All language subtitles for Fuyu.no.Nanka.Sa.Haru.no.Nanka.Ne.EP04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,005 AYANA TSUCHIDA TALK SHOW AND BOOK SIGNING EVENT 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,049 Who else would like to ask a question? 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,470 You, sir, in the middle with a brown jacket. 4 00:00:12,971 --> 00:00:17,392 I read in an article somewhere that your previous work, Ukandeiru, 5 00:00:17,475 --> 00:00:21,813 was based on your own romantic experiences 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,774 during your time in university. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,903 But I'd like to ask if this new novel is based on your experience, 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,990 or if it's fiction, 9 00:00:32,532 --> 00:00:35,160 or perhaps what you envision as an ideal. 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,329 I'd appreciate it if you could tell us about that. 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,373 Thank you for that question. 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,792 Let's see… 13 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 If that's my ideal, things would be pretty crazy, huh? 14 00:00:49,007 --> 00:00:49,883 But… 15 00:00:50,550 --> 00:00:57,140 while sex is certainly important in its own way, 16 00:00:57,223 --> 00:01:01,728 I feel that too much gets sacrificed for it. 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,105 I think there are more important things. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,023 Yes. 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,650 Also, in Ukandeiru, 20 00:01:07,734 --> 00:01:11,946 I wrote quite a bit about the person who inspired me to start writing novels, 21 00:01:12,030 --> 00:01:16,242 and about my time in university. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,119 But it ended up being a bit boring. 23 00:01:18,995 --> 00:01:22,874 I kept thinking that since novels are fiction, 24 00:01:22,957 --> 00:01:25,585 I should be able to create stories more freely, 25 00:01:25,668 --> 00:01:29,422 but why am I bound by reality? 26 00:01:30,048 --> 00:01:33,051 My boyfriend at the time was pretty lame too. 27 00:01:34,677 --> 00:01:36,471 Well, yeah, so with this latest work, 28 00:01:36,554 --> 00:01:40,517 I incorporated various lies and imaginative elements. 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,187 Thank you. 30 00:01:44,270 --> 00:01:46,105 Thank you. 31 00:01:49,484 --> 00:01:53,154 AYANA TSUCHIDA 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Hello. 33 00:02:07,961 --> 00:02:08,878 Ms. Tsuchida. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,296 Yes? 35 00:02:10,380 --> 00:02:12,423 Someone came to see you today. 36 00:02:12,507 --> 00:02:15,051 He was in the back listening to the talk show event. 37 00:02:15,135 --> 00:02:16,761 Who is it? 38 00:02:20,390 --> 00:02:22,183 -Long time no see. -What? 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Are you serious? 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,770 -You were at the talk show? -Yeah. 41 00:02:25,854 --> 00:02:28,022 What? This is insane. 42 00:02:28,106 --> 00:02:30,024 Hello. I'm Lame Guy. 43 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Wait, it's not like that! I'm sorry! 44 00:02:32,610 --> 00:02:33,695 Are you serious? 45 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 I received a message from Mr. Kobayashi asking if he could stop by the event. 46 00:02:39,450 --> 00:02:41,369 You're doing very well these days. 47 00:02:41,452 --> 00:02:44,205 No, no, I'm nothing compared to you. 48 00:02:44,289 --> 00:02:45,582 You're the hot-seller. 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 Hot-seller? Are you making fun of me? 50 00:02:47,709 --> 00:02:48,710 No, I'm not. 51 00:02:49,377 --> 00:02:52,297 Oh, but I guess there are better ways to say it. Sorry. 52 00:02:53,298 --> 00:02:56,634 Well, the truth is, all I can do is sell books. 53 00:02:57,594 --> 00:03:01,055 Oh man, I wish I had the luxury of being able to say something like that. 54 00:03:02,056 --> 00:03:04,225 Do you have other plans today? 55 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Why? 56 00:03:06,311 --> 00:03:09,439 I was wondering if you wanted to go eat or something. 57 00:03:12,817 --> 00:03:14,152 Can you come too? 58 00:03:14,694 --> 00:03:15,862 Oh no, 59 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 I have to go back to the office to finish some work. 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,576 I see. 61 00:03:22,327 --> 00:03:25,663 Wait, are you wary of me? 62 00:03:25,747 --> 00:03:27,957 No, it's not like that. 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,337 Okay, then let's go. 64 00:03:33,338 --> 00:03:34,380 Let's go. 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,674 -Okay. -Okay. 66 00:03:38,301 --> 00:03:41,512 Niko Kobayashi is a bestselling novelist, 67 00:03:41,596 --> 00:03:45,099 the person who inspired me to start writing novels… 68 00:03:46,559 --> 00:03:48,102 and also my ex-boyfriend. 69 00:03:57,070 --> 00:03:59,030 This is a fancy place. 70 00:04:00,490 --> 00:04:01,658 Do you come here often? 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,619 I guess so. 72 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 I see. 73 00:04:07,705 --> 00:04:08,665 Why, is it weird? 74 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 No. 75 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 I guess it's weird. 76 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 -Are you hungry? -Yeah. 77 00:04:23,263 --> 00:04:25,390 -Let's order something to eat. -Okay. 78 00:04:25,473 --> 00:04:27,100 -Excuse me. -Yes. 79 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 -Do you have someone right now? -Hm? 80 00:04:41,030 --> 00:04:44,200 A partner, or a boyfriend? 81 00:04:44,993 --> 00:04:46,119 Yes. 82 00:04:46,995 --> 00:04:48,121 Has it been long? 83 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Yeah. 84 00:04:50,290 --> 00:04:51,916 About a year. 85 00:04:52,917 --> 00:04:54,877 Things are going well between you two? 86 00:04:54,961 --> 00:04:56,296 Yeah, we get along well. 87 00:04:57,505 --> 00:04:59,716 What is it? Are you jealous? 