Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:54,640
I'll crush my enemies' bones
Rivals better hide
2
00:00:54,720 --> 00:00:58,194
I conquer with my war acumen
Without any physical confrontation
3
00:00:58,277 --> 00:01:00,440
Without spilling a single drop of blood
4
00:01:00,520 --> 00:01:05,080
I fight for my rights with acumen
And drive my enemies crazy
5
00:01:05,160 --> 00:01:08,400
No one can save you from me
I'm feared by everyone
6
00:01:08,480 --> 00:01:11,800
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
7
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
No one can save you from me
I'm feared by everyone
8
00:01:15,320 --> 00:01:18,960
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
9
00:01:25,880 --> 00:01:29,200
I know when to hit
And I control the battle as I please
10
00:01:29,280 --> 00:01:32,440
You owe me money
It's time to payback, homie
11
00:01:32,640 --> 00:01:35,640
I know when to hit
And I control the battle as I please
12
00:01:36,000 --> 00:01:39,240
You owe me money
It's time to payback, homie
13
00:01:39,320 --> 00:01:42,476
I manipulate you with my art of war
14
00:01:42,560 --> 00:01:45,920
I tasted the bitterness of injustice
Stand tall and survive this
15
00:01:46,000 --> 00:01:49,415
Everyone walked on me when I needed them
16
00:01:49,498 --> 00:01:52,720
Everyone walked on me when things got hard
17
00:01:52,800 --> 00:01:55,560
Strength doesn't lie in muscles
Brains is my weapon
18
00:01:55,640 --> 00:01:58,788
No need for violence
I always curb my impulsiveness
19
00:01:58,872 --> 00:02:02,393
War is about deception, teamwork wins
20
00:02:02,476 --> 00:02:06,040
I'll win no matter what
And I'll always be the king of the world
21
00:02:33,160 --> 00:02:35,970
No one can save you from me
I'm feared by everyone
22
00:02:36,053 --> 00:02:39,640
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
23
00:02:39,720 --> 00:02:43,040
No one can save you from me
I'm feared by everyone
24
00:02:43,120 --> 00:02:46,920
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
25
00:03:32,060 --> 00:03:34,060
EPISODE FOUR
26
00:03:38,840 --> 00:03:40,720
YASMINE, HASHEM, JASER
27
00:03:40,800 --> 00:03:42,879
What does he invest in besides cars?
28
00:03:42,960 --> 00:03:46,359
Real estate, but a specific style.
He seeks distressed properties.
29
00:03:46,439 --> 00:03:50,719
Finds an insolvent owner drowning in debt,
swoops in, and buys it for pennies.
30
00:03:50,800 --> 00:03:54,759
We need a property owned by someone
broke, forced to sell cheap.
31
00:03:54,840 --> 00:03:58,839
Or find someone desperate with a property,
fake papers, and sell to Jaser.
32
00:03:58,919 --> 00:04:01,759
We have about 120 people looking to sell.
33
00:04:02,159 --> 00:04:04,320
Two are members at Jaser's club.
34
00:04:04,400 --> 00:04:06,760
โ What's his name?
โ Mr. Shehab El-Aidi.
35
00:04:06,840 --> 00:04:10,479
โ He's our target.
โ Get me the details and price, fast.
36
00:04:10,560 --> 00:04:13,599
We'll rent Shehab El-Aidi's palace
and gain Jaser's trust.
37
00:04:13,680 --> 00:04:16,800
You said you specialize in
Settlement villas and palaces.
38
00:04:17,800 --> 00:04:20,319
Show me your skills then. I want to buy,
39
00:04:21,040 --> 00:04:21,999
and sell.
40
00:04:22,079 --> 00:04:24,480
Tell me, what exactly is Ziad planning?
41
00:04:27,879 --> 00:04:28,759
Are you ready?
42
00:05:00,800 --> 00:05:01,634
Miss Haya.
43
00:05:02,639 --> 00:05:04,119
โ How are you?
โ Good, thanks.
44
00:05:04,199 --> 00:05:05,639
โ I'm Maged.
โ I know.
45
00:05:05,720 --> 00:05:08,319
Didn't you say you'd call?
I haven't heard from you.
46
00:05:09,399 --> 00:05:11,239
I decided not to change the car.
47
00:05:11,319 --> 00:05:14,319
Circumstances don't allow it.
I'll keep the G-Class.
48
00:05:14,399 --> 00:05:17,480
What circumstances?
Jaser, the owner, is here.
49
00:05:17,680 --> 00:05:20,359
He's signing papers.
I'll ask for a huge discount.
50
00:05:20,439 --> 00:05:23,040
Or we can trade cars,
yours is more expensive anyway.
51
00:05:23,120 --> 00:05:25,800
Yes, I know that.
That's why I decided to keep it.
52
00:05:26,839 --> 00:05:29,720
Forget the car,
you can just call me anyway.
53
00:05:30,199 --> 00:05:31,920
That's why I didn't call you.
54
00:05:32,480 --> 00:05:34,799
I have business with Mr. Jaser.
55
00:05:34,879 --> 00:05:38,720
He hints at inappropriate things.
I'm playing dumb.
56
00:05:39,079 --> 00:05:42,559
If he finds out about us,
it won't be good.
57
00:05:42,639 --> 00:05:43,920
โ Hitting on you?
โ Oh no!
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,519
I don't care about the work or the boss.
59
00:05:46,600 --> 00:05:48,799
Don't calm me down. I'll break his face!
60
00:05:48,879 --> 00:05:51,920
Shut your mouth. Don't say a word.
Pretend you don't know me.
61
00:05:52,000 --> 00:05:53,799
I'll call you in a few days.
62
00:05:53,879 --> 00:05:56,359
What? He's hitting on you
because he works out?
63
00:05:56,439 --> 00:05:58,189
โ I'm not afraidโฆ
โ He's here.
64
00:05:58,759 --> 00:06:02,040
โ Do you two know each other?
โ No, not at all.
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,759
We've never met. She looks like
someone from the showroom.
66
00:06:06,160 --> 00:06:08,360
How could you mistake this beauty?
67
00:06:08,839 --> 00:06:11,989
You're right. My mind is scattered.
I'm not fully focused today.
68
00:06:14,600 --> 00:06:18,759
You must come to my showroom
to see the cars. Great collection.
