Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,360
Două fetițe, într-o noapte, au ieșit
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,360
Și pe toți să-i sperie au reușit
3
00:00:34,440 --> 00:00:35,480
Cara!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Ce s-a întâmplat apoiPreferă să nu zică
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,600
Și-au dorit să dispară totulLe era frică
6
00:00:43,840 --> 00:00:46,880
Booker, trebuie să-i rezolvăm pe toți.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,040
Mami?
8
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
Te iubesc.
9
00:00:51,120 --> 00:00:54,240
Încă le bântuieSă scape nu-s capabile
10
00:00:58,120 --> 00:01:00,920
Separate, dar inseparabile
11
00:01:41,760 --> 00:01:45,920
CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI
12
00:01:47,800 --> 00:01:49,160
A apărut de nicăieri.
13
00:01:49,240 --> 00:01:51,880
A venit de undeva, Robyn,
iar acum e moartă!
14
00:01:51,960 --> 00:01:55,840
Trebuie s-o mutăm.
15
00:01:55,920 --> 00:01:58,560
- S-o mutăm?
- Da, s-o acoperim!
16
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
- S-o ascundem!
- Gata!
17
00:02:00,200 --> 00:02:01,960
- Hai! Ajută-mă!
- Nu.
18
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Ajută-mă!
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
Futu-i! Eu conduceam.
20
00:02:06,280 --> 00:02:07,600
Am băut.
21
00:02:08,080 --> 00:02:09,400
- Robyn!
- Ce e?
22
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
Uite!
23
00:02:13,520 --> 00:02:14,360
Nu!
24
00:02:17,840 --> 00:02:18,960
Nu!
25
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Nu se poate!
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,880
Nu poate fi Greta!
27
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
Dacă ajung la zdup,
să ai grijă de copiii mei!
28
00:02:27,920 --> 00:02:30,320
- Ce? N-ajungi la zdup.
- Am ucis un om.
29
00:02:30,400 --> 00:02:34,080
- Jim e un tată grozav.
- Dacă sunt închisă, el cedează.
30
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
E mai puternic decât crezi.
31
00:02:36,240 --> 00:02:39,200
- Nu vrei să ai grijă de copiii mei?
- Nu e asta.
32
00:02:39,280 --> 00:02:41,680
Ce au copiii mei? Sunt minunați!
33
00:02:41,760 --> 00:02:45,000
- Nu face din asta o catastrofă!
- Nu fac o catastrofă.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,960
Situația e catastrofală.
35
00:02:47,040 --> 00:02:50,640
- Ce poți să-i mai faci unei catastrofe?
- Toți o cred moartă.
36
00:02:50,720 --> 00:02:52,840
N-ajungi la pușcărie. E deja moartă.
37
00:02:52,920 --> 00:02:54,280
Dar există un cadavru.
38
00:02:55,320 --> 00:02:57,440
Doamne, Robyn! Am pus-o!
39
00:02:57,520 --> 00:03:01,560
Robyn a zis că-mi place haosul.
40
00:03:03,080 --> 00:03:04,800
Are dreptate. Așa e.
41
00:03:05,840 --> 00:03:07,720
Aveai 16 ani.
42
00:03:08,200 --> 00:03:09,880
Credeai că ajuți o prietenă.
43
00:03:09,960 --> 00:03:13,520
Asta e încurcătura Gretei.
Tu ai fost implicată fără voia ta.
44
00:03:13,600 --> 00:03:15,240
Eu am vrut să mă implic.
45
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
De ce?
46
00:03:19,720 --> 00:03:24,040
Când eram mică, mă gândeam doar la viitor.
47
00:03:25,360 --> 00:03:29,680
La ce urma să fac, cu cine urma să fiu
și la tot ce urma să se întâmple.
48
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
Dar acum sunt acolo, în viitor.
49
00:03:34,080 --> 00:03:35,320
Și asta e tot.
50
00:03:37,400 --> 00:03:39,240
Vreau mai mult de la actul doi.
51
00:03:40,120 --> 00:03:43,840
Dacă ăsta era un scenariu
și eu eram un personaj, nu mergea.
52
00:03:44,440 --> 00:03:45,600
Eu nu mă potriveam.
53
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
Nu știu ce vreau și ce valori am.
54
00:03:49,480 --> 00:03:53,600
Nu știu dacă-s eroul sau răufăcătorul.
N-ar trebui să știu până acum?
55
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
Nu știu cine sunt, Liam.
56
00:04:00,880 --> 00:04:03,360
Când mă gândesc la cum eram odată…
57
00:04:05,600 --> 00:04:10,080
la fata aia neînfricată,
amuzantă și ambițioasă…
58
00:04:10,560 --> 00:04:12,400
Ea ce ar crede despre mine?
59
00:04:15,840 --> 00:04:17,280
Și îmi fac griji…
60
00:04:20,720 --> 00:04:22,320
că am dezamăgit-o.
61
00:04:24,920 --> 00:04:26,360
Eu știu cine ești.
62
00:04:29,240 --> 00:04:30,320
Serios.
63
00:04:30,960 --> 00:04:32,640
Te înțeleg, Saoirse.
64
00:04:48,760 --> 00:04:49,840
POLIȚIA
65
00:04:49,920 --> 00:04:52,960
Rahat! Polițistul e aici!
66
00:04:59,440 --> 00:05:01,040
Ce crezi că se întâmplă?
67
00:05:01,120 --> 00:05:05,280
Crezi că îi pune întrebări?
Că o interoghează?
68
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Probabil.
69
00:05:12,960 --> 00:05:15,400
- Nu vreau să ne vadă.
- Nici eu, Robyn.
70
00:05:15,480 --> 00:05:16,360
Ce facem?
71
00:05:17,840 --> 00:05:21,640
Batem la ușă
și, dacă răspunde ea, o înhățăm.
72
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Bine. Dacă răspunde el?
73
00:05:23,400 --> 00:05:25,480
De asta voiam un ciocănit secret.
74
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Nu, te rog! Nu ciocănitul!
75
00:05:27,200 --> 00:05:29,480
Ați zis: „De ce avem nevoie de asta?”
76
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
- N-avem timp de asta.
- Iată-ne!
77
00:05:31,560 --> 00:05:34,320
Dacă răspunde el, o rupem la fugă. Bine?
78
00:05:36,080 --> 00:05:37,880
Nu se compară cu un ciocănit…
79
00:05:37,960 --> 00:05:40,720
- Nu spune „ciocănit secret”!
- Bine.
80
00:05:45,040 --> 00:05:45,880
Cine e?
81
00:05:48,880 --> 00:05:50,040
Nu-ți face griji!
82
00:05:50,120 --> 00:05:51,480
Eu plec.
83
00:05:56,200 --> 00:05:57,040
Cine e?
84
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
Uite ce e!
85
00:06:01,960 --> 00:06:05,400
Sunteți supărate.
Înțeleg, dar ar trebui să discutăm mâine.
86
00:06:05,480 --> 00:06:09,480
Știm că e acolo. Polițistul!
Flăcăul! Polițistul Liam!
87
00:06:09,560 --> 00:06:12,040
- Scapă de el!
- Ar trebui să vorbim cu el.
88
00:06:12,120 --> 00:06:14,320
- Cu el?
- Cică să vorbim cu el.
89
00:06:14,400 --> 00:06:17,920
Poate nu acum, totuși,
pentru că vă purtați cam ciudat.
90
00:06:18,000 --> 00:06:20,040
Avem motive întemeiate.
91
00:06:20,640 --> 00:06:23,360
Vai de mine! Ai făcut sex cu el?
92
00:06:23,960 --> 00:06:24,920
Nu.
93
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Aia e cămașa lui?
94
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Poate am făcut puțin sex cu el!
95
00:06:29,440 --> 00:06:31,680
- Zău așa, Saoirse!
- E bine sau rău?
96
00:06:31,760 --> 00:06:34,000
A fost bine. Dar sunt logodită.
97
00:06:34,080 --> 00:06:36,200
- E și rău…
- Mă refeream la noi.