88 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Why would I be? 89 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 Do you have someone too, Mr. Kobayashi? 90 00:05:09,475 --> 00:05:10,852 Mr. Kobayashi? 91 00:05:12,186 --> 00:05:14,439 Well, I don't have anyone I'm committed to. 92 00:05:14,522 --> 00:05:16,858 I see. 93 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 Yeah. 94 00:05:19,444 --> 00:05:20,945 So you're playing around? 95 00:05:21,029 --> 00:05:25,366 Playing around? That's packed with a lot of meaning. 96 00:05:25,450 --> 00:05:28,453 But I'm not having as much fun 97 00:05:28,536 --> 00:05:31,164 as that phrase implies. 98 00:05:33,791 --> 00:05:36,836 By the way, how many people are you playing around with? 99 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Three… No, four. 100 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 You sleep with them too? 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,388 Yeah. 102 00:05:50,308 --> 00:05:53,019 They don't ask you to make it official or anything? 103 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 No, I don't stay with people who say things like that. 104 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 So they have boyfriends too? 105 00:05:58,357 --> 00:05:59,901 Yeah, or husbands. 106 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 I don't play around with singles. 107 00:06:03,154 --> 00:06:04,572 Oh I just said, "play around." 108 00:06:04,655 --> 00:06:06,407 Yeah you used that phrase yourself. 109 00:06:12,538 --> 00:06:16,250 You don't commit to one person because it's easier that way? 110 00:06:17,418 --> 00:06:18,711 You could say that. 111 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 Enough about me. 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 After all, I'm lame. 113 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 You're still stuck on that? 114 00:06:30,848 --> 00:06:32,767 You're so petty, as usual. 115 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 Shut up. 116 00:06:48,950 --> 00:06:50,952 -Here. -Thanks. 117 00:06:57,875 --> 00:06:59,127 -Ayana. -Yeah? 118 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 Have you read my recent novels? 119 00:07:04,799 --> 00:07:06,551 Not really. 120 00:07:07,218 --> 00:07:09,804 -Sorry. -I see. 121 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Niko, 122 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 what do you think about the novels you're writing? 123 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 What do you mean by that? 124 00:07:23,359 --> 00:07:24,735 Are you referring 125 00:07:25,278 --> 00:07:28,781 to whether it's interesting as a novel or as a work of literature? 126 00:07:28,865 --> 00:07:30,908 Or regarding its place in society? 127 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Whether it's interesting as a work of literature. 128 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 I wonder… 129 00:07:36,956 --> 00:07:40,418 But I think I love it more now than I did back then. 130 00:07:42,670 --> 00:07:45,548 Why is that? What caused that change? 131 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 The cause, huh? 132 00:07:50,595 --> 00:07:52,763 Well, I experienced many setbacks 133 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 and learned my limitations. 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 Yeah. 135 00:08:00,021 --> 00:08:04,358 Your novel played a role in that too. 136 00:08:07,904 --> 00:08:10,114 In the beginning, 137 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 I was constantly comparing myself to others. 138 00:08:13,910 --> 00:08:16,954 I was being stubborn because I wasn't getting recognized or selling copies. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,539 Basically, 140 00:08:19,832 --> 00:08:22,710 I only wrote based on what would benefit me or not. 141 00:08:23,669 --> 00:08:25,880 I kept thinking, "My novels are works of art!" 142 00:08:27,548 --> 00:08:29,175 But now it's different. 143 00:08:30,176 --> 00:08:35,348 Now, for better or for worse, I can write about things that won't benefit me at all. 144 00:08:36,891 --> 00:08:38,226 There's nothing bad about that. 145 00:08:38,809 --> 00:08:39,769 What? 146 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 I don't think there's anything wrong with that. 147 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 -Is that so? -Yeah. 148 00:08:46,651 --> 00:08:49,695 I'm surprised to hear that from you. 149 00:08:51,364 --> 00:08:53,866 This is kind of harsh, but… 150 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 Don't say it if it's harsh. 151 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 The novels that you write 152 00:09:00,790 --> 00:09:03,000 might not be something 153 00:09:03,084 --> 00:09:05,920 that benefits you or me. But… 154 00:09:08,172 --> 00:09:11,634 if that novel can provide solace to someone, 155 00:09:12,552 --> 00:09:15,388 then I think it's incredibly valuable. 156 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Although it does make me want to die. 157 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 You're working hard. 158 00:09:33,781 --> 00:09:34,740 Yeah. 159 00:09:40,830 --> 00:09:43,708 I wish I could've been like you. 160 00:09:43,791 --> 00:09:44,709 What? 161 00:09:45,543 --> 00:09:46,502 Well, 162 00:09:47,461 --> 00:09:50,464 to be able to write truly interesting novels, 163 00:09:51,924 --> 00:09:55,261 and to write something that I myself find interesting. 164 00:09:56,679 --> 00:10:01,851 And even with romance, being able to love just one person. 165 00:10:06,772 --> 00:10:09,150 We made the right decision by breaking up. 166 00:10:13,738 --> 00:10:17,700 Because you and I are cut from different cloths. 167 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 You're still saying that? 168 00:10:27,335 --> 00:10:31,213 I don't know how I appear through your eyes right now… 169 00:10:34,759 --> 00:10:36,594 But I'm not that different from you. 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 I'm not the kind of person you think I am anymore. 171 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 There's an Ayana that I don't know about? 