All language subtitles for CEtait Mieux Demain (2025).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,090 --> 00:01:27,330 Sous-titrage ST' 501 2 00:01:56,470 --> 00:01:56,830 Sous-titrage Société Radio-Canada 3 00:01:58,190 --> 00:02:09,850 Oh, life could be a dream. If I could take you up in paradise up above. If you would tell me I'm the only one that you love. Life could be a dream, sweetheart. 4 00:02:29,690 --> 00:02:35,550 Sh-boom, sh-boom. Yalalalalalalala, sh-boom, sh-boom. 5 00:02:36,790 --> 00:02:38,410 Yalalalalalalala, sh-boom. 6 00:02:41,370 --> 00:02:47,710 Every time I look at you, something is on my mind. 7 00:02:48,910 --> 00:02:50,810 If you do what I want... 8 00:02:50,810 --> 00:02:52,090 Arrête. J'ai rien fait. Tu arrêtes maintenant. 9 00:02:54,110 --> 00:02:56,250 Attention, mon andouille. 10 00:02:57,170 --> 00:02:58,950 Je vais te téléporter, espèce de cruche. 11 00:02:59,150 --> 00:03:00,970 On ne lit pas à table, gros pignouf. 12 00:03:01,130 --> 00:03:03,070 Mais qu'est-ce que c'est que ce vocabulaire ? 13 00:03:03,070 --> 00:03:04,790 Vous arrêtez immédiatement. 14 00:03:05,330 --> 00:03:07,570 Si votre père vous entend, c'est le ceinturon à coup sûr. 15 00:03:07,730 --> 00:03:10,070 Le ceinturon ? Pour qui ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 16 00:03:10,070 --> 00:03:13,630 Ah non, pas ceinturon, chérie. Saint Turion. 17 00:03:14,130 --> 00:03:15,510 C'est Lucien qui récite son latin. 18 00:03:15,850 --> 00:03:17,090 Oh, bravo, fiston. 19 00:03:17,730 --> 00:03:20,230 Continue comme ça et tu seras le premier Dupuis à décrocher le bachot. 20 00:03:21,730 --> 00:03:23,110 À quoi ça sert, le latin ? 21 00:03:23,110 --> 00:03:24,830 Ce serait pas mieux d'apprendre l'anglais ? 22 00:03:25,110 --> 00:03:28,410 Fadaise. La France et ses colonies comptent 105 millions d'habitants. 23 00:03:28,990 --> 00:03:31,050 Les langues étrangères ne servent à rien quand on parle français. 24 00:03:31,570 --> 00:03:34,050 On est pas des Américains. Ou pire, des Angliches. 25 00:03:36,550 --> 00:03:37,410 Termine ton assiette. 26 00:03:37,890 --> 00:03:39,950 C'est pas en picorant comme un moineau que tu trouveras un mari. 27 00:03:41,970 --> 00:03:43,950 Alors, une cinquième république... 28 00:03:45,190 --> 00:03:46,390 N'importe quoi. 29 00:03:50,810 --> 00:03:51,610 Michel ! 30 00:03:53,850 --> 00:03:55,550 Attends ! C'est quoi ? 31 00:03:55,550 --> 00:03:56,750 Laisse-moi te regarder. 32 00:03:58,330 --> 00:04:01,990 Et alors ? Je passe pour qui, moi, si tu sors comme ça ? 33 00:04:01,990 --> 00:04:03,330 Merci, ma petite femme. 34 00:04:21,100 --> 00:04:24,160 Alors, mon mimi, ta vieille carriole fait encore des siennes ? 35 00:04:25,060 --> 00:04:27,040 Hé, regarde. Ça y est ? 36 00:04:28,380 --> 00:04:29,960 Juste le temps pour la reprise du championnat. 37 00:04:31,280 --> 00:04:32,640 Avec l'image, c'est mieux, non ? 38 00:04:33,420 --> 00:04:34,560 Vous êtes évidemment les bienvenus. 39 00:04:34,860 --> 00:04:35,640 Ah oui, on pourra, papa ? 40 00:04:35,860 --> 00:04:37,180 Mais bien sûr que vous pourrez ! 41 00:04:37,180 --> 00:04:38,980 On va les écraser, les Parisiens ! 42 00:04:41,260 --> 00:04:41,880 Merci, Jacques. 43 00:04:42,020 --> 00:04:44,260 T'as compris ? Viens chez nous, ce soir. 44 00:04:44,440 --> 00:04:44,880 Avec plaisir. 45 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Ouais. Vous allez bien, fils ? 46 00:04:47,760 --> 00:04:48,020 Oui, papa. 47 00:04:53,760 --> 00:04:55,460 Qu'est-ce que c'est que cette petite tête ? 48 00:04:55,460 --> 00:04:56,720 C'est quand même pas le bagne, chérie. 49 00:04:57,040 --> 00:04:57,980 J'aime pas la couture. 50 00:04:58,160 --> 00:04:59,460 Enfin, c'est très bien, la couture. 51 00:04:59,920 --> 00:05:02,360 Regarde, moi, ça m'a bien servi pour repriser les chaussettes de ton père. 52 00:05:02,360 --> 00:05:02,720 Oui. 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,340 Enfin, j'ai pas envie de... on ne recommence pas avec cette histoire de sténodactylo. 54 00:05:05,640 --> 00:05:08,620 Pourquoi pas chirurgien pendant que tu y es ? Une femme est au foyer, pas au bureau. 55 00:05:08,960 --> 00:05:10,300 Ah, Michel ! Quoi ? 56 00:05:10,960 --> 00:05:12,660 Tu veux être en retard ? 