> 00:41:33,353 Pero no vas a hacer todo en una misma noche. 440 00:41:33,440 --> 00:41:35,359 - Espero que no. - �Entiendes lo que digo? 441 00:41:53,251 --> 00:41:54,523 �Eso es! 442 00:42:04,429 --> 00:42:05,727 Muy bien. 443 00:42:20,487 --> 00:42:23,115 Haz: uno, dos, tres... 444 00:42:23,281 --> 00:42:25,309 Y despu�s esto. 445 00:42:27,786 --> 00:42:29,196 No es f�cil. 446 00:42:29,454 --> 00:42:33,414 Desde aqu�... uno, dos, tres. 447 00:42:42,759 --> 00:42:46,187 Entra en profundidad con la cadera. 448 00:42:46,388 --> 00:42:50,559 Giras la cadera, giras el pie y este arrastra la cadera. 449 00:42:58,442 --> 00:43:00,277 Puede ser m�s tranquilo. 450 00:43:01,903 --> 00:43:04,289 �Y despu�s como hac�is? 451 00:43:08,452 --> 00:43:12,998 Espera, cuando hace eso, tu brazo ya est� ah�. 452 00:43:25,093 --> 00:43:28,764 Muriel, cuando te lleva ah�, el otro brazo se te cae encima. 453 00:43:28,930 --> 00:43:30,867 �Prefieres hacerlo m�s tarde? 454 00:43:30,974 --> 00:43:33,271 �En mi casa o en la tuya? 455 00:43:34,603 --> 00:43:36,188 Es el principio del dueto. 456 00:43:37,522 --> 00:43:39,741 No est� mal. "�Mi casa?" 457 00:43:45,072 --> 00:43:47,634 - Bien, eso es. - �Prefieres eso? 458 00:43:47,741 --> 00:43:51,078 - Pero ese peque�o salto no es... - �Es demasiado alto? 459 00:43:51,244 --> 00:43:53,121 Tienes que apoyarte en �l. 460 00:44:00,045 --> 00:44:04,132 Algo as�, pero m�s alto. 461 00:44:17,604 --> 00:44:18,921 As�. 462 00:44:20,607 --> 00:44:22,295 Hacedlo redondo. 463 00:44:22,855 --> 00:44:27,155 Natacha, empezaste bien pero despu�s... 464 00:44:28,406 --> 00:44:31,201 Aqu� tambi�n es redondo. Todo es redondo. 465 00:44:33,870 --> 00:44:36,178 Empezad desde aqu�... 466 00:44:36,478 --> 00:44:40,092 Desde aqu�, haced esto... 467 00:45:45,275 --> 00:45:46,860 - �Pescado? - S�, por favor. 468 00:45:48,486 --> 00:45:50,111 �Con qu�, con salsa? 469 00:45:53,325 --> 00:45:54,534 Verduras. 470 00:45:54,701 --> 00:45:56,127 �Con qu�? 471 00:45:56,620 --> 00:45:57,954 S�mola. 472 00:46:04,002 --> 00:46:05,620 �Un poco de esto? 473 00:46:05,795 --> 00:46:07,540 No puedo saberlo. 474 00:46:09,132 --> 00:46:10,783 Que tenga un buen d�a. 475 00:46:11,009 --> 00:46:12,427 Buen d�a, joven. 476 00:46:16,097 --> 00:46:18,600 Esto, con verduras. 477 00:46:19,309 --> 00:46:21,436 Caldo de pollo y verduras. 478 00:46:26,983 --> 00:46:28,235 Unas jud�as verdes. 479 00:46:28,693 --> 00:46:30,904 Y s�mola. El cusc�s completo. 480 00:46:31,446 --> 00:46:34,241 Cada tanto hay que darse el gusto. 481 00:46:59,975 --> 00:47:02,310 4,15 euros. 482 00:47:30,755 --> 00:47:36,303 Vendemos un viaje de 4 d�as a los amigos americanos. 483 00:47:37,595 --> 00:47:40,056 El 17, 18, 19 y 20. 484 00:47:40,223 --> 00:47:42,267 Seg�n el programa, 485 00:47:42,367 --> 00:47:46,855 el 17 hay una Fiesta Inaugural de Bienvenida para todos. 486 00:47:47,186 --> 00:47:51,735 El 18 es la noche de gala. 487 00:47:54,029 --> 00:47:55,196 El 19... 488 00:47:58,616 --> 00:48:00,827 el Ballet de Nueva York en la Bastilla. 489 00:48:00,994 --> 00:48:04,247 Y el 20, la gala Robbins, aqu�. 490 00:48:04,414 --> 00:48:09,544 Hemos empezado a organizar cosas suplementarias, 491 00:48:09,711 --> 00:48:12,005 porque no alcanza con las galas. 492 00:48:12,172 --> 00:48:14,799 Yo tengo algunas cosas que decir al respecto. 493 00:48:14,966 --> 00:48:17,218 �D�nde est� el programa? 494 00:48:17,969 --> 00:48:19,471 Aqu� est�: Cena de bienvenida. 495 00:48:19,637 --> 00:48:24,893 Queremos que le embajada de EE.UU. los invite a un buen almuerzo. 496 00:48:25,060 --> 00:48:27,979 �Ya est�s ensayando? 497 00:48:29,522 --> 00:48:31,733 Lo que quieren los mecenas... 498 00:48:31,900 --> 00:48:35,098 Por supuesto que la �pera les har� una recepci�n grandiosa. 499 00:48:35,195 --> 00:48:37,489 Podemos recibirlos de muchas maneras. 500 00:48:37,655 --> 00:48:42,327 Ellos quieren ir a la embajada de Estados Unidos, 501 00:48:42,427 --> 00:48:43,912 a un ministerio... 502 00:48:44,454 --> 00:48:48,599 Son lugares a los que no se accede f�cilmente. 503 00:48:48,708 --> 00:48:51,961 Y esta gente quiere ese tipo de cosas. 504 00:48:52,837 --> 00:48:54,994 Nosotros organizamos una cena de bienvenida... 505 00:48:55,282 --> 00:48:57,300 el mi�rcoles por la noche, 506 00:48:58,593 --> 00:49:01,471 un buffet para todos los americanos. 507 00:49:01,638 --> 00:49:04,724 Nos olvidamos de la embajada el jueves. 508 00:49:04,891 --> 00:49:11,773 Parece que a los americanos les gusta mucho asistir a un ensayo... 509 00:49:11,940 --> 00:49:13,595 Los benefactores. 510 00:49:13,691 --> 00:49:15,985 - S�, los benefactores. - El mi�rcoles. 511 00:49:16,152 --> 00:49:18,446 S�, me olvid�, el mi�rcoles. 512 00:49:18,613 --> 00:49:20,907 Hablamos del mi�rcoles. Repasemos. 513 00:49:21,074 --> 00:49:24,911 Dime tu idea para el mi�rcoles, porque es idea tuya. 514 00:49:25,703 --> 00:49:28,373 Habr� un grupo de grandes benefactores, 515 00:49:28,540 --> 00:49:31,751 que es a partir de 25.000 d�lares, espero, 516 00:49:34,462 --> 00:49:37,916 y ellos necesitan algo especial. 517 00:49:39,551 --> 00:49:43,304 Algo m�s de lo que ofrecemos al resto del grupo. 518 00:49:43,596 --> 00:49:45,682 Y pensamos.. 519 00:49:45,849 --> 00:49:47,744 - Contin�a. - Ofrecer un almuerzo. 