Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,142 --> 00:00:06,130
LA DANZA
EL BALLET DE LA �PERA DE PAR�S
2
00:00:46,921 --> 00:00:48,297
Pli�, suave.
3
00:00:49,674 --> 00:00:50,758
Abierto.
4
00:00:52,718 --> 00:00:54,136
�Y d�gag�!
5
00:00:56,973 --> 00:00:58,140
Eso es.
6
00:00:58,307 --> 00:00:59,517
Manteneos arriba.
7
00:01:03,896 --> 00:01:06,195
Pierna debajo.
8
00:01:06,314 --> 00:01:08,150
Otra vez, hombros abiertos.
9
00:01:09,485 --> 00:01:11,028
Y pli�.
10
00:01:11,195 --> 00:01:13,906
Piernas flexibles, pies flexibles.
11
00:01:18,744 --> 00:01:21,330
Pli�, manteneos.
12
00:01:22,081 --> 00:01:24,049
Talones hacia adelante.
13
00:01:26,627 --> 00:01:29,255
Descansad.
El otro lado, por favor.
14
00:01:29,630 --> 00:01:31,215
Primera posici�n...
15
00:01:38,014 --> 00:01:41,017
Cuando est�is as�,
un poco hacia fuera...
16
00:01:41,183 --> 00:01:42,184
Eso es, bien.
17
00:01:42,351 --> 00:01:45,313
Atenci�n, ah� tiene que ser
un poco m�s abierto.
18
00:01:53,362 --> 00:01:54,659
M�s abierto.
19
00:01:57,832 --> 00:02:01,704
S�, bien. �Y despu�s?
20
00:02:03,623 --> 00:02:05,499
Retomemos la transici�n.
21
00:02:24,894 --> 00:02:28,111
Y m�s cruzado, con la pierna.
22
00:02:30,983 --> 00:02:32,068
Eso es.
23
00:02:41,911 --> 00:02:43,120
Un poco m�s...
24
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
Un poco m�s atr�s.
25
00:02:56,759 --> 00:02:59,095
- �M�s?
- S�, un poco.
26
00:03:01,764 --> 00:03:02,807
Adelante.
27
00:03:13,150 --> 00:03:14,735
�Julie, esa cabeza alta!
28
00:03:34,296 --> 00:03:35,731
�Manteneos en la l�nea!
29
00:03:41,554 --> 00:03:42,930
�Volved a vuestras l�neas!
30
00:03:43,806 --> 00:03:46,308
�Y uno, dos, tres!
31
00:04:05,911 --> 00:04:07,997
�Vamos, Carole, avanza!
32
00:04:11,792 --> 00:04:12,918
�Atayane!
33
00:04:17,089 --> 00:04:18,148
No est� mal.
34
00:04:18,382 --> 00:04:21,469
Retomemos desde el principio
para ver algunos detalles.
35
00:04:21,569 --> 00:04:23,128
Pero con calma.
36
00:04:23,345 --> 00:04:25,223
Relajaos un momento.
37
00:04:25,765 --> 00:04:27,808
No ha estado mal para una primera vez.
38
00:04:32,480 --> 00:04:33,799
Magn�fico.
39
00:04:36,776 --> 00:04:38,277
Muy bien.
40
00:04:39,570 --> 00:04:42,573
Ella no tiene tiempo para caer,
es demasiado r�pido.
41
00:04:44,241 --> 00:04:48,412
Es muy bello en la subida,
pero le falta peso de la bajada.
42
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
�Me entend�is?
43
00:04:50,206 --> 00:04:53,876
El peso de los brazos,
cuando est�s debajo de �l...
44
00:04:55,628 --> 00:04:57,296
Arriba...
45
00:04:57,713 --> 00:04:59,256
y abajo.
46
00:04:59,840 --> 00:05:01,374
Genial.
47
00:05:08,349 --> 00:05:10,097
Pareces molesta, Emilie.
48
00:05:10,376 --> 00:05:12,978
Has hecho algo as�...
49
00:05:14,522 --> 00:05:16,475
Otra vez.
50
00:05:21,487 --> 00:05:23,036
El peso..
51
00:05:23,639 --> 00:05:25,493
Y respirad...
52
00:05:32,039 --> 00:05:33,624
Con soutenu.
53
00:05:36,502 --> 00:05:37,911
Relev�.
54
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
M�s en diagonal.
55
00:06:12,830 --> 00:06:13,914
Mirad ah�.
56
00:06:24,292 --> 00:06:25,815
Temps lev�.
57
00:06:27,295 --> 00:06:28,746
Bien.
58
00:06:33,342 --> 00:06:35,198
�Uno! Pass�.
59
00:06:35,678 --> 00:06:37,389
Rodilla.
60
00:06:47,201 --> 00:06:48,670
As�.
61
00:06:49,517 --> 00:06:51,891
El primer grupo, por favor.
62
00:06:51,987 --> 00:06:53,913
Adelantaos m�s.
63
00:06:55,606 --> 00:06:56,665
As�.
64
00:06:56,765 --> 00:06:59,376
Pero t� te detienes aqu�
antes de bajar.
65
00:06:59,543 --> 00:07:03,881
Tiene que ser mientras bajas.
66
00:07:04,782 --> 00:07:07,217
T� haces esto
y despu�s lo intentas.
67
00:07:09,495 --> 00:07:11,388
Lo importante es esto.
68
00:07:11,555 --> 00:07:14,141
El pase, �se es el punto importante.
69
00:07:16,544 --> 00:07:19,605
No vayas hacia el costado, Laetitia.
70
00:07:19,705 --> 00:07:22,232
�Eso es, en la bajada!
�Pierna al frente!
71
00:07:23,325 --> 00:07:26,070
- �Ves lo que hace?
- Yo no hago eso.
72
00:07:26,862 --> 00:07:28,614
Mientras bajas.
73
00:07:30,182 --> 00:07:32,910
Cuando tu tal�n est� abajo,
pierna adelante.
74
00:07:36,997 --> 00:07:38,832
S�, pero no aqu�.
75
00:07:38,999 --> 00:07:40,376
Pasa as�.
76
00:07:43,112 --> 00:07:45,214
El arabesco es s�lo un pase.
77
00:07:46,674 --> 00:07:48,878
�Por qu� te detienes en el suelo?
78
00:07:49,451 --> 00:07:51,095
�Por qu� haces esto?
79
00:07:51,261 --> 00:07:54,264
Se imagina un arabesco
donde no hay ninguno.
80
00:07:54,431 --> 00:07:56,642
Casi no hay arabesco.
�Baja!
81
00:07:57,384 --> 00:07:59,498
Cuando haces esto, bajas.
82
00:07:59,595 --> 00:08:00,763
Ni siquiera...
83
00:08:03,223 --> 00:08:05,065
Laetitia, mira.
84
00:08:05,476 --> 00:08:06,853
T� haces esto...
85
00:08:08,062 --> 00:08:10,481
Yo hago esto y esto...
86
00:08:10,648 --> 00:08:13,359
y ahora, bajo desde aqu�.
87
00:08:23,661 --> 00:08:25,537
Me critica demasiado.
88
00:08:25,704 --> 00:08:28,791
Poco a poco te parecer� l�gico,
89
00:08:28,958 --> 00:08:31,752
porque se vuelve autom�tico.
90
00:08:34,546 --> 00:08:37,875
Lo har�s autom�ticamente.
�Tu cuerpo se queda ah�!
91
00:08:38,217 --> 00:08:39,802
Eso es, hacia atr�s.
92
00:08:40,594 --> 00:08:43,042
�Haz lo que quieras con los brazos!
�Eso es!
93
00:08:49,728 --> 00:08:51,105
�Te ha gustado?
94
00:08:52,648 --> 00:08:56,902
Esto nos lleva al 2011 � 2012
cuando lo hagamos de nuevo.
95
00:08:58,821 --> 00:09:03,409
Lleva mucho tiempo, pero es parte
de la vida del ballet de la �pera.
96
00:09:03,617 --> 00:09:08,521
Lleva mucho tiempo y mucho...
97
00:09:09,373 --> 00:09:11,667
entrenamiento...
98
00:09:12,126 --> 00:09:15,004
Bueno, le ped� a Elisabeth que viniera.
99
00:09:16,088 --> 00:09:17,923
Patrice Bart y Clotilde Vayer,
100
00:09:18,132 --> 00:09:21,927
que jugar� un rol muy importante
en la reposici�n de este ballet.
101
00:09:22,036 --> 00:09:24,596
Ella es profesora de ballet.
102
00:09:25,289 --> 00:09:27,591
Ha trabajado en muchas obras.
103
00:09:28,183 --> 00:09:33,147
Tambi�n es una transmisi�n de saber
de los maestros del ballet.
104
00:09:33,355 --> 00:09:37,526
Estar� Patrice, pero Clotilde
jugar� un papel importante.
105
00:09:37,735 --> 00:09:40,612
Tambi�n participar�
Viviane Descoutures.
106
00:09:41,155 --> 00:09:45,876
Es decir, habr� mucha dedicaci�n,
107
00:09:46,493 --> 00:09:47,846
y un trabajo de equipo...
108
00:09:47,958 --> 00:09:53,000
dentro del equipo de maestros
y asistentes que realizar�n esto.
109
00:09:53,108 --> 00:09:55,434
Este trabajo tiene que unir a la gente.
110
00:09:55,529 --> 00:09:58,797
No se trata de tener
distintos puntos de vista.
111
00:09:58,906 --> 00:10:01,216
Todos deben unirse
alrededor de la obra.
112
00:10:01,425 --> 00:10:05,888
Es muy importante
que colaboremos para obtener...
113
00:10:06,096 --> 00:10:08,057
el mejor resultado posible.
114
00:10:08,849 --> 00:10:12,853
Para m�, el resultado final
debe ser un regalo al p�blico...
115
00:10:13,020 --> 00:10:16,690
que pueda ser percibido
sin explicaciones.
116
00:10:58,899 --> 00:11:01,235
Gracias. Mira.
117
00:11:01,401 --> 00:11:03,737
Cuando est�s con �l, as�...
118
00:11:06,198 --> 00:11:09,126
Muestra bien el pie, no hagas esto...
119
00:11:10,285 --> 00:11:13,455
Dobla la pierna de tierra,
muestra el pie y piqu�.
120
00:11:13,622 --> 00:11:15,666
Y atenci�n, aqu� est� demasiado...
121
00:11:18,502 --> 00:11:23,048
Sigue con la mano, no interrumpas
o parecer�n dos cucharas.
122
00:11:23,799 --> 00:11:25,236
�Qu� m�s...?
123
00:11:27,678 --> 00:11:29,721
Baja un poco antes, Herv�.
124
00:11:36,305 --> 00:11:37,341
Cruzado.
125
00:11:37,437 --> 00:11:38,939
D�boul�...
126
00:11:39,106 --> 00:11:41,741
Peque�o pero m�s cruzado.
127
00:11:42,651 --> 00:11:45,863
Veo que est�s buscando un contraste.
128
00:11:46,029 --> 00:11:50,714
Llegar al suelo tambi�n es bonito,
porque siempre todo plano...
129
00:11:51,869 --> 00:11:54,288
Era una de tus grandes cualidades.
130
00:11:54,454 --> 00:11:57,833
Mi pli� era muy pronunciado.
Pero esto tambi�n es bonito...
131
00:11:58,000 --> 00:12:02,171
Chauvir� tambi�n apoya los talones,
igual que No�lla Pontois.
132
00:12:02,337 --> 00:12:06,842
- Me gusta ese "toque-rebote"...
- Yo lo detesto.
133
00:12:07,009 --> 00:12:09,303
- Incluso en Balanchine.
- A m� me gusta.
134
00:12:09,469 --> 00:12:11,889
Es una nueva tendencia,
la nueva manera de bailar.
135
00:12:12,055 --> 00:12:15,309
Emilie Saiguen y Tallchief
eran otra cosa.
136
00:12:15,475 --> 00:12:17,728
- Pero con el trasero de plomo.
- No me gusta.
137
00:12:18,729 --> 00:12:20,147
Es lo m�s f�cil.
138
00:12:20,314 --> 00:12:24,359
Los defectos de Suzanne Farell
para otros son cualidades.
139
00:12:36,079 --> 00:12:37,652
Pli�, mant�n.
140
00:12:43,337 --> 00:12:44,796
Nunca flexiona.
