All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E02.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:51,134 --> 00:00:53,469 Chan, I saw a vapor trail earlier. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,556 But that made me want to get on a plane to go see you. 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,185 Chan. 7 00:01:06,316 --> 00:01:07,359 I love you. 8 00:01:13,865 --> 00:01:14,992 I love you, Chan. 9 00:01:49,276 --> 00:01:52,236 EPISODE 2 10 00:01:52,237 --> 00:01:55,282 The accident in the US happened last summer, right? 11 00:01:56,158 --> 00:02:00,537 It has already been three months since you came to Korea for treatment. 12 00:02:01,705 --> 00:02:04,249 Have you recalled any more memories after our last session? 13 00:02:04,833 --> 00:02:05,876 No. 14 00:02:08,086 --> 00:02:09,671 I just keep 15 00:02:10,589 --> 00:02:12,090 remembering one person. 16 00:02:13,300 --> 00:02:16,427 I keep remembering how she called my name and woke me. 17 00:02:19,806 --> 00:02:23,017 But no matter how much I try to remember, 18 00:02:23,018 --> 00:02:25,770 I can't recall who she is or why I'm remembering her. 19 00:02:27,064 --> 00:02:31,234 Do you get images of her in certain situations? 20 00:02:31,943 --> 00:02:34,196 No, she's always just there. 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 She's buried in my brain, 22 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 just like that shrapnel. 23 00:02:42,120 --> 00:02:44,664 Could it be someone you met 24 00:02:44,665 --> 00:02:48,084 during that year before the accident, back when everything's a blur for you? 25 00:02:48,085 --> 00:02:51,463 I've always been alone. 26 00:02:52,798 --> 00:02:55,925 There can't be anyone who says they love me. 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,141 I'm not even sure if she exists, 28 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 or if it's an illusion in my head. 29 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 Or… 30 00:03:07,938 --> 00:03:09,439 if I'm just crazy. 31 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 I wouldn't feel 32 00:03:12,693 --> 00:03:15,779 so frustrated if I at least knew that. 33 00:03:16,738 --> 00:03:20,575 What kind of person does she feel like to you? 34 00:03:22,911 --> 00:03:24,830 Someone I have to meet… 35 00:03:33,338 --> 00:03:36,090 Sir, I'll just get off here. 36 00:03:40,846 --> 00:03:44,182 Someone who brought me back to life 37 00:03:45,350 --> 00:03:50,021 and seems to hold the keys to my life. 38 00:05:04,095 --> 00:05:05,221 Try listening to it. 39 00:05:05,222 --> 00:05:06,639 I saw a vapor trail earlier. 40 00:05:06,640 --> 00:05:07,723 Chan. 41 00:05:09,392 --> 00:05:11,143 Hold on. Let me start over. 42 00:05:11,144 --> 00:05:12,728 Try listening to it. 43 00:05:12,729 --> 00:05:14,189 Hey, engineering student. 44 00:05:14,940 --> 00:05:16,023 Chan. 45 00:05:16,024 --> 00:05:17,150 Hey, Chan! 46 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 Hey. Sorry, Haran. 47 00:05:24,449 --> 00:05:26,201 Oh, that song? 48 00:05:27,244 --> 00:05:28,327 Sure. Send it to me. 49 00:05:28,328 --> 00:05:30,287 I'll listen to it. 50 00:05:38,463 --> 00:05:40,172 I have to go in a hurry. 51 00:05:40,173 --> 00:05:43,175 Can you message her back and say I have to go to the lab? 52 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 Sorry. Do me a solid. 53 00:05:47,097 --> 00:05:48,305 Tsk. 54 00:05:49,391 --> 00:05:50,767 Tsk. 55 00:06:01,862 --> 00:06:04,155 Sorry, I'm heading to the lab. 56 00:06:06,616 --> 00:06:08,033 I was feeling trapped. 57 00:06:08,034 --> 00:06:11,120 I feel like I'm surrounded by walls today. 58 00:06:11,121 --> 00:06:14,498 I just messaged you because I wanted to talk to someone. 59 00:06:14,499 --> 00:06:17,419 But you're busy. Sorry I bothered you. 60 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 "Surrounded by walls"? 61 00:06:20,797 --> 00:06:23,174 I FEEL LIKE I'M SURROUNDED BY WALLS TODAY 62 00:06:30,557 --> 00:06:32,642 If it's okay with you, 63 00:06:33,393 --> 00:06:35,854 you can talk to me. 64 00:06:37,689 --> 00:06:38,982 I'll be away for a few weeks. 65 00:06:39,816 --> 00:06:43,528 I'm traveling around the East Coast during vacation. 66 00:06:52,495 --> 00:06:55,831 Hyeokchan, you took my laptop. 67 00:06:55,832 --> 00:06:57,207 My research data is in there. 68 00:06:57,208 --> 00:06:59,501 I must've confused it with mine. Sorry. 69 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 I'll send you the data. 70 00:07:00,879 --> 00:07:02,880 - Just use my laptop for now. - I… 71 00:07:05,467 --> 00:07:08,177 - How do I turn off that sound? - The messenger alarm? 72 00:07:08,178 --> 00:07:10,137 Just mute it and ignore the messages 73 00:07:10,138 --> 00:07:13,098 or tell her I'm at the lab. 74 00:07:13,099 --> 00:07:14,975 Anyway, send me your email address. 75 00:07:14,976 --> 00:07:16,060 Hey. 76 00:07:16,061 --> 00:07:17,603 Kang Hyeokchan! 77 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 Chan. 78 00:07:31,576 --> 00:07:32,660 I love you. 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,079 I love you, 80 00:07:34,829 --> 00:07:36,622 Kang Hyeokchan. 81 00:08:05,860 --> 00:08:08,905 Seonu Chan… who are you? 82 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 Oh. 83 00:08:31,845 --> 00:08:34,263 Gosh, my eyes are so dry. 84 00:08:34,264 --> 00:08:35,681 Don't get the wrong idea. 85 00:08:35,682 --> 00:08:38,559 It's not like I have some big secret. 86 00:08:38,560 --> 00:08:40,060 Dry eyes? 87 00:08:40,061 --> 00:08:44,106 You follow me around, take photos of me, then send them to my office. 88 00:08:44,107 --> 00:08:45,775 Why are you stalking me? 89 00:08:46,609 --> 00:08:48,986 - Stalking? - I found an art museum ticket 90 00:08:48,987 --> 00:08:50,612 in your shirt, 91 00:08:50,613 --> 00:08:53,032 stamped with the date I went there. 92 00:08:53,033 --> 00:08:56,535 I did go to the art museum, but I wasn't following you. 93 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 I just received a ticket. 94 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 You're the one who called my name, right? 95 00:09:04,794 --> 00:09:06,962 My name and my face. 96 00:09:06,963 --> 00:09:08,465 You couldn't have known. 97 00:09:09,841 --> 00:09:11,885 I guess you gathered a lot of info while stalking me. 98 00:09:12,927 --> 00:09:14,053 I… 99 00:09:14,054 --> 00:09:17,598 I think this… will explain it. 100 00:09:19,100 --> 00:09:24,605 I always check my partners' websites before working with them. 101 00:09:26,316 --> 00:09:29,443 You saw one photo and recognized me from so far away? That's-- 102 00:09:29,444 --> 00:09:32,447 I saw you up close earlier, looking at the Sisley painting. 103 00:09:33,698 --> 00:09:36,617 Then why didn't you say so when we met at our office? 104 00:09:36,618 --> 00:09:39,287 I'm sorry if I upset you by not telling you about it. 105 00:09:43,792 --> 00:09:46,836 I guess… I misunderstood. 106 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 I'm sorry. 107 00:10:02,435 --> 00:10:04,269 Then what are you doing at this hotel? 108 00:10:04,270 --> 00:10:05,604 I'm staying here. 109 00:10:05,605 --> 00:10:08,565 My company booked it for me since it's close to Nana Atelier. 110 00:10:08,566 --> 00:10:11,694 Uh… Here's my card key. 111 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 Room 3017. 112 00:10:15,532 --> 00:10:17,074 Then why did you run away-- 113 00:10:17,075 --> 00:10:20,078 I wasn't running away. I was just heading out… 114 00:10:20,787 --> 00:10:23,164 Because I forgot to buy this. 115 00:10:23,873 --> 00:10:26,166 It's my favorite. 116 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 I didn't even know you were in the lobby. 117 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Yeah. 118 00:10:31,673 --> 00:10:34,008 Once again, I'm sorry. 119 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 "Stalking"? 120 00:10:52,110 --> 00:10:54,111 Darn it. 121 00:10:54,112 --> 00:10:56,364 Then who could have sent those photos? 122 00:10:57,991 --> 00:10:59,242 Song Haran! 123 00:11:02,162 --> 00:11:03,871 It's the stalker! 124 00:11:06,124 --> 00:11:07,792 Stalker! 125 00:11:09,460 --> 00:11:12,505 You darn stalker! 126 00:11:13,006 --> 00:11:14,798 Don't you dare touch my sister! 