Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,480
Fetelor, tot eu sunt.
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,400
Scuze, dar asta mă scoate din minți!
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,560
Numai la asta mă gândesc de două zile.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,560
Cine era Jodie Pryor?
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
Cum a ajuns în sicriul ăla?
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,160
Trebuie să aflăm.
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,040
Știm că era prietenă cu Greta.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,880
Cel puțin, asta mi-a spus Liam la hotel.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,560
În sala de dans.
10
00:00:33,720 --> 00:00:34,920
Cu cine vorbești?
11
00:00:37,200 --> 00:00:38,040
Ești ud.
12
00:00:38,880 --> 00:00:41,920
Da, îi evacuăm pe săteni.
13
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
Trebuia să-i ducem undeva.
14
00:00:45,120 --> 00:00:47,720
- Rahat!
- E o măsură de precauție.
15
00:00:49,360 --> 00:00:51,120
Așa sper.
16
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
Îmi dai un fum?
17
00:00:58,120 --> 00:01:01,680
- Nu credeam că tineretul mai fumează.
- Numai la stres.
18
00:01:03,440 --> 00:01:06,800
Dar n-ai de ce să fii stresat. Nu-i așa?
19
00:01:09,680 --> 00:01:10,760
Nu-i așa, Liam?
20
00:01:18,400 --> 00:01:20,280
Fumează cineva aici?
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,320
Văd fum.
22
00:01:23,840 --> 00:01:26,320
Nu, scuze! Nu e bine.
23
00:01:27,040 --> 00:01:28,880
Tăiați! De la capăt!
24
00:01:28,960 --> 00:01:32,320
Scuze, Saoirse! Dar spune că vede fumul.
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,240
L-ar vedea? Nu cred că ar spune asta.
26
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
Chiar o spune. Uite! Vezi? Scrie aici.
27
00:01:38,240 --> 00:01:39,560
Nu mă asculți.
28
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Seb!
29
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
- Discutăm ceva în rulota mea?
- Sigur.
30
00:01:43,680 --> 00:01:46,400
Scenariul a fost scris ieri.
La ce te aștepți?
31
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
Vorbesc eu cu ea.
32
00:01:48,360 --> 00:01:50,720
Nu-i plac filmările nocturne. Îi e somn.
33
00:01:50,800 --> 00:01:51,720
S-o eutanasiem!
34
00:01:52,760 --> 00:01:56,680
M-au sunt cei de la local.
Trebuie să hotărâm meniul pentru nuntă.
35
00:01:56,760 --> 00:01:59,040
Daube de vită sau pui à la king.
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,480
Ce naiba e un daube?
37
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
Care palton îți place?
Marnie nu se poate decide.
38
00:02:03,480 --> 00:02:05,840
- Se gătește încet.
- Nu-mi pasă. Acela.
39
00:02:05,920 --> 00:02:09,080
- Cică e fragedă.
- Nu folosi cuvântul ăla!
40
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
Am o întrebare scurtă.
41
00:02:10,680 --> 00:02:14,760
Paul spune: „Numai la stres.”
Dar e: „Numai când suntem stresați.”
42
00:02:14,840 --> 00:02:18,040
- Pe care o preferi?
- Ce-ar fi să respectăm scenariul?
43
00:02:18,120 --> 00:02:20,560
Mă tem că ar putea fi greu de mestecat.
44
00:02:20,640 --> 00:02:23,840
Îi fac părul să pară și mai ud?
A prins-o ploaia.
45
00:02:23,920 --> 00:02:25,600
Eu l-am scris. Și e furtună.
46
00:02:25,680 --> 00:02:27,640
- Cât de puternică e?
- E furtună.
47
00:02:27,720 --> 00:02:30,840
Am merge la sigur cu puiul,
dar o fi bine à la king?
48
00:02:30,920 --> 00:02:34,280
- Marnie zice că va face pneumonie.
- E o furtună!
49
00:02:38,000 --> 00:02:41,280
Să luăm o pauză de cinci minute, vă rog!
50
00:02:41,800 --> 00:02:44,520
Mai sunt vegetarienii.
Vor să știe câți vom fi.
51
00:02:45,640 --> 00:02:49,080
- Iisuse!
- Mă duc să vorbesc cu Marnie.
52
00:02:49,160 --> 00:02:51,440
- E un polițist acolo.
- E actor.
53
00:02:51,920 --> 00:02:54,240
Nu, e un polițist adevărat. E irlandez.
54
00:02:54,320 --> 00:02:57,560
A zis că tu l-ai chemat.
Ca să te informezi, presupun.
55
00:03:00,240 --> 00:03:01,560
Da, ca să mă informez.
56
00:03:45,440 --> 00:03:49,600
CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI
57
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
STUDIOURILE TITANIC BELFAST
58
00:03:52,040 --> 00:03:55,200
Noi eram cei din scena pe care o filmați?
59
00:03:55,280 --> 00:03:58,160
Poftim? Nu! Adică, nu.
60
00:03:58,240 --> 00:04:01,440
Mă inspir din viața reală.
61
00:04:01,520 --> 00:04:03,640
Te inspiri? A fost cuvânt cu cuvânt.
62
00:04:03,720 --> 00:04:04,960
Nu e mare lucru.
63
00:04:05,040 --> 00:04:09,360
Nici măcar nu sunt personaje importante.
Cred că e singura lor scenă.
64
00:04:09,440 --> 00:04:14,640
Pregătim scena „Saoirse și Liam fac sex.”Scena 43, „Saoirse și Liam fac sex.”
65
00:04:15,880 --> 00:04:17,000
N-au multe scene.
66
00:04:17,080 --> 00:04:20,760
Coordonatorul scenelor intimee așteptat pe platou.
67
00:04:27,200 --> 00:04:31,080
Deci, ce dorești, Saoirse?
68
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
De ce m-ai chemat?
69
00:04:36,120 --> 00:04:37,200
Da.
70
00:04:37,280 --> 00:04:42,760
Femeia cu care ai vorbit la hotel,
cea care pretindea că o cunoștea pe Greta…
71
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
Jodie Pryor.
72
00:04:45,160 --> 00:04:47,480
- I-ai aflat numele de familie.
- Și tu.
73
00:04:48,320 --> 00:04:51,120
Am vorbit cu Seamus.
74
00:04:51,760 --> 00:04:55,800
A spus că i-a cerut
s-o îndrume spre casa prietenei ei.
75
00:04:56,640 --> 00:04:58,840
- A Gretei și a lui Owen?
- Da.
76
00:04:58,920 --> 00:05:01,320
Desigur, Owen neagă că o știe pe Jodie.
77
00:05:01,840 --> 00:05:02,880
De ce?
78
00:05:03,920 --> 00:05:06,320
- De ce minte?
- Poate aveau o aventură.