141
00:13:08,946 --> 00:13:09,988
�Muy bien!
142
00:13:10,989 --> 00:13:13,737
Tiene que flexionar cuando aterriza.
143
00:13:17,329 --> 00:13:18,817
Y ah� tambi�n.
144
00:13:18,928 --> 00:13:20,250
�Exacto!
145
00:13:26,922 --> 00:13:29,007
Est� r�gida, �ves?
146
00:13:29,174 --> 00:13:30,801
S�, lo he visto.
147
00:13:40,018 --> 00:13:41,315
Bien.
148
00:14:03,884 --> 00:14:05,252
Muy bien.
149
00:14:05,794 --> 00:14:08,175
Ha estado muy bien, excepto...
150
00:14:09,031 --> 00:14:10,340
Jet�...
151
00:14:12,175 --> 00:14:14,344
bajas flexionada y eso es bonito.
152
00:14:14,511 --> 00:14:18,098
Levanta la pierna
para adelantarte al metatarso.
153
00:14:18,432 --> 00:14:19,891
Haces un d�velopp�...
154
00:14:20,058 --> 00:14:23,812
�l quiere un d�velopp� en el suelo
para que sea m�s atractivo.
155
00:14:23,979 --> 00:14:26,773
Te parecer� que llegas tarde,
pero ser� bonito.
156
00:14:26,940 --> 00:14:29,276
Da la impresi�n de llegar tarde.
157
00:14:29,443 --> 00:14:32,821
Pero hay un paso en cada nota, lo s�.
158
00:14:33,280 --> 00:14:37,451
Hay un paso en cada nota,
pero hay que unir los pasos.
159
00:14:37,617 --> 00:14:41,663
�Entiendes? Desde el salto.
Hazlo sin �l.
160
00:14:41,830 --> 00:14:43,790
Glissade, jet�...
161
00:14:43,957 --> 00:14:46,835
�Ahora en el suelo, flexionada!
�Hazlo!
162
00:14:48,754 --> 00:14:49,796
Eso es.
163
00:14:52,758 --> 00:14:53,800
Uno.
164
00:15:03,852 --> 00:15:05,854
Dos, tres,
165
00:15:06,021 --> 00:15:07,522
cuatro a la segunda.
166
00:15:18,075 --> 00:15:20,160
�Esperad! Hag�moslo de nuevo.
167
00:15:20,827 --> 00:15:24,790
No empec�is antes de la m�sica.
S� que est�is en puntas...
168
00:15:24,956 --> 00:15:26,666
Pero no empec�is antes de la m�sica.
169
00:15:26,833 --> 00:15:31,630
Si es relev� en primera,
es solo un paso.
170
00:15:34,007 --> 00:15:36,134
Llevad la cuenta.
171
00:15:38,261 --> 00:15:40,597
Alexandra, �sabes d�nde estamos?
172
00:15:40,764 --> 00:15:43,308
Otra vez, a partir de este paso.
173
00:15:44,810 --> 00:15:45,894
Mathilde.
174
00:15:48,563 --> 00:15:51,358
Levantas demasiado el brazo,
b�jalo un poco.
175
00:15:51,525 --> 00:15:54,361
En la preparaci�n
y en la primera diagonal.
176
00:15:54,528 --> 00:15:57,322
Desde aqu�, chicas.
�Me sigues, Caroline?
177
00:15:57,989 --> 00:16:00,826
Y luego form�is dos l�neas.
178
00:16:07,093 --> 00:16:11,397
Uno, dos, tres, cuatro...
Todas juntas, sostened.
179
00:16:11,493 --> 00:16:13,964
Cinco, armonizad
la abertura de los brazos.
180
00:16:17,834 --> 00:16:20,370
Tres, juntas, cuatro...
181
00:16:24,449 --> 00:16:26,632
Uno, dos...
182
00:16:29,614 --> 00:16:31,271
Mantened.
183
00:16:35,552 --> 00:16:37,506
Juntas.
184
00:16:39,573 --> 00:16:44,002
Controlad los brazos, mantened
la misma posici�n cuando sub�s.
185
00:16:46,180 --> 00:16:48,081
Ahora despleg�is.
186
00:16:51,960 --> 00:16:53,670
Est�rate, Caroline.
187
00:16:55,072 --> 00:16:56,332
Con precisi�n.
188
00:17:00,093 --> 00:17:02,971
Segu�s a la que ten�is delante.
189
00:17:04,389 --> 00:17:06,349
El brazo baja, Marie-Sol�ne.
190
00:17:06,516 --> 00:17:08,560
Juntas... eso es.
191
00:17:51,920 --> 00:17:53,230
A esta altura,
192
00:17:53,396 --> 00:17:55,885
derecha y... pirueta.
193
00:17:57,943 --> 00:18:00,615
Sostenlo bien derecho.
194
00:18:01,947 --> 00:18:03,907
Bien derecho, y luego haces...
195
00:18:04,074 --> 00:18:06,657
Tu mano est� muy abajo.
196
00:18:07,536 --> 00:18:09,663
Tienes que cogerlo m�s arriba.
197
00:18:09,829 --> 00:18:13,833
Haces esto y esto, subes...
198
00:18:18,004 --> 00:18:19,172
Eso es.
199
00:18:19,339 --> 00:18:21,800
Tampoco debe estar tan alto.
200
00:18:23,426 --> 00:18:25,596
- Me pone nervioso.
- Derecha, izquierda...
201
00:18:27,623 --> 00:18:30,715
Te digo: �Y!
202
00:18:36,523 --> 00:18:37,649
Despacio.
203
00:18:41,278 --> 00:18:43,572
Cierra bien las piernas, Malory.
204
00:18:46,032 --> 00:18:48,318
Los arabescos estirados, Marc.
205
00:18:48,743 --> 00:18:49,786
Bien.
206
00:18:53,398 --> 00:18:55,086
Paso al frente.
207
00:24:44,724 --> 00:24:48,311
Es bonito cuando est�is en el suelo,
al final.
208
00:24:49,812 --> 00:24:52,982
Y cuando sal�s,
209
00:24:53,149 --> 00:24:55,151
casi lo ten�is.
210
00:24:55,426 --> 00:24:56,444
Bonito.
211
00:24:56,611 --> 00:24:59,660
Conozco mis notas de memoria,
lo hago en un momento.
212
00:25:24,722 --> 00:25:29,227
Ese movimiento est� bien, pero luego
hubo un problema de conexi�n.
213
00:25:30,311 --> 00:25:31,646
�La primera vez?
214
00:25:32,647 --> 00:25:34,983
La segunda, cuando vuelves...
215
00:25:36,359 --> 00:25:37,694
S�, ah�.
216
00:25:37,860 --> 00:25:39,320
Veamos eso.
217
00:25:40,780 --> 00:25:43,366
Veamos cuando vuelves al suelo.
218
00:25:47,161 --> 00:25:48,663
No, perd�n, antes.
219
00:25:48,830 --> 00:25:51,398
Justo despu�s de eso...
220
00:25:59,424 --> 00:26:02,385
�Puedes intentar traerla hacia ti?
221
00:26:09,559 --> 00:26:11,978
Eso es, muy bonito.
222
00:26:14,313 --> 00:26:15,573
Sin prisa.
223
00:26:18,776 --> 00:26:21,070
Hac�is algo muy bonito...
224
00:26:21,237 --> 00:26:24,407
cuando os separ�is, antes de esto.
225
00:26:24,574 --> 00:26:28,077
Ah�, t� la sostienes del torso,
226
00:26:28,244 --> 00:26:30,997
un poco m�s, y la alejas.
227
00:26:31,164 --> 00:26:33,207
- La primera vez...
- �Qu�?
228
00:26:33,374 --> 00:26:35,043
Cuando hacemos esto...
229
00:26:35,209 --> 00:26:36,730
Nos separamos...
230
00:26:37,211 --> 00:26:39,418
Os separ�is...
231
00:26:45,274 --> 00:26:48,222
Tratas de retenerla,
232
00:26:48,389 --> 00:26:50,933
antes de soltarla, solo un instante.
233
00:26:51,100 --> 00:26:52,518
Me gusta...
234
00:26:54,562 --> 00:26:57,023
lo que has hecho, es muy bonito.
235
00:27:01,110 --> 00:27:03,362
- �Bajamos?
- Caminamos.
236
00:27:09,827 --> 00:27:12,205
Como si la retuvieras.
237
00:27:14,499 --> 00:27:17,085
Era un poco agresivo, y eso est� bien.
238
00:27:17,960 --> 00:27:19,962
- �As� no!
- �Por qu� no?
239
00:27:22,590 --> 00:27:26,677
Tratas de retenerla de un costado...
240
00:27:35,478 --> 00:27:37,480
Eso es. Que sea natural.
241
00:27:37,647 --> 00:27:40,191
Pero todav�a es bastante tenso.
242
00:27:40,358 --> 00:27:44,362
Revisemos la bajada al suelo,
que estaba bien.
243
00:27:44,529 --> 00:27:47,819
- �La �ltima?
- S�, el �ltimo paso.
244
00:27:50,785 --> 00:27:53,068
Resbala, resbala...
245
00:27:54,831 --> 00:27:58,751
El brazo debajo, es bonito.
Tienes que pasar por ah�...
246
00:27:58,918 --> 00:28:02,380
para salir por el frente.
247
00:28:03,548 --> 00:28:05,299
La selecci�n de los bailarines.
248
00:28:05,883 --> 00:28:09,679
Como tenemos que seguir
cierta l�gica,
249
00:28:09,846 --> 00:28:13,266
no puedes ir a una clase
y decir: "t�, t� y t�..."
250
00:28:13,432 --> 00:28:17,645
Pero s�: "�sa es la clase
de bailar�n que me gusta".
251
00:28:17,812 --> 00:28:21,149
Y yo tratar� de conseguirte
lo que quieres.
252
00:28:21,816 --> 00:28:26,070
Lo que generalmente hago
con los core�grafos invitados...
253
00:28:26,237 --> 00:28:30,866
es proponer un grupo de bailarines.
254
00:28:31,534 --> 00:28:35,246
Y t� me dices
cuales te gustan y cuales no.
255
00:28:35,413 --> 00:28:38,666
Es decir, puedo trabajar
con un grupo antes de elegir...
256
00:28:38,833 --> 00:28:41,252
- Y por amabilidad hacia ellos...
- Debo hacerlo r�pido.
257
00:28:41,419 --> 00:28:45,506
No los hagas esperar demasiado,
no ser�a agradable.
258
00:28:45,673 --> 00:28:47,967
Lo que ya puedes hacer...
259
00:28:48,134 --> 00:28:52,138
es decirme qu� clase
de bailarines buscas.
260
00:28:52,305 --> 00:28:55,933
- Pero si no puedes, no puedes.
- No es que no pueda...
261
00:28:56,475 --> 00:28:57,560
�No tienes una idea?
262
00:28:57,727 --> 00:29:02,231
Cuando veo a alguien,
s� si me gusta o no, es as�.
263
00:29:02,398 --> 00:29:05,443
Se trata de... no s�.
264
00:29:05,610 --> 00:29:09,155
Si est�s de acuerdo...
estamos hablando de 15 bailarines,
265
00:29:09,322 --> 00:29:13,576
pero yo podr�a tener algunas
estrellas disponibles, si quieres.
266
00:29:13,743 --> 00:29:16,621
"Disponible" no es la mejor palabra,
pero...
267
00:29:17,955 --> 00:29:21,000
Por el momento, la idea general...
268
00:29:21,167 --> 00:29:25,296
es considerar unos 15 bailarines.
269
00:29:25,463 --> 00:29:30,218
Pero podr�an ser menos,
depende de tu forma de trabajar.
270
00:29:30,384 --> 00:29:33,596
Y aparte de los bailarines
del cuerpo de ballet...
271
00:29:33,763 --> 00:29:37,725
podr�as tener algunos bailarines
o bailarinas solistas.
272
00:29:37,892 --> 00:29:42,313
Hablamos de un contexto
donde aportas tu creatividad,
273
00:29:42,480 --> 00:29:43,814
lo que tengas ganas de hacer.
274
00:29:43,981 --> 00:29:47,526
No te conozco bien,
pero me gusta tu trabajo...
275
00:29:47,693 --> 00:29:51,822
Pero no conozco bien
tu manera de trabajar.
