Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:33,280
Era foarte furios.
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
M-a făcut mincinoasă.
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,600
„Târfă mincinoasă!”
4
00:00:39,640 --> 00:00:40,920
„Curvă mincinoasă!”
5
00:00:41,960 --> 00:00:45,440
Știam că nu ne puteam înțelege
și că n-avea niciun sens.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,840
Dar m-a înhățat.
7
00:00:53,080 --> 00:00:57,440
Am încercat să mă opun,
dar a fost inutil. M-a strâns de gât.
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,080
Mă strângea tot mai tare.
9
00:01:01,640 --> 00:01:05,280
Simțeam că aveam să leșin,
dar, apoi, l-am văzut.
10
00:01:06,080 --> 00:01:09,000
Îmi amintesc cum îl simțeam în mână
11
00:01:10,640 --> 00:01:13,560
și că am realizat că aveam doar o șansă.
12
00:01:17,520 --> 00:01:19,000
Așa că am profitat de ea.
13
00:01:34,240 --> 00:01:35,400
V-am căutat.
14
00:01:39,760 --> 00:01:41,160
- Să mergem!
- Ce?
15
00:01:41,800 --> 00:01:42,640
Să mergem!
16
00:01:53,440 --> 00:01:54,880
Iisuse!
17
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
- Unde e mașina?
- Aici!
18
00:01:57,240 --> 00:01:58,680
Doamne!
19
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
Ce dracu' se întâmplă?
20
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Robyn, stai!
21
00:02:07,240 --> 00:02:10,520
Care-i faza cu toți ăștia
care ar trebui să fie morți,
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,360
dar nu sunt morți?
23
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
- Pornești odată?
- Da!
24
00:02:14,200 --> 00:02:16,120
Cum?
25
00:02:16,200 --> 00:02:18,480
N-ai vrea să taci odată?
26
00:02:18,560 --> 00:02:20,960
Dar cum? Ne-am imaginat noi totul?
27
00:02:21,040 --> 00:02:23,120
- El era.
- Dar n-are cum, nu?
28
00:02:23,200 --> 00:02:24,920
Doar dacă nu era o fantomă!
29
00:02:25,000 --> 00:02:26,880
- Fii serioasă!
- Atunci, cum?
30
00:02:27,520 --> 00:02:28,360
Rahat!
31
00:02:29,640 --> 00:02:30,680
E sora mea.
32
00:02:30,760 --> 00:02:32,120
- Nu răspunde!
- Dara!
33
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
- De ce ai răspuns?
- N-am vrut.
34
00:02:34,120 --> 00:02:36,520
Când îi dau medicamentul pentru diabet?
35
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
- Ce?
- Închide!
36
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
Medicamentul pentru diabet.Când i-l dau mamei?
37
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
Mami nu e diabetică, Jamie.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,080
- Atunci, pentru cine e?
- Pentru pisică.
39
00:02:45,160 --> 00:02:46,560
Pa, Jamie!
40
00:02:47,680 --> 00:02:49,200
Ce naiba?
41
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
- Asta ne mai trebuia!
- Iată-vă!
42
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Vă ajutăm cu ceva?
43
00:02:54,960 --> 00:02:57,880
- E nevoie să vă întoarceți.
- Poftim? De ce?
44
00:02:57,960 --> 00:03:01,760
Furtuna e mai rea decât au prezis.
Închidem străzile.
45
00:03:01,840 --> 00:03:04,720
Zău așa! E doar o briză.
46
00:03:04,800 --> 00:03:09,360
Nu! E un uragan în toată regula.
I se spune uraganul Olivia.
47
00:03:09,440 --> 00:03:12,320
Mai degrabă, uraganul „Beleaua dracului”.
48
00:03:12,400 --> 00:03:14,640
- Un uragan?
- Pe bune?
49
00:03:14,720 --> 00:03:18,080
Au dat numai prognoze alarmante la știri.
50
00:03:18,160 --> 00:03:21,480
Am fost în arest.
Puteați să ne spuneți atunci.
51
00:03:21,560 --> 00:03:23,480
Aveam altele de discutat, dră!
52
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
- Puteți sta la hotel.
- De acolo venim.
53
00:03:26,480 --> 00:03:29,600
Duceți-vă înapoi!
Vă anunțăm când puteți pleca.
54
00:03:29,680 --> 00:03:32,200
- Nu putem merge în satul următor?
- Nu.
55
00:03:32,680 --> 00:03:33,920
Faceți cale întoarsă!
56
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
- Și dacă am…
- Înapoi!
57
00:03:35,760 --> 00:03:37,600
Am avut o cățea pe nume Olivia.
58
00:03:37,680 --> 00:03:39,520
Ce pacoste!
59
00:03:40,040 --> 00:03:40,880
Iisuse!
60
00:03:43,360 --> 00:03:45,920
- Nemernicul!
- Doar își face treaba.
61
00:03:46,000 --> 00:03:47,760
Trage-ți-o odată cu el!
62
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Ce ne facem?
63
00:03:48,920 --> 00:03:52,520
- Se pare că ne întoarcem în gura calului.
- În groapa cu lei.
64
00:03:52,600 --> 00:03:55,240
- Ce?
- Nu era corect. Futu-i!
65
00:03:55,320 --> 00:03:57,800
Ce-i spui celui pe care l-ai omorât?
66
00:03:57,880 --> 00:03:59,240
Nu l-am omorât noi.
67
00:03:59,320 --> 00:04:01,600
E clar că nu. Bea o bere în Donegal.
68
00:04:01,680 --> 00:04:04,080
Adică nu asta s-a întâmplat.
69
00:04:04,160 --> 00:04:06,800
Nu noi l-am omorât, ci doar l-am îngropat.
70
00:04:06,880 --> 00:04:08,920
Atunci, era încă în viață?
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,680
S-a trezit și a ieșit
din groapa prea mică?
72
00:04:11,760 --> 00:04:14,080
Nu era mică. Am săpat până la epuizare!
73
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
Și apoi? S-a ascuns 20 de ani? Ce nebunie!
74
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
Douăzeci de ani.
75
00:04:27,800 --> 00:04:29,480
- Nu e el.
- Ce?
76
00:04:30,000 --> 00:04:34,120
Cum să fie? Doar dacă n-a îmbătrânit deloc
în două decenii.
77
00:04:34,200 --> 00:04:37,400
- Trebuie să fi avut un fiu.
- Ce naiba vrea?
78
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Cred că urmează să aflăm.
79
00:05:25,120 --> 00:05:29,280
CUM SĂ AJUNGI DIN BELFAST ÎN RAI
80
00:05:33,080 --> 00:05:35,880
- Ce se întâmplă aici, fetelor?
- Nu-s sigură.
81
00:05:35,960 --> 00:05:38,560
Am comandat și câteva prăjituri. De ce nu?
82
00:05:38,640 --> 00:05:42,200
Dacă știe ce i-am făcut tatălui lui,
nu pare deloc supărat.
83
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
O iau razna!
84
00:05:44,080 --> 00:05:46,120
Abține-te! Da?
85
00:05:46,200 --> 00:05:48,560
Sosiile lui Dolly Parton se uită urât.
86
00:05:48,640 --> 00:05:49,560
Dă-le naibii!
87
00:05:49,640 --> 00:05:50,600
Iată!
88
00:05:51,760 --> 00:05:53,400
- Mulțumim!
- Andrew.
89
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
Ne-ai zis deja, nu? Scuze!
90
00:05:56,600 --> 00:05:59,200
Cafea simplă. Încerc să evit lactatele.
91
00:05:59,840 --> 00:06:01,360
Trebuie să-mi cer scuze.
92
00:06:01,440 --> 00:06:06,080
Pot să înțeleg
că un străin care se interesează de voi
93
00:06:06,160 --> 00:06:08,880
poate fi un lucru deranjant.
94
00:06:08,960 --> 00:06:11,200
- N-am vrut să vă sperii.
- Nici vorbă.
