Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,756
TOYAMA STATION
2
00:00:33,074 --> 00:00:34,743
-Hey.
-Hey.
3
00:00:37,871 --> 00:00:38,830
What is it?
4
00:00:42,709 --> 00:00:45,462
I didn't choose this. Mom did.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,258
Pink.
6
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
Shut up.
7
00:01:38,431 --> 00:01:40,975
-I'll take it.
-Thanks.
8
00:01:41,059 --> 00:01:47,023
TSUCHIDA
9
00:01:56,366 --> 00:01:58,284
I'm home.
10
00:02:08,753 --> 00:02:11,256
-Where's Mom?
-Hawaii.
11
00:02:11,756 --> 00:02:12,715
Hawaii?
12
00:02:14,175 --> 00:02:16,177
What is she, a celebrity?
13
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Linking celebrities and Hawaii
is so outdated.
14
00:02:19,681 --> 00:02:22,559
She apparently won something
at the neighborhood raffle.
15
00:02:23,184 --> 00:02:27,063
Neighborhood raffle? Now that's outdated.
16
00:02:28,273 --> 00:02:31,192
I came all the way back home
and you're the only one here?
17
00:02:31,693 --> 00:02:34,445
-Nana is here too.
-Oh yeah, Dog.
18
00:02:34,529 --> 00:02:38,700
-Don't call her Dog.
-Dog. I'm back home, Dog.
19
00:02:39,284 --> 00:02:40,201
Nana.
20
00:02:41,286 --> 00:02:44,122
-Have you been well?
-Aren't you happy she's back, Nana?
21
00:02:44,205 --> 00:02:48,001
You've been doing well? Nana.
22
00:02:48,084 --> 00:02:49,961
Tokyo Banana.
23
00:02:51,379 --> 00:02:52,672
Come here.
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,967
Good girl, good girl.
25
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
Thank you.
26
00:03:31,669 --> 00:03:33,504
I'm going out for drinks tonight.
27
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
With friends from high school?
Or middle school?
28
00:03:36,841 --> 00:03:37,884
High school.
29
00:03:38,384 --> 00:03:39,302
Oh…
30
00:03:40,345 --> 00:03:44,182
Does that mean Shibasaki will be there?
31
00:03:44,265 --> 00:03:45,725
Don't know. Probably.
32
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
Woo-hoo.
33
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
You're an idiot.
34
00:03:51,898 --> 00:03:52,857
Woo-hoo.
35
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
What?
36
00:03:55,443 --> 00:03:56,402
So hot.
37
00:03:57,153 --> 00:03:58,196
So annoying.
38
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Thanks for waiting.
39
00:04:03,451 --> 00:04:04,285
Here's the rolled eggs.
40
00:04:04,369 --> 00:04:05,620
Thank you.
41
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Thank you.
42
00:04:08,039 --> 00:04:09,207
Here you go.
43
00:04:10,708 --> 00:04:12,126
By the way, is he coming?
44
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
-Shibasaki?
-Yeah.
45
00:04:13,711 --> 00:04:15,880
He said he's going to be a little late.
46
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
I see.
47
00:04:20,718 --> 00:04:22,512
You haven't seen him since you graduated?
48
00:04:23,554 --> 00:04:24,722
I think so.
49
00:04:24,806 --> 00:04:26,933
Then it's been about ten years.
50
00:04:27,016 --> 00:04:29,435
You were 18 back then, and now you're 28.
51
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
You're right.
52
00:04:32,647 --> 00:04:35,108
I don't think I really know what happened.
53
00:04:36,192 --> 00:04:38,861
Why did you and Shibasaki break up?
54
00:04:38,945 --> 00:04:41,823
Idiot! Stop asking questions like that.
55
00:04:41,906 --> 00:04:44,909
Oh right. It's better to wait until
both of them are here together, huh?
56
00:04:44,993 --> 00:04:46,035
That's even worse.
57
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
It's all right, I don't mind.
58
00:04:48,913 --> 00:04:51,416
Oh. You don't mind talking about it?
59
00:04:51,499 --> 00:04:53,042
Why is it a taboo subject?
60
00:04:53,126 --> 00:04:55,044
It's a fact that we were dating,
61
00:04:55,128 --> 00:04:58,006
and there was nothing wrong
with breaking up, right?
62
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
-I guess so.
-Yeah.
63
00:04:59,465 --> 00:05:02,468
See? You're the one
who's being too self-conscious.
64
00:05:02,552 --> 00:05:05,430
And Shibasaki has been dating Saki
for three years now.
65
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
Oh, you didn't know?
66
00:05:11,477 --> 00:05:13,146
Maybe that was taboo.
67
00:05:13,229 --> 00:05:15,565
-See?
-No, I knew.
68
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
I get all the news from Takuya.
69
00:05:17,650 --> 00:05:19,569
He tells me even when I don't ask.
70
00:05:19,652 --> 00:05:21,529
Takuya? It's been so long. How's he doing?
71
00:05:21,612 --> 00:05:23,031
-He's doing well.
-Really?
72
00:05:23,114 --> 00:05:25,033
-Sorry I'm late.
-Hey.
73
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
-Glad you made it.
-Thanks.
74
00:05:26,617 --> 00:05:27,618
You made it.
75
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Sit down.
76
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
-You were late.
-So late.
77
00:05:29,704 --> 00:05:31,289
What do you want to drink?
78
00:05:31,372 --> 00:05:33,791
-I'll have beer.
-Beer.
79
00:05:33,875 --> 00:05:35,126
Excuse me.
80
00:05:36,002 --> 00:05:38,463
-Yes?
-Can we have one beer…
81
00:05:38,546 --> 00:05:39,589
-Two.
-Two beers.
82
00:05:39,672 --> 00:05:41,049
I want a highball please.
83
00:05:41,132 --> 00:05:43,009
Three beers and one highball please.
84
00:05:43,092 --> 00:05:44,385
Three beers and one highball.
85
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
-Okay.
-Thank you.
86
00:05:47,221 --> 00:05:49,557
-You're late.
-Sorry.
87
00:05:49,640 --> 00:05:50,850
All right.
88
00:05:52,018 --> 00:05:54,979
Now that Shibasaki is here,
let's officially raise our glasses.
89
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
-Cheers.
-Cheers.
90
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
It seems like you're as busy as usual.
91
00:06:09,660 --> 00:06:11,412
Yeah, thankfully.
92
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
Do you know
what Shibasaki is doing right now?
93
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
-Yeah, an architect, right?
-Yeah.
94
00:06:17,168 --> 00:06:18,753
You knew already, huh?
95
00:06:19,754 --> 00:06:22,256
How did you know? Oh, it must be Takuya.
96
00:06:22,840 --> 00:06:25,009
He tells me things even when I don't ask.
97
00:06:25,093 --> 00:06:26,385
I see.
98
00:06:27,303 --> 00:06:29,722
We still play soccer together sometimes.
99
00:06:29,806 --> 00:06:31,099
-So I hear.
-Yeah.