172 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 Yeah, of course there is. 173 00:10:52,068 --> 00:10:52,943 I see. 174 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 -Sorry, I'm going to take this. -Sure. 175 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Hello? What's up? 176 00:11:10,336 --> 00:11:12,546 I'm at the counter. 177 00:11:13,839 --> 00:11:15,007 Towards the back. 178 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 One of the four. 179 00:11:20,971 --> 00:11:22,306 Hello. 180 00:11:22,390 --> 00:11:23,432 Hello. 181 00:11:24,058 --> 00:11:25,935 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 182 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 This is Yoko. 183 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 I'm Yoko. 184 00:11:28,229 --> 00:11:29,522 This is Ms. Ayana. 185 00:11:29,605 --> 00:11:30,815 I'm Ayana Tsuchida. 186 00:11:30,898 --> 00:11:32,775 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 187 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 Want to sit here? 188 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 How do you two know each other? 189 00:11:41,117 --> 00:11:42,993 Are you guys colleagues? 190 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 What do we look like to you? 191 00:11:46,789 --> 00:11:47,832 What? 192 00:11:49,125 --> 00:11:51,669 Is it your new girlfriend? 193 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Close. It's the opposite. 194 00:11:53,712 --> 00:11:55,673 -Stop that. -Opposite? 195 00:11:55,756 --> 00:11:57,550 We're colleagues. 196 00:11:57,633 --> 00:11:59,427 I also write novels. 197 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 We just happened to meet today. 198 00:12:01,512 --> 00:12:02,847 -I see. -Yes. 199 00:12:12,273 --> 00:12:14,525 What is this? You're being so weird. 200 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 You two are definitely doing it, right? 201 00:12:17,945 --> 00:12:19,029 You're an idiot. 202 00:12:19,738 --> 00:12:23,284 -You guys are, right? -I'll be going now. 203 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 -Sorry. -Not at all. 204 00:12:24,452 --> 00:12:25,703 Let's do this again another time. 205 00:12:25,786 --> 00:12:26,829 Hey hold on… 206 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 What was her name again? 207 00:12:29,165 --> 00:12:30,791 -Ms. Ayana. -Ms. Ayana, 208 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 can you please just tell me if you guys 209 00:12:32,918 --> 00:12:33,961 are doing it or not? 210 00:12:34,044 --> 00:12:34,962 That's enough. 211 00:12:35,045 --> 00:12:37,423 Ms. Yoko, 212 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 do you like Mr. Kobayashi? 213 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 Hey, have some tact. 214 00:12:41,385 --> 00:12:44,513 -And what if I do like him? -Hey. 215 00:12:44,597 --> 00:12:47,475 -Nothing. -Yoko, just calm down. Let's drink. 216 00:12:47,558 --> 00:12:50,311 Then, I'll be off now. 217 00:12:50,394 --> 00:12:52,021 -Sorry. -By the way, 218 00:12:52,104 --> 00:12:53,898 I like your current self too, Niko. 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,066 Bye. 220 00:12:57,568 --> 00:12:58,611 Wow. 221 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Who was that woman? 222 00:13:26,472 --> 00:13:32,603 BOOKSTORE 223 00:13:39,318 --> 00:13:41,987 NIKO KOBAYASHI 224 00:13:42,071 --> 00:13:43,781 On that day too, 225 00:13:43,864 --> 00:13:48,077 I was visiting a bookstore to look for novels written by Niko Kobayashi. 226 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 NEW NOVEL BY NIKO KOBAYASHI 227 00:13:50,996 --> 00:13:53,207 I met Niko when… 228 00:13:57,962 --> 00:14:03,050 OCTOBER 2019 229 00:14:07,388 --> 00:14:09,056 It was seven years ago. 230 00:14:10,224 --> 00:14:13,519 I was still hung up on my previous relationship, 231 00:14:14,228 --> 00:14:18,691 but I went to a club with my classmate En, since she invited me. 232 00:14:25,155 --> 00:14:28,868 I don't particularly love or hate places like this. 233 00:14:29,535 --> 00:14:30,828 In fact, 234 00:14:30,911 --> 00:14:34,832 I never really came to places like this very often to begin with. 235 00:14:52,808 --> 00:14:53,976 -Gin and tonic, please. -Okay. 236 00:15:08,991 --> 00:15:11,160 -Gin and tonic. -Thanks. 237 00:15:29,803 --> 00:15:32,181 That person is a novelist. 238 00:15:33,933 --> 00:15:36,936 But even if he's a novelist, why read books in a club? 239 00:15:37,019 --> 00:15:37,895 Yeah. 240 00:15:40,648 --> 00:15:43,192 Have you read his novels? What's his name? 241 00:15:44,276 --> 00:15:45,611 Niko Kobayashi. 242 00:15:52,660 --> 00:15:53,953 Niko Kobayashi. 243 00:16:30,322 --> 00:16:35,911 NIKO KOBAYASHI 244 00:16:41,875 --> 00:16:43,627 Humans sometimes take fragments 245 00:16:43,711 --> 00:16:45,879 of dreams that don't make sense 246 00:16:45,963 --> 00:16:50,050 and try to force them into a story. 247 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 As a result, dreams become increasingly vague 248 00:16:53,470 --> 00:16:56,348 and inconsistent. 249 00:16:56,932 --> 00:17:00,144 Freud, therefore, found meaning in dreams. 250 00:17:00,227 --> 00:17:04,314 He believed that dreams were not meaningless chaos, 251 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 but rather 252 00:17:06,066 --> 00:17:09,236 that the fulfillment of desires was hidden beneath this disguise. 253 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 By dissecting dreams… 254 00:17:20,581 --> 00:17:21,749 How was it? 255 00:17:22,791 --> 00:17:23,876 How was what? 256 00:17:23,959 --> 00:17:26,045 You were reading Niko Kobayashi's novel. 257 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 I'm not finished yet. 258 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 But… 259 00:17:32,885 --> 00:17:34,261 I like it. 260 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 Did I tell you that he's our senior? 261 00:17:38,932 --> 00:17:39,892 What? 262 00:17:39,975 --> 00:17:41,560 He's from our university. 263 00:17:42,061 --> 00:17:43,020 He's an alum? 264 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 No, he's still a student. 265 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 He's a grad student? 266 00:17:47,232 --> 00:17:49,401 No, he was held back for a long time. 