57 00:05:35,000 --> 00:05:38,160 Il vous faudrait une femme, une femme, 58 00:05:38,380 --> 00:05:40,520 pour transformer votre vie. 59 00:05:43,920 --> 00:05:46,620 Avec une petite femme, chez vous, 60 00:05:47,120 --> 00:05:48,920 tout deviendrait plus joli. 61 00:05:52,080 --> 00:05:56,220 Je sais qu'il y a des top-modèles qui viennent pour faire du plat. 62 00:05:56,600 --> 00:06:00,420 C'est une épouse qu'il vous faudrait pour balayer tout ça. 63 00:06:00,860 --> 00:06:03,840 Et donc, une femme, une seule, 64 00:06:04,100 --> 00:06:08,340 mais qui remplit sans fin votre maison de joie. 65 00:06:14,940 --> 00:06:17,680 Toute ma clientèle fiche le camp à cause de ce nouveau supermarché. 66 00:06:17,860 --> 00:06:19,320 C'est une mode qui passera, croyez-moi. 67 00:06:20,220 --> 00:06:21,260 Et puis, on est là pour vous aider. 68 00:06:23,580 --> 00:06:27,780 On mettra une petite terrine de côté. 69 00:06:39,100 --> 00:06:40,700 Oui, oui, oui, oui, c'est astucieux. 70 00:06:41,260 --> 00:06:43,720 Mais personne ne la mettra jamais, votre ceinture de sauvetage. 71 00:06:43,900 --> 00:06:46,260 De sécurité. Ceinture de sécurité. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 On va l'appeler comme vous voudrez, mais enfin, 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,400 ni les conducteurs, ni les constructeurs n'en voudront. 74 00:06:51,800 --> 00:06:53,000 À moins qu'il y ait une loi. 75 00:06:57,680 --> 00:06:58,360 Refusé. 76 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 Merci ma petite Cécile. 77 00:07:06,680 --> 00:07:08,420 Vous m'apporterez un café ? - Oui. 78 00:07:17,880 --> 00:07:19,780 Dupuis. Monsieur le directeur. 79 00:07:21,580 --> 00:07:23,000 Dupuis, Dupuis, Dupuis. 80 00:07:25,160 --> 00:07:27,580 Vos derniers chiffres laissent vraiment à désirer. 81 00:07:28,980 --> 00:07:30,120 Nous sommes d'accord. 82 00:07:33,260 --> 00:07:35,800 Faut davantage anticiper, mon vieux. 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,780 Faut se projeter. Se projeter dans le futur. 84 00:07:39,660 --> 00:07:40,980 C'est entendu, Monsieur Lantier. 85 00:07:41,500 --> 00:07:42,260 Oui, faute de quoi. 86 00:07:42,580 --> 00:07:44,700 Votre futur, ça risque bien 87 00:07:45,440 --> 00:07:46,820 d'être... 88 00:07:48,720 --> 00:07:49,840 la porte. 89 00:07:57,500 --> 00:07:58,880 Non, mon cher monsieur. 90 00:07:58,880 --> 00:08:02,460 Je ne vois vraiment pas pourquoi les gens monteraient eux-mêmes leurs meubles. 91 00:08:02,880 --> 00:08:03,820 Chez vous, peut-être. 92 00:08:04,180 --> 00:08:05,240 Mais pas ici, en France. 93 00:08:05,380 --> 00:08:05,900 Et croyez-moi... 94 00:08:06,700 --> 00:08:09,260 Et puis, Ikea... 95 00:08:09,740 --> 00:08:10,280 Ça ne veut rien dire. 96 00:08:14,960 --> 00:08:15,400 Refusé. 97 00:09:06,870 --> 00:09:08,450 Et comment vont les affaires, mon mimi ? 98 00:09:08,450 --> 00:09:10,010 Bien, bien, bien. Et toi ? 99 00:09:10,370 --> 00:09:12,070 Impeccable. Mes carnets de livraisons sont pleins à craquer. 100 00:09:12,950 --> 00:09:13,890 Tout le monde veut de l'amiante. 101 00:09:15,670 --> 00:09:17,110 Mais j'ai une nouvelle idée révolutionnaire. 102 00:09:18,390 --> 00:09:19,570 Les tétines au radium. 103 00:09:20,150 --> 00:09:21,330 Au radium ? 104 00:09:22,310 --> 00:09:25,110 C'est des tétines luminescentes pour que les mouflets puissent les retrouver tout seuls la nuit. 105 00:09:25,990 --> 00:09:27,770 Sans enquiquiner leur mère, qui a mieux à faire. 106 00:09:27,950 --> 00:09:28,430 Non, en vrai... 107 00:09:33,490 --> 00:09:36,810 Il faut croire que les Américains nous ont envahis. 108 00:09:37,890 --> 00:09:39,910 Pâte à mâcher, le jukebox... 109 00:09:39,910 --> 00:09:40,630 Et maintenant, ce... 110 00:09:41,750 --> 00:09:42,150 Cerceau. 111 00:09:42,690 --> 00:09:43,330 Hula hoop. 112 00:09:45,510 --> 00:09:47,690 Non, mais regarde-moi ce déhanchement, c'est indécent. 113 00:09:48,290 --> 00:09:49,990 Digne de cette catin de Brigitte Bardot. 114 00:09:50,510 --> 00:09:52,030 Une gauchiste, si tu veux mon avis. 115 00:09:52,590 --> 00:09:53,250 Moi, je l'aime bien. 116 00:09:54,490 --> 00:09:57,470 D'ailleurs, Jeanne est en train de se confectionner un pantalon Vichy à l'école. 117 00:09:58,570 --> 00:09:59,710 Un pantalon ? 118 00:10:00,710 --> 00:10:03,150 Veux-tu ? Pousse-ça immédiatement, elle va plutôt mettre la table. 119 00:10:03,590 --> 00:10:04,930 Evelyne, Géraldine, Blandine, Catherine. 120 00:10:05,350 --> 00:10:05,990 Allez, lady Micheline. 121 00:10:08,090 --> 00:10:09,770 Et pourquoi tous ces prénoms en "ine", Yvonne... 