520 00:49:47,851 --> 00:49:48,977 Eso est� bien. 521 00:49:49,144 --> 00:49:51,989 - Pero antes del almuerzo... - Pero antes del almuerzo... 522 00:49:52,074 --> 00:49:54,107 Yo sab�a que hab�a algo m�s. 523 00:49:54,774 --> 00:49:58,778 Un almuerzo est� bien, un buen almuerzo, porqu� no... 524 00:49:58,945 --> 00:50:02,039 Podemos llevar al grupo... 525 00:50:02,449 --> 00:50:04,617 a un ensayo, arriba. 526 00:50:04,724 --> 00:50:07,829 - �Del Ballet de Nueva York? - No, de la �pera de Par�s. 527 00:50:07,996 --> 00:50:10,039 - �Cu�ntos son? - No sabemos. 528 00:50:10,206 --> 00:50:12,834 - Alrededor de 20. - Eso es muy dif�cil. 529 00:50:13,710 --> 00:50:16,087 Pero eso se puede vender. 530 00:50:17,213 --> 00:50:18,965 �Qu� se estar� ensayando? 531 00:50:19,716 --> 00:50:21,342 Robbins, naturalmente. 532 00:50:22,093 --> 00:50:24,804 �C�mo se llama el estudio de arriba? 533 00:50:24,971 --> 00:50:26,931 - "Petit pas". - �S�? 534 00:50:27,098 --> 00:50:30,685 All� no hay suficiente espacio. 535 00:50:31,227 --> 00:50:32,896 Es demasiado peque�o... 536 00:50:33,396 --> 00:50:35,615 �Y el ensayo de piano para la gala? 537 00:50:36,267 --> 00:50:39,429 - El primer ensayo. - Tambi�n podr�a ser. 538 00:50:39,529 --> 00:50:42,655 Si una o dos personas... 539 00:50:42,822 --> 00:50:46,004 piden ver el "Petit Pas", 540 00:50:46,101 --> 00:50:47,276 �Lo querr� todo el mundo! 541 00:50:47,395 --> 00:50:51,331 �Y si hacemos una visita guiada? Privada. 542 00:50:53,416 --> 00:50:55,251 Podemos atravesarlo. 543 00:50:55,418 --> 00:50:57,045 Olivier lo hace muy bien. 544 00:50:57,212 --> 00:51:00,840 Imaginemos una especie de visita organizada... 545 00:51:01,007 --> 00:51:03,176 As� ver�n las dos compa��as. 546 00:51:05,011 --> 00:51:06,638 Es una buena idea. 547 00:51:07,263 --> 00:51:11,184 La visita guiada pasar�a por los estudios, 548 00:51:11,351 --> 00:51:13,478 algo que ellos no conocen. 549 00:51:13,645 --> 00:51:18,483 Luego nos quedamos unos minutos en el balc�n... 550 00:51:19,400 --> 00:51:20,902 Unos segundos. 551 00:51:21,069 --> 00:51:25,162 - ...para el ensayo de piano. - Pueden quedarse m�s tiempo. 552 00:51:25,306 --> 00:51:27,909 S�, pero despu�s est� el almuerzo... 553 00:51:28,076 --> 00:51:31,621 La visita guiada es una buena idea, 554 00:51:31,788 --> 00:51:35,282 detenerse en el estudio, 555 00:51:35,667 --> 00:51:40,171 para ir al ensayo de piano, donde pueden quedarse m�s tiempo. 556 00:51:40,338 --> 00:51:43,383 Eso ser�a el mi�rcoles 17 de septiembre, 557 00:51:43,550 --> 00:51:45,218 y para los grandes benefactores. 558 00:51:45,843 --> 00:51:47,845 Los grandes benefactores... 559 00:51:48,555 --> 00:51:49,845 Una veintena. 560 00:51:49,940 --> 00:51:52,977 Para que Jean-Yves lo sepa, los 25.000 d�lares... 561 00:51:53,058 --> 00:51:56,854 incluyen dos paquetes de viaje. 562 00:51:57,021 --> 00:52:02,193 El paquete normal cuesta 5.000 d�lares por persona. 563 00:52:04,153 --> 00:52:06,283 Ellos tienen dos paquetes... 564 00:52:06,394 --> 00:52:11,202 y adem�s un palco 565 00:52:12,370 --> 00:52:14,247 para la gala, con seis plazas. 566 00:52:14,414 --> 00:52:18,251 Es decir, pueden invitar a 4 personas. 567 00:52:18,418 --> 00:52:23,298 - Los benefactores de 25.000 d�lares. - Hablo s�lo de los de 25.000 d�lares. 568 00:52:24,257 --> 00:52:27,427 Tienen dos paquetes de 5.000 d�lares, 569 00:52:27,594 --> 00:52:30,638 m�s un palco para 6 personas, 570 00:52:30,738 --> 00:52:34,017 para que puedan invitar a cuatro personas. 571 00:52:35,184 --> 00:52:36,686 �Hay alguna documentaci�n? 572 00:52:36,853 --> 00:52:39,368 Todav�a no, hemos estado trabajando en esto, 573 00:52:39,510 --> 00:52:41,583 hasta ahora sin documentos. 574 00:52:41,678 --> 00:52:44,444 Les vamos a proponer, digamos... 575 00:52:44,611 --> 00:52:47,572 Ma�ana almorzamos con Pourcelet, de Lehman Brothers, 576 00:52:47,732 --> 00:52:50,366 y ellos quieren participar de la gala. 577 00:52:51,826 --> 00:52:55,246 Hemos propuesto el programa Robbins a Lehman Brothers, 578 00:52:55,413 --> 00:52:59,584 pero si no auspician todo, 579 00:52:59,684 --> 00:53:03,129 pueden comprar uno o dos paquetes... 580 00:53:03,880 --> 00:53:06,466 para hacer relaciones publicas. 581 00:53:25,318 --> 00:53:28,159 En lugar de tener el brazo ah� porque te lo pidieron, 582 00:53:28,255 --> 00:53:31,205 tiene que tener un sentido para ti. 583 00:53:35,828 --> 00:53:38,623 Es una persona que trata de contenerse. 584 00:53:38,790 --> 00:53:42,777 Ella se contiene, y despu�s... 585 00:53:45,588 --> 00:53:47,507 Piensa en eso. 586 00:53:47,674 --> 00:53:51,636 Te recuerda a tus hijos, luego est�s con �l... 587 00:53:51,803 --> 00:53:53,221 y empiezas a� 588 00:53:53,822 --> 00:53:55,169 �Lo ves? 589 00:54:11,556 --> 00:54:13,574 Imag�nalo. Bien. 590 00:54:16,394 --> 00:54:18,217 No es tanto el salto. El salto es importante, 591 00:54:18,328 --> 00:54:21,063 pero es el resultado de tu movimiento. 592 00:54:21,191 --> 00:54:25,245 Saltar no es tan importante como lanzar algo. 593 00:54:30,925 --> 00:54:33,560 No necesitas hacerlo con tanta fuerza. 594 00:54:35,096 --> 00:54:37,390 A veces tienes que insistir... 595 00:54:39,642 --> 00:54:40,926 Y otra vez. 596 00:54:43,062 --> 00:54:45,352 "Si pudiera agarrarlos... 