All language subtitles for How.to.Get.to.Heaven.From.Belfast.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:29,360 Două fetițe, într-o noapte, au ieșit 2 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 Și pe toți să-i sperie au reușit 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,480 Cara! 4 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 Ce s-a întâmplat apoi Preferă să nu zică 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,600 Și-au dorit să dispară totul Le era frică 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Booker, trebuie să-i rezolvăm pe toți. 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 Mami? 8 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Te iubesc. 9 00:00:51,120 --> 00:00:54,240 Încă le bântuie Să scape nu-s capabile 10 00:00:58,120 --> 00:01:00,920 Separate, dar inseparabile 11 00:01:41,760 --> 00:01:45,920 CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,160 A apărut de nicăieri. 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,880 A venit de undeva, Robyn, iar acum e moartă! 14 00:01:51,960 --> 00:01:55,840 Trebuie s-o mutăm. 15 00:01:55,920 --> 00:01:58,560 - S-o mutăm? - Da, s-o acoperim! 16 00:01:58,640 --> 00:02:00,120 - S-o ascundem! - Gata! 17 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 - Hai! Ajută-mă! - Nu. 18 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Ajută-mă! 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 Futu-i! Eu conduceam. 20 00:02:06,280 --> 00:02:07,600 Am băut. 21 00:02:08,080 --> 00:02:09,400 - Robyn! - Ce e? 22 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Uite! 23 00:02:13,520 --> 00:02:14,360 Nu! 24 00:02:17,840 --> 00:02:18,960 Nu! 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,200 Nu se poate! 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,880 Nu poate fi Greta! 27 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 Dacă ajung la zdup, să ai grijă de copiii mei! 28 00:02:27,920 --> 00:02:30,320 - Ce? N-ajungi la zdup. - Am ucis un om. 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,080 - Jim e un tată grozav. - Dacă sunt închisă, el cedează. 30 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 E mai puternic decât crezi. 31 00:02:36,240 --> 00:02:39,200 - Nu vrei să ai grijă de copiii mei? - Nu e asta. 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,680 Ce au copiii mei? Sunt minunați! 33 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 - Nu face din asta o catastrofă! - Nu fac o catastrofă. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,960 Situația e catastrofală. 35 00:02:47,040 --> 00:02:50,640 - Ce poți să-i mai faci unei catastrofe? - Toți o cred moartă. 36 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 N-ajungi la pușcărie. E deja moartă. 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,280 Dar există un cadavru. 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,440 Doamne, Robyn! Am pus-o! 39 00:02:57,520 --> 00:03:01,560 Robyn a zis că-mi place haosul. 40 00:03:03,080 --> 00:03:04,800 Are dreptate. Așa e. 41 00:03:05,840 --> 00:03:07,720 Aveai 16 ani. 42 00:03:08,200 --> 00:03:09,880 Credeai că ajuți o prietenă. 43 00:03:09,960 --> 00:03:13,520 Asta e încurcătura Gretei. Tu ai fost implicată fără voia ta. 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,240 Eu am vrut să mă implic. 45 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 De ce? 46 00:03:19,720 --> 00:03:24,040 Când eram mică, mă gândeam doar la viitor. 47 00:03:25,360 --> 00:03:29,680 La ce urma să fac, cu cine urma să fiu și la tot ce urma să se întâmple. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 Dar acum sunt acolo, în viitor. 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,320 Și asta e tot. 50 00:03:37,400 --> 00:03:39,240 Vreau mai mult de la actul doi. 51 00:03:40,120 --> 00:03:43,840 Dacă ăsta era un scenariu și eu eram un personaj, nu mergea. 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 Eu nu mă potriveam. 53 00:03:47,280 --> 00:03:49,400 Nu știu ce vreau și ce valori am. 54 00:03:49,480 --> 00:03:53,600 Nu știu dacă-s eroul sau răufăcătorul. N-ar trebui să știu până acum? 55 00:03:57,000 --> 00:03:59,200 Nu știu cine sunt, Liam. 56 00:04:00,880 --> 00:04:03,360 Când mă gândesc la cum eram odată… 57 00:04:05,600 --> 00:04:10,080 la fata aia neînfricată, amuzantă și ambițioasă… 58 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 Ea ce ar crede despre mine? 59 00:04:15,840 --> 00:04:17,280 Și îmi fac griji… 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,320 că am dezamăgit-o. 61 00:04:24,920 --> 00:04:26,360 Eu știu cine ești. 62 00:04:29,240 --> 00:04:30,320 Serios. 63 00:04:30,960 --> 00:04:32,640 Te înțeleg, Saoirse. 64 00:04:48,760 --> 00:04:49,840 POLIȚIA 65 00:04:49,920 --> 00:04:52,960 Rahat! Polițistul e aici! 66 00:04:59,440 --> 00:05:01,040 Ce crezi că se întâmplă? 67 00:05:01,120 --> 00:05:05,280 Crezi că îi pune întrebări? Că o interoghează? 68 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Probabil. 69 00:05:12,960 --> 00:05:15,400 - Nu vreau să ne vadă. - Nici eu, Robyn. 70 00:05:15,480 --> 00:05:16,360 Ce facem? 71 00:05:17,840 --> 00:05:21,640 Batem la ușă și, dacă răspunde ea, o înhățăm. 72 00:05:21,720 --> 00:05:23,320 Bine. Dacă răspunde el? 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,480 De asta voiam un ciocănit secret. 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 Nu, te rog! Nu ciocănitul! 75 00:05:27,200 --> 00:05:29,480 Ați zis: „De ce avem nevoie de asta?” 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,480 - N-avem timp de asta. - Iată-ne! 77 00:05:31,560 --> 00:05:34,320 Dacă răspunde el, o rupem la fugă. Bine? 78 00:05:36,080 --> 00:05:37,880 Nu se compară cu un ciocănit… 79 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 - Nu spune „ciocănit secret”! - Bine. 80 00:05:45,040 --> 00:05:45,880 Cine e? 81 00:05:48,880 --> 00:05:50,040 Nu-ți face griji! 82 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Eu plec. 83 00:05:56,200 --> 00:05:57,040 Cine e? 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Uite ce e! 85 00:06:01,960 --> 00:06:05,400 Sunteți supărate. Înțeleg, dar ar trebui să discutăm mâine. 