122 00:10:14,590 --> 00:10:15,890 Amen. 123 00:10:17,110 --> 00:10:18,230 Bon, il commence à faire faim. 124 00:10:18,710 --> 00:10:19,510 Jeanne, c'est à nous. 125 00:10:22,550 --> 00:10:24,970 Tournedos de cheval, tu m'en diras des nouvelles, Jeanne. 126 00:10:24,970 --> 00:10:25,910 Oui. 127 00:10:29,010 --> 00:10:31,570 Ah ! Ouh là là... 128 00:10:32,150 --> 00:10:33,270 Ah, mais c'est dégoûtant ! 129 00:10:33,270 --> 00:10:35,330 Mais qu'est-ce... mais enfin, Hélène ! 130 00:10:35,330 --> 00:10:36,610 Viens là... Enfin, on est à table. 131 00:10:36,910 --> 00:10:37,770 Mais enfin, elle est malade. 132 00:10:37,910 --> 00:10:39,330 Elle est malade, oui, mais on mange. 133 00:10:39,710 --> 00:10:40,970 Jeanne, qu'est-ce qui t'arrive ? 134 00:10:44,740 --> 00:10:45,700 Ça va mieux ? 135 00:10:47,440 --> 00:10:48,780 T'as mal quelque part ? 136 00:10:49,600 --> 00:10:50,300 Oui ? 137 00:10:50,300 --> 00:10:52,360 Euh, c'est de l'eau de vie pour... pour Jeanne. 138 00:10:52,780 --> 00:10:54,100 Michel dit que ça va la requinquer. 139 00:10:54,500 --> 00:10:56,300 Ah, merci, pose cela. 140 00:11:00,600 --> 00:11:02,660 Et euh... et ça va ? 141 00:11:02,660 --> 00:11:03,620 Ça va, ça va. 142 00:11:04,480 --> 00:11:06,120 Je te remercie, André. Tu peux redescendre. 143 00:11:09,140 --> 00:11:09,860 Merci, André. 144 00:11:15,720 --> 00:11:17,140 C'est pas un dégourdi, celui-là. 145 00:11:18,800 --> 00:11:19,880 Mais t'as mal où exactement ? 146 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 Oh... mon mimi, maman... 147 00:11:30,040 --> 00:11:31,620 Imbécile ! Couillon ! 148 00:11:31,620 --> 00:11:34,220 Enceinte ! Mais comment peut-elle être enceinte ? 149 00:11:34,220 --> 00:11:36,900 Non mais quel gaufre ! Quel gland ! 150 00:11:37,440 --> 00:11:39,640 Une fille mère dans notre famille, la honte ! 151 00:11:39,640 --> 00:11:40,320 Crie pas, Michel. 152 00:11:40,540 --> 00:11:41,940 Quoi, t'as peur que les voisins nous entendent ? 153 00:11:41,940 --> 00:11:44,000 Ben ils ont pas fini de m'entendre les voisins, crois-moi ! 154 00:11:44,000 --> 00:11:45,560 Parce qu'on serait responsables ? 155 00:11:45,560 --> 00:11:47,980 Mes filles à moi ne sont pas des aguicheuses au moins. 156 00:11:48,320 --> 00:11:50,500 Bon, je vais faire comme si j'avais pas entendu, Yvonne. 157 00:11:50,680 --> 00:11:51,780 Mais t'as vu ton fils ? 158 00:11:52,220 --> 00:11:53,800 Laisse-moi te dire que c'est pas non plus Gérard Philipe. 159 00:11:54,900 --> 00:11:56,620 Mais qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 160 00:11:56,620 --> 00:11:58,340 Donc si ça avait été par la tête, on en serait pas là, hein ? 161 00:11:58,340 --> 00:11:59,180 Ça va, j'allais le dire, Michel. 162 00:11:59,180 --> 00:12:02,160 Non mais avec André, on se connaît depuis toujours. 163 00:12:02,420 --> 00:12:05,260 Et petit bonjour papa, il y a la maman, et de fil en aiguille... 164 00:12:05,340 --> 00:12:07,640 Quoi ? Quel fils ? Quelle aiguille ? 165 00:12:07,640 --> 00:12:09,460 Je doute qu'on t'apprenne ça à l'école de couture. 166 00:12:09,540 --> 00:12:11,660 Non mais t'as quoi dans la caboche toi ? 167 00:12:11,660 --> 00:12:12,780 Tu pouvais pas attendre ? 168 00:12:12,780 --> 00:12:15,940 Je t'avais prévu une fille de joie pour ta majorité ! 169 00:12:15,940 --> 00:12:17,400 Nom d'une pipe ! 170 00:12:17,400 --> 00:12:19,460 Pardon, pardon maman, pardon. 171 00:12:20,000 --> 00:12:21,980 Pardon papa, je vous en supplie. 172 00:12:21,980 --> 00:12:24,720 J'ai pas fait exprès, ça a duré qu'une seconde. 173 00:12:28,220 --> 00:12:31,260 Tu gâches ta vie, tu gâches notre vie ! 174 00:12:31,260 --> 00:12:34,540 Tu as pensé à ta pauvre mère en couchant avec cette aguicheuse ? 175 00:12:34,540 --> 00:12:36,600 Non, j'ai pas pensé à toi en couchant, non. 176 00:12:38,760 --> 00:12:41,200 Tu arrêtes avec "aguicheuse" ? 177 00:12:41,680 --> 00:12:42,900 Ah oui, pardon. 178 00:12:44,400 --> 00:12:44,920 Traînée. 179 00:12:48,180 --> 00:12:49,220 Tiens ! 180 00:12:52,800 --> 00:12:54,580 Oui, vas-y maman, vas-y ! 181 00:12:54,980 --> 00:12:56,620 Ferme ta gueule, putain ! 182 00:13:28,210 --> 00:13:29,890 Michel, qu'est-ce que tu fais ? 183 00:13:30,690 --> 00:13:32,130 Fais pas l'imbécile ! 184 00:13:32,130 --> 00:13:33,370 Je vais tuer quelqu'un. 185 00:13:42,380 --> 00:13:43,260 Il n'y a qu'une solution. 186 00:13:50,510 --> 00:13:52,050 Une seule. 187 00:13:54,930 --> 00:13:55,930 Elle te va bien. 188 00:13:56,890 --> 00:13:57,650 Les souvenirs. 