95
00:06:11,280 --> 00:06:14,880
Da? Pentru că ați fugit de aici țipând.
96
00:06:14,960 --> 00:06:16,760
Nu era legat de tine.
97
00:06:16,840 --> 00:06:18,760
Eram puțin stresate.
98
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
E puțin jenant. Am avut o seară grea.
99
00:06:22,080 --> 00:06:23,640
- Heroină proastă.
- Nu!
100
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
- Creveți.
- Tărie!
101
00:06:24,760 --> 00:06:27,120
Tare jenant! Mă credeam Batman.
102
00:06:27,200 --> 00:06:30,520
Eram și om, și liliac,
cu cap de liliac și brațe de om.
103
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
Ce voiai să discutăm, Andrew?
104
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
E un subiect sensibil.
105
00:06:34,560 --> 00:06:37,280
Și sigur e un moment prost.
106
00:06:38,320 --> 00:06:39,760
E despre Greta O'Neill.
107
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Despre Greta?
108
00:06:43,240 --> 00:06:46,120
Când eram copil…
109
00:06:46,200 --> 00:06:49,680
De fapt, când eram bebeluș,
tatăl meu a dispărut.
110
00:06:49,760 --> 00:06:50,720
A dispărut?
111
00:06:51,680 --> 00:06:53,400
Și n-am aflat ce a pățit.
112
00:06:53,480 --> 00:06:57,640
De-a lungul anilor, au existat teorii,
dar n-au dus nicăieri.
113
00:06:58,120 --> 00:07:01,040
Până săptămâna trecută.
Am primit un apel ciudat.
114
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Mulțumim mult!
115
00:07:04,840 --> 00:07:06,720
Poftiți! Serviți-vă!
116
00:07:06,800 --> 00:07:08,520
- De la cine?
- Habar n-am.
117
00:07:08,600 --> 00:07:11,400
Era o voce de femeie,
dar nu și-a dat numele.
118
00:07:11,480 --> 00:07:14,680
A spus că, dacă vreau să aflu
ce s-a întâmplat cu tata,
119
00:07:14,760 --> 00:07:17,680
trebuie să vin aici
ca să discut cu Greta O'Neill.
120
00:07:17,760 --> 00:07:20,800
Așa că mi-am făcut bagajele
și m-am urcat în avion,
121
00:07:20,880 --> 00:07:23,720
ca să aflu când am ajuns în Knockdara…
122
00:07:23,800 --> 00:07:25,680
- Că Greta a murit.
- Exact.
123
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
A murit într-un accident.
124
00:07:27,400 --> 00:07:31,120
Multe femei de vârsta ei
cad pe scări și mor?
125
00:07:31,720 --> 00:07:32,760
Cred că nu.
126
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
Mintea mea a luat-o razna.
127
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
N-ar fi indicat să discut cu familia acum.
128
00:07:37,800 --> 00:07:39,320
Femeia tocmai a murit.
129
00:07:39,400 --> 00:07:42,120
Dar managerul de aici a spus
că erați prietene.
130
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
Mă întrebam dacă știți voi ceva.
131
00:07:44,720 --> 00:07:47,560
Regret, Andrew,
dar nu cred că te putem ajuta.
132
00:07:48,320 --> 00:07:52,720
Scuze! Voiam să-ți spun
că ai parcat în față pe riscul tău.
133
00:07:52,800 --> 00:07:56,080
În mod normal, n-ar fi o problemă,
dar vine o tornadă.
134
00:07:56,880 --> 00:07:59,720
Dacă, Doamne ferește, o ia vântul…
135
00:07:59,800 --> 00:08:03,240
- Dacă o ia vântul?
- Nu pot fi tras la răspundere.
136
00:08:03,320 --> 00:08:07,440
- E închiriată. Poate sunt acoperit.
- N-o s-o ia vântul, Andrew.
137
00:08:07,520 --> 00:08:11,440
Eu aș suna la compania de asigurări
ca să mă liniștesc.
138
00:08:11,520 --> 00:08:12,680
Desigur.
139
00:08:12,760 --> 00:08:15,400
Să continuăm conversația mai târziu!
140
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
- Poate la cină?
- Nu cred că vom mai fi aici.
141
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Nu plecați nicăieri în seara asta.
142
00:08:20,880 --> 00:08:23,280
- Serios?
- Se zice că va fi groaznic.
143
00:08:23,360 --> 00:08:26,200
Atunci, ne vedem la cină. La 19:30?
144
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
N-aveți scuze.
145
00:08:28,840 --> 00:08:29,680
Scuze!
146
00:08:30,760 --> 00:08:31,880
Alo?
147
00:08:33,000 --> 00:08:34,360
N-avem scuze.
148
00:08:34,880 --> 00:08:37,480
Hotelul e plin din cauza tornadei.
149
00:08:37,560 --> 00:08:39,360
De ce-i tot spune tornadă?
150
00:08:39,440 --> 00:08:42,400
E ireal că a avut un fiu.
Greta de ce nu ne-a spus?
151
00:08:42,480 --> 00:08:45,800
- Poate nu știa.
- Dar, cum ziceam, e un spațiu grozav.
152
00:08:45,880 --> 00:08:49,760
- Era tatăl cuiva, fetelor!
- Era un nemernic. Asta nu se schimbă.
153
00:08:49,840 --> 00:08:53,960
Nu mă înțelegeți greșit!
Îmi pare rău pentru Andrew. Nu e vina lui.
154
00:08:54,040 --> 00:08:56,640
Trebuie să vă folosiți imaginația.
155
00:09:01,320 --> 00:09:03,440
O să mă prefac că n-am văzut asta.
156
00:09:03,520 --> 00:09:05,400
Facem puțină curățenie.
157
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
Aducem câteva paturi pliante. Va fi bine!
158
00:09:08,440 --> 00:09:10,520
- Unde e baia?
- Pe hol.
159
00:09:10,600 --> 00:09:13,360
Pe hol? Regret, dar asta e o barbarie!
160
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
Am putea aduce o toaletă portabilă.
161
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
Genial! Fantastic!
Ne uităm una la alta cum ne pișăm.
162
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
- Ca la Glastonbury.
- N-am fost.
163
00:09:21,440 --> 00:09:24,360
Nu e destul de rău
că o să ratez ziua fiului meu?
164
00:09:24,440 --> 00:09:26,640
- E singurul meu fiu!
- Nu e singurul.
165
00:09:26,720 --> 00:09:28,720
E cel mai mare dintre ei.
166
00:09:28,800 --> 00:09:32,960
Sigur n-ai ceva
care să nu fie atât de nașpa, Seamus?
167
00:09:33,040 --> 00:09:35,640
Nu mai e nimic disponibil.
168
00:09:35,720 --> 00:09:39,440
Sigur putem merge altundeva.
Nu poate fi singurul hotel.
169
00:09:39,520 --> 00:09:41,960
Acum că spui, mai sus de aici,
170
00:09:42,040 --> 00:09:45,320
la a doua stradă la stânga,
e casa foștilor alcoolici.
171
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
Ei primesc pe oricine.
172
00:09:47,880 --> 00:09:49,120
Adu paturile!
173
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Minunat!
174
00:09:56,120 --> 00:09:58,440
Ce coșmar! Ce ne facem?
175
00:09:58,520 --> 00:10:01,800
Îl punem să schimbe perdelele.
În ce hal arată!
176
00:10:01,880 --> 00:10:03,320
Lasă perdelele!
177
00:10:03,400 --> 00:10:08,840
Mie mi-e teamă că fiul lui Jason Meadows
e jos și vrea să luăm cina împreună.
178
00:10:08,920 --> 00:10:12,800
- Lucru care nu se va întâmpla.
- Nu cred că avem de ales.
179
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
- Nu.
- Ce?
180
00:10:14,440 --> 00:10:16,960
Ajunge!
181
00:10:17,040 --> 00:10:19,880
Nu vreau să mai iau parte la nebunia asta.