86 00:06:05,480 --> 00:06:09,480 Știm că e acolo. Polițistul! Flăcăul! Polițistul Liam! 87 00:06:09,560 --> 00:06:12,040 - Scapă de el! - Ar trebui să vorbim cu el. 88 00:06:12,120 --> 00:06:14,320 - Cu el? - Cică să vorbim cu el. 89 00:06:14,400 --> 00:06:17,920 Poate nu acum, totuși, pentru că vă purtați cam ciudat. 90 00:06:18,000 --> 00:06:20,040 Avem motive întemeiate. 91 00:06:20,640 --> 00:06:23,360 Vai de mine! Ai făcut sex cu el? 92 00:06:23,960 --> 00:06:24,920 Nu. 93 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Aia e cămașa lui? 94 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Poate am făcut puțin sex cu el! 95 00:06:29,440 --> 00:06:31,680 - Zău așa, Saoirse! - E bine sau rău? 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 A fost bine. Dar sunt logodită. 97 00:06:34,080 --> 00:06:36,200 - E și rău… - Mă refeream la noi. 98 00:06:36,280 --> 00:06:37,680 Sunt derutată. 99 00:06:38,360 --> 00:06:41,960 - S-a întâmplat ceva. - Ce s-a întâmplat? 100 00:06:43,640 --> 00:06:45,160 E legat de Greta. 101 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 Haideți! Repejor! 102 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 Vă bateți joc de mine? 103 00:07:14,120 --> 00:07:15,360 Saoirse, așteaptă! 104 00:07:16,720 --> 00:07:17,760 Ce înseamnă asta? 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 Îmi pare rău! 106 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 O omor! 107 00:07:25,080 --> 00:07:28,680 Ai omorât destui oameni în seara asta. Nu mai omori pe nimeni! 108 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 Regret nespus! 109 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 Pornește! 110 00:07:40,240 --> 00:07:43,040 - De ce ai la tine un cuțit? - E un stilou. 111 00:07:43,120 --> 00:07:45,040 Cine mai folosește stilou? 112 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 Nu-ți găsești și tu una normală? 113 00:08:04,280 --> 00:08:05,120 Unde e? 114 00:08:06,120 --> 00:08:08,240 Am târât-o acolo. 115 00:08:09,120 --> 00:08:12,040 Ar fi de râs dacă n-ar fi atât de aiurea. 116 00:08:12,720 --> 00:08:14,960 Încercam să dovedim că e în viață. 117 00:08:16,360 --> 00:08:20,360 Iată unde ne-a adus mica noastră anchetă! Din cauza noastră… 118 00:08:20,440 --> 00:08:22,080 - A dispărut. - Ce? 119 00:08:24,520 --> 00:08:25,600 A dispărut. 120 00:08:36,040 --> 00:08:37,400 O trusă de vulcanizare? 121 00:08:37,480 --> 00:08:38,400 Da. 122 00:08:38,480 --> 00:08:40,600 - Ce ai înțepat? - Anvelopa. 123 00:08:40,680 --> 00:08:43,600 - De ce ai făcut asta? - N-am făcut-o eu. 124 00:08:43,680 --> 00:08:45,960 Atunci, de ce vrei s-o repari? 125 00:08:46,040 --> 00:08:48,480 Ai o trusă sau nu? 126 00:08:49,400 --> 00:08:50,720 Am un tirbușon. 127 00:08:56,000 --> 00:09:00,080 Mi se pare cam exagerat ce ne-a cerut Rossa să facem. 128 00:09:00,160 --> 00:09:03,600 - Nu contează ce credem noi. - Totuși, să ucidem o clientă? 129 00:09:03,680 --> 00:09:05,200 E aiurea! 130 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 Nu mai e clientă. 131 00:09:07,520 --> 00:09:10,560 Totul pare cam de rahat, nu-i așa? 132 00:09:10,640 --> 00:09:15,120 Nu e ca atunci când te-ai ocupat de tipul ăla care o ataca pe biata fată. 133 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 - A meritat-o. - Mi-a zis ceva. 134 00:09:17,080 --> 00:09:18,160 Ce? 135 00:09:18,240 --> 00:09:23,720 Stând acolo, cu un glonț în cap, mi-a spus ceva. N-a vorbit mult. 136 00:09:23,800 --> 00:09:24,960 Ce ți-a spus? 137 00:09:25,040 --> 00:09:27,600 - Ceva legat de flori. - De flori? 138 00:09:27,680 --> 00:09:31,120 De trandafiri. Voia să-mi spună ceva despre trandafiri. 139 00:09:31,880 --> 00:09:36,120 Poate voia să-i cumpere trandafiri fetei. 140 00:09:36,200 --> 00:09:39,600 Un ultim gest romantic. 141 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Bărbații ca el se cred mereu Făt-Frumos. 142 00:09:43,320 --> 00:09:45,400 Nu știu că ei sunt lupul fioros. 143 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 Asta vreau să spun. 144 00:09:47,880 --> 00:09:51,360 N-ai regrete în privința unui nemernic ca ăla. 145 00:09:51,440 --> 00:09:54,800 Nu poți întrerupe procesul. Ne-am primit ordinele. 146 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 Nu e de glumă cu Rossa, nu-i așa? 147 00:09:58,840 --> 00:10:03,680 Să o omorâm pe biata Greta e una, dar și pe întreaga ei familie? 148 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Sunt multe cadavre. 149 00:10:05,160 --> 00:10:07,400 Mai sunt trei, ai zis? Prietene vechi? 150 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 - Care e treaba lor? - Nu sunt sigură. 151 00:10:09,800 --> 00:10:15,400 Când am intrat în organizație, mi s-a spus că noi suntem diferite. 152 00:10:15,880 --> 00:10:17,560 De asta putem face ce facem. 153 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 Și oamenii obișnuiți simt asta. 154 00:10:21,840 --> 00:10:24,320 De asta nu ne stau în cale de obicei. 155 00:10:24,400 --> 00:10:25,800 Dar nu și ele. 156 00:10:27,240 --> 00:10:30,560 Poate le place aventura, haosul. 157 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 Poate vor să fie pedepsite. 158 00:10:34,040 --> 00:10:36,120 Poate caută ceva. 159 00:10:37,200 --> 00:10:39,960 Adevărul sau o explicație. 160 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 Sau poate și ele sunt diferite. 161 00:10:47,360 --> 00:10:51,200 Acum, aventura lor trebuie să ia sfârșit. 162 00:10:52,400 --> 00:10:54,240 Fugi, iepure, fugi! 163 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Și acum? 164 00:11:03,040 --> 00:11:08,120 Nu știe unde anume, dar Liam știe că Charles e îngropat pe terenul școlii. 165 00:11:08,200 --> 00:11:09,120 Datorită ție. 166 00:11:09,200 --> 00:11:11,320 La ce ne ajută să mai pomenim asta? 167 00:11:11,400 --> 00:11:13,720 - Sigur nu va ciripi. - De ce? 168 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 Că v-ați tras-o. 169 00:11:14,960 --> 00:11:17,640 Nu m-am culcat cu el ca să-l fac să tacă. 170 00:11:17,720 --> 00:11:21,560 Ați făcut sex și te-ar da în gât? Frate! N-ai talent deloc? 171 00:11:21,640 --> 00:11:26,480 Gata! Asta e prea… N-are legătură cu talentul meu. 172 00:11:26,560 --> 00:11:28,680 - Sunt talenta… - Schimbăm subiectul? 173 00:11:28,760 --> 00:11:30,240 - Are principii. - Zău? 174 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 Ce a făcut cu ele? A renunțat la ele puțin? 