79
00:05:06,400 --> 00:05:07,240
Ce?
80
00:05:09,840 --> 00:05:12,240
- Owen și Jodie?
- E doar o teorie.
81
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Nu vom ști niciodată.
82
00:05:14,360 --> 00:05:16,600
- De ce?
- Nu-l putem interoga pe Owen.
83
00:05:16,680 --> 00:05:18,880
Iar Jodie a plecat în Portugalia.
84
00:05:20,400 --> 00:05:22,840
- Ce?
- Am încercat s-o găsesc.
85
00:05:22,920 --> 00:05:26,480
Nu prea aveam noroc.
Am verificat zborurile și am găsit-o.
86
00:05:26,560 --> 00:05:29,280
Și-a făcut check-in-ul online aseară.
87
00:05:30,920 --> 00:05:31,840
Aseară? Dar…
88
00:05:35,560 --> 00:05:37,720
- E imposibil.
- Dar asta a făcut.
89
00:05:49,440 --> 00:05:51,760
Calmas Águas Azuis, Sagres. Bună seara!
90
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
Bună!
91
00:05:54,080 --> 00:05:59,120
Încerc să iau legătura cu o prietenă
care lucrează la hotelul vostru.
92
00:05:59,200 --> 00:06:00,560
Jodie Pryor?
93
00:06:00,640 --> 00:06:03,760
Jodie Pryor?
Știți la ce departament lucrează?
94
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
- E legat de Jodie Pryor?
- Da.
95
00:06:05,760 --> 00:06:06,920
Ocupă-te tu aici!
96
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
- Alo?
- Bună!
97
00:06:10,760 --> 00:06:15,320
Sunteți dna Pryor, da? Sunt Gabriela.Am vorbit mai devreme despre fiica dvs.
98
00:06:15,840 --> 00:06:18,360
- Da.
- Am aflat datele care vă interesau.
99
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
Da?
100
00:06:22,080 --> 00:06:24,360
Și-a luat cinci zile de concediu.
101
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
Le-a spus colegilor că se duce în Irlanda.
102
00:06:27,080 --> 00:06:30,480
Trebuia să se întoarcă săptămâna asta,
dar nu s-a întors.
103
00:06:31,480 --> 00:06:32,320
Înțeleg.
104
00:06:32,800 --> 00:06:34,320
Îmi pare rău, dnă Pryor!
105
00:06:34,840 --> 00:06:37,960
- Tot intenționați să veniți aici?
- Dacă intenționez…
106
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Da, așa intenționez.
107
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
Vă putem ajuta cu ceva?
108
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
Vă anunț. Bine.
109
00:06:45,720 --> 00:06:49,560
Dar mulțumesc pentru ajutor!
Pa! Te iubesc! Pa!
110
00:06:50,400 --> 00:06:51,880
„Te iubesc”? Iisuse!
111
00:06:51,960 --> 00:06:54,360
1 MESAJ NOU
112
00:06:58,880 --> 00:07:02,240
JIM, DISCUTĂ CU SOȚIA!
NU POT AȘTEPTA LA NESFÂRȘIT. JESSE.
113
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
Doamne!
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,760
Cine e Jesse și de ce îți trimite mesaje?
115
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
- Robyn!
- Nu căuta pretexte! Răspunde-mi acum!
116
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
Jesse Benson, de la birou?
117
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
Deci lucrează cu tine? Are fund mișto?
118
00:07:18,200 --> 00:07:20,680
- O fi mai mișto decât al meu.
- Mi-e șef.
119
00:07:20,760 --> 00:07:24,240
- Îți faci bagajul și zbori!
- Cine te crezi? John Wayne?
120
00:07:24,320 --> 00:07:26,600
- Serios!
- Jesse Benson e bărbat.
121
00:07:26,680 --> 00:07:29,240
- Ce?
- E bărbat. Pe la 60 de ani.
122
00:07:29,320 --> 00:07:33,880
L-ai cunoscut la petrecerea de Crăciun.
E înalt și chel. E însurat cu Deirdre.
123
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Doamne!
124
00:07:37,480 --> 00:07:39,160
- E bărbat?
- Da.
125
00:07:40,240 --> 00:07:41,760
Nu știu ce să spun.
126
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
În astfel de situații,
e normal să-ți ceri scuze.
127
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Nici nu pot să mă uit la tine.
128
00:07:47,720 --> 00:07:49,080
Bine.
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
- Știai când ne-am căsătorit?
- Ce anume?
130
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Că îți plac băieții.
131
00:07:55,280 --> 00:07:56,400
Nu-mi plac băieții.
132
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
- Deci, negi?
- Da.
133
00:07:58,080 --> 00:07:59,680
- Și de ce nu-i spui?
- Ce?
134
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
- Că nu-i de tine.
- Nu-i nici de el.
135
00:08:02,120 --> 00:08:06,240
Fir-ar să fie, Robyn! Jesse e șeful meu.
Lucrăm împreună de 20 de ani.
136
00:08:06,320 --> 00:08:10,240
El nu e gay. Eu nu-s gay.
Uneori, îmi trimite mesaje despre muncă.
137
00:08:10,320 --> 00:08:12,560
- De ce?
- Pentru că lucrăm împreună.
138
00:08:12,640 --> 00:08:13,680
Am citit mesajul.
139
00:08:13,760 --> 00:08:16,600
Cică să-i spui soției
că n-așteaptă la nesfârșit.
140
00:08:18,000 --> 00:08:20,920
Vrea să mă promoveze,
dar aș sta numai pe drumuri.
141
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
- Nicio șansă!
- De asta n-am adus vorba.
142
00:08:23,600 --> 00:08:26,120
- Recunoaște că e cam ciudat!
- Nu, Robyn.
143
00:08:26,200 --> 00:08:30,760
E ciudat că te furișezi aici la ora 03:00,
îmbrăcată ca femeia Milk Tray.
144
00:08:31,440 --> 00:08:32,680
Mă culc la loc.
145
00:08:32,760 --> 00:08:35,160
Vezi să nu mă ataci înainte de 07:30!
146
00:08:42,360 --> 00:08:44,680
Nu există femeia Milk Tray, dar fie!
147
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Nu pot să cred că se întâmplă asta!
148
00:08:54,760 --> 00:08:57,000
Rochia tot nu mă convinge.
149
00:08:58,080 --> 00:09:00,880
Nu pot să cred! Nu înțeleg.
150
00:09:00,960 --> 00:09:04,280
Încetezi odată, Dara?
Nici pe mine nu mă convinge rochia.
151
00:09:04,360 --> 00:09:06,080
- E strâmtă?
- Da.
152
00:09:06,160 --> 00:09:08,920
- Nu e normal.
- Nu e atât de neobișnuit.
153
00:09:09,000 --> 00:09:11,680
După ce primesc veștile,
unii se organizează.