127 00:11:14,799 --> 00:11:16,217 I'm reporting you! 128 00:11:18,344 --> 00:11:19,429 What is he doing here? 129 00:11:24,767 --> 00:11:27,312 Thank you. 130 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 What? 131 00:11:33,276 --> 00:11:35,153 Stalker! Stalker! 132 00:11:35,945 --> 00:11:37,321 I'll get him. 133 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 Are you okay? 134 00:12:06,935 --> 00:12:09,394 Huh? 135 00:12:19,072 --> 00:12:21,865 Answer me. 136 00:12:21,866 --> 00:12:23,826 What was in that bottle? 137 00:12:25,536 --> 00:12:26,703 You'd better talk. 138 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 Do you want to film a vlog in prison? 139 00:12:28,623 --> 00:12:30,500 Song Hayeong, be quiet. 140 00:12:31,793 --> 00:12:33,085 From the smell, 141 00:12:33,086 --> 00:12:36,005 it seemed like a diluted sodium hypochlorite solution. 142 00:12:39,217 --> 00:12:41,094 Ah, I mean, NaClO. 143 00:12:41,678 --> 00:12:43,805 Sodium hypochlorite… 144 00:12:44,931 --> 00:12:48,267 I mean, it seemed similar to chlorine. 145 00:12:48,268 --> 00:12:49,851 Oh, chlorine? 146 00:12:49,852 --> 00:12:52,272 I guess you majored in that field. 147 00:12:53,523 --> 00:12:55,482 Why were you trying to throw that at her? 148 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 I wanted to ruin her. 149 00:12:57,110 --> 00:12:59,404 She was always getting on my nerves. 150 00:13:04,117 --> 00:13:05,493 Do you know each other? 151 00:13:06,160 --> 00:13:08,495 The design contest winner is… 152 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 Song Haran! 153 00:13:10,415 --> 00:13:11,623 Thank you! 154 00:13:11,624 --> 00:13:13,333 I'll treat everyone today. 155 00:13:13,334 --> 00:13:16,336 I always wondered why you were always at the center of attention 156 00:13:16,337 --> 00:13:18,172 and why everyone loved you. 157 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 It was because of Kim Nana. 158 00:13:21,467 --> 00:13:24,970 You're lucky your grandmother's a famous designer. 159 00:13:24,971 --> 00:13:27,598 I quit my job because I hated the sight of you… 160 00:13:28,099 --> 00:13:31,060 but it's all because of your grandma. 161 00:13:31,811 --> 00:13:33,313 You made me lose everything. 162 00:13:33,938 --> 00:13:36,857 Weren't you great at pretending to be the main character 163 00:13:36,858 --> 00:13:39,944 and acting like you were happy without a concern in the world? 164 00:13:40,403 --> 00:13:41,404 So why… 165 00:13:42,071 --> 00:13:43,613 Why now? 166 00:13:43,614 --> 00:13:46,034 - Are you crazy? - What are you doing? 167 00:13:50,747 --> 00:13:52,248 I don't want to press charges. 168 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 Just end this here, please. 169 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 GEUMWON POLICE STATION 170 00:13:56,878 --> 00:13:59,046 She ruined her own life. 171 00:13:59,047 --> 00:14:02,675 You went through so much while you were at that company. 172 00:14:04,177 --> 00:14:06,763 But why were you here? And you, Mr. Yeon? 173 00:14:08,097 --> 00:14:10,599 Oh... Well… 174 00:14:10,600 --> 00:14:14,854 The photos really bothered me, so I had to do something. 175 00:14:14,979 --> 00:14:16,313 LOCATION TRACKER 176 00:14:16,314 --> 00:14:18,940 - What are you doing? - There's a smudge on it. 177 00:14:20,151 --> 00:14:21,234 HARAN 178 00:14:21,235 --> 00:14:23,071 Something could really happen to Haran. 179 00:14:24,614 --> 00:14:27,282 I didn't dig through your phone or anything. 180 00:14:27,283 --> 00:14:29,409 I just downloaded a location tracking app. 181 00:14:29,410 --> 00:14:31,828 But I saw you were here when there was no meeting. 182 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 - I got a bad feeling, so I came-- - Are you mad? 183 00:14:35,625 --> 00:14:36,667 Why would you do that? 184 00:14:37,335 --> 00:14:39,711 What if it really was someone dangerous? 185 00:14:39,712 --> 00:14:41,172 If something happened to you… 186 00:14:41,839 --> 00:14:44,841 Come on. I'm fine. 187 00:14:44,842 --> 00:14:46,676 Bad things don't come with a warning. 188 00:14:46,677 --> 00:14:48,845 People can get hurt in an instant. 189 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 "What if I'd done something differently?" 190 00:14:50,807 --> 00:14:54,267 You can regret it hundreds, thousands of times after the fact, 191 00:14:54,268 --> 00:14:55,602 but it won't change a thing. 192 00:14:55,603 --> 00:14:57,020 That's it! 193 00:14:57,021 --> 00:15:00,649 Hayeong, if anything happens to you too… 194 00:15:00,650 --> 00:15:02,985 Haran, look at me. 195 00:15:03,611 --> 00:15:04,779 Look at me. 196 00:15:07,532 --> 00:15:08,616 I'm right here. 197 00:15:09,367 --> 00:15:10,409 I'm okay. 198 00:15:11,327 --> 00:15:12,536 We're all fine. 199 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 Nothing will happen now. 200 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 It's okay. 201 00:15:20,962 --> 00:15:22,171 It's all right. 202 00:15:24,298 --> 00:15:26,800 You must have been startled. I'm sorry. 203 00:15:26,801 --> 00:15:29,512 But why were you running with my sister earlier? 204 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 Oh, well… 205 00:15:32,932 --> 00:15:36,059 My hotel was nearby. 206 00:15:36,060 --> 00:15:39,354 I spotted someone suspicious following her, by coincidence. 207 00:15:39,355 --> 00:15:40,647 Wow. 208 00:15:40,648 --> 00:15:43,985 You're her savior. Thank you so much for helping her... 209 00:15:45,319 --> 00:15:48,530 Thank you. 210 00:15:48,531 --> 00:15:50,448 Oh? 211 00:15:50,449 --> 00:15:51,741 Your jacket got bleached. 212 00:15:51,742 --> 00:15:53,160 Why did she have to throw… 213 00:15:53,161 --> 00:15:54,619 I'm sorry. 214 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 I troubled you with a personal issue. 215 00:15:56,831 --> 00:15:58,999 And I'm sorry about earlier too. 216 00:15:59,000 --> 00:16:01,626 It's fine. 217 00:16:01,627 --> 00:16:03,129 Then I'll head back now. 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,424 - Bye, then. - Bye. 219 00:16:07,508 --> 00:16:09,634 What did you mean by "sorry about earlier"? 220 00:16:09,635 --> 00:16:11,761 I grilled him, 221 00:16:11,762 --> 00:16:13,513 thinking he was the stalker. 222 00:16:13,514 --> 00:16:16,266 Geez. Ungrateful much? 223 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 He even ruined his jacket trying to help you. 224 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 Huh? 225 00:16:20,479 --> 00:16:23,023 Did the other guy leave? He probably needs treatment. 226 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Hmm? Treatment? He just left. 227 00:16:26,569 --> 00:16:28,695 Hayeong, go home first. 228 00:16:28,696 --> 00:16:30,739 No, take me with you. 229 00:16:30,740 --> 00:16:32,324 I can't let you go alone. 230 00:16:32,325 --> 00:16:33,658 I'm really fine. 231 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 And keep this a secret, okay? 232 00:16:36,287 --> 00:16:37,914 Don't report this to Grandma. 233 00:16:40,791 --> 00:16:42,083 Hurry home, okay? 234 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 And keep your phone on. 235 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 My heart… 236 00:16:50,301 --> 00:16:52,802 I thought something might happen. 237 00:16:52,803 --> 00:16:54,137 Are you all right? 238 00:16:54,138 --> 00:16:55,139 Gosh. 239 00:16:55,681 --> 00:16:57,891 Of course. I'm fine. 240 00:16:57,892 --> 00:16:59,644 I'm always fine. 241 00:17:00,645 --> 00:17:03,355 Did you need something approved by Grandma? 242 00:17:03,356 --> 00:17:04,899 Let's go. It's late. 243 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 It's that way. 244 00:17:08,653 --> 00:17:10,029 Come on. 245 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Excuse me. 246 00:17:18,663 --> 00:17:19,872 Excuse me! 247 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 No, not that way… 248 00:17:22,208 --> 00:17:23,542 Excuse me! 249 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 Mr. Seonu. 250 00:17:28,256 --> 00:17:29,257 Oh… 251 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 You hurt your hand earlier, didn't you? 252 00:17:33,678 --> 00:17:36,138 I'm sorry I got you mixed up in this. 253 00:17:37,473 --> 00:17:39,849 Charge me for the hospital fees, your jacket, 254 00:17:39,850 --> 00:17:42,227 and any inconveniences caused by your injury-- 255 00:17:42,228 --> 00:17:43,312 Are you a lawyer? 256 00:17:44,438 --> 00:17:46,481 I thought you were a designer. 