276
00:29:51,989 --> 00:29:53,624
Entiendo, pero...
277
00:29:54,116 --> 00:29:56,738
No s�... preg�ntame...
278
00:29:57,370 --> 00:29:58,788
�C�mo trabajo?
279
00:30:00,248 --> 00:30:03,668
No tengo un m�todo. Depende.
280
00:30:03,834 --> 00:30:07,213
No me gusta repetirme.
281
00:30:07,380 --> 00:30:09,340
Cada creaci�n es diferente.
282
00:30:11,384 --> 00:30:13,302
En cuanto a la selecci�n...
283
00:30:15,930 --> 00:30:17,765
necesito saber...
284
00:30:20,017 --> 00:30:21,978
qu� m�todo sugerir�as.
285
00:30:22,144 --> 00:30:25,606
Necesito saber las reglas
para poder adaptarme.
286
00:30:26,357 --> 00:30:29,235
No he entendido bien
la diferencia entre...
287
00:30:29,402 --> 00:30:33,531
Hay un cuerpo de ballet
donde puedo elegir...
288
00:30:33,698 --> 00:30:36,158
Es una compa��a muy jer�rquica.
289
00:30:36,325 --> 00:30:38,286
Si pides, por ejemplo,
290
00:30:39,036 --> 00:30:41,789
a Laetitia Pujol o Aur�lie Dupont,
291
00:30:41,956 --> 00:30:45,960
aunque fueran muy generosas
y aceptaran,
292
00:30:46,127 --> 00:30:49,338
obviamente necesitar�an
algo concreto...
293
00:30:49,505 --> 00:30:53,175
Si compras un coche de carreras
para ir a 10 km. por hora...
294
00:30:53,342 --> 00:30:55,970
No hablamos necesariamente
de resultados...
295
00:30:56,137 --> 00:30:59,724
Son personas que te brindan algo m�s.
296
00:30:59,890 --> 00:31:02,935
Pero tenemos bailarines
incre�bles en el ballet,
297
00:31:03,102 --> 00:31:04,770
son excelentes.
298
00:31:04,937 --> 00:31:06,322
As� que...
299
00:31:06,939 --> 00:31:11,360
Por ejemplo, vamos a agregar
otro ballet de Mats Ek al repertorio.
300
00:31:11,527 --> 00:31:14,538
Y �l encontr�,
como podr�as hacerlo t�...
301
00:31:14,864 --> 00:31:19,368
Eligi� bailarines del cuerpo de ballet
para roles importantes.
302
00:31:19,535 --> 00:31:21,329
Y me parece bien.
303
00:31:22,038 --> 00:31:23,539
A veces...
304
00:31:23,706 --> 00:31:25,875
Pero esos ballet ya exist�an.
305
00:31:26,042 --> 00:31:28,961
Creo que quer�a trabajar...
306
00:31:29,128 --> 00:31:32,089
con bailarines del estilo
de los creadores de los roles.
307
00:31:33,257 --> 00:31:35,434
Por eso es importante...
308
00:31:35,843 --> 00:31:38,137
trabajar con un grupo.
309
00:31:38,304 --> 00:31:43,017
Despu�s quiz� se fragmente,
pero se empieza con un grupo...
310
00:31:43,184 --> 00:31:45,061
que trata de entender algo juntos.
311
00:32:44,103 --> 00:32:45,815
Este movimiento...
312
00:32:46,455 --> 00:32:49,982
Trata de darle fuerza.
313
00:32:50,459 --> 00:32:53,504
Y te enderezas,
manteniendo la espalda derecha.
314
00:32:53,671 --> 00:32:56,048
S� mas cortante.
315
00:32:56,215 --> 00:32:57,675
Tu pie no es importante.
316
00:32:57,842 --> 00:33:00,010
Y desde aqu�, vas...
317
00:33:00,177 --> 00:33:01,429
As� no.
318
00:33:01,595 --> 00:33:03,639
Haz esto y cierra.
319
00:33:08,836 --> 00:33:10,468
Segunda posici�n.
320
00:33:11,522 --> 00:33:12,581
�Ve!
321
00:33:13,107 --> 00:33:14,650
Esto es lo que te hace girar.
322
00:33:15,192 --> 00:33:17,153
Porque t�, Emilie, haces esto...
323
00:33:17,945 --> 00:33:18,988
Exagero, claro.
324
00:33:21,031 --> 00:33:24,118
Si cierras el brazo,
el cuerpo te sigue,
325
00:33:24,285 --> 00:33:26,378
como una puerta que lleva a la otra.
326
00:33:26,829 --> 00:33:29,957
Eso es, y luego juntas as�...
327
00:33:35,935 --> 00:33:37,019
Desde aqu�.
328
00:33:37,146 --> 00:33:40,926
Hazlo m�s desde aqu� para ir ah�.
329
00:33:41,359 --> 00:33:42,373
�Eso es!
330
00:34:11,332 --> 00:34:12,458
Rel�jate...
331
00:34:12,580 --> 00:34:13,581
completamente.
332
00:34:13,667 --> 00:34:15,669
Lo har� una vez m�s.
333
00:34:33,062 --> 00:34:34,458
Sost�n.
334
00:34:37,590 --> 00:34:38,599
Bien.
335
00:34:38,692 --> 00:34:40,402
�Pierna arriba!
336
00:34:43,539 --> 00:34:45,449
M�s alta la pierna,
incl�nate hacia delante.
337
00:34:45,549 --> 00:34:46,659
�Eso es!
338
00:35:05,344 --> 00:35:07,179
La cabeza hacia abajo.
339
00:35:14,895 --> 00:35:17,702
Demasiado r�pido y seco.
340
00:35:19,191 --> 00:35:21,110
Y el brazo hacia atr�s.
341
00:35:23,362 --> 00:35:27,283
- Cuidado con la cabeza.
- Tal vez puedas balancearla.
342
00:35:27,383 --> 00:35:30,077
Te marea, pero es bonito.
343
00:35:30,244 --> 00:35:32,580
- S�, te marea.
- Terrible.
344
00:35:32,746 --> 00:35:34,832
�Por qu� marea?
345
00:35:54,059 --> 00:35:55,519
Eso est� bien.
346
00:36:07,781 --> 00:36:09,129
As� est� bien.
347
00:36:18,375 --> 00:36:20,042
Baja y sube.
348
00:36:21,712 --> 00:36:24,840
- Eso ha estado mejor.
- Exagera los "baja" y "sube".
349
00:36:25,007 --> 00:36:28,469
Para esos giros debes empezar
abajo de la rodilla.
350
00:36:30,346 --> 00:36:32,222
Es la primera vez que me lo dice.
351
00:36:32,765 --> 00:36:34,475
Siempre me dice: "demasiado bajo".
352
00:36:34,642 --> 00:36:36,977
Al contrario, tiene que ser m�s abajo.
353
00:36:37,394 --> 00:36:38,937
�Antes de bajar?
354
00:36:39,104 --> 00:36:41,106
No te ped� que subieras, al contrario.
355
00:36:41,273 --> 00:36:44,943
Dar�s mas giros y m�s r�pidos.
356
00:36:49,323 --> 00:36:51,166
Int�ntalo una vez sin m�sica.
357
00:36:52,326 --> 00:36:55,996
Hacerlo sin m�sica es interesante.
358
00:36:56,163 --> 00:36:57,623
Se trata de la velocidad.
359
00:36:58,290 --> 00:37:00,284
�Baja, baja!
360
00:37:00,378 --> 00:37:02,378
Eso es, maravilloso.
361
00:37:04,213 --> 00:37:08,450
Esto te recuerda a los chicos,
cuando todo iba bien.
362
00:37:08,842 --> 00:37:12,808
Esto es cuando jugabas con ellos,
cuando estabas con ellos.
363
00:37:14,431 --> 00:37:16,873
Y esto podr�a ser...
364
00:37:22,444 --> 00:37:24,221
el destino, la tragedia,
365
00:37:24,333 --> 00:37:27,278
tu vida, lo que has hecho...
366
00:37:29,780 --> 00:37:31,978
"No puedes luchar contra eso".
367
00:37:33,367 --> 00:37:36,161
Quiz� te sirvan estas ideas.
368
00:37:39,248 --> 00:37:42,835
Lo importante es lo que t� pienses
cuando est�s en el escenario.
369
00:37:43,001 --> 00:37:44,903
As�, el p�blico...
370
00:37:46,547 --> 00:37:50,926
No te olvides del escenario.
Pero tu esquema es bueno.
371
00:37:51,135 --> 00:37:55,527
Para m� ya est�,
ahora depende de tu propio trabajo.
372
00:37:55,624 --> 00:37:58,308
Es tu responsabilidad,
aunque nosotros te acompa�emos,
373
00:37:58,408 --> 00:38:00,978
es tu responsabilidad
seguir construyendo.
374
00:38:01,145 --> 00:38:02,771
- El personaje.
- Tienes todo.
375
00:38:02,938 --> 00:38:04,681
Es realmente magnifico.
376
00:38:05,065 --> 00:38:09,528
Cuando hago este gesto,
todav�a no s� en qu� estoy pensando.
377
00:38:09,695 --> 00:38:13,115
Ya ver�s, hay momentos
en que no puedes explicar todo.
378
00:38:14,366 --> 00:38:18,412
Siento que es un peso, que vuelve
a todo lo que ella hab�a hecho.
379
00:38:18,579 --> 00:38:22,583
Cocteau ten�a una frase,
quiz� no tan buena para los artistas...
380
00:38:23,333 --> 00:38:25,505
"El p�blico tiene que explicarlo."
381
00:38:25,633 --> 00:38:30,591
A veces es inexplicable,
un estado indefinible.
382
00:38:30,758 --> 00:38:32,704
Pero cuando est�s en el escenario,
383
00:38:32,829 --> 00:38:36,555
toda ensangrentada,
el rostro devastado, ya ver�s...
384
00:38:36,722 --> 00:38:40,726
Y la continuidad de la obra
te pondr� en contexto.
385
00:38:42,728 --> 00:38:47,357
Si bailas el primer pas de deux
con Wilfried como lo has hecho,
386
00:38:47,524 --> 00:38:51,445
lo que sigue va construyendo
algo en nosotros...
387
00:38:51,612 --> 00:38:55,949
y en ti tambi�n. El personaje
se va presentando en estratos.
388
00:38:56,116 --> 00:38:58,076
Siento que se est� construyendo.
389
00:38:58,243 --> 00:39:00,788
Paso a paso se va creando
una coherencia,
390
00:39:00,954 --> 00:39:03,207
y est�s en el personaje
porque la obra te lleva.
391
00:39:03,540 --> 00:39:05,042
En "Paquita"...
392
00:39:05,209 --> 00:39:07,795
tengo muchos roles.
393
00:39:07,961 --> 00:39:09,922
Veamos la distribuci�n...
394
00:39:10,088 --> 00:39:12,007
Y creo que es demasiado.
395
00:39:12,174 --> 00:39:13,675
De acuerdo, lo revisaremos.
396
00:39:13,842 --> 00:39:16,136
Y en cuanto al pas de trois...
397
00:39:17,262 --> 00:39:20,265
creo que eso ya no es para m�.
398
00:39:20,933 --> 00:39:22,226
�Qu� pasa?
399
00:39:22,976 --> 00:39:26,939
�Le�ste un libro que no te gust�?
�Ya s�! �Viste que gan� un premio?
400
00:39:27,105 --> 00:39:28,774
�Rapport de Brodeck?
401
00:39:28,941 --> 00:39:30,901
S�, el Goncourt de los estudiantes.
402
00:39:31,068 --> 00:39:32,528
Nos hemos ido del tema.
403
00:39:33,779 --> 00:39:37,157
- Voy a llamar...
- Si hablamos de literatura...
404
00:39:38,909 --> 00:39:42,037
Necesito la distribuci�n
de "Paquita", por favor.
405
00:39:43,580 --> 00:39:45,791
Ya ten�as todo arreglado.
406
00:39:45,958 --> 00:39:49,586
�No, no! He venido a verla,
primero he venido a ver a Dios.
407
00:39:51,004 --> 00:39:52,548
El pas de trois...
408
00:39:52,714 --> 00:39:54,249
- No quieres hacerlo.
- No.
409
00:39:54,424 --> 00:39:57,704
Francamente, con todo lo que tengo...