189 00:13:58,750 --> 00:14:00,230 Moi-même, je l'avais eue de mamie, tu sais. 190 00:14:00,650 --> 00:14:02,090 Tu me l'as déjà dit ? 191 00:14:02,090 --> 00:14:04,690 Oui, comme plein d'autres choses que t'as pas voulu écouter. 192 00:14:05,190 --> 00:14:06,170 Mais je veux pas me marier. 193 00:14:06,550 --> 00:14:07,630 S'il te plaît, maman. S'il te plaît. 194 00:14:09,130 --> 00:14:10,170 Mais on a pas le choix, chérie. 195 00:14:10,790 --> 00:14:12,150 Qu'est-ce que les gens vont penser ? 196 00:14:12,150 --> 00:14:13,250 Mais je m'en fiche des gens. 197 00:14:15,130 --> 00:14:17,110 Et ton père à son travail ? 198 00:14:17,110 --> 00:14:18,250 Non, c'est pas possible. 199 00:14:19,950 --> 00:14:20,850 Je déteste papa. 200 00:14:21,690 --> 00:14:22,610 Tu sais pas ce que tu dis. 201 00:14:24,430 --> 00:14:25,150 Rentre ton ventre. 202 00:14:27,530 --> 00:14:28,630 J'aurais bien aimé, moi, 203 00:14:29,310 --> 00:14:30,750 que mon père soit là pour me... 204 00:14:31,350 --> 00:14:32,270 me mener à l'autel. 205 00:14:33,470 --> 00:14:34,270 Il est mort juste avant. 206 00:14:35,770 --> 00:14:36,830 Tu t'y feras, André. 207 00:14:36,950 --> 00:14:37,790 C'est un brave gosse. 208 00:14:38,390 --> 00:14:38,930 Je l'aime pas. 209 00:14:40,330 --> 00:14:41,650 Je me suis bien faite à ton père. 210 00:14:41,770 --> 00:14:42,750 Regarde, aujourd'hui, on est heureux. 211 00:14:43,230 --> 00:14:46,150 Comment tu sais que tu l'aimes si t'as jamais connu d'autres hommes ? 212 00:14:47,370 --> 00:14:48,770 Parce que je les vois, les autres. 213 00:14:48,970 --> 00:14:49,690 Et je vois ton père. 214 00:14:50,450 --> 00:14:51,370 Il est pas méchant. 215 00:14:51,550 --> 00:14:52,750 Il boit pas plus de 5 verres par jour. 216 00:14:53,210 --> 00:14:54,050 C'est un travailleur. 217 00:14:54,450 --> 00:14:55,410 Il aime sa famille. 218 00:14:55,610 --> 00:14:56,290 Il protège sa femme. 219 00:14:57,130 --> 00:14:58,330 J'ai de la chance, crois-moi. 220 00:14:58,970 --> 00:15:00,390 Le monde change, maman. 221 00:15:00,830 --> 00:15:02,570 Et moi, je serai jamais une boniche comme toi. 222 00:15:02,850 --> 00:15:04,550 Non. T'exagères un peu. 223 00:15:05,150 --> 00:15:06,710 Je suis pas la boniche de ton père. 224 00:15:07,690 --> 00:15:08,490 Hélène ! 225 00:15:08,490 --> 00:15:10,150 On a soif ! 226 00:15:17,150 --> 00:15:19,550 On dansera au mariage, chérie ? 227 00:15:19,550 --> 00:15:20,770 C'est pas sûr que je sois d'humeur. 228 00:15:22,710 --> 00:15:23,530 Bon, il va bosser, toi. 229 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Non, mais enfin, arrête ! 230 00:15:40,640 --> 00:15:42,220 Tu vas en faire une gonzesse ! 231 00:15:42,220 --> 00:15:43,780 T'essaies de pleurnicher ! 232 00:15:43,780 --> 00:15:45,480 T'es un bonhomme ou t'es pas un bonhomme ? 233 00:15:45,480 --> 00:15:45,980 Allez, viens. 234 00:15:47,420 --> 00:15:48,660 Regarde, aujourd'hui, on les protège trop. 235 00:15:49,580 --> 00:15:51,380 Moi, si je pleurais, mon père sortait la chaîne de vélo. 236 00:15:51,620 --> 00:15:52,560 Ça forge le caractère, ça. 237 00:15:53,680 --> 00:15:55,500 T'as raison, j'aurais dû y penser pour le benêt, moi. 238 00:16:54,840 --> 00:16:56,400 Chut, chut, chut, s'il vous plaît. 239 00:16:56,640 --> 00:16:58,220 Bah, je peux pas faire taire les graviers, ma bonne dame. 240 00:16:58,500 --> 00:16:59,440 Non, mais c'est pour une surprise. 241 00:16:59,660 --> 00:17:00,620 Bah, je fais de mon mieux. 242 00:17:00,900 --> 00:17:01,160 D'accord. 243 00:17:09,140 --> 00:17:09,740 Doucement, doucement. 244 00:17:10,160 --> 00:17:10,420 Voilà. 245 00:17:11,660 --> 00:17:15,040 Mais ben, baissez-vous ! Là, baissez-vous ! 246 00:17:39,560 --> 00:17:43,280 Mais qu'est-ce que tu fais comme cachotteries ? 247 00:17:43,280 --> 00:17:44,240 Maman ! 248 00:17:44,240 --> 00:17:46,180 Rien ! Rien ! 249 00:17:46,180 --> 00:17:48,840 Vraiment, nous ne nous attendions pas nous-mêmes. 250 00:17:53,490 --> 00:17:54,750 Le gros lot. 251 00:17:55,590 --> 00:17:56,830 Non, mais tu te rends compte ? 252 00:17:57,390 --> 00:17:58,970 Un lave-linge moderne. 253 00:17:59,990 --> 00:18:01,570 Je sais pas quoi en faire. 254 00:18:02,690 --> 00:18:04,410 Il lavera du linge, ma foi. 255 00:18:06,310 --> 00:18:08,370 Ah, ça vaut quand même six mois de salaire, cette machine. 256 00:18:09,850 --> 00:18:12,070 J'ai peur que Michel soit pas d'accord pour que je la garde. 257 00:18:12,990 --> 00:18:14,250 Ton père, c'était autre chose. 