100
00:06:33,893 --> 00:06:35,853
Then Shibasaki, do you know…
101
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
Know what?
102
00:06:38,356 --> 00:06:39,857
What Ayana does for work?
103
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
You're a novelist, right?
104
00:06:42,693 --> 00:06:45,571
I saw your novel at a bookstore
by the station. It's amazing.
105
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Not at all.
106
00:06:47,031 --> 00:06:49,033
I still work part-time
at a second-hand clothing store.
107
00:06:49,117 --> 00:06:50,576
-Is that right?
-Yeah.
108
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Oh that reminds me.
109
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
I was planning to ask later,
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
but I'll probably forget
if I get drunk, so…
111
00:07:00,545 --> 00:07:01,462
What?
112
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Can you sign these please?
113
00:07:04,966 --> 00:07:07,593
This is so embarrassing.
114
00:07:07,677 --> 00:07:10,430
-You really bought my novels?
-Of course!
115
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
-Thank you.
-Can you sign mine too?
116
00:07:13,266 --> 00:07:14,892
Mine too please.
117
00:07:14,976 --> 00:07:16,436
Really?
118
00:07:16,519 --> 00:07:17,645
Hold on, am I the only one
119
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
without her novels?
120
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
-I'm sorry.
-Don't worry about it.
121
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
You didn't buy it?
122
00:07:24,110 --> 00:07:25,611
You should've told me beforehand.
123
00:07:25,695 --> 00:07:26,612
This goes without saying.
124
00:07:27,447 --> 00:07:29,323
Of course this goes without saying.
125
00:07:33,327 --> 00:07:35,496
-Wow.
-Nice.
126
00:07:35,580 --> 00:07:36,456
So cool.
127
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
AYANA TSUCHIDA
128
00:07:37,457 --> 00:07:38,833
Nice!
129
00:07:38,916 --> 00:07:40,376
My first ever autograph.
130
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
Yes, that's right.
131
00:07:42,503 --> 00:07:46,716
Um… well… please hold on one second.
132
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
The kid's room is available.
133
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
No, let's go somewhere else.
134
00:07:51,304 --> 00:07:53,181
Thank you, but we'll look somewhere else.
135
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
Thanks for waiting. It's so cold.
136
00:07:55,391 --> 00:07:57,059
-Yeah, it's so cold.
-It's freezing.
137
00:07:57,143 --> 00:07:59,812
What about that place
above the bowling alley?
138
00:07:59,896 --> 00:08:01,856
We're going karaoke. Want to come?
139
00:08:01,939 --> 00:08:03,608
-Yeah, I'll go.
-Okay.
140
00:08:03,691 --> 00:08:04,817
What about you, Shibasaki?
141
00:08:04,901 --> 00:08:06,986
-I guess I'll go too.
-Nice.
142
00:08:07,069 --> 00:08:08,279
Everyone's coming.
143
00:08:08,863 --> 00:08:10,573
-Okay.
-Are there rooms available?
144
00:08:10,656 --> 00:08:11,699
-It's open?
-Really?
145
00:08:11,782 --> 00:08:12,658
Yes.
146
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
For five people, please.
147
00:08:14,660 --> 00:08:15,536
Yes.
148
00:08:15,620 --> 00:08:16,662
Yes, thank you.
149
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Yes.
150
00:08:17,872 --> 00:08:19,332
Yes, we'll be heading there now.
151
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
Thank you.
152
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
All right.
153
00:08:22,168 --> 00:08:23,503
-Very nice.
-Good job.
154
00:08:31,219 --> 00:08:32,720
Let's sing one together.
155
00:08:36,224 --> 00:08:39,143
-What about this one?
-Yeah.
156
00:08:40,102 --> 00:08:41,646
-So?
-How about this?
157
00:08:42,146 --> 00:08:44,732
Why did you two break up?
158
00:08:45,691 --> 00:08:47,485
You're going to ask that now?
159
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
Who cares why they broke up?
160
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
You guys want to know?
161
00:08:55,201 --> 00:08:56,077
Yes, I do.
162
00:08:57,954 --> 00:08:59,080
Can I tell them?
163
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
I don't mind.
164
00:09:02,333 --> 00:09:04,085
Then Masao, you tell them.
165
00:09:05,169 --> 00:09:07,129
What? Me?
166
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
You know the whole story.
167
00:09:09,173 --> 00:09:11,551
Yeah, I do, but…
168
00:09:11,634 --> 00:09:13,719
I don't think I'm the right person
to talk about it
169
00:09:13,803 --> 00:09:14,887
when you two are here.
170
00:09:26,649 --> 00:09:28,359
Fine, just correct me if I get it wrong.
171
00:09:28,442 --> 00:09:30,152
This might be just my perspective.
172
00:09:30,236 --> 00:09:31,279
Okay.
173
00:09:35,199 --> 00:09:37,577
Well, the reason why
174
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
they broke up is quite simple.
175
00:09:41,664 --> 00:09:45,126
When Ayana went to university,
she moved to Tokyo
176
00:09:45,209 --> 00:09:48,379
and it became
a long-distance relationship.
177
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
And then?
178
00:09:52,883 --> 00:09:54,260
That's it.
179
00:09:58,431 --> 00:10:01,142
What? Why? What do you mean?
180
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Apparently, Shibasaki freaked out.
181
00:10:05,104 --> 00:10:05,938
About what?
182
00:10:06,522 --> 00:10:10,568
Tokyo, and also just simply the distance.
183
00:10:11,694 --> 00:10:14,488
Hey, explain it yourself!
184
00:10:16,866 --> 00:10:19,994
He's right. I freaked out.
Over the long distance.
185
00:10:20,077 --> 00:10:21,162
That's all.
186
00:10:22,413 --> 00:10:24,957
-Isn't it hilarious?
-No it's not.
187
00:10:26,292 --> 00:10:27,752
Do you have anything to add?
188
00:10:27,835 --> 00:10:29,962
Anything to add?
189
00:10:31,172 --> 00:10:32,381
Let's see.
190
00:10:35,134 --> 00:10:38,471
Well, personally,
191
00:10:38,554 --> 00:10:41,432
I had intended to continue
our relationship,
192
00:10:41,515 --> 00:10:44,185
even if I went to university
and we had to live far from each other.
193
00:10:44,852 --> 00:10:47,396
But then Shibasaki said
194
00:10:47,480 --> 00:10:50,149
that he might not be able to have
a long-distance relationship.
195
00:10:50,232 --> 00:10:52,151
I wondered why,
196
00:10:52,985 --> 00:10:55,112
and so we talked about it…
197
00:10:55,988 --> 00:10:57,615
We discussed it a lot, huh?
198
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
Yes, we did.
199
00:11:01,077 --> 00:11:03,120
And we decided to break up.
200
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
I think that's it.
201
00:11:07,833 --> 00:11:09,293
You didn't add any extra details.
202
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
Why would I give you all the details?
203
00:11:11,295 --> 00:11:12,922
Plus, I don't remember. It's been ages.