410
00:39:58,387 --> 00:40:00,430
Con todo lo que tengo que hacer...
411
00:40:00,597 --> 00:40:02,307
�Qu� tienes que hacer?
412
00:40:02,474 --> 00:40:07,271
Me ha llamado Renaud. En diciembre
empiezo los ensayos de Mats Ek.
413
00:40:07,437 --> 00:40:09,927
Ha sido la gota que ha colmado el vaso.
Le he dicho: "�Qu�?"
414
00:40:10,023 --> 00:40:11,149
"�Yo?"
415
00:40:14,862 --> 00:40:19,283
El pas de trois en "Paquita",
sinceramente, Brigitte...
416
00:40:19,449 --> 00:40:22,077
- Lo he entendido, no quieres hacerlo.
- Porque...
417
00:40:22,244 --> 00:40:23,912
De acuerdo, queda arreglado.
418
00:40:24,079 --> 00:40:25,581
�Qu� tenemos despu�s?
419
00:40:25,747 --> 00:40:28,959
Despu�s... me arreglo con todo.
420
00:40:29,126 --> 00:40:30,836
�Te arreglas con todo?
421
00:40:31,003 --> 00:40:33,088
Hay algo que te molesta.
422
00:40:33,630 --> 00:40:35,457
Lo que me da miedo...
423
00:40:35,716 --> 00:40:38,960
es que ya no tengo 25 a�os.
424
00:40:39,177 --> 00:40:40,837
No se nota.
425
00:40:41,471 --> 00:40:43,499
Ahora s� que necesito...
426
00:40:43,599 --> 00:40:46,310
No hace falta decirlo,
haces muchas cosas.
427
00:40:46,476 --> 00:40:51,264
Hay cosas que debo manejar
m�s pragm�ticamente.
428
00:40:51,690 --> 00:40:56,486
S� que es un ballet dif�cil,
que nunca he hecho.
429
00:40:56,653 --> 00:41:00,115
Un ballet dif�cil con puntas y saltos.
430
00:41:00,282 --> 00:41:04,536
Puntas y saltos ahora son
las cosas m�s dif�ciles para m�.
431
00:41:05,217 --> 00:41:06,580
Ahora lo s�...
432
00:41:06,747 --> 00:41:11,506
y tengo que ser m�s cuidadosa
con la acumulaci�n de trabajo.
433
00:41:12,628 --> 00:41:16,298
Hago la gitana,
las dos solistas espa�olas,
434
00:41:16,465 --> 00:41:18,759
la dama de la corte,
435
00:41:18,926 --> 00:41:20,844
y el grand pas cl�sico.
436
00:41:21,011 --> 00:41:23,847
Las chicas
que ya lo han hecho dicen...
437
00:41:24,014 --> 00:41:27,392
que cuando llegas al grand pas
es muy duro.
438
00:41:27,559 --> 00:41:31,438
La carga de todo lo anterior
lo hace muy duro.
439
00:41:31,605 --> 00:41:33,353
Pero no vas a hacer todo
en una misma noche.
440
00:41:33,440 --> 00:41:35,359
- Espero que no.
- �Entiendes lo que digo?
441
00:41:53,251 --> 00:41:54,523
�Eso es!
442
00:42:04,429 --> 00:42:05,727
Muy bien.
443
00:42:20,487 --> 00:42:23,115
Haz: uno, dos, tres...
444
00:42:23,281 --> 00:42:25,309
Y despu�s esto.
445
00:42:27,786 --> 00:42:29,196
No es f�cil.
446
00:42:29,454 --> 00:42:33,414
Desde aqu�...
uno, dos, tres.
447
00:42:42,759 --> 00:42:46,187
Entra en profundidad con la cadera.
448
00:42:46,388 --> 00:42:50,559
Giras la cadera, giras el pie
y este arrastra la cadera.
449
00:42:58,442 --> 00:43:00,277
Puede ser m�s tranquilo.
450
00:43:01,903 --> 00:43:04,289
�Y despu�s como hac�is?
451
00:43:08,452 --> 00:43:12,998
Espera, cuando hace eso,
tu brazo ya est� ah�.
452
00:43:25,093 --> 00:43:28,764
Muriel, cuando te lleva ah�,
el otro brazo se te cae encima.
453
00:43:28,930 --> 00:43:30,867
�Prefieres hacerlo m�s tarde?
454
00:43:30,974 --> 00:43:33,271
�En mi casa o en la tuya?
455
00:43:34,603 --> 00:43:36,188
Es el principio del dueto.
456
00:43:37,522 --> 00:43:39,741
No est� mal. "�Mi casa?"
457
00:43:45,072 --> 00:43:47,634
- Bien, eso es.
- �Prefieres eso?
458
00:43:47,741 --> 00:43:51,078
- Pero ese peque�o salto no es...
- �Es demasiado alto?
459
00:43:51,244 --> 00:43:53,121
Tienes que apoyarte en �l.
460
00:44:00,045 --> 00:44:04,132
Algo as�, pero m�s alto.
461
00:44:17,604 --> 00:44:18,921
As�.
462
00:44:20,607 --> 00:44:22,295
Hacedlo redondo.
463
00:44:22,855 --> 00:44:27,155
Natacha, empezaste bien pero despu�s...
464
00:44:28,406 --> 00:44:31,201
Aqu� tambi�n es redondo.
Todo es redondo.
465
00:44:33,870 --> 00:44:36,178
Empezad desde aqu�...
466
00:44:36,478 --> 00:44:40,092
Desde aqu�, haced esto...
467
00:45:45,275 --> 00:45:46,860
- �Pescado?
- S�, por favor.
468
00:45:48,486 --> 00:45:50,111
�Con qu�, con salsa?
469
00:45:53,325 --> 00:45:54,534
Verduras.
470
00:45:54,701 --> 00:45:56,127
�Con qu�?
471
00:45:56,620 --> 00:45:57,954
S�mola.
472
00:46:04,002 --> 00:46:05,620
�Un poco de esto?
473
00:46:05,795 --> 00:46:07,540
No puedo saberlo.
474
00:46:09,132 --> 00:46:10,783
Que tenga un buen d�a.
475
00:46:11,009 --> 00:46:12,427
Buen d�a, joven.
476
00:46:16,097 --> 00:46:18,600
Esto, con verduras.
477
00:46:19,309 --> 00:46:21,436
Caldo de pollo y verduras.
478
00:46:26,983 --> 00:46:28,235
Unas jud�as verdes.
479
00:46:28,693 --> 00:46:30,904
Y s�mola.
El cusc�s completo.
480
00:46:31,446 --> 00:46:34,241
Cada tanto hay que darse el gusto.
481
00:46:59,975 --> 00:47:02,310
4,15 euros.
482
00:47:30,755 --> 00:47:36,303
Vendemos un viaje de 4 d�as
a los amigos americanos.
483
00:47:37,595 --> 00:47:40,056
El 17, 18, 19 y 20.
484
00:47:40,223 --> 00:47:42,267
Seg�n el programa,
485
00:47:42,367 --> 00:47:46,855
el 17 hay una Fiesta Inaugural
de Bienvenida para todos.
486
00:47:47,186 --> 00:47:51,735
El 18 es la noche de gala.
487
00:47:54,029 --> 00:47:55,196
El 19...
488
00:47:58,616 --> 00:48:00,827
el Ballet de Nueva York
en la Bastilla.
489
00:48:00,994 --> 00:48:04,247
Y el 20, la gala Robbins, aqu�.
490
00:48:04,414 --> 00:48:09,544
Hemos empezado a organizar
cosas suplementarias,
491
00:48:09,711 --> 00:48:12,005
porque no alcanza con las galas.
492
00:48:12,172 --> 00:48:14,799
Yo tengo algunas cosas que decir
al respecto.
493
00:48:14,966 --> 00:48:17,218
�D�nde est� el programa?
494
00:48:17,969 --> 00:48:19,471
Aqu� est�: Cena de bienvenida.
495
00:48:19,637 --> 00:48:24,893
Queremos que le embajada de EE.UU.
los invite a un buen almuerzo.
496
00:48:25,060 --> 00:48:27,979
�Ya est�s ensayando?
497
00:48:29,522 --> 00:48:31,733
Lo que quieren los mecenas...
498
00:48:31,900 --> 00:48:35,098
Por supuesto que la �pera
les har� una recepci�n grandiosa.
499
00:48:35,195 --> 00:48:37,489
Podemos recibirlos de muchas maneras.
500
00:48:37,655 --> 00:48:42,327
Ellos quieren ir a la embajada
de Estados Unidos,
501
00:48:42,427 --> 00:48:43,912
a un ministerio...
502
00:48:44,454 --> 00:48:48,599
Son lugares
a los que no se accede f�cilmente.
503
00:48:48,708 --> 00:48:51,961
Y esta gente quiere ese tipo de cosas.
504
00:48:52,837 --> 00:48:54,994
Nosotros organizamos
una cena de bienvenida...
505
00:48:55,282 --> 00:48:57,300
el mi�rcoles por la noche,
506
00:48:58,593 --> 00:49:01,471
un buffet para todos los americanos.
507
00:49:01,638 --> 00:49:04,724
Nos olvidamos de la embajada el jueves.
508
00:49:04,891 --> 00:49:11,773
Parece que a los americanos
les gusta mucho asistir a un ensayo...
509
00:49:11,940 --> 00:49:13,595
Los benefactores.
510
00:49:13,691 --> 00:49:15,985
- S�, los benefactores.
- El mi�rcoles.
511
00:49:16,152 --> 00:49:18,446
S�, me olvid�, el mi�rcoles.
512
00:49:18,613 --> 00:49:20,907
Hablamos del mi�rcoles.
Repasemos.
513
00:49:21,074 --> 00:49:24,911
Dime tu idea para el mi�rcoles,
porque es idea tuya.
514
00:49:25,703 --> 00:49:28,373
Habr� un grupo de grandes benefactores,
515
00:49:28,540 --> 00:49:31,751
que es a partir de 25.000 d�lares,
espero,
516
00:49:34,462 --> 00:49:37,916
y ellos necesitan algo especial.
517
00:49:39,551 --> 00:49:43,304
Algo m�s de lo que ofrecemos
al resto del grupo.
518
00:49:43,596 --> 00:49:45,682
Y pensamos..
519
00:49:45,849 --> 00:49:47,744
- Contin�a.
- Ofrecer un almuerzo.
520
00:49:47,851 --> 00:49:48,977
Eso est� bien.
521
00:49:49,144 --> 00:49:51,989
- Pero antes del almuerzo...
- Pero antes del almuerzo...
522
00:49:52,074 --> 00:49:54,107
Yo sab�a que hab�a algo m�s.
523
00:49:54,774 --> 00:49:58,778
Un almuerzo est� bien,
un buen almuerzo, porqu� no...
524
00:49:58,945 --> 00:50:02,039
Podemos llevar al grupo...
525
00:50:02,449 --> 00:50:04,617
a un ensayo, arriba.
526
00:50:04,724 --> 00:50:07,829
- �Del Ballet de Nueva York?
- No, de la �pera de Par�s.
527
00:50:07,996 --> 00:50:10,039
- �Cu�ntos son?
- No sabemos.
528
00:50:10,206 --> 00:50:12,834
- Alrededor de 20.
- Eso es muy dif�cil.
529
00:50:13,710 --> 00:50:16,087
Pero eso se puede vender.
530
00:50:17,213 --> 00:50:18,965
�Qu� se estar� ensayando?
531
00:50:19,716 --> 00:50:21,342
Robbins, naturalmente.
532
00:50:22,093 --> 00:50:24,804
�C�mo se llama el estudio de arriba?
533
00:50:24,971 --> 00:50:26,931
- "Petit pas".
- �S�?
534
00:50:27,098 --> 00:50:30,685
All� no hay suficiente espacio.
535
00:50:31,227 --> 00:50:32,896
Es demasiado peque�o...
536
00:50:33,396 --> 00:50:35,615
�Y el ensayo de piano para la gala?
537
00:50:36,267 --> 00:50:39,429
- El primer ensayo.
- Tambi�n podr�a ser.
538
00:50:39,529 --> 00:50:42,655
Si una o dos personas...
539
00:50:42,822 --> 00:50:46,004
piden ver el "Petit Pas",
540
00:50:46,101 --> 00:50:47,276
�Lo querr� todo el mundo!