154
00:09:11,760 --> 00:09:16,520
Doctorii au spus cât mai are de trăit?
155
00:09:16,600 --> 00:09:20,080
Dar nu e bolnavă!
Doar că nu e în toate mințile.
156
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
Când voi pieri,
te vei bucura că am avut totul aranjat.
157
00:09:23,600 --> 00:09:27,040
- Altfel, mă va bârfi lumea.
- Tu vei fi moartă!
158
00:09:27,120 --> 00:09:28,560
Desfaceți-i fermoarul!
159
00:09:29,080 --> 00:09:30,280
De la rochie.
160
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
Nu i se vede spatele.
161
00:09:33,760 --> 00:09:36,440
- Ea cine e?
- E Angela. Ea se ocupă de flori.
162
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Putem discuta puțin, te rog?
163
00:09:39,280 --> 00:09:42,240
Amica ei a murit.
I-am sugerat serviciile tale.
164
00:09:42,320 --> 00:09:46,480
Pentru liniștea sufletească.
Nu credeam că o să vrea o simulare.
165
00:09:46,560 --> 00:09:49,800
Te deranjează dacă te întreb
de ce ne-ai ales pe noi?
166
00:09:49,880 --> 00:09:51,960
N-am avut niciun client în Belfast.
167
00:09:52,560 --> 00:09:57,160
Am fost la un priveghi în Donegal
zilele trecute. În satul Knockdara.
168
00:09:57,240 --> 00:09:58,840
- Lapte?
- Da, te rog.
169
00:09:58,920 --> 00:10:01,160
- A ieșit minunat.
- Mulțumesc!
170
00:10:01,240 --> 00:10:02,920
- Zahăr?
- Șapte, te rog!
171
00:10:04,320 --> 00:10:06,160
Și ne-ai ales pentru mama ta?
172
00:10:06,240 --> 00:10:08,360
Da. Îți amintești priveghiul?
173
00:10:10,840 --> 00:10:12,200
Al Gretei O'Neill?
174
00:10:12,800 --> 00:10:13,960
Fata O'Neill.
175
00:10:14,480 --> 00:10:16,600
Ce treabă ciudată!
176
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
De ce?
177
00:10:19,040 --> 00:10:20,800
Ești prietenă și cu soțul?
178
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Nu, deloc.
179
00:10:22,040 --> 00:10:24,360
Cred că e mare șef în poliție.
180
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
E groaznic!
181
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
O femeie tânără
să moară de la o căzătură pe scări…
182
00:10:34,920 --> 00:10:36,800
Și avea și urme de arsuri.
183
00:10:37,480 --> 00:10:38,440
Urme de arsuri?
184
00:10:38,520 --> 00:10:40,200
Pe tot spatele.
185
00:10:41,400 --> 00:10:44,720
Erau cicatrici. Aveau o căsnicie fericită?
186
00:10:44,800 --> 00:10:48,520
- Crezi că a fost rănită intenționat?
- Nu mă pot pronunța.
187
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Rămâne între noi.
188
00:10:55,840 --> 00:10:56,800
Soțul.
189
00:10:59,520 --> 00:11:01,760
Cred că e mare șef în poliție.
190
00:11:05,520 --> 00:11:09,440
- Au venit Saoirse și Robyn!
- Ce drăguț! Ca să-și ia rămas-bun.
191
00:11:09,520 --> 00:11:10,680
Pe bune?
192
00:11:12,560 --> 00:11:15,600
- Crezi că e Greta?
- Sigur e Greta. Jodie e moartă.
193
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
Și a plecat în Portugalia? Cu avionul?
194
00:11:18,560 --> 00:11:21,720
Da, cu avionul.
Crezi c-ar fi luat-o pe jos?
195
00:11:21,800 --> 00:11:24,120
Spuneți-mi! Ce ați aflat?
196
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
Jim are o aventură.
197
00:11:25,600 --> 00:11:28,960
- Cine l-ar plăcea?
- Un tip chel de 60 de ani, se pare.
198
00:11:29,040 --> 00:11:32,320
Fii serioasă, Robyn!
Jim nu e gay. E prea plictisitor.
199
00:11:32,400 --> 00:11:35,240
- E plictisitor, nu?
- Ai sunat la hotel sau nu?
200
00:11:35,320 --> 00:11:37,200
Da. Calmează-te!
201
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Trebuia să se întoarcă săptămâna asta,
dar n-au nicio veste de la ea.
202
00:11:42,080 --> 00:11:44,640
Și mama ei o caută. E clar că e dispărută.
203
00:11:44,720 --> 00:11:46,360
Doamne! Bravo!
204
00:11:46,440 --> 00:11:49,880
Se pare că mă pricep la asta.
Jim n-are nicio șansă.
205
00:11:49,960 --> 00:11:53,000
Dricarul mi-a zis
că trupul avea urme de arsuri.
206
00:11:53,600 --> 00:11:57,160
- Serios?
- Nici el nu credea că a fost un accident.
207
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
Am simțit.
208
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Ce i-au făcut bietei fete?
209
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Și de ce?
210
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
Ce facem acum?
211
00:12:09,640 --> 00:12:10,760
Mai ai cheia aia?
212
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
- Crezi că Greta se duce acolo?
- Da.
213
00:12:15,360 --> 00:12:18,040
- Asta înseamnă că trebuie s-o urmăm.
- Oare?
214
00:12:18,120 --> 00:12:20,240
Nu vrei să știi ce-a fost de fapt?
215
00:12:20,840 --> 00:12:24,440
Dacă facem asta,
trebuie s-o facem cum trebuie.
216
00:12:24,520 --> 00:12:27,400
Trebuie să acționăm strategic și nemilos.
217
00:12:27,480 --> 00:12:30,440
Trebuie s-o vânăm ca pe un câine.
218
00:12:31,480 --> 00:12:33,200
Mi-e milă de copiii tăi.
219
00:12:33,280 --> 00:12:36,120
Nu știu, fetelor. Nu pot să renunț la tot.
220
00:12:36,200 --> 00:12:40,120
Îi pregătesc mamei ultima masă.
Așa, ca să exersăm.
221
00:12:42,120 --> 00:12:43,520
Vreți niște chipsuri?
222
00:12:46,320 --> 00:12:47,760
Bine. Să mergem!
223
00:12:55,240 --> 00:12:57,760
Am o veste minunată.
224
00:12:58,560 --> 00:13:01,600
Ni se oferă o oportunitate. Un cadou.
225
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
Numărul apelat a fost schimbat.
226
00:13:27,720 --> 00:13:33,520
Noul număr e 0209173477.
227
00:13:39,880 --> 00:13:40,760
E timpul.
228
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Jodie trebuie să iasă din țară.
229
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
Knockdara nu poate fi
destinația ei finală.
