All language subtitles for Kraken.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,227 --> 00:00:35,898 Subtitles by Caradecuica 4 00:01:49,340 --> 00:01:51,308 Julia, I'm ready. 5 00:02:06,824 --> 00:02:12,222 ARCTIC. NEAR THE NORTH POLE 6 00:02:25,260 --> 00:02:28,800 Hello, hello, Julia! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,420 Can you hear me? 8 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 We detonated the double charge. 9 00:02:32,580 --> 00:02:34,800 Recording the results. We're about to repeat it. 10 00:02:34,880 --> 00:02:37,960 Stop all work immediately! A storm is coming! 11 00:02:38,040 --> 00:02:39,620 Return to base camp! 12 00:02:39,700 --> 00:02:42,990 Right now! Do you hear me? Julia! 13 00:02:43,608 --> 00:02:45,278 Oskar! 14 00:03:17,820 --> 00:03:19,861 Geologists are blowing things up again. 15 00:03:20,061 --> 00:03:21,868 No peace anywhere. 16 00:03:22,260 --> 00:03:24,810 Scared all the wildlife away. Hooligans. 17 00:03:24,890 --> 00:03:27,728 Attention! Commander on the bridge! 18 00:03:33,181 --> 00:03:35,770 Comrade Commander, Submarine Ataman Ermak... 19 00:03:35,842 --> 00:03:38,821 ...in neutral waters, in the covert patrol area... 20 00:03:38,892 --> 00:03:41,410 ...83 days into autonomous navigation. 21 00:03:41,490 --> 00:03:45,100 Course 38 degrees, depth 300. 22 00:03:45,180 --> 00:03:46,642 Acoustic horizon is clear. 23 00:03:46,724 --> 00:03:48,264 Navigator, depth under keel? 24 00:03:48,613 --> 00:03:50,790 - 2000, Comrade Commander. - Distance to base? 25 00:03:50,854 --> 00:03:51,884 550 miles. 26 00:03:52,035 --> 00:03:53,135 Palych. 27 00:03:54,080 --> 00:03:55,190 Take a look at this. 28 00:04:03,178 --> 00:04:04,758 What is it, Karpenko? 29 00:04:06,510 --> 00:04:08,750 High-intensity noise dead ahead. 30 00:04:09,173 --> 00:04:10,393 Comrade Commander! 31 00:04:12,584 --> 00:04:14,024 The bottom is rising. 32 00:04:55,035 --> 00:04:57,137 Run! Faster! 33 00:04:58,332 --> 00:04:59,957 Run! Julia! 34 00:05:00,126 --> 00:05:04,159 Get out! Get out! Drop everything! Run! 35 00:05:04,216 --> 00:05:05,481 No, wait! 36 00:05:06,440 --> 00:05:07,590 Come on, start! 37 00:05:13,077 --> 00:05:14,637 Sonar, classify contact! 38 00:05:14,662 --> 00:05:16,752 Aye, classifying contact! 39 00:05:17,003 --> 00:05:18,593 Confirm course 270! 40 00:05:18,759 --> 00:05:20,606 High-power biological noise detected! 41 00:05:20,631 --> 00:05:21,844 Recommend measuring range! 42 00:05:21,868 --> 00:05:23,614 Prepare active sonar. 43 00:05:24,201 --> 00:05:25,997 - Ready. - Ping once. 44 00:05:26,022 --> 00:05:27,473 Range 15 cables. 45 00:05:28,516 --> 00:05:29,816 Range is closing. 46 00:05:29,865 --> 00:05:31,590 Hard to port! Turbine ahead 100! 47 00:05:31,615 --> 00:05:32,671 Aye! 48 00:05:32,696 --> 00:05:34,934 General quarters! Evasive maneuvers! 49 00:05:35,430 --> 00:05:37,860 Battle stations! Evasion... 50 00:05:55,764 --> 00:05:57,744 Our camp! 51 00:06:01,585 --> 00:06:03,515 Hold on tight! 52 00:06:36,450 --> 00:06:39,780 Torpedoes one and two on standby. 53 00:06:40,187 --> 00:06:43,517 - 420, we're sinking! - Captain, I can't determine-- 54 00:06:43,542 --> 00:06:45,916 Emergency surface! Turbines ahead! 55 00:06:45,991 --> 00:06:48,221 520! The boat is plunging! 56 00:06:55,303 --> 00:06:58,486 Connect Emergency High Pressure Air! Blow main ballast! 57 00:07:07,270 --> 00:07:09,210 Jettison emergency buoy! 58 00:08:05,177 --> 00:08:10,395 St. Petersburg. Russian Navy HQ. 59 00:08:20,563 --> 00:08:22,993 - Silence? - Silence. 60 00:08:25,388 --> 00:08:26,988 How is this possible? 61 00:08:27,100 --> 00:08:29,356 How could a latest-generation submarine disappear? 62 00:08:29,381 --> 00:08:31,216 Comrade Commander-in-Chief, Ataman Ermak-- 63 00:08:31,241 --> 00:08:33,708 I know who is on Ataman Ermak. 64 00:08:34,723 --> 00:08:35,763 Suggestions? 65 00:08:35,890 --> 00:08:38,490 We will send a special purpose sub to search. 66 00:08:40,412 --> 00:08:47,458 SEVEROMORSK, MURMANSK REGION. 67 00:09:01,660 --> 00:09:04,706 Younger Voronin has just taken command in the Arctic. 68 00:09:04,731 --> 00:09:07,060 - Comrade Commander-in-Chief-- - Exactly, the Arctic. 69 00:09:07,194 --> 00:09:08,194 Send him. 70 00:09:08,227 --> 00:09:10,812 - He's the commander's brother. - I know. 71 00:09:11,128 --> 00:09:12,997 That's why we're sending him. 72 00:09:14,071 --> 00:09:16,466 Whether his emotions help... 73 00:09:17,619 --> 00:09:19,401 or hinder him, we can't guess. 74 00:09:21,527 --> 00:09:25,777 Appoint Olshansky as senior officer with full authority. 75 00:09:27,560 --> 00:09:30,590 - He's a real wolfhound. - Worse. That's why you appoint him. 76 00:09:30,830 --> 00:09:32,998 If Voronin needs to be relieved of duty, 77 00:09:33,099 --> 00:09:35,998 he will relieve him and take command himself. 78 00:09:36,601 --> 00:09:37,601 One more thing. 79 00:09:40,311 --> 00:09:41,551 In the event... 80 00:09:42,513 --> 00:09:45,335 In the event of the loss of the strategic cruiser... 81 00:09:45,360 --> 00:09:49,820 ...the top-secret weapons on board must be seized or destroyed. 82 00:09:50,801 --> 00:09:53,151 They must not fall into wrong hands. 83 00:09:53,224 --> 00:09:54,774 Under no circumstances. 84 00:10:12,545 --> 00:10:14,145 Vitya, I don't understand. 85 00:10:16,661 --> 00:10:17,851 Is it that urgent? 86 00:10:18,130 --> 00:10:19,872 - Urgent. - You're on leave. 87 00:10:19,934 --> 00:10:23,630 - Not anymore. - Uncle Vitya, look, I drew your bird. 88 00:10:23,710 --> 00:10:26,080 Beautiful. Good job. 89 00:10:28,587 --> 00:10:30,387 Nina Sergeevna, I should go. 90 00:10:30,428 --> 00:10:32,608 Sit down. Stay a little longer. 91 00:10:33,248 --> 00:10:34,758 How is my brother? 92 00:10:35,311 --> 00:10:36,751 Third month at sea. 93 00:10:37,259 --> 00:10:38,409 We're leaving. 94 00:10:38,482 --> 00:10:39,592 Mom. 95 00:10:41,582 --> 00:10:43,253 I've been wanting to ask you. 96 00:10:43,941 --> 00:10:48,005 Why is Sasha always dressed as a sailor in these photos? 97 00:10:48,150 --> 00:10:49,388 Always in uniform? 98 00:10:49,739 --> 00:10:51,410 And why am I only in civilian clothes? 99 00:10:51,793 --> 00:10:52,793 Huh, Mom? 100 00:10:53,277 --> 00:10:57,724 I like it. I think civilian clothes suit you better. 101 00:10:57,892 --> 00:11:00,672 You could have been a doctor. You have golden hands. 102 00:11:00,870 --> 00:11:03,347 It's time to find common ground with your brother. 103 00:11:03,518 --> 00:11:04,686 How can I? 104 00:11:04,758 --> 00:11:06,894 Either he's at sea, or I am. 105 00:11:08,733 --> 00:11:10,409 Here, Sasha forgot this. 106 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 Your father's. 107 00:11:13,430 --> 00:11:16,490 - Give it to him when he returns. - It's bad luck. 108 00:11:16,973 --> 00:11:18,783 Your father wouldn't leave home without it. 109 00:11:20,450 --> 00:11:22,370 Vit, my soul is restless. 110 00:11:24,407 --> 00:11:26,017 Please take this. 111 00:11:43,803 --> 00:11:50,951 MURMANSK REGION. WESTERN SIDE. 112 00:12:23,030 --> 00:12:24,250 Comrade Deputy Commander. 113 00:12:24,330 --> 00:12:26,200 Ship commander Captain 2nd Rank Voronin. 114 00:12:26,280 --> 00:12:27,800 Don't shout, this isn't an inspection. 115 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 Hello, Vitya. 116 00:12:29,900 --> 00:12:31,040 Hello, Uncle Slav. 117 00:12:31,970 --> 00:12:34,115 Why aren't you coming aboard? 118 00:12:34,217 --> 00:12:36,717 Commander first... I see you don't know? 119 00:12:37,392 --> 00:12:38,582 Combat mission. 120 00:12:40,818 --> 00:12:42,506 Open sealed orders at sea. 121 00:12:43,456 --> 00:12:45,916 - Take this to my cabin. - Yes, Comrade Commander. 122 00:12:47,040 --> 00:12:48,811 What if something serious happens there? 123 00:12:49,050 --> 00:12:50,483 You taking the bird with you? 124 00:12:51,974 --> 00:12:54,674 Welcome aboard, Comrade Rear Admiral. 125 00:13:03,690 --> 00:13:04,860 Attention! 126 00:13:07,936 --> 00:13:08,978 At ease! 127 00:13:09,003 --> 00:13:11,326 - Comrade Commander, greetings. - Greetings. 128 00:13:11,374 --> 00:13:13,912 The submarine is preparing for combat, deployment and diving. 129 00:13:14,006 --> 00:13:15,811 XO Captain 2nd Rank Tatarinov. 130 00:13:15,914 --> 00:13:18,314 - Hello. - Hello, Vitya. What's this? 131 00:13:18,850 --> 00:13:20,880 Is he here to monitor proper execution? 132 00:13:20,960 --> 00:13:23,108 Oldest person on board and the scariest? 133 00:13:23,633 --> 00:13:24,873 Something like that. 134 00:13:25,319 --> 00:13:27,030 He was XO under my father. 135 00:13:27,910 --> 00:13:29,162 Family friends. Carry on. 136 00:13:39,191 --> 00:13:41,881 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings, Comrade Commander. 137 00:13:41,906 --> 00:13:43,076 Greetings. 138 00:13:43,126 --> 00:13:44,553 Huh? Nice submersible. 139 00:13:44,940 --> 00:13:46,387 You haven't been on one of these. 140 00:13:48,310 --> 00:13:49,530 I've been on a similar one. 141 00:13:49,610 --> 00:13:52,240 Nah, those are fry. This one dives to 1500 meters. 142 00:13:52,400 --> 00:13:55,520 Come on, lower it down, it's afraid of heights. 143 00:13:55,710 --> 00:13:57,319 Want to take a look inside? 144 00:13:57,449 --> 00:13:59,811 It's tight enough without me. 145 00:14:00,076 --> 00:14:02,608 Why are you gaping, Karasik? Who's monitoring? 146 00:14:02,633 --> 00:14:06,175 Navigator Bellingshausen? Come on, come on, lower away... 147 00:14:06,240 --> 00:14:08,764 Lower away, lower, lower, bolder, bolder. 148 00:14:09,459 --> 00:14:17,412 THE ARCTIC 149 00:14:27,076 --> 00:14:30,453 - Attention. Commander in Control Room. - At ease. 150 00:14:30,508 --> 00:14:33,522 Nuclear reactor, power 20%, nominal parameters. 151 00:14:33,547 --> 00:14:35,459 Systems and mechanisms running smoothly. 152 00:14:35,484 --> 00:14:37,414 Comrade Commander, permission to speak? 153 00:14:37,542 --> 00:14:39,686 I understand that orders are not discussed. 154 00:14:39,782 --> 00:14:41,612 But I'm really impatient. 155 00:14:41,636 --> 00:14:42,865 I was pulled from leave. 156 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Command's orders. 157 00:14:43,915 --> 00:14:45,342 - But the question remains. - Exactly. 158 00:14:45,367 --> 00:14:46,919 We'll know when we open the package. 159 00:14:46,944 --> 00:14:48,025 Attention! 160 00:14:48,050 --> 00:14:49,842 Deputy Commander in Control. 161 00:14:58,514 --> 00:14:59,754 Well. 162 00:15:00,750 --> 00:15:02,100 Report. 163 00:15:12,200 --> 00:15:13,750 Drop it. 164 00:15:15,069 --> 00:15:16,560 It's useless. 165 00:15:17,025 --> 00:15:21,335 There's no one nearby for thousands of miles. 166 00:15:23,843 --> 00:15:25,100 Signal. 167 00:15:25,549 --> 00:15:27,209 A signal! 168 00:15:27,321 --> 00:15:28,631 Julia! 169 00:15:30,606 --> 00:15:31,736 Careful. 170 00:15:35,209 --> 00:15:37,103 - Oh no! - My God! 171 00:15:37,316 --> 00:15:39,545 Where is it? Where is it? 172 00:15:39,570 --> 00:15:41,787 Here! I caught the signal! 173 00:15:42,450 --> 00:15:43,772 Call, quick! 174 00:15:48,436 --> 00:15:54,764 NORWEGIAN DRILLING RIG 175 00:16:00,764 --> 00:16:01,783 Hello? 176 00:16:01,808 --> 00:16:05,120 Help! Help us! Can you hear me? 177 00:16:05,200 --> 00:16:08,050 - Turn it down. - Leave me alone. 178 00:16:08,075 --> 00:16:09,897 Say again, I can't hear you. 179 00:16:09,957 --> 00:16:12,387 Weak signal. Stay here. Careful not to fall. 180 00:16:12,460 --> 00:16:13,608 We need help. 181 00:16:13,633 --> 00:16:16,580 I can't get through. Grand-D to point. Urgent. 182 00:16:16,660 --> 00:16:18,238 And turn off that racket! 183 00:16:18,277 --> 00:16:19,292 Hello. 184 00:16:19,655 --> 00:16:20,730 Signal. 185 00:16:20,755 --> 00:16:21,925 Signal lost. 186 00:16:22,808 --> 00:16:23,808 No! 187 00:16:27,541 --> 00:16:28,571 Hello. 188 00:16:28,660 --> 00:16:29,863 Hello? We need help. 189 00:16:30,687 --> 00:16:31,730 Hello. 190 00:16:33,240 --> 00:16:34,870 Damn it! 191 00:16:37,260 --> 00:16:38,322 Signal! 