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,445 He's a fourth year student just like us. 268 00:17:51,528 --> 00:17:52,905 I think he's 25 right now. 269 00:17:53,405 --> 00:17:54,490 Are you serious? 270 00:17:55,199 --> 00:17:56,492 You're joking, right? 271 00:17:57,201 --> 00:17:58,118 You're thinking, 272 00:17:58,202 --> 00:18:01,580 "I searched his name, but none of that came up." 273 00:18:01,663 --> 00:18:02,539 Am I right? 274 00:18:04,541 --> 00:18:06,043 You really searched him up? 275 00:18:07,336 --> 00:18:08,378 Wow. 276 00:18:09,630 --> 00:18:12,800 Then he might be wandering around here on campus today? 277 00:18:12,883 --> 00:18:16,637 Knowing how he is, I doubt he comes to school that often. 278 00:18:18,388 --> 00:18:19,473 I see. 279 00:18:23,310 --> 00:18:25,854 Hey, wanna drink? 280 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 Drink? 281 00:18:29,900 --> 00:18:30,734 Yeah, drink. 282 00:18:32,277 --> 00:18:33,695 What? We can drink with him? 283 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 What's your relationship with him? 284 00:18:36,448 --> 00:18:37,658 I'll tell you next time. 285 00:18:39,660 --> 00:18:41,954 Tell me right now. 286 00:18:43,664 --> 00:18:44,832 What is it? 287 00:18:46,291 --> 00:18:48,168 How did you meet him? 288 00:18:55,384 --> 00:18:56,718 Is that Niko? 289 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 He's not looking. 290 00:19:02,057 --> 00:19:03,517 He didn't see you. 291 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 -Welcome. -Hello. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 Hey. 293 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 -How've you been? -Doing good. 294 00:19:16,446 --> 00:19:17,489 This is Ayana. 295 00:19:17,573 --> 00:19:19,992 -I'm Ayana Tsuchida. -I'm Niko Kobayashi. 296 00:19:20,075 --> 00:19:21,535 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 297 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 Ayana read your novel. 298 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 -Hey. Stop that. -What? 299 00:19:29,751 --> 00:19:32,337 This is embarrassing. Was it the one from the literary magazine? 300 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 -Did you actually buy it? -Yes. 301 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 Wow, really? 302 00:19:38,635 --> 00:19:39,511 What can I get you? 303 00:19:39,595 --> 00:19:40,804 Can I have another highball? 304 00:19:40,888 --> 00:19:42,055 Okay. 305 00:19:43,599 --> 00:19:45,851 How was it? Was it okay? 306 00:19:47,269 --> 00:19:49,271 Can I give honest feedback? 307 00:19:49,897 --> 00:19:50,939 I'm scared now. 308 00:19:51,023 --> 00:19:52,107 Why preface it like that? 309 00:19:52,191 --> 00:19:53,734 Of course, please be honest. 310 00:19:56,403 --> 00:19:57,863 So… 311 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 it wasn't that interesting, but I liked it. 312 00:20:02,451 --> 00:20:04,912 It wasn't interesting? 313 00:20:04,995 --> 00:20:07,372 I'm sorry, but yes, it wasn't interesting… 314 00:20:09,416 --> 00:20:11,376 Which part in particular? 315 00:20:12,211 --> 00:20:16,089 Well, up until halfway through, it was earnest, 316 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 and I figured you were writing 317 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 about yourself and your own personal worries… 318 00:20:21,720 --> 00:20:22,804 But? 319 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 As the story progressed from the middle to the end, 320 00:20:28,936 --> 00:20:31,521 the story became convenient… 321 00:20:32,022 --> 00:20:34,399 Or I guess "convenient" isn't quite the right word. 322 00:20:35,651 --> 00:20:38,195 But the way things spiral into desperation towards the end is… 323 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Too cliché? 324 00:20:40,989 --> 00:20:42,032 Exactly. 325 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Well, 326 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 you're exactly right. 327 00:20:49,581 --> 00:20:51,625 -Did you read it? -Nope. 328 00:20:53,210 --> 00:20:55,712 What you're saying is exactly right. 329 00:20:55,796 --> 00:20:56,838 Yeah. 330 00:20:57,839 --> 00:20:59,049 But I'm sorry. 331 00:20:59,132 --> 00:21:00,801 That was just my personal opinion. 332 00:21:01,343 --> 00:21:02,302 The thing is, 333 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 I didn't originally intend to have such a dramatic ending. 334 00:21:06,265 --> 00:21:07,432 Oh, really? 335 00:21:07,516 --> 00:21:10,477 It wasn't supposed to be like that at first. 336 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 But I changed it because my editor suggested it. 337 00:21:14,398 --> 00:21:17,150 How was it supposed to end? 338 00:21:17,234 --> 00:21:20,487 Have you ever read anything by Toshiyuki Horie? 339 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Yes, a few. The author of Oparaban, right? 340 00:21:23,198 --> 00:21:25,450 Yeah. Toshiyuki Horie 341 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 wrote a short story called Stance Dots. 342 00:21:28,120 --> 00:21:29,579 Hmm… 343 00:21:29,663 --> 00:21:30,789 I wonder if I've read that? 344 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 The story is set in a bowling alley on the verge of going out of business, 345 00:21:34,918 --> 00:21:37,129 and I really loved the way it ended. 346 00:21:37,212 --> 00:21:41,591 It was simple yet grand, 347 00:21:41,675 --> 00:21:44,428 and it made me feel lightheaded. 348 00:21:44,511 --> 00:21:47,055 That's actually how I wanted to end my own story. 349 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 So not the ending 350 00:21:48,473 --> 00:21:51,518 where the protagonist's written stories are ripped up and thrown away? 351 00:21:51,601 --> 00:21:53,437 Well, it still gets thrown away. 352 00:21:54,146 --> 00:21:59,234 But inside the garbage bag, is also compost and such, 353 00:21:59,318 --> 00:22:00,444 so a crow comes 354 00:22:00,527 --> 00:22:01,945 and tears the bag open. 355 00:22:02,029 --> 00:22:04,865 It snatches a piece of the protagonist's novel, 356 00:22:04,948 --> 00:22:06,325 and flies away with it. 357 00:22:07,034 --> 00:22:09,411 Then, the story shifts to the perspective 358 00:22:09,494 --> 00:22:11,121 of the torn piece of paper 359 00:22:11,204 --> 00:22:14,458 held in the crow's beak, as it looks down at the city, 360 00:22:14,541 --> 00:22:17,502 and it becomes a little mystical. 