257 00:17:46,482 --> 00:17:47,692 What? 258 00:17:50,152 --> 00:17:52,195 As you can see, I'm fine. 259 00:17:52,196 --> 00:17:54,072 So you don't have to draw a line like that. 260 00:17:54,073 --> 00:17:56,116 I don't feel okay with it. 261 00:17:56,117 --> 00:17:57,868 I hate causing trouble for others. 262 00:18:06,961 --> 00:18:08,545 I'm really sorry about today. 263 00:18:08,546 --> 00:18:10,506 Make sure to get your hand treated. 264 00:18:24,145 --> 00:18:25,605 Why does this keep happening? 265 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 It's scaring me. 266 00:18:35,781 --> 00:18:37,908 IN YOUR RADIANT SEASON 267 00:18:44,457 --> 00:18:47,000 She rejected me firmly. 268 00:18:47,001 --> 00:18:48,585 I want to live like this. 269 00:18:48,586 --> 00:18:49,961 I feel comfortable this way. 270 00:18:49,962 --> 00:18:52,965 I know I'm being stupid and weird. 271 00:18:54,425 --> 00:18:55,509 But… 272 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 I'm too scared. 273 00:19:09,774 --> 00:19:12,317 She's here. 274 00:19:12,318 --> 00:19:14,779 Don't do this anymore, Grandma. 275 00:19:15,363 --> 00:19:16,656 I'll handle things myself. 276 00:19:17,990 --> 00:19:19,532 Pushing everyone away 277 00:19:19,533 --> 00:19:22,118 and wasting time outside, then hiding in a cave… 278 00:19:22,119 --> 00:19:23,953 Is that how you handle things? 279 00:19:23,954 --> 00:19:25,413 She… 280 00:19:25,414 --> 00:19:27,208 She was with a guy. 281 00:19:27,833 --> 00:19:29,668 - What? - I was with them. 282 00:19:29,669 --> 00:19:33,380 I came home early, and she spent more time with him alone. 283 00:19:33,381 --> 00:19:35,340 - Don't lie to me. - I mean it. 284 00:19:35,341 --> 00:19:36,841 Mom, Dad. You saw it, right? 285 00:19:36,842 --> 00:19:37,968 I'm not lying, right? 286 00:19:38,552 --> 00:19:39,553 Is it true? 287 00:19:40,262 --> 00:19:41,806 I'll head upstairs first. 288 00:19:46,227 --> 00:19:48,938 Tell me. Who is he? And what's their relationship? 289 00:19:51,774 --> 00:19:52,858 Uh… 290 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 Well… 291 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 - They're just talking. - "Talking"? 292 00:19:58,197 --> 00:20:01,742 Just leave her be. Meddling will only ruin it. 293 00:20:02,827 --> 00:20:04,328 Then good night. 294 00:20:05,746 --> 00:20:06,747 Sleep tight. 295 00:20:10,084 --> 00:20:11,502 "Talking"? 296 00:20:16,507 --> 00:20:18,591 Gosh, Song Hayeong. 297 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 You've helped your sister again. 298 00:20:21,929 --> 00:20:23,555 This household is ruined without me. 299 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 You're lucky to have such a great sister. 300 00:20:25,891 --> 00:20:27,475 You made her get the wrong idea. 301 00:20:27,476 --> 00:20:30,437 What? It's true that you were with a guy. 302 00:20:30,438 --> 00:20:32,648 Won't it be good for her to get the wrong idea? 303 00:20:34,442 --> 00:20:36,276 Just pretend you're seeing someone. 304 00:20:36,277 --> 00:20:38,112 That will save you from a lot of nagging. 305 00:20:38,904 --> 00:20:41,323 No, there's no need to thank me. 306 00:20:41,907 --> 00:20:44,493 I'll take this instead. 307 00:20:45,870 --> 00:20:47,912 How is the animator's hand? 308 00:20:47,913 --> 00:20:50,081 I gave him my business card so he can charge me. 309 00:20:50,082 --> 00:20:52,500 Business card? 310 00:20:52,501 --> 00:20:54,210 Did I raise you like that? 311 00:20:54,211 --> 00:20:57,380 If it weren't for him, you would've gotten that chlorine… 312 00:20:57,381 --> 00:20:58,590 Oh God. 313 00:20:58,591 --> 00:21:00,467 Listen, Haran. 314 00:21:00,468 --> 00:21:03,762 You should at least buy him dinner and thank him in person… 315 00:21:05,681 --> 00:21:08,309 But of course… 316 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 you're not the type to do that. 317 00:21:12,313 --> 00:21:15,231 Ah. Give him some new clothes. 318 00:21:15,232 --> 00:21:16,399 His jacket was ruined. 319 00:21:16,400 --> 00:21:18,276 Right. Clothes. 320 00:21:18,277 --> 00:21:19,986 Then next week at our meeting-- 321 00:21:19,987 --> 00:21:21,237 Next week? 322 00:21:21,238 --> 00:21:24,784 He's here on a business trip. He won't have many clothes. 323 00:21:25,367 --> 00:21:26,452 Would that be too late? 324 00:21:27,495 --> 00:21:29,204 - Then a delivery… - Delivery? 325 00:21:29,205 --> 00:21:32,665 You should at least say, "I'm sorry, your jacket's ruined." 326 00:21:32,666 --> 00:21:35,585 "I'm not sure if you'll like them, but I got you some clothes." 327 00:21:35,586 --> 00:21:41,008 Shouldn't you at least give them to him in person and show some sincerity? 328 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 I'm tired. I'm going to bed. 329 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 Hayeong. 330 00:21:48,599 --> 00:21:50,184 Thank you for today. 331 00:21:50,768 --> 00:21:54,814 You were telling me to shut up earlier. 332 00:21:55,940 --> 00:21:56,941 Good night. 333 00:21:59,068 --> 00:22:00,777 Bad things don't come with a warning. 334 00:22:00,778 --> 00:22:02,779 People can get hurt in an instant. 335 00:22:02,780 --> 00:22:04,865 If something happened to you… 336 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 What's this? 337 00:22:09,286 --> 00:22:11,247 Why are all our shoes in the bathtub? 338 00:22:11,872 --> 00:22:14,333 What do you mean? What shoes… 339 00:22:16,085 --> 00:22:18,419 I'm going to wash them. They were pretty dirty. 340 00:22:18,420 --> 00:22:21,589 I have an exam in an hour. What am I supposed to do? 341 00:22:21,590 --> 00:22:23,716 What is it? Are our shoes gone? 342 00:22:23,717 --> 00:22:25,176 How do I go to school today? 343 00:22:25,177 --> 00:22:27,470 I have an important meeting. 344 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 You can all stay home today. 345 00:22:29,557 --> 00:22:31,767 - No, I have to go. - Don't go! 346 00:22:34,061 --> 00:22:36,145 Just don't go. 347 00:22:36,146 --> 00:22:38,566 What if something happens to you outside? 348 00:22:39,233 --> 00:22:40,859 It happened to Mom and Dad. 349 00:22:40,860 --> 00:22:43,904 So don't go, okay? Don't go! 350 00:22:44,488 --> 00:22:45,780 Haran… 351 00:22:45,781 --> 00:22:48,491 - Don't go. - It's okay. It's okay. 352 00:22:48,492 --> 00:22:49,701 Haran, it's all right. 353 00:22:49,702 --> 00:22:51,202 Just stay home. 354 00:22:51,203 --> 00:22:53,872 Don't go. Don't go. Please. Please. 355 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 What? 356 00:23:00,546 --> 00:23:01,629 What? 357 00:23:01,630 --> 00:23:03,507 You just looked ugly. Good night. 358 00:23:12,266 --> 00:23:13,434 Meet him in person? 359 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 Yes? 360 00:23:19,648 --> 00:23:20,773 What brings you here? 361 00:23:20,774 --> 00:23:23,902 Someone dropped this off for you at the front desk. 362 00:23:23,903 --> 00:23:26,030 - Who? - A young lady. 363 00:23:27,031 --> 00:23:29,325 She asked me to give this to you and left. 364 00:23:35,539 --> 00:23:36,832 How did she know my room number? 365 00:23:38,292 --> 00:23:40,920 Ah. My card key. 366 00:23:41,503 --> 00:23:43,671 I'm sorry your jacket's ruined. 367 00:23:43,672 --> 00:23:46,507 I'm not sure if you'll like them, but I got you some clothes. 368 00:23:49,720 --> 00:23:50,721 Huh? 369 00:23:53,974 --> 00:23:55,266 No. 370 00:23:55,267 --> 00:23:56,684 No. 371 00:23:56,685 --> 00:23:57,728 Don't get involved. 372 00:24:00,105 --> 00:24:02,942 Please, please, please don't be here. 373 00:24:17,414 --> 00:24:19,708 You know that particular smell before it rains? 374 00:24:21,043 --> 00:24:22,795 I love that smell. 375 00:24:23,587 --> 00:24:26,924 But it disappears so quickly, so I just stand there smelling it. 376 00:24:28,092 --> 00:24:31,553 But the catch is that you always end up with a nasty cold. 377 00:24:58,831 --> 00:25:00,123 From the smell, 378 00:25:00,124 --> 00:25:02,917 it seemed like a diluted sodium hypochlorite solution. 379 00:25:02,918 --> 00:25:04,711 Ah, I mean, NaClO. 380 00:25:04,712 --> 00:25:07,881 There's another guy who speaks like him. 381 00:25:13,345 --> 00:25:14,470 Ah… 382 00:25:14,471 --> 00:25:16,180 You'll catch a cold. 383 00:25:16,181 --> 00:25:18,559 You came here because of me, so take this. 384 00:25:27,109 --> 00:25:28,985 No, it's okay. 385 00:25:28,986 --> 00:25:30,571 I'm the one who's not okay. 386 00:25:36,452 --> 00:25:38,036 Oh… 387 00:25:38,037 --> 00:25:40,664 I have another one in my room. I'll go get it. 388 00:25:41,331 --> 00:25:42,875 - Hang on. - No, I… 389 00:25:44,293 --> 00:25:45,794 Hey! Haran! 