230
00:13:52,760 --> 00:13:54,520
Chiar crezi c-o vei găsi?
231
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Bineînțeles.
232
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
Trebuie să fie acolo.
233
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
De ce ne oprim?
234
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
Ce se întâmplă?
235
00:14:24,200 --> 00:14:27,760
Când Domnul și-a trimis îngerii
să distrugă Sodoma și Gomora,
236
00:14:28,480 --> 00:14:32,160
îngerii i-au poruncit lui Lot
să-și scoată familia din oraș.
237
00:14:32,240 --> 00:14:33,280
Haide!
238
00:14:39,880 --> 00:14:41,400
Îngerii i-au spus lui Lot
239
00:14:41,480 --> 00:14:44,600
să-și ia soția și fiicele
și să fugă în munți
240
00:14:44,680 --> 00:14:46,160
ca să se salveze.
241
00:14:46,240 --> 00:14:48,640
Dar îngerii i-au avertizat ceva.
242
00:14:48,720 --> 00:14:50,960
În fuga lor, orice s-ar fi întâmplat,
243
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
sub nicio formă,
244
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
să nu se uite înapoi.
245
00:15:03,920 --> 00:15:05,400
Dar soția lui n-a putut.
246
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
S-a uitat și a văzut orașul arzând.
247
00:15:10,040 --> 00:15:12,440
A fost prefăcută într-un stâlp de sare.
248
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Nu!
249
00:15:17,280 --> 00:15:18,480
Totul e bine?
250
00:15:18,560 --> 00:15:19,800
Cheile.
251
00:15:21,840 --> 00:15:24,680
- Nu-mi spui ce s-a întâmplat?
- La ce te referi?
252
00:15:24,760 --> 00:15:25,880
Ai întârziat.
253
00:15:26,560 --> 00:15:27,800
Am sosit imediat.
254
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
Trebuia să ajungi înaintea mea.
255
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Scuze!
256
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
Să nu se mai întâmple!
257
00:15:42,120 --> 00:15:44,200
Am ajuns după cinci secunde.
258
00:16:27,440 --> 00:16:28,280
Băga…
259
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
Știi că e restricție la lichide.
260
00:17:08,640 --> 00:17:11,320
Tipul ăla doar își făcea treaba.
261
00:17:11,400 --> 00:17:13,680
Puteai să fii mai amabilă.
262
00:17:13,760 --> 00:17:16,600
- Am fost condamnată pe nedrept.
- Ba nu.
263
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
A fost o eroare gravă.
264
00:17:19,240 --> 00:17:21,640
Gata, Gerry Conlon! Las-o baltă!
265
00:17:22,160 --> 00:17:24,880
Am ajuns și e minunat.
266
00:17:24,960 --> 00:17:27,600
Care e planul? De unde începem?
267
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
- Robyn, lasă-ne un minut!
- Nu, Dara.
268
00:17:30,200 --> 00:17:33,120
Mi-ar plăcea să aflu ce se întâmplă.
269
00:17:33,200 --> 00:17:35,560
Poate facem și un tratament cosmetic.
270
00:17:35,640 --> 00:17:37,520
Care ar fi motivele Gretei?
271
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
Sau un masaj.
272
00:17:39,360 --> 00:17:42,000
Mi-ar plăcea o plimbare cu banana.
273
00:17:42,080 --> 00:17:44,120
- Arată belea!
- Fetelor!
274
00:18:11,080 --> 00:18:12,360
Ce e aici?
275
00:18:13,000 --> 00:18:15,360
E casa ta. Cel puțin, pentru o vreme.
276
00:18:26,280 --> 00:18:27,600
Nu te duce afară!
277
00:18:28,760 --> 00:18:30,200
Nici nu te uita pe geam!
278
00:18:31,480 --> 00:18:32,600
Stai! Mă lași aici?
279
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Stai înăuntru!
280
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
De ce ar veni aici?
281
00:18:42,720 --> 00:18:43,840
Ca să se ascundă.
282
00:18:43,920 --> 00:18:46,200
Eu zic să ne concentrăm la Jodie.
283
00:18:46,720 --> 00:18:51,240
Cu cât mai multe aflăm despre Jodie,
cu atât mai mult ne apropiem de Greta.
284
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
- E bine.
- Știu.
285
00:18:54,240 --> 00:18:55,840
Fac și peeling chimic.
286
00:18:57,800 --> 00:19:00,120
V-am adus bagajele, doamnelor.
287
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Stai!
288
00:19:08,760 --> 00:19:09,680
Obrigada.
289
00:19:12,040 --> 00:19:13,120
Stai așa!
290
00:19:13,760 --> 00:19:15,240
- Scuze!
- Doamnă, vă rog!
291
00:19:15,320 --> 00:19:17,360
Nu mai vreau bacșiș. E destul.
292
00:19:17,440 --> 00:19:19,800
Nu, te rog! Am nevoie de ajutorul tău.
293
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
- O cunoști pe Jodie Pryor?
- Sunteți mama ei?
294
00:19:22,680 --> 00:19:25,080
Nu, nu sunt mama ei. Ai înnebunit?
295
00:19:25,160 --> 00:19:29,600
O așteptăm pe mama ei
pentru că lipsește de multe zile.
296
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
- Camera ei e aici, în hotel?
- Nu.
297
00:19:33,040 --> 00:19:35,720
Stătea în clădirea personalului.
În Sunshine.
298
00:19:36,960 --> 00:19:38,120
În Sunshine?
299
00:19:38,800 --> 00:19:39,760
VILELE SUNSHINE
300
00:19:39,840 --> 00:19:42,520
Sunshine. E momentul adevărului.
301
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
Acum e!
302
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Nu se potrivește.
303
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
Prima ipoteză a anchetei s-a dus naibii!
304
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Stați așa!
305
00:20:12,960 --> 00:20:14,400
Merită mereu să încerci.
306
00:20:32,920 --> 00:20:34,360
Ce s-a întâmplat aici?
307
00:20:35,040 --> 00:20:35,920
Ce faci?
308
00:20:36,600 --> 00:20:39,760
Strâng dovezi sau așa ceva.
309
00:20:43,920 --> 00:20:45,440
BIBLIA
310
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
„Complexul păpușii.”
311
00:21:07,120 --> 00:21:08,680
Iisuse! Fetelor!
312
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Priviți!
313
00:21:14,480 --> 00:21:17,880
25-01-97
VĂLUL RAIULUI
314
00:21:17,960 --> 00:21:19,640
Vălul Raiului?
315
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Am ajuns!
316
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
Ce se întâmplă?
317
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
Jodie!
318
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Vă ajut cu ceva?
319
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
Scuze! Încercam să…
320
00:21:36,480 --> 00:21:38,200
- O căutam pe…
- Vă cunosc.