361 00:22:18,086 --> 00:22:21,673 In the corner of this broadened view, 362 00:22:21,757 --> 00:22:24,217 the protagonist is seen walking home from a convenience store, 363 00:22:25,427 --> 00:22:26,928 rubbing his hands together 364 00:22:27,012 --> 00:22:28,388 in the cold. 365 00:22:29,222 --> 00:22:32,184 And that's the end. It's kind of hard to explain. 366 00:22:32,267 --> 00:22:34,102 It's so interesting. 367 00:22:34,686 --> 00:22:36,563 -Right? -Yes. 368 00:22:36,646 --> 00:22:39,608 Wow, finally, someone understands. 369 00:22:41,860 --> 00:22:42,778 Sorry. 370 00:22:43,945 --> 00:22:45,072 Not at all. 371 00:22:46,281 --> 00:22:48,033 Thank you for waiting. Your highball. 372 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 Thanks. 373 00:22:56,333 --> 00:22:59,628 Ms. Ayana, have you ever thought about writing something? 374 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 -A novel? -Yeah. 375 00:23:02,047 --> 00:23:04,591 I've never considered it. 376 00:23:05,884 --> 00:23:07,260 Why? 377 00:23:07,344 --> 00:23:09,429 Why? 378 00:23:09,513 --> 00:23:12,891 Maybe because I like it? If you like it, you'd never want to write one, right? 379 00:23:12,974 --> 00:23:14,893 -Is that how it is? -Yeah. 380 00:23:14,976 --> 00:23:17,187 And I don't think novels 381 00:23:17,270 --> 00:23:19,898 are something I'm capable of writing. 382 00:23:19,981 --> 00:23:21,775 Also, because I have respect for it. 383 00:23:23,068 --> 00:23:24,236 I see. 384 00:23:26,071 --> 00:23:30,158 So if you like novels and respect them, you'd never think of writing one? 385 00:23:30,242 --> 00:23:31,076 Yeah. 386 00:23:31,827 --> 00:23:33,078 I see. 387 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 Did you hear that? 388 00:23:36,456 --> 00:23:38,792 Wait, that's not what I meant! Sorry. 389 00:23:40,127 --> 00:23:41,378 But you're right. I agree. 390 00:23:41,461 --> 00:23:44,089 No, hold on. En, you're putting words in my mouth. 391 00:23:44,172 --> 00:23:45,507 -Me? -Yeah. 392 00:23:45,590 --> 00:23:46,925 It's definitely you. 393 00:23:47,008 --> 00:23:48,885 Did I say anything wrong? 394 00:23:49,761 --> 00:23:51,972 I'm sorry. 395 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 No worries. 396 00:23:54,558 --> 00:23:55,725 But yeah, 397 00:23:55,809 --> 00:23:58,603 going back to what we were just talking about, 398 00:23:58,687 --> 00:24:01,398 whether it's novels, music, 399 00:24:02,232 --> 00:24:04,860 movies, 400 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 comics, or theater, 401 00:24:08,238 --> 00:24:11,783 there are people who love it and try to create their own works, 402 00:24:11,867 --> 00:24:15,162 and there are people who love it but don't want to create it themselves. 403 00:24:16,746 --> 00:24:20,000 I've wondered what the difference is between those two types of people. 404 00:24:21,585 --> 00:24:22,460 I think 405 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 that people who are satisfied with what's available 406 00:24:25,463 --> 00:24:28,133 don't necessarily need to create anything new. 407 00:24:28,216 --> 00:24:29,718 I see. 408 00:24:29,801 --> 00:24:31,136 So you're not satisfied? 409 00:24:31,970 --> 00:24:33,722 I guess not. 410 00:24:36,349 --> 00:24:38,310 What about you, Ayana? Are you satisfied? 411 00:24:39,311 --> 00:24:41,313 I've never thought about that before. 412 00:24:41,980 --> 00:24:43,440 I'm probably 413 00:24:44,274 --> 00:24:47,569 -satisfied… Or so I think? -Really? 414 00:24:47,652 --> 00:24:49,029 I really don't know. 415 00:24:52,199 --> 00:24:56,578 But I want to read your novel. 416 00:24:57,913 --> 00:24:58,830 What? 417 00:24:59,456 --> 00:25:01,416 Why is that? 418 00:25:03,251 --> 00:25:06,838 I think I'd like to know how your mind works, 419 00:25:07,797 --> 00:25:10,008 and what you're interested in. 420 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 Yeah. 421 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 I see. 422 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 He wants to know how your mind works. 423 00:25:19,267 --> 00:25:21,519 You really need to stop the teasing. 424 00:25:21,603 --> 00:25:22,896 Sorry. 425 00:25:22,979 --> 00:25:24,272 I don't mind. 426 00:25:27,943 --> 00:25:29,778 You should try writing a novel. 427 00:25:32,906 --> 00:25:34,532 No, no. 428 00:25:44,042 --> 00:25:46,628 Ever since Niko, En, and I drank together, 429 00:25:46,711 --> 00:25:50,173 he recommended interesting novels to me, 430 00:25:50,257 --> 00:25:53,009 told me about the variety of literary awards, 431 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 and we talked about all sorts of things. 432 00:25:56,429 --> 00:25:58,848 -I've read books by this author. -Really? 433 00:25:58,932 --> 00:25:59,808 Was it Shiki? 434 00:25:59,891 --> 00:26:02,352 No, not Shiki. It was Ao ga Yabureru. 435 00:26:02,435 --> 00:26:04,145 Yeah, that one is good too. 436 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 -Try reading it. -Okay. 437 00:26:07,357 --> 00:26:10,235 -Thanks for waiting. Here's your highball. -Thank you. 438 00:26:10,318 --> 00:26:12,570 Can we also have potato salad too? 439 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 -Okay. -Thanks. 440 00:26:16,116 --> 00:26:19,619 -Okay, then. Merry Christmas. -Merry Christmas. 441 00:26:20,787 --> 00:26:23,790 As we discussed novels over drinks, 442 00:26:23,873 --> 00:26:26,418 we were drawn to each other, 443 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 and at Christmas in our fourth year at university, 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,131 we decided 445 00:26:31,214 --> 00:26:33,800 to meet at a pub and exchange books as gifts. 446 00:26:33,883 --> 00:26:35,468 But with the condition 447 00:26:36,094 --> 00:26:37,971 that it had to be a book 448 00:26:38,054 --> 00:26:40,223 that neither of us had read yet. 449 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 -Here. -Thanks. 450 00:26:44,644 --> 00:26:45,687 What a cute bag. 451 00:27:02,245 --> 00:27:03,163 Seriously? 