182
00:10:19,960 --> 00:10:22,680
M-am săturat. Până aici!
S-a mers prea departe.
183
00:10:22,760 --> 00:10:25,920
Nu știu ce naiba se întâmplă aici
și nu-mi pasă.
184
00:10:26,000 --> 00:10:29,840
Nu-mi pasă de cadavre, sicrie,
mesaje ciudate și odrasle secrete.
185
00:10:29,920 --> 00:10:33,200
M-am săturat!
Faceți ce vreți! Eu nu mă bag.
186
00:10:33,280 --> 00:10:34,360
Nu te bagi?
187
00:10:34,440 --> 00:10:38,880
Robyn, realizezi că persoana care a sunat
și l-a chemat pe Andrew aici
188
00:10:38,960 --> 00:10:41,680
sigur știe ce-a fost în seara aia.
189
00:10:42,840 --> 00:10:45,880
Și, dacă știe de Greta,
probabil că știe și de noi.
190
00:10:46,520 --> 00:10:48,360
Nu poți să nu te bagi.
191
00:10:49,760 --> 00:10:51,920
Trebuie să fim cu un pas înainte.
192
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
Doamne! Are dreptate.
193
00:10:55,160 --> 00:10:57,080
Iisuse Hristoase!
194
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
Nu e nevoie să fii aici.
Totul e sub control.
195
00:11:26,840 --> 00:11:30,280
Aiurea! E nevoie de toți în seara asta.
Ce informații avem?
196
00:11:30,360 --> 00:11:33,760
Faleza va fi inundată.
Am fost sfătuiți să evacuăm.
197
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
Atunci, să ne mișcăm!
198
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
Kells, femeile din arest de azi-dimineață…
199
00:11:38,120 --> 00:11:41,680
Amicele Gretei. N-a fost mare lucru.
Au făcut o încurcătură.
200
00:11:41,760 --> 00:11:46,000
S-au dus la altă înmormântare
și a fost o mică neînțelegere.
201
00:11:46,600 --> 00:11:47,480
Bine.
202
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
Apropo de amicele Gretei…
203
00:11:50,880 --> 00:11:51,960
Da?
204
00:11:53,680 --> 00:11:55,880
Am fost surprins să n-o văd pe Jodie.
205
00:11:58,400 --> 00:11:59,440
Jodie?
206
00:11:59,520 --> 00:12:03,120
Pentru că era în oraș, nu-i așa?
Am cunoscut-o la hotel.
207
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Nu știu la cine te referi.
208
00:12:05,280 --> 00:12:09,880
Mi-a spus că era o veche amică a Gretei
și că au copilărit împreună.
209
00:12:09,960 --> 00:12:11,400
Ai cunoscut-o la hotel?
210
00:12:11,480 --> 00:12:14,440
La petrecerea Maurei,
cu o zi înainte ca Greta să…
211
00:12:14,520 --> 00:12:16,640
Știu când a murit soția mea, Liam.
212
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
Scuze! Desigur.
213
00:12:21,880 --> 00:12:26,960
Doar că am fost surprins
că n-a venit la înmormântare,
214
00:12:27,040 --> 00:12:29,080
având în vedere că era în sat.
215
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
- La petrecerea Maurei?
- Da.
216
00:12:33,400 --> 00:12:35,120
- O noapte de pomină.
- Da.
217
00:12:35,200 --> 00:12:38,880
Poate ai vorbit cu o femeie pe nume Jodie
sau cu un scaun.
218
00:12:38,960 --> 00:12:40,400
Nu, sunt sigur că a zis…
219
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
Nu-mi pasă ce a zis.
220
00:12:42,960 --> 00:12:44,520
N-o cunoștea pe soția mea.
221
00:12:45,720 --> 00:12:46,560
Da.
222
00:13:01,080 --> 00:13:06,240
Pentru povestea din seara asta, aș vreasă vă duc înapoi în perioada anului 1837.
223
00:13:06,320 --> 00:13:09,040
Cumva potrivităcu cea mai cumplită furtună
224
00:13:09,120 --> 00:13:11,360
pe care a văzut-o Irlanda.
225
00:13:11,440 --> 00:13:14,560
A ajuns să fie cunoscutăca „Oíche na Gaoithe Móire”,
226
00:13:14,640 --> 00:13:18,120
tradusă ca „noaptea vântului mare”.
227
00:13:18,200 --> 00:13:21,920
A provocat pagube, moarte și distrugere.
228
00:13:22,000 --> 00:13:24,320
Au izbucnit incendii în tot orașul.
229
00:13:24,400 --> 00:13:27,320
A fost înfricoșător și spectaculos.
230
00:13:27,400 --> 00:13:29,480
I-am spune dezastru natural,
231
00:13:30,200 --> 00:13:33,480
dar mulți oameni credeaucă nu era nimic natural.
232
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Greta!
233
00:13:48,120 --> 00:13:49,160
Greta!
234
00:13:50,600 --> 00:13:53,520
- Mergem să luăm prânzul.
- Vin și eu imediat.
235
00:13:53,600 --> 00:13:54,760
Bine, iubito!
236
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Pa, mami!
237
00:14:36,280 --> 00:14:40,440
De data asta, te rog să nu uiți
să semnezi pentru produsele luate!
238
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
O fac mereu.
239
00:14:42,160 --> 00:14:44,400
Nu o faci niciodată, Jodie.
240
00:14:44,480 --> 00:14:46,440
Și e mai multă muncă pentru mine.
241
00:14:46,520 --> 00:14:51,200
Eu trebuie să țin mereu evidența
ca să mă asigur că nu fură nimeni.
242
00:14:51,280 --> 00:14:55,840
Dar de ce ar fura cineva înălbitor?
243
00:14:55,920 --> 00:14:57,600
Cred că aș putea să-l beau.
244
00:14:57,680 --> 00:14:59,040
Ce ai spus?
245
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Nimic.
246
00:15:01,440 --> 00:15:04,480
Semnează pentru tot ce iei!
Altfel, te concediez.
247
00:15:05,520 --> 00:15:07,800
Bine, înțeleg.
248
00:15:09,040 --> 00:15:10,640
Nu-i nevoie să fii javră.
249
00:15:11,480 --> 00:15:13,640
Știu ce înseamnă cuvântul ăla.
250
00:15:52,920 --> 00:15:54,840
Scuze! Da, poți lua paharul.
251
00:15:57,000 --> 00:15:58,480
E în regulă. Nu mai beau.
252
00:16:00,520 --> 00:16:01,640
Chiar tu ești.
253
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
Poate ne cânți ceva mai târziu.
254
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
Chiar el e!
255
00:16:41,880 --> 00:16:45,480
- Petrecăreții ăștia se înmulțesc?
- Nu-l văd.
256
00:16:52,040 --> 00:16:52,880
Îl văd eu.
257
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
Bună!
258
00:17:08,600 --> 00:17:11,960
Voi și Greta ați fost colege la școală?
259
00:17:12,040 --> 00:17:15,320
Da, dar ea a venit mai târziu.
260
00:17:15,400 --> 00:17:19,680
Familia ei s-a mutat în Belfast
de undeva din sud.
261
00:17:19,760 --> 00:17:22,960
- Cred că din Galway.
- Un sătuc din vecinătatea lui.
262
00:17:23,040 --> 00:17:26,160
- Cred că se numea Tashbaan.
- Da!
263
00:17:26,240 --> 00:17:28,800
Cred că avea 14 ani când ne-am cunoscut.
264
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
După școală, am cam pierdut legătura.
265
00:17:31,160 --> 00:17:34,440
Știi cum e.
Universitate, viață… Ne distanțăm.
266
00:17:35,120 --> 00:17:35,960
Dar nu și voi.
267
00:17:37,200 --> 00:17:40,240
- Cum se numea școala?
- Maica Îndurerată.
268
00:17:40,320 --> 00:17:44,520
Da, sună serios.
Era o școală mănăstirească. Așa sunt ele.