597 00:54:46,899 --> 00:54:48,276 "esto es lo que les har�a." 598 00:54:48,443 --> 00:54:51,195 Pi�nsalo, alim�ntate tambi�n de eso. 599 00:54:52,613 --> 00:54:55,116 No puedes ponerle palabras a cada movimiento, 600 00:54:55,216 --> 00:54:56,868 pero hay una coherencia en la evoluci�n. 601 00:55:07,378 --> 00:55:08,921 �Fin de semana! 602 01:01:30,511 --> 01:01:33,987 Gracias a todos los que han venido, espero que les haya gustado, 603 01:01:34,100 --> 01:01:37,393 los que han visto este ballet, 604 01:01:37,560 --> 01:01:39,520 porque para m� tambi�n es un ballet. 605 01:01:39,687 --> 01:01:42,731 Gracias a mi bailar�n estrella, el Sr. Gergiev, 606 01:01:43,482 --> 01:01:46,443 quien con su direcci�n nos ha mostrado... 607 01:01:46,561 --> 01:01:48,988 m�sica, danza y teatro. 608 01:01:49,155 --> 01:01:52,024 Gracias a Aur�lie Dupont, por supuesto. 609 01:01:57,288 --> 01:01:59,039 A Herv� Moreau. 610 01:02:03,569 --> 01:02:04,837 A Nicolas Paul, 611 01:02:05,004 --> 01:02:09,175 est� con fiebre, no se notaba, pero no est� aqu�. 612 01:02:09,341 --> 01:02:13,596 Y naturalmente a otro bailar�n, 613 01:02:14,013 --> 01:02:16,182 nuestro magnifico... 614 01:02:17,266 --> 01:02:22,188 Estoy segura de que todos compartir�n lo que voy a decir... 615 01:02:22,354 --> 01:02:24,523 a Sasha Waltz. 616 01:02:27,109 --> 01:02:30,613 Sasha, nuevamente gracias. �Gracias, gracias! 617 01:04:09,461 --> 01:04:11,130 Muy bien, en la l�nea central. 618 01:04:34,111 --> 01:04:35,446 Continuad. 619 01:04:58,802 --> 01:05:02,681 Tratad de estar un poco mas ah�, 620 01:05:02,848 --> 01:05:06,143 y despu�s, con determinaci�n, en la diagonal. 621 01:08:28,262 --> 01:08:30,639 Eso es. No lo ten�amos. 622 01:08:55,377 --> 01:08:56,651 Genial. 623 01:08:57,096 --> 01:08:59,297 Eso es, muy bien. 624 01:09:02,129 --> 01:09:03,255 Preparados. 625 01:09:25,277 --> 01:09:26,792 Empezamos. 626 01:09:26,892 --> 01:09:29,429 Eso es. Magn�fico. 627 01:09:29,656 --> 01:09:31,366 Mucho mejor. Es completo. 628 01:09:31,533 --> 01:09:32,826 Lo har� as�. 629 01:09:32,993 --> 01:09:34,703 Tienes que hablarle. 630 01:09:34,870 --> 01:09:37,247 Tus movimientos dicen: 631 01:09:37,414 --> 01:09:41,001 "�Has vuelto! Me ocupar� de ti, te curar�." 632 01:09:41,168 --> 01:09:42,636 Pero al mismo tiempo... 633 01:09:42,905 --> 01:09:45,964 Sigues siendo Medea. 634 01:09:46,131 --> 01:09:50,177 Hay peque�os detalles extra�os o gestos ambiguos, 635 01:09:50,344 --> 01:09:53,263 caricias que podr�an ser tajos. 636 01:09:55,974 --> 01:09:57,809 Podr�an serlo... 637 01:09:59,269 --> 01:10:01,480 Como en "X-Men". 638 01:10:01,647 --> 01:10:04,066 Todos estos personajes tienen algo... 639 01:10:04,608 --> 01:10:09,546 Quieren amar pero tienen cosas peligrosas y no pueden. 640 01:10:09,713 --> 01:10:12,074 - Como Eduardo Manostijeras. - Exactamente. 641 01:10:16,745 --> 01:10:18,705 Me encanta bailar esta m�sica. 642 01:10:20,905 --> 01:10:25,427 Cinco, seis, siete, ocho... 643 01:10:26,085 --> 01:10:30,806 Uno, dos, tres, cuatro... 644 01:10:59,788 --> 01:11:01,331 Simplemente pas de bourr�e. 645 01:11:02,916 --> 01:11:04,204 Arabesco. 646 01:11:19,641 --> 01:11:22,728 Acercadlas, vosotros las llev�is. 647 01:11:23,228 --> 01:11:25,147 La mano en su cintura, St�phane. 648 01:11:25,313 --> 01:11:27,470 Mant�n el contacto con ella. 649 01:11:28,275 --> 01:11:29,760 Tercera vez. 650 01:11:30,527 --> 01:11:32,225 Ella gira. 651 01:11:33,989 --> 01:11:35,372 Se inclina. 652 01:11:37,033 --> 01:11:38,368 Qu�date detr�s de ella... 653 01:11:38,869 --> 01:11:40,996 y desaparece en la diagonal. 654 01:11:43,415 --> 01:11:45,250 He hecho una demostraci�n muy r�pida, 655 01:11:45,792 --> 01:11:47,502 pero tenemos que avanzar. 656 01:11:47,669 --> 01:11:50,255 Todos los alfas en 50. 657 01:11:51,131 --> 01:11:53,925 - �Segundos? - 114 en dos segundos. 658 01:11:54,092 --> 01:11:55,177 Doce. 659 01:11:57,262 --> 01:11:58,472 En doce segundos. 660 01:11:58,638 --> 01:12:00,724 Un poco de rojo y de azul. 661 01:12:01,224 --> 01:12:02,225 �Rojo? 662 01:12:02,312 --> 01:12:03,330 Y un poco... 663 01:12:03,462 --> 01:12:04,478 De azul. 664 01:12:04,644 --> 01:12:07,397 72, 73, 74. 665 01:12:12,110 --> 01:12:13,403 502. 666 01:12:19,785 --> 01:12:21,745 200 en los 5 kilos. 667 01:12:22,245 --> 01:12:25,298 �Qu� pasa con el alfa? El alfa ha hecho... 668 01:12:26,917 --> 01:12:28,618 �Ves el alfa? 669 01:12:28,919 --> 01:12:30,003 N�mero... 670 01:12:34,090 --> 01:12:35,759 El 2213. 671 01:12:38,261 --> 01:12:40,013 No, la luz no. 672 01:12:42,766 --> 01:12:44,935 �En qu� minuto est�n? 673 01:12:46,520 --> 01:12:48,772 Dame todos los alfas completos... 674 01:12:49,564 --> 01:12:51,274 y d�jalo en "pausa". 675 01:12:51,441 --> 01:12:53,068 �D�jalo en "pausa"! 676 01:12:54,069 --> 01:12:55,195 �Empezamos de nuevo? 677 01:12:56,363 --> 01:12:57,906 Vuelve al 103. 678 01:12:58,990 --> 01:13:02,994 Piqu�, raccourci, pos�, saut de chat... 679 01:13:05,132 --> 01:13:08,338 Izquierda, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 680 01:13:08,500 --> 01:13:09,699 �Mierda! 681 01:13:12,587 --> 01:13:16,999 Sin los brazos, lo contrario de lo que os he mostrado. 682 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 �Corred! 683 01:13:32,966 --> 01:13:34,529 �Mejor! 684 01:13:40,866 --> 01:13:42,242 Cruza la pierna izquierda. 685 01:13:46,413 --> 01:13:48,456 Hombro izquierdo adelantado, Laetitia. 686 01:13:55,839 --> 01:13:57,799 Rond de jambe, crois�. 