541
00:50:47,395 --> 00:50:51,331
�Y si hacemos una visita guiada?
Privada.
542
00:50:53,416 --> 00:50:55,251
Podemos atravesarlo.
543
00:50:55,418 --> 00:50:57,045
Olivier lo hace muy bien.
544
00:50:57,212 --> 00:51:00,840
Imaginemos una especie
de visita organizada...
545
00:51:01,007 --> 00:51:03,176
As� ver�n las dos compa��as.
546
00:51:05,011 --> 00:51:06,638
Es una buena idea.
547
00:51:07,263 --> 00:51:11,184
La visita guiada
pasar�a por los estudios,
548
00:51:11,351 --> 00:51:13,478
algo que ellos no conocen.
549
00:51:13,645 --> 00:51:18,483
Luego nos quedamos
unos minutos en el balc�n...
550
00:51:19,400 --> 00:51:20,902
Unos segundos.
551
00:51:21,069 --> 00:51:25,162
- ...para el ensayo de piano.
- Pueden quedarse m�s tiempo.
552
00:51:25,306 --> 00:51:27,909
S�, pero despu�s est� el almuerzo...
553
00:51:28,076 --> 00:51:31,621
La visita guiada es una buena idea,
554
00:51:31,788 --> 00:51:35,282
detenerse en el estudio,
555
00:51:35,667 --> 00:51:40,171
para ir al ensayo de piano,
donde pueden quedarse m�s tiempo.
556
00:51:40,338 --> 00:51:43,383
Eso ser�a el mi�rcoles
17 de septiembre,
557
00:51:43,550 --> 00:51:45,218
y para los grandes benefactores.
558
00:51:45,843 --> 00:51:47,845
Los grandes benefactores...
559
00:51:48,555 --> 00:51:49,845
Una veintena.
560
00:51:49,940 --> 00:51:52,977
Para que Jean-Yves lo sepa,
los 25.000 d�lares...
561
00:51:53,058 --> 00:51:56,854
incluyen dos paquetes de viaje.
562
00:51:57,021 --> 00:52:02,193
El paquete normal cuesta
5.000 d�lares por persona.
563
00:52:04,153 --> 00:52:06,283
Ellos tienen dos paquetes...
564
00:52:06,394 --> 00:52:11,202
y adem�s un palco
565
00:52:12,370 --> 00:52:14,247
para la gala, con seis plazas.
566
00:52:14,414 --> 00:52:18,251
Es decir, pueden invitar a 4 personas.
567
00:52:18,418 --> 00:52:23,298
- Los benefactores de 25.000 d�lares.
- Hablo s�lo de los de 25.000 d�lares.
568
00:52:24,257 --> 00:52:27,427
Tienen dos paquetes
de 5.000 d�lares,
569
00:52:27,594 --> 00:52:30,638
m�s un palco para 6 personas,
570
00:52:30,738 --> 00:52:34,017
para que puedan invitar
a cuatro personas.
571
00:52:35,184 --> 00:52:36,686
�Hay alguna documentaci�n?
572
00:52:36,853 --> 00:52:39,368
Todav�a no,
hemos estado trabajando en esto,
573
00:52:39,510 --> 00:52:41,583
hasta ahora sin documentos.
574
00:52:41,678 --> 00:52:44,444
Les vamos a proponer, digamos...
575
00:52:44,611 --> 00:52:47,572
Ma�ana almorzamos con Pourcelet,
de Lehman Brothers,
576
00:52:47,732 --> 00:52:50,366
y ellos quieren participar de la gala.
577
00:52:51,826 --> 00:52:55,246
Hemos propuesto el programa
Robbins a Lehman Brothers,
578
00:52:55,413 --> 00:52:59,584
pero si no auspician todo,
579
00:52:59,684 --> 00:53:03,129
pueden comprar uno o dos paquetes...
580
00:53:03,880 --> 00:53:06,466
para hacer relaciones publicas.
581
00:53:25,318 --> 00:53:28,159
En lugar de tener el brazo ah�
porque te lo pidieron,
582
00:53:28,255 --> 00:53:31,205
tiene que tener un sentido para ti.
583
00:53:35,828 --> 00:53:38,623
Es una persona
que trata de contenerse.
584
00:53:38,790 --> 00:53:42,777
Ella se contiene, y despu�s...
585
00:53:45,588 --> 00:53:47,507
Piensa en eso.
586
00:53:47,674 --> 00:53:51,636
Te recuerda a tus hijos,
luego est�s con �l...
587
00:53:51,803 --> 00:53:53,221
y empiezas a�
588
00:53:53,822 --> 00:53:55,169
�Lo ves?
589
00:54:11,556 --> 00:54:13,574
Imag�nalo. Bien.
590
00:54:16,394 --> 00:54:18,217
No es tanto el salto.
El salto es importante,
591
00:54:18,328 --> 00:54:21,063
pero es el resultado
de tu movimiento.
592
00:54:21,191 --> 00:54:25,245
Saltar no es tan importante
como lanzar algo.
593
00:54:30,925 --> 00:54:33,560
No necesitas hacerlo
con tanta fuerza.
594
00:54:35,096 --> 00:54:37,390
A veces tienes que insistir...
595
00:54:39,642 --> 00:54:40,926
Y otra vez.
596
00:54:43,062 --> 00:54:45,352
"Si pudiera agarrarlos...
597
00:54:46,899 --> 00:54:48,276
"esto es lo que les har�a."
598
00:54:48,443 --> 00:54:51,195
Pi�nsalo, alim�ntate tambi�n de eso.
599
00:54:52,613 --> 00:54:55,116
No puedes ponerle palabras
a cada movimiento,
600
00:54:55,216 --> 00:54:56,868
pero hay una coherencia
en la evoluci�n.
601
00:55:07,378 --> 00:55:08,921
�Fin de semana!
602
01:01:30,511 --> 01:01:33,987
Gracias a todos los que han venido,
espero que les haya gustado,
603
01:01:34,100 --> 01:01:37,393
los que han visto este ballet,
604
01:01:37,560 --> 01:01:39,520
porque para m� tambi�n es un ballet.
605
01:01:39,687 --> 01:01:42,731
Gracias a mi bailar�n estrella,
el Sr. Gergiev,
606
01:01:43,482 --> 01:01:46,443
quien con su direcci�n
nos ha mostrado...
607
01:01:46,561 --> 01:01:48,988
m�sica, danza y teatro.
608
01:01:49,155 --> 01:01:52,024
Gracias a Aur�lie Dupont,
por supuesto.
609
01:01:57,288 --> 01:01:59,039
A Herv� Moreau.
610
01:02:03,569 --> 01:02:04,837
A Nicolas Paul,
611
01:02:05,004 --> 01:02:09,175
est� con fiebre, no se notaba,
pero no est� aqu�.
612
01:02:09,341 --> 01:02:13,596
Y naturalmente a otro bailar�n,
613
01:02:14,013 --> 01:02:16,182
nuestro magnifico...
614
01:02:17,266 --> 01:02:22,188
Estoy segura de que todos
compartir�n lo que voy a decir...
615
01:02:22,354 --> 01:02:24,523
a Sasha Waltz.
616
01:02:27,109 --> 01:02:30,613
Sasha, nuevamente gracias.
�Gracias, gracias!
617
01:04:09,461 --> 01:04:11,130
Muy bien, en la l�nea central.
618
01:04:34,111 --> 01:04:35,446
Continuad.
619
01:04:58,802 --> 01:05:02,681
Tratad de estar un poco mas ah�,
620
01:05:02,848 --> 01:05:06,143
y despu�s, con determinaci�n,
en la diagonal.
621
01:08:28,262 --> 01:08:30,639
Eso es. No lo ten�amos.
622
01:08:55,377 --> 01:08:56,651
Genial.
623
01:08:57,096 --> 01:08:59,297
Eso es, muy bien.
624
01:09:02,129 --> 01:09:03,255
Preparados.
625
01:09:25,277 --> 01:09:26,792
Empezamos.
626
01:09:26,892 --> 01:09:29,429
Eso es. Magn�fico.
627
01:09:29,656 --> 01:09:31,366
Mucho mejor. Es completo.
628
01:09:31,533 --> 01:09:32,826
Lo har� as�.
629
01:09:32,993 --> 01:09:34,703
Tienes que hablarle.
630
01:09:34,870 --> 01:09:37,247
Tus movimientos dicen:
631
01:09:37,414 --> 01:09:41,001
"�Has vuelto!
Me ocupar� de ti, te curar�."
632
01:09:41,168 --> 01:09:42,636
Pero al mismo tiempo...
633
01:09:42,905 --> 01:09:45,964
Sigues siendo Medea.
634
01:09:46,131 --> 01:09:50,177
Hay peque�os detalles extra�os
o gestos ambiguos,
635
01:09:50,344 --> 01:09:53,263
caricias que podr�an ser tajos.
636
01:09:55,974 --> 01:09:57,809
Podr�an serlo...
637
01:09:59,269 --> 01:10:01,480
Como en "X-Men".
638
01:10:01,647 --> 01:10:04,066
Todos estos personajes tienen algo...
639
01:10:04,608 --> 01:10:09,546
Quieren amar pero tienen
cosas peligrosas y no pueden.
640
01:10:09,713 --> 01:10:12,074
- Como Eduardo Manostijeras.
- Exactamente.
641
01:10:16,745 --> 01:10:18,705
Me encanta bailar esta m�sica.
642
01:10:20,905 --> 01:10:25,427
Cinco, seis, siete, ocho...
643
01:10:26,085 --> 01:10:30,806
Uno, dos, tres, cuatro...
644
01:10:59,788 --> 01:11:01,331
Simplemente pas de bourr�e.
645
01:11:02,916 --> 01:11:04,204
Arabesco.
646
01:11:19,641 --> 01:11:22,728
Acercadlas, vosotros las llev�is.
647
01:11:23,228 --> 01:11:25,147
La mano en su cintura, St�phane.
648
01:11:25,313 --> 01:11:27,470
Mant�n el contacto con ella.
649
01:11:28,275 --> 01:11:29,760
Tercera vez.
650
01:11:30,527 --> 01:11:32,225
Ella gira.
651
01:11:33,989 --> 01:11:35,372
Se inclina.
652
01:11:37,033 --> 01:11:38,368
Qu�date detr�s de ella...
653
01:11:38,869 --> 01:11:40,996
y desaparece en la diagonal.
654
01:11:43,415 --> 01:11:45,250
He hecho una demostraci�n
muy r�pida,
655
01:11:45,792 --> 01:11:47,502
pero tenemos que avanzar.
656
01:11:47,669 --> 01:11:50,255
Todos los alfas en 50.
657
01:11:51,131 --> 01:11:53,925
- �Segundos?
- 114 en dos segundos.
658
01:11:54,092 --> 01:11:55,177
Doce.
659
01:11:57,262 --> 01:11:58,472
En doce segundos.
660
01:11:58,638 --> 01:12:00,724
Un poco de rojo y de azul.
661
01:12:01,224 --> 01:12:02,225
�Rojo?
662
01:12:02,312 --> 01:12:03,330
Y un poco...
663
01:12:03,462 --> 01:12:04,478
De azul.
664
01:12:04,644 --> 01:12:07,397
72, 73, 74.
665
01:12:12,110 --> 01:12:13,403
502.
666
01:12:19,785 --> 01:12:21,745
200 en los 5 kilos.
667
01:12:22,245 --> 01:12:25,298
�Qu� pasa con el alfa?
El alfa ha hecho...
668
01:12:26,917 --> 01:12:28,618
�Ves el alfa?
669
01:12:28,919 --> 01:12:30,003
N�mero...
670
01:12:34,090 --> 01:12:35,759
El 2213.
671
01:12:38,261 --> 01:12:40,013
No, la luz no.
672
01:12:42,766 --> 01:12:44,935
�En qu� minuto est�n?
673
01:12:46,520 --> 01:12:48,772
Dame todos los alfas completos...
674
01:12:49,564 --> 01:12:51,274
y d�jalo en "pausa".
675
01:12:51,441 --> 01:12:53,068
�D�jalo en "pausa"!
676
01:12:54,069 --> 01:12:55,195
�Empezamos de nuevo?
677
01:12:56,363 --> 01:12:57,906
Vuelve al 103.
678
01:12:58,990 --> 01:13:02,994
Piqu�, raccourci,
pos�, saut de chat...