192 00:16:39,050 --> 00:16:40,081 Where is it? 193 00:16:40,543 --> 00:16:41,663 [Gunshot sound] 194 00:17:04,792 --> 00:17:05,800 Oskar, 195 00:17:06,023 --> 00:17:07,035 get up, let's go. 196 00:17:09,182 --> 00:17:10,601 We need to keep moving. 197 00:17:10,857 --> 00:17:12,703 We must find someone. 198 00:17:30,752 --> 00:17:33,349 Boatswain, starboard 30, course 120, 199 00:17:33,513 --> 00:17:35,356 center of immersion area. 200 00:17:35,644 --> 00:17:37,481 Turbines 40 ahead. 201 00:17:44,980 --> 00:17:46,153 What, Vitya? 202 00:17:46,250 --> 00:17:47,582 You made Commander, 203 00:17:47,606 --> 00:17:49,570 but you're happy like a cadet? 204 00:17:56,300 --> 00:17:59,010 Time to go down, Comrade Rear Admiral. 205 00:18:02,779 --> 00:18:04,755 Ten cables to immersion point. 206 00:18:07,430 --> 00:18:09,330 Prepare for diving. 207 00:18:11,505 --> 00:18:13,349 Diving stations. 208 00:18:13,374 --> 00:18:16,704 Crew at diving stations. Personnel accounted for. 209 00:18:26,465 --> 00:18:29,495 Course 358. Speed โ€‹โ€‹10 knots. 210 00:18:29,520 --> 00:18:31,570 Acoustic horizon clear. 211 00:18:37,737 --> 00:18:39,337 Ready to dive. 212 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Flood main ballast. 213 00:18:50,252 --> 00:18:54,142 Boatswain, dive to fifty meters, trim five degrees down by the bow. 214 00:18:54,222 --> 00:18:56,439 Depth fifty meters. Trim five. 215 00:18:56,463 --> 00:18:58,022 Diving. 216 00:19:22,840 --> 00:19:24,730 Boatswain, maintain depth 50. 217 00:19:24,810 --> 00:19:26,685 Depth 50. Aye. 218 00:19:26,988 --> 00:19:29,578 Time to open the orders, Comrade Rear Admiral. 219 00:19:32,388 --> 00:19:36,005 Control room, hydrogen level in compartment is 1.5%. 220 00:19:36,074 --> 00:19:38,692 Requesting permission to engage ventilation. 221 00:19:56,070 --> 00:19:58,260 What is it? Where are they sending us? 222 00:19:58,340 --> 00:19:59,570 Read his lips. 223 00:20:21,660 --> 00:20:23,650 Navigator, plot the route. 224 00:20:23,730 --> 00:20:25,128 Plotting route. 225 00:20:25,153 --> 00:20:27,354 Increase reactor power to 50%. 226 00:20:27,379 --> 00:20:28,385 Aye. 227 00:20:28,665 --> 00:20:30,987 - Turbine ahead 150. - Aye, turbine 150. 228 00:20:31,012 --> 00:20:32,982 Turn left to course 350. 229 00:20:34,875 --> 00:20:36,395 Copying coordinates. 230 00:20:38,682 --> 00:20:40,134 Looks like Ermak is missing. 231 00:20:40,159 --> 00:20:41,185 What? 232 00:20:41,310 --> 00:20:44,010 The important thing is not to let your emotions take over. 233 00:20:45,336 --> 00:20:46,534 Or you'll screw it up. 234 00:20:46,570 --> 00:20:50,490 Course 350. Depth 100. Diving. 235 00:20:53,780 --> 00:20:55,698 How much time do you think they have left? 236 00:20:55,748 --> 00:20:57,748 Depth 150 reached. 237 00:21:05,666 --> 00:21:07,135 Greetings, Comrade Commander. 238 00:21:07,160 --> 00:21:11,047 And remember, Comrade Commander of the torpedo section... 239 00:21:11,072 --> 00:21:14,352 ...until you report to me, it means you haven't done anything yet. 240 00:21:15,932 --> 00:21:17,229 Permission to leave? 241 00:21:18,541 --> 00:21:19,643 Go. 242 00:21:21,526 --> 00:21:24,128 Decided to take charge right away, Comrade Rear Admiral? 243 00:21:24,153 --> 00:21:28,253 Vitya, you are senior in the crew, but that's just a formality. 244 00:21:29,536 --> 00:21:31,690 When we get back, they'll ask both of us. 245 00:21:31,874 --> 00:21:33,026 Me first. 246 00:21:38,050 --> 00:21:39,720 Can we add more power? 247 00:21:39,800 --> 00:21:41,026 Negative, Comrade Commander. 248 00:21:41,051 --> 00:21:44,378 We are at maximum speed. Turbine operating at full power. 249 00:22:05,064 --> 00:22:06,087 Look! 250 00:22:07,126 --> 00:22:08,454 What is that? 251 00:22:09,635 --> 00:22:10,688 Stop! 252 00:22:11,692 --> 00:22:13,060 Careful! 253 00:22:24,850 --> 00:22:27,540 This is a submarine emergency buoy. 254 00:22:28,161 --> 00:22:29,180 Are you sure? 255 00:22:30,988 --> 00:22:33,428 I served on a sub for four years. 256 00:22:33,610 --> 00:22:35,930 I'm telling you, it's an emergency buoy. 257 00:22:37,559 --> 00:22:38,704 Russian letters. 258 00:22:43,156 --> 00:22:45,634 You know what. We'll wait here. 259 00:22:46,261 --> 00:22:47,462 Might as well. 260 00:22:47,676 --> 00:22:49,776 Doesn't matter where we freeze. 261 00:23:02,586 --> 00:23:06,986 Comrade Commander, emergency buoy signal detected at bearing 65. 262 00:23:12,915 --> 00:23:14,071 Boatswain, 263 00:23:14,798 --> 00:23:16,345 Hard to starboard, course 65. 264 00:23:16,480 --> 00:23:18,710 Hard to starboard, heading 65. 265 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 Something strange, Comrade Commander. 266 00:23:36,059 --> 00:23:37,219 We are surrounded. 267 00:23:38,330 --> 00:23:40,399 What? Who is surrounding us? 268 00:23:40,494 --> 00:23:42,724 Whales, Comrade Rear Admiral. 269 00:23:42,827 --> 00:23:45,667 First time seeing them swimming towards the boat, not away. 270 00:23:57,625 --> 00:23:59,415 Dive to 210 meters. 271 00:23:59,462 --> 00:24:00,813 Depth 210 meters. Aye. 272 00:24:00,846 --> 00:24:03,259 - Trim 10 down by the bow. - Trim 10 by the bow. 273 00:24:03,379 --> 00:24:04,762 Diving. 274 00:24:11,870 --> 00:24:14,310 - Turbine ahead 50. - Turbine ahead 50. 275 00:24:14,343 --> 00:24:15,783 Scared of a fish? 276 00:24:15,862 --> 00:24:18,402 A whale is a mammal, Comrade Rear Admiral. 277 00:24:30,320 --> 00:24:31,980 Impact on propeller shroud. 278 00:24:32,060 --> 00:24:34,410 - Turbine ahead 150. - Turbine ahead 150. 279 00:24:34,500 --> 00:24:36,664 Activate sonar. Wildlife is afraid of it. 280 00:24:36,688 --> 00:24:38,640 - Send a ping. - Dangerous for them. 281 00:24:38,665 --> 00:24:42,065 Greenpeace will write you up, stop caring about mammals. 282 00:24:42,122 --> 00:24:44,332 The whales seem very scared. 283 00:24:44,560 --> 00:24:46,504 Or they are warning us about something. 284 00:24:56,380 --> 00:24:59,301 Prepare active sonar. Low power. 285 00:24:59,698 --> 00:25:00,978 Give it full power. 286 00:25:02,210 --> 00:25:03,598 Low power pulse. 287 00:25:03,623 --> 00:25:05,606 Active sonar ready. 288 00:25:07,123 --> 00:25:08,833 Ping dead ahead. 289 00:25:08,936 --> 00:25:09,996 Aye. 290 00:25:19,641 --> 00:25:22,081 Comrade Commander, they are coming back. 291 00:25:30,686 --> 00:25:32,646 Give it full power already. 292 00:25:32,719 --> 00:25:35,379 They're leaving. They're leaving, Comrade Commander. 293 00:25:39,875 --> 00:25:41,015 They are leaving. 294 00:25:46,040 --> 00:25:48,800 Comrade Commander, low-frequency noise across the horizon. 295 00:25:48,880 --> 00:25:50,793 Signal strength increasing rapidly. 296 00:25:50,945 --> 00:25:52,106 The seabed is rising. 297 00:25:52,535 --> 00:25:53,548 What seabed? 298 00:25:53,589 --> 00:25:54,969 The sea floor. 299 00:26:21,170 --> 00:26:23,252 Noise cannot be classified. 300 00:26:27,466 --> 00:26:29,595 Comrade Commander, it's like it's everywhere. 301 00:26:38,693 --> 00:26:39,953 It's approaching. 302 00:26:40,520 --> 00:26:42,190 Hit it. With torpedoes. 303 00:26:43,021 --> 00:26:44,501 We don't know what it is. 304 00:26:44,644 --> 00:26:48,164 I'll tell you what it is. It could be an enemy. Engage. 305 00:26:48,536 --> 00:26:50,088 We don't know how they'll respond. 306 00:26:50,186 --> 00:26:52,728 Stop philosophizing. Act. 307 00:26:54,893 --> 00:26:57,719 Boatswain, surface to 40, trim 8. 308 00:26:57,799 --> 00:26:59,281 Wrong decision. 309 00:27:01,120 --> 00:27:02,760 - Execute! - Aye! 310 00:27:09,758 --> 00:27:11,061 Average depth under the hummock. 311 00:27:11,141 --> 00:27:12,300 - Comrade Commander. - Huh? 312 00:27:12,381 --> 00:27:14,725 Recommend preparing diesel for start. 313 00:27:17,759 --> 00:27:19,457 Navigator, anywhere to hide? 314 00:27:20,256 --> 00:27:21,274 Searching. 315 00:27:23,582 --> 00:27:25,210 Ice channel two miles out. 316 00:27:27,125 --> 00:27:29,688 - Course to the channel. - Aye. 317 00:27:36,473 --> 00:27:40,375 - Navigator, drift speed. - Speed 0.01. 318 00:27:49,493 --> 00:27:51,583 - We won't make it. - We'll squeeze through. 319 00:27:54,073 --> 00:27:56,353 - Turbine ahead, 15. - Aye. 320 00:28:06,128 --> 00:28:08,139 Boatswain, try your best, buddy. 321 00:28:08,418 --> 00:28:09,542 Come on, darling. 322 00:28:54,098 --> 00:28:56,750 Comrade Commander, ice wall dead ahead! 323 00:28:57,483 --> 00:28:58,796 Stop turbine! 324 00:29:03,375 --> 00:29:05,873 - Turbine stopped. - Ten cables! 325 00:29:06,424 --> 00:29:07,375 Eight! 326 00:29:09,928 --> 00:29:11,868 - Seven! - Brace yourselves! 327 00:29:12,353 --> 00:29:14,202 - Six! - Hold on! 328 00:29:14,286 --> 00:29:15,383 Four! 329 00:29:16,172 --> 00:29:17,752 Prepare for impact! 330 00:29:19,583 --> 00:29:21,263 Collision imminent! 331 00:30:17,795 --> 00:30:20,645 Comrade Commander, the object is moving away. 332 00:30:23,022 --> 00:30:24,236 Check compartments. 333 00:30:24,476 --> 00:30:27,156 Report any damaged systems or equipment. 334 00:30:31,565 --> 00:30:35,105 Engage Emergency Air Group. Consolidate air supply. 335 00:30:36,071 --> 00:30:37,771 What the hell was that? 336 00:30:40,551 --> 00:30:42,661 - Boatswain? - Don't look at me. 337 00:30:42,850 --> 00:30:45,290 I'll tell you what it was. 338 00:30:45,370 --> 00:30:48,268 Gross violation of regulations and unjustified risk. 339 00:30:48,693 --> 00:30:51,523 Article 160 of the Naval Charter states that... 340 00:30:51,588 --> 00:30:55,568 when navigating in ice conditions, the ship's commander... 341 00:30:55,694 --> 00:30:58,024 ...must take measures to prevent damage... 342 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 ...to the hull, rudders, and screws. 343 00:31:04,798 --> 00:31:06,178 What are you doing? 344 00:31:09,204 --> 00:31:11,484 XO, report ship status. 345 00:31:12,565 --> 00:31:14,630 Depth 40, list 0, trim 0. 346 00:31:15,415 --> 00:31:16,821 Turbine stopped. 347 00:31:17,909 --> 00:31:20,415 Multiple breaches in the outer hull. 348 00:31:25,037 --> 00:31:26,958 What about the buoy? Is there a signal? 349 00:31:29,636 --> 00:31:30,996 I can't hear it. 350 00:31:32,080 --> 00:31:34,438 Bearing is the same, barely coming through. 351 00:31:34,618 --> 00:31:36,539 - Set course to signal. - Aye. 352 00:31:36,650 --> 00:31:38,563 - Break away from the ice. - Aye. 353 00:31:38,588 --> 00:31:41,008 Look for a polynya or opening near the buoy. 354 00:31:41,040 --> 00:31:43,447 - Prepare to surface. - Combat stations. 355 00:31:43,520 --> 00:31:46,165 Inspect equipment and report restrictions on use. 356 00:31:46,250 --> 00:31:47,407 Ship responding to rudder. 357 00:31:47,432 --> 00:31:49,952 Holding course to the emergency buoy. 358 00:31:50,011 --> 00:31:51,391 Submerging. 359 00:32:33,253 --> 00:32:34,264 Julia, 360 00:32:34,933 --> 00:32:36,014 get up! 361 00:32:55,045 --> 00:32:56,055 People! 362 00:32:56,700 --> 00:32:57,980 I see people. 363 00:33:00,020 --> 00:33:02,580 Unseal upper conning tower hatch, rig the gangway. 364 00:33:09,403 --> 00:33:10,417 Wait. 365 00:33:10,508 --> 00:33:11,742 Why? They're here for us. 366 00:33:12,480 --> 00:33:16,140 Yeah right. The Swedish government sent a Russian submarine. 367 00:33:28,320 --> 00:33:29,414 - Hello. - Stop! 368 00:33:29,617 --> 00:33:31,882 Step forward! Arms to the sides! 369 00:33:41,712 --> 00:33:43,872 They're not ours, Comrade Commander. 370 00:33:43,975 --> 00:33:45,539 Foreigners, looks like. 371 00:33:50,175 --> 00:33:53,705 Boatswain team, check the hull for damage. 372 00:33:59,672 --> 00:34:02,292 Civilians found. Foreigners. 373 00:34:13,236 --> 00:34:14,706 Comrade Commander! 374 00:34:14,770 --> 00:34:17,710 No weapons, just a flare gun! It's empty! 375 00:34:18,582 --> 00:34:19,937 Who are you? 376 00:34:20,132 --> 00:34:21,164 I'm Julia Brown. 377 00:34:21,249 --> 00:34:22,421 This is Oskar Lacombe. 378 00:34:23,405 --> 00:34:26,515 We are from the International Geological Expedition. 