175 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 Fetelor, vă rog! 176 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 Nu ne putem întoarce. 177 00:11:39,120 --> 00:11:40,160 Nu acum. 178 00:11:40,880 --> 00:11:42,960 Se termină în două feluri. 179 00:11:43,040 --> 00:11:45,800 Cu sau fără răspunsuri. Eu știu ce aș prefera. 180 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Dar voi? 181 00:11:51,480 --> 00:11:54,480 E singura care poate face lumină și e acolo, undeva. 182 00:11:54,560 --> 00:11:56,000 Sigur e acolo. 183 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 Și trebuie s-o găsim. 184 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 La naiba! 185 00:12:07,600 --> 00:12:10,080 - Îmi iei una cu două cupe? - Cu două? 186 00:12:10,160 --> 00:12:13,320 - Cu căpșuni și ciocolată, te rog. - Sigur. 187 00:12:13,920 --> 00:12:17,280 O aduc aici în fiecare vineri. O răsfăț dacă e cuminte. 188 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Sunt cuminte mereu. 189 00:12:18,960 --> 00:12:20,760 Și cu bomboane, vă rog! 190 00:12:20,840 --> 00:12:22,600 Bomboane colorate. 191 00:12:23,120 --> 00:12:26,480 Familia Gretei stă împreună. E logic să începem de acolo. 192 00:12:26,560 --> 00:12:28,320 Ar trebui să-i aduni pe toți. 193 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 Asta nu va fi o problemă. 194 00:12:31,400 --> 00:12:34,000 Tragi jaluzele și draperiile, 195 00:12:34,080 --> 00:12:35,600 etanșezi ușa din exterior 196 00:12:35,680 --> 00:12:38,400 și lași un spațiu mic ca să pătrundă substanța. 197 00:12:39,080 --> 00:12:41,480 E legat de toxina folosită mai nou? 198 00:12:41,560 --> 00:12:45,480 Una dintre fetele de la întâlnire, Harkin, mi-a spus despre ea. 199 00:12:45,560 --> 00:12:47,000 În câteva minute, 200 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 totul se termină. 201 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 A slăbit mult. 202 00:12:50,400 --> 00:12:52,880 Lasă ușa închisă câteva ore, de precauție! 203 00:12:52,960 --> 00:12:54,200 Poate cu Ozempic! 204 00:12:54,280 --> 00:12:56,200 Altfel, te-ar doborî și pe tine. 205 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 După ce deschizi ușa, 206 00:12:57,960 --> 00:12:59,520 umbli la un aparat casnic. 207 00:12:59,600 --> 00:13:01,840 La boiler sau la aragaz. 208 00:13:02,440 --> 00:13:04,160 Ca să pară totul un accident. 209 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 E cu lapte. 210 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Nu voiai cu lapte? 211 00:13:14,880 --> 00:13:17,400 - Ai încredere în ea? - Nu prea. 212 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Dar avem nevoie de ea. 213 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 Da. 214 00:13:33,280 --> 00:13:36,080 MAGAZIN / SPĂLĂTORIE CEAI & CAFEA / COMBUSTIBILI 215 00:14:05,200 --> 00:14:06,480 Te rog, Owen! 216 00:14:06,560 --> 00:14:10,600 O iau pe fiica mea de aici înainte să se aleagă praful de tot. 217 00:14:10,680 --> 00:14:11,600 Ascultă-mă! 218 00:14:11,680 --> 00:14:16,160 Te-am ascultat! Toți te-am ascultat și uite unde am ajuns! 219 00:14:16,240 --> 00:14:17,400 Nu poți fugi. 220 00:14:17,480 --> 00:14:20,920 Da. Fuga nu e o opțiune. Booker a spus clar cum stă treaba. 221 00:14:21,000 --> 00:14:23,400 Dar Greta a fugit și a sunat-o pe Maria. 222 00:14:23,480 --> 00:14:25,120 - Nu e sigur. - Exact. 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,600 Greta nu mai e o victimă în ochii lor. 224 00:14:27,680 --> 00:14:30,160 E un pericol, și ele iau asta în serios. 225 00:14:30,840 --> 00:14:33,160 Dacă vor să ne găsească, ne găsesc. 226 00:14:33,240 --> 00:14:36,520 Nu spun că n-ar trebui să fugi. Spun că nu poți. 227 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Vorbesc eu cu ea. 228 00:14:54,280 --> 00:14:57,520 - Te pot ajuta? - Pot folosi toaleta? 229 00:15:04,880 --> 00:15:06,520 Te ajut cu altceva? 230 00:15:08,600 --> 00:15:09,680 Asta e tot. 231 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 Mersi! 232 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 N-a fost vina ta, Greta. 233 00:15:39,360 --> 00:15:40,400 Știm asta. 234 00:15:41,240 --> 00:15:42,680 Și nu vom spune nimănui. 235 00:15:43,600 --> 00:15:44,920 Ce e asta? 236 00:15:45,000 --> 00:15:47,440 Ne este… 237 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 foarte greu. 238 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 Vrem să uităm tot ce s-a întâmplat. 239 00:15:53,760 --> 00:15:54,960 Și eu nu vreau asta? 240 00:15:55,040 --> 00:15:58,640 Dar tu îl cunoșteai. Aveai o relație cu el. 241 00:15:58,720 --> 00:16:00,760 Unica noastră legătură cu el ești… 242 00:16:01,880 --> 00:16:02,720 Sunt eu. 243 00:16:04,440 --> 00:16:05,800 Vezi tu… 244 00:16:07,880 --> 00:16:10,920 Ne e foarte greu. 245 00:16:11,000 --> 00:16:11,840 Ai mai spus-o. 246 00:16:13,320 --> 00:16:17,920 Putem să ne salutăm în continuare. 247 00:16:18,400 --> 00:16:19,920 Pe coridor, 248 00:16:20,560 --> 00:16:21,400 la ore. 249 00:16:22,000 --> 00:16:24,840 - Cât de amabile sunteți! - Ne pare rău! 250 00:16:24,920 --> 00:16:26,720 - Zău? - Tu l-ai omorât. 251 00:16:26,800 --> 00:16:29,520 - Robyn! - M-am săturat să ocolesc subiectul. 252 00:16:29,600 --> 00:16:33,720 Nu te învinovățim, Greta. Doar că nu putem continua așa. 253 00:16:35,160 --> 00:16:36,080 Nu putem. 254 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Adio, Greta! 255 00:16:59,520 --> 00:17:00,760 Stai! 256 00:17:11,680 --> 00:17:14,200 Ca să prinzi forțe. 257 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 Mulțumesc! 258 00:18:04,680 --> 00:18:06,120 Iar voi? 259 00:18:08,760 --> 00:18:11,000 Nu știu ce-a fost în capul ei, Booker. 260 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 Și e ironic. 261 00:18:13,280 --> 00:18:16,040 Am dedicat mult timp acelei cauze. 262 00:18:16,520 --> 00:18:19,440 - Cauze? - În încercarea de a o înțelege pe Greta. 263 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Eram obsedată de asta. 264 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Regreți asta? 265 00:18:27,720 --> 00:18:28,800 Pe alocuri. 266 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 Dar am crezut în asta. 267 00:18:34,720 --> 00:18:40,160 Îți imaginezi cum ar fi să reușim să ne rupem de traumă? 