679
01:13:05,132 --> 01:13:08,338
Izquierda, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...
680
01:13:08,500 --> 01:13:09,699
�Mierda!
681
01:13:12,587 --> 01:13:16,999
Sin los brazos, lo contrario
de lo que os he mostrado.
682
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
�Corred!
683
01:13:32,966 --> 01:13:34,529
�Mejor!
684
01:13:40,866 --> 01:13:42,242
Cruza la pierna izquierda.
685
01:13:46,413 --> 01:13:48,456
Hombro izquierdo adelantado,
Laetitia.
686
01:13:55,839 --> 01:13:57,799
Rond de jambe, crois�.
687
01:14:20,447 --> 01:14:23,199
No tan alto
o no podr�s levantar la rodilla.
688
01:14:49,559 --> 01:14:51,061
Cruza los muslos.
689
01:15:02,530 --> 01:15:06,000
Pierna izquierda en dehors.
690
01:15:28,890 --> 01:15:32,143
Tus piernas est�n vivas,
trabajan.
691
01:15:32,310 --> 01:15:33,770
El man�ge ha estado muy bien.
692
01:15:33,937 --> 01:15:36,564
Tienes que estirarte muy bien...
693
01:15:36,731 --> 01:15:40,070
para lograr una pirueta
de mayor calidad.
694
01:15:42,696 --> 01:15:43,919
Mant�n.
695
01:15:49,786 --> 01:15:51,027
Bien.
696
01:15:52,706 --> 01:15:53,900
Resiste.
697
01:16:01,381 --> 01:16:03,515
No apoyes el cuerpo
demasiado pronto.
698
01:16:08,263 --> 01:16:10,974
Tal vez te perdiste en las cuentas
o no s� qu�...
699
01:16:11,141 --> 01:16:14,477
Pero eso cambia
toda la calidad del movimiento.
700
01:16:14,562 --> 01:16:15,562
Cambia todo.
701
01:20:38,241 --> 01:20:39,534
�Patadas!
702
01:20:40,868 --> 01:20:42,505
�Campanitas!
703
01:20:45,256 --> 01:20:48,469
Solamente ah�,
si no puedes con la cabeza.
704
01:20:52,839 --> 01:20:57,176
M�s lento en la segunda parte
para levantar m�s las piernas.
705
01:20:57,885 --> 01:20:59,754
Ahora a la izquierda.
706
01:21:00,308 --> 01:21:02,734
Con los dedos peque�os de los pies.
707
01:22:19,967 --> 01:22:22,136
Espera un momento, Simonet.
708
01:22:25,014 --> 01:22:26,512
Bien, Cora.
709
01:22:28,559 --> 01:22:32,814
Pero esperaba que saltaras m�s.
710
01:22:36,818 --> 01:22:38,996
Despli�gate m�s.
711
01:22:40,196 --> 01:22:42,031
Est� bien.
712
01:22:42,198 --> 01:22:44,826
Term�nalo as�.
713
01:22:46,702 --> 01:22:49,080
As� est� bien.
Sin inclinarte hacia atr�s.
714
01:22:49,247 --> 01:22:53,793
Si lo mantienes ah�,
parecer�a que lo hicieras para ti.
715
01:22:53,960 --> 01:22:58,214
Pero de esta manera tambi�n lo haces
para los que te miran.
716
01:22:59,048 --> 01:23:01,338
Sin dejar el brazo demasiado suelto.
717
01:23:02,135 --> 01:23:05,096
Mantener la posici�n correcta...
718
01:23:05,263 --> 01:23:08,891
me interesa menos que ir
m�s all� de como deber�a ser.
719
01:23:09,058 --> 01:23:11,018
Incluso con el brazo cruzado.
720
01:23:12,270 --> 01:23:14,122
Es el ritmo.
721
01:23:21,841 --> 01:23:24,310
Eso es, magn�fico.
722
01:23:26,534 --> 01:23:29,328
Cora, los brazos,
�salos mejor en la corona.
723
01:23:29,495 --> 01:23:31,080
A veces te veo...
724
01:23:31,247 --> 01:23:33,082
No es una cr�tica,
no es un defecto,
725
01:23:33,249 --> 01:23:36,367
pero podr�as hacer las coronas
m�s amplias.
726
01:23:38,421 --> 01:23:42,467
Tus brazos est�n bien colocados,
pero s�lo trabajan tus piernas.
727
01:23:42,633 --> 01:23:44,552
Tambi�n puedes usar los codos.
728
01:23:45,720 --> 01:23:48,181
Lo mismo cuando empiezas a girar.
729
01:23:48,347 --> 01:23:50,016
Trata de usar...
730
01:23:52,977 --> 01:23:56,760
Abierto. Exactamente.
731
01:23:57,982 --> 01:24:01,360
�Puedes repetirlo una vez m�s?
Despu�s sigues t�, Simonet.
732
01:24:11,329 --> 01:24:13,289
Usa la m�sica, respira.
733
01:24:29,931 --> 01:24:31,182
Espalda derecha.
734
01:24:40,566 --> 01:24:41,959
Ataca.
735
01:25:20,606 --> 01:25:23,448
No est� mal, Simonet.
Un trabajo dif�cil.
736
01:33:41,982 --> 01:33:44,526
Nuestra compa��a es del siglo 21,
737
01:33:44,693 --> 01:33:47,905
pero como directora art�stica,
pienso...
738
01:33:48,072 --> 01:33:51,075
que debe ofrecer los grandes
ballet cl�sicos del repertorio.
739
01:33:51,658 --> 01:33:55,537
Necesitamos un amplio abanico de obras.
740
01:33:55,704 --> 01:33:57,998
Pero no quiero mutilarlos
e impedirles...
741
01:33:58,098 --> 01:34:00,599
que trabajen con core�grafos de hoy,
742
01:34:01,210 --> 01:34:05,714
vivos, famosos o no.
743
01:34:07,758 --> 01:34:10,094
Tambi�n contribuimos a sus carreras.
744
01:34:10,260 --> 01:34:12,513
As� todos quedan contentos.
745
01:34:13,055 --> 01:34:15,265
Y he sido...
746
01:34:16,975 --> 01:34:20,604
"interpelada",
como se dice en la jerga.
747
01:34:20,771 --> 01:34:24,858
He sentido que cuando los bailarines
estaban en el estudio,
748
01:34:25,025 --> 01:34:26,819
entendieron que val�a la pena.
749
01:34:26,919 --> 01:34:29,571
Y eso es m�s valioso que los discursos.
750
01:34:29,738 --> 01:34:33,367
- Honestamente, el ambiente es...
- Muy bueno.
751
01:34:33,951 --> 01:34:38,163
Pero ya sabes c�mo es
con los grupos de artistas,
752
01:34:38,330 --> 01:34:41,834
cuando alguien dice: "estamos
preocupados por los j�venes".
753
01:34:42,501 --> 01:34:45,671
Los j�venes estaban encantados
de trabajar con Sasha.
754
01:34:45,838 --> 01:34:47,881
Aprendieron mucho...
755
01:34:48,048 --> 01:34:52,553
Escucho todo esto
y no me canso de repetir:
756
01:34:52,719 --> 01:34:55,389
un programa se planifica
para tres a�os.
757
01:34:56,682 --> 01:34:59,912
Por varias razones.
Primero, los derechos.
758
01:35:00,018 --> 01:35:02,729
Tenemos un repertorio
para 3 o 5 a�os.
759
01:35:02,896 --> 01:35:08,193
Hay que aprovechar las sutiles
negociaciones de Olivier...
760
01:35:08,944 --> 01:35:12,239
para poder seguir haciendo esas obras.
761
01:35:12,339 --> 01:35:13,795
Algunos ballet se renuevan.
762
01:35:13,906 --> 01:35:17,369
Hay que volver a intentar
los m�s arriesgados.
763
01:35:17,536 --> 01:35:21,707
Tenemos cursos regulares
de danza contempor�nea,
764
01:35:21,874 --> 01:35:24,751
pero veo que asisten pocos j�venes.
765
01:35:24,918 --> 01:35:27,337
Veo que asisten pocas personas.
766
01:35:27,504 --> 01:35:30,841
Quisiera saber si estos cursos
son adecuados...
767
01:35:31,008 --> 01:35:35,804
o si no lo son y necesitan
un cambio. Eso me interesar�a.
768
01:35:35,971 --> 01:35:39,766
No se trata de "delatar",
sino de saber qu� se siente.
769
01:35:40,058 --> 01:35:42,978
�C�mo puedes tener miedo
de aprender un lenguaje...
770
01:35:43,145 --> 01:35:45,731
muy diferente al cl�sico,
771
01:35:45,898 --> 01:35:48,650
si nunca has aprendido
danza contempor�nea?
772
01:35:48,817 --> 01:35:52,446
Si has entendido la obra,
el centro de gravedad,
773
01:35:52,613 --> 01:35:54,489
lo que significa un twist, una curva...
774
01:35:55,324 --> 01:35:59,494
sabes c�mo hacer que el cuerpo
entre en calor.
775
01:36:00,746 --> 01:36:03,415
Respecto de los core�grafos...
776
01:36:03,582 --> 01:36:06,126
�La compa��a puede bailar todo?
S� y no.
777
01:36:06,835 --> 01:36:11,632
Hay cosas que adoro,
pero nunca pedir�a que las hagan.
778
01:36:12,299 --> 01:36:13,508
Para resumir...
779
01:36:14,843 --> 01:36:20,015
Me dicen que los j�venes
temen aprender nuevas t�cnicas.
780
01:36:20,182 --> 01:36:24,853
Pero no asisten a las clases
donde podr�an aprenderlas.
781
01:36:25,020 --> 01:36:28,732
Cuando intercambi�is ideas,
como debe ser en esta compa��a,
782
01:36:28,899 --> 01:36:31,485
por favor, recordadles, como hago yo,
783
01:36:31,652 --> 01:36:34,821
que pueden acceder a las soluciones
y al conocimiento...
784
01:36:34,988 --> 01:36:37,699
asistiendo a las clases.
Una vez por semana, �no?
785
01:36:39,785 --> 01:36:41,495
Es bueno record�rselo.
786
01:38:33,982 --> 01:38:35,400
�Carole, al centro!
787
01:38:38,028 --> 01:38:39,488
�Pasa por delante!
788
01:38:53,543 --> 01:38:56,421
As� est� mejor.
Puntas en los saltos, chicas.
789
01:38:56,588 --> 01:38:58,256
Ninon, tus puntas.
790
01:38:59,049 --> 01:39:00,467
Retrocede, Ninon.
791
01:39:02,219 --> 01:39:03,781
Un momento, no est�n bien alineadas.
792
01:39:03,923 --> 01:39:05,237
�Alto!
793
01:39:05,639 --> 01:39:07,015
Est�n completamente dispersas.
794
01:39:10,352 --> 01:39:13,230
- �Ella debe estar en el medio?
- No, Ninon debe estar en la l�nea.
795
01:39:13,397 --> 01:39:15,982
Cuando veas a tu compa�era, all�,
796
01:39:16,942 --> 01:39:18,068
sales.
797
01:39:18,235 --> 01:39:20,862
Y no aterric�is tan planas, chicas.
798
01:39:25,075 --> 01:39:28,703
He notado que cuando sal�s,
todas ca�is planas.
799
01:39:31,873 --> 01:39:32,916
�M�s juntas!
800
01:39:38,439 --> 01:39:42,671
�Seguid, seguid...!
801
01:39:45,887 --> 01:39:47,055
Eso ha estado mejor.
802
01:39:47,748 --> 01:39:49,808
�Mira, Christine est� feliz!
803
01:39:50,517 --> 01:39:51,518
L�nea.
804
01:39:56,565 --> 01:39:57,869
�Baja!
805
01:40:03,113 --> 01:40:04,855
No sub�is demasiado.
806
01:40:12,692 --> 01:40:15,041
La espalda, Aur�lie.
807
01:40:15,792 --> 01:40:18,837
No gires la espalda
durante el entrelazado.
808
01:40:19,337 --> 01:40:21,006
�Tus brazos se retrasan. Christine!
809
01:40:22,507 --> 01:40:26,011
La gente no entiende
la particularidad de este grupo...
810
01:40:26,178 --> 01:40:28,680
que se apoya en una escuela,
811
01:40:28,847 --> 01:40:32,267
un grupo que quiere alcanzar
el m�ximo nivel.