379 00:34:26,740 --> 00:34:27,789 Just the two of you? 380 00:34:29,930 --> 00:34:31,172 Our camp sank. 381 00:34:31,637 --> 00:34:33,273 The others died. 382 00:34:33,462 --> 00:34:39,031 Professor Brown and I found this and decided to wait here. 383 00:34:53,619 --> 00:34:55,218 Did you see anyone else? 384 00:34:57,020 --> 00:34:58,484 Just your boat. 385 00:35:01,633 --> 00:35:03,117 Search the area. 386 00:35:03,387 --> 00:35:04,390 Aye! 387 00:35:04,509 --> 00:35:05,562 Hey! Wait! 388 00:35:05,620 --> 00:35:06,656 Stop! Stand still! 389 00:35:07,025 --> 00:35:09,390 Stop! They're military! No sudden movements! 390 00:35:10,033 --> 00:35:11,367 Comrade Commander! 391 00:35:11,488 --> 00:35:13,468 Retractable mast covers are jammed! 392 00:35:13,621 --> 00:35:14,640 No comms! 393 00:35:14,790 --> 00:35:15,797 None? 394 00:35:16,224 --> 00:35:17,234 None at all. 395 00:35:19,767 --> 00:35:21,507 Prepare to dive! 396 00:35:22,046 --> 00:35:23,047 Mashkin! 397 00:35:23,512 --> 00:35:24,804 What's the situation? 398 00:35:25,803 --> 00:35:29,283 Visually intact! Just a scratch! 399 00:35:30,203 --> 00:35:31,492 Prepare to dive! 400 00:35:31,552 --> 00:35:33,442 What? Are they just going to leave us here? 401 00:35:34,550 --> 00:35:35,890 They have a different mission. 402 00:35:37,390 --> 00:35:39,078 See that thing on the ridge? 403 00:35:41,180 --> 00:35:42,870 I used to pilot one of those. 404 00:35:43,525 --> 00:35:46,045 They wouldn't just put it on a sub for no reason. 405 00:35:48,917 --> 00:35:50,828 I think the older one is on our side. 406 00:35:53,730 --> 00:35:54,867 The older one. 407 00:35:55,450 --> 00:35:57,820 Don't you think they could be saboteurs? 408 00:35:57,900 --> 00:35:59,578 We can't take them on board. 409 00:35:59,799 --> 00:36:01,609 Leave them comms and food. 410 00:36:01,670 --> 00:36:04,640 They'll contact the mainland and someone will pick them up. 411 00:36:04,720 --> 00:36:05,789 Who? 412 00:36:06,036 --> 00:36:07,290 Polar bears? 413 00:36:08,610 --> 00:36:10,080 Discussion closed. 414 00:36:10,896 --> 00:36:12,156 Raise the gangway! 415 00:36:15,190 --> 00:36:16,790 Come on, take it in! 416 00:36:18,208 --> 00:36:19,559 They're abandoning us. 417 00:36:19,759 --> 00:36:21,251 We have to do something. 418 00:36:21,699 --> 00:36:22,759 Say something to them! 419 00:36:27,998 --> 00:36:28,998 No! 420 00:36:29,451 --> 00:36:30,651 [Screaming] 421 00:36:31,412 --> 00:36:32,852 [Screaming] 422 00:36:34,138 --> 00:36:35,338 [Wind howling] 423 00:36:35,678 --> 00:36:36,678 No! 424 00:36:40,490 --> 00:36:41,622 [Julia screams] 425 00:36:50,871 --> 00:36:52,083 Get them on board! 426 00:36:57,794 --> 00:36:58,977 XO! 427 00:36:59,002 --> 00:37:01,888 XO! You are personally responsible! 428 00:37:02,341 --> 00:37:04,970 When we return, the Prosecutor's Office will meet us at the pier, 429 00:37:05,050 --> 00:37:07,534 not a tray with roasted piglet! 430 00:37:07,977 --> 00:37:10,117 Hey! Hey! 431 00:37:10,849 --> 00:37:12,128 Come here! 432 00:37:13,374 --> 00:37:15,134 Come on, come on! 433 00:37:15,860 --> 00:37:18,229 Hurry! Lower the gangway! 434 00:37:19,652 --> 00:37:20,672 Help! 435 00:37:21,137 --> 00:37:22,437 Come on, come on, come on! 436 00:37:22,921 --> 00:37:25,077 - Come on! - Get in! 437 00:37:26,587 --> 00:37:28,760 Thank you! Thank you! 438 00:37:29,034 --> 00:37:30,684 - What? - Thank you! 439 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 If the buoy is here, the submarine is somewhere near. 440 00:37:45,590 --> 00:37:46,790 But where? 441 00:37:51,820 --> 00:37:53,018 Search this area. 442 00:37:53,565 --> 00:37:55,140 - Aye. - New orders: 443 00:37:55,925 --> 00:37:57,220 Break away from the ice. 444 00:37:57,300 --> 00:37:59,730 Dive in a spiral search pattern to maximum depth. 445 00:38:00,251 --> 00:38:01,861 Radius 25 miles. 446 00:38:01,918 --> 00:38:03,714 Center point is here. 447 00:38:03,740 --> 00:38:06,190 Search for submarine Ataman Ermak. 448 00:38:19,982 --> 00:38:22,962 Okay, okay. Take a vitamin and you'll be fine. 449 00:38:23,073 --> 00:38:25,331 - Welcome aboard. - Send the next one. 450 00:38:25,440 --> 00:38:28,510 You will stay here in the sick bay. You'll be fed after examination. 451 00:38:28,590 --> 00:38:29,807 Listen to me carefully. 452 00:38:29,924 --> 00:38:32,124 Movement between compartments is strictly forbidden. 453 00:38:32,282 --> 00:38:35,092 If you hear the emergency alarm, 30 short rings... 454 00:38:35,227 --> 00:38:36,773 ...stay where you are. Understand? 455 00:38:36,820 --> 00:38:38,010 Are you the captain? 456 00:38:38,720 --> 00:38:40,108 No, XO. 457 00:38:40,171 --> 00:38:41,409 But that's "Sir" to you. 458 00:38:41,778 --> 00:38:43,258 Yes, yes, sorry. 459 00:38:47,499 --> 00:38:49,349 - Comrade Commander. - Yes. 460 00:38:50,129 --> 00:38:51,964 - She's one of us. - Who? 461 00:38:52,168 --> 00:38:53,748 The girl. Russian. 462 00:38:54,852 --> 00:38:55,852 How? 463 00:38:58,463 --> 00:39:01,303 Creaking. Do you hear the creaking? Hear it? 464 00:39:02,030 --> 00:39:04,518 We're descending. See? Magic trick. Want to see? 465 00:39:04,781 --> 00:39:07,310 Magic trick. Look. 466 00:39:07,930 --> 00:39:10,830 The boat is diving right now. 467 00:39:11,939 --> 00:39:14,120 The water outside is pressing. 468 00:39:14,580 --> 00:39:17,643 And the boat's walls... they compress. 469 00:39:18,131 --> 00:39:19,514 As depth increases, 470 00:39:19,643 --> 00:39:22,690 the line sags lower. 471 00:39:22,770 --> 00:39:25,182 Green mark means everything is fine. 472 00:39:25,296 --> 00:39:27,057 Yellow means not good. 473 00:39:27,103 --> 00:39:29,853 But if it hits red, we're done. 474 00:39:40,323 --> 00:39:41,588 Bon appetit. 475 00:39:43,430 --> 00:39:44,680 Thank you. 476 00:39:44,715 --> 00:39:45,820 Let's speak Russian. 477 00:39:45,900 --> 00:39:47,486 It's a foreign language to me. 478 00:39:48,502 --> 00:39:50,086 Captain 2nd Rank Viktor Voronin. 479 00:39:50,111 --> 00:39:51,390 I have a few questions for you. 480 00:39:51,415 --> 00:39:53,655 We'll speak only with the senior member. 481 00:39:54,485 --> 00:39:55,557 I am senior. 482 00:39:55,874 --> 00:39:57,695 I am the commander of this submarine. 483 00:39:58,359 --> 00:40:00,339 Make tea and sandwiches with salmon. 484 00:40:00,450 --> 00:40:01,494 Aye. 485 00:40:01,637 --> 00:40:02,744 He's the commander here. 486 00:40:03,308 --> 00:40:05,314 - Are you sure? - Absolutely. 487 00:40:06,010 --> 00:40:08,750 - With salmon? - With salmon. With salmon. 488 00:40:11,341 --> 00:40:14,101 Let's try again. Who are you and how did you end up on the floe? 489 00:40:15,594 --> 00:40:17,144 I already explained. 490 00:40:17,949 --> 00:40:20,559 We are from the International Geological Expedition. 491 00:40:20,710 --> 00:40:22,370 How do you know Russian? 492 00:40:24,017 --> 00:40:25,775 - I was born in Russia. - Where? 493 00:40:25,840 --> 00:40:27,380 Look, what does it matter? 494 00:40:27,460 --> 00:40:29,580 I'm asking the questions here. Where? 495 00:40:30,924 --> 00:40:31,963 In Omsk. 496 00:40:32,025 --> 00:40:33,892 But then we moved to Sweden. 497 00:40:33,964 --> 00:40:34,974 Who is "we"? 498 00:40:35,660 --> 00:40:37,690 Me and my parents. They were scientists. 499 00:40:37,770 --> 00:40:40,330 In the 90s, scientists were not needed in Russia. 500 00:40:40,410 --> 00:40:42,361 Even though they were major scientists. 501 00:40:42,804 --> 00:40:43,894 Why "were"? 502 00:40:43,919 --> 00:40:46,999 Because they died in a car accident seven years ago. 503 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 Here, salmon. 504 00:40:50,688 --> 00:40:51,830 Thank you. 505 00:40:53,891 --> 00:40:55,331 And your friend, who is he? 506 00:40:56,884 --> 00:40:58,893 He's not my friend. He's my colleague. 507 00:40:58,990 --> 00:41:00,950 Okay, your colleague. Who is he? 508 00:41:01,647 --> 00:41:02,822 He's French. 509 00:41:06,250 --> 00:41:09,090 How did you end up on the ice floe near the buoy? 510 00:41:14,194 --> 00:41:16,877 Navigator to report to the wardroom with the chart. 511 00:41:23,140 --> 00:41:24,540 Okay, let's try again. 512 00:41:24,621 --> 00:41:27,081 You've been on the ice for over a month. 513 00:41:28,035 --> 00:41:31,845 You conducted a series of deep-water explosions here. 514 00:41:32,693 --> 00:41:33,736 Correct? 515 00:41:34,291 --> 00:41:35,300 Correct. 516 00:41:35,325 --> 00:41:39,075 On the third day something happened, the station sank, the ice broke. 517 00:41:39,163 --> 00:41:42,233 You went out looking for help, 518 00:41:42,353 --> 00:41:44,053 and found an emergency buoy here. 519 00:41:44,156 --> 00:41:45,814 Yes, and then you showed up. 520 00:41:46,070 --> 00:41:50,860 Tell me, did you see anything strange, unexplained or incomprehensible? 521 00:41:53,435 --> 00:41:54,549 The ice was shaking. 522 00:41:55,225 --> 00:41:57,291 Like it was alive. It was very scary. 523 00:41:57,950 --> 00:42:00,740 Are you sure it was Wednesday and not Thursday? 524 00:42:00,882 --> 00:42:02,213 I told you. 525 00:42:02,533 --> 00:42:03,889 Maybe you mixed it up. 526 00:42:04,006 --> 00:42:05,908 Long walk, freezing cold. No? 527 00:42:06,025 --> 00:42:08,064 We were freezing, but not crazy. 528 00:42:08,658 --> 00:42:10,078 It was Wednesday. 529 00:42:16,164 --> 00:42:17,705 What was the yield of the explosions? 530 00:42:18,740 --> 00:42:20,189 I don't know! 531 00:42:20,379 --> 00:42:23,100 - Oskar did the blasting. - Then ask him. 532 00:42:25,510 --> 00:42:27,619 What was the power of the explosions? 533 00:42:28,700 --> 00:42:29,870 Standard. 534 00:42:30,590 --> 00:42:32,830 Standard charges. We always work with them. 535 00:42:32,996 --> 00:42:33,996 Is he sure? 536 00:42:40,930 --> 00:42:43,700 That day, Ida ordered a double charge. 537 00:42:43,780 --> 00:42:45,050 Who is Ida? 538 00:42:45,666 --> 00:42:47,728 Expedition leader. Ida Larsen. 539 00:42:49,982 --> 00:42:52,122 It was a risk, yes. But an order. 540 00:42:55,080 --> 00:42:58,268 Did you notice any sudden changes in water composition after the explosion? 541 00:42:58,361 --> 00:42:59,924 Appearance of impurities? 542 00:42:59,988 --> 00:43:01,938 - No. - And your friend? 543 00:43:02,666 --> 00:43:04,216 Look, I told you. 544 00:43:04,241 --> 00:43:05,607 He is not my friend. He is my colleague. 545 00:43:05,750 --> 00:43:07,400 Right, your colleague. 546 00:43:10,598 --> 00:43:14,428 He asks if the water composition changed after the explosions. 547 00:43:17,596 --> 00:43:18,596 No. 548 00:43:19,501 --> 00:43:20,501 Thank you. 549 00:43:29,780 --> 00:43:32,623 - Do you understand what you did, Julia? - What? 550 00:43:32,682 --> 00:43:35,342 You just told them we blew up their submarine. 551 00:43:40,064 --> 00:43:42,686 It appears that conditions have changed significantly. 552 00:43:43,052 --> 00:43:45,905 This situation must be reported immediately to Fleet HQ. 553 00:43:45,950 --> 00:43:48,451 We have no evidence that the boat perished. 554 00:43:48,490 --> 00:43:51,123 We have no evidence that the boat is intact. 555 00:43:51,620 --> 00:43:53,860 None. We are in a void. 556 00:43:54,611 --> 00:43:56,931 No signals, no knocks, nothing. 557 00:43:58,612 --> 00:43:59,922 We have a mission. 558 00:44:00,010 --> 00:44:02,260 You have to think beyond the mission. 559 00:44:02,772 --> 00:44:04,592 And anticipate the consequences. 560 00:44:05,025 --> 00:44:08,555 Commander, there is an object operating in the area 561 00:44:08,588 --> 00:44:10,438 that defies classification 562 00:44:10,620 --> 00:44:11,998 and represents 563 00:44:12,573 --> 00:44:13,905 a serious threat. 564 00:44:14,018 --> 00:44:15,762 If our antennas don't work, 565 00:44:15,787 --> 00:44:18,520 we cannot transmit an emergency signal. 566 00:44:18,600 --> 00:44:21,276 That means we must return to base immediately 567 00:44:21,300 --> 00:44:23,970 and inform command about what is happening. 568 00:44:27,030 --> 00:44:28,390 The sooner the better. 569 00:44:35,551 --> 00:44:37,131 - Navigator. - Sir. 570 00:44:38,037 --> 00:44:40,623 Set course for the geologists' camp. 571 00:44:40,970 --> 00:44:42,342 - Execute. - Aye. 572 00:44:42,599 --> 00:44:45,739 - Comrade Captain 2nd Rank. - Yes, Comrade Rear Admiral. 