321
00:21:39,280 --> 00:21:41,320
Mi-ai lovit mașina în Irlanda.
322
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
Vai de mine!
323
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
Așa e.
324
00:21:46,080 --> 00:21:49,560
Regret că nu te-am mai sunat!
325
00:21:49,640 --> 00:21:53,480
Soțul meu are o aventură cu șeful lui.
326
00:21:53,560 --> 00:21:54,720
Robyn!
327
00:21:54,800 --> 00:21:57,040
- O știți pe fiica mea?
- Ești mama ei?
328
00:21:57,120 --> 00:22:00,800
Ați văzut-o cumva? Ne-am certat în avion.
329
00:22:00,880 --> 00:22:02,240
A plecat furioasă.
330
00:22:02,880 --> 00:22:05,440
Și ne-am înțeles de minune acasă.
331
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
Nu trebuia să vin.
332
00:22:07,800 --> 00:22:11,960
Stai! Tu și Jodie ați venit aici împreună?
333
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
Da.
334
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
N-ar trebui să critic, dar e greu.
335
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
În ce hal e locul ăsta!
Cum poate trăi așa?
336
00:22:19,000 --> 00:22:20,440
De unde o cunoașteți?
337
00:22:21,760 --> 00:22:23,960
Aveam o prietenă comună.
338
00:22:24,040 --> 00:22:24,960
Da.
339
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
Greta O'Neill.
340
00:22:26,800 --> 00:22:30,760
N-am auzit de ea.
Dar fiica mea are mulți prieteni.
341
00:22:30,840 --> 00:22:33,560
De fapt, amici care o îndeamnă să bea.
342
00:22:33,640 --> 00:22:37,920
Păi, Greta a murit.
343
00:22:38,000 --> 00:22:39,360
Îmi pare foarte rău!
344
00:22:39,440 --> 00:22:43,360
Am putea vorbi cu Jodie?
345
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
Credem că ne-ar putea da
câteva informații.
346
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
Când…
347
00:22:49,160 --> 00:22:51,920
Dacă apare, îi transmit asta.
348
00:22:52,000 --> 00:22:55,080
Stăm la hotel.
Să întrebe de Robyn Winters!
349
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Bine.
350
00:22:57,240 --> 00:22:58,480
Să mergem!
351
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
Mulțumim!
352
00:23:01,040 --> 00:23:02,880
Ai idee ce înseamnă asta?
353
00:23:03,440 --> 00:23:04,280
Vălul Raiului?
354
00:23:04,880 --> 00:23:05,920
Nu știu.
355
00:23:07,680 --> 00:23:09,400
S-o întrebi pe fiica mea!
356
00:23:11,920 --> 00:23:13,480
Fir-ar să fie, Saoirse!
357
00:23:13,560 --> 00:23:15,920
Nu înțeleg ce înseamnă asta.
358
00:23:16,000 --> 00:23:20,560
Asta înseamnă că teoria ta e o aiureală
și că Jodie e teafără și nevătămată.
359
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Și simbolul?
360
00:23:22,120 --> 00:23:25,480
Simbolul de pe perete? Vălul Raiului?
361
00:23:25,560 --> 00:23:27,760
- Știam eu că e o sectă!
- Ba nu!
362
00:23:27,840 --> 00:23:30,920
- Mie așa mi se pare.
- Trebuie doar să ne dăm seama…
363
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
Încetează! Taci!
364
00:23:32,960 --> 00:23:35,400
- Unde te duci?
- Mi se topește creierul.
365
00:23:35,480 --> 00:23:38,000
Chiar îl simt cum se dizolvă acolo.
366
00:23:38,080 --> 00:23:41,800
Vreau să nu vorbim despre nebunia asta
pentru cinci secunde. Da?
367
00:23:41,880 --> 00:23:43,080
Zi bună!
368
00:23:46,240 --> 00:23:47,320
„Zi bună”?
369
00:23:47,840 --> 00:23:50,120
- Mergem la bar?
- La bar? Nicio șansă.
370
00:23:50,200 --> 00:23:53,240
- O Margarita e 35 €.
- E un complex de cinci stele.
371
00:23:53,320 --> 00:23:56,640
E absurd. Iei două sticle de tequilla
și faci 30.
372
00:23:56,720 --> 00:23:59,960
- Cine ar face asta?
- Eu aș face-o.
373
00:24:00,040 --> 00:24:00,880
Dara…
374
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Dara!
375
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
Pe bune?
376
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
Robyn Winters, la masajul lusitan.
377
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
Da. Bun-venit, doamnă!
378
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
- Iată halatul și papucii dvs.!
- Mersi!
379
00:24:15,920 --> 00:24:22,480
O întrebare. Masajul acesta e unul ferm?
Nu-mi plac cele care doar te gâdilă.
380
00:24:23,280 --> 00:24:25,080
Griselda va avea grijă de dvs.
381
00:24:27,560 --> 00:24:28,880
E fantastic!
382
00:24:28,960 --> 00:24:30,600
Poftiți cheia de la dulap!
383
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
E de la dulap!
384
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
E cheia de la dulap!
385
00:24:41,000 --> 00:24:41,840
Da.
386
00:25:55,440 --> 00:25:57,600
CINE ERA JODIE PRYOR?
VĂLUL RAIULUI
387
00:25:57,680 --> 00:26:00,160
Eu sunt marele Alfonso.
388
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Maestrul misterului.
389
00:26:02,400 --> 00:26:07,720
Bun-venit, copii,
la cel mai grandios spectacol din Sagres!
390
00:26:12,400 --> 00:26:14,120
Mama mă-sii! De fiecare dată!
391
00:26:16,840 --> 00:26:18,480
GRETA AVEA O AVENTURĂ AICI?
392
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
Încerc să ajung acasă.
393
00:26:20,600 --> 00:26:23,000
Nu te panica! Nimeni nu se grăbește.
394
00:26:23,080 --> 00:26:27,240
Face asta de trei săptămâni.
Tulbură liniștea publică! Asta face!
395
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Sigur e același individ?
396
00:26:29,200 --> 00:26:32,360
Desigur. Uite cât de arogant e!
397
00:26:34,760 --> 00:26:36,600
Mutați-l și gata!
398
00:26:39,400 --> 00:26:40,320
Saoirse?
399
00:26:40,920 --> 00:26:45,480
Mă gândeam la ce ai spus.
La o posibilă relație între Jodie și Owen.
400
00:26:45,560 --> 00:26:46,600
Unde ești?
401
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Pe platou.
402
00:26:49,360 --> 00:26:51,880
E doar o suspiciune, nu?
403
00:26:52,600 --> 00:26:54,120
N-ai nicio dovadă.
404
00:26:54,200 --> 00:26:56,640
Pentru asta ar trebui s-o iau pe ocolite.