98
00:06:36,280 --> 00:06:37,680
Sunt derutată.
99
00:06:38,360 --> 00:06:41,960
- S-a întâmplat ceva.
- Ce s-a întâmplat?
100
00:06:43,640 --> 00:06:45,160
E legat de Greta.
101
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
Haideți! Repejor!
102
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
Vă bateți joc de mine?
103
00:07:14,120 --> 00:07:15,360
Saoirse, așteaptă!
104
00:07:16,720 --> 00:07:17,760
Ce înseamnă asta?
105
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
Îmi pare rău!
106
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
O omor!
107
00:07:25,080 --> 00:07:28,680
Ai omorât destui oameni în seara asta.
Nu mai omori pe nimeni!
108
00:07:32,280 --> 00:07:33,840
Regret nespus!
109
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
Pornește!
110
00:07:40,240 --> 00:07:43,040
- De ce ai la tine un cuțit?
- E un stilou.
111
00:07:43,120 --> 00:07:45,040
Cine mai folosește stilou?
112
00:07:50,560 --> 00:07:52,600
Nu-ți găsești și tu una normală?
113
00:08:04,280 --> 00:08:05,120
Unde e?
114
00:08:06,120 --> 00:08:08,240
Am târât-o acolo.
115
00:08:09,120 --> 00:08:12,040
Ar fi de râs dacă n-ar fi atât de aiurea.
116
00:08:12,720 --> 00:08:14,960
Încercam să dovedim că e în viață.
117
00:08:16,360 --> 00:08:20,360
Iată unde ne-a adus mica noastră anchetă!
Din cauza noastră…
118
00:08:20,440 --> 00:08:22,080
- A dispărut.
- Ce?
119
00:08:24,520 --> 00:08:25,600
A dispărut.
120
00:08:36,040 --> 00:08:37,400
O trusă de vulcanizare?
121
00:08:37,480 --> 00:08:38,400
Da.
122
00:08:38,480 --> 00:08:40,600
- Ce ai înțepat?
- Anvelopa.
123
00:08:40,680 --> 00:08:43,600
- De ce ai făcut asta?
- N-am făcut-o eu.
124
00:08:43,680 --> 00:08:45,960
Atunci, de ce vrei s-o repari?
125
00:08:46,040 --> 00:08:48,480
Ai o trusă sau nu?
126
00:08:49,400 --> 00:08:50,720
Am un tirbușon.
127
00:08:56,000 --> 00:09:00,080
Mi se pare cam exagerat
ce ne-a cerut Rossa să facem.
128
00:09:00,160 --> 00:09:03,600
- Nu contează ce credem noi.
- Totuși, să ucidem o clientă?
129
00:09:03,680 --> 00:09:05,200
E aiurea!
130
00:09:06,160 --> 00:09:07,440
Nu mai e clientă.
131
00:09:07,520 --> 00:09:10,560
Totul pare cam de rahat, nu-i așa?
132
00:09:10,640 --> 00:09:15,120
Nu e ca atunci când te-ai ocupat
de tipul ăla care o ataca pe biata fată.
133
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
- A meritat-o.
- Mi-a zis ceva.
134
00:09:17,080 --> 00:09:18,160
Ce?
135
00:09:18,240 --> 00:09:23,720
Stând acolo, cu un glonț în cap,
mi-a spus ceva. N-a vorbit mult.
136
00:09:23,800 --> 00:09:24,960
Ce ți-a spus?
137
00:09:25,040 --> 00:09:27,600
- Ceva legat de flori.
- De flori?
138
00:09:27,680 --> 00:09:31,120
De trandafiri.
Voia să-mi spună ceva despre trandafiri.
139
00:09:31,880 --> 00:09:36,120
Poate voia să-i cumpere trandafiri fetei.
140
00:09:36,200 --> 00:09:39,600
Un ultim gest romantic.
141
00:09:39,680 --> 00:09:42,800
Bărbații ca el se cred mereu Făt-Frumos.
142
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
Nu știu că ei sunt lupul fioros.
143
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
Asta vreau să spun.
144
00:09:47,880 --> 00:09:51,360
N-ai regrete
în privința unui nemernic ca ăla.
145
00:09:51,440 --> 00:09:54,800
Nu poți întrerupe procesul.
Ne-am primit ordinele.
146
00:09:54,880 --> 00:09:57,640
Nu e de glumă cu Rossa, nu-i așa?
147
00:09:58,840 --> 00:10:03,680
Să o omorâm pe biata Greta e una,
dar și pe întreaga ei familie?
148
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
Sunt multe cadavre.
149
00:10:05,160 --> 00:10:07,400
Mai sunt trei, ai zis? Prietene vechi?
150
00:10:07,480 --> 00:10:09,720
- Care e treaba lor?
- Nu sunt sigură.
151
00:10:09,800 --> 00:10:15,400
Când am intrat în organizație,
mi s-a spus că noi suntem diferite.
152
00:10:15,880 --> 00:10:17,560
De asta putem face ce facem.
153
00:10:18,520 --> 00:10:21,320
Și oamenii obișnuiți simt asta.
154
00:10:21,840 --> 00:10:24,320
De asta nu ne stau în cale de obicei.
155
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
Dar nu și ele.
156
00:10:27,240 --> 00:10:30,560
Poate le place aventura, haosul.
157
00:10:31,080 --> 00:10:33,480
Poate vor să fie pedepsite.
158
00:10:34,040 --> 00:10:36,120
Poate caută ceva.
159
00:10:37,200 --> 00:10:39,960
Adevărul sau o explicație.
160
00:10:40,040 --> 00:10:42,600
Sau poate și ele sunt diferite.
161
00:10:47,360 --> 00:10:51,200
Acum, aventura lor trebuie să ia sfârșit.
162
00:10:52,400 --> 00:10:54,240
Fugi, iepure, fugi!
163
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Și acum?
164
00:11:03,040 --> 00:11:08,120
Nu știe unde anume, dar Liam știe
că Charles e îngropat pe terenul școlii.
165
00:11:08,200 --> 00:11:09,120
Datorită ție.
166
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
La ce ne ajută să mai pomenim asta?
167
00:11:11,400 --> 00:11:13,720
- Sigur nu va ciripi.
- De ce?
168
00:11:13,800 --> 00:11:14,880
Că v-ați tras-o.
169
00:11:14,960 --> 00:11:17,640
Nu m-am culcat cu el ca să-l fac să tacă.
170
00:11:17,720 --> 00:11:21,560
Ați făcut sex și te-ar da în gât?
Frate! N-ai talent deloc?
171
00:11:21,640 --> 00:11:26,480
Gata! Asta e prea…
N-are legătură cu talentul meu.
172
00:11:26,560 --> 00:11:28,680
- Sunt talenta…
- Schimbăm subiectul?
173
00:11:28,760 --> 00:11:30,240
- Are principii.
- Zău?
174
00:11:30,320 --> 00:11:32,920
Ce a făcut cu ele?
A renunțat la ele puțin?
175
00:11:33,000 --> 00:11:34,280
Fetelor, vă rog!
176
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
Nu ne putem întoarce.
177
00:11:39,120 --> 00:11:40,160
Nu acum.
178
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
Se termină în două feluri.
179
00:11:43,040 --> 00:11:45,800
Cu sau fără răspunsuri.
Eu știu ce aș prefera.
180
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Dar voi?
181
00:11:51,480 --> 00:11:54,480
E singura care poate face lumină
și e acolo, undeva.
182
00:11:54,560 --> 00:11:56,000
Sigur e acolo.
183
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
Și trebuie s-o găsim.
184
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
La naiba!
185
00:12:07,600 --> 00:12:10,080
- Îmi iei una cu două cupe?
- Cu două?
186
00:12:10,160 --> 00:12:13,320
- Cu căpșuni și ciocolată, te rog.
- Sigur.
187
00:12:13,920 --> 00:12:17,280
O aduc aici în fiecare vineri.
O răsfăț dacă e cuminte.