69
00:06:19,279 --> 00:06:20,160
Okay.
70
00:06:20,720 --> 00:06:21,759
Go ahead.
71
00:06:21,839 --> 00:06:23,600
โ Mr. Saddiq, the lawyer.
โ Welcome.
72
00:06:23,680 --> 00:06:25,399
โ Welcome.
โ Naglaa.
73
00:06:26,720 --> 00:06:27,570
The broker?
74
00:06:28,519 --> 00:06:29,480
Real estate agent.
75
00:06:29,560 --> 00:06:31,519
Titles don't matter. Results do.
76
00:06:31,839 --> 00:06:32,999
I mean closing.
77
00:06:33,079 --> 00:06:33,920
I like you.
78
00:06:34,519 --> 00:06:35,959
But she's taken.
79
00:06:36,040 --> 00:06:36,874
Sure?
80
00:06:37,360 --> 00:06:38,359
Villa papers?
81
00:06:38,439 --> 00:06:43,679
Here is the contract. I asked him to issue
a full Power of Attorney to sell.
82
00:06:43,759 --> 00:06:46,240
We'll finish today and get the POA.
83
00:06:52,639 --> 00:06:54,439
We have the preliminary contract.
84
00:06:54,519 --> 00:06:57,079
Great. The villa is seven million dollars.
85
00:06:57,160 --> 00:07:00,480
I convinced him the market's stagnant,
and that it's worth six.
86
00:07:00,560 --> 00:07:01,394
Four.
87
00:07:01,680 --> 00:07:05,279
We shouldn't push hard,
in case he checks the real value.
88
00:07:05,360 --> 00:07:09,480
He loves the villa a lot. He wouldn't sell
without me convincing him.
89
00:07:09,560 --> 00:07:11,439
He'll accept four million.
90
00:07:12,680 --> 00:07:14,530
But you said you had a buyer.
91
00:07:15,120 --> 00:07:18,199
A villa at this price
is hard to sell this quickly.
92
00:07:18,279 --> 00:07:19,359
I have two buyers.
93
00:07:19,439 --> 00:07:20,439
I like you.
94
00:07:20,720 --> 00:07:23,879
I could have closed the deal
with either, but I refused.
95
00:07:24,439 --> 00:07:27,040
Because with me,
you'll get two huge commissions.
96
00:07:28,439 --> 00:07:29,297
What about them?
97
00:07:29,378 --> 00:07:33,799
One wants to pay eight million dollars.
Half local, the rest over a year.
98
00:07:33,879 --> 00:07:36,519
โ And the other?
โ Seven million cash.
99
00:07:36,839 --> 00:07:37,697
I want cash.
100
00:07:37,778 --> 00:07:41,040
I expected that. So I took
a 50,000 dollar deposit from him.
101
00:07:41,120 --> 00:07:44,800
Let's finish with Shehab today.
The buyer meets us Thursday.
102
00:07:45,639 --> 00:07:46,680
I like you.
103
00:07:48,399 --> 00:07:49,879
Are you sure she's taken?
104
00:08:11,199 --> 00:08:12,033
Come in.
105
00:08:32,120 --> 00:08:33,919
Come here, son.
106
00:08:37,320 --> 00:08:39,240
Mr. El-Aidi, the guests have arrived.
107
00:08:39,919 --> 00:08:40,959
Which guests?
108
00:08:41,039 --> 00:08:42,679
The ones here to buy the palace.
109
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Honestly, Husseinโฆ
110
00:08:45,639 --> 00:08:47,279
I have no desire to buy or sell.
111
00:08:48,919 --> 00:08:50,679
If I leave this house, I'll die.
112
00:08:52,120 --> 00:08:53,000
I'll die.
113
00:08:53,639 --> 00:08:54,840
That's life, Sir.
114
00:08:55,799 --> 00:08:58,480
Let me introduce myself,
Mr. Shehab. Jaser Radwan.
115
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
Nice to meet you.
116
00:09:00,120 --> 00:09:04,840
I wanted to get to know you, but I have
a morning flight. Travel preparations.
117
00:09:05,639 --> 00:09:08,200
Honestly, Mr. Jaser,
I don't know what to say.
118
00:09:09,000 --> 00:09:12,440
I already told Naglaa I agreed to sell.
119
00:09:13,799 --> 00:09:17,200
But when I thought about it again,
I realized it would be too hard.
120
00:09:17,840 --> 00:09:19,240
Why is it so hard?
121
00:09:19,320 --> 00:09:24,440
I built this house myself
with Dalal, may she rest in peace.
122
00:09:26,120 --> 00:09:28,879
If I leave here, my life is over.
123
00:09:29,759 --> 00:09:30,720
I'll die.
124
00:09:31,600 --> 00:09:32,480
Who is Dalal?
125
00:09:34,519 --> 00:09:35,399
Dalalโฆ
126
00:09:36,240 --> 00:09:37,159
My wife.
127
00:09:37,679 --> 00:09:38,960
I used to call her Dodo.
128
00:09:40,960 --> 00:09:44,719
This land was a barren desert, Mr. Jaser.
129
00:09:44,799 --> 00:09:48,200
When Dodo and I came to the site,
130
00:09:48,960 --> 00:09:51,000
we parked the car far away.
131
00:09:52,279 --> 00:09:55,759
We walked through sand, rocks,
and stray dogs.
132
00:09:57,840 --> 00:09:59,320
When we started building,
133
00:09:59,840 --> 00:10:04,159
we came every day to think and dream.
134
00:10:05,159 --> 00:10:07,679
We chose everything together.
135
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
When we lived hereโฆ
136
00:10:12,519 --> 00:10:14,360
the house became a part of us.
137
00:10:17,480 --> 00:10:18,720
When she passedโฆ
138
00:10:20,720 --> 00:10:22,399
her soul remained presentโฆ
139
00:10:23,799 --> 00:10:24,919
in every corner.
140
00:10:26,639 --> 00:10:27,879
In every detail.
141
00:10:28,600 --> 00:10:30,159
She lives on in your heart.
142
00:10:31,320 --> 00:10:33,200
You don't need stones to remember.
143
00:10:34,039 --> 00:10:38,039
I wish we could chat more,
then you can do as you please.