452 00:27:03,788 --> 00:27:05,790 What are the odds? 453 00:27:05,874 --> 00:27:08,460 CONFESSION KO MACHIDA 454 00:27:08,543 --> 00:27:09,961 I can't believe this. 455 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 You know… 456 00:27:22,515 --> 00:27:23,641 What is it? 457 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 CONFESSION 458 00:27:25,602 --> 00:27:26,770 It's about this. 459 00:27:28,438 --> 00:27:29,481 What about it? 460 00:27:32,650 --> 00:27:35,070 Will you go out with me? 461 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 Oh, is that why you chose this? 462 00:27:41,534 --> 00:27:43,078 Yes. 463 00:27:45,955 --> 00:27:47,248 You too? 464 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 No, not at all. 465 00:27:49,501 --> 00:27:52,420 It's the novel I wanted to read the most right now. 466 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Oh. 467 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 How embarrassing. 468 00:27:57,342 --> 00:27:58,510 I see. 469 00:27:58,593 --> 00:28:00,428 Is this a story about that type of confession? 470 00:28:00,512 --> 00:28:03,264 No, it has nothing to do with confessions of love. 471 00:28:05,558 --> 00:28:07,102 Yeah. 472 00:28:12,107 --> 00:28:13,066 Here. 473 00:28:13,817 --> 00:28:14,651 Huh? 474 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 My confession to you. 475 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Then… 476 00:28:26,121 --> 00:28:28,581 -I accept. -I accept as well. 477 00:28:30,667 --> 00:28:31,668 I still can't believe this. 478 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 -What a surprise. -Yeah. 479 00:28:47,809 --> 00:28:50,186 About two months after I started dating Niko… 480 00:28:50,270 --> 00:28:51,146 AOYUKI LITERARY AWARD APPLICATION MANUSCRIPT 481 00:28:51,229 --> 00:28:54,065 …I finished writing my first novel, 482 00:28:54,149 --> 00:28:57,110 submitted it to a literary contest for new writers, 483 00:28:57,193 --> 00:28:59,529 and won the grand prix. 484 00:29:00,530 --> 00:29:03,783 NIKO KOBAYASHI 485 00:29:03,867 --> 00:29:06,077 Six years have passed since then, 486 00:29:06,786 --> 00:29:09,289 and I'm working part-time at a second-hand clothing store 487 00:29:09,372 --> 00:29:12,000 while writing novels. 488 00:30:02,967 --> 00:30:04,344 -Hey. -Hey. 489 00:30:05,762 --> 00:30:07,263 Let's go. 490 00:30:07,347 --> 00:30:08,306 Yeah. 491 00:30:10,391 --> 00:30:14,229 Then, one winter day after dating for a little over a year, 492 00:30:15,688 --> 00:30:20,026 we went on our final date before breaking up. 493 00:30:29,327 --> 00:30:30,995 -Hey. -You came. 494 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 -Girlfriend? -Kind of. 495 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 Good evening. 496 00:33:03,940 --> 00:33:06,901 That was so good. 497 00:33:06,985 --> 00:33:08,861 Yeah. 498 00:33:19,706 --> 00:33:20,957 Hey. 499 00:33:21,040 --> 00:33:22,041 Hey, Sawa. 500 00:33:22,125 --> 00:33:23,710 -You decided to come. -Yeah. 501 00:33:23,793 --> 00:33:25,461 -Yup, I came. -Nice. 502 00:33:30,341 --> 00:33:32,552 -You guys came together? -What? 503 00:33:32,635 --> 00:33:33,803 You came with Niko? 504 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 -Yeah. -I see. 505 00:33:38,307 --> 00:33:39,642 Nothing has changed? 506 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 Nothing has changed. 507 00:33:42,520 --> 00:33:43,521 Nothing has improved? 508 00:33:44,313 --> 00:33:46,983 Yeah. Nothing has improved. 509 00:33:47,066 --> 00:33:48,526 I see. 510 00:33:55,867 --> 00:33:57,326 Sorry. 511 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 -Hey. -Hello. 512 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 Want to finish that and go? 513 00:34:07,587 --> 00:34:09,714 You don't smoke anymore? 514 00:34:09,797 --> 00:34:12,341 Anymore? I never smoked to begin with. 515 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Oh really? 516 00:34:13,593 --> 00:34:14,719 You just assumed? 517 00:34:14,802 --> 00:34:17,764 I have this image of you in a cafe billowing with cigarette smoke. 518 00:34:17,847 --> 00:34:20,767 I see. But I've never smoked. 519 00:34:22,226 --> 00:34:24,771 But I'm used to places where people are smoking. 520 00:34:24,854 --> 00:34:26,731 My dad was a heavy smoker. 521 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 You don't mind if your girlfriend smokes? 522 00:34:30,693 --> 00:34:31,819 No, I don't mind. 523 00:34:31,903 --> 00:34:33,696 You don't mind the smell when you kiss? 524 00:34:34,405 --> 00:34:35,823 I don't mind that either. 525 00:34:35,907 --> 00:34:37,241 -I see. -Yeah. 526 00:34:40,203 --> 00:34:43,122 You used to smoke, right? Did you quit? 527 00:34:45,374 --> 00:34:48,252 Yeah, I used to smoke. 528 00:34:48,336 --> 00:34:49,962 I quit when I got pregnant, 529 00:34:50,046 --> 00:34:53,007 but then I had a miscarriage. 530 00:34:53,091 --> 00:34:56,469 Oh right. I think I heard about that. 531 00:34:56,552 --> 00:34:58,179 I haven't smoked since. 532 00:34:59,430 --> 00:35:01,432 -You're doing okay now? -What? 533 00:35:01,516 --> 00:35:02,975 -Your health. -Yeah. 534 00:35:03,684 --> 00:35:04,811 Was it some time ago? 535 00:35:04,894 --> 00:35:06,938 It was about six months ago. 536 00:35:07,021 --> 00:35:08,356 I see. 537 00:35:09,148 --> 00:35:11,234 Have you been able to process everything? 538 00:35:11,317 --> 00:35:12,443 Yeah, 539 00:35:12,527 --> 00:35:15,113 I'd say that I'm doing a lot better now. 540 00:35:15,196 --> 00:35:17,198 I'm glad to hear that. 541 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 Yeah. 542 00:35:22,912 --> 00:35:24,205 -Wanna go? -Yeah. 543 00:35:26,332 --> 00:35:28,584 -Bye. -Bye. 544 00:35:43,474 --> 00:35:44,725 What should we do? 545 00:35:46,894 --> 00:35:47,979 We're gonna talk, right? 546 00:35:48,980 --> 00:35:49,856 Yeah. 547 00:35:51,107 --> 00:35:53,734 You want to go somewhere instead of talking at home? 548 00:35:54,402 --> 00:35:56,320 Yeah, definitely not at home. 549 00:35:56,404 --> 00:35:57,405 Okay. 550 00:36:01,075 --> 00:36:03,202 Where should we go…? 551 00:36:20,970 --> 00:36:22,763 Here's kinpira and rolled omelet. 552 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 -Thank you. -Thanks. 553 00:36:35,067 --> 00:36:37,403 Shall we talk about it now? 554 00:36:38,196 --> 00:36:39,113 Yeah. 555 00:36:39,822 --> 00:36:40,990 Can I start? 556 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Yeah. 557 00:36:47,079 --> 00:36:48,581 Stop sighing. 