269
00:17:44,600 --> 00:17:46,920
Tatăl meu a dispărut în 2003.
270
00:17:47,000 --> 00:17:49,680
Dacă Greta îl cunoștea,
era încă elevă acolo.
271
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Presupun că da.
272
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
Tata putea fi în Belfast.
Munca îl ducea peste tot.
273
00:17:55,080 --> 00:17:55,960
Munca?
274
00:17:57,120 --> 00:18:00,680
Scuze! Credeam că v-am spus.
Tatăl meu era jurnalist.
275
00:18:01,920 --> 00:18:03,800
Era jurnalist de investigație.
276
00:18:07,840 --> 00:18:09,280
CHARLES SAMPSON
JURNALIST
277
00:18:09,360 --> 00:18:11,560
Charles Sampson.
278
00:18:14,200 --> 00:18:16,480
Pe tatăl tău îl chema Charles Sampson?
279
00:18:17,760 --> 00:18:21,320
A scris articole grozave,
ținând cont că era foarte tânăr.
280
00:18:21,960 --> 00:18:23,000
Era geniu.
281
00:18:23,760 --> 00:18:25,880
Era neînfricat, dar foarte secretos.
282
00:18:25,960 --> 00:18:28,880
Asta încurcă lucrurile,
din punctul meu de vedere.
283
00:18:30,000 --> 00:18:31,760
Vreau doar să aflu adevărul.
284
00:18:34,760 --> 00:18:36,320
Saoirse!
285
00:18:48,720 --> 00:18:50,480
Scuze! Nu înțeleg.
286
00:18:50,560 --> 00:18:54,160
Mă refer la persoanele
și lucrurile pe care le investiga.
287
00:18:54,240 --> 00:18:56,280
Numai chestii înspăimântătoare.
288
00:18:57,120 --> 00:18:58,800
A trecut atât de mult timp!
289
00:18:58,880 --> 00:19:02,480
Agenții care au investigat cazul
au murit sau s-au pensionat.
290
00:19:02,560 --> 00:19:05,320
Dar nu voi renunța. Nu pot.
291
00:19:05,400 --> 00:19:08,320
Astea sunt notițele lui.
Cele păstrate de mama.
292
00:19:08,400 --> 00:19:12,320
Practic, sunt criptate.
De parcă și-a inventat propriul cod.
293
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
Paranoia lui e de înțeles,
294
00:19:14,680 --> 00:19:18,520
dar e greu de înțeles
ce poveste urmărea când a dispărut.
295
00:19:18,600 --> 00:19:21,240
Cred că face referire
la o cabană în pădure,
296
00:19:21,320 --> 00:19:23,920
un înger decăzut și o femeie îndurerată.
297
00:19:24,000 --> 00:19:28,720
Apoi, acest simbol apare în mod repetat.
298
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
Știu.
299
00:19:34,680 --> 00:19:36,720
Arată destul de sinistru, nu?
300
00:19:37,240 --> 00:19:38,760
Pare satanic.
301
00:19:38,840 --> 00:19:40,640
De parcă ține de o sectă.
302
00:19:47,800 --> 00:19:50,880
A zis că era fostul iubit,
că era violent și posesiv.
303
00:19:50,960 --> 00:19:52,640
Și că-l chema Jason Meadows.
304
00:19:52,720 --> 00:19:55,560
Nu-i de mirare că nu l-au căutat.
Nici nu exista!
305
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
- Nu are sens.
- Am luat de bun tot ce ne-a zis ea.
306
00:19:59,000 --> 00:20:02,440
El a fost doar o siluetă în depărtare.
307
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
Tatăl meu a dispărut.
308
00:20:04,680 --> 00:20:06,560
Și n-am aflat ce a pățit.
309
00:20:07,280 --> 00:20:10,160
- Nu cred că ne-ar fi mințit.
- Ba ne-a mințit.
310
00:20:10,240 --> 00:20:12,440
Pentru că era jurnalist.
311
00:20:12,520 --> 00:20:15,600
- În ce se băgase?
- În ce ne-am băgat noi?
312
00:20:15,680 --> 00:20:18,840
Am ajutat-o să-l îngroape
fără să verificăm cine era.
313
00:20:18,920 --> 00:20:22,400
Și chestia asta
cu care ne-a convins să ne însemnăm?
314
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
Ce înseamnă? Suntem într-o sectă?
315
00:20:24,520 --> 00:20:28,320
Nu! Adică, nu cred.
Am ști dac-am fi într-o sectă, nu?
316
00:20:28,400 --> 00:20:30,840
Am fi completat un formular.
317
00:20:30,920 --> 00:20:33,320
Era rău și când ziceam c-am ucis un nebun.
318
00:20:33,400 --> 00:20:36,480
- Nu l-am ucis noi!
- Dar am participat.
319
00:20:36,560 --> 00:20:39,040
Se ajunge la închisoare
pentru participare?
320
00:20:39,120 --> 00:20:41,040
Nu cred că ăsta e cuvântul.
321
00:20:41,120 --> 00:20:43,800
Îți zic eu care e cuvântul!
Du-te dracului!
322
00:20:43,880 --> 00:20:45,520
- Sunt trei cuvinte.
- Gata!
323
00:20:45,600 --> 00:20:46,880
- E vina ta.
- Ce?
324
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
Noi n-am plăcut-o, nu-i așa, Dara?
325
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
Fii serioasă!
326
00:20:50,080 --> 00:20:54,360
Ne-ai zis: „E o fată nouă din sud
la mine în clasă. Accentul ei e mișto.”
327
00:20:54,440 --> 00:20:58,080
- Te prostești.
- Ne-ai băgat-o pe gât. O credeai bizară.
328
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Ai crezut că era diferită. Și n-ai greșit.
329
00:21:00,880 --> 00:21:04,240
Era diferită. Era psihopată!
330
00:21:04,320 --> 00:21:07,000
Omora jurnaliști și înființa secte.
331
00:21:07,080 --> 00:21:09,560
Habar n-avem care e adevărata poveste.
332
00:21:09,640 --> 00:21:11,320
Știm că ne-a mințit
333
00:21:11,400 --> 00:21:14,240
că o abuzase și că o atacase un bărbat.
334
00:21:14,760 --> 00:21:17,640
Ignorăm că a abuzat
de solidaritatea noastră.
335
00:21:17,720 --> 00:21:22,360
Sunt destul de sigură
că a plătit pentru ce a făcut atunci,
336
00:21:22,440 --> 00:21:24,640
iar tu ne-ai băgat din nou în asta.
337
00:21:24,720 --> 00:21:27,960
- Toate am primit e-mailul.
- Eu am propus să-l ignorăm.
338
00:21:28,040 --> 00:21:30,760
Pentru că tu ai mereu dreptate, nu?
339
00:21:30,840 --> 00:21:34,000
Nimic nu e din vina ta.
Tu nu greșești niciodată.
340
00:21:34,080 --> 00:21:36,160
Cu excepția extensiilor de gene.
341
00:21:36,240 --> 00:21:41,600
Când ți-am spus că arătau natural,
te-am mințit. Arată ca niște tarantule!
342
00:21:46,360 --> 00:21:47,240
Javră!
343
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
Iat-o pe frumoasa orașului Belfast!
344
00:22:03,880 --> 00:22:04,800
Seamus!
345
00:22:05,840 --> 00:22:07,520
Te căutam. Vino!
346
00:22:07,600 --> 00:22:12,600
E vreun loc pe aici unde aș putea fuma
fără să ies în mijlocul furtunii?
347
00:22:12,680 --> 00:22:15,640
- Nu în hotel.
- Date fiind circumstanțele…
348
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
Nu! Îmi pare rău!
349
00:22:17,720 --> 00:22:22,040
- E un obicei prost. Nu e sănătos.
- Ar trebui să scrie asta pe pachet.
350
00:22:25,880 --> 00:22:29,800
Un văr, care e mare fumător,
fuma și 60 pe zi la un moment dat.
351
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Ai grijă!