144
00:10:38,519 --> 00:10:40,159
Didn't you plan to travel?
145
00:10:41,159 --> 00:10:42,479
What will you do?
146
00:10:42,559 --> 00:10:44,240
No, don't worry about that.
147
00:10:45,519 --> 00:10:46,720
What's your star sign?
148
00:10:54,559 --> 00:10:55,399
How much?
149
00:10:56,039 --> 00:10:56,873
Three.
150
00:10:58,360 --> 00:10:59,194
Three!
151
00:11:00,759 --> 00:11:02,639
Three, Hussein! He says three!
152
00:11:03,360 --> 00:11:04,710
Are you trying to kill me?
153
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
Even if I decided to sell,
154
00:11:07,320 --> 00:11:10,559
I'd never give up my house
for such an insulting price.
155
00:11:13,279 --> 00:11:15,399
I'll add 200,000 as a gift from me.
156
00:11:17,440 --> 00:11:18,480
200,000!
157
00:11:20,960 --> 00:11:22,210
Is this what you told me?
158
00:11:22,759 --> 00:11:24,109
Are you trying to kill me?
159
00:11:24,440 --> 00:11:25,679
She didn't tell me that.
160
00:11:25,759 --> 00:11:27,960
โ What do you mean?
โ You're flat broke.
161
00:11:28,679 --> 00:11:30,440
I won't deny I'm in a tight spot.
162
00:11:30,840 --> 00:11:32,799
Doesn't mean I'll stoop that low.
163
00:11:32,879 --> 00:11:34,000
You're in a mess.
164
00:11:35,120 --> 00:11:36,360
You owe the bank money.
165
00:11:37,120 --> 00:11:39,039
There's a lawsuit filed against you.
166
00:11:39,320 --> 00:11:42,320
This means you're on the travel ban list.
167
00:11:43,039 --> 00:11:45,559
Of course, I verified this myself.
168
00:11:46,039 --> 00:11:48,959
A lawyer colleague of mine
handles bank cases
169
00:11:49,039 --> 00:11:51,759
confirmed Shehab El-Aidi
is drowning in debt.
170
00:11:51,840 --> 00:11:52,879
Completely drowning.
171
00:11:53,480 --> 00:11:58,840
So forget emotions, nostalgia,
memories of your late wife, and all that.
172
00:11:59,159 --> 00:12:00,199
You need to sell.
173
00:12:00,279 --> 00:12:03,639
The villa's actual value
exceeds eight million dollars.
174
00:12:03,720 --> 00:12:05,600
Its actual value is zero.
175
00:12:08,440 --> 00:12:12,519
If this news leaks, no one will touch
the villa until the cases are settled.
176
00:12:13,039 --> 00:12:16,200
This means the villa
and all your assets will be seized.
177
00:12:16,639 --> 00:12:18,960
Even if sold,
the money will be confiscated.
178
00:12:20,240 --> 00:12:22,759
Then you won't have a penny in prison.
179
00:12:26,440 --> 00:12:27,274
Prison?
180
00:12:29,480 --> 00:12:31,120
He says "prison," Hussein!
181
00:12:31,200 --> 00:12:34,479
โ Do you want to kill me?
โ Watch your health, sir.
182
00:12:34,559 --> 00:12:35,799
Impossible.
183
00:12:36,159 --> 00:12:37,200
Impossible.
184
00:12:40,279 --> 00:12:42,600
Fine. Out of respect for the late Dalalโฆ
185
00:12:44,399 --> 00:12:48,440
I'll pay three and a half million.
But within two hours, pack and leave.
186
00:12:52,720 --> 00:12:53,554
As you wish.
187
00:12:54,039 --> 00:12:55,039
Agreed.
188
00:12:58,039 --> 00:12:59,279
Prayer for Dodo's soul.
189
00:12:59,360 --> 00:13:00,639
A prayer for your soul.
190
00:13:01,200 --> 00:13:02,250
God help me.
191
00:13:03,600 --> 00:13:06,559
Goodbye, Shehab. I'll take care of Dodo.
192
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
God bless you.
193
00:13:09,440 --> 00:13:10,799
They took everything.
194
00:13:11,679 --> 00:13:13,000
They took my home.
195
00:13:18,080 --> 00:13:19,799
Money made him forget his wife.
196
00:13:22,840 --> 00:13:24,639
Do you never forget anything?
197
00:13:24,720 --> 00:13:25,554
No.
198
00:13:25,960 --> 00:13:26,794
Saddiq.
199
00:13:28,639 --> 00:13:30,199
What's this? Is that it?
200
00:13:30,279 --> 00:13:32,559
The fifty you gave me, plus fifty from me.
201
00:13:32,639 --> 00:13:35,789
You'll get the rest when a buyer comes.
Choose well.
202
00:13:39,519 --> 00:13:40,880
Isn't that enough?
203
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
We must recover the million commission.
204
00:13:43,480 --> 00:13:44,679
Take it and go back.
205
00:13:45,480 --> 00:13:46,314
Okay.
206
00:13:47,279 --> 00:13:48,113
All good.
207
00:13:49,240 --> 00:13:50,279
Here, Mr. Jaser.
208
00:13:51,519 --> 00:13:52,919
Are the papers solid?
209
00:13:53,360 --> 00:13:54,200
Solid.
210
00:13:54,639 --> 00:13:56,439
Are the papers solid, Saddiq?
211
00:13:56,519 --> 00:13:58,879
It's done. Everything's in order.
212
00:14:05,159 --> 00:14:06,240
Open the door.
213
00:14:07,720 --> 00:14:10,519
Where is Mr. Jaser?
Mr. Jaser! We've got a huge problem!
214
00:14:10,600 --> 00:14:13,240
โ What is it?
โ A broker called to congratulate me.
215
00:14:13,320 --> 00:14:17,240
When she knew it was Shehab's, she said
she rented it to Noor El-Demerdash.
216
00:14:17,320 --> 00:14:18,679
โ This villa?
โ Yes.
217
00:14:18,759 --> 00:14:21,000
When I said we bought it from Shehab,
218
00:14:21,080 --> 00:14:23,079
she was shocked and thought I'm lying.
219
00:14:23,159 --> 00:14:25,240
She said he emigrated two years ago.