204
00:11:13,506 --> 00:11:14,715
That's right.
205
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
You know…
206
00:11:21,972 --> 00:11:22,932
It's kind of…
207
00:11:24,642 --> 00:11:26,977
What is it? What's going on, Masao?
208
00:11:27,061 --> 00:11:27,978
Well…
209
00:11:29,105 --> 00:11:30,940
I'm just glad.
210
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
What do you mean?
211
00:11:33,651 --> 00:11:37,738
Well, because I thought
the time would never come
212
00:11:38,614 --> 00:11:41,742
when the two of you
could meet like this again.
213
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
You're getting way too emotional, Masao.
214
00:11:45,162 --> 00:11:46,872
No need to get all emotional.
215
00:11:47,915 --> 00:11:48,791
Because…
216
00:11:49,708 --> 00:11:50,751
Shibasaki
217
00:11:51,961 --> 00:11:53,754
was full of regrets back then.
218
00:11:54,839 --> 00:11:58,884
Afterwards, he kept saying,
"I did the worst thing possible."
219
00:11:59,802 --> 00:12:01,262
"I'll never get a girlfriend again."
220
00:12:02,179 --> 00:12:03,931
"I'll never be able to find someone
221
00:12:04,014 --> 00:12:06,058
I like more than Ayana."
222
00:12:07,393 --> 00:12:09,019
That's enough.
223
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
Around the first summer
as a university student,
224
00:12:13,190 --> 00:12:16,110
remember how you went to the shrine
every morning, praying that Ayana
225
00:12:16,193 --> 00:12:18,112
would be able to find a nice boyfriend?
226
00:12:19,280 --> 00:12:23,784
And every time you played soccer
with Takuya, you'd ask him
227
00:12:23,868 --> 00:12:25,870
if Ayana had a boyfriend.
228
00:12:26,579 --> 00:12:28,747
But she didn't have one for a long time.
229
00:12:30,040 --> 00:12:31,709
If you say anything more, you're dead.
230
00:12:31,792 --> 00:12:34,753
And when you finally heard
that Ayana had a boyfriend,
231
00:12:35,629 --> 00:12:37,673
you were so relieved.
232
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
You said you could finally move on too.
233
00:12:41,135 --> 00:12:44,763
But you heard
that they broke up soon after,
234
00:12:45,473 --> 00:12:46,974
and so you went to the shrine again.
235
00:12:47,641 --> 00:12:48,851
You're so stupid.
236
00:12:48,934 --> 00:12:51,604
You're going to tell them everything?
You're spilling it all out?
237
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
Does this mean you still like Ayana?
238
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
How did you reach that conclusion?
239
00:12:55,900 --> 00:12:58,235
Harada, you've got it all wrong.
240
00:12:59,195 --> 00:13:02,323
He's not that kind of a guy.
241
00:13:02,406 --> 00:13:05,701
He really cherishes Saki.
242
00:13:05,784 --> 00:13:08,829
Even today, he told Saki that he might
potentially meet up with Ayana
243
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
and got her permission--
244
00:13:10,789 --> 00:13:12,166
That's enough. You've said enough.
245
00:13:13,459 --> 00:13:14,835
You're an idiot.
246
00:13:15,336 --> 00:13:16,837
We're done with this topic.
247
00:13:16,921 --> 00:13:20,758
Masao, that was probably something
you shouldn't have told me.
248
00:13:21,509 --> 00:13:24,345
Let's end this. We're done. Let's sing.
249
00:13:25,346 --> 00:13:26,931
Who wants to sing next?
250
00:13:28,432 --> 00:13:29,266
I'll sing.
251
00:13:29,350 --> 00:13:32,228
What? You just sang the last one.
252
00:13:32,811 --> 00:13:34,772
I'm going to sing.
253
00:13:34,855 --> 00:13:36,815
Someone, sing with me.
254
00:13:38,150 --> 00:13:40,945
-Or let's all sing together.
-Okay.
255
00:13:44,865 --> 00:13:46,367
What is it?
256
00:13:48,369 --> 00:13:49,703
But really,
257
00:13:49,787 --> 00:13:52,831
timing is important
when it comes to love, isn't it?
258
00:13:54,166 --> 00:13:55,960
Timing, huh…
259
00:13:56,043 --> 00:13:57,419
I guess so.
260
00:13:58,796 --> 00:13:59,630
Hey!
261
00:14:00,756 --> 00:14:01,757
Give me a break.
262
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
Yasumoto, you're an idiot too!
263
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
You guys are all ganging up on me!
264
00:14:04,843 --> 00:14:06,720
Timing is important, isn't it?
265
00:14:06,804 --> 00:14:09,848
Both with love and life.
266
00:14:09,932 --> 00:14:11,559
It's all about timing.
267
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
Yes, timing.
268
00:15:01,567 --> 00:15:02,902
It's all about timing.
269
00:15:05,821 --> 00:15:08,115
You're drunk. Totally drunk.
270
00:15:08,198 --> 00:15:10,117
Yes, definitely drunk.
271
00:15:10,910 --> 00:15:12,494
Hey, it's a little…
272
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
Hey, sorry…
273
00:15:22,922 --> 00:15:24,757
-For what?
-Their teasing.
274
00:15:27,259 --> 00:15:28,218
I don't mind.
275
00:15:32,097 --> 00:15:33,140
Ayana,
276
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
do you have time to spare?
277
00:15:35,726 --> 00:15:36,644
What?
278
00:15:36,727 --> 00:15:39,313
I want to talk to you about something.
279
00:15:40,105 --> 00:15:40,940
Okay.
280
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
All right, let's go.
281
00:16:03,796 --> 00:16:05,714
What did you want to talk about?
282
00:16:06,465 --> 00:16:09,009
Oh, yeah.
283
00:16:10,052 --> 00:16:13,597
I'm most likely
going to be transferred to Tokyo.
284
00:16:13,681 --> 00:16:16,141
Really? Starting when?
285
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
It hasn't been confirmed yet,
286
00:16:18,143 --> 00:16:19,645
but it could be as early as April.
287
00:16:19,728 --> 00:16:22,189
Wow, that's around the corner.
288
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
Yeah.
289
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
But I have a girlfriend here.
290
00:16:25,651 --> 00:16:27,152
-Saki.
-Yeah.
291
00:16:27,236 --> 00:16:29,530
Is Saki going to Tokyo with you?
292
00:16:29,613 --> 00:16:33,325
No, Saki is working here,
so that's not going to happen.
293
00:16:33,409 --> 00:16:35,536
-I see.
-At least not right away.
294
00:16:36,161 --> 00:16:38,872
What does Saki do for work?
295
00:16:38,956 --> 00:16:41,667
-Hair stylist.
-What? No way.
296
00:16:42,292 --> 00:16:44,503
My current boyfriend
is a hair stylist too.
297
00:16:44,586 --> 00:16:45,629
Really?
298
00:16:47,047 --> 00:16:49,466
Then does your boyfriend cut your hair?