258 00:18:16,130 --> 00:18:18,470 Il s'était saigné aux quatre veines pour m'offrir un gramophone. 259 00:18:20,510 --> 00:18:22,250 Et on dansait, tous les deux. 260 00:18:23,570 --> 00:18:24,630 Et on dansait. 261 00:18:26,250 --> 00:18:28,630 Il aurait tellement aimé voir sa petite fille se marier. 262 00:18:30,690 --> 00:18:35,190 Le Spoutnik, les téléviseurs, les lave-linge. 263 00:18:38,230 --> 00:18:41,650 On en fait des progrès, mais on en fait toujours du cancer. 264 00:18:44,230 --> 00:18:46,190 Oh non ! 265 00:18:46,190 --> 00:18:50,210 8-0, mais la honte, la honte ! 266 00:19:31,000 --> 00:19:31,940 Qu'est-ce que c'est que ça ? 267 00:19:33,200 --> 00:19:35,940 C'est... c'est... c'est une machine à laver. 268 00:19:38,360 --> 00:19:39,060 Je l'ai gagnée. 269 00:19:39,440 --> 00:19:40,140 C'est formidable. 270 00:19:40,940 --> 00:19:41,780 Ah oui ? 271 00:19:41,780 --> 00:19:42,580 On va pouvoir la vendre. 272 00:19:43,920 --> 00:19:45,660 Tu sais ce que ça vaut une machine comme ça ? 273 00:19:45,660 --> 00:19:47,120 On va pouvoir acheter quelque chose d'utile. 274 00:19:47,420 --> 00:19:48,360 Mais c'est utile ? 275 00:19:48,360 --> 00:19:49,920 Non, mais quelque chose qui fasse plaisir à toute la famille. 276 00:19:50,400 --> 00:19:51,300 Un poste de télévision, tiens. 277 00:19:51,440 --> 00:19:53,040 Ah, c'est hors de question. Je la garde. 278 00:19:53,240 --> 00:19:53,800 Je te l'interdis. 279 00:19:53,800 --> 00:19:54,680 Je l'offrirai à Jeanne. 280 00:19:55,120 --> 00:19:56,360 On va la récompenser en plus. 281 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 T'as envie qu'elle dévergonde le reste du voisinage avec son temps libre ? 282 00:19:58,880 --> 00:20:00,260 Bravo pour ton sens de l'éducation. 283 00:20:00,480 --> 00:20:01,580 Ah, ça y est, on y vient. 284 00:20:01,980 --> 00:20:02,860 Voilà, c'est de ma faute. 285 00:20:03,120 --> 00:20:04,020 J'aimerais bien t'y voir. 286 00:20:04,160 --> 00:20:07,100 Toi, si tu devais gérer toute une famille, une maison, un foyer... 287 00:20:07,100 --> 00:20:07,920 Minute papillon ! 288 00:20:07,920 --> 00:20:09,740 Qui rapporte de quoi sustenter toute la famille ? 289 00:20:09,740 --> 00:20:10,380 Eh oh, ça va ! 290 00:20:10,380 --> 00:20:12,380 Tu pars pas à la chasse à l'ours tous les matins non plus ! 291 00:20:12,380 --> 00:20:14,180 Tu sais ce que c'est que de trimer toute sa vie pour un patron ? 292 00:20:14,180 --> 00:20:15,040 Ah oui, tout à fait. 293 00:20:15,200 --> 00:20:15,720 Je vois très bien. 294 00:20:15,980 --> 00:20:17,240 Je travaille pour toi, pour ainsi dire. 295 00:20:17,300 --> 00:20:17,840 Bon, ça suffit. 296 00:20:23,800 --> 00:20:24,580 Qu'est-ce qui date de Napoléon ? 297 00:20:24,580 --> 00:20:25,460 Un canton, elle épouse-toi. 298 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 Non ! 299 00:20:27,460 --> 00:20:28,640 C'est ma machine ! 300 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 Je l'ai gagnée dans ma lessive ! 301 00:20:30,520 --> 00:20:33,280 Payée avec mon argent ! 302 00:20:33,280 --> 00:20:34,800 Non ! 303 00:20:36,940 --> 00:20:37,820 Donne ça ! 304 00:20:38,400 --> 00:20:40,020 Donne ça ! 305 00:20:40,680 --> 00:20:42,500 Donne ça ! 306 00:20:42,500 --> 00:20:43,680 Ah, arrête ! Arrête ! 307 00:20:45,280 --> 00:20:46,720 Tu vas m'en prier ! 308 00:21:28,140 --> 00:21:29,460 Ça va chérie ? 309 00:21:37,830 --> 00:21:39,270 Elle vient de se coucher, elle est tard. 310 00:21:40,150 --> 00:21:41,070 Je travaille, moi, demain. 311 00:22:25,900 --> 00:22:26,940 Ferme ! 312 00:22:33,680 --> 00:22:35,540 J'ai besoin d'un café ! Bien fort ! 313 00:22:36,800 --> 00:22:38,580 Oui, chef ! 314 00:23:01,450 --> 00:23:02,230 Hélène ! 315 00:23:02,230 --> 00:23:03,770 Michel ! 316 00:23:04,770 --> 00:23:06,530 J'ai des cafés ! 317 00:23:06,530 --> 00:23:08,590 Il y a cette machine qui s'est allumée ! 318 00:23:08,590 --> 00:23:10,330 Un café, avec plaisir. 319 00:23:11,570 --> 00:23:12,750 Oh, mais... Qu'est-ce que c'est que ça ? 320 00:23:14,290 --> 00:23:15,690 Attention, hein ! Ça va chauffer ! 321 00:23:16,630 --> 00:23:17,390 Avec plaisir. 322 00:23:22,010 --> 00:23:23,070 Appelle la police ! 323 00:23:23,070 --> 00:23:23,730 Appelle police. 324 00:23:24,110 --> 00:23:25,510 Bien sûr, avec plaisir. 325 00:23:27,090 --> 00:23:28,270 Police nationale, bonjour. 326 00:23:28,350 --> 00:23:29,350 Je vais chercher les enfants ! 