573 00:44:49,329 --> 00:44:51,909 Let's have a private conversation. 574 00:45:02,364 --> 00:45:04,521 I'll tell you what. 575 00:45:04,937 --> 00:45:07,537 This is your second mistake. 576 00:45:08,539 --> 00:45:10,139 The third will be your last. 577 00:45:21,726 --> 00:45:22,836 Yes. 578 00:45:23,577 --> 00:45:24,917 Permission to enter? 579 00:45:24,942 --> 00:45:25,962 Yeah. 580 00:45:27,113 --> 00:45:29,206 Vit, I don't understand what's going on. 581 00:45:29,580 --> 00:45:32,237 Okay, they sent him as an inspector. Okay, to hell with him. 582 00:45:33,453 --> 00:45:34,793 I understand. 583 00:45:35,345 --> 00:45:37,909 But he keeps meddling and meddling. 584 00:45:38,241 --> 00:45:39,987 No, you know, I have respect. 585 00:45:40,350 --> 00:45:41,942 But this is not the way. 586 00:45:42,045 --> 00:45:43,350 Forget it. 587 00:45:43,733 --> 00:45:45,410 He was always the second man after my father. 588 00:45:45,467 --> 00:45:48,767 He hung on his every word, swore friendship. After I got promoted, he ignored me. 589 00:45:48,960 --> 00:45:51,264 Now that I'm in command, he's taking it out on me because I witnessed it all. 590 00:45:51,352 --> 00:45:53,678 Here's what I think. Your brother... 591 00:45:56,493 --> 00:45:58,083 Sasha did everything he could. 592 00:45:58,333 --> 00:46:01,463 Of all the options, consider the worst one first. 593 00:46:01,505 --> 00:46:02,631 That's what father used to say. 594 00:46:02,664 --> 00:46:04,600 Vitya, look... 595 00:46:06,913 --> 00:46:08,045 Don't sit alone. 596 00:46:08,342 --> 00:46:10,733 Call me sometimes. Just to talk. 597 00:46:10,822 --> 00:46:12,822 What is there to talk about, Temych? 598 00:46:13,942 --> 00:46:16,053 Sasha has been crushing me my whole life. 599 00:46:18,040 --> 00:46:20,290 First he almost squeezed me out of academy. 600 00:46:21,280 --> 00:46:24,880 Then he constantly threw wrenches in the works during my service. 601 00:46:24,960 --> 00:46:26,225 You know it all yourself. 602 00:46:26,635 --> 00:46:28,605 I thought I would never forgive him. 603 00:46:32,712 --> 00:46:33,852 But now... 604 00:46:37,420 --> 00:46:40,250 ...there is a kind of emptiness inside. 605 00:46:41,662 --> 00:46:44,159 It's like I don't feel anything at all. At all. 606 00:46:44,354 --> 00:46:45,923 Nothing, nothing at all. 607 00:46:46,900 --> 00:46:47,950 Empty. 608 00:46:54,700 --> 00:46:55,983 If he is alive, 609 00:46:56,975 --> 00:46:58,144 you will make peace. 610 00:46:58,264 --> 00:46:59,514 After all, you are brothers. 611 00:47:02,233 --> 00:47:03,803 If you can't make peace... 612 00:47:06,561 --> 00:47:08,444 Vitya, Vitya... 613 00:47:08,501 --> 00:47:12,221 Judging by what the geologists say, we don't have much time left. 614 00:47:13,722 --> 00:47:14,722 Why? 615 00:47:14,830 --> 00:47:16,850 Events unfolded faster than we thought. 616 00:47:17,440 --> 00:47:22,250 So we have about 24 hours until their oxygen runs out. 617 00:47:25,910 --> 00:47:27,170 What was that? 618 00:47:29,086 --> 00:47:30,100 Active sonar. 619 00:47:32,519 --> 00:47:34,998 They are searching for what is left of the ship. 620 00:48:04,998 --> 00:48:06,010 Comrade Commander... 621 00:48:06,090 --> 00:48:08,871 ...biological seismic activity detected again. From the stern! 622 00:48:19,026 --> 00:48:21,066 The object is coming towards us. 623 00:48:31,350 --> 00:48:34,130 Contact with the object in 3 minutes. 624 00:48:34,210 --> 00:48:35,860 Range five cables. 625 00:48:35,950 --> 00:48:38,160 The object is pursuing us, Viktor Alexandrovich. 626 00:48:50,952 --> 00:48:53,642 - Boatswain, hard to starboard. - Aye, hard to starboard. 627 00:48:53,800 --> 00:48:55,150 Turning right. 628 00:48:55,230 --> 00:48:57,660 - Turbine ahead 100. - Aye, turbine 100. 629 00:49:00,854 --> 00:49:02,061 This is not good. 630 00:49:04,408 --> 00:49:05,678 Can you stop scaring me? 631 00:49:07,921 --> 00:49:09,251 Tell me when it gets better. 632 00:49:19,690 --> 00:49:22,045 Ishukov, Tarasyuk, look for a hiding place in the ice. 633 00:49:22,070 --> 00:49:23,160 Aye. 634 00:49:23,939 --> 00:49:25,989 - Nothing yet. - Keep searching. 635 00:49:27,260 --> 00:49:29,592 Activate ice scanner. Maximum power. 636 00:49:36,240 --> 00:49:38,565 I see a cluster of icebergs. 50 degrees starboard, 637 00:49:38,589 --> 00:49:39,910 range one and a half miles. 638 00:49:39,990 --> 00:49:42,100 Let's hide behind the seismic activity. 639 00:49:42,670 --> 00:49:45,160 Boatswain, starboard, course 230. 640 00:49:45,240 --> 00:49:47,498 Aye, course 230. Ship turning right. 641 00:49:47,578 --> 00:49:49,818 Norwegian drilling rig on our route. 642 00:49:49,921 --> 00:49:51,701 That's all we needed. 643 00:49:54,014 --> 00:49:55,344 One and a half minutes. 644 00:50:06,200 --> 00:50:07,902 Understood. Okay. 645 00:50:08,168 --> 00:50:09,941 Warning signal received. 646 00:50:11,430 --> 00:50:14,010 They are requesting we surface. 647 00:50:29,275 --> 00:50:31,185 The Norwegians sent a warning. 648 00:50:31,257 --> 00:50:35,477 Congratulations, we have been spotted by a Norwegian drilling rig. 649 00:50:39,630 --> 00:50:41,250 The object changed course. 650 00:50:41,965 --> 00:50:44,761 Comrade Commander, it appears we have lost the object. 651 00:50:45,044 --> 00:50:46,862 Surface to periscope depth. 652 00:50:46,887 --> 00:50:48,971 - Aye, surfacing. - Trim 3 by the stern. 653 00:50:48,996 --> 00:50:50,340 Trim 3 aft. 654 00:50:50,365 --> 00:50:51,562 Turbine ahead 20. 655 00:50:51,617 --> 00:50:52,886 Aye, turbine 20. 656 00:50:53,250 --> 00:50:54,500 Raise the masts. 657 00:51:00,890 --> 00:51:03,350 Depth 25 meters. Ascending. 658 00:51:04,240 --> 00:51:06,800 Depth 15. Surfacing. 659 00:51:34,236 --> 00:51:37,736 Alarm! Alarm! Mayday, Mayday, Mayday! 660 00:51:37,950 --> 00:51:39,620 The third message says: 661 00:51:39,700 --> 00:51:42,420 There is an unknown object right under the platform. 662 00:51:42,510 --> 00:51:43,660 I repeat... 663 00:52:01,447 --> 00:52:04,191 The object surfaced next to the oil platform. 664 00:52:04,324 --> 00:52:05,974 It looks like an attack! 665 00:52:06,132 --> 00:52:07,324 Raise periscope. 666 00:52:46,084 --> 00:52:48,044 Send a signal to base. 667 00:52:58,932 --> 00:53:01,552 What the hell is that? Damn. 668 00:53:24,698 --> 00:53:26,181 Now it's coming our way! 669 00:53:26,291 --> 00:53:27,839 Range 300 meters! 670 00:53:27,950 --> 00:53:30,572 - Emergency dive! - Emergency dive initiated! 671 00:53:30,641 --> 00:53:31,801 Submerging! 672 00:53:31,928 --> 00:53:33,708 - Dive to 100! - Dive to 100! 673 00:53:33,788 --> 00:53:35,298 Trim 13 by the bow! 674 00:53:35,383 --> 00:53:37,053 Trim 13 by the bow. Aye. 675 00:53:51,624 --> 00:53:52,884 Course 160. 676 00:53:53,584 --> 00:53:54,804 Turbine ahead 150. 677 00:53:54,860 --> 00:53:56,140 Turbine ahead 150. 678 00:53:56,267 --> 00:53:58,290 What are you waiting for? Give me that bowl! 679 00:53:58,601 --> 00:54:00,701 - Pick them up, quickly. - My poor fish. 680 00:54:01,317 --> 00:54:02,647 Hold this. 681 00:54:05,750 --> 00:54:07,170 Trim 10 by the bow. 682 00:54:07,250 --> 00:54:09,884 - Trim 10 by the bow. - Turbine full ahead. 683 00:54:10,015 --> 00:54:11,415 This is your third mistake. 684 00:54:12,407 --> 00:54:13,847 I am relieving you of command. 685 00:54:13,959 --> 00:54:17,089 Rear Admiral Olshansky assumes command. 686 00:54:19,889 --> 00:54:20,890 - Scribe! - Yes! 687 00:54:20,970 --> 00:54:23,256 - Enter the order in the log. - Aye. 688 00:54:23,452 --> 00:54:26,374 Prepare to fire torpedoes 5 and 6. 689 00:54:26,444 --> 00:54:27,600 - Torpedo room, execute! - Aye! 690 00:54:27,625 --> 00:54:30,290 Sonar: target in automatic tracking. 691 00:54:30,370 --> 00:54:33,194 Combat alert, torpedo attack. 692 00:54:33,264 --> 00:54:34,420 Battle stations. 693 00:54:40,960 --> 00:54:42,010 Range? 694 00:54:42,090 --> 00:54:45,061 Range 90 cables. Bearing 160. 695 00:54:45,190 --> 00:54:47,540 The object approaching from bearing 230. 696 00:54:47,628 --> 00:54:49,788 Confirmed. Enter data into weapons. 697 00:54:50,797 --> 00:54:52,022 Data entered. 698 00:54:57,737 --> 00:54:59,749 Tubes five and six ready to fire. 699 00:55:00,161 --> 00:55:02,031 Five and six ready. 700 00:55:03,910 --> 00:55:05,580 Flooding tubes. 701 00:55:08,917 --> 00:55:12,155 - Flooding complete. - Fifth and sixth torpedoes. Fire! 702 00:55:12,236 --> 00:55:13,756 Firing! 703 00:55:20,767 --> 00:55:22,667 Fired. Torpedoes running. 704 00:55:24,119 --> 00:55:26,999 One salvo. 20 seconds to target. 705 00:55:29,245 --> 00:55:30,491 Okay, now tell me, what is it? 706 00:55:31,517 --> 00:55:34,957 I could be wrong, but I think they launched torpedoes. 707 00:55:48,301 --> 00:55:51,741 Torpedoes acquired target. Another 12 seconds. 708 00:55:52,520 --> 00:55:53,520 10! 709 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 Eight! 710 00:55:56,660 --> 00:55:57,660 Seven! 711 00:55:58,790 --> 00:55:59,790 Six! 712 00:56:00,950 --> 00:56:02,030 Five! 713 00:56:02,960 --> 00:56:03,960 Four! 714 00:56:04,690 --> 00:56:05,830 Three! 715 00:56:06,450 --> 00:56:07,500 Two! 716 00:56:12,521 --> 00:56:13,845 I don't hear anything. 717 00:56:13,925 --> 00:56:15,755 It's as if the object creates an acoustic shield. 718 00:56:15,840 --> 00:56:17,750 - What? - Impact time. 719 00:56:20,330 --> 00:56:21,575 Command, detonation authorized. 720 00:56:28,205 --> 00:56:29,435 Direct hit. 721 00:56:30,774 --> 00:56:31,865 Got him! 722 00:56:33,277 --> 00:56:34,277 Yes! 723 00:56:39,121 --> 00:56:40,121 That's it! 724 00:56:41,694 --> 00:56:45,094 Comrade Rear Admiral, the object is still moving! 725 00:56:45,762 --> 00:56:47,708 What do you mean "still moving"? 726 00:56:47,770 --> 00:56:50,404 Signal strength increasing, it's coming our way! 727 00:56:50,737 --> 00:56:52,467 - Bearing? - Bearing 217. 728 00:56:52,492 --> 00:56:55,502 Fire the third and fourth torpedoes on bearing 217. 729 00:56:55,550 --> 00:56:58,599 Prepare third and fourth torpedoes. 730 00:57:01,821 --> 00:57:04,830 - Third and fourth ready. - Third and fourth ready to fire. 731 00:57:05,200 --> 00:57:08,204 Seismic activity on the horizon. Signal intensity is increasing! 732 00:57:08,259 --> 00:57:10,079 - Coming our way. - Authorized to fire. 733 00:57:10,104 --> 00:57:12,993 - Third and fourth torpedoes. Fire! - Aye, firing! 734 00:57:16,490 --> 00:57:18,870 Shot fired. Torpedoes on course. 735 00:57:19,939 --> 00:57:22,337 This is the first time I've seen something like this. 736 00:57:25,965 --> 00:57:28,665 One salvo. 10 seconds to target. 737 00:57:51,800 --> 00:57:54,440 What the hell is going on here? The object keeps moving! 738 00:57:54,520 --> 00:57:58,900 Command center. Torpedo tubes reloaded. 739 00:57:58,925 --> 00:58:00,523 Anti-submarine torpedoes loaded. 740 00:58:00,548 --> 00:58:02,500 Object keeps coming towards us! 741 00:58:03,990 --> 00:58:06,970 Comrade Rear Admiral, your orders? 742 00:58:07,450 --> 00:58:09,040 Comrade Rear Admiral! 743 00:58:10,998 --> 00:58:12,558 Comrade Rear Admiral! 744 00:58:13,060 --> 00:58:14,440 What should we do? 745 00:58:16,881 --> 00:58:18,541 Orders! 746 00:58:25,418 --> 00:58:28,108 - Boatswain, starboard! Course 80! - Aye. Starboard! 747 00:58:28,188 --> 00:58:30,845 Dive to 300! Trim 10 by the bow! 748 00:58:30,907 --> 00:58:33,782 - Turbines 150 forward! - Commander takes command! 749 00:58:33,849 --> 00:58:35,353 Log it! 750 00:59:08,932 --> 00:59:11,282 - Vitya, are you okay? - I'm fine. 751 00:59:33,601 --> 00:59:35,161 Boatswain! Level the ship! 752 00:59:35,304 --> 00:59:36,914 Trying to stabilize! 753 00:59:40,488 --> 00:59:42,288 Seismic activity on the horizon! 754 00:59:56,010 --> 00:59:57,630 Can't hold depth. 755 00:59:57,720 --> 00:59:59,926 Emergency alarm. Fire in compartment one. 756 00:59:59,985 --> 01:00:01,835 Fire in compartment one! 757 01:00:02,610 --> 01:00:05,120 Seal ship ventilation. 