220
00:14:25,320 --> 00:14:27,799
His manager has POA to rent everything.
221
00:14:28,039 --> 00:14:30,279
How? He was just here!
222
00:14:30,720 --> 00:14:34,079
Worried, I called the lawyer,
pretending I wanted to buy.
223
00:14:34,159 --> 00:14:35,559
He said it's not for sale.
224
00:14:35,639 --> 00:14:36,679
Not for sale!
225
00:14:36,759 --> 00:14:38,839
โ I hung up and panicked.
โ Naturally.
226
00:14:38,919 --> 00:14:41,200
I searched online. Look.
227
00:14:41,759 --> 00:14:43,479
โ Look.
โ Who is this?
228
00:14:43,559 --> 00:14:45,000
Mr. Shehab El-Aidi.
229
00:14:47,720 --> 00:14:49,200
Hey man!
230
00:14:49,799 --> 00:14:51,279
You crook!
231
00:14:53,360 --> 00:14:54,199
Yes?
232
00:14:54,280 --> 00:14:55,588
โ You're the guard?
โ Yes.
233
00:14:55,669 --> 00:14:57,600
โ Who do you work for?
โ Who are you?
234
00:15:01,960 --> 00:15:04,839
I'm at your service, Sir. I have children.
235
00:15:04,919 --> 00:15:08,319
If you care about them, answer honestly
or I'll make them orphans.
236
00:15:08,399 --> 00:15:09,639
Okay.
237
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
Is this villa rented?
238
00:15:10,960 --> 00:15:13,919
Yes, Sir.
A man named Mr. Noor El-Demerdash.
239
00:15:15,279 --> 00:15:16,440
Where's the photo?
240
00:15:17,879 --> 00:15:20,840
โ Who is this?
โ It's Mr. Shehab El-Aidi.
241
00:15:26,200 --> 00:15:28,360
Why say everything's perfect when I ask?
242
00:15:28,879 --> 00:15:30,679
I'll bash your heads in!
243
00:15:30,759 --> 00:15:31,759
Calm down.
244
00:15:32,039 --> 00:15:33,320
I don't know what to say.
245
00:15:33,960 --> 00:15:36,200
โ Call the police, maybeโฆ
โ The police!
246
00:15:36,799 --> 00:15:41,679
Within 24 hours, I'll find him,
get my money, and make him pay double!
247
00:15:42,399 --> 00:15:43,600
Don't worry about me.
248
00:15:43,879 --> 00:15:46,240
Okay, good luck then.
249
00:15:46,320 --> 00:15:49,439
Where are you going? Bailing?
You brought this crook!
250
00:15:49,519 --> 00:15:53,439
Watch it! Is it my fault you're unlucky?
Pinning it on me?
251
00:15:53,519 --> 00:15:56,759
You pushed me.
You begged me to make him sell.
252
00:15:56,840 --> 00:16:00,000
Your lawyer said the papers were legit.
Maybe he's in on it.
253
00:16:00,080 --> 00:16:01,559
โ Me?
โ Well, it wasn't me!
254
00:16:01,639 --> 00:16:04,319
My mistake for warning you
I found out he emigrated.
255
00:16:04,399 --> 00:16:07,679
Otherwise, you'd be clueless
until the owner kicked you out.
256
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
The villa owner?
257
00:16:09,480 --> 00:16:10,440
Here.
258
00:16:11,320 --> 00:16:12,759
Take your commission.
259
00:16:12,960 --> 00:16:16,360
I care about my reputation.
Excuse me, I don't need this headache.
260
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
Wait a second.
261
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
Did you say the owner emigrated?
262
00:16:21,639 --> 00:16:23,360
Yes, that's what I heard.
263
00:16:24,679 --> 00:16:25,679
What's on your mind?
264
00:16:26,200 --> 00:16:29,000
Still in touch
with the seven million cash client?
265
00:16:29,080 --> 00:16:29,914
What?
266
00:16:30,559 --> 00:16:32,519
โ Meaning?
โ We'll sell him the villa.
267
00:16:32,799 --> 00:16:34,880
Next day, we sell to the 11 million one.
268
00:16:34,960 --> 00:16:37,759
I bet you can bring
two or three other clients.
269
00:16:38,879 --> 00:16:42,559
โ You want me to commit fraud?
โ I want you to forget what happened here.
270
00:16:42,919 --> 00:16:46,079
Before anyone catches on,
we'll have reached Noor El-Demerdash.
271
00:16:46,159 --> 00:16:48,120
And everyone gets paid.
272
00:16:48,600 --> 00:16:50,440
I'll pretend I didn't hear a thing.
273
00:16:50,879 --> 00:16:52,360
For old times' sake.
274
00:16:52,440 --> 00:16:55,559
โ If you bring this upโฆ
โ I'll give you half a million dollars.
275
00:16:56,399 --> 00:16:57,799
โ One and a half.
โ 750.
276
00:16:58,080 --> 00:16:59,919
โ A million.
โ Agreed.
277
00:17:00,639 --> 00:17:01,839
I'll bring the cash.
278
00:17:01,919 --> 00:17:03,080
When the client signsโฆ
279
00:17:04,200 --> 00:17:05,359
cash and a kiss.
280
00:17:05,440 --> 00:17:06,759
I don't want your kiss.
281
00:17:07,759 --> 00:17:08,599
Excuse me.
282
00:17:08,680 --> 00:17:10,959
What's this? Where are you going?
283
00:17:11,039 --> 00:17:12,920
I'll take this as a deposit.
284
00:17:16,640 --> 00:17:18,960
She's a piece of work.
285
00:17:21,799 --> 00:17:23,519
Boss, how much time is left?
286
00:17:23,599 --> 00:17:26,000
Ten minutes tops
and the mask will be ready.
287
00:17:28,799 --> 00:17:30,160
You know what we need?
288
00:17:30,920 --> 00:17:32,239
We need a belly.
289
00:17:32,319 --> 00:17:33,153
Dessert.
290
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
What are you saying?
291
00:17:35,000 --> 00:17:39,680
Eat a tray of sweets and drink two liters
of mango juice, you'll get a belly.
292
00:17:40,599 --> 00:17:42,519
No thanks, Sayed. I'll get sick.
293
00:17:42,599 --> 00:17:44,920
Besides, we need a faster idea.