327 00:23:29,350 --> 00:23:30,670 Y'a le fusil ! 328 00:23:30,670 --> 00:23:32,510 Allô ? 329 00:23:32,510 --> 00:23:33,190 Allez ! 330 00:23:33,190 --> 00:23:34,490 Est-ce que vous comprenez ? 331 00:23:34,490 --> 00:23:36,250 Il y a quelqu'un ? 332 00:24:11,140 --> 00:24:11,740 Attention, chérie ! 333 00:24:11,740 --> 00:24:13,100 Les enfants ont disparu ! 334 00:24:13,100 --> 00:24:14,360 Le lit de Jeanne n'est pas défait ! 335 00:24:14,360 --> 00:24:16,340 Y'a des Noirs et des Chinois partout chez Lucien ! 336 00:24:16,340 --> 00:24:18,140 Et y'a une fille brune sous la douche ! 337 00:24:18,140 --> 00:24:18,880 Mais on a pas de douche ! 338 00:24:18,880 --> 00:24:20,000 Une fille brune ! Viens ! 339 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 Merci de dégager l'attentable ! 340 00:24:48,550 --> 00:24:49,870 Mais putain, mais vous êtes oufs ! 341 00:24:49,870 --> 00:24:51,170 Oh mon chien ! 342 00:24:57,230 --> 00:24:58,770 Tu vas à l'école en pyjama ? 343 00:24:58,770 --> 00:24:59,450 Monsieur ! 344 00:25:01,770 --> 00:25:02,530 Allez, à plus ! 345 00:25:02,530 --> 00:25:03,350 Monsieur ! Attention ! 346 00:25:09,430 --> 00:25:10,830 Monsieur, ça va ? 347 00:25:10,830 --> 00:25:11,370 Scott ! Ça va ? 348 00:25:13,190 --> 00:25:14,630 Vous avez appelé ? 349 00:25:19,470 --> 00:25:21,890 Et toute la cuisine, c'est allumette partout ! 350 00:25:21,890 --> 00:25:22,970 Des robots du futur ? 351 00:25:22,970 --> 00:25:23,670 Mais oui ! 352 00:25:24,150 --> 00:25:26,250 Et la moquette sur le palier a disparu ! 353 00:25:26,250 --> 00:25:26,930 Oui ! Venez ! 354 00:25:33,190 --> 00:25:34,070 Regardez ! 355 00:25:36,330 --> 00:25:38,050 Cette douche qui sort de nulle part ! 356 00:25:38,670 --> 00:25:41,770 Vous voulez porter plainte pour construction clandestine de douche ? 357 00:25:41,770 --> 00:25:44,250 Elle se fiche de nous votre cocotte ou elle est sous vapeur ? 358 00:25:44,250 --> 00:25:45,830 Lui, il est stagiaire. 359 00:25:46,050 --> 00:25:48,570 Donc si vous avez une quelconque remarque à faire, vous vous adressez à moi. 360 00:25:48,810 --> 00:25:51,130 Et à la place de cocotte, je préfère brigadier. 361 00:25:56,670 --> 00:25:58,310 Et notre fille a disparu aussi. 362 00:25:58,510 --> 00:25:58,670 Oui. 363 00:26:00,150 --> 00:26:01,850 Date de naissance de votre fille ? 364 00:26:01,850 --> 00:26:03,210 28 novembre 1939. 365 00:26:05,450 --> 00:26:06,410 1939 ? 366 00:26:06,410 --> 00:26:08,030 Oui, elle a 19 ans. 367 00:26:09,870 --> 00:26:14,270 Écoutez, je comprends pas bien votre arithmétique, mais si votre fille a 19 ans, elle est majeure, donc elle fait ce qu'elle veut. 368 00:26:14,450 --> 00:26:16,070 La majorité est à 21 ans, non ? 369 00:26:16,630 --> 00:26:16,950 Non. Plus depuis 1974. 370 00:26:21,490 --> 00:26:25,710 Mais on est en quelle année ? 371 00:26:25,710 --> 00:26:27,210 2025. 372 00:26:28,990 --> 00:26:29,830 2025 ? 373 00:26:35,860 --> 00:26:39,420 On a fait un voyage dans le temps. 374 00:26:48,100 --> 00:26:48,860 2025. 375 00:26:50,520 --> 00:26:51,260 Oh là là. 376 00:26:57,260 --> 00:26:57,980 Eh oui. 377 00:27:06,160 --> 00:27:07,360 Moi, je bois jamais d'alcool. 378 00:27:07,620 --> 00:27:08,380 Et moi, jamais avant 11 heures. 379 00:27:08,480 --> 00:27:08,980 Question de principe. 380 00:27:09,380 --> 00:27:10,620 Il va falloir envisager une H.O. 381 00:27:10,780 --> 00:27:11,660 Une quoi ? 382 00:27:12,080 --> 00:27:12,900 Hospitalisation d'office. 383 00:27:13,520 --> 00:27:14,280 Appelle la préfecture. 384 00:27:14,620 --> 00:27:15,920 Coucou ! 385 00:27:16,920 --> 00:27:18,860 Je passe en coup de vent, je me change et je prends mes cours. 386 00:27:20,380 --> 00:27:21,640 Oh, ma fille ! 387 00:27:22,720 --> 00:27:24,340 On a cru que les martiens t'avaient enlevée. 388 00:27:24,520 --> 00:27:25,400 Oh, les Russes ! 389 00:27:25,400 --> 00:27:27,580 Mademoiselle, vos parents ont l'air quelque peu déboussolés, quand même. 390 00:27:27,840 --> 00:27:28,460 Pa ! 391 00:27:28,460 --> 00:27:28,920 Quoi ? 392 00:27:28,920 --> 00:27:30,600 Molo avec les antidépresseurs. 393 00:27:30,700 --> 00:27:31,480 C'est pas des bonbons. 394 00:27:34,040 --> 00:27:34,680 Mon amour. 395 00:27:43,240 --> 00:27:44,160 C'est insensé. 396 00:27:45,680 --> 00:27:46,800 C'est nous, c'est pas nous. 397 00:27:46,960 --> 00:27:47,940 C'est pas nous, Hélène. 398 00:27:48,840 --> 00:27:50,180 Nous, on s'habille correctement. 