558 00:36:49,707 --> 00:36:51,083 I can't help it. 559 00:36:52,752 --> 00:36:54,629 Yeah, I guess you can't help sighing. 560 00:37:01,427 --> 00:37:02,428 Yeah… 561 00:37:03,554 --> 00:37:05,473 So I already told you on the phone, 562 00:37:06,182 --> 00:37:07,683 and I also mentioned it 563 00:37:07,767 --> 00:37:09,560 when we met the other day, 564 00:37:11,312 --> 00:37:13,231 but yeah… 565 00:37:15,900 --> 00:37:18,444 I want to break up. 566 00:37:20,821 --> 00:37:21,781 Okay. 567 00:37:22,990 --> 00:37:24,033 I understand. 568 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 Let's break up. 569 00:37:27,078 --> 00:37:27,954 Okay. 570 00:37:33,459 --> 00:37:34,627 Sorry about earlier. 571 00:37:34,710 --> 00:37:35,711 What? 572 00:37:35,795 --> 00:37:37,838 For crying during the live performance. 573 00:37:37,922 --> 00:37:39,423 I didn't mind. 574 00:37:42,718 --> 00:37:46,806 I've been thinking about this ever since you mentioned breaking up the other day. 575 00:37:46,889 --> 00:37:47,890 Yeah? 576 00:37:50,726 --> 00:37:53,229 I've been wondering why things turned out like this. 577 00:37:54,730 --> 00:37:55,773 Why? 578 00:37:58,067 --> 00:37:59,485 Well, 579 00:38:01,320 --> 00:38:02,780 because we used to like each other. 580 00:38:07,368 --> 00:38:08,786 You liked me, right? 581 00:38:08,869 --> 00:38:10,621 Don't tell me you never liked me. 582 00:38:10,705 --> 00:38:11,622 I'd never. 583 00:38:11,706 --> 00:38:12,999 Yeah, I liked you. 584 00:38:15,876 --> 00:38:19,297 So I wonder why we've come to an end like this. 585 00:38:26,429 --> 00:38:27,888 What's the main reason? 586 00:38:28,556 --> 00:38:31,100 -The main reason? -Yeah. 587 00:38:31,183 --> 00:38:32,768 Of why I want to break up? 588 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 Yeah. 589 00:38:36,856 --> 00:38:37,940 I don't know. 590 00:38:40,401 --> 00:38:43,487 We're breaking up, not knowing the reason why, huh? 591 00:38:44,155 --> 00:38:47,116 Then why did you agree to the breakup? 592 00:38:52,496 --> 00:38:53,789 Because I'm tired. 593 00:38:56,167 --> 00:38:57,376 You're tired? 594 00:38:58,002 --> 00:39:00,671 Yeah, I'm tired. 595 00:39:02,715 --> 00:39:06,093 I ended up tiring out the person I liked, and then broke up with her, huh? 596 00:39:06,844 --> 00:39:11,098 Yeah. You tired out the person you liked and then broke up with her. 597 00:39:11,724 --> 00:39:12,850 No need to repeat it. 598 00:39:16,062 --> 00:39:19,982 We're on the same wavelength, so we can banter like this. 599 00:39:20,066 --> 00:39:21,108 Yeah. 600 00:39:24,028 --> 00:39:26,155 And we both gifted Confession to each other. 601 00:39:26,238 --> 00:39:27,239 The one by Ko Machida? 602 00:39:28,866 --> 00:39:29,950 That was hilarious. 603 00:39:34,163 --> 00:39:36,415 All of that will come to an end. 604 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 A reason, huh? 605 00:39:58,396 --> 00:39:59,814 The reason is… 606 00:40:01,899 --> 00:40:05,027 I just want to be alone right now. 607 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 I see. 608 00:40:12,493 --> 00:40:15,538 Being in a relationship with someone 609 00:40:15,621 --> 00:40:18,082 is probably something I can't handle. 610 00:40:21,043 --> 00:40:22,169 You've said that before. 611 00:40:23,879 --> 00:40:27,800 Being in a relationship makes me unstable. 612 00:40:27,883 --> 00:40:29,718 I'm not suited to it. 613 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Is that impossible for you to understand? 614 00:40:36,725 --> 00:40:38,727 I guess I can understand, 615 00:40:41,480 --> 00:40:44,275 but I'm realizing I couldn't place myself outside that reality. 616 00:40:45,568 --> 00:40:46,735 Outside? 617 00:40:48,821 --> 00:40:49,905 To be an exception. 618 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 I see. 619 00:40:53,284 --> 00:40:54,869 -I guess so. -Yeah. 620 00:41:02,960 --> 00:41:04,587 And to be honest, 621 00:41:05,838 --> 00:41:09,216 I also want to work hard on my novels. 622 00:41:10,301 --> 00:41:11,177 I see. 623 00:41:12,428 --> 00:41:14,013 For example, 624 00:41:14,096 --> 00:41:15,723 I think you can be in a relationship 625 00:41:15,806 --> 00:41:19,518 with someone and still continue to write. 626 00:41:19,602 --> 00:41:21,562 -Yeah. -Someone 627 00:41:22,104 --> 00:41:24,482 who can inspire and challenge you, you know? 628 00:41:26,400 --> 00:41:28,235 But for me, 629 00:41:29,403 --> 00:41:31,864 you're not that type of a person. 630 00:41:34,575 --> 00:41:36,160 What do you mean? 631 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 Well, I think you were too good. 632 00:41:44,210 --> 00:41:45,753 I was too good? 633 00:41:46,295 --> 00:41:48,255 Yeah. You were too good. 634 00:41:49,256 --> 00:41:50,299 I guess 635 00:41:51,342 --> 00:41:55,596 it would have been better if we could just leave each other alone. 636 00:41:59,266 --> 00:42:01,143 You couldn't leave me alone, huh? 637 00:42:03,562 --> 00:42:04,522 Yeah. 638 00:42:05,314 --> 00:42:07,316 I knew it wasn't me. 639 00:42:09,235 --> 00:42:11,820 I knew that I wasn't 640 00:42:12,655 --> 00:42:13,864 the right person for you. 641 00:42:17,159 --> 00:42:18,244 What the heck? 642 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Ayana, 643 00:42:22,164 --> 00:42:24,166 you and I are cut from different cloths. 644 00:42:37,012 --> 00:42:39,056 And what I'm about to say is really pathetic… 645 00:42:40,599 --> 00:42:42,726 But I'm jealous of your talent. 646 00:42:44,019 --> 00:42:45,563 -My talent? -Yeah. 647 00:42:51,610 --> 00:42:54,405 You're saying I'm more talented than you? 648 00:42:54,488 --> 00:42:57,950 Yeah. You must be aware of that, right? 649 00:43:08,043 --> 00:43:12,339 It's true that when 650 00:43:13,132 --> 00:43:15,009 I read your novel, 651 00:43:15,759 --> 00:43:17,636 I didn't agree with everything. 652 00:43:19,930 --> 00:43:21,724 It wasn't interesting. 653 00:43:23,017 --> 00:43:28,314 But I liked your way of thinking and your writing style. 654 00:43:30,774 --> 00:43:32,568 I enjoyed spending time with you, 655 00:43:33,944 --> 00:43:35,362 and you were the one 656 00:43:36,530 --> 00:43:39,908 who suggested I try writing a novel, 657 00:43:40,492 --> 00:43:42,870 the one who said you'd like to read it, 658 00:43:42,953 --> 00:43:46,290 and the one who inspired me to start writing novels. 