294
00:17:45,400 --> 00:17:46,800
Suit yourself. Just helping.
295
00:17:46,880 --> 00:17:49,559
Want him to gain weight? Are you crazy?
296
00:17:56,559 --> 00:17:57,519
Got the POA?
297
00:17:59,319 --> 00:18:00,153
Here.
298
00:18:03,119 --> 00:18:04,079
Good.
299
00:18:04,319 --> 00:18:05,519
I don't feel good.
300
00:18:09,279 --> 00:18:11,039
Keep quiet. Watch and learn.
301
00:18:12,759 --> 00:18:14,509
What did you do with the guard?
302
00:18:14,720 --> 00:18:17,559
Don't worry about the guard. Handled it.
303
00:18:18,279 --> 00:18:19,759
He's on our side now.
304
00:18:20,960 --> 00:18:21,799
Mr. Jaser.
305
00:18:22,960 --> 00:18:24,480
Mr. Ibrahim El-Falah.
306
00:18:37,480 --> 00:18:40,119
Not bad. A beautiful villa.
307
00:18:41,880 --> 00:18:42,714
Classy.
308
00:18:43,839 --> 00:18:44,673
Good evening.
309
00:18:45,839 --> 00:18:47,039
A pleasure, Mr. Ibrahim.
310
00:18:47,119 --> 00:18:48,160
Thank you.
311
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
Haven't we met before?
312
00:18:52,400 --> 00:18:53,679
I would've remembered.
313
00:18:53,759 --> 00:18:55,959
I never forget a face I've seen.
314
00:18:56,039 --> 00:18:58,880
Mr. Ibrahim lived abroad for a long time.
315
00:18:59,119 --> 00:19:02,079
He decided to return
and settle with us here in Cairo.
316
00:19:02,160 --> 00:19:03,920
I own three villas in Cairo.
317
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
This will be the fourth.
318
00:19:08,559 --> 00:19:09,799
Welcome.
319
00:19:10,039 --> 00:19:12,640
Miss Naglaa recommended the villa to me.
320
00:19:12,720 --> 00:19:15,200
I have an eye for beauty.
321
00:19:15,680 --> 00:19:18,880
Columns and ceilings.
Truly, a beautiful villa.
322
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
Classy villa.
And Miss Naglaa is classy too.
323
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
Mr. Ibrahim, this villa is dear to me.
324
00:19:27,480 --> 00:19:30,119
I built it myself with my late wifeโฆ
325
00:19:31,759 --> 00:19:33,519
in the picture over there.
326
00:19:34,559 --> 00:19:35,393
Really?
327
00:19:36,359 --> 00:19:37,680
I can't accept that.
328
00:19:38,319 --> 00:19:42,720
If the villa reminds you of her,
I wouldn't give it up if I were you.
329
00:19:43,880 --> 00:19:47,440
Not meant to be. I'll look for another,
even if less luxurious.
330
00:19:47,799 --> 00:19:51,160
No, my wife passed away,
and life must go on.
331
00:19:52,119 --> 00:19:54,319
โ Got the money?
โ I prepared the contract.
332
00:19:54,400 --> 00:19:56,959
โ But the deceased?
โ Forget about her.
333
00:19:57,039 --> 00:19:59,739
โ No lawyer?
โ Don't need one.
334
00:20:00,519 --> 00:20:01,640
I can handle it.
335
00:20:01,880 --> 00:20:04,519
Mr. Ibrahim refused to bring his lawyer.
336
00:20:04,599 --> 00:20:05,959
He trusts us.
337
00:20:06,039 --> 00:20:09,666
Your trust is well-placed. She's smart.
338
00:20:09,799 --> 00:20:11,839
โ But taken, unfortunately.
โ Yes.
339
00:20:11,920 --> 00:20:13,640
Here is the Power of Attorney.
340
00:20:14,160 --> 00:20:14,994
Here.
341
00:20:19,640 --> 00:20:21,400
โ This POAโฆ
โ What's wrong with it?
342
00:20:22,079 --> 00:20:24,680
Excuse me, may I see your ID?
343
00:20:25,240 --> 00:20:26,400
My ID?
344
00:20:31,160 --> 00:20:33,079
Okay, I'll show you my ID.
345
00:20:34,440 --> 00:20:36,880
Excuse me,
I haven't taken it out in a while.
346
00:20:37,359 --> 00:20:38,240
Here.
347
00:20:42,880 --> 00:20:45,640
Okay, everything is valid and top-notch.
348
00:20:46,039 --> 00:20:47,279
Definitely top-notch.
349
00:20:48,359 --> 00:20:50,519
โ The money?
โ I'll transfer it.
350
00:20:50,880 --> 00:20:52,400
Excuse me, one moment.
351
00:20:53,000 --> 00:20:54,599
โ Take your time.
โ Let's talk.
352
00:20:56,079 --> 00:20:58,400
โ My money.
โ I'll transfer when it clears.
353
00:20:58,480 --> 00:21:00,439
โ I deal in cash.
โ I thought he would.
354
00:21:00,519 --> 00:21:02,599
If I don't get paid now, the deal's off.
355
00:21:02,680 --> 00:21:03,514
Hold on.
356
00:21:03,920 --> 00:21:05,479
โ Mr. Ibrahim.
โ Any problem?
357
00:21:05,559 --> 00:21:07,559
โ Yes.
โ No, no problem.
358
00:21:08,359 --> 00:21:10,720
I'll pay you when we solve the transfer.
359
00:21:11,559 --> 00:21:13,960
โ Miss Radwa told me youโฆ
โ Naglaa.
360
00:21:15,079 --> 00:21:20,079
Miss Naglaa said you'd pay cash.
Such a sum takes days to clear.
361
00:21:20,480 --> 00:21:23,480
I'll transfer half immediately,
362
00:21:23,839 --> 00:21:26,039
and give you a certified check
for the rest.
363
00:21:26,559 --> 00:21:28,640
As long as I get the receipt.
364
00:21:29,079 --> 00:21:30,839
As long as I get the receipt.
365
00:21:31,279 --> 00:21:32,119
Practical.
366
00:21:34,680 --> 00:21:35,514
As you wish.
367
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
Freeze right there!
368
00:21:51,680 --> 00:21:53,640
No one leaves the villa!