758 01:00:10,799 --> 01:00:13,087 Aft bulkhead sealed! 759 01:00:13,206 --> 01:00:15,656 Compartment sealed. Seven souls present. 760 01:00:15,704 --> 01:00:18,464 Crew condition is good. 761 01:00:18,599 --> 01:00:20,984 Torpedo system power supply burned out. 762 01:00:21,009 --> 01:00:23,389 Torpedo use impossible. 763 01:00:23,452 --> 01:00:25,635 - Follow me! - Extinguish with portable gear. 764 01:00:25,660 --> 01:00:28,830 Smoke from the control console. Heavy smoke! 765 01:00:36,660 --> 01:00:38,360 Ship sinking rapidly! 766 01:00:38,440 --> 01:00:41,055 - Boatswain, hold her. - I'm trying. 767 01:00:43,865 --> 01:00:45,995 Approaching crush depth! 768 01:00:46,069 --> 01:00:47,209 Where is the object? 769 01:00:47,323 --> 01:00:49,413 I don't know! It seems to be everywhere! 770 01:00:56,050 --> 01:00:59,020 640, sinking fast! 771 01:00:59,084 --> 01:01:00,399 Depth 700. 772 01:01:00,880 --> 01:01:03,300 Comrade Commander, I propose blowing the tanks. 773 01:01:03,380 --> 01:01:05,210 Prepare to blow tanks. 774 01:01:05,290 --> 01:01:07,844 Vitya, where are you going? We can't surface, it's dangerous. 775 01:01:07,869 --> 01:01:09,978 We'll find a way, Comrade Rear Admiral. 776 01:01:10,047 --> 01:01:13,118 Blow main ballast. 777 01:01:13,217 --> 01:01:15,547 Depth 910, trim 3! 778 01:01:15,710 --> 01:01:17,870 Stepanych, hold it. 779 01:01:17,950 --> 01:01:20,540 - Hold. Hold. - Got it. 780 01:01:25,760 --> 01:01:28,570 Bastard! It's like he can hear us! 781 01:01:29,520 --> 01:01:31,236 Wherever we go, he follows! 782 01:01:32,501 --> 01:01:35,829 Shut down all non-essential systems and machinery. 783 01:01:36,120 --> 01:01:37,180 Aye. 784 01:01:37,768 --> 01:01:39,329 Attention all hands! 785 01:01:39,550 --> 01:01:44,510 Shut down all non-essential systems and machinery. 786 01:01:51,898 --> 01:01:53,080 Lenya, sitrep? 787 01:01:53,113 --> 01:01:54,445 Sitrep? 788 01:01:54,782 --> 01:01:55,788 Pressure building.. 789 01:01:55,830 --> 01:01:58,750 Foam discharge, heavy smoke from under the console. 790 01:01:59,249 --> 01:02:01,656 - Open flame? - No open flame. 791 01:02:02,120 --> 01:02:04,432 Temperature and pressure rising in the compartment. 792 01:02:04,937 --> 01:02:07,929 Lenya, if the Freon leaks, the launch mechanisms will be damaged. 793 01:02:07,954 --> 01:02:09,940 - We'll lose the torpedoes. - It's under control. 794 01:02:09,965 --> 01:02:11,484 Fire is contained. 795 01:02:11,509 --> 01:02:14,339 Control Room, monitoring air composition. 796 01:02:14,640 --> 01:02:16,289 Compartment holds for now. 797 01:02:21,590 --> 01:02:24,140 Comrade Commander, the object is above us. 798 01:02:28,565 --> 01:02:31,695 One more hit and we're done for. 799 01:02:36,421 --> 01:02:37,453 Kostya, 800 01:02:38,434 --> 01:02:40,172 what's the current here? 801 01:02:40,651 --> 01:02:42,011 East Iceland Current. 802 01:02:42,180 --> 01:02:44,370 If we lose propulsion, will it drag us? 803 01:02:44,969 --> 01:02:46,649 It pulls down and drags. 804 01:02:52,304 --> 01:02:54,430 Stepanych, adjust depth compensation. 805 01:02:54,516 --> 01:02:56,056 Ship is balanced. 806 01:02:58,484 --> 01:03:00,454 Prepare for "Silent Running". 807 01:03:10,738 --> 01:03:13,408 Torpedo room, cease firefighting. 808 01:03:13,520 --> 01:03:16,120 Leave the fire area, make no noise. 809 01:03:17,260 --> 01:03:18,840 Rig for Ultra Quiet. 810 01:03:19,160 --> 01:03:20,890 Rig for Ultra Quiet. 811 01:03:44,518 --> 01:03:46,113 Are the walls cracking? 812 01:03:46,218 --> 01:03:47,484 Are we done? 813 01:03:47,664 --> 01:03:48,687 No. 814 01:03:49,208 --> 01:03:50,359 Tell the truth. 815 01:03:57,214 --> 01:03:58,854 It's just the bulkheads. 816 01:04:03,121 --> 01:04:04,601 Since we're speaking the truth. 817 01:04:07,869 --> 01:04:10,125 - I want you to know... - I know, Oskar. 818 01:04:11,311 --> 01:04:12,551 I know. 819 01:04:20,221 --> 01:04:23,451 Patience, Karas. Quiet. You can handle this. 820 01:04:40,995 --> 01:04:42,637 The concentration of carbon monoxide 821 01:04:43,492 --> 01:04:46,750 and nitrogen oxides in compartment one is rising. 822 01:04:47,506 --> 01:04:49,696 We can't vent it. It makes noise. 823 01:05:05,304 --> 01:05:07,284 Depth holding? 824 01:05:08,420 --> 01:05:10,580 Control Room, respond to Torpedo Room. 825 01:05:13,670 --> 01:05:14,867 What's happening? 826 01:05:15,518 --> 01:05:17,039 It's flaring up. 827 01:05:18,260 --> 01:05:21,750 We're in Ultra Quiet. Not a sound. Do you hear me? 828 01:05:25,870 --> 01:05:27,390 Comrade Commander! Comrade! 829 01:05:31,249 --> 01:05:32,419 Quiet! 830 01:05:35,033 --> 01:05:37,423 Doctor, quickly and quietly to the Control Room. 831 01:05:37,496 --> 01:05:38,786 What's wrong with him? 832 01:05:45,890 --> 01:05:46,890 OK. 833 01:05:47,912 --> 01:05:49,122 Stretcher. 834 01:05:50,968 --> 01:05:53,768 What happened, Ibatov? What is it? 835 01:05:55,118 --> 01:05:56,308 Horizon clear. 836 01:06:04,183 --> 01:06:05,233 What? 837 01:06:20,505 --> 01:06:22,285 We did it, Comrade Commander. 838 01:06:28,375 --> 01:06:29,855 The object lost us. 839 01:06:30,269 --> 01:06:32,279 We are moving in opposite directions. 840 01:06:32,972 --> 01:06:34,372 Torpedo Room, extinguish fire. 841 01:06:46,963 --> 01:06:48,850 - Secure from Ultra Quiet. - Aye. 842 01:06:48,930 --> 01:06:51,060 Attention crew, secure from Ultra Quiet. 843 01:06:51,140 --> 01:06:53,056 - What happened to him? - Ruptured eardrum. 844 01:06:53,119 --> 01:06:54,791 - To sickbay. - Let's go. 845 01:06:55,190 --> 01:06:56,197 OK. 846 01:06:58,410 --> 01:06:59,705 Come on, come on. 847 01:07:01,422 --> 01:07:03,767 XO, I'm going to the torpedo room, you have the conn. 848 01:07:04,080 --> 01:07:05,086 Aye. 849 01:07:05,143 --> 01:07:07,916 - Log it. - Comrade Captain 2nd Rank. 850 01:07:09,445 --> 01:07:12,335 They can put out the fire without you, Vitya. 851 01:07:12,438 --> 01:07:13,618 Your place is here. 852 01:07:13,643 --> 01:07:14,845 - Commander! - Speak. 853 01:07:15,933 --> 01:07:17,017 Torpedo Room. 854 01:07:20,201 --> 01:07:22,486 Comrade Commander, we cannot extinguish this alone. 855 01:07:22,511 --> 01:07:23,791 We did our best. 856 01:07:24,166 --> 01:07:27,394 - Evacuate the compartment. - If Freon leaks, we'll be disarmed. 857 01:07:27,422 --> 01:07:28,517 Do you have a better idea? 858 01:07:28,542 --> 01:07:31,642 Commander, if the compartment is open, the fire could spread. 859 01:07:35,234 --> 01:07:36,400 Execute. 860 01:07:37,070 --> 01:07:38,130 Let's go. 861 01:07:39,190 --> 01:07:40,810 Everyone out of the compartment! 862 01:07:41,304 --> 01:07:43,424 Golubev, open the hatch, move! 863 01:07:43,600 --> 01:07:45,880 - Aye. - Gena, with me. 864 01:07:45,960 --> 01:07:48,700 Sitkov, move it! Let's get out of here! 865 01:07:51,718 --> 01:07:53,518 Come on, come on, open up! 866 01:07:53,770 --> 01:07:54,920 Open! 867 01:07:56,376 --> 01:07:58,946 - Ready! Let's go! - Watch out! 868 01:07:59,711 --> 01:08:01,351 Move, move! 869 01:08:01,827 --> 01:08:03,057 Careful! 870 01:08:04,022 --> 01:08:05,752 Go, go, go! 871 01:08:11,470 --> 01:08:13,190 Where are you going? 872 01:08:13,359 --> 01:08:14,599 Back! 873 01:08:18,077 --> 01:08:19,307 Come on, hurry! 874 01:08:21,802 --> 01:08:22,802 Coming! 875 01:08:23,250 --> 01:08:24,564 I'm coming, I'm coming! 876 01:08:26,250 --> 01:08:27,700 Move, move, move! 877 01:08:29,522 --> 01:08:30,832 Watch your legs! 878 01:08:38,707 --> 01:08:39,767 Report! 879 01:08:40,357 --> 01:08:42,906 Comrade Commander, hatch secured. 880 01:08:43,230 --> 01:08:45,335 Everyone alive. Minor burns. 881 01:08:45,468 --> 01:08:46,470 Administering aid! 882 01:08:46,550 --> 01:08:49,260 - Stepanych, release Freon. - Aye. 883 01:09:06,380 --> 01:09:09,180 Comrade Commander, fire extinguished. 884 01:09:11,770 --> 01:09:14,750 Temperature and pressure in compartment one normalizing. 885 01:09:18,800 --> 01:09:20,530 Alright warriors, gather round. 886 01:09:22,050 --> 01:09:23,835 Let's check the ship for damage. 887 01:09:24,373 --> 01:09:26,023 Check the compartments. 888 01:09:27,782 --> 01:09:30,965 - Wiggle your fingers. Move your shoulder. - I can't-- 889 01:09:30,990 --> 01:09:32,830 Misha, bandage him. Let him rest. 890 01:09:32,855 --> 01:09:35,455 - How? - You've been in sickbay for two weeks. 891 01:09:36,580 --> 01:09:39,273 Oh my God, Karasik. You really got banged up. 892 01:09:39,391 --> 01:09:41,031 - Where's the ice? - Here. 893 01:09:42,342 --> 01:09:43,665 - Put it there. - Okay. 894 01:09:44,100 --> 01:09:46,822 Friends, we're out of ice. No more mojitos. 895 01:09:46,915 --> 01:09:48,134 Keep your arm straight. 896 01:09:48,730 --> 01:09:49,900 Thanks. 897 01:09:51,096 --> 01:09:52,096 OK. 898 01:09:52,638 --> 01:09:53,884 Hold it like this. 899 01:09:57,391 --> 01:09:58,601 Sorry. 900 01:10:05,682 --> 01:10:07,415 How is our young sonarman? 901 01:10:07,620 --> 01:10:09,415 Not fully recovered, but he'll live. 902 01:10:09,440 --> 01:10:10,517 And the others? 903 01:10:10,783 --> 01:10:11,823 They'll be fine. 904 01:10:16,538 --> 01:10:18,236 Okay, cold compress. 905 01:10:22,447 --> 01:10:23,790 Comrade... 906 01:10:23,876 --> 01:10:26,070 Sit down, don't get up. You okay? 907 01:10:26,150 --> 01:10:28,197 - Take care of the commander? - No need, I'm fine. 908 01:10:28,299 --> 01:10:30,259 - Sit down. - Tend to the wounded. 909 01:10:30,340 --> 01:10:31,460 Sit down! 910 01:10:46,597 --> 01:10:49,119 That's it. Good. 911 01:10:57,410 --> 01:10:59,759 Misha, pass the burn ointment. 912 01:11:00,560 --> 01:11:01,730 Yeah. 913 01:11:06,596 --> 01:11:08,720 Commander, you should get some rest. 914 01:11:09,300 --> 01:11:10,680 I'm fine. 915 01:11:14,048 --> 01:11:15,128 Guys. 916 01:11:16,680 --> 01:11:17,790 Thank you. 917 01:11:23,770 --> 01:11:25,610 So, young lady, you like the commander? 918 01:11:26,607 --> 01:11:29,247 No, I like the older one. 919 01:11:29,849 --> 01:11:32,149 Oh, you women are all the same. 920 01:11:32,650 --> 01:11:34,720 You don't care about the one who saves you. 921 01:11:34,862 --> 01:11:37,017 But the one who treats you like dirt, he's a hero. 922 01:11:37,390 --> 01:11:39,900 The commander took you on board despite orders. 923 01:11:39,967 --> 01:11:42,407 Violated regulations, put himself at risk. 924 01:11:42,472 --> 01:11:43,595 And she likes *him*... 925 01:11:44,095 --> 01:11:45,747 Doctor, what are they saying up top? 926 01:11:45,820 --> 01:11:47,090 Who are we fighting? 927 01:11:47,890 --> 01:11:51,340 Rumor has it some creature is hunting us. 928 01:11:51,440 --> 01:11:53,190 Give me your hand. Hold this. 929 01:11:53,280 --> 01:11:55,822 Some strange underwater monster. 930 01:11:59,119 --> 01:12:01,489 Yes, I understand there was a fire on board. 931 01:12:01,640 --> 01:12:03,110 There are casualties. 932 01:12:03,473 --> 01:12:05,737 Yes, something is chasing us, something dangerous. 933 01:12:05,880 --> 01:12:08,170 And I also understand we need to return. 934 01:12:09,186 --> 01:12:11,816 But we're close to the target. Somewhere very close. 935 01:12:11,913 --> 01:12:14,236 I feel we need to keep searching. 936 01:12:14,635 --> 01:12:15,905 You "feel". 937 01:12:16,514 --> 01:12:20,720 In these circumstances, when we are already victims ourselves. 938 01:12:21,680 --> 01:12:23,060 Stepanych, ship status? 939 01:12:23,140 --> 01:12:25,360 Nuclear reactor operation restored. 940 01:12:25,440 --> 01:12:27,450 Pressure hull is currently sealed. 941 01:12:27,530 --> 01:12:29,620 But if we go deeper... 942 01:12:29,917 --> 01:12:31,567 ...anything could happen. 943 01:12:32,194 --> 01:12:33,284 Prudnikov? 944 01:12:34,340 --> 01:12:37,050 Torpedo room disabled. We are defenseless. 945 01:12:38,760 --> 01:12:39,990 XO? 946 01:12:40,839 --> 01:12:43,159 Vit, there are wounded on board. 947 01:12:44,260 --> 01:12:45,380 We need to think about them. 948 01:12:45,884 --> 01:12:47,824 And time is almost up. 949 01:12:49,390 --> 01:12:50,390 Navigator. 950 01:12:50,470 --> 01:12:53,000 Comrade Commander, I think it's zugzwang. 