659 00:43:51,795 --> 00:43:53,380 And 660 00:43:54,423 --> 00:43:57,051 it's not that I'm trying to catch up with you, 661 00:43:57,134 --> 00:43:59,345 but I started writing 662 00:43:59,928 --> 00:44:04,141 because I wanted to write novels that I myself would find interesting. 663 00:44:04,224 --> 00:44:07,269 And recently, I won an award, 664 00:44:07,853 --> 00:44:13,484 and I've just started going back and forth with the editors. 665 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Do you understand what I'm trying to say? 666 00:44:21,408 --> 00:44:23,619 Yeah. I understand. 667 00:44:25,954 --> 00:44:29,708 Earlier, when we were talking about Sawa's baby, 668 00:44:29,792 --> 00:44:31,877 you weren't overly sympathetic, 669 00:44:31,960 --> 00:44:34,338 and I realized again how much I like you. 670 00:44:38,634 --> 00:44:41,136 You treat everyone the same, without any bias. 671 00:44:43,389 --> 00:44:44,640 I really like that about you. 672 00:44:51,355 --> 00:44:52,481 I respect you too. 673 00:44:54,608 --> 00:44:56,318 Both as a person, and a boyfriend. 674 00:45:02,324 --> 00:45:03,742 But it's over now, isn't it? 675 00:45:06,829 --> 00:45:07,788 Yeah. 676 00:45:08,914 --> 00:45:09,832 Sorry. 677 00:45:21,343 --> 00:45:24,596 I want to write, in earnest. 678 00:45:28,100 --> 00:45:29,143 That's why 679 00:45:31,186 --> 00:45:32,771 I need to experience loneliness-- 680 00:45:32,855 --> 00:45:34,106 You're being naive. 681 00:45:34,815 --> 00:45:35,732 What? 682 00:45:36,942 --> 00:45:38,360 You're being naive. 683 00:45:40,696 --> 00:45:42,948 You won't be able to write even if you break up with me. 684 00:45:43,740 --> 00:45:44,908 Why do you think that? 685 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 You've got it wrong. 686 00:45:47,995 --> 00:45:49,246 It's not like 687 00:45:49,955 --> 00:45:52,040 you can only write when you're lonely, 688 00:45:52,124 --> 00:45:54,501 or that you can't write when you're happy. 689 00:45:54,585 --> 00:45:56,295 That's not how it works. 690 00:45:57,921 --> 00:46:00,007 Are you planning on being unhappy forever? 691 00:46:01,216 --> 00:46:02,301 Maybe. 692 00:46:02,843 --> 00:46:04,011 Are you serious? 693 00:46:04,094 --> 00:46:05,012 Yeah. 694 00:46:06,013 --> 00:46:08,098 Because not being able to create something 695 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 is more painful for me. 696 00:46:11,518 --> 00:46:12,853 How lame. 697 00:46:16,273 --> 00:46:17,774 That's… 698 00:46:19,401 --> 00:46:20,569 That's just… 699 00:46:22,404 --> 00:46:24,740 What is loneliness anyway? 700 00:46:25,908 --> 00:46:28,410 It's not something you can achieve simply by being physically alone. 701 00:46:28,494 --> 00:46:30,287 I know that. 702 00:46:31,538 --> 00:46:34,958 But it's just that you've become 703 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 a hindrance to me. 704 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Hinderance, huh? 705 00:46:41,298 --> 00:46:44,009 No, I didn't mean that, sorry. 706 00:46:46,053 --> 00:46:48,222 I want you to hate me. 707 00:46:50,807 --> 00:46:51,683 The other day, 708 00:46:52,643 --> 00:46:54,144 I slept with someone I don't even like. 709 00:46:55,187 --> 00:46:56,021 What? 710 00:46:58,941 --> 00:47:01,151 Hold on, what? What's the point of all this? 711 00:47:02,027 --> 00:47:03,028 I just… 712 00:47:04,571 --> 00:47:10,369 -I wanted to find balance within myself. -To balance what? 713 00:47:11,828 --> 00:47:12,996 Who was it? 714 00:47:19,044 --> 00:47:20,254 It's not Sawa, is it? 715 00:47:21,129 --> 00:47:23,674 I wouldn't have been hanging out with her earlier if it was. 716 00:47:25,342 --> 00:47:26,301 Then who is it? 717 00:47:31,723 --> 00:47:32,641 Nagisa. 718 00:47:34,393 --> 00:47:35,352 You're the worst. 719 00:47:38,063 --> 00:47:41,858 You're the worst for having casual sex with a girl that actually likes you. 720 00:47:46,071 --> 00:47:48,574 You still don't want to break up with me? 721 00:47:49,283 --> 00:47:50,367 I'm such a jerk, 722 00:47:51,493 --> 00:47:52,578 but you still don't want to? 723 00:48:23,567 --> 00:48:27,112 And after having found loneliness, 724 00:48:27,821 --> 00:48:30,240 Niko went through many setbacks and encounters 725 00:48:30,866 --> 00:48:33,368 and eventually became a best-selling novelist. 726 00:48:37,914 --> 00:48:39,124 I think 727 00:48:39,207 --> 00:48:42,377 he probably knows better than anyone 728 00:48:42,461 --> 00:48:44,963 that his current situation is a result of compromise. 729 00:48:46,423 --> 00:48:50,927 But I respect the current stance 730 00:48:51,011 --> 00:48:52,888 he has taken in choosing that path. 731 00:48:53,764 --> 00:48:55,682 It's not something everyone can do. 732 00:48:56,433 --> 00:48:58,101 I don't aspire to do the same, though. 733 00:49:03,815 --> 00:49:07,402 And I read Niko's novel for the first time in a long while, 734 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 but it was indeed something of no benefit to my life right now. 735 00:49:20,874 --> 00:49:22,042 You were back? 736 00:49:22,793 --> 00:49:24,294 Yeah. 737 00:49:24,378 --> 00:49:25,587 You're not sleeping? 738 00:49:25,671 --> 00:49:27,506 I'm going to sleep now. 739 00:49:30,258 --> 00:49:31,343 NIKO KOBAYASHI 740 00:49:31,426 --> 00:49:33,929 Oh, this is really popular right now. 741 00:49:34,012 --> 00:49:34,971 Yeah. 742 00:49:35,055 --> 00:49:36,014 Is it interesting? 743 00:49:37,724 --> 00:49:39,351 Not really? 744 00:49:39,434 --> 00:49:40,394 Oh, really? 745 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 -Can I read it too? -Yeah. 746 00:49:44,189 --> 00:49:45,649 In fact, you can have it. 747 00:49:45,732 --> 00:49:48,193 Really? Thanks. 748 00:49:51,738 --> 00:49:54,408 When was the last time I was able 749 00:49:54,491 --> 00:49:56,243 to genuinely love just one person? 750 00:49:59,913 --> 00:50:01,248 I want to be alone. 751 00:50:02,708 --> 00:50:04,793 What Niko said back then, 752 00:50:05,502 --> 00:50:06,795 and his feelings… 753 00:50:07,754 --> 00:50:10,215 I feel like I understand them better now than I did before. 754 00:50:13,176 --> 00:50:16,096 THIS DRAMA IS FICTIONAL 755 00:50:16,179 --> 00:50:17,097 Subtitle translation by: Lili Morita 51316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.