268 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 În totalitate. 269 00:18:42,000 --> 00:18:47,320 Nu să învățăm să o gestionăm, nu s-o înăbușim, ci să uităm de ea. 270 00:18:47,920 --> 00:18:50,120 Și să devină ceva șters și vag, 271 00:18:50,200 --> 00:18:54,440 ca un vis pe care l-ai avut cândva sau o poveste care ți s-a spus cândva. 272 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Să ne renaștem și să devenim altcineva. 273 00:18:57,800 --> 00:19:00,720 Să ne reîncarnăm cât suntem în viață. 274 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Asta mi-ar ușura treaba. 275 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 Oamenii nu pot renunța la trecut. 276 00:19:11,360 --> 00:19:15,160 Ce s-a întâmplat cu fetița aia pe care ai adus-o la mine de mult? 277 00:19:15,800 --> 00:19:17,440 Părinții ei fuseseră uciși. 278 00:19:18,880 --> 00:19:20,080 E bine. 279 00:19:20,600 --> 00:19:23,120 Mi-a fost greu s-o fac să vorbească. 280 00:19:23,200 --> 00:19:25,080 N-are problema asta în prezent. 281 00:19:26,480 --> 00:19:28,600 Lucrează cu mine acum. 282 00:19:29,240 --> 00:19:30,720 Mă va ajuta la acest caz. 283 00:19:31,720 --> 00:19:32,800 Deci, ai un plan? 284 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 Am un plan. Stai liniștită! 285 00:19:39,240 --> 00:19:40,920 Dar trebuie să avem grijă. 286 00:19:43,840 --> 00:19:44,800 Să fim discreți. 287 00:19:55,440 --> 00:19:58,640 Adună-i și pe ceilalți! Vă explic totul când mă întorc. 288 00:20:08,760 --> 00:20:10,560 Așa! Să recapitulăm totul! 289 00:20:10,640 --> 00:20:12,840 Vălul Raiului, 1997. 290 00:20:13,560 --> 00:20:18,240 Are loc un incendiu într-o biserică. Opt copii mor. E ceva ciudat la incendiu. 291 00:20:18,320 --> 00:20:21,440 Întreaga comunitate se sperie și fuge. 292 00:20:21,520 --> 00:20:24,960 Doar nu crezi că e ceva supranatural! O poveste cu fantome? 293 00:20:25,040 --> 00:20:27,280 Toți suntem bântuiți de ceva. 294 00:20:27,360 --> 00:20:28,560 Noi știm bine asta. 295 00:20:28,640 --> 00:20:30,440 - Fantastic! - Ce e? 296 00:20:30,520 --> 00:20:31,760 Nu mai am baterie. 297 00:20:31,840 --> 00:20:35,560 - Cum dracu' găsim azilul acum? - Îi cerem lui un încărcător? 298 00:20:37,240 --> 00:20:38,200 Nu. 299 00:20:38,280 --> 00:20:40,680 Doi copii au supraviețuit incendiului. 300 00:20:40,760 --> 00:20:42,640 - Două fetițe. - Greta și Jodie. 301 00:20:42,720 --> 00:20:46,280 Ele au văzut ce s-a întâmplat. Și a fost înfricoșător. 302 00:20:46,360 --> 00:20:47,320 „Marele rău.” 303 00:20:47,400 --> 00:20:50,800 Asta nu înțeleg. Nu despre asta e Complexul Păpușii? 304 00:20:50,880 --> 00:20:54,600 Margo spune că a ajutat-o să uite de „marele rău”. 305 00:20:54,680 --> 00:20:57,600 Că a devenit altcineva. De ce s-ar întoarce acolo? 306 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 A fugit de asta toată viața ei. 307 00:21:00,160 --> 00:21:01,480 Poate asta e și ideea. 308 00:21:03,040 --> 00:21:05,920 Știe că nu poate fugi 309 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 și că totul va ieși la iveală până la urmă. 310 00:21:08,720 --> 00:21:13,080 Noi trebuie să aflăm finalul poveștii, iar ea să se întoarcă în timp. 311 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 - Unde mergi? - În Cork. 312 00:21:19,960 --> 00:21:21,280 Urcă! 313 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 Acolo unde a început totul. 314 00:21:26,880 --> 00:21:28,840 Comitatul rebelilor, nu? 315 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 Așa e. 316 00:21:32,160 --> 00:21:34,120 Te las undeva în drum. 317 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 E grozav. Mersi! 318 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 Cum te cheamă? 319 00:21:40,720 --> 00:21:41,920 Gráinne. 320 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 - Pe tine? - Conrad. 321 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 N-ar trebui să umbli cu dubioși. 322 00:21:50,000 --> 00:21:51,960 Ești dubios, Conrad? 323 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Vorbesc serios. 324 00:21:55,000 --> 00:21:59,600 Dacă te urci în mașină cu cine nu trebuie, poate fi periculos. 325 00:21:59,680 --> 00:22:01,440 Și eu pot fi periculoasă. 326 00:22:03,440 --> 00:22:04,800 Ce faci în Cork? 327 00:22:05,720 --> 00:22:08,280 - Sunt de acolo. - Da? 328 00:22:08,840 --> 00:22:11,880 Nu chiar din Cork. Dincolo de Cork. 329 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Dincolo de Cork. 330 00:22:14,920 --> 00:22:17,640 Unde se aventurează doar tipii curajoși. 331 00:22:18,120 --> 00:22:20,320 - Sau femeile curajoase. - Așa e. 332 00:22:21,080 --> 00:22:23,560 E doar un sătuc. N-are nimic special. 333 00:22:24,760 --> 00:22:26,400 De fapt, nu e adevărat. 334 00:22:26,480 --> 00:22:30,880 Se spune că locul de unde vin e un loc de trecere. 335 00:22:31,520 --> 00:22:32,800 De trecere? 336 00:22:32,880 --> 00:22:35,240 E situat între două lumi. 337 00:22:36,440 --> 00:22:41,200 Zidurile dintre rai și pământ sunt fragile. 338 00:22:47,240 --> 00:22:50,200 Vălul realității e cel mai fragil. 339 00:22:50,680 --> 00:22:55,480 În orice moment, Dumnezeu îl poate ridica și ne poate arăta ce se ascunde după el. 340 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 Ți-a arătat vreodată? 341 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Nu. 342 00:23:05,280 --> 00:23:07,600 Oricât de mult l-am implorat. 343 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 De ce ne-am oprit? 344 00:23:16,480 --> 00:23:19,280 Uită-te la tine! Tremuri. 345 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Poftim? 346 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 O secundă. 347 00:23:46,800 --> 00:23:49,160 Pune asta pe tine! 348 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 - Ajung și ei în curând. - Cine? 349 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Ce se întâmplă? 350 00:24:03,800 --> 00:24:05,120 Vorbeam de lup… 351 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 O ajungem din urmă. E pe jos. 352 00:24:10,280 --> 00:24:14,000 Și am lovit-o cu mașina. Asta sigur îi taie avântul. 353 00:24:14,920 --> 00:24:17,400 Scuze! N-am vrut să par atât de încântată. 354 00:24:17,480 --> 00:24:20,120 Eu mă gândesc la cealaltă problemă. 