951 01:12:53,750 --> 01:12:55,883 Any move makes it worse. 952 01:12:55,973 --> 01:12:57,243 We have to go back. 953 01:12:58,297 --> 01:13:02,347 A friend of mine once didn't listen to the voice of reason. 954 01:13:02,547 --> 01:13:04,117 You were no friend to him. 955 01:13:05,339 --> 01:13:06,961 Your father violated regulations. 956 01:13:07,213 --> 01:13:09,493 He saved people from a burning compartment. 957 01:13:11,515 --> 01:13:13,648 Yes, he saved them. But he died. 958 01:13:14,031 --> 01:13:16,241 We just miraculously survived. 959 01:13:16,678 --> 01:13:21,308 The boat won't withstand another collision with this unknown object. 960 01:13:22,964 --> 01:13:25,384 Besides, we have no leads. 961 01:13:26,132 --> 01:13:29,182 Just wandering in the void in mortal danger. 962 01:13:41,290 --> 01:13:43,630 - Disengage depth stabilizer. - Aye! 963 01:13:43,710 --> 01:13:44,957 Turbine ahead 90. 964 01:13:45,074 --> 01:13:46,304 Aye, turbine 90. 965 01:13:46,336 --> 01:13:47,536 Returning to base. 966 01:14:20,681 --> 01:14:22,279 My dear kids. 967 01:14:22,850 --> 01:14:26,020 I rushed home from duty to say goodbye to you. 968 01:14:26,100 --> 01:14:27,280 But I didn't make it. 969 01:14:27,360 --> 01:14:29,300 You were sleeping so sweetly. 970 01:14:29,789 --> 01:14:31,059 I didn't want to wake you. 971 01:14:32,120 --> 01:14:34,506 We leave early tomorrow morning. 972 01:14:34,787 --> 01:14:36,920 I will think of you every minute. 973 01:14:37,780 --> 01:14:39,480 Take care of Mom, kids. 974 01:14:39,809 --> 01:14:42,829 Whatever happens, hold on to each other. 975 01:14:43,435 --> 01:14:45,725 I love you and I'll be back soon. 976 01:14:46,425 --> 01:14:47,735 Dad. 977 01:14:53,089 --> 01:14:55,759 Comrade Commander, someone to see you. Says it's important. 978 01:14:55,959 --> 01:14:58,039 - Permission to enter? - Yes. 979 01:15:00,030 --> 01:15:01,150 Nice bird. 980 01:15:01,230 --> 01:15:04,615 It's not just a bird. It's a device that indicates oxygen levels. 981 01:15:04,879 --> 01:15:07,387 If she's alive and well, the air on the boat is fine. 982 01:15:07,412 --> 01:15:09,402 Look, I'm really busy. Did you want something? 983 01:15:09,467 --> 01:15:11,197 Yes. Can I have a map? 984 01:15:12,842 --> 01:15:13,860 Of course. 985 01:15:16,977 --> 01:15:17,977 Here. 986 01:15:20,940 --> 01:15:23,390 Look, here is the position of the lost station. 987 01:15:23,470 --> 01:15:25,430 We conducted underwater explosions here. 988 01:15:25,510 --> 01:15:28,550 After comparing data, I concluded that in the folds of the Nansen Basin... 989 01:15:28,630 --> 01:15:30,680 ...was the lair of some creature... 990 01:15:30,760 --> 01:15:33,670 ...which the seismic explosions might have woken. 991 01:15:37,109 --> 01:15:39,889 17 people died at our station. 992 01:15:41,165 --> 01:15:42,631 The impact force was so strong 993 01:15:42,656 --> 01:15:45,446 that three-meter pack ice shattered like glass. 994 01:15:46,433 --> 01:15:48,833 You saw the creature with your own eyes. 995 01:15:50,786 --> 01:15:55,306 I saw something, but I don't know what exactly. 996 01:15:57,943 --> 01:16:00,623 I studied ancient manuscripts at university. 997 01:16:00,654 --> 01:16:02,830 Isn't it strange that different people 998 01:16:02,854 --> 01:16:04,955 in different centuries wrote about the same thing? 999 01:16:05,049 --> 01:16:06,475 Even sailors of ancient Iceland 1000 01:16:06,500 --> 01:16:09,139 claimed they met a monster the size of an island 1001 01:16:09,164 --> 01:16:10,724 that sank their ships. 1002 01:16:11,655 --> 01:16:13,525 It was a cephalopod. 1003 01:16:13,589 --> 01:16:16,029 Something like a giant octopus. 1004 01:16:19,331 --> 01:16:20,912 They called it the Kraken. 1005 01:16:25,068 --> 01:16:26,533 But then that monster disappeared. 1006 01:16:26,557 --> 01:16:28,166 Possibly went into suspended animation. 1007 01:16:28,190 --> 01:16:32,100 Asleep. What if the explosions on the edge of the Nansen Basin woke it up? 1008 01:16:33,381 --> 01:16:36,181 I thought scientists didn't believe in fairy tales. 1009 01:16:37,544 --> 01:16:40,158 Listen, it happens in science that even the most absurd assumptions 1010 01:16:40,182 --> 01:16:42,252 turn out to be true. 1011 01:16:43,520 --> 01:16:45,998 - What if my hypothesis is correct? - And what then? 1012 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 Then... 1013 01:16:48,660 --> 01:16:51,635 Then you have encountered the most terrible underwater predator 1014 01:16:51,659 --> 01:16:53,467 humanity has ever known. 1015 01:16:53,830 --> 01:16:56,060 So don't provoke it. 1016 01:16:57,836 --> 01:16:59,428 Proceed with caution. 1017 01:16:59,972 --> 01:17:03,172 And turn off the sonar. Or whatever you call it. 1018 01:17:06,321 --> 01:17:07,581 Active sonar. 1019 01:17:09,944 --> 01:17:11,334 Exactly. 1020 01:17:12,055 --> 01:17:15,435 Apparently, these sounds irritate and attract the Kraken. 1021 01:17:15,759 --> 01:17:18,951 Perhaps long hibernation has impaired its coordination. 1022 01:17:19,216 --> 01:17:20,636 Maybe it's blind. 1023 01:17:20,661 --> 01:17:21,752 But one thing is certain, 1024 01:17:21,777 --> 01:17:24,428 it hears everything and reacts sharply to sound stimuli. 1025 01:17:24,453 --> 01:17:26,213 So please turn off the sonar. 1026 01:17:26,361 --> 01:17:27,831 Thank you for your advice. 1027 01:17:27,966 --> 01:17:31,726 But it would be better if you told me where to look for the missing boat. 1028 01:17:34,472 --> 01:17:36,088 I think about it all the time. 1029 01:17:36,506 --> 01:17:38,582 - And you know what? - What? 1030 01:17:40,550 --> 01:17:43,240 Octopuses usually drag their prey into their lair. 1031 01:17:43,337 --> 01:17:45,107 Maybe we should look for the lair? 1032 01:17:45,250 --> 01:17:47,160 Where am I supposed to find it? 1033 01:17:47,685 --> 01:17:48,700 This lair. 1034 01:17:48,780 --> 01:17:50,740 Where we did the explosions. 1035 01:17:53,044 --> 01:17:54,664 In Nansen Basin. 1036 01:17:57,405 --> 01:17:59,605 Permission to enter? I apologize. 1037 01:18:01,120 --> 01:18:02,685 Haven't really recovered yet. 1038 01:18:03,272 --> 01:18:04,682 Comrade Commander. 1039 01:18:04,785 --> 01:18:08,615 When we were in Silent Mode, I heard a faint sound. 1040 01:18:08,750 --> 01:18:09,930 What sound? 1041 01:18:10,200 --> 01:18:11,225 Metallic. 1042 01:18:11,551 --> 01:18:12,831 It was a knock. 1043 01:18:16,816 --> 01:18:19,334 I heard this knock on a different frequency. 1044 01:18:20,412 --> 01:18:22,042 That was all I managed to record. 1045 01:18:33,668 --> 01:18:34,938 Put it on speaker. 1046 01:18:45,373 --> 01:18:47,033 Doesn't even look like Morse. 1047 01:18:47,668 --> 01:18:49,709 - But there is repetition. - Play it again. 1048 01:18:52,750 --> 01:18:55,250 - Navigator, with me. - Aye. 1049 01:18:56,328 --> 01:18:57,375 Second to Central. 1050 01:18:57,400 --> 01:18:59,546 Combat shift has taken post in compartment two. 1051 01:18:59,571 --> 01:19:01,256 Seven people in compartment. 1052 01:19:01,281 --> 01:19:03,135 Systems and mechanisms operating normally. 1053 01:19:03,270 --> 01:19:04,540 No remarks. 1054 01:19:05,200 --> 01:19:09,790 Central CP-25, electric power system operating in normal mode. 1055 01:19:10,220 --> 01:19:15,508 So it turns out, the signal source is in the area where the East Iceland Current... 1056 01:19:15,533 --> 01:19:17,153 Intersects with the Nansen Basin. 1057 01:19:17,948 --> 01:19:19,128 Exactly. 1058 01:19:25,234 --> 01:19:26,244 Take this. 1059 01:19:37,057 --> 01:19:39,327 Comrades sailors, warrant officers and officers. 1060 01:19:39,470 --> 01:19:42,094 I consider it my duty to explain the situation. 1061 01:19:42,824 --> 01:19:46,469 We were tasked to find the missing nuclear-powered vessel. 1062 01:19:47,384 --> 01:19:48,773 We received a signal. 1063 01:19:49,165 --> 01:19:52,875 Possibly indicating the crew of the submarine is alive. 1064 01:19:53,742 --> 01:19:56,712 I intend to fulfill the task and save our comrades. 1065 01:19:58,417 --> 01:20:02,017 I want you to know, we have almost no time left... 1066 01:20:02,570 --> 01:20:05,130 ...and we are heading into mortal danger. 1067 01:20:05,952 --> 01:20:09,187 We go to fulfill a noble mission, 1068 01:20:09,870 --> 01:20:12,140 the only one worthy of our sailors. 1069 01:20:13,431 --> 01:20:15,041 Saving human lives. 1070 01:20:16,986 --> 01:20:18,601 I rely on your courage 1071 01:20:19,582 --> 01:20:20,852 and skill. 1072 01:20:26,140 --> 01:20:28,160 Sonar, situation? 1073 01:20:31,936 --> 01:20:34,476 - Acoustic horizon clear. - The object? 1074 01:20:38,322 --> 01:20:39,502 Nothing heard. 1075 01:20:42,056 --> 01:20:44,187 - Turbine ahead 150. - Aye. 1076 01:20:44,466 --> 01:20:47,756 - Boatswain, hard to port, course 300. - Aye, hard to port, course 300. 1077 01:20:47,819 --> 01:20:48,981 Turbine ahead 150. 1078 01:20:49,375 --> 01:20:51,549 Eighth compartment, turbine 150. 1079 01:20:51,685 --> 01:20:54,145 Deactivate echo sounder and ice scanner. 1080 01:20:54,186 --> 01:20:56,616 Deactivate echo sounder and ice scanner. Aye. 1081 01:20:56,696 --> 01:20:59,156 - Turbine 150. - Very important warning. 1082 01:20:59,290 --> 01:21:02,380 Active sonar and sound signals are not to be used. 1083 01:21:02,453 --> 01:21:04,742 Sonar to operate in noise-finding mode. 1084 01:21:12,710 --> 01:21:15,970 - Course to Nansen Basin. - Second combat shift take posts. 1085 01:21:18,250 --> 01:21:21,700 Boat continues left turn to course 300. 1086 01:21:21,725 --> 01:21:24,305 Air composition checked. 1087 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Air composition normal. 1088 01:21:47,640 --> 01:21:52,300 I count to five, I can't count to ten. 1089 01:21:52,380 --> 01:21:55,364 One, two, three, four, five. 1090 01:21:55,572 --> 01:21:57,660 I'm coming to find you. 1091 01:21:57,750 --> 01:22:00,470 Ready or not, here I come. 1092 01:22:07,161 --> 01:22:10,171 Sasha, where are you? 1093 01:22:16,850 --> 01:22:20,800 Sasha, where are you? 1094 01:22:27,152 --> 01:22:29,622 Sasha! 1095 01:22:36,012 --> 01:22:38,862 Sasha! 1096 01:22:45,000 --> 01:22:47,380 Comrade Commander, we have entered the search area. 1097 01:22:50,817 --> 01:22:53,337 Acoustic horizon still clear. 1098 01:22:55,847 --> 01:22:57,167 Nothing heard. 1099 01:22:57,990 --> 01:23:00,600 Comrade Commander, I suggest diving deeper. 1100 01:23:01,360 --> 01:23:02,640 Aye. 1101 01:23:05,372 --> 01:23:07,466 Dive to 1000 with 5 degrees down by the bow. 1102 01:23:07,491 --> 01:23:09,802 Diving to 1000. Trim 5 by the bow. 1103 01:23:09,883 --> 01:23:12,083 Viktor Alexandrovich, this is the limit. 1104 01:23:13,606 --> 01:23:16,447 It's okay, we're doing it right. Just a little bit more. 1105 01:23:16,520 --> 01:23:19,841 Depth 950. Compartment inspected. No leaks detected. 1106 01:23:42,271 --> 01:23:44,630 Rivets popping from the hull in compartment four! 1107 01:23:44,655 --> 01:23:47,990 Stop dive. Surface to depth 850. 1108 01:23:48,070 --> 01:23:50,060 Aye, 850. Boat surfacing. 1109 01:23:50,140 --> 01:23:52,841 Central. We are surfacing. Depth 950. 1110 01:23:57,850 --> 01:23:59,716 - Any casualties? - None. 1111 01:24:00,000 --> 01:24:01,990 Comrade Commander, depression on the left. 1112 01:24:02,850 --> 01:24:03,850 Depth? 1113 01:24:05,110 --> 01:24:06,330 It's an abyss. 1114 01:24:06,940 --> 01:24:09,600 Bottomless. Over five thousand meters. 1115 01:24:18,775 --> 01:24:22,155 Vitya, don't risk the survivors. 1116 01:24:27,390 --> 01:24:29,224 Stop turbine, engage depth stabilizer. 1117 01:24:29,283 --> 01:24:30,393 Aye. 1118 01:24:31,718 --> 01:24:33,108 Turbine stopped. 1119 01:24:34,390 --> 01:24:37,450 Eighth to Central. Turbine stopped. 1120 01:24:50,120 --> 01:24:51,640 Koshkin to Control Room. 1121 01:24:53,050 --> 01:24:54,360 Aye. 1122 01:24:54,999 --> 01:24:58,521 Comrade Commander, we have never launched the submersible at such extreme depths. 1123 01:24:58,591 --> 01:24:59,916 It could be dangerous. 