399 00:27:50,300 --> 00:27:51,060 Regarde ces déguisements. 400 00:27:51,580 --> 00:27:52,660 J'ai l'air d'un guignolo. 401 00:27:53,380 --> 00:27:54,240 Et moi, d'un bonhomme. 402 00:27:56,300 --> 00:27:57,500 On est nous dans le futur. 403 00:27:58,060 --> 00:27:59,240 Et nos enfants sont jeunes. 404 00:27:59,340 --> 00:28:00,160 Et nous, on est pas vieux. 405 00:28:00,380 --> 00:28:01,080 C'est bizarre. 406 00:28:01,520 --> 00:28:02,480 On est qui ? 407 00:28:04,380 --> 00:28:05,360 On est qui ? Dis-moi. 408 00:28:05,780 --> 00:28:06,620 Ils sont qui ? 409 00:28:06,620 --> 00:28:07,560 On est où ? On est quand ? C'est pourquoi ? 410 00:28:09,540 --> 00:28:10,700 On fait quoi et comment ? 411 00:28:10,700 --> 00:28:11,260 Réponds-moi, Michel. 412 00:28:11,340 --> 00:28:11,900 Mais je sais pas. 413 00:28:12,100 --> 00:28:12,560 Mais calme-toi. Jeanne est à côté. 414 00:28:13,860 --> 00:28:14,900 Qu'est-ce qui nous arrive ? 415 00:28:14,900 --> 00:28:15,980 J'ai l'impression de devenir folle. 416 00:28:15,980 --> 00:28:16,800 Pas fort. 417 00:28:18,300 --> 00:28:19,120 Tu vas te faire interner. 418 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Ah mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu. 419 00:28:20,380 --> 00:28:21,540 Non, non, non, ne fais pas d'hystérie. Je t'en prie. 420 00:28:22,240 --> 00:28:23,640 Il faut jouer le jeu, tu m'entends ? 421 00:28:23,640 --> 00:28:24,280 Oui, oui, oui. 422 00:28:24,420 --> 00:28:25,060 Fais mine de rien. 423 00:28:26,120 --> 00:28:27,200 Le temps d'éclaircir tout ça. 424 00:28:27,880 --> 00:28:28,640 Tout est normal. 425 00:28:29,620 --> 00:28:29,700 Oui. 426 00:28:29,880 --> 00:28:30,860 Rien ne doit nous surprendre. 427 00:28:31,760 --> 00:28:32,400 Oui, c'est pas gagné. 428 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Le maître mot, l'air de rien. 429 00:28:36,340 --> 00:28:38,520 Et si l'un de nous perd pied, l'autre le rappelle à l'ordre. 430 00:28:38,880 --> 00:28:39,020 Oui. 431 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 Avec, je sais pas moi, par exemple, un coup de coude... 432 00:28:42,520 --> 00:28:43,920 Oui, ou euh... 433 00:28:45,380 --> 00:28:47,880 Un mot secret ou un code entre nous, c'est peut-être mieux. 434 00:28:48,020 --> 00:28:48,580 Oh, c'est pas mal. 435 00:28:48,880 --> 00:28:49,980 Tu vois, quand tu veux... 436 00:28:55,040 --> 00:28:55,680 Code rouge. 437 00:28:56,740 --> 00:28:57,860 Ouais, c'est pas facile à placer. 438 00:28:58,900 --> 00:29:00,100 Quelque chose de plus anodin. 439 00:29:03,500 --> 00:29:04,600 Quelle heure est-il ? 440 00:29:04,600 --> 00:29:05,780 Ben, 8h40. 441 00:29:05,940 --> 00:29:08,460 Mais non ! C'est ça le code entre nous, c'est "quelle heure est-il ?". 442 00:29:08,460 --> 00:29:09,380 Oh, c'est bon, ça ! 443 00:29:12,780 --> 00:29:13,660 Quelle heure est-il ? 444 00:29:14,480 --> 00:29:15,500 Hein ? 445 00:29:15,500 --> 00:29:18,200 Ben, il est... il est 8h41. 446 00:29:19,220 --> 00:29:21,400 Vous êtes... trop bizarres, ce matin. 447 00:29:22,680 --> 00:29:25,020 Ah oui, genre... Grace Kelly, quoi. 448 00:29:26,460 --> 00:29:29,700 Bon, vous avez pas oublié que ce soir, on finalise la logistique du mariage ? 449 00:29:30,260 --> 00:29:32,380 Le mariage ? Le... le tien ? 450 00:29:32,380 --> 00:29:32,920 Ben oui. 451 00:29:33,360 --> 00:29:34,480 Ah ! 452 00:29:35,060 --> 00:29:36,180 Tu es contente ? 453 00:29:36,880 --> 00:29:37,400 De... 454 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 De... de... de... de te marier ? 455 00:29:40,080 --> 00:29:41,240 Ben oui ! Moi aussi ! 456 00:29:44,540 --> 00:29:45,320 Trop... bizarre. 457 00:29:46,740 --> 00:29:48,140 Bon, ben j'y go ! 458 00:29:48,140 --> 00:29:51,140 Moi, je pensais plutôt Blanquette, mais... c'est comme tu préfères. 459 00:29:54,020 --> 00:29:56,260 Mais t'es pas en retard pour aller au boulot, toi aussi ? 460 00:29:56,260 --> 00:29:58,320 Euh, non, un petit problème de voiture, mais... 461 00:29:58,320 --> 00:29:59,140 Ben, je te dépose alors. 462 00:30:02,100 --> 00:30:02,980 Moi ? 463 00:30:03,660 --> 00:30:05,240 Euh... où ? Ben, au boulot. 464 00:30:13,120 --> 00:30:13,760 Attendez ! 465 00:30:13,760 --> 00:30:15,880 Et moi ? Je travaille pas ? 466 00:30:15,880 --> 00:30:17,980 Oh, ça va. Fais pas ton vexé. 467 00:30:18,280 --> 00:30:19,780 On sait que c'est du travail de tenir une maison. 