299
00:16:49,550 --> 00:16:51,593
Yeah. Your girlfriend cuts yours?
300
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
-Yeah.
-This is so funny.
301
00:16:58,100 --> 00:17:01,562
Then you'll be in
a long-distance relationship again.
302
00:17:02,062 --> 00:17:02,896
Yeah.
303
00:17:06,525 --> 00:17:09,278
Will you be able to do it this time?
304
00:17:11,113 --> 00:17:12,322
Well, yeah…
305
00:17:13,115 --> 00:17:14,950
-About that…
-Yeah?
306
00:17:16,452 --> 00:17:20,372
For some reason, I feel like
I can definitely do it this time.
307
00:17:20,456 --> 00:17:21,373
I see.
308
00:17:21,457 --> 00:17:23,167
Unlike the time with you.
309
00:17:24,001 --> 00:17:25,169
I see.
310
00:17:25,252 --> 00:17:28,464
Well, what I mean to say is that
311
00:17:28,547 --> 00:17:30,841
I can do it now
because of what happened back then.
312
00:17:31,383 --> 00:17:33,927
And my age plays a part too.
313
00:17:34,636 --> 00:17:35,596
That makes sense.
314
00:17:37,556 --> 00:17:41,018
Even if it doesn't work out in the end,
I still want to give it a try.
315
00:17:42,269 --> 00:17:43,562
Yes, please do that.
316
00:17:47,858 --> 00:17:49,568
Is that what you wanted to tell me?
317
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
-Yeah.
-Okay.
318
00:17:52,488 --> 00:17:54,907
I don't want to find out
that you heard through Takuya,
319
00:17:56,158 --> 00:18:00,329
and that you're wondering why I can
do it now when I was scared of it before.
320
00:18:00,829 --> 00:18:01,663
Right?
321
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
I mean, it's not like
I'm obligated to tell you either, but…
322
00:18:09,338 --> 00:18:12,549
No, I wouldn't think like that.
323
00:18:13,592 --> 00:18:14,635
I know.
324
00:18:16,345 --> 00:18:19,389
But I still wanted to make sure
I told you in person.
325
00:18:23,352 --> 00:18:26,855
Of course, I'm not in high school anymore,
326
00:18:26,939 --> 00:18:29,316
and even if this was
my first long-distance relationship,
327
00:18:29,399 --> 00:18:31,235
I might've been surprisingly okay with it.
328
00:18:31,902 --> 00:18:35,322
But I'm certain that I didn't immediately
consider breaking up this time,
329
00:18:35,405 --> 00:18:37,950
because of that experience
we shared together.
330
00:18:42,079 --> 00:18:43,789
But you never know, right?
331
00:18:44,998 --> 00:18:49,044
Even if we hadn't broken up back then,
332
00:18:49,128 --> 00:18:52,256
I might have ended up
falling for someone else in Tokyo
333
00:18:52,339 --> 00:18:54,424
and broken up with you.
334
00:18:56,718 --> 00:18:57,845
In that case,
335
00:18:57,928 --> 00:19:01,557
breaking up back then might have been
the right decision after all.
336
00:19:03,934 --> 00:19:05,018
You're right.
337
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
It's all about timing.
338
00:19:12,609 --> 00:19:13,944
Timing, huh?
339
00:19:14,862 --> 00:19:17,531
But seriously, what was up with Yasumoto?
340
00:19:18,407 --> 00:19:19,324
Yeah.
341
00:19:23,787 --> 00:19:24,872
What about you, Ayana?
342
00:19:26,540 --> 00:19:27,708
Are you happy right now?
343
00:19:28,584 --> 00:19:29,918
You have a boyfriend, right?
344
00:19:30,460 --> 00:19:31,670
Yeah, I do.
345
00:19:32,171 --> 00:19:33,547
I'm happy.
346
00:19:35,883 --> 00:19:36,884
I'm glad.
347
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
I'm just glad to hear that.
348
00:19:41,346 --> 00:19:43,223
You don't have to go to the shrine now.
349
00:19:43,765 --> 00:19:44,725
Hey, stop that.
350
00:19:57,696 --> 00:19:59,281
Hey, if you're up for it,
351
00:19:59,364 --> 00:20:01,617
let's grab a meal or something
in Tokyo sometime.
352
00:20:02,618 --> 00:20:05,412
Oh, just as friends, of course.
353
00:20:05,495 --> 00:20:06,955
If the timing is right, that is.
354
00:20:07,706 --> 00:20:09,333
Okay. I'll think about it.
355
00:20:10,751 --> 00:20:12,294
-Until next time.
-Bye.
356
00:20:15,589 --> 00:20:18,175
Oh, but I might ask Saki first.
357
00:20:18,258 --> 00:20:19,718
I want to make sure she's okay with it.
358
00:20:20,677 --> 00:20:22,012
Of course, please do that.
359
00:20:22,095 --> 00:20:24,097
Let's not do it, if it'll bother Saki.
360
00:20:25,766 --> 00:20:26,600
Thank you.
361
00:20:27,392 --> 00:20:28,894
Likewise.
362
00:20:29,645 --> 00:20:31,396
-Bye.
-Bye.
363
00:20:44,993 --> 00:20:46,745
Oh, you were still awake?
364
00:20:46,828 --> 00:20:48,997
-Hey, welcome back.
-Thanks.
365
00:20:49,081 --> 00:20:50,457
-I'm going to sleep now.
-Okay.
366
00:20:55,963 --> 00:20:58,340
-Hey.
-How was it?
367
00:20:59,174 --> 00:21:00,759
It was fun.
368
00:21:02,469 --> 00:21:05,806
-Shibasaki was there, right?
-Yeah.
369
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
Was he cool?
370
00:21:09,559 --> 00:21:10,978
He was cool.
371
00:21:13,605 --> 00:21:15,691
I hear he's moving to Tokyo.
372
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
You know that too?
373
00:21:18,235 --> 00:21:21,071
By the way, you give him
way too much information.
374
00:21:21,154 --> 00:21:22,364
About what?
375
00:21:22,864 --> 00:21:25,200
You were telling him
whether I had a boyfriend or not
376
00:21:25,284 --> 00:21:27,577
when I was in university, right?
377
00:21:27,661 --> 00:21:29,746
You guys actually talked about that?
378
00:21:29,830 --> 00:21:33,208
Well, not that we wanted to,
but it just happened.
379
00:21:34,042 --> 00:21:35,711
Masao got way too drunk.
380
00:21:36,295 --> 00:21:39,256
Oh yeah, he's uncontrollable.
381
00:21:39,339 --> 00:21:41,300
He always cries when he drinks too.
382
00:21:48,390 --> 00:21:50,851
But it was still fun.
383
00:21:52,019 --> 00:21:54,438
I'm glad I got to talk to him
about a lot of things.
384
00:21:55,981 --> 00:21:58,066
-That's good.
-Yeah.
385
00:22:04,740 --> 00:22:07,034
-But…
-Yeah?
386
00:22:12,581 --> 00:22:14,666
I told a lot of lies too.