390 00:25:48,047 --> 00:25:50,298 Song Haran! You're actually alive! 391 00:25:50,299 --> 00:25:51,799 Gosh. 392 00:25:51,800 --> 00:25:57,221 You suddenly cut all contact with us and said you were going to the US. 393 00:25:57,222 --> 00:26:00,641 I went to your workplace, but you quit, and your number wasn't in service. 394 00:26:00,642 --> 00:26:02,352 I was so worried about you. 395 00:26:02,895 --> 00:26:04,228 I'm glad I bumped into you. 396 00:26:04,229 --> 00:26:06,272 I actually booked a wedding here. 397 00:26:06,273 --> 00:26:07,523 It's next spring. 398 00:26:07,524 --> 00:26:09,984 - You'll be able to see everyone-- - Sorry, Yujeong. 399 00:26:09,985 --> 00:26:12,278 I'm in a hurry right now. Sorry. 400 00:26:12,279 --> 00:26:13,280 Huh? 401 00:26:13,781 --> 00:26:14,990 Haran, wait! 402 00:26:15,616 --> 00:26:16,700 Haran! 403 00:26:19,870 --> 00:26:22,247 - I'll come with you to get the umbrella. - Pardon? 404 00:26:22,831 --> 00:26:24,415 Huh? Why isn't it here? 405 00:26:24,416 --> 00:26:25,667 Hang on. 406 00:26:26,210 --> 00:26:28,544 Ben, my umbrella… Mmm… 407 00:26:28,545 --> 00:26:29,796 Is he not here? 408 00:26:29,797 --> 00:26:31,130 Oh, the concierge… 409 00:26:31,131 --> 00:26:32,841 No, it's fine. 410 00:26:33,675 --> 00:26:34,759 Hello? 411 00:26:34,760 --> 00:26:37,762 Hello. It's Room 3017. 412 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 It's taking a while. 413 00:26:59,743 --> 00:27:00,869 I'm sure they'll come. 414 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 Right. 415 00:27:12,881 --> 00:27:14,966 Oh! The umbrella… 416 00:27:14,967 --> 00:27:17,344 No, it's Ben. 417 00:27:18,095 --> 00:27:20,012 - Ben. - Oh. 418 00:27:20,013 --> 00:27:21,180 Where were you? 419 00:27:21,181 --> 00:27:24,475 My mother-in-law wanted to give me some chicken stew. 420 00:27:24,476 --> 00:27:26,602 Oh? Ms. Song? 421 00:27:26,603 --> 00:27:27,728 Hello. 422 00:27:27,729 --> 00:27:30,231 I was dropping off something and came to borrow an umbrella. 423 00:27:30,232 --> 00:27:32,275 Oh! This is great. 424 00:27:32,276 --> 00:27:33,902 You can have a meal with us… 425 00:27:34,653 --> 00:27:36,070 An umbrella! 426 00:27:36,071 --> 00:27:38,114 Here. 427 00:27:38,115 --> 00:27:39,575 You can take this. 428 00:27:40,409 --> 00:27:43,578 - It's pouring, so get home safely. - Right. 429 00:27:43,579 --> 00:27:46,915 I'll see you at our next meeting. 430 00:27:48,876 --> 00:27:50,043 Bye. 431 00:27:56,049 --> 00:27:59,802 What was that? You become an idiot in front of Ms. Song. 432 00:27:59,803 --> 00:28:01,137 Is there something going on? 433 00:28:01,138 --> 00:28:02,513 Are you dating? 434 00:28:04,766 --> 00:28:06,310 There is something… 435 00:28:07,227 --> 00:28:08,854 But there shouldn't be. 436 00:28:09,855 --> 00:28:11,023 Ben. 437 00:28:11,523 --> 00:28:13,567 Don't you feel suffocated in this hotel? 438 00:28:14,151 --> 00:28:16,611 Should we just rent a house while we're here? 439 00:28:16,612 --> 00:28:20,197 Is it the hotel or your own heart that's suffocating you? 440 00:28:43,221 --> 00:28:45,766 SHIM Coffee House 441 00:28:49,019 --> 00:28:50,645 It must be closed today. 442 00:28:50,646 --> 00:28:52,855 We've been waiting, but Mr. Park's not coming. 443 00:28:52,856 --> 00:28:53,940 Thank you. 444 00:28:53,941 --> 00:28:55,359 Where should we go? 445 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 Hey, Genius. 446 00:29:10,415 --> 00:29:12,417 I'LL BE BACK SOON 447 00:29:16,755 --> 00:29:17,965 Hello? 448 00:29:19,049 --> 00:29:20,967 Isn't this Mr. Park's phone? 449 00:29:20,968 --> 00:29:23,344 It is, but he's asleep right now. 450 00:29:23,345 --> 00:29:25,097 I'll take that. 451 00:29:25,722 --> 00:29:27,516 - Hello? - Hello? 452 00:29:31,979 --> 00:29:35,815 Give me your paw. Good boy! 453 00:29:35,816 --> 00:29:38,734 Hi, I'm Genius. 454 00:29:38,735 --> 00:29:40,861 Aren't I big and adorable? 455 00:29:40,862 --> 00:29:42,279 Why is there a dog here? 456 00:29:42,280 --> 00:29:45,992 The owner of a coffee shop Big Sis is a regular at was hospitalized, 457 00:29:45,993 --> 00:29:47,827 so she said she'd take care of him. 458 00:29:47,828 --> 00:29:49,954 I wish I could keep him. 459 00:29:49,955 --> 00:29:52,248 Song Hayeong, that little brat. 460 00:29:52,249 --> 00:29:54,125 What? It wasn't Hayeong. 461 00:29:55,460 --> 00:29:57,087 - What? - You're here. 462 00:29:57,587 --> 00:30:00,756 Park Genius. Isn't that such a cute name? 463 00:30:00,757 --> 00:30:02,800 He was named after the coffee shop owner. 464 00:30:02,801 --> 00:30:05,052 - His name's-- - Hadam. Your academy. 465 00:30:07,848 --> 00:30:11,392 Hey, Genius. I'll be back soon. See you. 466 00:30:11,393 --> 00:30:12,894 See you, Grandma. 467 00:30:15,981 --> 00:30:19,150 Were you close enough to someone to look after their dog? 468 00:30:19,151 --> 00:30:21,235 Sorry, I brought him without asking. 469 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 WE MISS YOU 470 00:30:33,707 --> 00:30:35,917 GET PLENTY OF REST AND FOCUS ON RECOVERING 471 00:30:42,549 --> 00:30:44,843 Should I get some toys for Genius? 472 00:30:47,012 --> 00:30:49,556 You're a dog, and this is a yard. 473 00:30:50,891 --> 00:30:52,768 Run around all you want. 474 00:30:59,149 --> 00:31:01,276 - Who is it? - Excuse me. 475 00:31:03,153 --> 00:31:04,820 Hello. 476 00:31:04,821 --> 00:31:07,448 Is my dog Genius here? 477 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 Hey, Genius! 478 00:31:09,409 --> 00:31:11,577 Genius! 479 00:31:11,578 --> 00:31:14,705 Good boy. 480 00:31:14,706 --> 00:31:17,708 You must have been startled being here without me. 481 00:31:17,709 --> 00:31:19,960 - Good boy. - Hello. 482 00:31:19,961 --> 00:31:21,045 Ah… 483 00:31:21,046 --> 00:31:23,923 My eldest granddaughter isn't here right now. 484 00:31:23,924 --> 00:31:26,342 Gosh. Where are my manners? 485 00:31:26,343 --> 00:31:29,012 Thank you so much for taking care of Genius. 486 00:31:29,638 --> 00:31:32,224 It's fine. It wasn't hard taking care of him. 487 00:31:32,808 --> 00:31:34,225 But how did you… 488 00:31:34,226 --> 00:31:35,644 I got discharged early. 489 00:31:36,228 --> 00:31:38,854 I heard it was the house with the coffee-colored door. 490 00:31:38,855 --> 00:31:42,733 I was worried I'd come to the wrong house for a moment. 491 00:31:42,734 --> 00:31:45,070 I'll thank you formally next time. 492 00:31:45,987 --> 00:31:47,696 - Let's go, Genius. - Goodbye. 493 00:31:47,697 --> 00:31:48,698 Bye. 494 00:31:50,951 --> 00:31:54,120 Park Genius. Isn't that such a cute name? 495 00:31:54,121 --> 00:31:56,080 He was named after the coffee shop owner. 496 00:31:56,081 --> 00:31:58,458 - His name's-- - Park Manjae? 497 00:31:59,334 --> 00:32:01,920 Are you Manjae, who lived in Chuncheon? 498 00:32:07,384 --> 00:32:08,467 Who… 499 00:32:08,468 --> 00:32:09,718 It really is you. 500 00:32:09,719 --> 00:32:11,805 It's me. The house with the persimmon tree. 501 00:32:12,973 --> 00:32:13,974 Who? 502 00:32:17,727 --> 00:32:19,478 PARK MANJAE 503 00:32:32,993 --> 00:32:35,120 Manjae! 504 00:32:36,079 --> 00:32:37,788 Manjae! 505 00:32:37,789 --> 00:32:39,540 Nabong! 506 00:32:54,764 --> 00:32:57,975 The fashionista Nabong from Chuncheon? 507 00:32:59,519 --> 00:33:00,811 Yes, it's me. 508 00:33:00,812 --> 00:33:02,521 It's Nabong. 509 00:33:02,522 --> 00:33:03,856 It really is you? 510 00:33:04,941 --> 00:33:08,028 You're really Nabong? 511 00:33:12,282 --> 00:33:13,283 Huh? 512 00:33:23,960 --> 00:33:25,670 Huh? That's… 513 00:33:27,088 --> 00:33:31,009 Mr. Park, the clutter box you're throwing away… 514 00:33:34,930 --> 00:33:36,931 Hello. 515 00:33:36,932 --> 00:33:39,309 What are you doing here? 516 00:33:40,894 --> 00:33:43,062 I'm going to live here. What about you? 517 00:33:43,063 --> 00:33:45,941 You're living here? Why? 518 00:33:46,775 --> 00:33:48,651 I'm close with Mr. Park. 519 00:33:48,652 --> 00:33:51,238 - What brings you here? - Why are you close? 520 00:33:52,155 --> 00:33:53,365 Why? 521 00:33:54,074 --> 00:33:57,661 The hotel's nearby, so I came here every day. 522 00:33:58,411 --> 00:34:01,664 And I actually received the exhibit ticket from Mr. Park 523 00:34:01,665 --> 00:34:03,040 after fixing the ice machine. 