355 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 Ce problemă? 356 00:24:24,040 --> 00:24:29,080 Liam, dacă știu unde e îngropat tata, înseamnă că știau de la bun început. 357 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 Nu înțeleg de ce ne spun tocmai acum. 358 00:24:31,760 --> 00:24:34,560 Ce s-a schimbat? 359 00:24:35,200 --> 00:24:39,360 COMPLEXUL PĂPUȘII = DESPRE GRETA AZIL DE BĂTRÂNI - CAILLE NEAMH 360 00:24:42,760 --> 00:24:44,200 Eu m-am schimbat. 361 00:24:44,280 --> 00:24:47,200 Nu pot să cred că n-ai dat jos panoul cu probele! 362 00:24:47,280 --> 00:24:49,560 De unde să știu că dați peste cineva? 363 00:24:49,640 --> 00:24:53,000 N-am dat peste cineva. Ba da, puțin. Dar s-a ridicat. 364 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 - Și nu era oricine. Era Greta. - Adică? 365 00:24:55,720 --> 00:24:57,400 - Nu știu. - Liam știe totul. 366 00:24:57,480 --> 00:24:58,840 Tot ce știm și noi. 367 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 - O să se supere. - Știu asta. 368 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Era deja rău că i-ai tăiat cauciucul. 369 00:25:03,480 --> 00:25:05,760 - Da. - Și asta după ce ați făcut amor? 370 00:25:05,840 --> 00:25:08,320 Nu spune „amor”! Mă scârbește! 371 00:25:08,400 --> 00:25:11,840 Dar are dreptate. Chiar trebuia să i-o dai și să fugi? 372 00:25:11,920 --> 00:25:15,760 Nu mai pot face nimic. Va realiza unde ne ducem și ne va urmări. 373 00:25:15,840 --> 00:25:18,360 Timpul trece. Nu e timp de pierdut. Hai! 374 00:25:25,880 --> 00:25:28,680 - De ce mergem așa de încet? - Mașina face asta. 375 00:25:28,760 --> 00:25:31,200 - Cum adică? - Mașina o face! 376 00:25:31,280 --> 00:25:34,440 Mașina n-are voință proprie. Nu e mașina fermecată! 377 00:25:35,480 --> 00:25:39,040 Tragi jaluzele, etanșezi ușa din exterior 378 00:25:39,120 --> 00:25:42,600 și lași un spațiu mic ca să pătrundă substanța. 379 00:25:43,200 --> 00:25:46,600 Bun-venit în Knockdara! Regret că n-am cornet! 380 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 Nu-i bai. 381 00:25:47,920 --> 00:25:49,560 Trebuie să fac comandă. 382 00:25:54,440 --> 00:25:56,880 Bunicul îmi lua înghețată vinerea. 383 00:25:57,800 --> 00:26:01,200 Cu căpșuni și ciocolată. Mă răsfăța. 384 00:26:01,800 --> 00:26:02,720 Serios? 385 00:26:02,800 --> 00:26:04,000 Dacă eram cuminte. 386 00:26:05,240 --> 00:26:06,480 Eram cuminte mereu. 387 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Eram feblețea lui. 388 00:26:11,640 --> 00:26:13,960 Stai în sat? 389 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 Nu. 390 00:26:16,320 --> 00:26:18,000 E o vizită scurtă. 391 00:26:18,080 --> 00:26:19,680 Ai cumva 392 00:26:20,200 --> 00:26:21,560 și bomboane? 393 00:26:23,800 --> 00:26:26,120 - Îmi plac cele colorate. - Să mergem! 394 00:26:29,240 --> 00:26:30,440 Nu mai e nevoie. 395 00:26:32,240 --> 00:26:33,880 În câteva minute, 396 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 totul se termină. 397 00:26:38,160 --> 00:26:40,320 - E gata? - E gata. 398 00:26:40,400 --> 00:26:42,200 - Și acum? - O căutăm pe Greta. 399 00:26:42,280 --> 00:26:45,080 - Și pe celelalte? - Și ele o caută. 400 00:26:45,160 --> 00:26:48,520 - Le găsim pe toate în același loc. - Bine gândit, gagico! 401 00:26:50,640 --> 00:26:54,160 - De ce nu merge nimic, Dara? - Și e vina mea? 402 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 S-a dus de când i-ai pus benzină. 403 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 Ai făcut două accidente și ai călcat un om. 404 00:26:59,280 --> 00:27:01,120 - Sigur e benzina! - Iisuse! 405 00:27:01,200 --> 00:27:02,680 Știu. E incredibilă! 406 00:27:02,760 --> 00:27:04,520 Nu. 407 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 E Iisus Hristos! 408 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 Ce dracu' mai vrea? 409 00:27:16,320 --> 00:27:18,720 - Sunt pelerinii Cursillo! - Cine? 410 00:27:18,800 --> 00:27:23,680 Ave Maria, binecuvântată ești între femei, și binecuvântat e rodul pântecelui tău. 411 00:27:23,760 --> 00:27:24,880 Se duc în Knock. 412 00:27:24,960 --> 00:27:26,640 - Pe jos? - De ce? 413 00:27:26,720 --> 00:27:31,280 Ave Maria, plină de har, Domnul e cu tine! Binecuvântată ești între femei… 414 00:27:31,360 --> 00:27:32,760 Se fac miracole acolo. 415 00:27:32,840 --> 00:27:35,560 Ne-ar prinde bine și nouă unul. 416 00:27:35,640 --> 00:27:37,520 Ave Maria, plină de har, 417 00:27:37,600 --> 00:27:39,520 binecuvântată ești între femei. 418 00:27:39,600 --> 00:27:44,000 Vedeți voi, mașina a intrat în modul „șchiopătează până acasă”. 419 00:27:44,080 --> 00:27:45,880 - Știți ce înseamnă asta? - Nu. 420 00:27:45,960 --> 00:27:48,880 De unde să știți? Și eu am pățit la fel. 421 00:27:48,960 --> 00:27:50,880 Țineți-l bine, băieți! 422 00:27:50,960 --> 00:27:53,240 N-am vrea s-o ia la vale. 423 00:27:53,320 --> 00:27:56,720 A mai făcut-o și prinde viteză, nu glumă! 424 00:27:56,800 --> 00:28:00,680 Sistemul a detectat o defecțiune. Poate fiindcă… 425 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 Pui benzină în loc de diesel? 426 00:28:02,560 --> 00:28:04,960 - Exact. Sau… - Dai peste un om. 427 00:28:05,040 --> 00:28:06,360 V-ați prins. 428 00:28:06,440 --> 00:28:12,040 Se activează o funcție de securitate care oprește părți ale mașinii 429 00:28:12,120 --> 00:28:13,880 ca să evite alte stricăciuni. 430 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 E foarte inteligentă. 431 00:28:15,480 --> 00:28:17,840 - Ce ne facem? - Unde mergeți? 432 00:28:17,920 --> 00:28:20,400 Mergem într-un sătuc numit Caille Neamh. 433 00:28:20,480 --> 00:28:24,360 E un azil de bătrâni acolo sau la periferia lui, Knockshee. 434 00:28:24,440 --> 00:28:27,000 Am trecut pe lângă el. Ce mai loc! 435 00:28:27,080 --> 00:28:29,240 Brendan credea că e casa lui Bono. 436 00:28:29,320 --> 00:28:32,080 Nu era casa lui Bono! Era un azil. 437 00:28:32,160 --> 00:28:33,440 Cât de departe e? 438 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 E la câțiva kilometri. Aveți bocanci? 439 00:28:36,120 --> 00:28:39,240 - Ne cam grăbim. - Niciunul n-are mașină? 440 00:28:39,320 --> 00:28:43,480 Suntem pelerini, fetelor, nu șoferi! 