352
00:22:31,280 --> 00:22:35,520
Așa că s-a dus
la hipnoterapeutul din Burnfoot.
353
00:22:35,600 --> 00:22:38,080
- Știu la ce te gândești.
- Mă îndoiesc.
354
00:22:38,160 --> 00:22:41,800
Nici eu nu cred în baliverne d-astea.
355
00:22:41,880 --> 00:22:45,800
Cristale, necromanție,
chiropractică sau alte aiureli.
356
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Chiropractică?
357
00:22:46,960 --> 00:22:49,400
A fost la trei ședințe și gata!
358
00:22:49,480 --> 00:22:51,520
N-a mai pus gura pe țigară.
359
00:22:51,600 --> 00:22:52,520
Bine.
360
00:22:52,600 --> 00:22:57,200
Uneori, mai latră ca un câine,
dar e un fleac pe lângă ce-a reușit.
361
00:22:58,000 --> 00:22:59,280
Bine.
362
00:23:01,000 --> 00:23:03,520
Aș putea să fac rost
de o sticlă de whisky?
363
00:23:39,800 --> 00:23:40,680
Cine erai?
364
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
Cine ai devenit?
365
00:23:44,240 --> 00:23:47,840
- Găsește-mă și află!
- Nu vreau să te găsesc.
366
00:23:47,920 --> 00:23:49,160
Nu mai vreau.
367
00:23:49,240 --> 00:23:50,920
- Nu e adevărat.
- Nu e?
368
00:23:51,000 --> 00:23:56,240
N-ai mai fost așa de entuziasmată
de când l-ai văzut sângerând lângă mine.
369
00:23:56,320 --> 00:23:58,520
Nu, nu e… Nu poți spune asta.
370
00:23:58,600 --> 00:24:01,680
În sfârșit, se întâmplase ceva!
371
00:24:02,520 --> 00:24:04,440
Eu am făcut să se întâmple ceva.
372
00:24:06,600 --> 00:24:08,720
E clar că tu nu aveai de gând.
373
00:24:11,480 --> 00:24:13,720
Te temeai de tot.
374
00:24:14,560 --> 00:24:15,800
Încă te temi.
375
00:24:17,040 --> 00:24:18,680
De asta ai meseria aia.
376
00:24:18,760 --> 00:24:21,320
De asta scrii poveștile tale stupide.
377
00:24:22,600 --> 00:24:26,280
Ca să trăiești prin oamenii imaginari
pe care ți-i creezi.
378
00:24:28,360 --> 00:24:30,960
E al naibii de jalnic!
379
00:24:35,160 --> 00:24:40,840
Ești atât de jalnică!
380
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
Poate că sunt.
381
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Bună! Cu cine vorbești?
382
00:24:44,720 --> 00:24:50,600
La naiba! Scuze!
Încercam să lucrez la un scenariu.
383
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
Ești ud.
384
00:24:52,760 --> 00:24:56,440
Da, îi evacuăm pe săteni. Îi aducem aici.
385
00:24:56,520 --> 00:25:00,520
- Rahat!
- E o măsură de precauție. Așa sper.
386
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
Liam, ne ocupăm
să rezolvăm asta pentru tine.
387
00:25:03,880 --> 00:25:06,800
- Mersi, Lucy!
- Și, dacă mai ai nevoie de ceva…
388
00:25:06,880 --> 00:25:09,800
- Orice.
- Te anunț.
389
00:25:11,080 --> 00:25:12,240
Fumezi?
390
00:25:12,840 --> 00:25:14,960
- Nu.
- Văd fum.
391
00:25:18,240 --> 00:25:19,800
Cine a pus-o acolo?
392
00:25:19,880 --> 00:25:22,800
Nu poți fuma aici.
Nici n-ar trebui să fii aici.
393
00:25:25,240 --> 00:25:27,960
- Mă ocup eu de asta.
- Mersi, Liam!
394
00:25:28,440 --> 00:25:30,680
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.
395
00:25:36,680 --> 00:25:39,640
- Serios? Care e problema ei?
- E fată bună.
396
00:25:39,720 --> 00:25:42,040
Cu tipii mișto și în uniformă.
397
00:25:45,280 --> 00:25:46,200
Îmi dai un fum?
398
00:25:47,480 --> 00:25:50,920
- Nu credeam că tineretul mai fumează.
- Numai la stres.
399
00:25:52,480 --> 00:25:55,800
În mod bizar, mi se pare liniștitor.
400
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
Vrei whisky?
401
00:25:58,200 --> 00:25:59,880
Nu. Lucrez.
402
00:26:03,280 --> 00:26:08,400
Aduci oamenii aici?
403
00:26:08,480 --> 00:26:11,080
Da. Doar în seara asta.
404
00:26:11,600 --> 00:26:14,840
E un local mare și bun pentru nunți.
405
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
Serios?
406
00:26:16,960 --> 00:26:20,680
Da. Întreabă-l pe Seamus!
Poate îți face o ofertă bună.
407
00:26:21,640 --> 00:26:23,880
Nu, las asta în seama lui Seb.
408
00:26:24,360 --> 00:26:27,720
Eu nu-s foarte organizată,
iar el adoră asta.
409
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
- Partenerul tău?
- Da.
410
00:26:29,480 --> 00:26:30,680
- Seb?
- Da.
411
00:26:31,640 --> 00:26:34,120
- E englez?
- Da, dar nu e dobitoc deloc.
412
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
- Da.
- E regizor.
413
00:26:35,400 --> 00:26:38,360
E grozav. E foarte…
414
00:26:39,480 --> 00:26:41,720
- Ce?
- E alergic la iepuri.
415
00:26:42,320 --> 00:26:45,080
Bine. Și asta e o problemă?
416
00:26:45,160 --> 00:26:49,640
Nu. Nu-mi plac iepurii, dar nu-i urăsc.
N-am păreri ferme legate de iepuri.
417
00:26:49,720 --> 00:26:52,480
- Dar te deranjează?
- Nu chiar.
418
00:26:52,560 --> 00:26:56,520
Dar mă întreb
cum descoperă cineva așa ceva?
419
00:26:56,600 --> 00:26:57,960
De ce nu-l întrebi?
420
00:27:00,000 --> 00:27:03,720
Cred că mi-am ratat șansa.
421
00:27:04,720 --> 00:27:07,960
Dacă-ți spune că e alergic la iepuri,
îl întrebi pe loc.
422
00:27:08,040 --> 00:27:11,640
Dar eu n-am făcut-o,
iar acum au trecut lunile și…
423
00:27:12,160 --> 00:27:14,960
Da, nu mai e cale de întoarcere.
424
00:27:15,840 --> 00:27:17,640
Ar trebui să rupi logodna.
425
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
Foarte amuzant!
426
00:27:21,680 --> 00:27:24,400
Cât tupeu!
La cum arată, se ia de genele mele?
427
00:27:24,480 --> 00:27:26,360
Să-și vadă de ale ei!
428
00:27:26,440 --> 00:27:29,520
Pentru că are cele mai urâte gene!
429
00:27:29,600 --> 00:27:32,440
Robyn! Zău așa! E o nebunie.
430
00:27:32,520 --> 00:27:34,720
- Te rog!
- Nu mă întorc acolo.
431
00:27:34,800 --> 00:27:37,920
Refuz să stau în cameră
ca pațachina aia ranchiunoasă!
432
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Iisuse!
433
00:27:42,400 --> 00:27:43,880
Ăsta e planul tău?
434
00:27:43,960 --> 00:27:46,840
O să dormi aici, lângă lada frigorifică?
435
00:27:46,920 --> 00:27:51,480
Prefer să dorm în lada frigorifică
decât să respir același aer ca pupăza aia.
436
00:27:51,560 --> 00:27:53,360
Gata! Te opresc aici.
437
00:27:53,440 --> 00:27:59,000
Știu că ești supărată, dar aș prefera
să nu o faci pupăză, pațachină sau altele.