687 01:14:20,447 --> 01:14:23,199 No tan alto o no podr�s levantar la rodilla. 688 01:14:49,559 --> 01:14:51,061 Cruza los muslos. 689 01:15:02,530 --> 01:15:06,000 Pierna izquierda en dehors. 690 01:15:28,890 --> 01:15:32,143 Tus piernas est�n vivas, trabajan. 691 01:15:32,310 --> 01:15:33,770 El man�ge ha estado muy bien. 692 01:15:33,937 --> 01:15:36,564 Tienes que estirarte muy bien... 693 01:15:36,731 --> 01:15:40,070 para lograr una pirueta de mayor calidad. 694 01:15:42,696 --> 01:15:43,919 Mant�n. 695 01:15:49,786 --> 01:15:51,027 Bien. 696 01:15:52,706 --> 01:15:53,900 Resiste. 697 01:16:01,381 --> 01:16:03,515 No apoyes el cuerpo demasiado pronto. 698 01:16:08,263 --> 01:16:10,974 Tal vez te perdiste en las cuentas o no s� qu�... 699 01:16:11,141 --> 01:16:14,477 Pero eso cambia toda la calidad del movimiento. 700 01:16:14,562 --> 01:16:15,562 Cambia todo. 701 01:20:38,241 --> 01:20:39,534 �Patadas! 702 01:20:40,868 --> 01:20:42,505 �Campanitas! 703 01:20:45,256 --> 01:20:48,469 Solamente ah�, si no puedes con la cabeza. 704 01:20:52,839 --> 01:20:57,176 M�s lento en la segunda parte para levantar m�s las piernas. 705 01:20:57,885 --> 01:20:59,754 Ahora a la izquierda. 706 01:21:00,308 --> 01:21:02,734 Con los dedos peque�os de los pies. 707 01:22:19,967 --> 01:22:22,136 Espera un momento, Simonet. 708 01:22:25,014 --> 01:22:26,512 Bien, Cora. 709 01:22:28,559 --> 01:22:32,814 Pero esperaba que saltaras m�s. 710 01:22:36,818 --> 01:22:38,996 Despli�gate m�s. 711 01:22:40,196 --> 01:22:42,031 Est� bien. 712 01:22:42,198 --> 01:22:44,826 Term�nalo as�. 713 01:22:46,702 --> 01:22:49,080 As� est� bien. Sin inclinarte hacia atr�s. 714 01:22:49,247 --> 01:22:53,793 Si lo mantienes ah�, parecer�a que lo hicieras para ti. 715 01:22:53,960 --> 01:22:58,214 Pero de esta manera tambi�n lo haces para los que te miran. 716 01:22:59,048 --> 01:23:01,338 Sin dejar el brazo demasiado suelto. 717 01:23:02,135 --> 01:23:05,096 Mantener la posici�n correcta... 718 01:23:05,263 --> 01:23:08,891 me interesa menos que ir m�s all� de como deber�a ser. 719 01:23:09,058 --> 01:23:11,018 Incluso con el brazo cruzado. 720 01:23:12,270 --> 01:23:14,122 Es el ritmo. 721 01:23:21,841 --> 01:23:24,310 Eso es, magn�fico. 722 01:23:26,534 --> 01:23:29,328 Cora, los brazos, �salos mejor en la corona. 723 01:23:29,495 --> 01:23:31,080 A veces te veo... 724 01:23:31,247 --> 01:23:33,082 No es una cr�tica, no es un defecto, 725 01:23:33,249 --> 01:23:36,367 pero podr�as hacer las coronas m�s amplias. 726 01:23:38,421 --> 01:23:42,467 Tus brazos est�n bien colocados, pero s�lo trabajan tus piernas. 727 01:23:42,633 --> 01:23:44,552 Tambi�n puedes usar los codos. 728 01:23:45,720 --> 01:23:48,181 Lo mismo cuando empiezas a girar. 729 01:23:48,347 --> 01:23:50,016 Trata de usar... 730 01:23:52,977 --> 01:23:56,760 Abierto. Exactamente. 731 01:23:57,982 --> 01:24:01,360 �Puedes repetirlo una vez m�s? Despu�s sigues t�, Simonet. 732 01:24:11,329 --> 01:24:13,289 Usa la m�sica, respira. 733 01:24:29,931 --> 01:24:31,182 Espalda derecha. 734 01:24:40,566 --> 01:24:41,959 Ataca. 735 01:25:20,606 --> 01:25:23,448 No est� mal, Simonet. Un trabajo dif�cil. 736 01:33:41,982 --> 01:33:44,526 Nuestra compa��a es del siglo 21, 737 01:33:44,693 --> 01:33:47,905 pero como directora art�stica, pienso... 738 01:33:48,072 --> 01:33:51,075 que debe ofrecer los grandes ballet cl�sicos del repertorio. 739 01:33:51,658 --> 01:33:55,537 Necesitamos un amplio abanico de obras. 740 01:33:55,704 --> 01:33:57,998 Pero no quiero mutilarlos e impedirles... 741 01:33:58,098 --> 01:34:00,599 que trabajen con core�grafos de hoy, 742 01:34:01,210 --> 01:34:05,714 vivos, famosos o no. 743 01:34:07,758 --> 01:34:10,094 Tambi�n contribuimos a sus carreras. 744 01:34:10,260 --> 01:34:12,513 As� todos quedan contentos. 745 01:34:13,055 --> 01:34:15,265 Y he sido... 746 01:34:16,975 --> 01:34:20,604 "interpelada", como se dice en la jerga. 747 01:34:20,771 --> 01:34:24,858 He sentido que cuando los bailarines estaban en el estudio, 748 01:34:25,025 --> 01:34:26,819 entendieron que val�a la pena. 749 01:34:26,919 --> 01:34:29,571 Y eso es m�s valioso que los discursos. 750 01:34:29,738 --> 01:34:33,367 - Honestamente, el ambiente es... - Muy bueno. 751 01:34:33,951 --> 01:34:38,163 Pero ya sabes c�mo es con los grupos de artistas, 752 01:34:38,330 --> 01:34:41,834 cuando alguien dice: "estamos preocupados por los j�venes". 753 01:34:42,501 --> 01:34:45,671 Los j�venes estaban encantados de trabajar con Sasha. 754 01:34:45,838 --> 01:34:47,881 Aprendieron mucho... 755 01:34:48,048 --> 01:34:52,553 Escucho todo esto y no me canso de repetir: 756 01:34:52,719 --> 01:34:55,389 un programa se planifica para tres a�os. 757 01:34:56,682 --> 01:34:59,912 Por varias razones. Primero, los derechos. 758 01:35:00,018 --> 01:35:02,729 Tenemos un repertorio para 3 o 5 a�os. 759 01:35:02,896 --> 01:35:08,193 Hay que aprovechar las sutiles negociaciones de Olivier... 760 01:35:08,944 --> 01:35:12,239 para poder seguir haciendo esas obras. 761 01:35:12,339 --> 01:35:13,795 Algunos ballet se renuevan. 762 01:35:13,906 --> 01:35:17,369 Hay que volver a intentar los m�s arriesgados. 763 01:35:17,536 --> 01:35:21,707 Tenemos cursos regulares de danza contempor�nea, 764 01:35:21,874 --> 01:35:24,751 pero veo que asisten pocos j�venes. 