405
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
- Cum adică?
- M-am gândit la mama Gretei.
406
00:26:59,400 --> 00:27:02,680
Dacă avea o aventură,
soacra sigur avea ceva de spus.
407
00:27:02,760 --> 00:27:04,480
Vai de mine!
408
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
Câtă viclenie!
409
00:27:08,080 --> 00:27:10,400
O spun ca pe un compliment.
410
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
Liam, nemernicul nu se mișcă.
411
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
- Trebuie să închid.
- Ține-mă la curent!
412
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
Da. Pa!
413
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
Zău așa!
414
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
Cum te cheamă, tinere?
415
00:27:24,480 --> 00:27:25,920
- Teddy.
- Teddy?
416
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
E ca un ursuleț de pluș.
417
00:27:28,280 --> 00:27:31,760
Ajunge! Vine de la Edward, neghiobule!
418
00:27:33,560 --> 00:27:35,640
Urmează primul meu truc.
419
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
Avem trei cutii.
420
00:27:37,040 --> 00:27:41,000
Una mică, dar impenetrabilă.
421
00:27:57,440 --> 00:28:00,960
Auzi și tu! Ursuleț…
Nici nu e magician adevărat, dragule.
422
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
Hai să luăm înghețată!
423
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
Vreau asta.
424
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
Nu prea cred, dragule! Ce ieftinătură!
425
00:28:07,640 --> 00:28:09,840
BANANĂ GONFLABILĂ
426
00:28:09,920 --> 00:28:12,160
NU RATA BANANA!
427
00:28:35,080 --> 00:28:37,640
Dnă Heaney! Sper că nu vă deranjez.
428
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
Mă tem că Owen nu e acasă.
429
00:28:39,920 --> 00:28:41,080
Nu știu unde e.
430
00:28:41,160 --> 00:28:43,760
Încerc să rezolv un caz local.
431
00:28:43,840 --> 00:28:46,200
E o persoană dispărută. Mă puteți ajuta?
432
00:29:00,160 --> 00:29:02,000
Mi-au spus că o caută pe Jodie.
433
00:29:03,040 --> 00:29:05,760
Dar știm amândoi că n-o vor găsi.
434
00:29:06,520 --> 00:29:08,240
Nu-i așa, inspectore O'Neill?
435
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
Ce altceva mi-ai ascuns?
436
00:29:19,400 --> 00:29:21,680
Au venit la priveghi.
437
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Înțeleg.
438
00:29:25,960 --> 00:29:29,640
Nu știu ce au de gând,
dar n-ai de ce să-ți faci griji.
439
00:29:29,720 --> 00:29:31,600
Eu voi decide asta.
440
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
Un lucru e sigur.
441
00:29:34,080 --> 00:29:36,560
E foarte incomod.
442
00:29:36,640 --> 00:29:38,400
Am destule de făcut.
443
00:29:40,000 --> 00:29:41,960
Și încă n-am găsit…
444
00:29:44,240 --> 00:29:45,400
cutia!
445
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
„Dragă Jodie,
446
00:29:59,400 --> 00:30:02,480
regret nespus cum au decurs lucrurile,
447
00:30:02,560 --> 00:30:03,880
dar acum s-a terminat.
448
00:30:05,720 --> 00:30:11,320
Nu vreau să afle familia mea despre noi.
Nu mă mai căuta! Nu mă mai contacta!
449
00:30:11,400 --> 00:30:15,880
Vreau să uit. Lasă-mă să fac asta!
Asta ți-ar explica mai bine totul. Greta.”
450
00:30:15,960 --> 00:30:17,560
Ce dracu’?
451
00:30:18,680 --> 00:30:20,560
Erau lesbiene, Dara?
452
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
- De unde să știu eu?
- Fiindcă ești lesbiană.
453
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
Da, dar nu țin o bază de date.
454
00:30:25,960 --> 00:30:28,880
- Cică se știau de mici.
- Ia s-o deschidem!
455
00:30:28,960 --> 00:30:29,920
E încuiată.
456
00:30:30,000 --> 00:30:34,360
Putem încerca toate combinațiile.
457
00:30:34,440 --> 00:30:37,400
O deschizi numaidecât! Dă-i bătaie!
458
00:30:39,280 --> 00:30:41,080
Ce facem acum?
459
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Măiculiță!
460
00:30:44,520 --> 00:30:49,640
Dacă nu era cadavrul lui Jodie în sicriu,
am interpretat greșit totul.
461
00:30:49,720 --> 00:30:50,560
Știm.
462
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
Îmi pare rău, fetelor!
463
00:30:57,680 --> 00:30:59,640
Trebuia să ziceți că e în regulă.
464
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
- E în regulă.
- Nu-i nimic.
465
00:31:02,520 --> 00:31:03,680
Aveți noroc.
466
00:31:03,760 --> 00:31:04,720
Dnă Pryor!
467
00:31:05,560 --> 00:31:07,640
- S-a întors.
- Da?
468
00:31:07,720 --> 00:31:11,960
Am închiriat o barcă.
E un gest de împăcare foarte scump.
469
00:31:12,040 --> 00:31:14,120
Dar ne-ar plăcea să veniți la cină.
470
00:31:15,160 --> 00:31:16,920
Da. Ar fi grozav.
471
00:31:17,800 --> 00:31:18,640
Ia te uită!
472
00:31:19,960 --> 00:31:22,760
Și eu aveam o cutie de bijuterii ca asta.
473
00:31:23,280 --> 00:31:25,840
Avea încuietoare exact ca asta.
474
00:31:25,920 --> 00:31:27,480
Da?
475
00:31:30,560 --> 00:31:32,880
- Ar trebui să plecăm.
- Acum?
476
00:31:32,960 --> 00:31:35,000
Da. De ce nu? Jodie e deja acolo.
477
00:31:35,080 --> 00:31:38,000
Putem bea ceva înainte de masă. Haideți!
478
00:31:40,920 --> 00:31:42,400
- Te ajut!
- Nu e nevoie.
479
00:31:43,880 --> 00:31:44,720
Urmați-mă!
480
00:31:46,040 --> 00:31:46,880
Pe aici!
481
00:32:03,040 --> 00:32:06,040
Scuze pentru dezordine!
482
00:32:08,080 --> 00:32:12,600
Adevărul e că încerc să mă țin ocupată.
483
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
Te rog!
484
00:32:15,720 --> 00:32:16,560
Mulțumesc!
485
00:32:22,760 --> 00:32:24,360
- Aveți multe cărți.
- Da.
486
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
Sunt…
487
00:32:28,080 --> 00:32:30,760
Am fost psihiatru.
488
00:32:30,840 --> 00:32:34,280
I-am ajutat pe alții
cum să facă față propriului întuneric.