369
00:22:04,000 --> 00:22:05,079
You're Jaser Radwan?
370
00:22:05,160 --> 00:22:07,439
โ I didn't knowโฆ
โ Your mother prays for you.
371
00:22:07,519 --> 00:22:08,719
โ Me?
โ Yes.
372
00:22:08,799 --> 00:22:10,559
We got here just in time.
373
00:22:11,039 --> 00:22:13,200
Excuse me, what do you mean?
374
00:22:14,000 --> 00:22:15,519
What did this crook want?
375
00:22:16,680 --> 00:22:18,160
He came to buy the villa.
376
00:22:18,240 --> 00:22:20,000
And said he was Ibrahim El-Falah.
377
00:22:20,640 --> 00:22:21,519
Exactly.
378
00:22:21,599 --> 00:22:24,599
โ Sir, I didn't doโฆ
โ You're a fraud and an impostor!
379
00:22:24,839 --> 00:22:26,880
Don't speak unless spoken to.
380
00:22:28,240 --> 00:22:29,074
Yes, Sir.
381
00:22:29,759 --> 00:22:30,799
I don't understand.
382
00:22:31,079 --> 00:22:32,119
Mr. Jaser.
383
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
Meet Ziad Saeed, a con artist.
384
00:22:38,480 --> 00:22:40,319
He gathered losers to exploit.
385
00:22:40,720 --> 00:22:43,599
He thinks he's smart,
but he's a professional thief.
386
00:22:43,960 --> 00:22:46,010
A fugitive convicted of money laundering.
387
00:22:46,319 --> 00:22:49,920
Plus forgery, identity theft,
and organized crime.
388
00:22:50,880 --> 00:22:53,279
A rap sheet a mile long. He's done it all.
389
00:22:53,359 --> 00:22:56,480
โ He scammed usโฆ
โ He was about to.
390
00:22:57,759 --> 00:22:58,759
It's alright.
391
00:22:58,839 --> 00:22:59,960
One problem.
392
00:23:01,039 --> 00:23:04,559
He sold you the villa under a fake name,
then came back to buy.
393
00:23:05,200 --> 00:23:06,599
The villa isn't his?
394
00:23:07,920 --> 00:23:10,719
Nobody told me, of course.
What are you saying, Sir?
395
00:23:10,799 --> 00:23:11,720
Sir,
396
00:23:12,119 --> 00:23:15,240
He sold the villa and took the money.
Why didn't he run?
397
00:23:16,039 --> 00:23:17,289
Why come back to buy it?
398
00:23:17,720 --> 00:23:18,999
He wasn't going to pay.
399
00:23:19,079 --> 00:23:22,479
He'd show you a bogus receipt
then give you a worthless check.
400
00:23:22,559 --> 00:23:24,500
โ Under a fake name.
โ But why?
401
00:23:24,799 --> 00:23:26,299
For the commission, Mr. Jaser.
402
00:23:27,160 --> 00:23:28,480
โ Commission?
โ Yes.
403
00:23:29,400 --> 00:23:30,559
Naglaa is his partner.
404
00:23:32,039 --> 00:23:34,759
She agreed with him to scam you
with this cheap trick,
405
00:23:35,319 --> 00:23:36,640
to get a huge commission.
406
00:23:36,720 --> 00:23:39,279
โ I did nothing.
โ Silence, Ms. Naglaa!
407
00:23:39,599 --> 00:23:41,720
Or should I call you by your real name?
408
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
Mai Abbas Sharaf El-Din.
409
00:23:45,359 --> 00:23:47,359
A noble name, but no honor or morals.
410
00:23:48,359 --> 00:23:50,440
A thief, forger, and fraudster.
411
00:23:51,319 --> 00:23:54,839
She uses real estate as a cover
to scam innocent people like you.
412
00:23:56,359 --> 00:23:57,799
Get them in the car, now!
413
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Seize this money.
414
00:24:00,759 --> 00:24:03,400
โ This money is mine, Sir.
โ We'll investigate. Move!
415
00:24:12,279 --> 00:24:13,113
Move it.
416
00:24:20,079 --> 00:24:22,079
Sir, she sold me a shop worth millions.
417
00:24:22,160 --> 00:24:25,079
The Hadayek shop
tied up in inheritance disputes?
418
00:24:25,160 --> 00:24:26,839
That was the bait.
419
00:24:26,920 --> 00:24:29,719
Jaser, we've been tracking their moves.
420
00:24:29,799 --> 00:24:32,080
They bugged your office and spied on you.
421
00:24:32,160 --> 00:24:33,799
But the money you took is mine.
422
00:24:33,880 --> 00:24:35,240
Do you have proof?
423
00:24:35,440 --> 00:24:38,119
Sir, my client is a major car dealer.
424
00:24:38,200 --> 00:24:40,880
We withdrew this money to import cars.
425
00:24:40,960 --> 00:24:44,319
We'll log the sum, and you pick it up.
426
00:24:45,400 --> 00:24:46,319
Agreed?
427
00:24:46,400 --> 00:24:49,599
And the money they scammed you for
will be returned in days.
428
00:24:49,680 --> 00:24:50,640
Agreed?
429
00:24:50,720 --> 00:24:51,599
Okay.
430
00:24:51,680 --> 00:24:53,080
I know the exact amount.
431
00:24:54,279 --> 00:24:55,359
I'm kidding, Sir.
432
00:24:55,440 --> 00:24:56,600
โ Come.
โ I'm kidding.
433
00:24:56,680 --> 00:24:59,440
โ Shall we check the amount together?
โ No, just a joke.
434
00:25:00,559 --> 00:25:02,079
Which station?
435
00:25:02,240 --> 00:25:04,719
Qasr El-Nil Station. Follow me.
436
00:25:04,799 --> 00:25:05,759
If you get lost,
437
00:25:06,480 --> 00:25:07,440
here's my card.
438
00:25:07,920 --> 00:25:09,120
Shady Mohamed El-Noqaly.
439
00:25:09,680 --> 00:25:10,514
Move!
440
00:25:19,200 --> 00:25:20,799
You saw what happened, Saddiq?
441
00:25:21,720 --> 00:25:23,880
They saved us at the last moment.
442
00:25:23,960 --> 00:25:26,119
Thank God. Honest money is never lost.