441 00:28:44,200 --> 00:28:45,480 Deși… 442 00:28:51,920 --> 00:28:52,880 Da! 443 00:28:53,480 --> 00:28:56,880 Mai e câte unul care vrea neapărat să meargă în pelerinaj, 444 00:28:56,960 --> 00:29:01,360 dar îl mai doare genunchiul sau îi înțepenește spatele. 445 00:29:01,440 --> 00:29:03,640 Și mi-a venit ideea asta. 446 00:29:04,520 --> 00:29:06,080 Iisuse milostiv! 447 00:29:06,160 --> 00:29:09,000 Aveam nevoie de ceva care să le dea un respiro, 448 00:29:09,080 --> 00:29:11,600 dar să le permită să rămână cu grupul, 449 00:29:11,680 --> 00:29:14,280 în caz că vor să se roage. 450 00:29:14,360 --> 00:29:17,120 - Și noi ar trebui să ne rugăm. - Bine zici! 451 00:29:17,200 --> 00:29:21,920 Ave Maria, binecuvântată ești între femei și binecuvântat e rodul pântecelui tău. 452 00:29:22,000 --> 00:29:25,680 Roagă-te pentru noi, păcătoșii, acum și în ceasul morții! 453 00:29:25,760 --> 00:29:28,440 Ave Maria, plină de har, Domnul e cu tine… 454 00:29:39,880 --> 00:29:42,040 Dacă n-ai mai văzut-o de mult, 455 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 pregătește-te! 456 00:29:43,520 --> 00:29:47,080 - E posibil să arate diferit. - O să țin cont de asta. 457 00:29:47,160 --> 00:29:48,440 Dar e tot mama ta. 458 00:29:48,520 --> 00:29:51,240 Ciclul vieții e minunat. 459 00:29:51,800 --> 00:29:55,280 Tu ai grijă de ea acum așa cum a avut și ea grijă de tine. 460 00:29:56,480 --> 00:29:57,600 Da. 461 00:30:11,320 --> 00:30:12,880 Ești surprinsă să mă vezi? 462 00:30:14,720 --> 00:30:16,280 Erai putredă pe dinăuntru. 463 00:30:24,480 --> 00:30:26,040 Ce loc! 464 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 Banii lui Margo ți-au prins bine. 465 00:30:28,800 --> 00:30:30,560 Cât de ironic! 466 00:30:31,160 --> 00:30:34,160 Ai realizat că nu eram neînsemnată. 467 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Am și eu o fiică acum. 468 00:30:38,840 --> 00:30:40,400 Dar nu e deloc ca mine. 469 00:30:42,120 --> 00:30:43,640 E perfectă. 470 00:30:47,120 --> 00:30:51,640 Dar nu mai pot fi alături de ea 471 00:30:52,800 --> 00:30:57,360 pentru că pe mine mă urmărește o umbră 472 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 și vreau ca ea să meargă în lumină. 473 00:31:03,840 --> 00:31:04,760 Dar e greu. 474 00:31:05,680 --> 00:31:08,280 Cred că și ție ți-a fost greu. 475 00:31:08,360 --> 00:31:10,320 Să mă părăsești. 476 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 Nu pentru că ți-ar fi păsat. 477 00:31:20,080 --> 00:31:21,520 Ci pentru că-ți plăcea. 478 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 Să fii în control. 479 00:31:27,360 --> 00:31:31,920 Să decizi când să mănânc, să dorm sau să mă spăl. 480 00:31:32,440 --> 00:31:34,440 Sigur ți-a fost greu să renunți. 481 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Te credeai importantă. 482 00:31:41,280 --> 00:31:44,640 Eram la mila ta. 483 00:31:46,360 --> 00:31:51,000 Ai fost un Dumnezeu crud și răzbunător. 484 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Cine ești? 485 00:31:54,440 --> 00:31:56,320 - Ce ai spus? - Cine ești? 486 00:31:58,240 --> 00:31:59,480 Cine sunt? 487 00:31:59,560 --> 00:32:00,920 Scuze că vă întrerup! 488 00:32:02,880 --> 00:32:05,000 - Termin repede. - Cine e ea? 489 00:32:06,800 --> 00:32:09,960 - Ea e fiica dvs., dnă O'Hara. - Nu! 490 00:32:10,920 --> 00:32:13,040 Nora? Dă-te înapoi, drăguțo! 491 00:32:13,120 --> 00:32:15,800 Încetează! Calmează-te! 492 00:32:15,880 --> 00:32:17,720 Mă rănești. Încetează! 493 00:32:25,800 --> 00:32:26,840 Ieși! 494 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 Ieși! 495 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 Afară! Pleacă! 496 00:32:49,920 --> 00:32:52,160 - Aveți nevoie de un coș? - Da. 497 00:32:52,920 --> 00:32:54,640 - Ai unul? - Nu. 498 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 E simpatic. 499 00:32:57,920 --> 00:32:59,680 E tare hazliu! 500 00:33:00,280 --> 00:33:02,520 Chiar crezi că acolo se duce? 501 00:33:02,600 --> 00:33:05,080 A mai fugit, la început. 502 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 A fugit de mine. 503 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 Credeam că e din instinct sau de frică. 504 00:33:10,160 --> 00:33:13,680 De la adrenalină. Dar nu era pregătită. 505 00:33:14,280 --> 00:33:15,960 Avea treburi neterminate. 506 00:33:18,760 --> 00:33:21,360 Am ajuns. Încântat de cunoștință, fetelor! 507 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 Da. 508 00:33:23,680 --> 00:33:24,840 Mulțumim, Murray! 509 00:33:25,680 --> 00:33:28,520 Baftă! Și Dumnezeu să fie cu voi! 510 00:33:34,000 --> 00:33:35,680 A avut o noapte mai ușoară. 511 00:33:36,560 --> 00:33:39,000 Desigur. Mă uit imediat. 512 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 Bun-venit! Cu ce vă pot ajuta? 513 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 Suntem prietene cu fiica Norei O'Hara. 514 00:33:45,040 --> 00:33:45,880 Ați venit! 515 00:33:46,880 --> 00:33:48,680 - E aici? - A fost. 516 00:33:54,080 --> 00:33:56,040 Și ne căuta? 517 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Nu. 518 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 Eu vă caut. 519 00:34:03,920 --> 00:34:06,320 Ar trebui să stăm de vorbă. Nu? 520 00:34:08,720 --> 00:34:10,120 Ne lăsați un minut? 521 00:34:11,440 --> 00:34:13,240 Eu n-aș pleca prea departe. 522 00:34:19,960 --> 00:34:22,600 Mă simt groaznic. Serios! 523 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 Și eu mă simt ca un prost, Saoirse. 524 00:34:26,560 --> 00:34:28,160 - N-ar trebui. - Nu? 525 00:34:30,880 --> 00:34:31,840 Îmi pare rău! 526 00:34:34,560 --> 00:34:37,720 Tocmai a fost aici. 527 00:34:37,800 --> 00:34:41,080 Am fost atât de aproape, Dara! Nu mai suport! 528 00:34:41,160 --> 00:34:43,440 - Cum e dna O'Hara? - Am sedat-o. 529 00:34:43,520 --> 00:34:46,360 Ce neplăcut pentru fiică! Nu mă mir că a plecat. 530 00:34:46,440 --> 00:34:47,880 Meriți un ceai! 531 00:34:47,960 --> 00:34:50,440 Trebuie să-i notez în fișă. E în salon. 532 00:34:50,520 --> 00:34:53,080 O fac eu. E în salonul 121, nu? 533 00:35:02,480 --> 00:35:04,080 Vreau doar s-o găsesc. 534 00:35:05,040 --> 00:35:06,320 Trebuie să știu. 535 00:35:07,240 --> 00:35:08,920 Apoi, poate să urmeze orice. 536 00:35:09,000 --> 00:35:12,920 Voi răspunde pentru fiecare greșeală. 