387
00:22:15,751 --> 00:22:17,127
-Lies?
-Yeah.
388
00:22:21,006 --> 00:22:24,926
Maybe it's fine
as long as it's a justifiable lie?
389
00:22:26,678 --> 00:22:27,721
Yeah.
390
00:22:30,807 --> 00:22:32,809
-I'm going to sleep now.
-Okay.
391
00:22:32,893 --> 00:22:34,519
-Good night.
-Good night.
392
00:23:22,651 --> 00:23:27,114
SHU SHIBASAKI
393
00:23:42,295 --> 00:23:46,174
YUKIO SAIKI
394
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
It's starting to rain, huh?
395
00:24:27,841 --> 00:24:29,467
What should we do about your walk?
396
00:24:33,305 --> 00:24:34,472
Hey, Nana.
397
00:24:36,016 --> 00:24:37,726
Can I go by myself?
398
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
Until next time.
399
00:25:32,781 --> 00:25:34,658
Thanks for waiting.
400
00:25:45,335 --> 00:25:46,503
Hello?
401
00:25:47,379 --> 00:25:49,839
Hello. This is Shibasaki.
402
00:25:51,174 --> 00:25:53,260
Hey, what's up?
403
00:25:55,929 --> 00:25:57,722
Until when will you be in town?
404
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
Um… the first, I think.
405
00:26:01,559 --> 00:26:03,603
I'll go back after New Year's.
406
00:26:04,354 --> 00:26:06,606
-Why?
-Okay.
407
00:26:10,068 --> 00:26:11,194
What is it?
408
00:26:11,278 --> 00:26:14,114
Can we meet tomorrow?
409
00:26:14,197 --> 00:26:15,323
Before you leave.
410
00:26:15,824 --> 00:26:17,701
Sometime before the evening.
411
00:26:19,452 --> 00:26:20,954
Sure, I can do that.
412
00:26:21,538 --> 00:26:22,455
Really?
413
00:26:23,081 --> 00:26:26,167
Then I'll come pick you up at 1:00 p.m.
414
00:26:26,251 --> 00:26:27,210
Okay.
415
00:26:27,919 --> 00:26:31,381
Thanks. Then see you tomorrow.
416
00:26:33,216 --> 00:26:35,010
Okay. See you.
417
00:26:42,267 --> 00:26:43,184
Let's go.
418
00:26:51,651 --> 00:26:53,653
Here's your order.
419
00:26:53,737 --> 00:26:55,071
Thank you.
420
00:26:55,613 --> 00:26:57,115
Thank you for waiting.
421
00:26:57,198 --> 00:26:58,742
Thank you.
422
00:27:02,245 --> 00:27:04,122
-I'll take these.
-Thanks.
423
00:27:23,683 --> 00:27:26,227
Sorry to take your time
when we just met the day before yesterday.
424
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
It's okay.
425
00:27:31,191 --> 00:27:32,192
What's wrong?
426
00:27:33,026 --> 00:27:33,985
Well…
427
00:27:37,989 --> 00:27:38,823
Yeah?
428
00:27:42,952 --> 00:27:45,413
-Saki…
-Yeah?
429
00:27:46,039 --> 00:27:48,083
She said she can't do long-distance.
430
00:27:48,166 --> 00:27:49,084
What?
431
00:27:50,168 --> 00:27:51,419
And she said,
432
00:27:52,712 --> 00:27:55,048
"If you're going to Tokyo,
I want to break up."
433
00:27:56,716 --> 00:27:57,592
Wait…
434
00:27:58,885 --> 00:28:00,678
-Does that…
-Yeah?
435
00:28:00,762 --> 00:28:05,725
Does that have anything
to do with me being in Tokyo?
436
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
Oh, I highly doubt that.
437
00:28:08,395 --> 00:28:10,939
-Oh, it doesn't, huh?
-Yeah.
438
00:28:19,406 --> 00:28:21,741
-During our third year of high school…
-Yeah?
439
00:28:21,825 --> 00:28:26,037
Back then,
I said that I couldn't do long-distance,
440
00:28:26,121 --> 00:28:27,122
and you said,
441
00:28:27,705 --> 00:28:30,708
"Is long-distance such a deal breaker?"
442
00:28:31,584 --> 00:28:34,129
-Do you remember?
-I remember that.
443
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
I don't know exactly
444
00:28:37,590 --> 00:28:40,009
how you felt when you said that,
445
00:28:41,219 --> 00:28:42,887
but I agree with those words right now.
446
00:28:43,680 --> 00:28:45,181
Distance is nothing.
447
00:28:46,850 --> 00:28:48,059
But
448
00:28:48,852 --> 00:28:52,814
I don't know how to convey those feelings
to her in a way that will convince her.
449
00:28:58,528 --> 00:28:59,404
So,
450
00:29:00,238 --> 00:29:03,491
staying here and not moving,
isn't an option?
451
00:29:03,575 --> 00:29:05,702
-For me to stay here?
-Yeah.
452
00:29:06,661 --> 00:29:08,037
That probably won't happen.
453
00:29:09,873 --> 00:29:12,709
Is your current job something
454
00:29:12,792 --> 00:29:14,961
that you can only do in Tokyo?
455
00:29:15,628 --> 00:29:17,756
You have a license as an architect, right?
456
00:29:18,256 --> 00:29:20,175
I do have a license…
457
00:29:21,634 --> 00:29:23,636
But I'm just an employee.
458
00:29:23,720 --> 00:29:26,806
It's not a matter
of whether I can do it here
459
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
or only in Tokyo.
460
00:29:29,726 --> 00:29:32,854
And plus, I like my current job.
461
00:29:34,481 --> 00:29:35,982
More than your girlfriend?
462
00:29:36,483 --> 00:29:38,109
More than my girlfriend?
463
00:29:38,193 --> 00:29:39,778
It's not something I can compare.
464
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Didn't we have this same conversation
in high school?
465
00:29:45,283 --> 00:29:46,534
Although our roles were reversed.
466
00:29:46,618 --> 00:29:49,913
I asked you to choose between
me and the university in Tokyo.
467
00:29:52,248 --> 00:29:53,917
I was really a jerk, huh?
468
00:30:02,008 --> 00:30:05,470
Saki moving to Tokyo and working
as a hair stylist isn't an option either?
469
00:30:06,846 --> 00:30:09,766
No, at least not right away.
470
00:30:15,688 --> 00:30:16,689
That's so hard.
471
00:30:23,947 --> 00:30:25,156
But…
472
00:30:28,827 --> 00:30:30,662
You really like her, huh?
473
00:30:32,038 --> 00:30:34,958
Yeah, I do.
474
00:30:49,806 --> 00:30:53,101
-Is long-distance really that difficult?
-What?
475
00:30:55,687 --> 00:30:57,730
Not being able to meet in person,
476
00:30:58,481 --> 00:31:00,275
or living near each other…
477
00:31:01,025 --> 00:31:04,195
Is that something that can cause people
478
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
to fall in love or break up?