443
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
โ Thank God.
โ Thank God.
444
00:25:44,480 --> 00:25:45,321
Move!
445
00:25:45,402 --> 00:25:48,920
โ What?
โ Move and don't argue, you punk!
446
00:25:49,119 --> 00:25:51,480
โ Okay, I'm moving back.
โ Go back! Move!
447
00:26:04,440 --> 00:26:07,439
Excuse me.
Where's Officer Shady El-Noqaly?
448
00:26:07,519 --> 00:26:09,640
Who? There's no one here by that name.
449
00:26:16,839 --> 00:26:18,400
โ Move!
โ Okay.
450
00:26:29,079 --> 00:26:30,400
Get out, you criminals.
451
00:26:30,480 --> 00:26:31,560
โ The police!
โ Relax.
452
00:26:31,640 --> 00:26:32,839
Quiet!
453
00:26:33,759 --> 00:26:34,593
Come on.
454
00:26:35,839 --> 00:26:36,673
Come.
455
00:26:41,079 --> 00:26:41,913
Here.
456
00:26:43,039 --> 00:26:43,873
Very good.
457
00:26:44,279 --> 00:26:45,120
Pay the guys.
458
00:26:45,200 --> 00:26:46,039
Okay, Sir.
459
00:26:46,119 --> 00:26:47,359
โ Thanks.
โ What's this?
460
00:26:52,480 --> 00:26:54,240
She has no honor or morals.
461
00:26:54,480 --> 00:26:55,839
Acting! I swear.
462
00:26:55,920 --> 00:26:57,560
โ I didn't mean itโฆ
โ Even if!
463
00:26:57,640 --> 00:26:58,740
The character said so.
464
00:26:58,820 --> 00:27:00,560
Help me out!
465
00:27:00,640 --> 00:27:05,799
Am I dreaming, or am I hallucinating
because I only had breakfast twice?
466
00:27:06,319 --> 00:27:07,559
Pure surrealism.
467
00:27:07,640 --> 00:27:09,119
Why the intellectual act?
468
00:27:09,559 --> 00:27:12,359
Meet our new colleague, Shady Kamal.
469
00:27:12,960 --> 00:27:16,039
Aspiring actor. A fresh face, as they say.
470
00:27:16,119 --> 00:27:18,519
I invested two million pounds
in "Future Land."
471
00:27:19,039 --> 00:27:20,119
This is Tamer.
472
00:27:20,200 --> 00:27:23,400
Tamer, the genius computer engineer.
Needs no introduction.
473
00:27:23,480 --> 00:27:24,830
And Sayed the Joker.
474
00:27:25,240 --> 00:27:27,359
Safeya, the international fine artist.
475
00:27:27,440 --> 00:27:31,759
Thank you, but you seem very fresh-faced.
I've never seen you in anything before.
476
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I'm still starting out.
477
00:27:34,839 --> 00:27:36,799
Guys, I've been watching you all.
478
00:27:36,960 --> 00:27:39,239
โ Watching us?
โ To perfect the officer role.
479
00:27:39,319 --> 00:27:42,039
Think I'd play it shallow?
Immersion is key. Tell them.
480
00:27:42,119 --> 00:27:43,799
Shady did a great job today.
481
00:27:43,880 --> 00:27:44,839
Yes, very much.
482
00:27:46,799 --> 00:27:48,680
Will our shares go down now?
483
00:27:49,839 --> 00:27:51,720
Our deal remains the same, right?
484
00:27:52,039 --> 00:27:52,873
Rest assured.
485
00:28:10,559 --> 00:28:13,239
Are we done with Jaser?
486
00:28:13,319 --> 00:28:15,319
We're not done with Jaser Radwan yet.
487
00:28:15,400 --> 00:28:18,160
One final blow to finish him
and put him in prison
488
00:28:18,480 --> 00:28:20,039
after he repays what he stole.
489
00:28:20,240 --> 00:28:23,640
We have a request.
490
00:28:23,960 --> 00:28:24,799
What is it?
491
00:28:25,079 --> 00:28:26,480
We want to see the money.
492
00:28:27,279 --> 00:28:29,960
Yes, we want to see the money.
493
00:28:30,160 --> 00:28:31,799
The full amount, please.
494
00:28:32,119 --> 00:28:33,839
Yes, please, Professor.
495
00:28:39,920 --> 00:28:41,039
Oh my God!
496
00:28:41,119 --> 00:28:42,240
Oh boy!
497
00:28:42,960 --> 00:28:44,119
How much is this?
498
00:28:44,200 --> 00:28:45,750
4.5 million dollars.
499
00:28:47,079 --> 00:28:48,120
How much in pounds?
500
00:28:48,200 --> 00:28:52,119
After deducting the price
of the Hadayek shopโฆ
501
00:28:52,200 --> 00:28:55,119
4.35 million remains.
502
00:28:55,200 --> 00:28:56,450
Check the dollar rate.
503
00:28:58,680 --> 00:29:02,719
I don't know how much
you paid into Future Land,
504
00:29:02,799 --> 00:29:06,239
but I think this money
covers all our losses,
505
00:29:06,319 --> 00:29:08,239
and the two million you paid too.
506
00:29:08,319 --> 00:29:09,839
Covers it and more.
507
00:29:10,279 --> 00:29:12,680
Tell you something.
Keep the rest for yourself.
508
00:29:13,039 --> 00:29:17,759
As for the ten million reward,
I personally waive it.
509
00:29:17,839 --> 00:29:18,759
Greed is bad.
510
00:29:18,839 --> 00:29:20,839
I waive mine too.
511
00:29:20,920 --> 00:29:25,200
Listen, we can take our share
of this money, since what's done is done.
512
00:29:25,480 --> 00:29:27,880
I told the moms' group I bought a new car.
513
00:29:27,960 --> 00:29:30,199
I can't look bad in front of them.
514
00:29:30,279 --> 00:29:32,279
Not to mention my accumulated debts.
515
00:29:32,920 --> 00:29:35,920
But we discussed this.
The time hasn't come.
516
00:29:37,119 --> 00:29:38,359
โ What is it?
โ Speak.
517
00:29:38,960 --> 00:29:40,559
I'm with them.
518
00:29:40,759 --> 00:29:44,519
We need money. We have problems,
and each of us is drowning in debt.