524 00:34:03,041 --> 00:34:05,543 Then the regular who fixed the ice machine… 525 00:34:08,463 --> 00:34:10,757 But why stay here instead of a nice hotel? 526 00:34:17,931 --> 00:34:19,640 You heard the doctor, right? 527 00:34:19,641 --> 00:34:22,142 Make sure to take your meds and get plenty of sleep. 528 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 And no overworking or drinking alcohol. 529 00:34:24,396 --> 00:34:25,772 Enough with the nagging. 530 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 My ears are going to bleed. 531 00:34:28,525 --> 00:34:30,985 - Gosh. - Goodness. 532 00:34:30,986 --> 00:34:34,321 There's nothing like being back home. 533 00:34:34,322 --> 00:34:38,450 There are a lot of rooms here. 534 00:34:38,451 --> 00:34:41,537 Oh. It's a bit big for one person. 535 00:34:41,538 --> 00:34:44,707 Mmm-hmm. You must feel lonely-- 536 00:34:44,708 --> 00:34:47,002 Mr. Park, can you let me stay in one of the rooms? 537 00:34:47,585 --> 00:34:50,296 Just for three months. Three months. 538 00:34:50,297 --> 00:34:54,301 I was going to rent a house, but he had some empty rooms. 539 00:34:55,427 --> 00:34:58,470 And Ben is at his in-law's. 540 00:34:58,471 --> 00:34:59,888 So what brings you here? 541 00:34:59,889 --> 00:35:02,392 Then the regular who called an ambulance for him… 542 00:35:02,976 --> 00:35:05,519 Hang on. Then it was you who answered the phone? 543 00:35:05,520 --> 00:35:10,566 Ah. I heard the regular I talked to on the phone was taking care of Genius. 544 00:35:10,567 --> 00:35:13,235 Yes, that regular is me. 545 00:35:13,236 --> 00:35:15,530 Ah. Regular. 546 00:35:16,698 --> 00:35:17,866 Regular… Mmm. 547 00:35:20,827 --> 00:35:25,164 I think Mr. Park was around here somewhere. 548 00:35:25,165 --> 00:35:27,041 By the way, is he all right? 549 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 I'm all right. 550 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 They said it's variant angina or something. 551 00:35:34,716 --> 00:35:36,259 I just have to take medicine. 552 00:35:37,093 --> 00:35:39,386 By the way, it's been so long. 553 00:35:39,387 --> 00:35:42,973 You suddenly disappeared from Chuncheon one day. 554 00:35:42,974 --> 00:35:45,184 It's been over 50 years. 555 00:35:45,185 --> 00:35:48,937 But I'm quite famous now. You really didn't know? 556 00:35:48,938 --> 00:35:51,607 Well, I knew the name Nana Kim, 557 00:35:51,608 --> 00:35:54,777 but I never imagined it would be you. 558 00:35:54,778 --> 00:35:58,989 Gosh, you were always going on about la vie en rose, 559 00:35:58,990 --> 00:36:02,910 and you really went to France and achieved that dream. 560 00:36:04,663 --> 00:36:09,750 But I've been running a coffee shop in this neighborhood for over 10 years. 561 00:36:09,751 --> 00:36:13,754 How is it that we never ran into each other? 562 00:36:13,755 --> 00:36:15,382 That's how the world is. 563 00:36:16,049 --> 00:36:19,885 It can feel small at times but big at others. 564 00:36:19,886 --> 00:36:24,014 But how did you get so close to my granddaughter? 565 00:36:24,015 --> 00:36:27,059 She never lets anyone get close to her. 566 00:36:27,060 --> 00:36:30,062 She's a regular at my coffee shop. 567 00:36:30,063 --> 00:36:33,525 She stays there almost every day until I close. 568 00:36:35,485 --> 00:36:37,987 I wondered where she was staying out so late every day. 569 00:36:38,738 --> 00:36:40,155 She was there? 570 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 I guess she felt more at ease 571 00:36:45,620 --> 00:36:48,289 at your coffee shop than at home with me. 572 00:36:49,124 --> 00:36:51,501 I guess you did something for her that I couldn't. 573 00:36:52,168 --> 00:36:55,337 - Thanks. - All I did was give her coffee. 574 00:36:55,338 --> 00:36:56,881 I didn't do anything special. 575 00:36:59,300 --> 00:37:00,510 It's been seven years, 576 00:37:01,511 --> 00:37:03,805 but I never knew 577 00:37:05,306 --> 00:37:07,141 she had a place to rely on. 578 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Seven years? 579 00:37:09,227 --> 00:37:12,939 That's around the time I first met her. 580 00:37:14,232 --> 00:37:15,775 I think it was around summer. 581 00:37:16,818 --> 00:37:19,028 I'm not sure if it's okay to ask this, 582 00:37:19,779 --> 00:37:22,240 but did something happen to her 583 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 back then? 584 00:37:35,795 --> 00:37:36,838 My gosh. 585 00:37:37,839 --> 00:37:40,592 Hey, Genius. 586 00:37:41,092 --> 00:37:42,719 It's raining cats and dogs. 587 00:37:43,261 --> 00:37:44,888 It's pouring, isn't it? 588 00:37:45,972 --> 00:37:51,186 It was a day when it suddenly poured. 589 00:37:56,816 --> 00:37:59,319 But she was sitting in the rain, 590 00:38:00,195 --> 00:38:01,445 crying. 591 00:38:06,326 --> 00:38:08,661 Her boyfriend died back then. 592 00:38:09,579 --> 00:38:12,790 He went to study in Boston, but he suddenly died. 593 00:38:38,983 --> 00:38:40,527 BEN 594 00:38:43,238 --> 00:38:45,656 You're getting a call… 595 00:38:45,657 --> 00:38:46,699 Can you… 596 00:38:47,283 --> 00:38:50,370 Can you hold it on the other side? 597 00:38:53,957 --> 00:38:55,332 Yes. 598 00:38:55,333 --> 00:38:56,626 Hey, Ben. 599 00:38:57,335 --> 00:38:59,127 A meeting on Monday? 600 00:38:59,128 --> 00:39:01,005 Okay. Bye. 601 00:39:02,131 --> 00:39:04,551 Thank you. Can you put it here? 602 00:39:05,260 --> 00:39:06,927 Right. 603 00:39:08,137 --> 00:39:10,430 I'm back! 604 00:39:10,431 --> 00:39:12,140 Genius, house! 605 00:39:12,141 --> 00:39:13,768 Were you at our house? 606 00:39:14,352 --> 00:39:17,396 You only just got discharged. You should've called me. 607 00:39:17,397 --> 00:39:21,316 It's the first time I've heard you talk this much in seven years. 608 00:39:21,317 --> 00:39:23,735 Are you all right? 609 00:39:23,736 --> 00:39:25,487 Yes, thanks to you. 610 00:39:25,488 --> 00:39:30,242 But it's a surprise seeing my VVIP regulars here together. 611 00:39:31,411 --> 00:39:33,370 Roomie, say hi. She's… 612 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 Oh. I know her. 613 00:39:35,540 --> 00:39:38,208 She's a designer at the company I'm working with. 614 00:39:38,209 --> 00:39:40,878 You were working with Nabong… 615 00:39:40,879 --> 00:39:43,589 I mean, the designer Nana Kim? 616 00:39:43,590 --> 00:39:45,883 How do you know my grandmother's name? 617 00:39:45,884 --> 00:39:47,968 It turns out she was my childhood friend. 618 00:39:47,969 --> 00:39:49,344 Oh, really? 619 00:39:49,345 --> 00:39:52,180 We lived in the same neighborhood for 10 years, but I never knew. 620 00:39:52,181 --> 00:39:53,557 I was so excited, 621 00:39:53,558 --> 00:39:56,518 I almost did a backflip. 622 00:39:58,938 --> 00:40:00,772 Right, I forgot. 623 00:40:00,773 --> 00:40:02,149 Thank you. 624 00:40:02,150 --> 00:40:05,360 You locked the doors for me and even looked after Genius. 625 00:40:05,361 --> 00:40:06,528 It's nothing. 626 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 And you can talk to me informally. You're Grandma's friend. 627 00:40:09,699 --> 00:40:12,952 Then should I start talking to you casually? 628 00:40:13,745 --> 00:40:14,870 Like a friend. 629 00:40:14,871 --> 00:40:16,956 Ah. Yes. 630 00:40:17,457 --> 00:40:19,833 This is the first time I've seen you smile like that too. 631 00:40:21,628 --> 00:40:24,504 But… you must feel comfortable on your own. 632 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 Why did you let him live here? 633 00:40:28,676 --> 00:40:31,554 I thought I'd feel safer if there was someone with me. 634 00:40:32,347 --> 00:40:34,849 And he's adorable. 635 00:40:35,850 --> 00:40:38,061 He's a really good man. 636 00:40:39,562 --> 00:40:41,438 Come sit down. I'll make you coffee. 637 00:40:41,439 --> 00:40:43,440 No, it's fine. Get some rest. 638 00:40:43,441 --> 00:40:46,443 Even if I don't drink coffee, 639 00:40:46,444 --> 00:40:49,656 is it okay to stay here until closing hours? 640 00:40:51,074 --> 00:40:55,536 You're young. You should be having fun outside. 641 00:40:56,037 --> 00:40:58,372 You shouldn't stay cooped up in this boring place. 642 00:40:58,373 --> 00:41:00,457 This place is the most fun for me. 643 00:41:00,458 --> 00:41:01,750 I can focus on work, 644 00:41:01,751 --> 00:41:04,754 and I feel at ease because it feels like nothing will happen. 