489
00:32:35,600 --> 00:32:36,720
Iată-mă și pe mine!
490
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Complet rătăcită.
491
00:32:41,880 --> 00:32:43,560
Îmi pare rău de fiica dvs.!
492
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Ce ciudat!
493
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
E cea pe care o căutam.
494
00:32:54,840 --> 00:32:56,520
Complexul păpușii?
495
00:32:56,600 --> 00:33:01,400
E despre cum ne afectează trauma,
cum ne definește și ne modelează.
496
00:33:02,640 --> 00:33:05,040
Și despre cum ne putem schimba povestea.
497
00:33:08,920 --> 00:33:11,680
- De aici îi vine numele?
- Numele?
498
00:33:11,760 --> 00:33:13,760
Autoarea e Greta Ganchaille.
499
00:33:14,720 --> 00:33:18,480
Da. O citeam când s-a născut Greta.
500
00:33:21,800 --> 00:33:24,640
A scris o singură carte.
501
00:33:30,560 --> 00:33:31,400
Dnă Heaney…
502
00:33:34,360 --> 00:33:37,120
O persoană dispărută, zici? În Knockdara.
503
00:33:37,200 --> 00:33:41,240
Da. Nu era din Knockdara,
dar a fost văzută ultima oară aici.
504
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
O cheamă Jodie Pryor.
505
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
N-o cunosc.
506
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Nu.
507
00:33:51,360 --> 00:33:52,760
Nici nu credeam asta.
508
00:33:55,480 --> 00:33:59,200
Dar s-a cazat la hotelul de aici
și i-a cerut lui Seamus…
509
00:33:59,280 --> 00:34:01,680
Pe Seamus îl știu. Doamne iartă-mă!
510
00:34:02,960 --> 00:34:06,160
I-a cerut lui Seamus
s-o îndrume spre casa asta.
511
00:34:07,680 --> 00:34:09,040
O căuta pe Greta.
512
00:34:09,120 --> 00:34:11,200
A fost cu o zi înainte de accident.
513
00:34:11,960 --> 00:34:15,320
Seamus nu e sursa cea mai de încredere.
514
00:34:16,200 --> 00:34:19,040
- Nu era prietena Gretei?
- Din câte știu eu, nu.
515
00:34:19,120 --> 00:34:20,600
De când a dispărut?
516
00:34:20,680 --> 00:34:23,200
Ai zis deja. De dinainte de înmormântare.
517
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
Da.
518
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
- Și călătorea?
- Da.
519
00:34:31,480 --> 00:34:32,560
V-am spus eu asta?
520
00:34:34,720 --> 00:34:37,000
Ai zis că nu era de aici.
521
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
Desigur. Așa v-am spus.
522
00:34:50,160 --> 00:34:51,400
Ce e asta?
523
00:34:53,680 --> 00:34:55,600
Hai, Saoirse! Mișcă-te!
524
00:34:55,680 --> 00:34:58,560
Da, vin! Iisuse!
525
00:35:02,920 --> 00:35:04,280
Iată-ne!
526
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
Asta e barca?
527
00:35:10,240 --> 00:35:13,080
Sigur că nu. Aia e barca.
528
00:35:45,880 --> 00:35:47,800
- Nu prea îmi place asta.
- Nu.
529
00:35:47,880 --> 00:35:51,160
Vom întâlni o persoană
care ne va da niște informații.
530
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
- Nu te da la fund!
- Nu asta fac!
531
00:35:53,360 --> 00:35:55,520
De ce aș încerca să mă dau la fund?
532
00:35:57,640 --> 00:35:59,760
- Să vă ajut cu gențile!
- Mulțumim!
533
00:36:03,920 --> 00:36:06,560
- Unde e Jodie?
- O anunț că sunteți aici.
534
00:36:06,640 --> 00:36:07,720
Vine imediat.
535
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
Serviți-vă!
536
00:36:25,760 --> 00:36:27,360
Fiica ei e menajeră.
537
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
Dar ea închiriază un iaht de lux?
538
00:36:33,600 --> 00:36:34,440
Vreau o tărie.
539
00:36:50,120 --> 00:36:51,280
Ne mișcăm?
540
00:36:54,760 --> 00:36:56,440
Seamus încerca s-o găsească.
541
00:36:56,520 --> 00:36:59,840
A fost o problemă la hotel
cu cardul ei de credit.
542
00:36:59,920 --> 00:37:02,840
Nu e un motiv
ca s-o deranjezi în toiul nopții.
543
00:37:02,920 --> 00:37:05,200
Scuze! N-am realizat.
544
00:37:06,240 --> 00:37:08,800
Liam, știu că te plictisești.
545
00:37:09,880 --> 00:37:14,400
Un tânăr ca tine, într-un loc ca ăsta,
trebuie să se mențină ocupat.
546
00:37:15,800 --> 00:37:19,160
Dar să nu uităm ce te-a adus în Knockdara!
547
00:37:21,640 --> 00:37:23,760
Am venit să am grijă de unchiul meu.
548
00:37:24,680 --> 00:37:26,080
Bine, dacă spui tu.
549
00:37:32,720 --> 00:37:33,920
Noapte bună!
550
00:37:37,240 --> 00:37:38,840
Vezi să nu faci prostii!
551
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
- Ce știe?
- Nimic.
552
00:37:48,760 --> 00:37:51,000
- Ești sigură de asta?
- Îmi dau seama.
553
00:37:51,080 --> 00:37:57,480
Nu-i așa? Îți dai seama, cu pregătirea ta
și cunoașterea psihologiei umane?
554
00:37:59,000 --> 00:38:00,880
Nu te panica, Owen!
555
00:38:01,600 --> 00:38:08,480
Femeile alea, prietenele Gretei,
sunt în Portugalia acum.
556
00:38:08,560 --> 00:38:09,680
Știai asta?
557
00:38:10,560 --> 00:38:12,680
Sunt pe urmele fetiței tale.
558
00:38:12,760 --> 00:38:14,600
Micului tău proiect.
559
00:38:16,880 --> 00:38:18,000
Soției mele.
560
00:38:19,240 --> 00:38:20,440
Ești ridicol.
561
00:38:21,560 --> 00:38:22,920
Nu mă las provocată.
562
00:38:23,920 --> 00:38:25,040
Ce facem?
563
00:38:29,560 --> 00:38:31,120
Ce am făcut?
564
00:38:32,840 --> 00:38:34,760
N-ai stofă de asta, Owen.
565
00:38:35,800 --> 00:38:37,040
Îmi fac griji.
566
00:38:38,120 --> 00:38:39,720
Și eu, fiindcă tu ai stofă.
567
00:38:45,160 --> 00:38:46,680
Fir-ar să fie, Liam!
568
00:39:40,160 --> 00:39:41,000
A plecat.