188
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
Sunt cuminte mereu.
189
00:12:18,960 --> 00:12:20,760
Și cu bomboane, vă rog!
190
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
Bomboane colorate.
191
00:12:23,120 --> 00:12:26,480
Familia Gretei stă împreună.
E logic să începem de acolo.
192
00:12:26,560 --> 00:12:28,320
Ar trebui să-i aduni pe toți.
193
00:12:29,600 --> 00:12:31,320
Asta nu va fi o problemă.
194
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
Tragi jaluzele și draperiile,
195
00:12:34,080 --> 00:12:35,600
etanșezi ușa din exterior
196
00:12:35,680 --> 00:12:38,400
și lași un spațiu mic
ca să pătrundă substanța.
197
00:12:39,080 --> 00:12:41,480
E legat de toxina folosită mai nou?
198
00:12:41,560 --> 00:12:45,480
Una dintre fetele de la întâlnire, Harkin,
mi-a spus despre ea.
199
00:12:45,560 --> 00:12:47,000
În câteva minute,
200
00:12:47,080 --> 00:12:48,160
totul se termină.
201
00:12:48,240 --> 00:12:50,320
A slăbit mult.
202
00:12:50,400 --> 00:12:52,880
Lasă ușa închisă câteva ore, de precauție!
203
00:12:52,960 --> 00:12:54,200
Poate cu Ozempic!
204
00:12:54,280 --> 00:12:56,200
Altfel, te-ar doborî și pe tine.
205
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
După ce deschizi ușa,
206
00:12:57,960 --> 00:12:59,520
umbli la un aparat casnic.
207
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
La boiler sau la aragaz.
208
00:13:02,440 --> 00:13:04,160
Ca să pară totul un accident.
209
00:13:05,080 --> 00:13:05,920
E cu lapte.
210
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
Nu voiai cu lapte?
211
00:13:14,880 --> 00:13:17,400
- Ai încredere în ea?
- Nu prea.
212
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
Dar avem nevoie de ea.
213
00:13:21,360 --> 00:13:22,240
Da.
214
00:13:33,280 --> 00:13:36,080
MAGAZIN / SPĂLĂTORIE
CEAI & CAFEA / COMBUSTIBILI
215
00:14:05,200 --> 00:14:06,480
Te rog, Owen!
216
00:14:06,560 --> 00:14:10,600
O iau pe fiica mea de aici
înainte să se aleagă praful de tot.
217
00:14:10,680 --> 00:14:11,600
Ascultă-mă!
218
00:14:11,680 --> 00:14:16,160
Te-am ascultat!
Toți te-am ascultat și uite unde am ajuns!
219
00:14:16,240 --> 00:14:17,400
Nu poți fugi.
220
00:14:17,480 --> 00:14:20,920
Da. Fuga nu e o opțiune.
Booker a spus clar cum stă treaba.
221
00:14:21,000 --> 00:14:23,400
Dar Greta a fugit și a sunat-o pe Maria.
222
00:14:23,480 --> 00:14:25,120
- Nu e sigur.
- Exact.
223
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
Greta nu mai e o victimă în ochii lor.
224
00:14:27,680 --> 00:14:30,160
E un pericol, și ele iau asta în serios.
225
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
Dacă vor să ne găsească, ne găsesc.
226
00:14:33,240 --> 00:14:36,520
Nu spun că n-ar trebui să fugi.
Spun că nu poți.
227
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Vorbesc eu cu ea.
228
00:14:54,280 --> 00:14:57,520
- Te pot ajuta?
- Pot folosi toaleta?
229
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
Te ajut cu altceva?
230
00:15:08,600 --> 00:15:09,680
Asta e tot.
231
00:15:10,920 --> 00:15:11,760
Mersi!
232
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
N-a fost vina ta, Greta.
233
00:15:39,360 --> 00:15:40,400
Știm asta.
234
00:15:41,240 --> 00:15:42,680
Și nu vom spune nimănui.
235
00:15:43,600 --> 00:15:44,920
Ce e asta?
236
00:15:45,000 --> 00:15:47,440
Ne este…
237
00:15:49,400 --> 00:15:50,240
foarte greu.
238
00:15:50,320 --> 00:15:53,680
Vrem să uităm tot ce s-a întâmplat.
239
00:15:53,760 --> 00:15:54,960
Și eu nu vreau asta?
240
00:15:55,040 --> 00:15:58,640
Dar tu îl cunoșteai.
Aveai o relație cu el.
241
00:15:58,720 --> 00:16:00,760
Unica noastră legătură cu el ești…
242
00:16:01,880 --> 00:16:02,720
Sunt eu.
243
00:16:04,440 --> 00:16:05,800
Vezi tu…
244
00:16:07,880 --> 00:16:10,920
Ne e foarte greu.
245
00:16:11,000 --> 00:16:11,840
Ai mai spus-o.
246
00:16:13,320 --> 00:16:17,920
Putem să ne salutăm în continuare.
247
00:16:18,400 --> 00:16:19,920
Pe coridor,
248
00:16:20,560 --> 00:16:21,400
la ore.
249
00:16:22,000 --> 00:16:24,840
- Cât de amabile sunteți!
- Ne pare rău!
250
00:16:24,920 --> 00:16:26,720
- Zău?
- Tu l-ai omorât.
251
00:16:26,800 --> 00:16:29,520
- Robyn!
- M-am săturat să ocolesc subiectul.
252
00:16:29,600 --> 00:16:33,720
Nu te învinovățim, Greta.
Doar că nu putem continua așa.
253
00:16:35,160 --> 00:16:36,080
Nu putem.
254
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
Adio, Greta!
255
00:16:59,520 --> 00:17:00,760
Stai!
256
00:17:11,680 --> 00:17:14,200
Ca să prinzi forțe.
257
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
Mulțumesc!
258
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
Iar voi?
259
00:18:08,760 --> 00:18:11,000
Nu știu ce-a fost în capul ei, Booker.
260
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
Și e ironic.
261
00:18:13,280 --> 00:18:16,040
Am dedicat mult timp acelei cauze.
262
00:18:16,520 --> 00:18:19,440
- Cauze?
- În încercarea de a o înțelege pe Greta.
263
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
Eram obsedată de asta.
264
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
Regreți asta?
265
00:18:27,720 --> 00:18:28,800
Pe alocuri.
266
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
Dar am crezut în asta.
267
00:18:34,720 --> 00:18:40,160
Îți imaginezi cum ar fi
să reușim să ne rupem de traumă?
268
00:18:40,240 --> 00:18:41,920
În totalitate.
269
00:18:42,000 --> 00:18:47,320
Nu să învățăm să o gestionăm,
nu s-o înăbușim, ci să uităm de ea.
270
00:18:47,920 --> 00:18:50,120
Și să devină ceva șters și vag,
271
00:18:50,200 --> 00:18:54,440
ca un vis pe care l-ai avut cândva
sau o poveste care ți s-a spus cândva.
272
00:18:55,080 --> 00:18:57,720
Să ne renaștem și să devenim altcineva.
273
00:18:57,800 --> 00:19:00,720
Să ne reîncarnăm cât suntem în viață.
274
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
Asta mi-ar ușura treaba.
275
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
Oamenii nu pot renunța la trecut.
276
00:19:11,360 --> 00:19:15,160
Ce s-a întâmplat cu fetița aia
pe care ai adus-o la mine de mult?
277
00:19:15,800 --> 00:19:17,440
Părinții ei fuseseră uciși.
278
00:19:18,880 --> 00:19:20,080
E bine.
279
00:19:20,600 --> 00:19:23,120
Mi-a fost greu s-o fac să vorbească.
280
00:19:23,200 --> 00:19:25,080
N-are problema asta în prezent.
281
00:19:26,480 --> 00:19:28,600
Lucrează cu mine acum.
282
00:19:29,240 --> 00:19:30,720
Mă va ajuta la acest caz.
283
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
Deci, ai un plan?
284
00:19:35,480 --> 00:19:37,280
Am un plan. Stai liniștită!