645 00:41:05,588 --> 00:41:06,589 Mmm. 646 00:41:16,516 --> 00:41:19,601 Bring the dancheong data I mentioned to my office. 647 00:41:19,602 --> 00:41:21,436 I'll give you the files now. 648 00:41:23,856 --> 00:41:25,565 If it's a work call, take it. 649 00:41:25,566 --> 00:41:26,817 Mr. Yeon, take the files. 650 00:41:26,818 --> 00:41:27,902 - Sure. - Here. 651 00:41:30,363 --> 00:41:32,197 - Hello. - Here, Ms. Kim. 652 00:41:32,198 --> 00:41:34,533 I called about the fabric materials. 653 00:41:34,534 --> 00:41:37,119 Yes, I'd like the 0.8 mm ones. 654 00:41:37,120 --> 00:41:39,454 SEONU CHAN 655 00:41:39,455 --> 00:41:41,581 - Ah, yes. - She… 656 00:41:41,582 --> 00:41:43,376 - Thank you. - She was with a guy. 657 00:42:09,610 --> 00:42:12,571 It's an original character that Chan created. 658 00:42:12,572 --> 00:42:16,075 That character. Was it based on someone? 659 00:42:17,410 --> 00:42:19,287 No, it just came to mind. 660 00:42:20,455 --> 00:42:24,667 He drew his ideal type, but he met her in real life? 661 00:42:27,754 --> 00:42:31,090 Mr. Yeon, keep an eye on Ms. Song 662 00:42:32,050 --> 00:42:33,217 and Seonu Chan. 663 00:42:33,968 --> 00:42:35,136 Yes, ma'am. 664 00:42:41,017 --> 00:42:43,060 That expression. 665 00:42:43,061 --> 00:42:46,313 You look like a robot that's been given an order you can't refuse. 666 00:42:46,314 --> 00:42:48,523 It's not like that. 667 00:42:48,524 --> 00:42:49,984 What is it? Did Grandma… 668 00:42:50,943 --> 00:42:53,528 I mean, did Ms. Kim order you to do something again? 669 00:42:53,529 --> 00:42:54,654 No, she didn't. 670 00:42:54,655 --> 00:42:56,573 "No, she didn't"? 671 00:42:56,574 --> 00:42:58,867 All right. Then keep working in your robot mode. 672 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Beep, beep, beep. 673 00:43:04,957 --> 00:43:08,085 It's pretty fun teasing him. 674 00:43:08,086 --> 00:43:09,503 Let's take a photo. 675 00:43:09,504 --> 00:43:10,629 One plus one is what? 676 00:43:10,630 --> 00:43:11,838 Two. 677 00:43:16,844 --> 00:43:18,762 I'm a huge animation fan. 678 00:43:18,763 --> 00:43:20,097 Where did you learn art? 679 00:43:20,098 --> 00:43:21,389 At CalArts. 680 00:43:21,390 --> 00:43:25,435 CalArts? That's insane! 681 00:43:25,436 --> 00:43:29,147 Sweetie, can you draw me a caricature… 682 00:43:29,148 --> 00:43:31,399 - …with your professional skills? - Sure. 683 00:43:31,400 --> 00:43:32,609 Me too. 684 00:43:32,610 --> 00:43:33,693 - Me too. - What? 685 00:43:33,694 --> 00:43:35,987 - I'll get some paper. - When did they get so close? 686 00:43:35,988 --> 00:43:37,490 Is he a capybara or what? 687 00:43:38,157 --> 00:43:39,617 Is this better, or this? 688 00:43:40,326 --> 00:43:42,495 - The second one. - Is this better? 689 00:43:43,871 --> 00:43:45,497 How should I pose for this? 690 00:43:45,498 --> 00:43:46,624 Like this? 691 00:43:46,833 --> 00:43:48,251 Hmm. 692 00:43:49,585 --> 00:43:51,336 Using a dancheong pattern 693 00:43:51,337 --> 00:43:54,549 to show that she's Korean just with her outfit… 694 00:43:55,341 --> 00:43:58,344 Wow. This might be a problem. 695 00:44:01,264 --> 00:44:03,099 Because it's so good. 696 00:44:05,726 --> 00:44:10,605 Then let's develop this with dancheong as the basic concept. 697 00:44:10,606 --> 00:44:13,901 All right. I'll send this to HQ and schedule a video call. 698 00:44:15,820 --> 00:44:18,780 I feel a bit hungry. 699 00:44:18,781 --> 00:44:22,284 I'd like to continue our discussion over dinner. Are you free? 700 00:44:22,285 --> 00:44:24,494 Yes, I'd love that. 701 00:44:24,495 --> 00:44:26,621 How about the new Italian restaurant nearby? 702 00:44:26,622 --> 00:44:27,832 It seemed really wild. 703 00:44:29,125 --> 00:44:32,837 Your appetite must be wild too. No wonder your jawline disappeared. 704 00:44:36,465 --> 00:44:37,466 Have dinner without me. 705 00:44:41,971 --> 00:44:42,972 What do you like? 706 00:44:43,598 --> 00:44:45,265 You can eat without me. I-- 707 00:44:45,266 --> 00:44:47,768 You're joining. I said we're discussing work. 708 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 They look good together. 709 00:45:07,121 --> 00:45:08,206 What? 710 00:45:09,624 --> 00:45:11,959 I said the interior is nice. 711 00:45:16,881 --> 00:45:18,423 Hello? 712 00:45:18,424 --> 00:45:19,926 All right. 713 00:45:20,927 --> 00:45:23,970 Sorry, I have to go. Something urgent came up. 714 00:45:23,971 --> 00:45:25,096 Then let's-- 715 00:45:25,097 --> 00:45:27,308 Sit. I didn't mean you were going. 716 00:45:28,726 --> 00:45:31,103 I'm sorry. Enjoy your dinner. 717 00:45:31,979 --> 00:45:33,104 See you at the meeting, 718 00:45:33,105 --> 00:45:36,484 Animator Seonu Chan. 719 00:45:37,735 --> 00:45:39,362 Right. I'll see you at the meeting. 720 00:45:47,787 --> 00:45:51,289 If you feel uncomfortable, we can just… 721 00:45:51,290 --> 00:45:52,833 Here are the menus. 722 00:45:53,834 --> 00:45:55,962 I'm sorry, but we'll just… 723 00:45:57,797 --> 00:46:02,842 You should at least buy him dinner and thank him in person… 724 00:46:02,843 --> 00:46:04,219 Let's just eat. 725 00:46:04,220 --> 00:46:05,929 I'll buy. 726 00:46:05,930 --> 00:46:07,138 What? 727 00:46:07,139 --> 00:46:09,767 Ah. Okay… 728 00:46:12,436 --> 00:46:14,104 Can you recommend something? 729 00:46:14,105 --> 00:46:17,190 - Take your time. Just look here. - Ah. 730 00:46:17,191 --> 00:46:20,735 Our rollatini is our signature dish, made with sliced eggplants… 731 00:46:20,736 --> 00:46:23,864 - She doesn't like eggplants. - How did you know I don't like eggplants? 732 00:46:25,074 --> 00:46:26,575 What? Oh… 733 00:46:27,868 --> 00:46:29,619 Many people dislike eggplants. 734 00:46:29,620 --> 00:46:31,371 Right? 735 00:46:31,372 --> 00:46:32,831 - Right… - Me too. 736 00:46:32,832 --> 00:46:34,916 I dislike them as well. 737 00:46:34,917 --> 00:46:37,877 Can you just give me something you can prepare quickly? 738 00:46:37,878 --> 00:46:40,006 - Me too. - All right. 739 00:46:44,593 --> 00:46:47,680 The interior really is nice. 740 00:46:50,016 --> 00:46:52,892 Repetition means your heart has already stirred. 741 00:46:52,893 --> 00:46:56,229 Instead of writing his name over and over, follow your heart. 742 00:46:56,230 --> 00:46:57,273 "Name"? 743 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Mr. Yeon, take the files. 744 00:47:11,037 --> 00:47:12,705 Let me apologize first. 745 00:47:14,707 --> 00:47:15,832 SEONU CHAN 746 00:47:15,833 --> 00:47:18,043 Oh? Why is my name there? 747 00:47:18,044 --> 00:47:19,170 Well… 748 00:47:20,212 --> 00:47:23,506 I wrote this when I thought you were my stalker, 749 00:47:23,507 --> 00:47:27,010 but I think Ms. Kim saw this and thought I had feelings for you. 750 00:47:27,011 --> 00:47:29,721 That's probably why we ended up having dinner alone. 751 00:47:29,722 --> 00:47:31,057 Ah… 752 00:47:34,143 --> 00:47:35,602 I'll explain this to her… 753 00:47:35,603 --> 00:47:38,229 Just pretend you're seeing someone. 754 00:47:38,230 --> 00:47:41,274 That will save you from a lot of nagging. 755 00:47:41,275 --> 00:47:44,236 I should tell her… 756 00:47:45,237 --> 00:47:46,781 But is it okay if I don't? 757 00:47:47,865 --> 00:47:49,240 Pardon? 758 00:47:49,241 --> 00:47:50,825 It's a bit complicated, 759 00:47:50,826 --> 00:47:53,495 but I think this will be a good opportunity 760 00:47:53,496 --> 00:47:55,581 to put my grandmother's mind at ease. 761 00:47:56,332 --> 00:47:59,251 Oh. Sure. 762 00:48:00,044 --> 00:48:02,463 If it helps you, then it's fine with me. 763 00:48:03,422 --> 00:48:06,300 Thank you. I'll make sure this won't cause you any trouble. 764 00:48:07,009 --> 00:48:08,176 All right. 765 00:48:16,060 --> 00:48:19,312 There must have been an issue with the connection. I'm sorry. 766 00:48:19,313 --> 00:48:20,730 It's fine. 767 00:48:31,617 --> 00:48:33,160 How did the two seem? 768 00:48:34,370 --> 00:48:36,287 I'm not sure yet. 769 00:48:36,288 --> 00:48:37,289 REPRESENTATIVE KIM NANA 770 00:48:38,290 --> 00:48:40,584 I set things up for them, so we'll know soon. 771 00:48:41,627 --> 00:48:43,962 - You can go now. - I'll take you home. 772 00:48:43,963 --> 00:48:45,840 I'm not a child. I can go home by myself. 773 00:48:46,507 --> 00:48:49,259 You don't look well these days. 774 00:48:49,260 --> 00:48:51,720 And you haven't gotten any checkups for years. 775 00:48:53,889 --> 00:48:56,600 At least take these. They're vitamins. 776 00:48:58,394 --> 00:49:01,272 You're not my chauffeur or secretary anymore. 