765 01:35:24,918 --> 01:35:27,337 Veo que asisten pocas personas. 766 01:35:27,504 --> 01:35:30,841 Quisiera saber si estos cursos son adecuados... 767 01:35:31,008 --> 01:35:35,804 o si no lo son y necesitan un cambio. Eso me interesar�a. 768 01:35:35,971 --> 01:35:39,766 No se trata de "delatar", sino de saber qu� se siente. 769 01:35:40,058 --> 01:35:42,978 �C�mo puedes tener miedo de aprender un lenguaje... 770 01:35:43,145 --> 01:35:45,731 muy diferente al cl�sico, 771 01:35:45,898 --> 01:35:48,650 si nunca has aprendido danza contempor�nea? 772 01:35:48,817 --> 01:35:52,446 Si has entendido la obra, el centro de gravedad, 773 01:35:52,613 --> 01:35:54,489 lo que significa un twist, una curva... 774 01:35:55,324 --> 01:35:59,494 sabes c�mo hacer que el cuerpo entre en calor. 775 01:36:00,746 --> 01:36:03,415 Respecto de los core�grafos... 776 01:36:03,582 --> 01:36:06,126 �La compa��a puede bailar todo? S� y no. 777 01:36:06,835 --> 01:36:11,632 Hay cosas que adoro, pero nunca pedir�a que las hagan. 778 01:36:12,299 --> 01:36:13,508 Para resumir... 779 01:36:14,843 --> 01:36:20,015 Me dicen que los j�venes temen aprender nuevas t�cnicas. 780 01:36:20,182 --> 01:36:24,853 Pero no asisten a las clases donde podr�an aprenderlas. 781 01:36:25,020 --> 01:36:28,732 Cuando intercambi�is ideas, como debe ser en esta compa��a, 782 01:36:28,899 --> 01:36:31,485 por favor, recordadles, como hago yo, 783 01:36:31,652 --> 01:36:34,821 que pueden acceder a las soluciones y al conocimiento... 784 01:36:34,988 --> 01:36:37,699 asistiendo a las clases. Una vez por semana, �no? 785 01:36:39,785 --> 01:36:41,495 Es bueno record�rselo. 786 01:38:33,982 --> 01:38:35,400 �Carole, al centro! 787 01:38:38,028 --> 01:38:39,488 �Pasa por delante! 788 01:38:53,543 --> 01:38:56,421 As� est� mejor. Puntas en los saltos, chicas. 789 01:38:56,588 --> 01:38:58,256 Ninon, tus puntas. 790 01:38:59,049 --> 01:39:00,467 Retrocede, Ninon. 791 01:39:02,219 --> 01:39:03,781 Un momento, no est�n bien alineadas. 792 01:39:03,923 --> 01:39:05,237 �Alto! 793 01:39:05,639 --> 01:39:07,015 Est�n completamente dispersas. 794 01:39:10,352 --> 01:39:13,230 - �Ella debe estar en el medio? - No, Ninon debe estar en la l�nea. 795 01:39:13,397 --> 01:39:15,982 Cuando veas a tu compa�era, all�, 796 01:39:16,942 --> 01:39:18,068 sales. 797 01:39:18,235 --> 01:39:20,862 Y no aterric�is tan planas, chicas. 798 01:39:25,075 --> 01:39:28,703 He notado que cuando sal�s, todas ca�is planas. 799 01:39:31,873 --> 01:39:32,916 �M�s juntas! 800 01:39:38,439 --> 01:39:42,671 �Seguid, seguid...! 801 01:39:45,887 --> 01:39:47,055 Eso ha estado mejor. 802 01:39:47,748 --> 01:39:49,808 �Mira, Christine est� feliz! 803 01:39:50,517 --> 01:39:51,518 L�nea. 804 01:39:56,565 --> 01:39:57,869 �Baja! 805 01:40:03,113 --> 01:40:04,855 No sub�is demasiado. 806 01:40:12,692 --> 01:40:15,041 La espalda, Aur�lie. 807 01:40:15,792 --> 01:40:18,837 No gires la espalda durante el entrelazado. 808 01:40:19,337 --> 01:40:21,006 �Tus brazos se retrasan. Christine! 809 01:40:22,507 --> 01:40:26,011 La gente no entiende la particularidad de este grupo... 810 01:40:26,178 --> 01:40:28,680 que se apoya en una escuela, 811 01:40:28,847 --> 01:40:32,267 un grupo que quiere alcanzar el m�ximo nivel. 812 01:40:32,434 --> 01:40:36,229 He mostrado una foto de Gillot en el ballet de McGregor, 813 01:40:36,396 --> 01:40:38,940 donde est� de puntas mientras realiza un �cart�. 814 01:40:39,107 --> 01:40:42,944 Hacer eso a los 45 a�os... 815 01:40:43,445 --> 01:40:45,947 Siempre hay excepciones, pero... 816 01:40:46,355 --> 01:40:50,660 Eso nos lleva a la definici�n de bailarina... 817 01:40:50,827 --> 01:40:53,455 de Maurice B�jart: "Mitad monja, mitad boxeador". 818 01:40:53,622 --> 01:40:57,792 Capaz de una gran dedicaci�n, con gran fuerza f�sica... 819 01:40:58,860 --> 01:41:00,420 y una energ�a que fluye... 820 01:41:00,587 --> 01:41:02,864 Al mismo tiempo... 821 01:41:03,031 --> 01:41:07,093 Un bailar�n es al mismo tiempo el caballo de carreras y el jockey, 822 01:41:07,260 --> 01:41:10,222 o el coche de carreras y su piloto. 823 01:41:11,135 --> 01:41:14,518 Hay muchas cosas m�s, pero... 824 01:41:15,435 --> 01:41:19,523 No se habla lo suficiente y eso crea mucha confusi�n. 825 01:41:19,689 --> 01:41:24,277 Con los cantantes es igual, llegan a cierta edad y se acab�. 826 01:41:24,371 --> 01:41:26,947 Pero nosotros paramos a los 40 a�os. 827 01:41:27,113 --> 01:41:29,449 Y en la compa��a hay bailarines que no llegan a los 40. 828 01:41:29,616 --> 01:41:33,495 - Los cantantes empiezan a los 25. - No me refiero a la carrera, 829 01:41:33,662 --> 01:41:38,250 hablo de la brecha entre los 40 y los 65 de la jubilaci�n oficial. 830 01:41:45,423 --> 01:41:46,633 �Marie-Agn�s? 831 01:41:48,969 --> 01:41:51,323 Michel, �puedes retomar desde la segunda...? 832 01:41:53,373 --> 01:41:54,891 �Lista, Marie-Agn�s? 833 01:42:24,504 --> 01:42:26,047 �Es incre�ble! 834 01:42:47,944 --> 01:42:49,696 �No ha cambiado de sitio? 835 01:42:50,289 --> 01:42:53,742 No, ha vuelto al sitio anterior. 836 01:42:56,995 --> 01:42:58,747 No va en la buena direcci�n. 837 01:43:04,127 --> 01:43:06,379 �Tienes que estar en el tope de la diagonal, Julien! 838 01:43:06,546 --> 01:43:09,335 �Demasiado estrechos! �No hay sitio! 839 01:43:11,301 --> 01:43:13,053 �se es el sitio correcto. 