479
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
You know…
480
00:31:11,536 --> 00:31:12,620
It's just that…
481
00:31:13,746 --> 00:31:15,039
The truth is,
482
00:31:15,123 --> 00:31:18,334
I wish we could be more
deeply connected emotionally
483
00:31:19,127 --> 00:31:21,129
and have trust in each other.
484
00:31:24,424 --> 00:31:26,342
-Yeah.
-Yeah.
485
00:31:27,969 --> 00:31:32,265
Wondering
if she doesn't trust me that much,
486
00:31:33,057 --> 00:31:34,893
made me feel empty inside.
487
00:31:42,442 --> 00:31:45,361
I can tell you this now
because I've been able to move on,
488
00:31:46,321 --> 00:31:49,324
but after I broke up with you,
489
00:31:49,824 --> 00:31:53,036
I regretted it for a very long time.
490
00:31:55,663 --> 00:31:57,582
I don't want to lose anything else
491
00:31:58,583 --> 00:31:59,918
to distance anymore.
492
00:32:04,756 --> 00:32:07,550
Why don't you honestly
tell her how you feel?
493
00:32:10,720 --> 00:32:13,514
You can use our past relationship
as an example.
494
00:32:14,474 --> 00:32:16,684
What do you mean?
495
00:32:17,226 --> 00:32:19,520
You can tell her,
"A long time ago, I was scared
496
00:32:20,021 --> 00:32:21,481
of long-distance relationships,
497
00:32:21,564 --> 00:32:24,442
so I broke up with my girlfriend
without even giving it a try."
498
00:32:25,151 --> 00:32:27,779
"So, I completely understand
how you feel."
499
00:32:29,739 --> 00:32:30,573
Yeah.
500
00:32:33,201 --> 00:32:36,037
"I broke up with her without even trying
to make it work."
501
00:32:36,537 --> 00:32:42,043
"But maybe we could have stayed together
if we had tried."
502
00:32:44,504 --> 00:32:47,757
"Now, I have the confidence
to make it work despite the distance."
503
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
"So please believe in me."
504
00:32:49,801 --> 00:32:51,177
Try telling her that.
505
00:32:59,143 --> 00:33:02,730
If the moments of regret
that we experienced
506
00:33:02,814 --> 00:33:07,110
can ultimately benefit the relationship
with your current girlfriend,
507
00:33:07,735 --> 00:33:09,487
then nothing would make me happier.
508
00:33:16,119 --> 00:33:17,120
Thank you.
509
00:33:44,147 --> 00:33:45,940
I'm back.
510
00:33:48,568 --> 00:33:49,819
Takuya?
511
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
I'll be spending New Year'sat Yusuke's house.
512
00:34:03,041 --> 00:34:05,960
If you'd like,there's an instant toshikoshi soba.
513
00:34:06,544 --> 00:34:09,338
Please enjoy. Takuya.
514
00:34:10,715 --> 00:34:11,966
Happy New Year.
515
00:34:16,429 --> 00:34:17,638
Nana.
516
00:34:20,099 --> 00:34:21,809
Let's ring in the new year together.
517
00:34:25,521 --> 00:34:27,899
I came back to my family's home.
518
00:34:27,982 --> 00:34:30,026
Despite making the effort to come here,
519
00:34:30,902 --> 00:34:33,279
I ended up spending New Year'swith the dog.
520
00:34:42,747 --> 00:34:47,710
Five, four, three, two, one.
521
00:34:48,336 --> 00:34:51,214
Happy new year!
522
00:35:07,396 --> 00:35:10,149
-Hello.
-Hello.
523
00:35:10,233 --> 00:35:12,568
Happy New Year.
524
00:35:13,194 --> 00:35:15,655
Happy New Year.
525
00:35:16,155 --> 00:35:18,574
Looking forward to the new year with you.
526
00:35:19,450 --> 00:35:21,619
Me too.
527
00:35:21,702 --> 00:35:24,789
Are you at your family's home right now?Are you with your family?
528
00:35:25,623 --> 00:35:26,707
No, I'm by myself.
529
00:35:27,959 --> 00:35:29,085
No, I'm with someone else.
530
00:35:29,585 --> 00:35:31,045
What? You're with someone else?
531
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
-Yeah.
-Your younger brother?
532
00:35:36,050 --> 00:35:37,051
Your mom?
533
00:36:31,355 --> 00:36:32,940
Bye, Nana.
534
00:36:46,871 --> 00:36:48,122
I'll drive you to the station.
535
00:36:48,206 --> 00:36:51,083
No, it's all right. I want to walk.
536
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
Take care.
537
00:36:55,546 --> 00:36:56,964
-You too.
-Thanks.
538
00:37:21,530 --> 00:37:23,074
Shibasaki and Saki
539
00:37:23,157 --> 00:37:26,202
had a discussion,and they apparently decided
540
00:37:26,702 --> 00:37:28,537
not to break up for the time being,
541
00:37:28,621 --> 00:37:30,498
and to try a long-distance relationship.
542
00:37:31,249 --> 00:37:33,000
They agreed that if it didn't work out,
543
00:37:33,084 --> 00:37:34,669
they would break up.
544
00:37:35,169 --> 00:37:37,046
That was the conclusion they reached.
545
00:37:38,965 --> 00:37:42,885
It's unclear whether Shibasaki mentionedour past relationship to Saki.
546
00:37:44,595 --> 00:37:46,847
Shibasaki said, "It wouldn't be right
547
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
to make her unnecessarily jealous,and besides,
548
00:37:50,351 --> 00:37:51,936
you and Saki are different people."
549
00:37:53,145 --> 00:37:56,816
But he also said, "Thank you."
550
00:38:05,032 --> 00:38:09,870
BUSINESS WILL RESUME
ON THE EVENING OF JANUARY 4TH
551
00:38:15,251 --> 00:38:16,294
Long-distance, huh?
552
00:38:19,755 --> 00:38:22,008
Is the hardest thing about long-distance
553
00:38:22,925 --> 00:38:25,261
the fact that there's no physical contact?
554
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
I wonder.
555
00:38:29,682 --> 00:38:31,851
I don't think it's just that.
556
00:38:32,518 --> 00:38:34,687
I'm sure you sometimes
just want to see each other.
557
00:38:34,770 --> 00:38:36,731
Or want to eat together.
558
00:38:39,775 --> 00:38:42,278
But I think the desire for sex
559
00:38:42,361 --> 00:38:44,697
and the desire for physical contact
play a big role.
560
00:38:50,119 --> 00:38:51,037
Yeah,
561
00:38:52,204 --> 00:38:54,582
I guess so.
562
00:38:56,542 --> 00:38:59,420
The other day, I was talking with Reina.
563
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
She's alloromantic asexual like me.
564
00:39:03,341 --> 00:39:04,425
Reina said,
565
00:39:05,217 --> 00:39:06,469
"A long-distance relationship
566
00:39:07,094 --> 00:39:10,348
is pretty ideal for me."
567
00:39:12,350 --> 00:39:15,353
Is that because it doesn't require
physical contact?