537 00:35:13,000 --> 00:35:18,000 Îți voi spune orice vrei să știi. Vreau doar să… 538 00:35:20,120 --> 00:35:20,960 Ce? 539 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 Vreau să aflu finalul poveștii. 540 00:35:59,560 --> 00:36:01,800 Ce sperăm să realizăm aici, mai exact? 541 00:36:02,720 --> 00:36:03,960 Nu sunt sigură. 542 00:36:06,800 --> 00:36:09,480 Nu ți se pare ceva ciudat aici? 543 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Am intrat peste o pensionară inconștientă. 544 00:36:13,960 --> 00:36:15,880 Da, aș zice că e ceva ciudat. 545 00:36:21,600 --> 00:36:23,920 COMPLEXUL PĂPUȘII 546 00:36:34,760 --> 00:36:35,880 Iisuse! 547 00:36:39,280 --> 00:36:41,080 Deci știa despre asta? 548 00:36:42,280 --> 00:36:43,480 Și a citit-o. 549 00:36:45,320 --> 00:36:46,600 Numai minciuni. 550 00:36:46,680 --> 00:36:48,800 Totul e o minciună. 551 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 Apropiați-vă! 552 00:36:59,920 --> 00:37:01,920 Să nu credeți nicio vorbă! 553 00:37:02,920 --> 00:37:04,640 E ficțiune. 554 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 Știm că Margo Heaney a scris cartea asta. 555 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 De ce ar fi mințit? 556 00:37:11,760 --> 00:37:13,120 N-a mințit. 557 00:37:13,640 --> 00:37:15,560 A fost mințită. 558 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 - De Greta? - Așa își spune acum? 559 00:37:22,160 --> 00:37:24,880 - Știți despre incendiu. - Despre „marele rău”? 560 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 Ea l-a provocat. 561 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 A făcut-o intenționat. 562 00:37:28,680 --> 00:37:30,720 I-a încuiat pe copii acolo. 563 00:37:31,400 --> 00:37:33,120 A aprins focul. 564 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 A privit cum ardea 565 00:37:35,280 --> 00:37:37,000 și i-a privit murind. 566 00:37:39,040 --> 00:37:43,680 Cealaltă a ajutat-o, dar era prostuță, tristă și manipulabilă. 567 00:37:44,280 --> 00:37:46,720 - Nu poate fi adevărat. - Au ascuns totul. 568 00:37:47,240 --> 00:37:49,920 Așa ne place să facem lucrurile aici. 569 00:37:52,360 --> 00:37:54,400 Apoi, au apărut diverse versiuni.. 570 00:37:55,520 --> 00:37:59,840 Unii au spus că s-a întâmplat ceva supranatural în acea noapte. 571 00:38:00,800 --> 00:38:04,560 Uneori, un mit se apropie de adevăr. 572 00:38:06,000 --> 00:38:09,720 A fost ceva nefiresc la fata aia. 573 00:38:10,640 --> 00:38:11,760 Întotdeauna. 574 00:38:12,360 --> 00:38:13,720 Ceva putred. 575 00:38:15,720 --> 00:38:18,480 Și infectează tot ce atinge. 576 00:38:20,200 --> 00:38:21,720 Mă înfricoșa. 577 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 Încă mă înfricoșează. 578 00:38:26,080 --> 00:38:27,880 Și voi ar trebui să vă temeți. 579 00:38:31,880 --> 00:38:33,320 Eu chiar mă tem. 580 00:38:36,080 --> 00:38:37,000 Sunt îngrozită. 581 00:38:39,200 --> 00:38:41,720 Nu de ce ați spus sau de ce am auzit… 582 00:38:44,200 --> 00:38:45,280 ci de ce am văzut. 583 00:38:49,360 --> 00:38:52,440 Lumina din ochii dvs. și adrenalina care v-a inundat. 584 00:38:52,520 --> 00:38:53,880 V-a făcut plăcere. 585 00:38:55,360 --> 00:38:58,040 V-a făcut plăcere să spuneți asta. 586 00:38:59,720 --> 00:39:01,120 Văd cine sunteți. 587 00:39:02,920 --> 00:39:06,840 Sigur ați fost de temut în floarea vârstei! 588 00:39:09,080 --> 00:39:11,200 Ce șansă a avut? 589 00:39:14,160 --> 00:39:16,800 Nu incendiul a fost „marele rău”. 590 00:39:20,040 --> 00:39:21,080 Ci dvs. 591 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Fiți atente! 592 00:39:30,720 --> 00:39:33,160 Liam zice că ne ajută s-o găsim pe Greta. 593 00:39:33,240 --> 00:39:35,520 Apoi, ne arestează imediat. 594 00:39:35,600 --> 00:39:36,800 Probabil. 595 00:39:38,520 --> 00:39:39,760 Ce e? 596 00:39:40,520 --> 00:39:42,240 Am vorbit cu mama Gretei. 597 00:39:44,800 --> 00:39:46,320 Cred că am știut mereu. 598 00:39:46,840 --> 00:39:51,880 Și înainte să apară Charles Sampson, am simțit că era ceva… 599 00:39:53,680 --> 00:39:57,120 Că era marcată de ceva sumbru și trist. 600 00:39:57,600 --> 00:40:01,680 N-am întrebat-o pentru că nu prea voiam să știm. 601 00:40:02,160 --> 00:40:05,800 Voiam să ne distanțăm de asta. 602 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Eu voiam asta. 603 00:40:07,720 --> 00:40:10,040 Credeți că ea a pornit incendiul? 604 00:40:10,120 --> 00:40:14,800 N-ar fi prima grozăvie a unui copil căruia i s-a întâmplat o grozăvie. 605 00:40:16,360 --> 00:40:18,000 Dacă își înfruntă demonii, 606 00:40:18,080 --> 00:40:21,760 poate s-a întors în locul pe care-l evită de aproape 30 de ani. 607 00:40:21,840 --> 00:40:22,920 La biserică. 608 00:40:23,560 --> 00:40:26,320 Da. O să găsim biserica. 609 00:40:27,760 --> 00:40:29,320 Sau ce a mai rămas din ea. 610 00:41:10,520 --> 00:41:12,200 Eu m-am ținut de cuvânt. 611 00:41:14,680 --> 00:41:15,960 Acum e rândul vostru. 612 00:41:16,040 --> 00:41:17,880 La ce te referi? 613 00:41:18,360 --> 00:41:20,880 I-am spus că, dacă ne aduce aici… 614 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Unde l-ați îngropat? 615 00:41:27,760 --> 00:41:29,680 Unde e Charles Sampson? 616 00:41:44,160 --> 00:41:45,480 A fost o înmormântare. 617 00:41:49,040 --> 00:41:50,680 - Era dascăl. - A preotului. 618 00:41:54,960 --> 00:41:57,120 L-ați îngropat cu preotul. 619 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 Nu știam ce altceva să facem 620 00:42:03,160 --> 00:42:04,520 și ne era frică. 621 00:42:14,040 --> 00:42:14,880 Pleci? 622 00:42:21,360 --> 00:42:24,320 E posibil ca povestea să nu se termine cum vrei tu. 623 00:42:50,240 --> 00:42:51,840 Salut, Liam! Ai vreo veste? 624 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Deci, ăsta e Vălul Raiului. 625 00:43:01,840 --> 00:43:04,040 Ce naiba e asta? 626 00:43:04,880 --> 00:43:06,640 Habar n-am. 627 00:43:41,760 --> 00:43:43,080 Doamne! 628 00:43:43,800 --> 00:43:45,000 Doamne! 629 00:43:45,600 --> 00:43:46,960 Doamne! 630 00:44:13,240 --> 00:44:15,280 25-01-97 VĂLUL RAIULUI 631 00:44:15,360 --> 00:44:18,280 Separate, dar inseparabile, ca noi. 632 00:44:42,720 --> 00:44:43,720 Greta? 633 00:44:51,640 --> 00:44:52,480 Greta! 634 00:44:56,160 --> 00:44:57,440 Greta, noi suntem. 635 00:45:06,280 --> 00:45:07,520 Am vrut să… 636 00:45:08,880 --> 00:45:10,560 A trebuit să te găsim. 