812
01:40:32,434 --> 01:40:36,229
He mostrado una foto de Gillot
en el ballet de McGregor,
813
01:40:36,396 --> 01:40:38,940
donde est� de puntas
mientras realiza un �cart�.
814
01:40:39,107 --> 01:40:42,944
Hacer eso a los 45 a�os...
815
01:40:43,445 --> 01:40:45,947
Siempre hay excepciones, pero...
816
01:40:46,355 --> 01:40:50,660
Eso nos lleva a la definici�n
de bailarina...
817
01:40:50,827 --> 01:40:53,455
de Maurice B�jart:
"Mitad monja, mitad boxeador".
818
01:40:53,622 --> 01:40:57,792
Capaz de una gran dedicaci�n,
con gran fuerza f�sica...
819
01:40:58,860 --> 01:41:00,420
y una energ�a que fluye...
820
01:41:00,587 --> 01:41:02,864
Al mismo tiempo...
821
01:41:03,031 --> 01:41:07,093
Un bailar�n es al mismo tiempo
el caballo de carreras y el jockey,
822
01:41:07,260 --> 01:41:10,222
o el coche de carreras y su piloto.
823
01:41:11,135 --> 01:41:14,518
Hay muchas cosas m�s, pero...
824
01:41:15,435 --> 01:41:19,523
No se habla lo suficiente
y eso crea mucha confusi�n.
825
01:41:19,689 --> 01:41:24,277
Con los cantantes es igual,
llegan a cierta edad y se acab�.
826
01:41:24,371 --> 01:41:26,947
Pero nosotros paramos
a los 40 a�os.
827
01:41:27,113 --> 01:41:29,449
Y en la compa��a hay bailarines
que no llegan a los 40.
828
01:41:29,616 --> 01:41:33,495
- Los cantantes empiezan a los 25.
- No me refiero a la carrera,
829
01:41:33,662 --> 01:41:38,250
hablo de la brecha entre los 40
y los 65 de la jubilaci�n oficial.
830
01:41:45,423 --> 01:41:46,633
�Marie-Agn�s?
831
01:41:48,969 --> 01:41:51,323
Michel, �puedes retomar
desde la segunda...?
832
01:41:53,373 --> 01:41:54,891
�Lista, Marie-Agn�s?
833
01:42:24,504 --> 01:42:26,047
�Es incre�ble!
834
01:42:47,944 --> 01:42:49,696
�No ha cambiado de sitio?
835
01:42:50,289 --> 01:42:53,742
No, ha vuelto al sitio anterior.
836
01:42:56,995 --> 01:42:58,747
No va en la buena direcci�n.
837
01:43:04,127 --> 01:43:06,379
�Tienes que estar en el tope
de la diagonal, Julien!
838
01:43:06,546 --> 01:43:09,335
�Demasiado estrechos!
�No hay sitio!
839
01:43:11,301 --> 01:43:13,053
�se es el sitio correcto.
840
01:43:13,303 --> 01:43:14,387
�De nuevo?
841
01:43:14,554 --> 01:43:16,473
Esos brazos...
�Hay que dec�rselo!
842
01:43:16,640 --> 01:43:18,058
Muy blando, Julien.
843
01:43:20,435 --> 01:43:23,063
Los giros de Audric tambi�n,
todo es blando.
844
01:43:23,229 --> 01:43:27,484
�Mierda, Alister!
Lo haces siempre.
845
01:43:29,527 --> 01:43:31,863
�Otra vez has cambiado
de sitio, Alister?
846
01:43:32,030 --> 01:43:33,114
�Mierda!
847
01:43:34,074 --> 01:43:38,578
Siempre lo mismo, aprendedlo bien.
Siempre tenemos que parar aqu�.
848
01:43:38,745 --> 01:43:42,332
La diagonal empieza all�,
en el fondo.
849
01:43:43,958 --> 01:43:45,669
M�s arriba para la diagonal.
850
01:43:47,045 --> 01:43:50,390
Julien, cuando pasas entre los chicos,
tu posici�n debe ser exacta.
851
01:43:50,715 --> 01:43:54,302
Benjamin, a veces no sabes
d�nde est�s parado.
852
01:43:55,136 --> 01:43:59,432
S� que no es f�cil,
pero tienes que empezar.
853
01:44:05,563 --> 01:44:07,607
�Por qu� usa calzones largos?
854
01:44:11,653 --> 01:44:13,196
Se ha retrasado un poco.
855
01:44:23,957 --> 01:44:25,773
No es suficiente.
856
01:44:25,868 --> 01:44:28,336
No es suficiente,
estoy de acuerdo.
857
01:44:32,507 --> 01:44:34,008
�No es demasiado bajo?
858
01:44:34,384 --> 01:44:36,678
D�jala intentarlo.
859
01:44:41,349 --> 01:44:42,952
S�, demasiado bajo.
860
01:44:43,977 --> 01:44:45,911
Pero ha hecho tres giros.
861
01:44:46,011 --> 01:44:49,040
Y esto es magn�fico,
mira qu� belleza.
862
01:44:55,513 --> 01:44:56,599
Maravilloso.
863
01:44:56,698 --> 01:44:58,867
Tan f�cil que es indecente.
864
01:44:59,033 --> 01:45:00,848
Su trabajo es magn�fico.
865
01:45:04,664 --> 01:45:06,757
Adem�s, es musical.
866
01:45:08,501 --> 01:45:12,297
Todos hacen el primer paso
en media punta. Mira.
867
01:45:12,464 --> 01:45:13,548
Todos.
868
01:45:20,800 --> 01:45:21,591
�Bien!
869
01:45:29,189 --> 01:45:31,594
Espera, �es una broma, Lucie?
870
01:45:35,570 --> 01:45:37,155
Se est� cayendo a pedazos...
871
01:45:39,991 --> 01:45:41,117
�Se ha ca�do ella?
872
01:45:41,493 --> 01:45:42,994
No, �l se ca�do.
873
01:45:43,161 --> 01:45:44,245
De nuevo, la �ltima vez.
874
01:45:44,412 --> 01:45:47,165
Ella puede cortar
y no se habla m�s.
875
01:45:57,050 --> 01:45:58,218
Sostened.
876
01:46:24,077 --> 01:46:26,531
Brazo derecho no tan alto, Sofia.
877
01:46:27,497 --> 01:46:30,875
Es progresivo, pod�is seguir.
Con las espaldas.
878
01:46:40,802 --> 01:46:41,970
Brazos estirados.
879
01:46:43,346 --> 01:46:44,659
Lejos.
880
01:46:56,025 --> 01:46:57,360
Abajo.
881
01:46:57,527 --> 01:46:59,913
El acento est� m�s abajo, s�.
882
01:47:27,223 --> 01:47:29,058
Estas dos son incre�bles...
883
01:47:30,184 --> 01:47:33,438
Basta enchufarlas.
Lo han hecho tantas veces.
884
01:47:46,200 --> 01:47:49,704
Deber�as "viajar" un poco m�s
en el primer cruce, Muriel.
885
01:47:51,748 --> 01:47:55,335
Alto, repitamos eso.
Muriel, �me entiendes?, t� con Fanny.
886
01:47:55,501 --> 01:47:58,129
T� est�s adelante
y tienes que cruzar con m�s amplitud.
887
01:48:00,590 --> 01:48:01,758
Primer principio general:
888
01:48:01,925 --> 01:48:06,137
habr� una reforma de los reg�menes
para instituciones p�blicas,
889
01:48:06,304 --> 01:48:11,017
que son los "sistemas especiales
de jubilaci�n".
890
01:48:11,184 --> 01:48:13,102
No es solamente para la �pera:
891
01:48:13,269 --> 01:48:17,815
la Com�die Fran�aise, Gas de Francia,
Ferrocarriles Nacionales, etc.
892
01:48:17,982 --> 01:48:21,361
Creo que la reforma no es negociable.
893
01:48:21,527 --> 01:48:23,279
Se har�, pase lo que pase.
894
01:48:23,446 --> 01:48:27,367
Vosotros podr�is tener otra opini�n,
pero es lo que pienso.
895
01:48:27,533 --> 01:48:32,664
Pero los bailarines
tienen caracter�sticas especiales...
896
01:48:32,830 --> 01:48:36,334
Otros sectores tambi�n,
pero hoy no nos ocuparemos de eso.
897
01:48:36,501 --> 01:48:41,714
Tenemos diferencias
y podemos hacerlas valer.
898
01:48:41,881 --> 01:48:45,385
Vuestros representantes...
899
01:48:45,551 --> 01:48:48,096
os han mostrado el documento...
900
01:48:48,262 --> 01:48:51,724
del ministerio de trabajo.
901
01:48:51,891 --> 01:48:55,269
Ver�is que entre los temas
sometidos a negociaci�n,
902
01:48:55,436 --> 01:48:59,482
el primero es sobre
las profesiones especiales.
903
01:49:00,149 --> 01:49:03,403
Por eso, hoy no puedo deciros...
904
01:49:03,987 --> 01:49:09,158
cu�l ser� el r�gimen
de vuestra futura jubilaci�n.
905
01:49:09,325 --> 01:49:11,119
Pero s� puedo deciros dos cosas.
906
01:49:11,285 --> 01:49:16,708
Primero: la �ltima vez
que Brigitte y yo nos ocupamos...
907
01:49:17,417 --> 01:49:22,171
de la jubilaci�n de los bailarines
del Ballet de la �pera de Par�s,
908
01:49:22,338 --> 01:49:26,509
nos manejamos bien
y conseguimos un status...
909
01:49:26,676 --> 01:49:30,430
que nos pareci� el mejor posible.
910
01:49:30,596 --> 01:49:31,626
Esa es la primera cosa.
911
01:49:31,723 --> 01:49:34,434
La segunda:
ahora estamos discutiendo...
912
01:49:34,600 --> 01:49:39,063
el status de los bailarines
con el ministerio de trabajo.
913
01:49:39,230 --> 01:49:43,901
Que es distinto a otras categor�as
de empleados de la �pera.
914
01:49:44,068 --> 01:49:46,029
Hablo solamente de vosotros.
915
01:49:46,195 --> 01:49:48,614
Esos dos par�metros me hacen decir...
916
01:49:48,781 --> 01:49:51,034
que podemos encontrar...
917
01:49:51,200 --> 01:49:56,057
una soluci�n aceptable
en el marco de la reforma,
918
01:49:56,152 --> 01:50:00,501
que se har� de todos modos,
dig�moslo claramente.
919
01:50:02,628 --> 01:50:06,049
Una precisi�n m�s antes de contestar
vuestras preguntas.
920
01:50:08,384 --> 01:50:10,011
Deb�is saber...
921
01:50:10,261 --> 01:50:13,723
que en la reforma actual,
sea la que sea,
922
01:50:14,432 --> 01:50:19,562
la jubilaci�n se calcula seg�n la edad
en que empieza el derecho.
923
01:50:19,812 --> 01:50:22,023
Para los bailarines es 40 a�os,
eso no cambia.
924
01:50:22,607 --> 01:50:25,860
No es negociable, no cambia.
925
01:50:26,861 --> 01:50:30,531
Es una de las pocas cosas
que puedo aseguraros hoy.
926
01:50:30,698 --> 01:50:33,117
El derecho a la jubilaci�n empieza...
927
01:50:33,576 --> 01:50:34,911
a los 40 a�os...
928
01:50:35,078 --> 01:50:38,081
para todos los integrantes del Ballet.
929
01:50:38,831 --> 01:50:43,127
Me gustar�a deciros hoy:
soy como vosotros, no lo s�.
930
01:50:43,961 --> 01:50:47,840
Pero s� lo que quiere la direcci�n...
931
01:50:48,007 --> 01:50:51,721
y s� que estamos haciendo
todo lo que podemos...
932
01:50:51,816 --> 01:50:54,097
para tener
el mejor status posible.
933
01:50:54,263 --> 01:50:57,975
Que yo no lo sepa
no significa que saldr� mal.
934
01:50:58,142 --> 01:51:03,189
Una cosa m�s, y hablo, como dicen,
"controlada por vosotros".
935
01:51:03,356 --> 01:51:07,485
La cuesti�n del status
es importante para cada bailar�n,
936
01:51:07,652 --> 01:51:12,031
pero tambi�n hay que considerar,
como hac�is muchos de vosotros,
937
01:51:12,198 --> 01:51:14,200
la defensa de este grupo,
938
01:51:14,367 --> 01:51:16,452
de la calidad del grupo.