285
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
Dar trebuie să avem grijă.
286
00:19:43,840 --> 00:19:44,800
Să fim discreți.
287
00:19:55,440 --> 00:19:58,640
Adună-i și pe ceilalți!
Vă explic totul când mă întorc.
288
00:20:08,760 --> 00:20:10,560
Așa! Să recapitulăm totul!
289
00:20:10,640 --> 00:20:12,840
Vălul Raiului, 1997.
290
00:20:13,560 --> 00:20:18,240
Are loc un incendiu într-o biserică.
Opt copii mor. E ceva ciudat la incendiu.
291
00:20:18,320 --> 00:20:21,440
Întreaga comunitate se sperie și fuge.
292
00:20:21,520 --> 00:20:24,960
Doar nu crezi că e ceva supranatural!
O poveste cu fantome?
293
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
Toți suntem bântuiți de ceva.
294
00:20:27,360 --> 00:20:28,560
Noi știm bine asta.
295
00:20:28,640 --> 00:20:30,440
- Fantastic!
- Ce e?
296
00:20:30,520 --> 00:20:31,760
Nu mai am baterie.
297
00:20:31,840 --> 00:20:35,560
- Cum dracu' găsim azilul acum?
- Îi cerem lui un încărcător?
298
00:20:37,240 --> 00:20:38,200
Nu.
299
00:20:38,280 --> 00:20:40,680
Doi copii au supraviețuit incendiului.
300
00:20:40,760 --> 00:20:42,640
- Două fetițe.
- Greta și Jodie.
301
00:20:42,720 --> 00:20:46,280
Ele au văzut ce s-a întâmplat.
Și a fost înfricoșător.
302
00:20:46,360 --> 00:20:47,320
„Marele rău.”
303
00:20:47,400 --> 00:20:50,800
Asta nu înțeleg.
Nu despre asta e Complexul Păpușii?
304
00:20:50,880 --> 00:20:54,600
Margo spune că a ajutat-o
să uite de „marele rău”.
305
00:20:54,680 --> 00:20:57,600
Că a devenit altcineva.
De ce s-ar întoarce acolo?
306
00:20:57,680 --> 00:21:00,080
A fugit de asta toată viața ei.
307
00:21:00,160 --> 00:21:01,480
Poate asta e și ideea.
308
00:21:03,040 --> 00:21:05,920
Știe că nu poate fugi
309
00:21:06,000 --> 00:21:08,640
și că totul va ieși la ivealăpână la urmă.
310
00:21:08,720 --> 00:21:13,080
Noi trebuie să aflăm finalul poveștii,
iar ea să se întoarcă în timp.
311
00:21:17,880 --> 00:21:19,880
- Unde mergi?
- În Cork.
312
00:21:19,960 --> 00:21:21,280
Urcă!
313
00:21:21,880 --> 00:21:23,520
Acolo unde a început totul.
314
00:21:26,880 --> 00:21:28,840
Comitatul rebelilor, nu?
315
00:21:29,600 --> 00:21:30,840
Așa e.
316
00:21:32,160 --> 00:21:34,120
Te las undeva în drum.
317
00:21:34,880 --> 00:21:36,440
E grozav. Mersi!
318
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
Cum te cheamă?
319
00:21:40,720 --> 00:21:41,920
Gráinne.
320
00:21:42,840 --> 00:21:45,040
- Pe tine?
- Conrad.
321
00:21:46,080 --> 00:21:48,560
N-ar trebui să umbli cu dubioși.
322
00:21:50,000 --> 00:21:51,960
Ești dubios, Conrad?
323
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
Vorbesc serios.
324
00:21:55,000 --> 00:21:59,600
Dacă te urci în mașină cu cine nu trebuie,
poate fi periculos.
325
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
Și eu pot fi periculoasă.
326
00:22:03,440 --> 00:22:04,800
Ce faci în Cork?
327
00:22:05,720 --> 00:22:08,280
- Sunt de acolo.
- Da?
328
00:22:08,840 --> 00:22:11,880
Nu chiar din Cork. Dincolo de Cork.
329
00:22:11,960 --> 00:22:13,640
Dincolo de Cork.
330
00:22:14,920 --> 00:22:17,640
Unde se aventurează doar tipii curajoși.
331
00:22:18,120 --> 00:22:20,320
- Sau femeile curajoase.
- Așa e.
332
00:22:21,080 --> 00:22:23,560
E doar un sătuc. N-are nimic special.
333
00:22:24,760 --> 00:22:26,400
De fapt, nu e adevărat.
334
00:22:26,480 --> 00:22:30,880
Se spune că locul de unde vin
e un loc de trecere.
335
00:22:31,520 --> 00:22:32,800
De trecere?
336
00:22:32,880 --> 00:22:35,240
E situat între două lumi.
337
00:22:36,440 --> 00:22:41,200
Zidurile dintre rai și pământ
sunt fragile.
338
00:22:47,240 --> 00:22:50,200
Vălul realității e cel mai fragil.
339
00:22:50,680 --> 00:22:55,480
În orice moment, Dumnezeu îl poate ridica
și ne poate arăta ce se ascunde după el.
340
00:23:00,560 --> 00:23:02,160
Ți-a arătat vreodată?
341
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
Nu.
342
00:23:05,280 --> 00:23:07,600
Oricât de mult l-am implorat.
343
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
De ce ne-am oprit?
344
00:23:16,480 --> 00:23:19,280
Uită-te la tine! Tremuri.
345
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Poftim?
346
00:23:29,360 --> 00:23:30,480
O secundă.
347
00:23:46,800 --> 00:23:49,160
Pune asta pe tine!
348
00:23:56,720 --> 00:23:58,840
- Ajung și ei în curând.
- Cine?
349
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
Ce se întâmplă?
350
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
Vorbeam de lup…
351
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
O ajungem din urmă. E pe jos.
352
00:24:10,280 --> 00:24:14,000
Și am lovit-o cu mașina.
Asta sigur îi taie avântul.
353
00:24:14,920 --> 00:24:17,400
Scuze! N-am vrut să par atât de încântată.
354
00:24:17,480 --> 00:24:20,120
Eu mă gândesc la cealaltă problemă.
355
00:24:20,600 --> 00:24:21,880
Ce problemă?
356
00:24:24,040 --> 00:24:29,080
Liam, dacă știu unde e îngropat tata,
înseamnă că știau de la bun început.
357
00:24:29,160 --> 00:24:31,680
Nu înțeleg de ce ne spun tocmai acum.
358
00:24:31,760 --> 00:24:34,560
Ce s-a schimbat?
359
00:24:35,200 --> 00:24:39,360
COMPLEXUL PĂPUȘII = DESPRE GRETA
AZIL DE BĂTRÂNI - CAILLE NEAMH
360
00:24:42,760 --> 00:24:44,200
Eu m-am schimbat.
361
00:24:44,280 --> 00:24:47,200
Nu pot să cred
că n-ai dat jos panoul cu probele!
362
00:24:47,280 --> 00:24:49,560
De unde să știu că dați peste cineva?
363
00:24:49,640 --> 00:24:53,000
N-am dat peste cineva.
Ba da, puțin. Dar s-a ridicat.
364
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
- Și nu era oricine. Era Greta.
- Adică?
365
00:24:55,720 --> 00:24:57,400
- Nu știu.
- Liam știe totul.
366
00:24:57,480 --> 00:24:58,840
Tot ce știm și noi.
367
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
- O să se supere.
- Știu asta.
368
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
Era deja rău că i-ai tăiat cauciucul.
369
00:25:03,480 --> 00:25:05,760
- Da.
- Și asta după ce ați făcut amor?
370
00:25:05,840 --> 00:25:08,320
Nu spune „amor”! Mă scârbește!
371
00:25:08,400 --> 00:25:11,840
Dar are dreptate.
Chiar trebuia să i-o dai și să fugi?
372
00:25:11,920 --> 00:25:15,760
Nu mai pot face nimic.
Va realiza unde ne ducem și ne va urmări.