777 00:49:01,772 --> 00:49:05,108 If you've become the COO, you should stop doing such things. 778 00:49:05,109 --> 00:49:07,778 Why would a COO take care of my granddaughters as well? 779 00:49:08,571 --> 00:49:10,489 I'm doing it because I want to. 780 00:49:11,073 --> 00:49:12,324 Then don't work too late. 781 00:49:28,424 --> 00:49:30,468 I wonder what they're up to now. 782 00:49:38,601 --> 00:49:42,020 Sorry, I shouldn't have asked what I did earlier. 783 00:49:42,021 --> 00:49:43,272 I'll take that back… 784 00:49:46,150 --> 00:49:48,360 - Are you not feeling well? - What? 785 00:50:03,334 --> 00:50:04,460 Excuse me… 786 00:50:12,009 --> 00:50:13,927 I'm so sorry. I'll pay for all this. 787 00:50:13,928 --> 00:50:16,013 Can you put in the order again? Just a moment, please. 788 00:50:16,597 --> 00:50:17,723 All right. 789 00:50:19,558 --> 00:50:21,769 I'm sorry. I'm sorry. 790 00:50:30,694 --> 00:50:32,655 Are you okay? Do you feel dizzy? 791 00:50:34,281 --> 00:50:35,699 Is there a pharmacy nearby? 792 00:50:37,451 --> 00:50:41,038 I'm sorry. I don't do well in noisy places. 793 00:50:41,705 --> 00:50:43,791 - Is it hard being around crowds? - No. 794 00:50:45,251 --> 00:50:46,501 Mmm… 795 00:50:51,215 --> 00:50:53,926 I can't hear… on this side. 796 00:50:55,135 --> 00:50:57,220 I'm usually fine, 797 00:50:57,221 --> 00:50:59,932 but the sounds get mixed up when it's noisy inside. 798 00:51:00,558 --> 00:51:02,725 And I can't even hear the person right in front of me. 799 00:51:02,726 --> 00:51:05,563 It's hard to tell the direction of the sounds. 800 00:51:07,147 --> 00:51:08,481 Excuse me. 801 00:51:08,482 --> 00:51:11,067 Excuse me! No, not that way… 802 00:51:11,068 --> 00:51:13,570 Can you hold it on the other side? 803 00:51:16,532 --> 00:51:19,325 But I'm a skilled artist, I'm friendly, 804 00:51:19,326 --> 00:51:21,494 and with my looks… 805 00:51:21,495 --> 00:51:22,580 What? 806 00:51:23,455 --> 00:51:26,917 I'm a really lucky guy besides the fact that I can't hear on one side, 807 00:51:27,585 --> 00:51:29,753 so you don't have to look at me like that. 808 00:51:32,381 --> 00:51:35,342 I'll go deal with the mess I caused in there. 809 00:51:35,968 --> 00:51:39,138 No, it's noisy in there. I'll go bring our stuff. 810 00:51:47,271 --> 00:51:48,397 I… 811 00:51:49,189 --> 00:51:50,190 Hang on. 812 00:51:55,863 --> 00:51:57,948 Excuse me for a moment. 813 00:52:18,927 --> 00:52:22,639 I'm just taking care of your ruined clothes, as a designer. 814 00:52:22,640 --> 00:52:24,683 It's not because I feel bad or anything. 815 00:52:25,267 --> 00:52:28,436 - Why are you drawing a line like that? - Think however you want. 816 00:52:28,437 --> 00:52:29,438 Thank you. 817 00:52:33,609 --> 00:52:34,860 Thanks 818 00:52:36,028 --> 00:52:37,029 for caring. 819 00:52:45,412 --> 00:52:47,288 I took care of it for now. 820 00:52:47,289 --> 00:52:48,539 There. 821 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 No, you'll catch a cold… 822 00:52:50,459 --> 00:52:52,169 It was just to style my outfit. 823 00:52:53,003 --> 00:52:55,755 I'll tell my grandmother she had a misunderstanding. 824 00:52:55,756 --> 00:52:57,924 It's a good opportunity. It's fine with me-- 825 00:52:57,925 --> 00:53:00,386 I'm not fine with it. 826 00:53:01,053 --> 00:53:02,388 I don't like feeling indebted. 827 00:53:03,722 --> 00:53:05,599 Anyway, I'll bring our stuff. 828 00:53:13,565 --> 00:53:16,944 How did you get close to Ms. Song? 829 00:53:17,569 --> 00:53:20,447 What? Well… 830 00:53:21,198 --> 00:53:24,910 I think we're close, but I'm not sure about her. 831 00:53:25,619 --> 00:53:27,036 But why do you ask? 832 00:53:27,037 --> 00:53:28,122 Well… 833 00:53:29,248 --> 00:53:30,958 It feels like she always draws a line 834 00:53:31,625 --> 00:53:33,585 and doesn't let me cross it. 835 00:53:34,378 --> 00:53:36,004 She didn't use to… 836 00:53:38,340 --> 00:53:42,176 It just feels like it's hard to get close to her. 837 00:53:42,177 --> 00:53:45,304 I've seen her every day for the past seven years, 838 00:53:45,305 --> 00:53:48,599 but I had no idea what she did or where she lived. 839 00:53:48,600 --> 00:53:50,519 She never talks about herself. 840 00:53:53,105 --> 00:53:55,858 She was always drawing clothes, 841 00:53:56,400 --> 00:53:59,570 so I just assumed she was a designer. 842 00:54:00,487 --> 00:54:04,031 She always came by herself and stayed here quietly. 843 00:54:06,118 --> 00:54:08,536 Did she ever come with anyone else? 844 00:54:08,537 --> 00:54:09,912 No, never. 845 00:54:09,913 --> 00:54:11,457 Not once in seven years. 846 00:54:12,207 --> 00:54:14,126 She was always by herself. 847 00:54:14,960 --> 00:54:16,003 Always. 848 00:54:22,843 --> 00:54:24,886 Did you catch a cold? 849 00:54:24,887 --> 00:54:26,929 No, I was just sneezing. 850 00:54:35,105 --> 00:54:37,816 Huh? Where did it go? 851 00:54:43,280 --> 00:54:45,531 Gosh, you're stirring up dust. 852 00:54:45,532 --> 00:54:46,657 What are you doing? 853 00:54:46,658 --> 00:54:48,785 I can't find my drawing pen. 854 00:54:50,287 --> 00:54:51,497 Where did it go? 855 00:54:56,418 --> 00:54:58,629 Where are you going? It's time for our meeting. 856 00:55:04,259 --> 00:55:06,511 I really liked the, uh... the dancheong idea. 857 00:55:06,512 --> 00:55:08,888 So could you tell me a little bit more about it? 858 00:55:08,889 --> 00:55:12,433 Of course. Director Song will go over it for you. 859 00:55:12,434 --> 00:55:13,560 Director Song? 860 00:55:16,980 --> 00:55:19,525 The data overview. 861 00:55:20,817 --> 00:55:22,319 Oh, the data… 862 00:55:24,112 --> 00:55:27,532 Dancheong is a traditional Korean coloring technique. 863 00:55:27,533 --> 00:55:28,616 Thank you. 864 00:55:28,617 --> 00:55:31,245 Commonly found in palaces and temples. 865 00:55:31,828 --> 00:55:35,706 It involves painting wooden architecture with… 866 00:55:35,707 --> 00:55:39,168 Okay, so I'll see you at the next meeting. We'll talk more about it then. 867 00:55:39,169 --> 00:55:40,461 All right. Bye-bye, everybody. 868 00:55:40,462 --> 00:55:41,587 Bye! 869 00:55:41,588 --> 00:55:42,798 See you. 870 00:55:44,132 --> 00:55:47,135 Great work, everyone. 871 00:55:52,391 --> 00:55:53,892 What kind of attitude was that? 872 00:55:55,143 --> 00:55:57,312 I'm sorry, but I have to go. 873 00:56:15,998 --> 00:56:17,207 Gosh. It's not here! 874 00:56:19,001 --> 00:56:21,587 Hang on. Where did I last use it? 875 00:56:22,379 --> 00:56:23,838 Right. The restaurant! 876 00:56:29,386 --> 00:56:30,679 The restaurant? 877 00:56:32,431 --> 00:56:34,266 NAUM LOST-AND-FOUND LIST 878 00:56:37,436 --> 00:56:39,313 We haven't found anything like that. 879 00:56:40,480 --> 00:56:42,356 Could I search for it myself? 880 00:56:42,357 --> 00:56:44,108 There are customers eating inside. 881 00:56:44,109 --> 00:56:47,486 But if you dropped it, we would have found it while cleaning. 882 00:56:49,239 --> 00:56:53,451 I'm really sorry, but can I take a look after you're closed? 883 00:56:53,452 --> 00:56:55,494 Just for 30, no, 10 minutes. 884 00:56:55,495 --> 00:56:58,331 It's really valuable to me, so I have to find it. 885 00:56:58,332 --> 00:56:59,665 Please. 886 00:57:01,918 --> 00:57:03,002 No. 887 00:57:03,003 --> 00:57:05,338 You're going downtown later anyway. 888 00:57:05,339 --> 00:57:07,089 Just get me something I can gift. 889 00:57:07,090 --> 00:57:10,593 Anything that a woman in her twenties can use. 890 00:57:10,594 --> 00:57:12,846 We're not close enough to ask for favors like that. 891 00:57:13,388 --> 00:57:14,473 Do that for me, okay? 892 00:57:25,108 --> 00:57:28,736 Is it a gift? I could engrave it if you'd like. 893 00:57:40,916 --> 00:57:41,917 Did you find it? 894 00:57:42,709 --> 00:57:44,211 I'll look for it after they close. 895 00:57:44,711 --> 00:57:45,837 I'm sure it'll be there. 896 00:57:46,463 --> 00:57:49,423 Let's go. We can stay at SHIM and come back to look for it. 897 00:57:49,424 --> 00:57:52,594 No, this is a personal matter. I can find it by myself. 898 00:58:02,562 --> 00:58:04,647 - Wear this for now. - No… 899 00:58:04,648 --> 00:58:08,026 I'm just trying to help with your coughing, as an animator. 900 00:58:08,735 --> 00:58:11,571 Plus, even if you dropped it here, someone could have taken it. 901 00:58:13,657 --> 00:58:16,033 Anyway, let's go somewhere warm-- 902 00:58:16,034 --> 00:58:17,035 I'll… 903 00:58:18,078 --> 00:58:19,579 deal with this by myself. 