939
01:51:16,619 --> 01:51:20,248
Por supuesto, la situaci�n personal
es muy importante,
940
01:51:20,414 --> 01:51:25,503
y nadie discutir�
en condiciones no deseadas.
941
01:51:25,670 --> 01:51:29,090
Pero tengo otra inquietud...
942
01:51:30,424 --> 01:51:32,468
que me parece muy importante.
943
01:51:32,635 --> 01:51:34,589
Es la conciencia
de nuestra escuela de baile,
944
01:51:34,686 --> 01:51:39,976
de la que viene la mayor�a de vosotros
aun si sois de otras escuelas...
945
01:51:40,143 --> 01:51:42,728
La fuerza de nuestra ense�anza...
946
01:51:42,895 --> 01:51:46,377
y la renovaci�n generacional,
hacen que esta compa��a...
947
01:51:46,487 --> 01:51:51,964
sea tan exitosa temporada
tras temporada y por mucho tiempo.
948
01:51:52,059 --> 01:51:53,541
Tenemos 300.000 espectadores...
949
01:51:53,633 --> 01:51:56,367
y la reputaci�n de ser
el mejor ballet del mundo.
950
01:51:56,467 --> 01:51:59,871
Somos m�s modestos, sabemos
que hay otros que son excelentes,
951
01:52:00,037 --> 01:52:03,416
pero estamos entre los mejores
y esto no es casual.
952
01:52:03,583 --> 01:52:08,279
Lo que importa en esta reuni�n
es que los bailarines...
953
01:52:08,390 --> 01:52:11,507
sean cada vez m�s conscientes
de su situaci�n individual,
954
01:52:11,674 --> 01:52:16,554
pero tambi�n de lo que significa
pertenecer al Ballet de la Opera de Par�s.
955
01:52:16,721 --> 01:52:19,516
Si alg�n d�a,
y hablo como directora art�stica,
956
01:52:19,610 --> 01:52:24,395
no como un gerente
que se ocupa de la administraci�n...
957
01:52:24,562 --> 01:52:27,636
El d�a en que el Ballet
pierda su calidad,
958
01:52:27,747 --> 01:52:32,528
se termin�, no habr�
m�s fundamentos para reclamar.
959
01:52:35,114 --> 01:52:37,533
�No, no aplaud�is!
960
01:52:39,952 --> 01:52:43,831
Es importante que lo hag�is saber,
porque ah� est� vuestra fuerza.
961
02:05:42,343 --> 02:05:45,612
�Pidan el programa completo
del espect�culo!
962
02:11:27,954 --> 02:11:29,748
Recepci�n, buenos d�as.
963
02:11:33,293 --> 02:11:37,130
Todo el mundo lo entendi�.
Fue muy bonito.
964
02:11:38,048 --> 02:11:42,761
Parecer� extra�o, pero pusieron
el ata�d en el escenario...
965
02:11:42,927 --> 02:11:46,598
y lo rodearon de objetos hermosos
que pertenec�an a Maurice.
966
02:11:46,765 --> 02:11:49,267
Hab�a libros,
un peque�o taburete de cocina,
967
02:11:49,434 --> 02:11:51,561
no tan bonito, pero divertido.
968
02:11:51,728 --> 02:11:55,774
Hab�a un sill�n,
una copia del sill�n de Moli�re...
969
02:11:55,940 --> 02:11:58,068
para "El enfermo imaginario".
970
02:11:58,234 --> 02:12:01,279
Y una bell�sima estatua de Buda...
971
02:12:01,446 --> 02:12:04,574
que perteneci� al padre de Maurice.
972
02:12:04,741 --> 02:12:06,326
Qu� m�s...
973
02:12:06,493 --> 02:12:09,996
Un traje de payaso
que us� en un ballet.
974
02:12:10,163 --> 02:12:11,873
Y no s� qu� m�s...
975
02:12:12,040 --> 02:12:13,583
Pero fue muy bonito...
976
02:12:16,503 --> 02:12:21,299
No era una cr�tica,
se trat� de estar en comuni�n.
977
02:12:21,466 --> 02:12:23,468
Siempre parece extra�o,
978
02:12:24,469 --> 02:12:26,930
no hab�a lazos,
hab�a una emoci�n...
979
02:12:28,848 --> 02:12:31,017
Es lo que �l quer�a.
980
02:12:31,184 --> 02:12:35,063
Lo han cremado esta ma�ana a las 9,
981
02:12:35,230 --> 02:12:39,275
pero me he tenido que ir temprano
por la huelga,
982
02:12:39,442 --> 02:12:43,363
quer�a estar con los bailarines
para entender qu� pasa.
983
02:12:43,530 --> 02:12:47,033
As� que volv� enseguida,
eso es todo.
984
02:12:57,085 --> 02:13:00,046
- No estires tanto los brazos.
- �En el arabesco?
985
02:13:00,176 --> 02:13:03,211
No, en tus temps lev� en diagonal.
986
02:13:03,329 --> 02:13:05,442
Espalda estirada.
987
02:13:09,681 --> 02:13:14,370
Para tus assembl�s en diagonal,
la pierna del frente queda afuera.
988
02:13:14,477 --> 02:13:16,521
Giras demasiado el cuerpo.
989
02:13:17,897 --> 02:13:19,663
Te quedas as�.
990
02:13:56,269 --> 02:14:00,148
Tal vez un poco m�s lento
que el tempo habitual.
991
02:14:18,583 --> 02:14:19,751
Mejor, Jos�.
992
02:14:19,918 --> 02:14:23,421
Tambi�n aterrizas mejor...
cuando buscas la altura.
993
02:14:23,588 --> 02:14:26,841
Si no, es forzado, �entiendes?,
no es natural.
994
02:14:27,008 --> 02:14:31,471
La primera vez es normal
porque se ensambla con esto.
995
02:14:31,638 --> 02:14:33,451
Pero la segunda...
996
02:14:38,061 --> 02:14:39,099
Puedo intentar ambos.
997
02:14:39,187 --> 02:14:43,799
- Y empujas en el suelo.
- Est� ligado al siguiente...
998
02:14:46,402 --> 02:14:49,030
Me gusta lo que haces con el tal�n.
999
02:14:49,197 --> 02:14:50,725
- �Esto?
- S�, est� bien.
1000
02:14:50,865 --> 02:14:53,542
Pero necesitas un segundo
para hacerlo.
1001
02:14:58,831 --> 02:15:01,897
Veamos si tus giros
terminan en la primera posici�n.
1002
02:15:07,785 --> 02:15:09,869
Est� bien.
1003
02:15:10,051 --> 02:15:11,302
Creo que incluso mejor.
1004
02:15:11,469 --> 02:15:16,034
Porque te da un motivo
para presionar el suelo.
1005
02:23:39,018 --> 02:23:43,731
Cuando el brazo derecho
viene hacia delante,
1006
02:23:43,898 --> 02:23:46,136
el otro se desliza debajo.
1007
02:23:58,162 --> 02:24:01,433
Los brazos te llevan.
1008
02:24:01,540 --> 02:24:04,872
Las piernas ayudan, por supuesto.
1009
02:24:17,181 --> 02:24:19,016
Tengo que repensarlo.
1010
02:24:20,935 --> 02:24:23,774
Hazlo una vez m�s
para estar seguros musicalmente,
1011
02:24:23,871 --> 02:24:26,878
y despu�s retomamos desde el principio.
1012
02:24:50,622 --> 02:24:52,036
As� no...
1013
02:26:01,035 --> 02:26:03,913
Philippe, sube inmediatamente...
1014
02:26:04,079 --> 02:26:07,141
a la sala Lifar
para Benjamin Pech.
1015
02:26:07,917 --> 02:26:11,378
He hablado con Laure Muret,
que tiene muchos roles.
1016
02:26:11,545 --> 02:26:15,507
Estoy tratando de reajustar todo,
no necesariamente contigo,
1017
02:26:15,674 --> 02:26:18,093
ya que no eres la �nica.
1018
02:26:18,260 --> 02:26:22,473
Quer�a agradecerle el peque�o papel
que me ha dado.
1019
02:26:22,573 --> 02:26:25,267
Creo que ya es algo,
una oportunidad.
1020
02:26:25,434 --> 02:26:27,269
Tienes raz�n.
�La vida es bella?
1021
02:26:27,436 --> 02:26:29,563
Estoy bien, quiero decir...
1022
02:26:29,730 --> 02:26:32,858
Es aqu� donde quiero mostrar
todo mi potencial.
1023
02:26:33,025 --> 02:26:36,654
S�, creo que puedes hacerlo,
tienes muchas cualidades.
1024
02:26:37,738 --> 02:26:41,450
Pero hay que seguir trabajando.
No por el trabajo en s�,
1025
02:26:42,409 --> 02:26:45,162
sino para aprovechar todo
lo mejor posible.
1026
02:26:47,706 --> 02:26:50,988
Puedes aprender mucho
observando a los dem�s.
1027
02:26:51,085 --> 02:26:55,089
No es bueno ser demasiado auto-cr�tica,
1028
02:26:55,256 --> 02:26:58,175
y tampoco criticar a los dem�s.
1029
02:26:58,342 --> 02:27:03,222
Pero puedes mirar y tomar cosas
interesantes de otros artistas.
1030
02:27:03,389 --> 02:27:06,183
Disfrut� el ensayo general
de El Cascanueces.
1031
02:27:06,350 --> 02:27:07,559
�Te gust�?
1032
02:27:07,726 --> 02:27:09,799
Me encant� Laetitia Pujol.
1033
02:27:09,895 --> 02:27:11,230
�S�?
1034
02:27:12,648 --> 02:27:14,149
Tiene tanto control...
1035
02:27:14,316 --> 02:27:18,549
Espero que alg�n d�a
pueda bailar como ella.
1036
02:27:18,898 --> 02:27:22,491
Es muy inteligente,
1037
02:27:22,658 --> 02:27:24,618
pero tambi�n tiene una hermosa t�cnica.
1038
02:27:24,785 --> 02:27:29,248
Tienes que ser t� misma.
Vas por buen camino.
1039
02:27:29,415 --> 02:27:31,267
- Y no debes tener miedo.
- Tengo que mejorar.
1040
02:27:31,347 --> 02:27:34,177
- Por supuesto.
- Pero siento que...
1041
02:27:34,795 --> 02:27:37,006
he superado una etapa...
1042
02:27:38,048 --> 02:27:41,844
desde el examen de ingreso.
1043
02:27:42,303 --> 02:27:43,887
Quiero seguir.
1044
02:27:43,987 --> 02:27:45,472
Y no tengas miedo.
1045
02:27:47,975 --> 02:27:51,395
"No tengas, no hagas..."
"Hacer" es lo m�s importante.
1046
02:27:52,354 --> 02:27:55,107
Te ir� bien.
Tratar� de reajustar mejor.
1047
02:27:55,207 --> 02:28:00,112
No he tenido tiempo de fijarme bien,
no voy mucho a las clases,
1048
02:28:00,279 --> 02:28:04,843
pero cuando te vi, pens�:
"me parece que se siente bien".
1049
02:28:04,950 --> 02:28:07,745
Aunque no quiero jugar a la m�dium.
1050
02:28:08,996 --> 02:28:10,914
Me alegra que hayamos hablado.
1051
02:28:11,081 --> 02:28:12,458
No la molesto m�s...
1052
02:28:12,624 --> 02:28:14,960
No, no, me alegro de haberte visto.
1053
02:28:15,127 --> 02:28:17,004
Yo tambi�n quer�a verla.
1054
02:28:17,171 --> 02:28:18,797
Genial. Has adelgazado, �no?
1055
02:28:20,174 --> 02:28:23,010
Presto atenci�n a lo que como.
1056
02:28:23,177 --> 02:28:24,970
Pero creo que tambi�n es
por el trabajo�
1057
02:28:25,137 --> 02:28:26,722
Yo tambi�n lo creo.
1058
02:28:29,350 --> 02:28:30,551
Est� muy bien.
1059
02:28:31,293 --> 02:28:33,244
- Que tengas un buen d�a.
- Gracias, igualmente.
1060
02:28:33,371 --> 02:28:34,999
- Adi�s.
- Adi�s.79096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.