373
00:25:15,840 --> 00:25:18,360
Timpul trece. Nu e timp de pierdut. Hai!
374
00:25:25,880 --> 00:25:28,680
- De ce mergem așa de încet?
- Mașina face asta.
375
00:25:28,760 --> 00:25:31,200
- Cum adică?
- Mașina o face!
376
00:25:31,280 --> 00:25:34,440
Mașina n-are voință proprie.
Nu e mașina fermecată!
377
00:25:35,480 --> 00:25:39,040
Tragi jaluzele, etanșezi ușa din exterior
378
00:25:39,120 --> 00:25:42,600
și lași un spațiu micca să pătrundă substanța.
379
00:25:43,200 --> 00:25:46,600
Bun-venit în Knockdara!
Regret că n-am cornet!
380
00:25:46,680 --> 00:25:47,840
Nu-i bai.
381
00:25:47,920 --> 00:25:49,560
Trebuie să fac comandă.
382
00:25:54,440 --> 00:25:56,880
Bunicul îmi lua înghețată vinerea.
383
00:25:57,800 --> 00:26:01,200
Cu căpșuni și ciocolată. Mă răsfăța.
384
00:26:01,800 --> 00:26:02,720
Serios?
385
00:26:02,800 --> 00:26:04,000
Dacă eram cuminte.
386
00:26:05,240 --> 00:26:06,480
Eram cuminte mereu.
387
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
Eram feblețea lui.
388
00:26:11,640 --> 00:26:13,960
Stai în sat?
389
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
Nu.
390
00:26:16,320 --> 00:26:18,000
E o vizită scurtă.
391
00:26:18,080 --> 00:26:19,680
Ai cumva
392
00:26:20,200 --> 00:26:21,560
și bomboane?
393
00:26:23,800 --> 00:26:26,120
- Îmi plac cele colorate.
- Să mergem!
394
00:26:29,240 --> 00:26:30,440
Nu mai e nevoie.
395
00:26:32,240 --> 00:26:33,880
În câteva minute,
396
00:26:35,280 --> 00:26:36,520
totul se termină.
397
00:26:38,160 --> 00:26:40,320
- E gata?
- E gata.
398
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
- Și acum?
- O căutăm pe Greta.
399
00:26:42,280 --> 00:26:45,080
- Și pe celelalte?
- Și ele o caută.
400
00:26:45,160 --> 00:26:48,520
- Le găsim pe toate în același loc.
- Bine gândit, gagico!
401
00:26:50,640 --> 00:26:54,160
- De ce nu merge nimic, Dara?
- Și e vina mea?
402
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
S-a dus de când i-ai pus benzină.
403
00:26:56,640 --> 00:26:59,200
Ai făcut două accidente
și ai călcat un om.
404
00:26:59,280 --> 00:27:01,120
- Sigur e benzina!
- Iisuse!
405
00:27:01,200 --> 00:27:02,680
Știu. E incredibilă!
406
00:27:02,760 --> 00:27:04,520
Nu.
407
00:27:04,600 --> 00:27:05,840
E Iisus Hristos!
408
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
Ce dracu' mai vrea?
409
00:27:16,320 --> 00:27:18,720
- Sunt pelerinii Cursillo!
- Cine?
410
00:27:18,800 --> 00:27:23,680
Ave Maria, binecuvântată ești între femei,
și binecuvântat e rodul pântecelui tău.
411
00:27:23,760 --> 00:27:24,880
Se duc în Knock.
412
00:27:24,960 --> 00:27:26,640
- Pe jos?
- De ce?
413
00:27:26,720 --> 00:27:31,280
Ave Maria, plină de har, Domnul e cu tine!
Binecuvântată ești între femei…
414
00:27:31,360 --> 00:27:32,760
Se fac miracole acolo.
415
00:27:32,840 --> 00:27:35,560
Ne-ar prinde bine și nouă unul.
416
00:27:35,640 --> 00:27:37,520
Ave Maria, plină de har,
417
00:27:37,600 --> 00:27:39,520
binecuvântată ești între femei.
418
00:27:39,600 --> 00:27:44,000
Vedeți voi, mașina a intrat
în modul „șchiopătează până acasă”.
419
00:27:44,080 --> 00:27:45,880
- Știți ce înseamnă asta?
- Nu.
420
00:27:45,960 --> 00:27:48,880
De unde să știți? Și eu am pățit la fel.
421
00:27:48,960 --> 00:27:50,880
Țineți-l bine, băieți!
422
00:27:50,960 --> 00:27:53,240
N-am vrea s-o ia la vale.
423
00:27:53,320 --> 00:27:56,720
A mai făcut-o și prinde viteză, nu glumă!
424
00:27:56,800 --> 00:28:00,680
Sistemul a detectat o defecțiune.
Poate fiindcă…
425
00:28:00,760 --> 00:28:02,480
Pui benzină în loc de diesel?
426
00:28:02,560 --> 00:28:04,960
- Exact. Sau…
- Dai peste un om.
427
00:28:05,040 --> 00:28:06,360
V-ați prins.
428
00:28:06,440 --> 00:28:12,040
Se activează o funcție de securitate
care oprește părți ale mașinii
429
00:28:12,120 --> 00:28:13,880
ca să evite alte stricăciuni.
430
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
E foarte inteligentă.
431
00:28:15,480 --> 00:28:17,840
- Ce ne facem?
- Unde mergeți?
432
00:28:17,920 --> 00:28:20,400
Mergem într-un sătuc numit Caille Neamh.
433
00:28:20,480 --> 00:28:24,360
E un azil de bătrâni acolo
sau la periferia lui, Knockshee.
434
00:28:24,440 --> 00:28:27,000
Am trecut pe lângă el. Ce mai loc!
435
00:28:27,080 --> 00:28:29,240
Brendan credea că e casa lui Bono.
436
00:28:29,320 --> 00:28:32,080
Nu era casa lui Bono! Era un azil.
437
00:28:32,160 --> 00:28:33,440
Cât de departe e?
438
00:28:33,520 --> 00:28:36,040
E la câțiva kilometri. Aveți bocanci?
439
00:28:36,120 --> 00:28:39,240
- Ne cam grăbim.
- Niciunul n-are mașină?
440
00:28:39,320 --> 00:28:43,480
Suntem pelerini, fetelor, nu șoferi!
441
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
Deși…
442
00:28:51,920 --> 00:28:52,880
Da!
443
00:28:53,480 --> 00:28:56,880
Mai e câte unul care vrea neapărat
să meargă în pelerinaj,
444
00:28:56,960 --> 00:29:01,360
dar îl mai doare genunchiul
sau îi înțepenește spatele.
445
00:29:01,440 --> 00:29:03,640
Și mi-a venit ideea asta.
446
00:29:04,520 --> 00:29:06,080
Iisuse milostiv!
447
00:29:06,160 --> 00:29:09,000
Aveam nevoie de ceva
care să le dea un respiro,
448
00:29:09,080 --> 00:29:11,600
dar să le permită să rămână cu grupul,
449
00:29:11,680 --> 00:29:14,280
în caz că vor să se roage.
450
00:29:14,360 --> 00:29:17,120
- Și noi ar trebui să ne rugăm.
- Bine zici!
451
00:29:17,200 --> 00:29:21,920
Ave Maria, binecuvântată ești între femei
și binecuvântat e rodul pântecelui tău.
452
00:29:22,000 --> 00:29:25,680
Roagă-te pentru noi, păcătoșii,
acum și în ceasul morții!
453
00:29:25,760 --> 00:29:28,440
Ave Maria, plină de har, Domnul e cu tine…
454
00:29:39,880 --> 00:29:42,040
Dacă n-ai mai văzut-o de mult,
455
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
pregătește-te!
456
00:29:43,520 --> 00:29:47,080
- E posibil să arate diferit.
- O să țin cont de asta.
457
00:29:47,160 --> 00:29:48,440
Dar e tot mama ta.
458
00:29:48,520 --> 00:29:51,240
Ciclul vieții e minunat.