840 01:43:13,303 --> 01:43:14,387 �De nuevo? 841 01:43:14,554 --> 01:43:16,473 Esos brazos... �Hay que dec�rselo! 842 01:43:16,640 --> 01:43:18,058 Muy blando, Julien. 843 01:43:20,435 --> 01:43:23,063 Los giros de Audric tambi�n, todo es blando. 844 01:43:23,229 --> 01:43:27,484 �Mierda, Alister! Lo haces siempre. 845 01:43:29,527 --> 01:43:31,863 �Otra vez has cambiado de sitio, Alister? 846 01:43:32,030 --> 01:43:33,114 �Mierda! 847 01:43:34,074 --> 01:43:38,578 Siempre lo mismo, aprendedlo bien. Siempre tenemos que parar aqu�. 848 01:43:38,745 --> 01:43:42,332 La diagonal empieza all�, en el fondo. 849 01:43:43,958 --> 01:43:45,669 M�s arriba para la diagonal. 850 01:43:47,045 --> 01:43:50,390 Julien, cuando pasas entre los chicos, tu posici�n debe ser exacta. 851 01:43:50,715 --> 01:43:54,302 Benjamin, a veces no sabes d�nde est�s parado. 852 01:43:55,136 --> 01:43:59,432 S� que no es f�cil, pero tienes que empezar. 853 01:44:05,563 --> 01:44:07,607 �Por qu� usa calzones largos? 854 01:44:11,653 --> 01:44:13,196 Se ha retrasado un poco. 855 01:44:23,957 --> 01:44:25,773 No es suficiente. 856 01:44:25,868 --> 01:44:28,336 No es suficiente, estoy de acuerdo. 857 01:44:32,507 --> 01:44:34,008 �No es demasiado bajo? 858 01:44:34,384 --> 01:44:36,678 D�jala intentarlo. 859 01:44:41,349 --> 01:44:42,952 S�, demasiado bajo. 860 01:44:43,977 --> 01:44:45,911 Pero ha hecho tres giros. 861 01:44:46,011 --> 01:44:49,040 Y esto es magn�fico, mira qu� belleza. 862 01:44:55,513 --> 01:44:56,599 Maravilloso. 863 01:44:56,698 --> 01:44:58,867 Tan f�cil que es indecente. 864 01:44:59,033 --> 01:45:00,848 Su trabajo es magn�fico. 865 01:45:04,664 --> 01:45:06,757 Adem�s, es musical. 866 01:45:08,501 --> 01:45:12,297 Todos hacen el primer paso en media punta. Mira. 867 01:45:12,464 --> 01:45:13,548 Todos. 868 01:45:20,800 --> 01:45:21,591 �Bien! 869 01:45:29,189 --> 01:45:31,594 Espera, �es una broma, Lucie? 870 01:45:35,570 --> 01:45:37,155 Se est� cayendo a pedazos... 871 01:45:39,991 --> 01:45:41,117 �Se ha ca�do ella? 872 01:45:41,493 --> 01:45:42,994 No, �l se ca�do. 873 01:45:43,161 --> 01:45:44,245 De nuevo, la �ltima vez. 874 01:45:44,412 --> 01:45:47,165 Ella puede cortar y no se habla m�s. 875 01:45:57,050 --> 01:45:58,218 Sostened. 876 01:46:24,077 --> 01:46:26,531 Brazo derecho no tan alto, Sofia. 877 01:46:27,497 --> 01:46:30,875 Es progresivo, pod�is seguir. Con las espaldas. 878 01:46:40,802 --> 01:46:41,970 Brazos estirados. 879 01:46:43,346 --> 01:46:44,659 Lejos. 880 01:46:56,025 --> 01:46:57,360 Abajo. 881 01:46:57,527 --> 01:46:59,913 El acento est� m�s abajo, s�. 882 01:47:27,223 --> 01:47:29,058 Estas dos son incre�bles... 883 01:47:30,184 --> 01:47:33,438 Basta enchufarlas. Lo han hecho tantas veces. 884 01:47:46,200 --> 01:47:49,704 Deber�as "viajar" un poco m�s en el primer cruce, Muriel. 885 01:47:51,748 --> 01:47:55,335 Alto, repitamos eso. Muriel, �me entiendes?, t� con Fanny. 886 01:47:55,501 --> 01:47:58,129 T� est�s adelante y tienes que cruzar con m�s amplitud. 887 01:48:00,590 --> 01:48:01,758 Primer principio general: 888 01:48:01,925 --> 01:48:06,137 habr� una reforma de los reg�menes para instituciones p�blicas, 889 01:48:06,304 --> 01:48:11,017 que son los "sistemas especiales de jubilaci�n". 890 01:48:11,184 --> 01:48:13,102 No es solamente para la �pera: 891 01:48:13,269 --> 01:48:17,815 la Com�die Fran�aise, Gas de Francia, Ferrocarriles Nacionales, etc. 892 01:48:17,982 --> 01:48:21,361 Creo que la reforma no es negociable. 893 01:48:21,527 --> 01:48:23,279 Se har�, pase lo que pase. 894 01:48:23,446 --> 01:48:27,367 Vosotros podr�is tener otra opini�n, pero es lo que pienso. 895 01:48:27,533 --> 01:48:32,664 Pero los bailarines tienen caracter�sticas especiales... 896 01:48:32,830 --> 01:48:36,334 Otros sectores tambi�n, pero hoy no nos ocuparemos de eso. 897 01:48:36,501 --> 01:48:41,714 Tenemos diferencias y podemos hacerlas valer. 898 01:48:41,881 --> 01:48:45,385 Vuestros representantes... 899 01:48:45,551 --> 01:48:48,096 os han mostrado el documento... 900 01:48:48,262 --> 01:48:51,724 del ministerio de trabajo. 901 01:48:51,891 --> 01:48:55,269 Ver�is que entre los temas sometidos a negociaci�n, 902 01:48:55,436 --> 01:48:59,482 el primero es sobre las profesiones especiales. 903 01:49:00,149 --> 01:49:03,403 Por eso, hoy no puedo deciros... 904 01:49:03,987 --> 01:49:09,158 cu�l ser� el r�gimen de vuestra futura jubilaci�n. 905 01:49:09,325 --> 01:49:11,119 Pero s� puedo deciros dos cosas. 906 01:49:11,285 --> 01:49:16,708 Primero: la �ltima vez que Brigitte y yo nos ocupamos... 907 01:49:17,417 --> 01:49:22,171 de la jubilaci�n de los bailarines del Ballet de la �pera de Par�s, 908 01:49:22,338 --> 01:49:26,509 nos manejamos bien y conseguimos un status... 909 01:49:26,676 --> 01:49:30,430 que nos pareci� el mejor posible. 910 01:49:30,596 --> 01:49:31,626 Esa es la primera cosa. 911 01:49:31,723 --> 01:49:34,434 La segunda: ahora estamos discutiendo... 912 01:49:34,600 --> 01:49:39,063 el status de los bailarines con el ministerio de trabajo. 913 01:49:39,230 --> 01:49:43,901 Que es distinto a otras categor�as de empleados de la �pera. 914 01:49:44,068 --> 01:49:46,029 Hablo solamente de vosotros. 915 01:49:46,195 --> 01:49:48,614 Esos dos par�metros me hacen decir... 916 01:49:48,781 --> 01:49:51,034 que podemos encontrar... 