519
00:29:44,599 --> 00:29:49,400
I also announced to my magician colleagues
I'm rich and buying new equipment.
520
00:29:49,559 --> 00:29:53,079
We agreed we'd be the last to get paid
after making everyone whole.
521
00:29:54,119 --> 00:29:55,479
We have rights too.
522
00:29:55,559 --> 00:29:57,160
Many are worse off than you.
523
00:29:57,240 --> 00:30:00,079
We didn't say we'd leave them.
We'll continue.
524
00:30:00,160 --> 00:30:03,240
But we can take money for expenses.
We have obligations.
525
00:30:04,160 --> 00:30:07,239
Plus, we're under stress all the time,
526
00:30:07,319 --> 00:30:08,679
and risking our lives.
527
00:30:08,759 --> 00:30:12,799
Honestly, I'm not ready to live in debt
and not see my son,
528
00:30:12,880 --> 00:30:15,119
and risk my life for people I don't know.
529
00:30:16,519 --> 00:30:18,039
I have a suggestion.
530
00:30:18,359 --> 00:30:24,400
In every operation, we take a small cut
to cover our needs. What do you say?
531
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
That sounds right. A small part.
532
00:30:26,960 --> 00:30:28,519
A million dollars is enough.
533
00:30:28,599 --> 00:30:30,640
Yes, sounds good.
534
00:30:30,720 --> 00:30:32,240
A million is excellent.
535
00:30:33,559 --> 00:30:35,359
No one takes a penny of this money.
536
00:30:37,359 --> 00:30:39,279
You don't decide who takes what.
537
00:30:40,519 --> 00:30:43,960
If we want justice, you should be
the last to take, not us.
538
00:30:44,440 --> 00:30:47,799
We're thieves. Stole something
and fighting over the split.
539
00:30:47,880 --> 00:30:50,079
We didn't agree to these terms.
540
00:30:50,160 --> 00:30:53,359
We must always remember who we are
and why we are here.
541
00:30:53,440 --> 00:30:57,319
Remember who planned,
thought, and brought you together.
542
00:30:57,400 --> 00:30:59,759
You agreed to this before we started.
543
00:30:59,839 --> 00:31:03,039
Excuse me, I know I'm new
and don't know all the details,
544
00:31:03,640 --> 00:31:04,839
but I agree with her.
545
00:31:05,359 --> 00:31:07,359
Since you agreed, honor the deal.
546
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
He made 4.5 million dollars
in one operation.
547
00:31:10,000 --> 00:31:11,799
It means things are going well.
548
00:31:11,880 --> 00:31:13,759
We don't want to focus only on money.
549
00:31:14,400 --> 00:31:16,240
What about the ten million reward?
550
00:31:16,720 --> 00:31:17,554
Didn't he say?
551
00:31:18,039 --> 00:31:22,199
No, I was joking to lighten the mood.
You're very tense.
552
00:31:22,279 --> 00:31:24,680
He said we're all equal. Right, Professor?
553
00:31:25,680 --> 00:31:26,839
Even if he didn't say,
554
00:31:27,960 --> 00:31:30,279
aren't you watching
and knowing everything?
555
00:31:31,240 --> 00:31:33,160
God knows what you told whom.
556
00:31:35,160 --> 00:31:37,279
Clearly, we are just tools.
557
00:31:37,920 --> 00:31:39,599
Tools in the Professor's machine.
558
00:31:40,440 --> 00:31:43,079
No right to object,
speak, or express an opinion.
559
00:31:43,160 --> 00:31:46,240
But unlike a tool,
the wheel turns with or without you.
560
00:31:47,720 --> 00:31:50,119
Whoever doesn't want
to continue may leave.
561
00:31:51,200 --> 00:31:52,839
Their name goes on the list.
562
00:31:52,920 --> 00:31:55,959
When their turn comes,
they'll get every penny back.
563
00:31:56,039 --> 00:31:59,880
Whoever continues takes nothing
until we finish what we started.
564
00:32:02,160 --> 00:32:07,000
We've only taken one step on a long road.
God knows if we'll finish it or not.
565
00:32:08,079 --> 00:32:09,240
Applies to everyone,
566
00:32:10,160 --> 00:32:11,880
think and make a decision.
567
00:32:11,960 --> 00:32:14,079
But whoever decides to stay must endure.
568
00:32:18,960 --> 00:32:21,160
Don't you feel you were
a bit harsh on them?
569
00:32:21,480 --> 00:32:25,480
With weak souls and eyes greedy for money,
we'll all go to hell.
570
00:32:25,799 --> 00:32:28,519
Suppose they refuse to continue,
what's the plan?
571
00:32:28,599 --> 00:32:29,433
We keep going.
572
00:32:30,079 --> 00:32:31,519
They'll return and continue.
573
00:32:31,599 --> 00:32:33,960
Like I told you,
not because I trust myself.
574
00:32:34,160 --> 00:32:36,319
You trust logic. And until that happens?
575
00:32:36,400 --> 00:32:38,599
I'll do what I've waited years to do.
576
00:32:40,119 --> 00:32:41,279
Clear my father's name.
577
00:32:43,400 --> 00:32:47,599
The court sentences the defendant,
present in person,
578
00:32:48,279 --> 00:32:50,959
Tawfiq Ibrahim Saeed,
579
00:32:51,039 --> 00:32:55,039
to 20 years of imprisonment.
580
00:32:55,119 --> 00:33:02,079
And obliges him to return
all embezzled amounts to the victims.
581
00:33:02,680 --> 00:33:06,000
And obliges him to pay court fees.
582
00:33:06,279 --> 00:33:07,680
Court adjourned.
583
00:33:09,119 --> 00:33:13,519
I won't be silent. Those who did this
will pay dearly, I promise.
584
00:33:13,599 --> 00:33:17,559
Don't wear yourself out.
What matters is you know the truth.
585
00:33:17,920 --> 00:33:20,200
Take care of yourself, Mom, and siblings.
586
00:33:20,839 --> 00:33:23,559
I just want you to know one thing:
I am innocent.
587
00:33:23,720 --> 00:33:26,240
I know that perfectly well, Dad.
588
00:33:26,720 --> 00:33:28,119
I never doubted it.43147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.