1124 01:24:59,940 --> 01:25:01,730 There's a first time for everything. 1125 01:25:01,810 --> 01:25:04,638 Vitya, look at the time. By all estimates, time is up. 1126 01:25:04,663 --> 01:25:06,841 - To hell with estimates. - Greetings. 1127 01:25:07,387 --> 01:25:08,781 Ready? 1128 01:25:08,806 --> 01:25:11,898 Alright, Comrade Commander Koshkin of the deep-sea submersible. 1129 01:25:12,057 --> 01:25:14,043 Come on, your turn to work. 1130 01:25:14,252 --> 01:25:15,807 I'm ready... 1131 01:25:16,420 --> 01:25:17,698 Only Karas... 1132 01:25:18,801 --> 01:25:21,541 My partner, Lieutenant Panov, is out of action. 1133 01:25:22,180 --> 01:25:23,570 I can't do it without him. 1134 01:25:29,938 --> 01:25:31,448 Will I pass for Karas? 1135 01:25:33,534 --> 01:25:35,052 But you've never been on one. 1136 01:25:35,077 --> 01:25:36,788 On a similar one. 1137 01:25:39,355 --> 01:25:41,433 Why are you looking at me like that, Comrade XO? 1138 01:25:41,935 --> 01:25:44,075 I slogged on submersibles for two years. 1139 01:25:46,860 --> 01:25:51,400 And I suggest Comrade Rear Admiral take command. 1140 01:25:53,997 --> 01:25:55,897 Try not to move from this spot. 1141 01:25:56,598 --> 01:25:58,011 If you drift... 1142 01:25:58,529 --> 01:26:01,316 ...we'll have to surface to the top, lose a lot of time. 1143 01:26:01,500 --> 01:26:04,080 And it's very dangerous. Oxygen might not last. 1144 01:26:04,160 --> 01:26:06,220 You need to hurry. 1145 01:26:06,513 --> 01:26:08,895 You're the spitting image of your father right now. 1146 01:26:09,273 --> 01:26:12,066 If he decided something, you couldn't break him. 1147 01:26:13,430 --> 01:26:15,990 Your father would be proud of you, Vitya. 1148 01:26:19,520 --> 01:26:21,280 Just save the guys. 1149 01:26:45,340 --> 01:26:47,910 Control, submersible ready for deployment. 1150 01:26:47,988 --> 01:26:49,458 Detaching from carrier. 1151 01:27:25,540 --> 01:27:27,440 1400 meters. 1152 01:27:39,351 --> 01:27:40,821 1500. 1153 01:27:42,313 --> 01:27:43,893 Hull creaking. 1154 01:27:44,739 --> 01:27:46,896 The "Little Striped" hasn't gone below this mark before, 1155 01:27:46,920 --> 01:27:48,399 Comrade Commander. 1156 01:27:50,348 --> 01:27:51,508 Proceed. 1157 01:28:06,530 --> 01:28:08,320 1700. 1158 01:28:15,860 --> 01:28:16,931 Scared? 1159 01:28:17,022 --> 01:28:18,290 Nah. 1160 01:28:18,978 --> 01:28:21,931 But if the Striped gets flattened into a flounder, it'll be a shame. 1161 01:28:22,600 --> 01:28:23,800 True that. 1162 01:28:38,730 --> 01:28:40,420 Nothing yet. 1163 01:28:45,370 --> 01:28:46,880 Listen, listen. 1164 01:29:09,538 --> 01:29:11,308 Comrade Commander. 1165 01:29:12,088 --> 01:29:14,244 If we don't find anything in a few minutes, 1166 01:29:14,646 --> 01:29:15,946 we have to return. 1167 01:29:25,255 --> 01:29:26,555 I have an echo. 1168 01:29:29,349 --> 01:29:30,435 Bearing? 1169 01:29:30,584 --> 01:29:31,795 Bearing 275. 1170 01:29:32,573 --> 01:29:35,273 Koshkin, course 275. 1171 01:30:05,710 --> 01:30:07,230 Holy Mother. 1172 01:30:28,400 --> 01:30:30,420 A whole graveyard of ships. 1173 01:30:31,860 --> 01:30:33,480 What the hell is this? 1174 01:30:36,723 --> 01:30:38,723 Must be the creature's lair. 1175 01:31:30,442 --> 01:31:32,272 - Comrade Commander. - Ermak. 1176 01:31:34,513 --> 01:31:35,703 Found it. 1177 01:31:38,607 --> 01:31:39,977 Found it. 1178 01:32:08,795 --> 01:32:10,355 Holy Mother. 1179 01:32:20,877 --> 01:32:22,967 Geologists had nothing to do with it. 1180 01:32:25,155 --> 01:32:27,053 Doesn't look like an explosion. 1181 01:32:28,452 --> 01:32:31,032 Can't see the bow section yet. 1182 01:32:33,790 --> 01:32:35,520 Aft hatch is damaged. 1183 01:32:38,080 --> 01:32:40,227 I hope the bow is still intact. 1184 01:32:40,405 --> 01:32:42,615 Damage mainly along the stern. 1185 01:32:54,881 --> 01:32:55,960 There. 1186 01:32:56,480 --> 01:32:57,835 Platform is intact. 1187 01:33:08,620 --> 01:33:10,310 Prepare to dock. 1188 01:33:19,240 --> 01:33:21,069 - Bear left. - Wait, wait, wait. 1189 01:33:21,188 --> 01:33:22,868 - Careful. - Yes, yes, I see. 1190 01:33:22,979 --> 01:33:24,749 Current, current, Comrade Commander. 1191 01:33:25,806 --> 01:33:26,936 Damn. 1192 01:33:27,179 --> 01:33:29,759 What are you waiting for? Come on, get in there. 1193 01:33:34,201 --> 01:33:36,544 Koshkin, you said yourself we're running out of time. 1194 01:33:36,597 --> 01:33:37,907 Dammit! 1195 01:33:38,002 --> 01:33:40,542 - Who taught you how to dock? - Sailor Bellingshausen. 1196 01:33:40,614 --> 01:33:41,664 Take it left! 1197 01:33:41,729 --> 01:33:44,599 Don't breathe down my neck, Comrade Commander, please! 1198 01:33:54,240 --> 01:33:55,774 Current is dragging us, Comrade Commander! 1199 01:33:55,799 --> 01:33:57,799 Approach from left, Bellingshausen. 1200 01:33:59,110 --> 01:34:00,830 - Well! - Wait, wait, wait. 1201 01:34:00,910 --> 01:34:02,370 Come on, darling, come on! 1202 01:34:07,158 --> 01:34:08,194 Yes! 1203 01:34:08,363 --> 01:34:09,600 Docking successful. 1204 01:34:14,930 --> 01:34:16,230 Excellent. 1205 01:34:21,190 --> 01:34:23,420 - Latches on stops. - Aye. 1206 01:34:24,524 --> 01:34:27,254 - Pump out water, equalize pressure. - Aye. 1207 01:34:27,590 --> 01:34:29,254 Hear anything from inside? 1208 01:35:51,595 --> 01:35:53,565 We'll live, guys. 1209 01:35:56,969 --> 01:35:59,969 Captain 2nd Rank Voronin. 1210 01:36:01,400 --> 01:36:02,980 Who's senior, men? 1211 01:36:03,680 --> 01:36:05,010 How many of you? 1212 01:36:06,883 --> 01:36:09,883 Ship commander, Captain 1st Rank Voronin. 1213 01:36:11,422 --> 01:36:13,042 So we meet. 1214 01:36:19,217 --> 01:36:21,227 Command. Crew alive. 1215 01:36:21,300 --> 01:36:23,290 Hurrah! 1216 01:36:29,270 --> 01:36:31,200 Hurrah! 1217 01:36:49,426 --> 01:36:51,986 Short circuit, fire, explosions. 1218 01:36:52,095 --> 01:36:56,314 No one understood why. The boat was tossed and spun. 1219 01:36:56,939 --> 01:36:58,429 There was something out there. 1220 01:36:59,583 --> 01:37:02,899 It dragged us down first, 1221 01:37:03,573 --> 01:37:05,231 then along the bottom. 1222 01:37:08,911 --> 01:37:11,041 I gave the order for silence. 1223 01:37:11,200 --> 01:37:12,744 Ignore external noise. 1224 01:37:12,950 --> 01:37:16,100 Only signal once every four hours. Short knock. 1225 01:37:18,920 --> 01:37:20,057 How many of you? 1226 01:37:20,326 --> 01:37:21,496 Thirty-nine. 1227 01:37:24,984 --> 01:37:26,784 Can't take everyone in one trip. 1228 01:37:27,347 --> 01:37:28,463 Bad. 1229 01:37:28,725 --> 01:37:30,387 Oxygen is low. 1230 01:37:30,752 --> 01:37:32,955 Don't know how long we'll last. 1231 01:37:33,750 --> 01:37:35,158 Okay, full house. 1232 01:37:35,959 --> 01:37:37,279 The logbook. 1233 01:37:38,220 --> 01:37:39,478 I'll stay here for now. 1234 01:37:39,946 --> 01:37:41,767 Commander is the last to leave. 1235 01:37:46,670 --> 01:37:49,030 Can any of your men handle the submersible? 1236 01:37:50,135 --> 01:37:52,305 Listen, don't make things up. 1237 01:37:52,425 --> 01:37:54,967 - Go topside. - Don't order me around, okay? 1238 01:37:54,992 --> 01:37:56,452 This is my boat. 1239 01:37:56,540 --> 01:37:58,260 But the rescue vehicle is mine. 1240 01:38:00,920 --> 01:38:02,060 So is there anyone? 1241 01:38:04,269 --> 01:38:05,529 Mechanics! 1242 01:38:06,900 --> 01:38:07,900 Mechanics! 1243 01:38:07,972 --> 01:38:09,082 - Here! - Here! 1244 01:38:09,339 --> 01:38:11,478 Yura, you go. Mitya stays here for now. 1245 01:38:11,790 --> 01:38:13,916 - Can you handle the controls? - Yes, sir. 1246 01:38:14,117 --> 01:38:16,197 Go on. Get to the submersible. 1247 01:38:16,402 --> 01:38:17,742 Careful. 1248 01:38:18,424 --> 01:38:21,104 Show them the retraining wasn't for nothing. 1249 01:38:23,478 --> 01:38:24,529 Brothers? 1250 01:38:24,911 --> 01:38:26,005 Brothers. 1251 01:38:26,426 --> 01:38:27,486 Koshkin! 1252 01:38:27,990 --> 01:38:29,944 Any room left there? 1253 01:38:29,969 --> 01:38:33,353 - No, packed like herrings in a barrel! - Sit him on your knees then. 1254 01:38:33,793 --> 01:38:34,793 Hold on. 1255 01:38:35,892 --> 01:38:38,562 Accept a new crew member replacing me. 1256 01:38:39,310 --> 01:38:40,717 You too, brother, go. 1257 01:38:40,877 --> 01:38:42,041 Grab on, Yura. 1258 01:38:42,522 --> 01:38:43,650 Come on, move it. 1259 01:38:43,765 --> 01:38:44,802 Me there? 1260 01:38:44,952 --> 01:38:46,532 - Go. - And you? 1261 01:38:47,253 --> 01:38:49,103 I'm staying. See ya. 1262 01:38:49,705 --> 01:38:50,975 Don't like crowds. 1263 01:38:51,000 --> 01:38:54,270 Come on, one foot here, the other there. Run. 1264 01:39:00,141 --> 01:39:01,924 Okay men, we're surfacing. 1265 01:39:05,880 --> 01:39:07,682 - Valera? - Let's go. 1266 01:39:08,016 --> 01:39:09,267 Will he manage? 1267 01:39:11,760 --> 01:39:13,002 Will you manage? 1268 01:39:13,112 --> 01:39:14,952 Yes sir, Comrade Commander. 1269 01:39:35,810 --> 01:39:37,374 - What is that? - A beacon. 1270 01:39:37,679 --> 01:39:39,265 To go back easier. 1271 01:39:39,635 --> 01:39:41,045 Commander forbade it. 1272 01:39:46,539 --> 01:39:47,679 Valera! 1273 01:40:00,580 --> 01:40:01,860 Okay, detaching. 1274 01:40:07,091 --> 01:40:08,476 - Careful. - Quiet. 1275 01:40:08,960 --> 01:40:12,410 Slowly, slowly. Easy. Easy. 1276 01:40:13,140 --> 01:40:14,370 Careful. 1277 01:40:32,117 --> 01:40:34,507 I was wondering where I left this. 1278 01:40:35,255 --> 01:40:36,278 What? 1279 01:40:36,430 --> 01:40:37,856 My watch. 1280 01:40:38,020 --> 01:40:40,420 This was father's watch, not yours. 1281 01:40:50,194 --> 01:40:53,414 Gentlemen, we need to hold on a little longer. 1282 01:40:54,545 --> 01:40:56,125 Patience. 1283 01:41:01,803 --> 01:41:03,953 We need to retrieve the weapon codes. 1284 01:41:04,581 --> 01:41:05,831 Can't leave them here. 1285 01:41:06,730 --> 01:41:08,120 I'm going too. 1286 01:41:13,468 --> 01:41:14,568 Let's go together. 1287 01:41:51,303 --> 01:41:52,633 Give me that. 1288 01:41:53,356 --> 01:41:54,796 Okay, breathe. 1289 01:41:55,106 --> 01:41:56,125 No, no, no. 1290 01:41:56,240 --> 01:41:58,620 Come on, I got you, let's go. 1291 01:41:58,700 --> 01:42:01,120 Koshkin! Wait! You're taking him back with you! 1292 01:42:01,200 --> 01:42:02,781 No, no, no! Wait! 1293 01:42:02,806 --> 01:42:04,685 - I need him there. - He needs to recover. 1294 01:42:04,710 --> 01:42:06,859 - He's sick! - Come on, just two minutes! 1295 01:42:06,970 --> 01:42:08,055 Oskar! 1296 01:42:09,063 --> 01:42:10,993 - Careful! - Move it! 1297 01:42:11,847 --> 01:42:13,258 Where is the commander? 1298 01:42:13,780 --> 01:42:14,852 He stayed. 1299 01:42:15,189 --> 01:42:17,689 - Where? - On the boat. 1300 01:42:55,567 --> 01:42:56,847 Launch codes. 1301 01:42:58,627 --> 01:43:00,417 - Yes. - Here they are. 1302 01:43:01,146 --> 01:43:02,226 Is that all? 1303 01:43:03,792 --> 01:43:05,612 Some codes are hardwired. 1304 01:43:05,740 --> 01:43:07,510 So how do we get them? 1305 01:43:18,166 --> 01:43:20,166 Won't work, we tried. 1306 01:43:24,209 --> 01:43:25,419 We'll figure it out. 1307 01:43:28,874 --> 01:43:30,104 Meanwhile... 1308 01:43:31,410 --> 01:43:32,640 OK. 1309 01:43:32,720 --> 01:43:33,720 OK. 1310 01:43:50,323 --> 01:43:51,705 Ipatov! Is everyone ready? 1311 01:43:51,953 --> 01:43:52,979 Yes. 1312 01:43:54,090 --> 01:43:56,862 Koshkin, come on. Look at this. 1313 01:43:57,026 --> 01:43:58,049 Where are we going? 1314 01:43:58,074 --> 01:43:59,994 I don't have an operator. I can't do it alone. 1315 01:44:00,019 --> 01:44:01,315 This is absolutely impossible. 1316 01:44:01,340 --> 01:44:03,590 This job requires four hands. 1317 01:44:03,615 --> 01:44:04,803 There is no other way. 1318 01:44:04,882 --> 01:44:06,158 Doctor! Doctor! 1319 01:44:06,213 --> 01:44:07,577 We need this man. 1320 01:44:07,601 --> 01:44:09,430 He can't go anywhere. 1321 01:44:10,416 --> 01:44:11,416 Oskar! 1322 01:44:11,441 --> 01:44:14,002 Look at me. Open your eyes. Open your eyes. 1323 01:44:14,892 --> 01:44:18,432 Oskar, listen. You said you could operate this submersible. 