904 00:58:21,623 --> 00:58:23,083 Thanks for your concern, 905 00:58:23,834 --> 00:58:25,460 but leaving is helping me. 906 00:58:28,922 --> 00:58:30,798 What are you going to do, then? 907 00:58:30,799 --> 00:58:33,259 Wait out here when you're coughing like this? 908 00:58:33,260 --> 00:58:34,720 It's just some pen. 909 00:58:37,347 --> 00:58:38,849 You don't know anything about it. 910 00:58:39,766 --> 00:58:43,562 I'm already upset without you making it worse, so just… 911 00:58:48,150 --> 00:58:50,943 Where are you going? 912 00:58:50,944 --> 00:58:53,154 You won't leave me alone, so I'm leaving. 913 00:58:53,155 --> 00:58:57,575 It might be "just some pen," but I have to find it, no matter what. 914 00:58:59,578 --> 00:59:00,787 Fine, I'll leave. 915 00:59:01,663 --> 00:59:03,414 - So wear this. - Please, just… 916 00:59:05,709 --> 00:59:06,752 Just take it. 917 00:59:38,450 --> 00:59:39,868 "Just some pen." 918 00:59:42,454 --> 00:59:44,330 I feel bad for saying that. 919 00:59:44,331 --> 00:59:45,624 Hey, roomie. 920 00:59:46,750 --> 00:59:48,543 - Yes. - I'm sorry. 921 00:59:49,419 --> 00:59:52,254 Gosh. Sorry. 922 00:59:52,255 --> 00:59:53,507 Oh, my… 923 00:59:54,382 --> 00:59:57,051 You must have gone through something awful. 924 00:59:57,052 --> 00:59:59,971 - You always seemed so cheerful. - Oh… 925 01:00:00,764 --> 01:00:02,640 Do you want to try touching it? 926 01:00:02,641 --> 01:00:04,767 It doesn't hurt at all now. 927 01:00:06,269 --> 01:00:09,981 It seems you got something drawn on your chest. 928 01:00:10,690 --> 01:00:12,274 Ah. My tattoo? 929 01:00:12,275 --> 01:00:14,485 But why is it "memento mori" of all phrases? 930 01:00:14,486 --> 01:00:17,655 It's like a warning to myself. 931 01:00:17,656 --> 01:00:19,866 - A warning? - Yes. 932 01:00:20,659 --> 01:00:23,745 "You never know when you might die." 933 01:00:24,663 --> 01:00:28,083 "So live your life without regrets." 934 01:00:28,583 --> 01:00:29,960 Something like that. 935 01:00:32,712 --> 01:00:34,505 But what's that for? 936 01:00:34,506 --> 01:00:36,674 Didn't you just pick this up somewhere? 937 01:00:36,675 --> 01:00:38,425 Yes, it was snapped. 938 01:00:39,678 --> 01:00:42,096 Well, it grew roots. 939 01:00:42,097 --> 01:00:43,557 What? 940 01:00:46,309 --> 01:00:48,811 I thought it would wither soon. 941 01:00:48,812 --> 01:00:51,231 I think it's time to take it out of the glass. 942 01:00:52,107 --> 01:00:56,653 If I move it into a pot and take good care of it, it'll grow well. 943 01:00:58,822 --> 01:01:00,824 Here you go. 944 01:01:08,123 --> 01:01:09,916 "Time to take it out"? 945 01:01:10,625 --> 01:01:13,003 By the way, roomie. 946 01:01:13,795 --> 01:01:18,049 - Yes? - So, are you living without any regrets? 947 01:01:25,932 --> 01:01:29,059 Why would you do that? If something happened to you… 948 01:01:29,060 --> 01:01:32,646 Gosh. You suddenly cut all contact with us. 949 01:01:32,647 --> 01:01:35,483 Sorry, Yujeong. I'm in a hurry right now. 950 01:01:36,484 --> 01:01:38,444 It's really valuable to me, so I have to find it. 951 01:01:38,445 --> 01:01:41,323 It might be "just some pen," but I have to find it. 952 01:01:44,159 --> 01:01:46,869 I think it's time to take it out of the glass. 953 01:02:00,342 --> 01:02:02,218 Chan, do you remember 954 01:02:02,928 --> 01:02:06,014 how I said I felt like I was surrounded by walls? 955 01:02:13,146 --> 01:02:17,191 I suddenly found myself unable to sketch anything, 956 01:02:17,192 --> 01:02:19,068 and I had no energy. 957 01:02:19,069 --> 01:02:20,904 I just wanted to give up on everything. 958 01:02:28,495 --> 01:02:32,289 But when I first held the pen you gave to me for my birthday, 959 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 I was suddenly able to draw something. 960 01:02:35,669 --> 01:02:37,921 And I won first place in the contest with it. 961 01:02:39,255 --> 01:02:42,174 I would have run away if I hadn't gotten such great results. 962 01:02:42,175 --> 01:02:43,592 Excuse me. 963 01:02:43,593 --> 01:02:45,553 So you saved me. 964 01:02:46,763 --> 01:02:49,306 Thanks to you and this pen, 965 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 I realized how much I love my job. 966 01:02:52,852 --> 01:02:55,396 It's a really precious pen to me. 967 01:02:55,397 --> 01:02:57,523 - "Haran" is engraved on the lid. - Thank you. 968 01:02:57,524 --> 01:03:01,568 I'll draw lots of amazing clothes and become a great designer. 969 01:03:01,569 --> 01:03:03,905 Excuse me. 970 01:03:04,781 --> 01:03:07,032 I'm sorry, but we have to go home now. 971 01:03:07,033 --> 01:03:08,951 Right. I'm sorry. 972 01:03:08,952 --> 01:03:12,998 If you ever find it, can you contact me through this number? 973 01:03:17,502 --> 01:03:21,798 So, are you living without any regrets? 974 01:03:23,383 --> 01:03:24,633 No. 975 01:03:24,634 --> 01:03:26,886 I think I'll have a lot of regrets later. 976 01:03:27,721 --> 01:03:30,348 Then what should you do to not have regrets? 977 01:03:31,391 --> 01:03:34,269 I want someone to have joy in their life. 978 01:03:35,020 --> 01:03:37,271 Instead of their bleak life now, 979 01:03:37,272 --> 01:03:40,691 I want it to be vibrant, like before. 980 01:03:40,692 --> 01:03:43,194 I lived like that thanks to her. 981 01:03:43,987 --> 01:03:46,447 Then you can give her that joy. 982 01:03:46,448 --> 01:03:50,785 I'd love to, but I'm not sure if I have the right. 983 01:03:51,286 --> 01:03:56,207 I don't think you need rights to want someone to be happy, 984 01:03:56,958 --> 01:04:00,294 as long as you're sincere about it. 985 01:04:09,345 --> 01:04:11,722 - Hello? Did you find-- - You're still there, right? 986 01:04:11,723 --> 01:04:13,974 Are you there? I have something to tell you. 987 01:04:13,975 --> 01:04:15,559 No, I'm… 988 01:04:20,815 --> 01:04:22,609 I guess you haven't found it yet. 989 01:04:23,234 --> 01:04:24,568 Well… 990 01:04:24,569 --> 01:04:26,738 I'm sorry. I was rude earlier. 991 01:04:29,032 --> 01:04:30,574 Hang on… 992 01:04:35,872 --> 01:04:38,874 "Let's live so I won't have any regrets when they close my coffin." 993 01:04:38,875 --> 01:04:42,337 That's my life motto. But I thought I'd have regrets. 994 01:04:43,004 --> 01:04:45,465 That's why I came here. I didn't want that to happen. 995 01:04:47,801 --> 01:04:51,845 I return to the US in three months, and I probably won't come back to Korea. 996 01:04:51,846 --> 01:04:53,263 Why are you telling me this? 997 01:04:53,264 --> 01:04:56,225 I want to meddle in each other's affairs, feel indebted, 998 01:04:56,226 --> 01:04:58,937 and have fun together with you, Ms. Song. 999 01:05:00,522 --> 01:05:01,939 What are you saying? 1000 01:05:01,940 --> 01:05:04,275 Let's not think about the past or future. 1001 01:05:04,984 --> 01:05:06,277 Let's just have fun 1002 01:05:07,028 --> 01:05:08,612 until I head back. 1003 01:05:08,613 --> 01:05:10,990 Just until next spring. 1004 01:05:11,825 --> 01:05:14,034 Let's have fun like we're on a picnic. 1005 01:05:18,081 --> 01:05:20,917 But I'm really curious. 1006 01:05:21,501 --> 01:05:25,505 Who is this person you want to be happy? 1007 01:05:51,573 --> 01:05:53,158 I was trying to die… 1008 01:05:56,411 --> 01:05:57,954 And I almost died. 1009 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 But she brought me back twice. 1010 01:06:03,376 --> 01:06:05,086 A grateful disruption 1011 01:06:06,087 --> 01:06:07,714 that made me live again. 1012 01:06:10,800 --> 01:06:14,679 Is it okay if I start being really nice to you from now on? 1013 01:06:29,027 --> 01:06:30,778 IN YOUR RADIANT SEASON 1014 01:06:54,886 --> 01:06:57,512 I don't think we'll ever be friends. 1015 01:06:57,513 --> 01:07:00,599 Someone who's "talking" to a guy is home at this hour? 1016 01:07:00,600 --> 01:07:04,019 I can't even go to the cafe I love the most because of you! 1017 01:07:04,020 --> 01:07:06,438 I don't need any new variables. 1018 01:07:06,439 --> 01:07:10,984 A lot of them just wither and die. 1019 01:07:10,985 --> 01:07:15,656 I'll move out so we don't have to see each other again. 1020 01:07:15,657 --> 01:07:19,952 I'll be gone once our contract is over in three months. 1021 01:07:21,162 --> 01:07:25,124 I'd like to step away from this collaboration project. 1022 01:07:37,011 --> 01:07:38,095 IN YOUR RADIANT SEASON 1023 01:07:38,096 --> 01:07:39,097 Translated by Juyoung Park 71410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.