569
00:39:42,720 --> 00:39:43,600
Deocamdată.
570
00:39:46,320 --> 00:39:49,720
Singura lucrare publicată a autoarei,
Complexul păpușii,
571
00:39:49,800 --> 00:39:53,880
e considerată o lucrare de referințăpentru relația mamă-fiică.
572
00:39:54,760 --> 00:39:58,160
Publicată în 2004,
Complexul păpușii explorează…
573
00:39:58,240 --> 00:39:59,560
În 2004?
574
00:39:59,640 --> 00:40:03,320
…trauma generaționalăși oferă perspectivele epocii…
575
00:40:09,080 --> 00:40:10,760
De ce durează atât?
576
00:40:12,200 --> 00:40:13,440
Ceva nu e în regulă.
577
00:40:13,960 --> 00:40:16,720
Mă duc să văd ce s-a întâmplat.
578
00:40:32,440 --> 00:40:33,280
Nu e nimeni.
579
00:40:34,880 --> 00:40:35,920
Ne-am oprit.
580
00:40:37,640 --> 00:40:38,760
Dnă Pryor?
581
00:40:51,000 --> 00:40:53,160
- Dnă Pryor!
- Jodie?
582
00:40:53,240 --> 00:40:55,160
Dnă Pryor!
583
00:41:01,960 --> 00:41:02,840
E încuiată.
584
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Cum adică e încuiată?
585
00:41:05,600 --> 00:41:09,280
Ce nu înțelegi? E încuiată, Dara!
Suntem blocate aici.
586
00:41:11,160 --> 00:41:12,080
Ce-a fost asta?
587
00:41:18,160 --> 00:41:20,760
Pleacă! Mama lui Jodie pleacă!
588
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
Ce se întâmplă?
589
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
- Nu e aici.
- Ce?
590
00:41:26,320 --> 00:41:28,640
Jodie nu e aici și nici n-a fost.
591
00:41:43,200 --> 00:41:44,440
Ce naiba a fost asta?
592
00:41:44,520 --> 00:41:46,440
Asta a fost o explozie.
593
00:41:47,040 --> 00:41:48,200
Simt miros de fum.
594
00:41:49,840 --> 00:41:51,640
Doamne! Văd fum!
595
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Rahat!
596
00:42:06,640 --> 00:42:09,200
Adună-te, Dara!
597
00:42:09,840 --> 00:42:13,560
- Nu e momentul să intri în panică!
- Ba exact acum e indicat!
598
00:42:13,640 --> 00:42:15,840
Nu există alt moment mai bun!
599
00:42:16,800 --> 00:42:19,040
O să fac pe mine!
600
00:42:21,520 --> 00:42:23,560
- Dara, ajutor!
- Ajutor!
601
00:42:59,000 --> 00:43:00,080
Slavă Domnului!
602
00:43:00,680 --> 00:43:03,720
Ești un geniu, Dara!
603
00:43:03,800 --> 00:43:05,720
Avea reducere 75%.
604
00:43:05,800 --> 00:43:08,560
Zgârcită afurisită!
605
00:43:25,560 --> 00:43:27,360
Ce mizerie!
606
00:43:27,880 --> 00:43:30,360
De ce a încercat dna Pryor să ne omoare?
607
00:43:30,440 --> 00:43:32,840
Nu era mama lui Jodie, Dara!
608
00:43:33,360 --> 00:43:35,360
- Atunci, cine era?
- Nu știu.
609
00:43:35,920 --> 00:43:37,400
Dar Jodie e moartă.
610
00:43:38,760 --> 00:43:40,280
Am avut dreptate mereu.
611
00:43:41,000 --> 00:43:43,960
Am avut dreptate,
iar voi v-ați îndoit de mine.
612
00:43:44,040 --> 00:43:48,560
- Sunteți ca ăla. Tipul ăla din Biblie.
- Ce tip din Biblie?
613
00:43:48,640 --> 00:43:54,120
Când se duc toți în grădină,
aud cântatul cocoșului, iar unul zice:
614
00:43:54,200 --> 00:43:56,800
„Cred că Iisus minte c-a fost crucificat.”
615
00:43:56,880 --> 00:43:59,200
Așa că Iisus îi arată toate semnele.
616
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Petru!
617
00:44:03,720 --> 00:44:05,800
Sunteți ca Petru necredinciosul!
618
00:44:06,840 --> 00:44:09,960
Unii sunt laici,
iar voi sunteți o specie nouă.
619
00:44:13,720 --> 00:44:16,680
Am simțit ceva când a luat cutia.
620
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
Ce ai simțit?
621
00:44:17,840 --> 00:44:20,840
Nebuna poate fi încă aici.
Trebuie să plecăm!
622
00:44:20,920 --> 00:44:25,960
Poate fiindcă mă învârt în jurul actorilor
am simțit că se preface.
623
00:44:27,680 --> 00:44:31,600
După felul în care s-a uitat la cutia aia,
624
00:44:31,680 --> 00:44:35,520
m-am gândit să n-o iau la mine.
625
00:44:36,000 --> 00:44:36,840
Drăcie!
626
00:44:38,000 --> 00:44:38,920
N-am luat-o.
627
00:44:39,760 --> 00:44:43,560
Doamna misterioasă cu cererea misterioasă.
628
00:44:44,160 --> 00:44:45,400
Eu ți-am păstrat-o.
629
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Tu o ai pe a mea?
630
00:44:58,080 --> 00:45:02,480
Te-ar interesa o banană gonflabilă?
631
00:45:06,200 --> 00:45:10,040
Doamnelor și domnilor,suntem gata să decolăm spre Dublin.
632
00:45:10,120 --> 00:45:13,640
Puneți-vă centurile de siguranțăși ridicați-vă spătarele!
633
00:45:13,720 --> 00:45:17,080
- La dracu' cu Dublin!
- Gata! Era primul zbor, Robyn!
634
00:45:17,160 --> 00:45:19,160
M-aș fi dus și în Tombouctou.
635
00:45:19,240 --> 00:45:20,800
E complet distrus.
636
00:45:20,880 --> 00:45:23,920
Trebuie să ne întoarcem în Irlanda.
Odată ajunse…
637
00:45:24,000 --> 00:45:24,960
Facem o criză?
638
00:45:25,040 --> 00:45:27,520
Vedem ce avem de făcut.
639
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
E cineva?
640
00:46:22,520 --> 00:46:23,520
E cineva?
641
00:46:27,400 --> 00:46:28,440
Mulțumesc!
642
00:46:35,200 --> 00:46:37,600
- Trei prosecco, vă rog!
- Sigur, doamnă.
643
00:46:38,080 --> 00:46:39,120
Mersi!
644
00:46:40,560 --> 00:46:41,720
Noroc!
645
00:48:04,080 --> 00:48:06,400
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică
46029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.