459
00:29:51,800 --> 00:29:55,280
Tu ai grijă de ea acum
așa cum a avut și ea grijă de tine.
460
00:29:56,480 --> 00:29:57,600
Da.
461
00:30:11,320 --> 00:30:12,880
Ești surprinsă să mă vezi?
462
00:30:14,720 --> 00:30:16,280
Erai putredă pe dinăuntru.
463
00:30:24,480 --> 00:30:26,040
Ce loc!
464
00:30:26,560 --> 00:30:28,720
Banii lui Margo ți-au prins bine.
465
00:30:28,800 --> 00:30:30,560
Cât de ironic!
466
00:30:31,160 --> 00:30:34,160
Ai realizat că nu eram neînsemnată.
467
00:30:35,680 --> 00:30:37,720
Am și eu o fiică acum.
468
00:30:38,840 --> 00:30:40,400
Dar nu e deloc ca mine.
469
00:30:42,120 --> 00:30:43,640
E perfectă.
470
00:30:47,120 --> 00:30:51,640
Dar nu mai pot fi alături de ea
471
00:30:52,800 --> 00:30:57,360
pentru că pe mine mă urmărește o umbră
472
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
și vreau ca ea să meargă în lumină.
473
00:31:03,840 --> 00:31:04,760
Dar e greu.
474
00:31:05,680 --> 00:31:08,280
Cred că și ție ți-a fost greu.
475
00:31:08,360 --> 00:31:10,320
Să mă părăsești.
476
00:31:14,440 --> 00:31:17,000
Nu pentru că ți-ar fi păsat.
477
00:31:20,080 --> 00:31:21,520
Ci pentru că-ți plăcea.
478
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
Să fii în control.
479
00:31:27,360 --> 00:31:31,920
Să decizi când să mănânc,
să dorm sau să mă spăl.
480
00:31:32,440 --> 00:31:34,440
Sigur ți-a fost greu să renunți.
481
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
Te credeai importantă.
482
00:31:41,280 --> 00:31:44,640
Eram la mila ta.
483
00:31:46,360 --> 00:31:51,000
Ai fost un Dumnezeu crud și răzbunător.
484
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
Cine ești?
485
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
- Ce ai spus?
- Cine ești?
486
00:31:58,240 --> 00:31:59,480
Cine sunt?
487
00:31:59,560 --> 00:32:00,920
Scuze că vă întrerup!
488
00:32:02,880 --> 00:32:05,000
- Termin repede.
- Cine e ea?
489
00:32:06,800 --> 00:32:09,960
- Ea e fiica dvs., dnă O'Hara.
- Nu!
490
00:32:10,920 --> 00:32:13,040
Nora? Dă-te înapoi, drăguțo!
491
00:32:13,120 --> 00:32:15,800
Încetează! Calmează-te!
492
00:32:15,880 --> 00:32:17,720
Mă rănești. Încetează!
493
00:32:25,800 --> 00:32:26,840
Ieși!
494
00:32:28,440 --> 00:32:29,280
Ieși!
495
00:32:30,600 --> 00:32:33,200
Afară! Pleacă!
496
00:32:49,920 --> 00:32:52,160
- Aveți nevoie de un coș?
- Da.
497
00:32:52,920 --> 00:32:54,640
- Ai unul?
- Nu.
498
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
E simpatic.
499
00:32:57,920 --> 00:32:59,680
E tare hazliu!
500
00:33:00,280 --> 00:33:02,520
Chiar crezi că acolo se duce?
501
00:33:02,600 --> 00:33:05,080
A mai fugit, la început.
502
00:33:05,160 --> 00:33:06,800
A fugit de mine.
503
00:33:07,400 --> 00:33:10,080
Credeam că e din instinct sau de frică.
504
00:33:10,160 --> 00:33:13,680
De la adrenalină. Dar nu era pregătită.
505
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
Avea treburi neterminate.
506
00:33:18,760 --> 00:33:21,360
Am ajuns. Încântat de cunoștință, fetelor!
507
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
Da.
508
00:33:23,680 --> 00:33:24,840
Mulțumim, Murray!
509
00:33:25,680 --> 00:33:28,520
Baftă! Și Dumnezeu să fie cu voi!
510
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
A avut o noapte mai ușoară.
511
00:33:36,560 --> 00:33:39,000
Desigur. Mă uit imediat.
512
00:33:39,840 --> 00:33:41,680
Bun-venit! Cu ce vă pot ajuta?
513
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
Suntem prietene cu fiica Norei O'Hara.
514
00:33:45,040 --> 00:33:45,880
Ați venit!
515
00:33:46,880 --> 00:33:48,680
- E aici?
- A fost.
516
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
Și ne căuta?
517
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
Nu.
518
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
Eu vă caut.
519
00:34:03,920 --> 00:34:06,320
Ar trebui să stăm de vorbă. Nu?
520
00:34:08,720 --> 00:34:10,120
Ne lăsați un minut?
521
00:34:11,440 --> 00:34:13,240
Eu n-aș pleca prea departe.
522
00:34:19,960 --> 00:34:22,600
Mă simt groaznic. Serios!
523
00:34:23,400 --> 00:34:25,600
Și eu mă simt ca un prost, Saoirse.
524
00:34:26,560 --> 00:34:28,160
- N-ar trebui.
- Nu?
525
00:34:30,880 --> 00:34:31,840
Îmi pare rău!
526
00:34:34,560 --> 00:34:37,720
Tocmai a fost aici.
527
00:34:37,800 --> 00:34:41,080
Am fost atât de aproape, Dara!
Nu mai suport!
528
00:34:41,160 --> 00:34:43,440
- Cum e dna O'Hara?
- Am sedat-o.
529
00:34:43,520 --> 00:34:46,360
Ce neplăcut pentru fiică!
Nu mă mir că a plecat.
530
00:34:46,440 --> 00:34:47,880
Meriți un ceai!
531
00:34:47,960 --> 00:34:50,440
Trebuie să-i notez în fișă. E în salon.
532
00:34:50,520 --> 00:34:53,080
O fac eu. E în salonul 121, nu?
533
00:35:02,480 --> 00:35:04,080
Vreau doar s-o găsesc.
534
00:35:05,040 --> 00:35:06,320
Trebuie să știu.
535
00:35:07,240 --> 00:35:08,920
Apoi, poate să urmeze orice.
536
00:35:09,000 --> 00:35:12,920
Voi răspunde pentru fiecare greșeală.
537
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
Îți voi spune orice vrei să știi.
Vreau doar să…
538
00:35:20,120 --> 00:35:20,960
Ce?
539
00:35:28,360 --> 00:35:30,360
Vreau să aflu finalul poveștii.
540
00:35:59,560 --> 00:36:01,800
Ce sperăm să realizăm aici, mai exact?
541
00:36:02,720 --> 00:36:03,960
Nu sunt sigură.
542
00:36:06,800 --> 00:36:09,480
Nu ți se pare ceva ciudat aici?
543
00:36:11,400 --> 00:36:13,880
Am intrat peste o pensionară inconștientă.
544
00:36:13,960 --> 00:36:15,880
Da, aș zice că e ceva ciudat.
545
00:36:21,600 --> 00:36:23,920
COMPLEXUL PĂPUȘII
546
00:36:34,760 --> 00:36:35,880
Iisuse!
547
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
Deci știa despre asta?
548
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
Și a citit-o.
549
00:36:45,320 --> 00:36:46,600
Numai minciuni.
550
00:36:46,680 --> 00:36:48,800
Totul e o minciună.
551
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
Apropiați-vă!
552
00:36:59,920 --> 00:37:01,920
Să nu credeți nicio vorbă!
553
00:37:02,920 --> 00:37:04,640
E ficțiune.
554
00:37:05,400 --> 00:37:08,200
Știm că Margo Heaney a scris cartea asta.
555
00:37:09,040 --> 00:37:11,160
De ce ar fi mințit?
556
00:37:11,760 --> 00:37:13,120
N-a mințit.