568
00:39:15,436 --> 00:39:16,479
Exactly.
569
00:39:17,063 --> 00:39:18,481
I see.
570
00:39:19,357 --> 00:39:21,859
-That's interesting.
-Yeah.
571
00:39:22,526 --> 00:39:23,569
So, it's the opposite for us.
572
00:39:25,237 --> 00:39:28,240
Of course, long-distance relationships
can be lonely.
573
00:39:28,908 --> 00:39:31,744
But the fact that
there's no touching or kissing,
574
00:39:31,827 --> 00:39:34,163
yet your hearts are still connected,
575
00:39:34,246 --> 00:39:35,623
is the ideal situation.
576
00:39:37,666 --> 00:39:40,419
She said that of course, it would be best
to have someone close by
577
00:39:40,503 --> 00:39:43,839
who doesn't require any physical contact.
578
00:39:44,840 --> 00:39:46,509
Is that how you feel too?
579
00:39:49,178 --> 00:39:50,721
I kind of understand it.
580
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
But I'd feel lonely
if I can't see that person.
581
00:39:54,266 --> 00:39:55,393
That's just me.
582
00:39:59,605 --> 00:40:01,816
You haven't seen him ever since?
583
00:40:03,859 --> 00:40:04,819
Nope.
584
00:40:05,861 --> 00:40:07,905
But we sometimes talk on the phone.
585
00:40:08,989 --> 00:40:10,533
We wished each other a happy new year.
586
00:40:11,033 --> 00:40:12,576
-I see.
-Yeah.
587
00:40:14,787 --> 00:40:16,122
Do you want to see him?
588
00:40:17,706 --> 00:40:19,458
Yeah. Of course.
589
00:40:20,751 --> 00:40:21,919
You do, huh?
590
00:40:23,003 --> 00:40:24,255
You're so honest.
591
00:40:25,297 --> 00:40:27,174
Yeah, I'm being honest.
592
00:40:32,513 --> 00:40:34,265
Um… Ms. Ayana.
593
00:40:36,267 --> 00:40:38,894
I'm very sorry about the other day.
594
00:40:42,690 --> 00:40:43,983
I'm sorry too.
595
00:40:44,567 --> 00:40:46,986
Please enjoy this.
596
00:40:47,653 --> 00:40:49,447
-Really?
-Yeah.
597
00:40:49,530 --> 00:40:50,865
Thank you.
598
00:40:59,457 --> 00:41:00,958
Thank you.
599
00:41:01,041 --> 00:41:03,794
En, would you like to drink as well?
600
00:41:03,878 --> 00:41:05,129
Yes please.
601
00:41:05,212 --> 00:41:06,881
-All right. I'll get a cup.
-Wait.
602
00:41:11,510 --> 00:41:12,386
Okay.
603
00:41:13,387 --> 00:41:16,432
Wachi, what happened with Yuki after that?
604
00:41:16,515 --> 00:41:17,808
Oh, Yuki?
605
00:41:17,892 --> 00:41:21,812
Well, we made up.
606
00:41:21,896 --> 00:41:25,483
What? But she fell in love
with someone else, right?
607
00:41:25,566 --> 00:41:30,029
Oh yeah, but she was dumped.
So she came back to me.
608
00:41:30,112 --> 00:41:32,531
You're okay with that?
609
00:41:39,830 --> 00:41:42,208
-Welcome back.
-Thank you.
610
00:41:42,291 --> 00:41:43,834
Happy new year.
611
00:41:43,918 --> 00:41:45,586
Happy new year.
612
00:41:46,879 --> 00:41:47,922
How's the ozoni?
613
00:41:48,005 --> 00:41:50,799
-It's really good.
-It's the best.
614
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
You know,
615
00:41:59,642 --> 00:42:02,686
why do we only eat mochi at New Year's
when it's so delicious?
616
00:42:06,440 --> 00:42:07,775
Because it's seasonal.
617
00:42:07,858 --> 00:42:08,817
Seasonal?
618
00:42:10,402 --> 00:42:12,279
Mochi is a seasonal food?
619
00:42:12,363 --> 00:42:13,280
Yeah.
620
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
Can you harvest mochi from a field?
621
00:42:16,033 --> 00:42:17,785
-Yeah.
-You're an idiot.
622
00:42:24,917 --> 00:42:26,126
Yours is stretchy.
623
00:42:26,835 --> 00:42:29,630
-Mine isn't stretchy at all.
-How many more can you eat?
624
00:42:30,214 --> 00:42:31,340
How many more?
625
00:42:32,508 --> 00:42:33,467
Two?
626
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
-Four.
-We're such pigs.
627
00:42:36,262 --> 00:42:37,846
Six in total? Or four total?
628
00:42:38,430 --> 00:42:40,057
-Four?
-Four total.
629
00:42:40,683 --> 00:42:42,685
-Two each?
-Four total please.
630
00:42:43,852 --> 00:42:44,895
I see.
631
00:42:47,690 --> 00:42:50,067
I'm glad you got to take it easy.
632
00:42:52,319 --> 00:42:53,654
How about you, Kotaro?
633
00:42:53,737 --> 00:42:57,157
I was working the whole time.
634
00:42:57,783 --> 00:42:59,743
On New Year's Eve and New Year's?
635
00:43:00,286 --> 00:43:01,704
I'm in customer service after all.
636
00:43:02,580 --> 00:43:05,874
A lot of people want to get their hair
done nicely to welcome the new year.
637
00:43:06,667 --> 00:43:07,543
I see.
638
00:43:17,469 --> 00:43:19,847
Oh, I met my ex-boyfriend in my hometown.
639
00:43:19,930 --> 00:43:22,474
-I see. Your ex-boyfriend?
-Yeah.
640
00:43:23,976 --> 00:43:25,269
You met him in private?
641
00:43:26,270 --> 00:43:28,856
No, it was like a mini reunion.
642
00:43:29,607 --> 00:43:30,816
I see.
643
00:43:33,485 --> 00:43:34,361
And then?
644
00:43:37,531 --> 00:43:39,408
Was he as cool
as you remembered him to be?
645
00:43:40,367 --> 00:43:41,910
Yeah, he was cool as ever.
646
00:43:43,412 --> 00:43:44,496
I see.
647
00:43:50,878 --> 00:43:53,797
By the way, your face is a little puffy.
Did you gain weight?
648
00:43:54,298 --> 00:43:55,132
Huh?
649
00:43:55,716 --> 00:43:57,384
You're the worst.
650
00:43:57,968 --> 00:44:01,013
No, I was just worried about you.
That's all.
651
00:44:01,513 --> 00:44:03,432
You're a jerk.
652
00:44:04,433 --> 00:44:07,269
Oh, I'm sorry. Never mind,
you're not puffy, after all.
653
00:44:07,353 --> 00:44:09,355
Why would you say things like that?
654
00:44:09,438 --> 00:44:11,565
Well, it just seemed a little puffy, so…
655
00:44:11,649 --> 00:44:13,776
So I am puffy, huh?