917 01:49:51,200 --> 01:49:56,057 una soluci�n aceptable en el marco de la reforma, 918 01:49:56,152 --> 01:50:00,501 que se har� de todos modos, dig�moslo claramente. 919 01:50:02,628 --> 01:50:06,049 Una precisi�n m�s antes de contestar vuestras preguntas. 920 01:50:08,384 --> 01:50:10,011 Deb�is saber... 921 01:50:10,261 --> 01:50:13,723 que en la reforma actual, sea la que sea, 922 01:50:14,432 --> 01:50:19,562 la jubilaci�n se calcula seg�n la edad en que empieza el derecho. 923 01:50:19,812 --> 01:50:22,023 Para los bailarines es 40 a�os, eso no cambia. 924 01:50:22,607 --> 01:50:25,860 No es negociable, no cambia. 925 01:50:26,861 --> 01:50:30,531 Es una de las pocas cosas que puedo aseguraros hoy. 926 01:50:30,698 --> 01:50:33,117 El derecho a la jubilaci�n empieza... 927 01:50:33,576 --> 01:50:34,911 a los 40 a�os... 928 01:50:35,078 --> 01:50:38,081 para todos los integrantes del Ballet. 929 01:50:38,831 --> 01:50:43,127 Me gustar�a deciros hoy: soy como vosotros, no lo s�. 930 01:50:43,961 --> 01:50:47,840 Pero s� lo que quiere la direcci�n... 931 01:50:48,007 --> 01:50:51,721 y s� que estamos haciendo todo lo que podemos... 932 01:50:51,816 --> 01:50:54,097 para tener el mejor status posible. 933 01:50:54,263 --> 01:50:57,975 Que yo no lo sepa no significa que saldr� mal. 934 01:50:58,142 --> 01:51:03,189 Una cosa m�s, y hablo, como dicen, "controlada por vosotros". 935 01:51:03,356 --> 01:51:07,485 La cuesti�n del status es importante para cada bailar�n, 936 01:51:07,652 --> 01:51:12,031 pero tambi�n hay que considerar, como hac�is muchos de vosotros, 937 01:51:12,198 --> 01:51:14,200 la defensa de este grupo, 938 01:51:14,367 --> 01:51:16,452 de la calidad del grupo. 939 01:51:16,619 --> 01:51:20,248 Por supuesto, la situaci�n personal es muy importante, 940 01:51:20,414 --> 01:51:25,503 y nadie discutir� en condiciones no deseadas. 941 01:51:25,670 --> 01:51:29,090 Pero tengo otra inquietud... 942 01:51:30,424 --> 01:51:32,468 que me parece muy importante. 943 01:51:32,635 --> 01:51:34,589 Es la conciencia de nuestra escuela de baile, 944 01:51:34,686 --> 01:51:39,976 de la que viene la mayor�a de vosotros aun si sois de otras escuelas... 945 01:51:40,143 --> 01:51:42,728 La fuerza de nuestra ense�anza... 946 01:51:42,895 --> 01:51:46,377 y la renovaci�n generacional, hacen que esta compa��a... 947 01:51:46,487 --> 01:51:51,964 sea tan exitosa temporada tras temporada y por mucho tiempo. 948 01:51:52,059 --> 01:51:53,541 Tenemos 300.000 espectadores... 949 01:51:53,633 --> 01:51:56,367 y la reputaci�n de ser el mejor ballet del mundo. 950 01:51:56,467 --> 01:51:59,871 Somos m�s modestos, sabemos que hay otros que son excelentes, 951 01:52:00,037 --> 01:52:03,416 pero estamos entre los mejores y esto no es casual. 952 01:52:03,583 --> 01:52:08,279 Lo que importa en esta reuni�n es que los bailarines... 953 01:52:08,390 --> 01:52:11,507 sean cada vez m�s conscientes de su situaci�n individual, 954 01:52:11,674 --> 01:52:16,554 pero tambi�n de lo que significa pertenecer al Ballet de la Opera de Par�s. 955 01:52:16,721 --> 01:52:19,516 Si alg�n d�a, y hablo como directora art�stica, 956 01:52:19,610 --> 01:52:24,395 no como un gerente que se ocupa de la administraci�n... 957 01:52:24,562 --> 01:52:27,636 El d�a en que el Ballet pierda su calidad, 958 01:52:27,747 --> 01:52:32,528 se termin�, no habr� m�s fundamentos para reclamar. 959 01:52:35,114 --> 01:52:37,533 �No, no aplaud�is! 960 01:52:39,952 --> 01:52:43,831 Es importante que lo hag�is saber, porque ah� est� vuestra fuerza. 961 02:05:42,343 --> 02:05:45,612 �Pidan el programa completo del espect�culo! 962 02:11:27,954 --> 02:11:29,748 Recepci�n, buenos d�as. 963 02:11:33,293 --> 02:11:37,130 Todo el mundo lo entendi�. Fue muy bonito. 964 02:11:38,048 --> 02:11:42,761 Parecer� extra�o, pero pusieron el ata�d en el escenario... 965 02:11:42,927 --> 02:11:46,598 y lo rodearon de objetos hermosos que pertenec�an a Maurice. 966 02:11:46,765 --> 02:11:49,267 Hab�a libros, un peque�o taburete de cocina, 967 02:11:49,434 --> 02:11:51,561 no tan bonito, pero divertido. 968 02:11:51,728 --> 02:11:55,774 Hab�a un sill�n, una copia del sill�n de Moli�re... 969 02:11:55,940 --> 02:11:58,068 para "El enfermo imaginario". 970 02:11:58,234 --> 02:12:01,279 Y una bell�sima estatua de Buda... 971 02:12:01,446 --> 02:12:04,574 que perteneci� al padre de Maurice. 972 02:12:04,741 --> 02:12:06,326 Qu� m�s... 973 02:12:06,493 --> 02:12:09,996 Un traje de payaso que us� en un ballet. 974 02:12:10,163 --> 02:12:11,873 Y no s� qu� m�s... 975 02:12:12,040 --> 02:12:13,583 Pero fue muy bonito... 976 02:12:16,503 --> 02:12:21,299 No era una cr�tica, se trat� de estar en comuni�n. 977 02:12:21,466 --> 02:12:23,468 Siempre parece extra�o, 978 02:12:24,469 --> 02:12:26,930 no hab�a lazos, hab�a una emoci�n... 979 02:12:28,848 --> 02:12:31,017 Es lo que �l quer�a. 980 02:12:31,184 --> 02:12:35,063 Lo han cremado esta ma�ana a las 9, 981 02:12:35,230 --> 02:12:39,275 pero me he tenido que ir temprano por la huelga, 982 02:12:39,442 --> 02:12:43,363 quer�a estar con los bailarines para entender qu� pasa. 983 02:12:43,530 --> 02:12:47,033 As� que volv� enseguida, eso es todo. 984 02:12:57,085 --> 02:13:00,046 - No estires tanto los brazos. - �En el arabesco? 985 02:13:00,176 --> 02:13:03,211 No, en tus temps lev� en diagonal. 