557
00:37:13,640 --> 00:37:15,560
A fost mințită.
558
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
- De Greta?
- Așa își spune acum?
559
00:37:22,160 --> 00:37:24,880
- Știți despre incendiu.
- Despre „marele rău”?
560
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Ea l-a provocat.
561
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
A făcut-o intenționat.
562
00:37:28,680 --> 00:37:30,720
I-a încuiat pe copii acolo.
563
00:37:31,400 --> 00:37:33,120
A aprins focul.
564
00:37:33,200 --> 00:37:34,760
A privit cum ardea
565
00:37:35,280 --> 00:37:37,000
și i-a privit murind.
566
00:37:39,040 --> 00:37:43,680
Cealaltă a ajutat-o,
dar era prostuță, tristă și manipulabilă.
567
00:37:44,280 --> 00:37:46,720
- Nu poate fi adevărat.
- Au ascuns totul.
568
00:37:47,240 --> 00:37:49,920
Așa ne place să facem lucrurile aici.
569
00:37:52,360 --> 00:37:54,400
Apoi, au apărut diverse versiuni..
570
00:37:55,520 --> 00:37:59,840
Unii au spus că s-a întâmplat
ceva supranatural în acea noapte.
571
00:38:00,800 --> 00:38:04,560
Uneori, un mit se apropie de adevăr.
572
00:38:06,000 --> 00:38:09,720
A fost ceva nefiresc la fata aia.
573
00:38:10,640 --> 00:38:11,760
Întotdeauna.
574
00:38:12,360 --> 00:38:13,720
Ceva putred.
575
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
Și infectează tot ce atinge.
576
00:38:20,200 --> 00:38:21,720
Mă înfricoșa.
577
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
Încă mă înfricoșează.
578
00:38:26,080 --> 00:38:27,880
Și voi ar trebui să vă temeți.
579
00:38:31,880 --> 00:38:33,320
Eu chiar mă tem.
580
00:38:36,080 --> 00:38:37,000
Sunt îngrozită.
581
00:38:39,200 --> 00:38:41,720
Nu de ce ați spus sau de ce am auzit…
582
00:38:44,200 --> 00:38:45,280
ci de ce am văzut.
583
00:38:49,360 --> 00:38:52,440
Lumina din ochii dvs.
și adrenalina care v-a inundat.
584
00:38:52,520 --> 00:38:53,880
V-a făcut plăcere.
585
00:38:55,360 --> 00:38:58,040
V-a făcut plăcere să spuneți asta.
586
00:38:59,720 --> 00:39:01,120
Văd cine sunteți.
587
00:39:02,920 --> 00:39:06,840
Sigur ați fost de temut
în floarea vârstei!
588
00:39:09,080 --> 00:39:11,200
Ce șansă a avut?
589
00:39:14,160 --> 00:39:16,800
Nu incendiul a fost „marele rău”.
590
00:39:20,040 --> 00:39:21,080
Ci dvs.
591
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Fiți atente!
592
00:39:30,720 --> 00:39:33,160
Liam zice că ne ajută s-o găsim pe Greta.
593
00:39:33,240 --> 00:39:35,520
Apoi, ne arestează imediat.
594
00:39:35,600 --> 00:39:36,800
Probabil.
595
00:39:38,520 --> 00:39:39,760
Ce e?
596
00:39:40,520 --> 00:39:42,240
Am vorbit cu mama Gretei.
597
00:39:44,800 --> 00:39:46,320
Cred că am știut mereu.
598
00:39:46,840 --> 00:39:51,880
Și înainte să apară Charles Sampson,
am simțit că era ceva…
599
00:39:53,680 --> 00:39:57,120
Că era marcată de ceva sumbru și trist.
600
00:39:57,600 --> 00:40:01,680
N-am întrebat-o
pentru că nu prea voiam să știm.
601
00:40:02,160 --> 00:40:05,800
Voiam să ne distanțăm de asta.
602
00:40:06,360 --> 00:40:07,640
Eu voiam asta.
603
00:40:07,720 --> 00:40:10,040
Credeți că ea a pornit incendiul?
604
00:40:10,120 --> 00:40:14,800
N-ar fi prima grozăvie a unui copil
căruia i s-a întâmplat o grozăvie.
605
00:40:16,360 --> 00:40:18,000
Dacă își înfruntă demonii,
606
00:40:18,080 --> 00:40:21,760
poate s-a întors în locul
pe care-l evită de aproape 30 de ani.
607
00:40:21,840 --> 00:40:22,920
La biserică.
608
00:40:23,560 --> 00:40:26,320
Da. O să găsim biserica.
609
00:40:27,760 --> 00:40:29,320
Sau ce a mai rămas din ea.
610
00:41:10,520 --> 00:41:12,200
Eu m-am ținut de cuvânt.
611
00:41:14,680 --> 00:41:15,960
Acum e rândul vostru.
612
00:41:16,040 --> 00:41:17,880
La ce te referi?
613
00:41:18,360 --> 00:41:20,880
I-am spus că, dacă ne aduce aici…
614
00:41:22,320 --> 00:41:23,960
Unde l-ați îngropat?
615
00:41:27,760 --> 00:41:29,680
Unde e Charles Sampson?
616
00:41:44,160 --> 00:41:45,480
A fost o înmormântare.
617
00:41:49,040 --> 00:41:50,680
- Era dascăl.
- A preotului.
618
00:41:54,960 --> 00:41:57,120
L-ați îngropat cu preotul.
619
00:41:59,360 --> 00:42:01,360
Nu știam ce altceva să facem
620
00:42:03,160 --> 00:42:04,520
și ne era frică.
621
00:42:14,040 --> 00:42:14,880
Pleci?
622
00:42:21,360 --> 00:42:24,320
E posibil ca povestea
să nu se termine cum vrei tu.
623
00:42:50,240 --> 00:42:51,840
Salut, Liam! Ai vreo veste?
624
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Deci, ăsta e Vălul Raiului.
625
00:43:01,840 --> 00:43:04,040
Ce naiba e asta?
626
00:43:04,880 --> 00:43:06,640
Habar n-am.
627
00:43:41,760 --> 00:43:43,080
Doamne!
628
00:43:43,800 --> 00:43:45,000
Doamne!
629
00:43:45,600 --> 00:43:46,960
Doamne!
630
00:44:13,240 --> 00:44:15,280
25-01-97
VĂLUL RAIULUI
631
00:44:15,360 --> 00:44:18,280
Separate, dar inseparabile, ca noi.
632
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
Greta?
633
00:44:51,640 --> 00:44:52,480
Greta!
634
00:44:56,160 --> 00:44:57,440
Greta, noi suntem.
635
00:45:06,280 --> 00:45:07,520
Am vrut să…
636
00:45:08,880 --> 00:45:10,560
A trebuit să te găsim.
637
00:45:12,200 --> 00:45:14,520
Eu și Jodie veneam aici tot timpul.
638
00:45:15,360 --> 00:45:17,800
Când ea era Cara, iar eu eram Aisling.
639
00:45:20,120 --> 00:45:22,360
Două păpuși stricate.
640
00:45:22,920 --> 00:45:24,760
Ce s-a întâmplat aici, Greta,
641
00:45:24,840 --> 00:45:27,000
în noaptea incendiului?
642
00:45:29,440 --> 00:45:32,040
Ni s-a spus că era un loc magic.
643
00:45:32,120 --> 00:45:33,520
Un loc sacru.
644
00:45:35,240 --> 00:45:37,680
Ni s-a spus că Dumnezeu vine aici.
645
00:45:38,560 --> 00:45:40,920
Am crezut că ne va salva.
646
00:45:42,640 --> 00:45:44,600
Aveam nevoie de salvare.
647
00:45:46,360 --> 00:45:50,360
Noapte după noapte,
am așteptat, dar nu a venit.
648
00:45:51,280 --> 00:45:53,000
Eram furioase.
649
00:45:58,400 --> 00:46:03,120
Așa că am decis să-i dăm foc la casă.