438
00:27:59,080 --> 00:28:01,440
- Unde e solidaritatea?
- La naiba cu ea!
439
00:28:02,320 --> 00:28:03,720
Ai mers prea departe!
440
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
Scuze!
441
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Ascultă!
442
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Îmi pare rău!
443
00:28:16,320 --> 00:28:17,360
De ce?
444
00:28:17,440 --> 00:28:19,680
Am spus că meseria ta nu e serioasă.
445
00:28:19,760 --> 00:28:21,480
Nu-ți face griji!
446
00:28:21,960 --> 00:28:23,040
Nu asta cred.
447
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Mă uitam la Columbo cu bunicul meu.
448
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
De asta am devenit polițist.
449
00:28:29,520 --> 00:28:30,360
Serios?
450
00:28:30,440 --> 00:28:32,920
Pe atunci, voiam să prind infractorii.
451
00:28:33,880 --> 00:28:36,360
- Credeam că e simplu.
- Dar n-a fost.
452
00:28:39,400 --> 00:28:42,720
Când făceam instruirea în Dublin,
am realizat ceva rapid.
453
00:28:43,440 --> 00:28:48,640
Că infractorii nu știu că-s infractori.
De fapt, ei cred că noi suntem cei răi.
454
00:28:49,880 --> 00:28:51,120
Și unii chiar suntem.
455
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
Ți-e dor de Dublin?
456
00:28:58,640 --> 00:29:00,480
Era un pic mai vioi.
457
00:29:01,120 --> 00:29:04,840
- Nu se întâmplă multe în Knockdara.
- N-aș zice asta.
458
00:29:06,920 --> 00:29:08,280
Crezi că a fost ciudat?
459
00:29:09,720 --> 00:29:10,840
Cum a murit Greta?
460
00:29:12,240 --> 00:29:15,440
De asta mi-ai pus atâtea întrebări.
Crezi că e altceva.
461
00:29:16,920 --> 00:29:18,440
Tu asta crezi?
462
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
Nu.
463
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Nu.
464
00:29:24,920 --> 00:29:26,280
Probabil că nu e nimic.
465
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Spune-mi!
466
00:29:33,680 --> 00:29:36,200
Vom reprograma petrecerea.
467
00:29:36,280 --> 00:29:39,080
E furtună. Ești blocată aici.
Jack va înțelege.
468
00:29:39,160 --> 00:29:41,680
Ba nu. Are opt ani. Totul e dramatic.
469
00:29:41,760 --> 00:29:44,760
Nu mă va ierta niciodată.
Va fi ca-n Draga mea mamă.
470
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
- Ce?
- Andrew n-a mințit.
471
00:29:47,000 --> 00:29:49,320
Charles Sampson era un ziarist incomod.
472
00:29:49,400 --> 00:29:50,240
Uite!
473
00:29:50,840 --> 00:29:54,200
E un articol în detaliu
despre informatorii paramilitari.
474
00:29:54,280 --> 00:29:56,000
Ce naiba voia de la Greta?
475
00:29:58,240 --> 00:30:02,000
Un lucru mi-a plăcut la ea.
Mă asculta așa cum voi n-o făceați.
476
00:30:02,080 --> 00:30:03,920
- Te ascultăm.
- Tot n-o faceți.
477
00:30:04,000 --> 00:30:05,880
Nu e adevărat.
478
00:30:05,960 --> 00:30:07,360
Cu ce mă ocup?
479
00:30:07,440 --> 00:30:09,240
- Poftim?
- Care e meseria mea?
480
00:30:09,320 --> 00:30:11,200
Faci chestii cu calculatoarele.
481
00:30:11,280 --> 00:30:12,360
Ce chestii?
482
00:30:12,440 --> 00:30:13,680
Calculezi.
483
00:30:14,560 --> 00:30:17,400
Uite ce e, Dara!
Nu știu nici cu ce se ocupă Jim.
484
00:30:17,480 --> 00:30:19,040
Și e actualul meu soț.
485
00:30:19,120 --> 00:30:24,800
Ideea e că Greta se interesa de mine
și, deși era măgulitor, o făcea cu toți.
486
00:30:24,880 --> 00:30:28,600
Nu vorbea niciodată despre ea.
Nu știam prea multe despre ea.
487
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Nu.
488
00:30:31,960 --> 00:30:34,600
Saoirse și Greta erau mai apropiate, nu?
489
00:30:34,680 --> 00:30:35,720
Presupun.
490
00:30:37,000 --> 00:30:38,360
- Crezi că…
- Ce?
491
00:30:39,880 --> 00:30:44,920
Crezi că Greta i-a spus doar lui Saoirse
unele lucruri, dar nu și nouă?
492
00:30:45,000 --> 00:30:47,560
N-ar fi avut rost. Oricum am fi aflat.
493
00:30:47,640 --> 00:30:49,440
Saoirse nu ne ascundea nimic.
494
00:30:49,520 --> 00:30:50,960
- Așa crezi?
- Desigur.
495
00:30:51,880 --> 00:30:52,720
Da.
496
00:30:56,120 --> 00:30:58,960
- Drăcie!
- A dracului minunăție!
497
00:30:59,040 --> 00:31:03,400
- Ai întâlnit-o pe femeia asta aici?
- Da, la bar. Stătea aici.
498
00:31:03,480 --> 00:31:05,960
Ieșisem cu câțiva colegi de la secție.
499
00:31:06,520 --> 00:31:09,600
Am discutat cu ea,
dar nu i-am recunoscut accentul.
500
00:31:09,680 --> 00:31:14,080
Mi-a spus că a călătorit mult.
Avea două brățări împletite la mână.
501
00:31:14,160 --> 00:31:16,200
Erau făcute într-un sat portughez.
502
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
- Știu, pentru că i le-am admirat.
- Bravo!
503
00:31:19,720 --> 00:31:21,120
Băusem câteva pahare.
504
00:31:21,200 --> 00:31:23,960
Erau două fiindcă-s brățări ale prieteniei
505
00:31:24,040 --> 00:31:26,720
și se gândea
să-i dea una unei prietene vechi.
506
00:31:26,800 --> 00:31:30,160
Nu se mai văzuseră de mult,
dar au crescut în același sat.
507
00:31:30,240 --> 00:31:31,480
- Gretei?
- Da.
508
00:31:31,560 --> 00:31:34,280
- Cu o zi înainte de accident.
- Ce-a zis Owen?
509
00:31:41,320 --> 00:31:43,160
Așteptați aici! Chem pe cineva.
510
00:31:43,240 --> 00:31:45,320
Se făcea că habar n-avea.
511
00:31:45,400 --> 00:31:47,280
- Tu crezi c-avea?
- Nu-s sigur.
512
00:31:47,360 --> 00:31:50,840
După toate întrebările tale
despre noaptea accidentului,
513
00:31:50,920 --> 00:31:53,360
am verificat registrul de la morgă.
514
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Și am găsit asta.
515
00:31:57,000 --> 00:31:59,800
Deci, o cunoștea pe Greta.
Cred că i-a dat asta.
516
00:31:59,880 --> 00:32:01,960
Altfel, cum putea să ajungă acolo?
517
00:32:03,360 --> 00:32:04,200
Cadavrul!
518
00:32:04,880 --> 00:32:06,640
În sicriu, nu e Greta.
519
00:32:07,720 --> 00:32:09,320
Doamne!
520
00:32:12,040 --> 00:32:15,040
Noi n-am discutat,
dar eu numai la asta m-am gândit.
521
00:32:15,120 --> 00:32:17,520
La ce s-a întâmplat în acea noapte.
522
00:32:17,600 --> 00:32:20,960
Și am rămas cu ideea că era malefic.
523
00:32:21,040 --> 00:32:24,560
Mă convinsesem de asta.
Că era malefic, că era un om rău.
524
00:32:24,640 --> 00:32:26,200
Ne-a mințit. N-am știut.
525
00:32:26,280 --> 00:32:29,080
- Acum știm. Și o să facem ce e corect.