656
00:44:17,988 --> 00:44:21,909
SEN YAMADA
657
00:44:27,748 --> 00:44:28,582
What?
658
00:44:31,001 --> 00:44:32,169
What? Huh?
659
00:44:36,590 --> 00:44:37,966
Hello.
660
00:44:38,717 --> 00:44:39,927
Hello.
661
00:44:40,427 --> 00:44:42,805
Happy new year.
662
00:44:43,681 --> 00:44:45,683
Happy new year.
663
00:44:46,433 --> 00:44:47,810
Can you talk right now?
664
00:44:48,310 --> 00:44:49,603
Yeah.
665
00:44:50,979 --> 00:44:52,398
It's been a while.
666
00:44:53,357 --> 00:44:56,402
Really? It hasn't been that long.
667
00:44:57,194 --> 00:44:58,237
I guess so.
668
00:44:58,862 --> 00:44:59,696
Yeah.
669
00:45:01,990 --> 00:45:03,826
What's up? What is it?
670
00:45:04,827 --> 00:45:06,912
Nothing in particular.
671
00:45:07,663 --> 00:45:10,541
I was just thinkingthat you're probably back in town.
672
00:45:11,125 --> 00:45:13,168
Yeah, I'm back.
673
00:45:16,046 --> 00:45:17,714
Did you have fun back in your hometown?
674
00:45:18,215 --> 00:45:19,967
Did you see your ex-boyfriend?
675
00:45:20,592 --> 00:45:23,429
Yeah, I did. I saw him.
676
00:45:24,471 --> 00:45:25,347
I see.
677
00:45:31,395 --> 00:45:33,814
-So…
-Yeah?
678
00:45:35,482 --> 00:45:39,820
He's going out
with his junior from high school,
679
00:45:39,903 --> 00:45:42,489
but he really likes her.
680
00:45:43,157 --> 00:45:43,991
I see.
681
00:45:44,992 --> 00:45:48,245
Even now, he's really sincere…
682
00:45:48,871 --> 00:45:50,164
Sincere?
683
00:45:50,247 --> 00:45:52,499
Or more like genuine, and…
684
00:45:53,000 --> 00:45:53,876
Yeah?
685
00:45:55,627 --> 00:45:56,920
And it kind of
686
00:45:58,046 --> 00:45:59,923
made me think about a lot of things.
687
00:46:02,384 --> 00:46:04,595
Did you make comparisonswith your current self?
688
00:46:06,096 --> 00:46:09,224
Yeah, that too, and…
689
00:46:11,226 --> 00:46:14,938
Did you think, "Since whendid I become like this?"
690
00:46:16,482 --> 00:46:18,901
Yeah, kind of.
691
00:46:19,443 --> 00:46:20,652
Just a lot of things.
692
00:46:21,653 --> 00:46:22,863
I see.
693
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
But
694
00:46:28,785 --> 00:46:29,870
I think
695
00:46:30,704 --> 00:46:35,000
you have your own unique charmjust the way you are right now.
696
00:46:36,752 --> 00:46:37,711
Really?
697
00:46:39,004 --> 00:46:40,088
If you had just
698
00:46:40,797 --> 00:46:43,175
followed your heartand lived without any regrets,
699
00:46:43,675 --> 00:46:46,845
I think that would have been charmingin its own way.
700
00:46:48,430 --> 00:46:49,515
But I think
701
00:46:50,974 --> 00:46:52,351
there's also a unique charm
702
00:46:52,976 --> 00:46:54,686
to your current self, who's struggling,
703
00:46:55,229 --> 00:46:56,897
living life a bit awkwardly,
704
00:46:56,980 --> 00:46:59,733
and has a heart that is a little rougharound the edges.
705
00:47:03,362 --> 00:47:05,989
Yeah, I guess you have a point.
706
00:47:08,075 --> 00:47:08,909
Yeah.
707
00:47:11,036 --> 00:47:13,747
But what about the other side of the coin?
708
00:47:14,873 --> 00:47:15,832
The other side?
709
00:47:16,333 --> 00:47:18,752
Yeah, like,
710
00:47:19,336 --> 00:47:22,923
did you find him somewhat lacking,for being sheltered in his hometown,
711
00:47:23,465 --> 00:47:26,009
or maybe find him just a little immature?
712
00:47:26,510 --> 00:47:27,970
You need to stop that.
713
00:47:30,597 --> 00:47:32,057
I guess you did.
714
00:47:32,766 --> 00:47:35,143
You really need to stop that.
715
00:47:36,019 --> 00:47:37,479
Why would you even say that?
716
00:47:38,480 --> 00:47:41,233
I just had an inkling.
717
00:47:46,196 --> 00:47:48,657
Yes, I did feel that way a little.
718
00:47:53,036 --> 00:47:54,705
Would you like anything?
719
00:47:54,788 --> 00:47:55,622
Um…
720
00:47:56,832 --> 00:47:59,001
No, I'm okay. Oh, but I'm done with these.
721
00:47:59,084 --> 00:48:00,502
I'll take that.
722
00:48:49,509 --> 00:48:50,594
Hey there.
723
00:48:52,012 --> 00:48:53,639
You're drunk.
724
00:48:53,722 --> 00:48:56,433
Yes, I'm drunk. Thanks for letting me in.
725
00:49:09,321 --> 00:49:10,280
Here.
726
00:49:12,366 --> 00:49:13,575
Thanks.
727
00:49:13,659 --> 00:49:15,535
-Did you have fun?
-Yeah.
728
00:49:22,042 --> 00:49:23,377
Is my face puffy?
729
00:49:23,460 --> 00:49:26,004
I can't tell if it's puffy.
730
00:49:26,755 --> 00:49:28,548
But I can tell you're drunk.
731
00:49:30,509 --> 00:49:34,888
-It's not puffy, right?!
-You're so drunk.
732
00:49:36,139 --> 00:49:37,557
I'm taking a shower.
733
00:49:40,227 --> 00:49:42,771
Oh, I'm washing all the towels.
734
00:49:43,772 --> 00:49:46,692
-Let's take a shower together.
-No, I already took a shower.
735
00:49:46,775 --> 00:49:48,860
-Join me.
-No, I won't.
736
00:49:48,944 --> 00:49:51,697
-Join me.
-No, I won't.
737
00:49:51,780 --> 00:49:53,657
While living in Tokyo,
738
00:49:54,157 --> 00:49:57,077
I have a very different love lifethan Shibasaki.
739
00:49:58,787 --> 00:50:00,539
It's not just our love lives,
740
00:50:01,123 --> 00:50:04,376
but our lifestyles, our way of living,
741
00:50:06,503 --> 00:50:09,381
and our view of happiness,
742
00:50:10,048 --> 00:50:12,551
might be completely different as well.
743
00:50:12,634 --> 00:50:15,929
THIS DRAMA IS FICTIONAL
744
00:50:16,012 --> 00:50:16,888
Subtitle translation by: Lili Morita
50677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.