1324 01:44:18,457 --> 01:44:19,457 Are you crazy? 1325 01:44:19,482 --> 01:44:23,222 They need help. They need another man on the team. 1326 01:44:23,384 --> 01:44:24,408 I beg you. 1327 01:44:25,244 --> 01:44:27,554 Oskar, please do it. 1328 01:44:28,130 --> 01:44:29,910 Do it for me. 1329 01:44:30,279 --> 01:44:32,151 Gentlemen, I can help. 1330 01:44:32,176 --> 01:44:34,299 I served on a submarine for four years. 1331 01:44:34,324 --> 01:44:35,502 I know how to use this submersible. 1332 01:44:35,527 --> 01:44:38,397 He served on a submarine for 4 years. He can help you. 1333 01:44:39,324 --> 01:44:40,914 Can I help? 1334 01:44:41,446 --> 01:44:44,486 I really can help. I really can help. 1335 01:44:48,557 --> 01:44:50,338 - Koshkin, let him try. - Okay. 1336 01:44:50,363 --> 01:44:51,947 Let him demonstrate. 1337 01:45:01,632 --> 01:45:03,322 Let's go. 1338 01:45:04,417 --> 01:45:06,387 Pretend I'm Russian. 1339 01:45:09,760 --> 01:45:11,010 Let's go. 1340 01:45:23,409 --> 01:45:24,875 Comrade Rear Admiral. 1341 01:45:27,522 --> 01:45:28,882 What is it? 1342 01:45:29,224 --> 01:45:31,704 It's a weak signal, but increasing rapidly. 1343 01:45:58,500 --> 01:45:59,700 Signal? 1344 01:46:04,120 --> 01:46:06,120 I told you we'd need that beacon. 1345 01:46:15,092 --> 01:46:17,552 I'm on it. Okay. 1346 01:46:37,880 --> 01:46:39,127 There we go. 1347 01:46:42,690 --> 01:46:43,770 Voice contact. 1348 01:46:44,296 --> 01:46:45,366 From Ermak. 1349 01:46:46,307 --> 01:46:47,634 I think we can light it up. 1350 01:46:47,659 --> 01:46:50,705 We arenโ€™t surfacing, but weโ€™re neutralizing the weapons. 1351 01:46:56,160 --> 01:46:57,802 Electromagnetic pulse. 1352 01:46:57,864 --> 01:47:00,247 They managed to get the equipment working. 1353 01:47:00,317 --> 01:47:01,888 Great. Start the launch sequence. 1354 01:47:02,206 --> 01:47:03,255 Starting. 1355 01:47:03,463 --> 01:47:04,466 Aye. 1356 01:47:12,870 --> 01:47:14,083 What the hell is this? 1357 01:47:31,849 --> 01:47:33,199 Sasha, wait. 1358 01:47:33,836 --> 01:47:36,266 The creature that attacked you is nearby. 1359 01:47:38,144 --> 01:47:40,074 Your weapons might be useful. 1360 01:47:40,520 --> 01:47:41,626 We need to get out of here. 1361 01:47:42,160 --> 01:47:44,153 Can't do anything without torpedoes. 1362 01:47:44,690 --> 01:47:46,614 It's going to take more than that. 1363 01:47:46,856 --> 01:47:48,310 - Come with me. - Wait. 1364 01:47:48,772 --> 01:47:50,902 - What do you suggest? - Listen. 1365 01:47:51,036 --> 01:47:55,620 Display real-time sonar scan on the monitor. 1366 01:48:16,494 --> 01:48:18,229 It really is alive. 1367 01:48:18,830 --> 01:48:21,370 This is the creature that sank your boat. 1368 01:48:23,623 --> 01:48:24,893 Its name is Kraken. 1369 01:48:36,314 --> 01:48:39,164 Don't make noise or he will attack. 1370 01:48:41,180 --> 01:48:42,760 My God, my God. 1371 01:48:43,110 --> 01:48:44,659 Rig for ultra quiet and darken ship. 1372 01:48:44,844 --> 01:48:46,502 Prepare for bottom impact. 1373 01:48:46,563 --> 01:48:48,959 Compartments two and seven, brace for impact. 1374 01:48:48,984 --> 01:48:51,686 Second and seventh bracing for impact. 1375 01:49:16,867 --> 01:49:19,707 Seven, damage report. 1376 01:49:19,942 --> 01:49:20,957 Report. 1377 01:49:21,248 --> 01:49:22,338 Seven to Central. 1378 01:49:22,386 --> 01:49:26,535 Hull integrity compromised in the aft section. 1379 01:49:36,680 --> 01:49:40,590 Quiet, quiet, quiet. 1380 01:49:41,550 --> 01:49:43,190 Quiet, quiet. 1381 01:49:44,230 --> 01:49:46,100 Everything will be fine. 1382 01:49:46,800 --> 01:49:49,300 My little fishies, everything will be fine. 1383 01:50:03,038 --> 01:50:04,388 Ok, Vasya. 1384 01:50:04,626 --> 01:50:06,546 - Yes. - Take this. 1385 01:50:06,900 --> 01:50:08,290 OK. 1386 01:50:08,991 --> 01:50:10,431 Comrade Rear Admiral... 1387 01:50:11,328 --> 01:50:12,928 ...we are at critical depth. 1388 01:50:13,531 --> 01:50:15,587 As you can hear, the hull is cracking. 1389 01:50:16,244 --> 01:50:17,434 We will be crushed. 1390 01:50:23,207 --> 01:50:24,337 Here! 1391 01:50:24,595 --> 01:50:25,775 Come here! 1392 01:50:26,059 --> 01:50:28,549 Turn! Turn! Let's go! 1393 01:50:29,567 --> 01:50:32,487 Major leak in compartment six! 1394 01:50:32,703 --> 01:50:34,073 Start all pumps! 1395 01:50:43,357 --> 01:50:47,267 Damn, listing badly. 1396 01:50:51,190 --> 01:50:52,540 OK. 1397 01:50:56,840 --> 01:50:57,869 All systems normal. 1398 01:51:15,904 --> 01:51:17,905 Ipatov, seal the shaft. 1399 01:51:18,860 --> 01:51:19,930 Scanning. 1400 01:51:20,528 --> 01:51:22,765 Won't close. Deformed. 1401 01:51:36,580 --> 01:51:39,335 The object heard Ermak's signal. 1402 01:51:39,560 --> 01:51:41,790 - It's entering the canyon. - That's all we need. 1403 01:51:44,158 --> 01:51:46,241 Sixth compartment, fight the flooding! 1404 01:51:46,313 --> 01:51:47,772 Comrade Rear Admiral! 1405 01:51:48,310 --> 01:51:50,038 We could be crushed at any moment. 1406 01:51:50,100 --> 01:51:53,422 We must blow ballast immediately, or we're done. 1407 01:51:54,400 --> 01:51:56,030 Whatโ€™s the status of the submersible, Stepanych? 1408 01:51:56,110 --> 01:51:58,040 They're experienced. They'll find a way. 1409 01:52:00,939 --> 01:52:02,092 - Polivtsev! - Yes? 1410 01:52:02,117 --> 01:52:03,499 - Blow tanks! - Aye! 1411 01:52:03,606 --> 01:52:07,210 - Emergency blow! - Emergency surface! 1412 01:52:09,980 --> 01:52:12,288 Surfacing. Depth 910. 1413 01:52:14,440 --> 01:52:15,580 Depth 900. 1414 01:52:33,068 --> 01:52:34,155 It's in the canyon. 1415 01:52:35,160 --> 01:52:36,740 Heading towards us. 1416 01:52:49,590 --> 01:52:50,733 It's coming. 1417 01:52:53,240 --> 01:52:54,788 Where is your big gun? 1418 01:52:55,752 --> 01:52:57,472 The compartment hatch is jammed, 1419 01:52:57,512 --> 01:53:00,444 but we can try to reach the weapon through the ventilation shaft. 1420 01:53:11,090 --> 01:53:14,010 Come on, Vitka. You're agile, you can do it. 1421 01:53:23,463 --> 01:53:25,263 I wish I could get in there too. 1422 01:53:25,390 --> 01:53:26,729 With a broken arm? 1423 01:53:29,186 --> 01:53:30,406 Codes. 1424 01:53:32,329 --> 01:53:34,049 System start key. 1425 01:53:35,415 --> 01:53:36,735 Vitya, can you hear me? 1426 01:53:38,164 --> 01:53:39,229 Loud and clear. 1427 01:53:39,667 --> 01:53:40,924 I'm ready. 1428 01:53:41,558 --> 01:53:42,776 God be with you. 1429 01:53:43,630 --> 01:53:44,820 Thanks. 1430 01:53:54,455 --> 01:53:55,480 Docked. 1431 01:53:55,505 --> 01:53:57,985 Start loading the people. We'll cover you. 1432 01:53:59,125 --> 01:54:00,159 Let's go! 1433 01:54:00,691 --> 01:54:02,081 - Semyon! - Yes! 1434 01:54:02,200 --> 01:54:03,260 Go! 1435 01:54:04,092 --> 01:54:06,312 Next! Igor! 1436 01:54:06,440 --> 01:54:07,877 Where is the commander? 1437 01:54:08,180 --> 01:54:09,385 Where is the commander? 1438 01:54:38,354 --> 01:54:40,064 Sasha, I'm in position. 1439 01:54:40,175 --> 01:54:41,393 Vitya, don't forget. 1440 01:54:41,702 --> 01:54:45,122 After all this, you need to initiate the weapon's self-destruct protocol. 1441 01:54:47,963 --> 01:54:49,493 I know. 1442 01:55:00,405 --> 01:55:03,151 Start panel seems intact. 1443 01:55:04,030 --> 01:55:06,510 We will fire simultaneously. 1444 01:55:06,563 --> 01:55:08,690 You from the torpedo room, me from Central. 1445 01:55:19,089 --> 01:55:21,619 Press start on my command. 1446 01:55:22,250 --> 01:55:24,090 Don't forget to enter the codes first. 1447 01:55:53,287 --> 01:55:55,327 Vitya! The creature is here! 1448 01:55:57,030 --> 01:55:58,089 Status? 1449 01:55:59,819 --> 01:56:01,729 Launch silos damaged. 1450 01:56:02,710 --> 01:56:03,710 All of them? 1451 01:56:03,751 --> 01:56:05,211 Verticals are okay. 1452 01:56:05,356 --> 01:56:07,995 If my mother knew we were on a sinking ship-- 1453 01:56:08,050 --> 01:56:10,230 She won't find out if we don't tell her. 1454 01:56:10,424 --> 01:56:13,355 System boot in 2 minutes. 1455 01:56:28,402 --> 01:56:31,312 Submersible commander. Prepare for impact. 1456 01:56:31,337 --> 01:56:33,753 - Brace yourselves! - Go, go, go! 1457 01:56:43,890 --> 01:56:46,628 If I hadn't dropped out of medical school I wouldn't be here! 1458 01:56:46,653 --> 01:56:48,353 Come on, Sasha, don't start! 1459 01:56:49,180 --> 01:56:51,630 I wanted the best for you, don't be mad at me! 1460 01:56:51,808 --> 01:56:55,175 I thought you couldn't do it, but look, you're the spitting image of father! 1461 01:56:55,230 --> 01:56:57,260 I'm an idiot! Forgive me, Vitya! 1462 01:56:57,285 --> 01:56:59,120 Just wait until I get back, brother. 1463 01:56:59,500 --> 01:57:01,657 Then say it to my face. 1464 01:57:06,089 --> 01:57:09,573 Vitya! Seventh row from the top! Fifth from the left! 1465 01:57:14,534 --> 01:57:17,487 Seventh row from the top! Fifth from the left! The light's off! 1466 01:57:17,559 --> 01:57:19,049 Check again! 1467 01:57:21,270 --> 01:57:22,504 It's off! 1468 01:57:23,967 --> 01:57:25,017 Then we're screwed. 1469 01:57:38,706 --> 01:57:41,196 It's on! It's on! It was just covered in soot. 1470 01:57:41,710 --> 01:57:43,440 On my command, together! 1471 01:57:43,482 --> 01:57:44,482 Three! 1472 01:57:44,552 --> 01:57:45,552 Two! 1473 01:57:46,550 --> 01:57:48,110 Sasha, fire! 1474 01:59:08,760 --> 01:59:09,809 Vitya... 1475 01:59:12,465 --> 01:59:13,934 Vitya, I think it worked. 1476 01:59:14,298 --> 01:59:15,316 Vitya? 1477 01:59:21,187 --> 01:59:22,437 Vitya! 1478 01:59:32,265 --> 01:59:33,371 Vitya! 1479 01:59:36,230 --> 01:59:39,340 Weapon self-destruct protocol initiated! 1480 01:59:40,972 --> 01:59:43,293 Quick! Quick! To the submersible! 1481 01:59:51,961 --> 01:59:53,421 So cold! 1482 02:00:18,508 --> 02:00:19,594 Sasha! 1483 02:00:20,640 --> 02:00:22,328 Sasha, where are you? 1484 02:00:25,431 --> 02:00:27,041 Sasha! 1485 02:00:39,586 --> 02:00:40,594 Sasha! 1486 02:00:41,098 --> 02:00:42,646 What are you doing lying there? 1487 02:00:43,942 --> 02:00:45,432 Give me your hand. 1488 02:00:50,910 --> 02:00:52,870 Come on, come on! 1489 02:01:24,585 --> 02:01:25,955 Faster! 1490 02:01:29,058 --> 02:01:30,675 Hurry! Faster! 1491 02:01:40,810 --> 02:01:42,839 Koshkin, undock us! 1492 02:01:43,879 --> 02:01:45,581 The clamps are jammed! 1493 02:01:51,060 --> 02:01:52,450 Hold on! 1494 02:02:00,919 --> 02:02:02,979 The weapon is gonna blow! 1495 02:02:03,059 --> 02:02:05,059 Koshkin, give me that! 1496 02:02:09,694 --> 02:02:11,874 Sasha, there's a lever there! 1497 02:02:11,970 --> 02:02:13,360 Help me! 1498 02:02:19,752 --> 02:02:20,962 Come on! 1499 02:03:20,227 --> 02:03:21,550 May I? 1500 02:03:50,900 --> 02:03:52,730 Comrade Rear Admiral. 1501 02:03:54,762 --> 02:03:56,042 - Where? - There. 1502 02:04:11,908 --> 02:04:13,348 Alive! They're alive! 1503 02:04:18,948 --> 02:04:20,088 Yes! 1504 02:04:43,461 --> 02:04:44,751 What time is it? 1505 02:04:50,172 --> 02:04:51,952 It's yours. You earned it. 1506 02:04:52,805 --> 02:04:55,705 I just wanted to know the time of our second birthday. 1507 02:05:07,495 --> 02:05:08,695 Careful! 1508 02:05:09,154 --> 02:05:10,374 Come on! 1509 02:05:12,730 --> 02:05:14,080 Sasha, give me your hand. 1510 02:05:17,650 --> 02:05:19,152 Commander on board. 1511 02:05:19,428 --> 02:05:20,438 At ease. 1512 02:05:26,870 --> 02:05:28,980 Yeah, sorry there's no orchestra. 1513 02:05:30,235 --> 02:05:31,855 Careful with the critical ones. 1514 02:05:33,325 --> 02:05:35,054 Doc, everyone to sickbay immediately. 1515 02:05:35,078 --> 02:05:36,128 Aye. 1516 02:05:36,200 --> 02:05:37,500 Karasik! 1517 02:05:38,239 --> 02:05:40,159 - Well? - How are you? Good? 1518 02:05:40,310 --> 02:05:41,960 Hang in there, buddy! 1519 02:05:54,839 --> 02:05:56,179 Well, let's go home? 1520 02:05:58,844 --> 02:06:00,081 Home. 1521 02:06:28,670 --> 02:06:30,862 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings. 1522 02:06:31,017 --> 02:06:32,537 - Greetings. - Greetings. 1523 02:07:01,680 --> 02:07:04,920 Mooring parties, prepare to go topside. 97494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.