- Da.
526
00:32:30,760 --> 00:32:32,720
- Adică?
- O să-i spunem adevărul.
527
00:32:32,800 --> 00:32:35,840
- Ești nebună?
- Nu crezi că Domnul l-a adus la noi?
528
00:32:35,920 --> 00:32:37,240
Nu-s credincioasă!
529
00:32:37,320 --> 00:32:39,480
I-am zice unde e îngropat tatăl lui.
530
00:32:39,560 --> 00:32:42,760
Am fost complice.
Nu va trece asta cu vederea.
531
00:32:42,840 --> 00:32:45,360
- Nu mai pot să mint.
- Nu e nevoie.
532
00:32:45,440 --> 00:32:48,080
Trebuie doar să nu spui nimic.
533
00:32:49,800 --> 00:32:51,000
Slavă Domnului!
534
00:32:52,200 --> 00:32:53,520
Ce faci? Unde te duci?
535
00:32:53,600 --> 00:32:56,600
Era rău și când credeam
că aveam motive întemeiate.
536
00:32:56,680 --> 00:32:58,280
Nu! Dara, oprește-te!
537
00:33:03,760 --> 00:33:05,240
- Dă-mi-l înapoi!
- Nu.
538
00:33:06,240 --> 00:33:07,440
Bine.
539
00:33:07,520 --> 00:33:10,360
Ne vor băga la închisoare. La închisoare!
540
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
Merită să știe.
541
00:33:13,480 --> 00:33:15,680
Rămâi pe loc! Vorbesc serios!
542
00:33:16,280 --> 00:33:19,200
Nu mă pune la încercare! Treci înapoi!
543
00:33:19,720 --> 00:33:21,240
Dara!
544
00:33:21,320 --> 00:33:22,800
Maica Domnului!
545
00:33:43,920 --> 00:33:46,080
Dara! Oprește-te!
546
00:33:46,160 --> 00:33:49,280
Nu te poți duce la el!
Jur pe ce-am mai sfânt! Dara!
547
00:33:50,960 --> 00:33:52,680
Pentru Dumnezeu!
548
00:33:55,240 --> 00:33:56,520
Lasă-mă!
549
00:34:00,640 --> 00:34:02,680
Cum de ești așa de puternică?
550
00:34:02,760 --> 00:34:04,880
Nu te juca cu o mamă de băieți!
551
00:34:04,960 --> 00:34:06,280
Nu! Te rog!
552
00:34:08,720 --> 00:34:11,000
Ai mai văzut-o de atunci?
553
00:34:11,560 --> 00:34:12,520
Nu.
554
00:34:12,600 --> 00:34:14,040
Cred că a plecat.
555
00:34:14,560 --> 00:34:17,720
N-are nicio logică.
556
00:34:17,800 --> 00:34:21,160
Dacă ai vizita o veche amică
și ar muri subit,
557
00:34:21,240 --> 00:34:23,360
n-ai rămâne la înmormântare?
558
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Cum…
559
00:34:27,520 --> 00:34:30,800
- Cum o chema?
- Jodie. Nu i-am aflat numele de familie.
560
00:34:33,280 --> 00:34:35,320
Greta a pomenit-o vreodată?
561
00:34:36,400 --> 00:34:37,840
Nu-mi amintesc.
562
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic, doar că…
563
00:34:45,760 --> 00:34:48,320
- Totul e atât de…
- E ciudat.
564
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Da.
565
00:34:50,880 --> 00:34:51,720
Da.
566
00:35:08,520 --> 00:35:09,440
Kells?
567
00:35:09,520 --> 00:35:12,040
Scuze, dle! M-am luat cu altele.
568
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Așa se pare.
569
00:35:13,560 --> 00:35:14,640
Bună din nou!
570
00:35:15,440 --> 00:35:16,280
Bună!
571
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
Intrați!
572
00:35:21,680 --> 00:35:23,320
Mă ocup eu de aici, dle.
573
00:35:23,400 --> 00:35:25,480
Numai dacă nu e prea mare deranjul.
574
00:35:48,120 --> 00:35:54,680
Ascultă! Probabil că încă ești supărată,
dar trebuie să discutăm…
575
00:35:56,280 --> 00:35:58,000
Ce se întâmplă aici?
576
00:35:58,080 --> 00:36:00,760
Am legat-o cu cablul de la placa de păr.
577
00:36:00,840 --> 00:36:04,000
- Și probabil că s-a stricat.
- De ce te dezbraci?
578
00:36:04,080 --> 00:36:07,000
M-au luat căldurile.
Credeți că e perimenopauză?
579
00:36:07,080 --> 00:36:10,200
- Cum ați ajuns aici?
- Au cuprins-o remușcările.
580
00:36:10,280 --> 00:36:15,240
Voia să se ducă la Andrew ca să-i spună
ce n-ar trebui să afle niciodată.
581
00:36:16,480 --> 00:36:18,640
Nu-mi pasă de conștiința ta!
582
00:36:18,720 --> 00:36:21,600
- Înțelegi ce spune?
- Urechea se adaptează.
583
00:36:21,680 --> 00:36:22,880
La naiba!
584
00:36:22,960 --> 00:36:26,480
Aveți nevoie de apă, prosoape curate sau…
585
00:36:27,360 --> 00:36:29,480
N-avem nevoie de nimic. Mersi, Lucy!
586
00:36:29,560 --> 00:36:31,520
Ăsta e vreun joc sexual?
587
00:36:31,600 --> 00:36:32,560
Da.
588
00:36:32,640 --> 00:36:35,720
- N-aveți pic de rușine?
- Se pare că nu.
589
00:36:35,800 --> 00:36:37,000
Perverselor!
590
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
- Dezleag-o!
- Nu!
591
00:36:41,120 --> 00:36:42,840
- N-o putem ține aici.
- Știu.
592
00:36:42,920 --> 00:36:46,880
Dar am mult spațiu acasă.
Numai să mă ajuți s-o băgăm în mașină.
593
00:36:46,960 --> 00:36:50,280
O dezlegăm și discutăm
într-un mod calm și rezonabil.
594
00:36:50,360 --> 00:36:53,160
Îi spun totul,
și dacă e să ajung la pușcărie!
595
00:36:53,240 --> 00:36:54,840
Gata! Ți-o bag la loc!
596
00:36:54,920 --> 00:36:57,400
Ce ți-am spus? A luat-o razna.
597
00:36:57,480 --> 00:37:01,320
Crezi că faptul că ai luat-o ostatică
a contribuit la asta?
598
00:37:01,400 --> 00:37:02,840
Gata! Liniște!
599
00:37:03,400 --> 00:37:06,760
O să-ți scot șoseta,
dar îmi promiți că nu faci pe nebuna!
600
00:37:07,880 --> 00:37:12,160
Vrea să știe cum a murit tatăl lui.
E greșit să-i ascundem asta.
601
00:37:12,240 --> 00:37:15,280
Dar nu putem să-i spunem. Nu-i așa, Dara?
602
00:37:16,240 --> 00:37:17,880
Nici noi nu prea știm.
603
00:37:18,520 --> 00:37:21,440
Am ajuns după ce s-a întâmplat.
604
00:37:22,120 --> 00:37:24,560
Și ce ne-a spus Greta nu era adevărat.
605
00:37:24,640 --> 00:37:26,320
Așa e. E bine!
606
00:37:26,400 --> 00:37:29,560
Adică, nu e bine deloc, dar ai dreptate.
607
00:37:30,560 --> 00:37:35,160
Nu suntem în măsură să-i spunem nimic
până nu aflăm ce s-a întâmplat atunci.
608
00:37:35,240 --> 00:37:39,000
- Și cum facem asta?
- Știu cine era femeia din sicriu.
609
00:37:40,640 --> 00:37:42,000
Zic să începem cu asta.
610
00:37:45,680 --> 00:37:46,600
Salut!
611
00:37:49,560 --> 00:37:51,520
A repornit curentul, dle!