650
00:46:08,600 --> 00:46:11,320
- Trebuie să ne întoarcem.
- Nu putem.
651
00:46:12,880 --> 00:46:14,280
Ba da!
652
00:46:16,240 --> 00:46:17,360
Cara!
653
00:46:18,960 --> 00:46:20,360
Cara!
654
00:46:21,640 --> 00:46:22,880
Cara!
655
00:46:24,400 --> 00:46:26,640
Am văzut bicicletele prea târziu.
656
00:46:31,000 --> 00:46:34,640
Nu știam că erau acolo.
657
00:46:41,040 --> 00:46:43,960
Asta voia Charles Sampson să discutați.
658
00:46:45,720 --> 00:46:47,040
Ne găsise.
659
00:46:48,200 --> 00:46:50,120
Aș fi vrut să n-o facă.
660
00:46:53,240 --> 00:46:54,600
Și Jodie?
661
00:46:59,080 --> 00:47:00,440
A fost un accident.
662
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
Vă jur!
663
00:47:10,480 --> 00:47:13,440
Chiar am crezut
că aș putea deveni altcineva
664
00:47:13,520 --> 00:47:16,880
și că o pot lăsa în urmă
pe fetița aia distrusă.
665
00:47:18,320 --> 00:47:19,960
Dar m-a găsit mereu.
666
00:47:20,040 --> 00:47:23,240
M-a bătut pe umăr și m-a adus înapoi aici.
667
00:47:25,160 --> 00:47:28,080
Poate fetița aia are nevoie s-o privești
668
00:47:28,680 --> 00:47:30,040
și s-o liniștești.
669
00:47:35,360 --> 00:47:36,200
Doamne!
670
00:47:44,200 --> 00:47:47,160
Dacă tot trebuie să se întâmple,
măcar să fie aici.
671
00:47:48,480 --> 00:47:49,720
Ar trebui să plecați.
672
00:47:50,360 --> 00:47:52,000
Nu plecăm nicăieri.
673
00:47:54,120 --> 00:47:55,320
E periculoasă.
674
00:47:55,920 --> 00:47:56,920
Știm.
675
00:47:57,000 --> 00:48:01,040
Tatăl nostru care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
676
00:48:01,120 --> 00:48:05,040
fie împărăția Ta, facă-se voia Ta,
precum în cer, așa și pe pământ.
677
00:48:05,120 --> 00:48:09,400
Dă-ne pâinea cea de toate zilele
și ne iartă greșelile, așa cum și noi…
678
00:48:09,480 --> 00:48:10,840
Taci naibii odată!
679
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
MURRAY ORLA
680
00:48:44,920 --> 00:48:47,600
MURRAY AIDEN
681
00:48:50,080 --> 00:48:51,520
MURRAY ANNA
682
00:48:51,600 --> 00:48:52,680
Nu înțeleg.
683
00:48:54,320 --> 00:48:55,840
Nu e nevoie.
684
00:48:55,920 --> 00:48:57,720
Ai grijă, gagico!
685
00:49:02,000 --> 00:49:03,400
- Mami!
- Doamne!
686
00:49:03,480 --> 00:49:04,600
Îmi pare rău!
687
00:49:05,680 --> 00:49:07,520
- Îmi pare rău!
- E în regulă.
688
00:49:07,600 --> 00:49:09,320
Totul va fi bine.
689
00:49:11,320 --> 00:49:12,880
Îi lasă în pace?
690
00:49:12,960 --> 00:49:14,160
Așa se pare.
691
00:49:15,600 --> 00:49:17,360
Îmi pare rău!
692
00:49:19,600 --> 00:49:20,720
Te iubesc!
693
00:49:25,880 --> 00:49:28,720
Tot nu-mi vine să cred.
De unde naiba ai știut?
694
00:49:28,800 --> 00:49:34,320
Povestea pe care ne-a spus-o moașa
despre nemernicul ăla și trandafirii…
695
00:49:35,760 --> 00:49:39,200
Bărbații ca el nu devin poetici
când sunt pe cale să moară,
696
00:49:39,720 --> 00:49:41,200
ci se înfurie.
697
00:49:42,120 --> 00:49:43,720
Încerca să spună Rossa.
698
00:49:45,160 --> 00:49:48,040
Cum să pățească el asta
dacă lucra cu șefa?
699
00:49:48,840 --> 00:49:51,720
Își trăda clienții pentru bani.
700
00:49:58,120 --> 00:49:59,720
L-a condus pe un om violent
701
00:49:59,800 --> 00:50:03,320
direct la femeiape care promisese s-o protejeze.
702
00:50:10,320 --> 00:50:11,880
Și-a căutat-o.
703
00:50:14,160 --> 00:50:15,640
Și cele care au ajutat-o.
704
00:50:28,000 --> 00:50:29,520
Ce urmează?
705
00:50:29,600 --> 00:50:31,240
Adică pentru noi.
706
00:50:32,000 --> 00:50:34,720
Pentru că am cam rămas în pom, nu?
707
00:50:35,560 --> 00:50:38,760
Acum că ai distrus întreaga organizație.
708
00:50:39,760 --> 00:50:41,440
O luăm de la capăt.
709
00:50:44,240 --> 00:50:45,680
Și facem ce vrem.
710
00:50:47,560 --> 00:50:49,320
Avem nevoie de soldați.
711
00:50:50,000 --> 00:50:50,880
Așa e.
712
00:50:54,760 --> 00:50:57,160
De soldați care sunt diferiți.
713
00:50:57,240 --> 00:50:59,880
Ne ocupăm de detalii mai târziu.
714
00:50:59,960 --> 00:51:02,880
Sunt lihnită. Hai să mâncăm un burger!
715
00:51:11,040 --> 00:51:13,520
Ar trebui să-mi iau rămas-bun
de data asta.
716
00:51:16,040 --> 00:51:17,000
Pa, Greta!
717
00:51:43,720 --> 00:51:45,880
Poate că Dumnezeu a ascultat.
718
00:52:45,280 --> 00:52:48,000
COMPLEXUL PĂPUȘII
719
00:53:03,040 --> 00:53:07,880
PĂRINTELE RANULPH O'BRIEN
3 SEPTEMBRIE 1928 - 14 APRILIE 2003
720
00:53:27,080 --> 00:53:29,120
MANUALUL DETECTIVULUI PARTICULAR
721
00:53:31,280 --> 00:53:33,360
Ai putea să-mi mai dai puțin lapte?
722
00:53:37,680 --> 00:53:38,800
Nu contează.
723
00:53:47,240 --> 00:53:48,880
Credeți că va fi bine?
724
00:53:49,680 --> 00:53:50,760
Greta?
725
00:53:52,360 --> 00:53:54,640
- Așa sper.
- Mă bucur că s-a terminat.
726
00:53:54,720 --> 00:53:55,880
Da.
727
00:53:55,960 --> 00:53:58,400
Ce ușurare!
728
00:53:58,480 --> 00:53:59,560
Categoric!
729
00:53:59,640 --> 00:54:04,840
Deși, nu spun că mi-a plăcut. Chiar deloc.
730
00:54:04,920 --> 00:54:06,640
- Doamne, nu!
- Categoric, nu!
731
00:54:06,720 --> 00:54:08,360
Dar… Da.
732
00:54:09,240 --> 00:54:12,480
Ne-a cam zguduit.
733
00:54:17,240 --> 00:54:18,880
De ce ai luat-o cu tine?
734
00:54:20,120 --> 00:54:21,440
Greta a uitat-o.
735
00:54:21,520 --> 00:54:23,920
N-am vrut s-o las acolo.
736
00:54:25,760 --> 00:54:26,800
Ce e în ea?
737
00:54:44,320 --> 00:54:45,520
Drăcia dracului!
738
00:54:58,720 --> 00:55:00,800
Vreau să clarific un lucru.
739
00:55:01,680 --> 00:55:08,240
Sub nicio formă, nu ne băgăm în asta!
740
00:56:12,680 --> 00:56:15,000
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.