637 00:45:12,200 --> 00:45:14,520 Eu și Jodie veneam aici tot timpul. 638 00:45:15,360 --> 00:45:17,800 Când ea era Cara, iar eu eram Aisling. 639 00:45:20,120 --> 00:45:22,360 Două păpuși stricate. 640 00:45:22,920 --> 00:45:24,760 Ce s-a întâmplat aici, Greta, 641 00:45:24,840 --> 00:45:27,000 în noaptea incendiului? 642 00:45:29,440 --> 00:45:32,040 Ni s-a spus că era un loc magic. 643 00:45:32,120 --> 00:45:33,520 Un loc sacru. 644 00:45:35,240 --> 00:45:37,680 Ni s-a spus că Dumnezeu vine aici. 645 00:45:38,560 --> 00:45:40,920 Am crezut că ne va salva. 646 00:45:42,640 --> 00:45:44,600 Aveam nevoie de salvare. 647 00:45:46,360 --> 00:45:50,360 Noapte după noapte, am așteptat, dar nu a venit. 648 00:45:51,280 --> 00:45:53,000 Eram furioase. 649 00:45:58,400 --> 00:46:03,120 Așa că am decis să-i dăm foc la casă. 650 00:46:08,600 --> 00:46:11,320 - Trebuie să ne întoarcem. - Nu putem. 651 00:46:12,880 --> 00:46:14,280 Ba da! 652 00:46:16,240 --> 00:46:17,360 Cara! 653 00:46:18,960 --> 00:46:20,360 Cara! 654 00:46:21,640 --> 00:46:22,880 Cara! 655 00:46:24,400 --> 00:46:26,640 Am văzut bicicletele prea târziu. 656 00:46:31,000 --> 00:46:34,640 Nu știam că erau acolo. 657 00:46:41,040 --> 00:46:43,960 Asta voia Charles Sampson să discutați. 658 00:46:45,720 --> 00:46:47,040 Ne găsise. 659 00:46:48,200 --> 00:46:50,120 Aș fi vrut să n-o facă. 660 00:46:53,240 --> 00:46:54,600 Și Jodie? 661 00:46:59,080 --> 00:47:00,440 A fost un accident. 662 00:47:00,960 --> 00:47:02,640 Vă jur! 663 00:47:10,480 --> 00:47:13,440 Chiar am crezut că aș putea deveni altcineva 664 00:47:13,520 --> 00:47:16,880 și că o pot lăsa în urmă pe fetița aia distrusă. 665 00:47:18,320 --> 00:47:19,960 Dar m-a găsit mereu. 666 00:47:20,040 --> 00:47:23,240 M-a bătut pe umăr și m-a adus înapoi aici. 667 00:47:25,160 --> 00:47:28,080 Poate fetița aia are nevoie s-o privești 668 00:47:28,680 --> 00:47:30,040 și s-o liniștești. 669 00:47:35,360 --> 00:47:36,200 Doamne! 670 00:47:44,200 --> 00:47:47,160 Dacă tot trebuie să se întâmple, măcar să fie aici. 671 00:47:48,480 --> 00:47:49,720 Ar trebui să plecați. 672 00:47:50,360 --> 00:47:52,000 Nu plecăm nicăieri. 673 00:47:54,120 --> 00:47:55,320 E periculoasă. 674 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 Știm. 675 00:47:57,000 --> 00:48:01,040 Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească-se numele Tău, 676 00:48:01,120 --> 00:48:05,040 fie împărăția Ta, facă-se voia Ta, precum în cer, așa și pe pământ. 677 00:48:05,120 --> 00:48:09,400 Dă-ne pâinea cea de toate zilele și ne iartă greșelile, așa cum și noi… 678 00:48:09,480 --> 00:48:10,840 Taci naibii odată! 679 00:48:41,440 --> 00:48:42,680 MURRAY ORLA 680 00:48:44,920 --> 00:48:47,600 MURRAY AIDEN 681 00:48:50,080 --> 00:48:51,520 MURRAY ANNA 682 00:48:51,600 --> 00:48:52,680 Nu înțeleg. 683 00:48:54,320 --> 00:48:55,840 Nu e nevoie. 684 00:48:55,920 --> 00:48:57,720 Ai grijă, gagico! 685 00:49:02,000 --> 00:49:03,400 - Mami! - Doamne! 686 00:49:03,480 --> 00:49:04,600 Îmi pare rău! 687 00:49:05,680 --> 00:49:07,520 - Îmi pare rău! - E în regulă. 688 00:49:07,600 --> 00:49:09,320 Totul va fi bine. 689 00:49:11,320 --> 00:49:12,880 Îi lasă în pace? 690 00:49:12,960 --> 00:49:14,160 Așa se pare. 691 00:49:15,600 --> 00:49:17,360 Îmi pare rău! 692 00:49:19,600 --> 00:49:20,720 Te iubesc! 693 00:49:25,880 --> 00:49:28,720 Tot nu-mi vine să cred. De unde naiba ai știut? 694 00:49:28,800 --> 00:49:34,320 Povestea pe care ne-a spus-o moașa despre nemernicul ăla și trandafirii… 695 00:49:35,760 --> 00:49:39,200 Bărbații ca el nu devin poetici când sunt pe cale să moară, 696 00:49:39,720 --> 00:49:41,200 ci se înfurie. 697 00:49:42,120 --> 00:49:43,720 Încerca să spună Rossa. 698 00:49:45,160 --> 00:49:48,040 Cum să pățească el asta dacă lucra cu șefa? 699 00:49:48,840 --> 00:49:51,720 Își trăda clienții pentru bani. 700 00:49:58,120 --> 00:49:59,720 L-a condus pe un om violent 701 00:49:59,800 --> 00:50:03,320 direct la femeia pe care promisese s-o protejeze. 702 00:50:10,320 --> 00:50:11,880 Și-a căutat-o. 703 00:50:14,160 --> 00:50:15,640 Și cele care au ajutat-o. 704 00:50:28,000 --> 00:50:29,520 Ce urmează? 705 00:50:29,600 --> 00:50:31,240 Adică pentru noi. 706 00:50:32,000 --> 00:50:34,720 Pentru că am cam rămas în pom, nu? 707 00:50:35,560 --> 00:50:38,760 Acum că ai distrus întreaga organizație. 708 00:50:39,760 --> 00:50:41,440 O luăm de la capăt. 709 00:50:44,240 --> 00:50:45,680 Și facem ce vrem. 710 00:50:47,560 --> 00:50:49,320 Avem nevoie de soldați. 711 00:50:50,000 --> 00:50:50,880 Așa e. 712 00:50:54,760 --> 00:50:57,160 De soldați care sunt diferiți. 713 00:50:57,240 --> 00:50:59,880 Ne ocupăm de detalii mai târziu. 714 00:50:59,960 --> 00:51:02,880 Sunt lihnită. Hai să mâncăm un burger! 715 00:51:11,040 --> 00:51:13,520 Ar trebui să-mi iau rămas-bun de data asta. 716 00:51:16,040 --> 00:51:17,000 Pa, Greta! 717 00:51:43,720 --> 00:51:45,880 Poate că Dumnezeu a ascultat. 718 00:52:45,280 --> 00:52:48,000 COMPLEXUL PĂPUȘII 719 00:53:03,040 --> 00:53:07,880 PĂRINTELE RANULPH O'BRIEN 3 SEPTEMBRIE 1928 - 14 APRILIE 2003 720 00:53:27,080 --> 00:53:29,120 MANUALUL DETECTIVULUI PARTICULAR 721 00:53:31,280 --> 00:53:33,360 Ai putea să-mi mai dai puțin lapte? 722 00:53:37,680 --> 00:53:38,800 Nu contează. 723 00:53:47,240 --> 00:53:48,880 Credeți că va fi bine? 724 00:53:49,680 --> 00:53:50,760 Greta? 725 00:53:52,360 --> 00:53:54,640 - Așa sper. - Mă bucur că s-a terminat. 726 00:53:54,720 --> 00:53:55,880 Da. 727 00:53:55,960 --> 00:53:58,400 Ce ușurare! 728 00:53:58,480 --> 00:53:59,560 Categoric! 729 00:53:59,640 --> 00:54:04,840 Deși, nu spun că mi-a plăcut. Chiar deloc. 730 00:54:04,920 --> 00:54:06,640 - Doamne, nu! - Categoric, nu! 731 00:54:06,720 --> 00:54:08,360 Dar… Da. 732 00:54:09,240 --> 00:54:12,480 Ne-a cam zguduit. 733 00:54:17,240 --> 00:54:18,880 De ce ai luat-o cu tine? 734 00:54:20,120 --> 00:54:21,440 Greta a uitat-o. 735 00:54:21,520 --> 00:54:23,920 N-am vrut s-o las acolo. 736 00:54:25,760 --> 00:54:26,800 Ce e în ea? 737 00:54:44,320 --> 00:54:45,520 Drăcia dracului! 738 00:54:58,720 --> 00:55:00,800 Vreau să clarific un lucru. 739 00:55:01,680 --> 00:55:08,240 Sub nicio formă, nu ne băgăm în asta! 740 00:56:12,680 --> 00:56:15,000 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.