612
00:37:51,600 --> 00:37:53,040
Văd asta, Peadar.
613
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
E aici.
614
00:38:22,920 --> 00:38:24,280
L-am văzut la hotel.
615
00:38:26,360 --> 00:38:27,520
El era.
616
00:38:30,000 --> 00:38:31,680
Trebuie să ne mișcăm rapid.
617
00:38:39,400 --> 00:38:40,960
Nu te-ai atins de mâncare.
618
00:38:53,680 --> 00:38:56,040
Înainte să plătim…
619
00:38:56,120 --> 00:38:58,360
O prietenă a stat aici recent.
620
00:38:58,440 --> 00:39:01,080
Chiar ea ne-a recomandat locul ăsta.
621
00:39:01,160 --> 00:39:04,600
I-a plăcut la nebunie.
A fost foarte încântată.
622
00:39:04,680 --> 00:39:07,880
Ne-a cerut să discutăm ceva cu tine.
623
00:39:07,960 --> 00:39:09,920
Îi e tare rușine din cauza asta.
624
00:39:10,000 --> 00:39:13,440
Crede că n-a plătit
ce a consumat din minibar.
625
00:39:13,520 --> 00:39:15,880
- Mă îndoiesc.
- Poți să verifici?
626
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
I-am promis că o să verificăm.
627
00:39:18,040 --> 00:39:21,520
A stat aici săptămâna trecută.
Cred că în jurul datei de 9.
628
00:39:21,600 --> 00:39:24,040
- O cheamă Jodie.
- Și numele de familie?
629
00:39:26,040 --> 00:39:28,360
Jodie Jones.
630
00:39:28,440 --> 00:39:31,200
Jodie Jones.
631
00:39:32,160 --> 00:39:34,960
Nu, n-am aici nicio Jodie Jones.
632
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
Am o Jodie Pryor.
633
00:39:36,720 --> 00:39:38,240
Mereu fac asta!
634
00:39:38,320 --> 00:39:40,880
Așa e. O chema Jones înainte de căsătorie.
635
00:39:40,960 --> 00:39:43,480
Atunci, să ne uităm puțin!
636
00:39:47,480 --> 00:39:48,520
Așa…
637
00:39:48,600 --> 00:39:50,920
Mi-e tare greu să fac asta.
638
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
În special, pentru că ai făcut multe
pentru cultură.
639
00:40:01,480 --> 00:40:03,800
Vai de mine! Îmi pare rău!
640
00:40:03,880 --> 00:40:06,840
Iisuse, Mărie și Iosife! Președintele!
641
00:40:07,640 --> 00:40:12,920
- A fost un accident.
- I-ai spart nasul președintelui!
642
00:40:13,520 --> 00:40:16,160
Am putea să i-l lipim la loc.
643
00:40:21,440 --> 00:40:25,000
Nici adresă, nici număr de telefon.
N-am aflat nimic.
644
00:40:25,480 --> 00:40:29,840
- Jessica Fletcher poate sta liniștită.
- Chiar nu credeam că se va sparge.
645
00:40:29,920 --> 00:40:34,000
Sigur aduce ghinion
să distrugi statuia președintelui.
646
00:40:34,080 --> 00:40:36,000
Mai rău de atât nu se poate!
647
00:40:36,080 --> 00:40:39,040
Sigur e Jodie.
Cadavrul din sicriu e al ei.
648
00:40:39,120 --> 00:40:42,200
A luat cina cu cineva aici.
E pe nota de plată.
649
00:40:42,280 --> 00:40:43,200
Ce au mâncat?
650
00:40:43,800 --> 00:40:45,640
Biban de mare și friptură.
651
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
Mie nu prea mi-a plăcut friptura.
652
00:40:50,080 --> 00:40:50,920
Bună!
653
00:40:52,480 --> 00:40:53,400
Pleci?
654
00:40:54,000 --> 00:40:58,840
Da. Au redeschis drumul principal.
Îmi încerc norocul. Sper să prind un zbor.
655
00:40:59,440 --> 00:41:02,440
- Regretăm că nu te-am putut ajuta.
- Nu-i nevoie.
656
00:41:02,520 --> 00:41:06,480
O să mă întorc ca să vorbesc
cu familia Gretei la momentul potrivit.
657
00:41:06,960 --> 00:41:09,240
Am învățat să fiu răbdător.
658
00:41:10,080 --> 00:41:11,600
Încântat de cunoștință!
659
00:41:11,680 --> 00:41:12,800
Și noi, Andrew.
660
00:41:14,960 --> 00:41:16,720
- Andrew!
- Dara, te rog!
661
00:41:16,800 --> 00:41:17,960
Da.
662
00:41:20,680 --> 00:41:21,800
Baftă!
663
00:41:23,200 --> 00:41:24,040
Mulțumesc!
664
00:41:24,840 --> 00:41:26,080
Tot aici sunteți!
665
00:41:26,160 --> 00:41:27,840
Vai de mine! Seamus!
666
00:41:27,920 --> 00:41:29,080
Ai găsit pe cineva?
667
00:41:29,160 --> 00:41:31,440
Îl trimit la un sculptor din Monaghan.
668
00:41:31,520 --> 00:41:34,520
Se pare că e foarte bun.
Se pricepe la nasuri.
669
00:41:34,600 --> 00:41:37,800
Plătesc eu. Nu, serios, Seamus! Insist!
670
00:41:37,880 --> 00:41:40,560
Grozav! Prietena asta a voastră, Jodie…
671
00:41:40,640 --> 00:41:42,840
- Da?
- Vă vedeți cu ea în curând?
672
00:41:42,920 --> 00:41:44,120
Ne vedem?
673
00:41:44,200 --> 00:41:47,560
Am uitat de asta mai devreme.
Abia acum mi-am adus aminte.
674
00:41:47,640 --> 00:41:49,120
A uitat asta în cameră.
675
00:41:49,200 --> 00:41:53,240
Dar nu avem adresa ei.
Nu știu cum a fost ștearsă din sistem.
676
00:41:53,320 --> 00:41:56,480
Poate ne-a venit de hac vreun virus.
677
00:41:56,560 --> 00:41:58,600
- Ne ocupăm noi.
- Minunat!
678
00:41:58,680 --> 00:42:02,480
Fetele au spus
că au găsit-o într-o față de pernă.
679
00:42:02,560 --> 00:42:05,520
Nu-i de mirare că a uitat-o acolo.
680
00:42:08,000 --> 00:42:08,840
Ce e?
681
00:42:12,640 --> 00:42:14,600
- Ce scrie?
- Nu știu.
682
00:42:15,120 --> 00:42:16,440
Cred că e portugheză.
683
00:42:16,520 --> 00:42:17,920
AEROPORTUL DIN BELFAST
684
00:42:18,000 --> 00:42:22,240
Greta Heaney avea 16 ani în 2003.
685
00:42:22,320 --> 00:42:26,880
Făcea școala în Belfast, Irlanda de Nord,
la Colegiul Maica Îndurerată.
686
00:42:27,760 --> 00:42:29,240
Femeie îndurerată.
687
00:42:31,200 --> 00:42:32,560
SPECIALĂ, DAR ȘI BUNĂ?
688
00:42:33,360 --> 00:42:36,080
Maica Îndurerată.
689
00:42:40,240 --> 00:42:41,160
Ia loc!
690
00:42:54,440 --> 00:42:56,160
Așa e. E un complex turistic.
691
00:42:56,240 --> 00:43:00,200
I-a zis lui Liam că are brățara
dintr-un sat din Portugalia.
692
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
Cabana din pădure.
693
00:43:51,200 --> 00:43:52,120
PERSONAL
694
00:43:52,200 --> 00:43:54,880
Dumnezeule!
695
00:43:54,960 --> 00:43:56,200
Stai așa!
696
00:43:56,880 --> 00:43:58,120
Jodie Pryor.
697
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
Ce naiba?
698
00:45:41,880 --> 00:45:44,200
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică
52096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.