986 02:13:03,329 --> 02:13:05,442 Espalda estirada. 987 02:13:09,681 --> 02:13:14,370 Para tus assembl�s en diagonal, la pierna del frente queda afuera. 988 02:13:14,477 --> 02:13:16,521 Giras demasiado el cuerpo. 989 02:13:17,897 --> 02:13:19,663 Te quedas as�. 990 02:13:56,269 --> 02:14:00,148 Tal vez un poco m�s lento que el tempo habitual. 991 02:14:18,583 --> 02:14:19,751 Mejor, Jos�. 992 02:14:19,918 --> 02:14:23,421 Tambi�n aterrizas mejor... cuando buscas la altura. 993 02:14:23,588 --> 02:14:26,841 Si no, es forzado, �entiendes?, no es natural. 994 02:14:27,008 --> 02:14:31,471 La primera vez es normal porque se ensambla con esto. 995 02:14:31,638 --> 02:14:33,451 Pero la segunda... 996 02:14:38,061 --> 02:14:39,099 Puedo intentar ambos. 997 02:14:39,187 --> 02:14:43,799 - Y empujas en el suelo. - Est� ligado al siguiente... 998 02:14:46,402 --> 02:14:49,030 Me gusta lo que haces con el tal�n. 999 02:14:49,197 --> 02:14:50,725 - �Esto? - S�, est� bien. 1000 02:14:50,865 --> 02:14:53,542 Pero necesitas un segundo para hacerlo. 1001 02:14:58,831 --> 02:15:01,897 Veamos si tus giros terminan en la primera posici�n. 1002 02:15:07,785 --> 02:15:09,869 Est� bien. 1003 02:15:10,051 --> 02:15:11,302 Creo que incluso mejor. 1004 02:15:11,469 --> 02:15:16,034 Porque te da un motivo para presionar el suelo. 1005 02:23:39,018 --> 02:23:43,731 Cuando el brazo derecho viene hacia delante, 1006 02:23:43,898 --> 02:23:46,136 el otro se desliza debajo. 1007 02:23:58,162 --> 02:24:01,433 Los brazos te llevan. 1008 02:24:01,540 --> 02:24:04,872 Las piernas ayudan, por supuesto. 1009 02:24:17,181 --> 02:24:19,016 Tengo que repensarlo. 1010 02:24:20,935 --> 02:24:23,774 Hazlo una vez m�s para estar seguros musicalmente, 1011 02:24:23,871 --> 02:24:26,878 y despu�s retomamos desde el principio. 1012 02:24:50,622 --> 02:24:52,036 As� no... 1013 02:26:01,035 --> 02:26:03,913 Philippe, sube inmediatamente... 1014 02:26:04,079 --> 02:26:07,141 a la sala Lifar para Benjamin Pech. 1015 02:26:07,917 --> 02:26:11,378 He hablado con Laure Muret, que tiene muchos roles. 1016 02:26:11,545 --> 02:26:15,507 Estoy tratando de reajustar todo, no necesariamente contigo, 1017 02:26:15,674 --> 02:26:18,093 ya que no eres la �nica. 1018 02:26:18,260 --> 02:26:22,473 Quer�a agradecerle el peque�o papel que me ha dado. 1019 02:26:22,573 --> 02:26:25,267 Creo que ya es algo, una oportunidad. 1020 02:26:25,434 --> 02:26:27,269 Tienes raz�n. �La vida es bella? 1021 02:26:27,436 --> 02:26:29,563 Estoy bien, quiero decir... 1022 02:26:29,730 --> 02:26:32,858 Es aqu� donde quiero mostrar todo mi potencial. 1023 02:26:33,025 --> 02:26:36,654 S�, creo que puedes hacerlo, tienes muchas cualidades. 1024 02:26:37,738 --> 02:26:41,450 Pero hay que seguir trabajando. No por el trabajo en s�, 1025 02:26:42,409 --> 02:26:45,162 sino para aprovechar todo lo mejor posible. 1026 02:26:47,706 --> 02:26:50,988 Puedes aprender mucho observando a los dem�s. 1027 02:26:51,085 --> 02:26:55,089 No es bueno ser demasiado auto-cr�tica, 1028 02:26:55,256 --> 02:26:58,175 y tampoco criticar a los dem�s. 1029 02:26:58,342 --> 02:27:03,222 Pero puedes mirar y tomar cosas interesantes de otros artistas. 1030 02:27:03,389 --> 02:27:06,183 Disfrut� el ensayo general de El Cascanueces. 1031 02:27:06,350 --> 02:27:07,559 �Te gust�? 1032 02:27:07,726 --> 02:27:09,799 Me encant� Laetitia Pujol. 1033 02:27:09,895 --> 02:27:11,230 �S�? 1034 02:27:12,648 --> 02:27:14,149 Tiene tanto control... 1035 02:27:14,316 --> 02:27:18,549 Espero que alg�n d�a pueda bailar como ella. 1036 02:27:18,898 --> 02:27:22,491 Es muy inteligente, 1037 02:27:22,658 --> 02:27:24,618 pero tambi�n tiene una hermosa t�cnica. 1038 02:27:24,785 --> 02:27:29,248 Tienes que ser t� misma. Vas por buen camino. 1039 02:27:29,415 --> 02:27:31,267 - Y no debes tener miedo. - Tengo que mejorar. 1040 02:27:31,347 --> 02:27:34,177 - Por supuesto. - Pero siento que... 1041 02:27:34,795 --> 02:27:37,006 he superado una etapa... 1042 02:27:38,048 --> 02:27:41,844 desde el examen de ingreso. 1043 02:27:42,303 --> 02:27:43,887 Quiero seguir. 1044 02:27:43,987 --> 02:27:45,472 Y no tengas miedo. 1045 02:27:47,975 --> 02:27:51,395 "No tengas, no hagas..." "Hacer" es lo m�s importante. 1046 02:27:52,354 --> 02:27:55,107 Te ir� bien. Tratar� de reajustar mejor. 1047 02:27:55,207 --> 02:28:00,112 No he tenido tiempo de fijarme bien, no voy mucho a las clases, 1048 02:28:00,279 --> 02:28:04,843 pero cuando te vi, pens�: "me parece que se siente bien". 1049 02:28:04,950 --> 02:28:07,745 Aunque no quiero jugar a la m�dium. 1050 02:28:08,996 --> 02:28:10,914 Me alegra que hayamos hablado. 1051 02:28:11,081 --> 02:28:12,458 No la molesto m�s... 1052 02:28:12,624 --> 02:28:14,960 No, no, me alegro de haberte visto. 1053 02:28:15,127 --> 02:28:17,004 Yo tambi�n quer�a verla. 1054 02:28:17,171 --> 02:28:18,797 Genial. Has adelgazado, �no? 1055 02:28:20,174 --> 02:28:23,010 Presto atenci�n a lo que como. 1056 02:28:23,177 --> 02:28:24,970 Pero creo que tambi�n es por el trabajo� 1057 02:28:25,137 --> 02:28:26,722 Yo tambi�n lo creo. 1058 02:28:29,350 --> 02:28:30,551 Est� muy bien. 1059 02:28:31,293 --> 02:28:33,244 - Que tengas un buen d�a. - Gracias, igualmente. 1060 02:28:33,371 --> 02:28:34,999 - Adi�s. - Adi�s.79096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.