468 00:30:20,060 --> 00:30:23,180 Le ménage, la bouffe, tout ça, non ? Il y en a de quoi faire, ça, c'est sûr. 469 00:30:23,740 --> 00:30:27,080 Ah, c'est sûr. Quoi ? Quelle heure est-il, Michel ? 470 00:30:27,080 --> 00:30:28,780 Bon, c'est l'heure de prendre ses cachets, je crois. 471 00:30:28,780 --> 00:30:31,820 Tu montes, maman ? 472 00:30:49,860 --> 00:30:52,200 Bon sang, il doit bien y avoir des clopes dans cette maison. 473 00:31:01,160 --> 00:31:02,560 Tiens, bonne idée. 474 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 Une cigarette, une seule, c'est trop demandé. 475 00:31:18,460 --> 00:31:20,080 Fumer nuit à la santé. 476 00:32:51,290 --> 00:32:52,410 Un paquet... 477 00:32:53,410 --> 00:32:55,650 Un paquet de Caporal, je vous prie. 478 00:32:55,830 --> 00:32:57,010 De quoi ? 479 00:32:57,010 --> 00:32:57,870 De Caporal. 480 00:32:58,810 --> 00:32:59,270 Je connais pas. 481 00:33:00,330 --> 00:33:03,370 Des cigarettes, fortes. Très fortes. 482 00:33:08,830 --> 00:33:09,690 12,50. 483 00:33:11,370 --> 00:33:14,930 Ben, mettez ça sur mon compte, l'ami. Je passerai régler dans la semaine. 484 00:33:15,330 --> 00:33:19,150 Bien sûr. Et à ce moment-là, vous en profiterez aussi pour vous taper ma femme. 485 00:33:19,990 --> 00:33:20,690 Quoi ? 486 00:33:30,920 --> 00:33:31,400 Bonjour. 487 00:33:37,220 --> 00:33:37,700 Bonjour. 488 00:33:47,000 --> 00:33:48,220 Ah, monsieur Lantier. 489 00:33:48,980 --> 00:33:49,740 Ah, bonjour. 490 00:33:55,500 --> 00:33:56,760 Latte macchiato, demi-sucre, pas trop chaud. 491 00:33:56,980 --> 00:33:57,880 Bonne dégustation. 492 00:33:59,160 --> 00:34:00,020 Ah, ben c'est gentil. 493 00:34:55,300 --> 00:34:56,780 Tu tombes bien ? 494 00:34:56,780 --> 00:34:58,420 Tu peux filer un coup de main, ça va ? 495 00:34:59,300 --> 00:35:16,290 Ah, je te jure, le upcycling vintage sur Insta, ça cartonne. 496 00:35:16,290 --> 00:35:18,050 Ah ouais, ouais, ouais, c'est sûr. 497 00:35:23,530 --> 00:35:24,330 Hé ! 498 00:35:24,830 --> 00:35:25,950 Elle change pas, Yvonne. 499 00:35:26,230 --> 00:35:27,170 Un peu, quand même. 500 00:35:28,710 --> 00:35:30,510 Laisse-le là, je le rentrerai plus tard. 501 00:35:31,570 --> 00:35:32,510 T'as pas une clope ? 502 00:35:32,990 --> 00:35:33,690 Chut, chut, chut, chut, chut. 503 00:35:35,130 --> 00:35:36,370 Depuis quand tu fumes, toi ? 504 00:35:36,370 --> 00:35:37,110 Et puis alors, il est mort. 505 00:35:37,770 --> 00:35:38,730 C'est con. 506 00:35:40,350 --> 00:35:41,910 Je sais pas, je vais les chercher sans planquer. 507 00:35:55,940 --> 00:35:57,860 Ça va, mon mimi ? 508 00:35:58,440 --> 00:36:00,880 T'as pas l'air dans ton assiette ? 509 00:36:00,880 --> 00:36:02,620 C'est le mariage qui te stresse ? 510 00:36:04,900 --> 00:36:05,620 Ouais, sûrement. 511 00:36:06,940 --> 00:36:09,780 D'ailleurs, Jeanne passe ce soir pour finaliser des détails. 512 00:36:10,280 --> 00:36:11,780 Vous venez avec André ? 513 00:36:13,120 --> 00:36:14,520 Ouais, ouais, avec plaisir, oui. 514 00:37:17,160 --> 00:37:18,200 C'est horrible. 515 00:37:18,600 --> 00:37:20,800 C'est une petite télé ? T'es à la télé ? 516 00:37:20,800 --> 00:37:22,140 C'est un téléphone du futur. 517 00:37:22,460 --> 00:37:23,860 Enfin, du présent. 518 00:37:24,220 --> 00:37:25,300 Prends-le dans ta main, Michel. 519 00:37:25,680 --> 00:37:27,460 Là, je vois que les poils de ton nez... 520 00:37:28,100 --> 00:37:29,060 Redresse-le, Michel. 521 00:37:29,460 --> 00:37:30,160 Comme ça ? 522 00:37:30,160 --> 00:37:30,960 Arrête de hurler. 523 00:37:31,220 --> 00:37:31,880 Oui, comme ça. 524 00:37:32,480 --> 00:37:34,380 C'est Lantier qui m'a montré comment ça marchait. 525 00:37:34,720 --> 00:37:35,560 Il a dû me prendre pour une folle. 526 00:37:35,620 --> 00:37:36,940 Quoi Lantier ? Mon patron ? 527 00:37:36,940 --> 00:37:37,700 Oui, enfin non. 528 00:37:37,860 --> 00:37:38,580 C'est ton patron. 529 00:37:38,900 --> 00:37:39,920 C'est moi la patronne. 530 00:37:40,180 --> 00:37:40,900 Comment ça ? 531 00:37:40,900 --> 00:37:41,400 Je sais pas. 532 00:37:41,660 --> 00:37:42,260 Je m'en fiche. 533 00:37:43,300 --> 00:37:44,740 C'est épouvantable ici. 534 00:37:45,160 --> 00:37:45,760 Je veux rentrer. 535 00:37:46,000 --> 00:37:46,580 Je veux mes enfants. 536 00:37:46,800 --> 00:37:47,580 Je veux ma famille. 537 00:37:47,800 --> 00:37:48,560 Je veux ma maison. 538 00:37:48,920 --> 00:37:50,260 Je veux mon époque. 539 00:37:50,380 --> 00:37:50,880 Ah oui, moi aussi. 540 00:37:51,020 --> 00:37:51,780 Moi aussi, moi aussi. 541 00:37:51,860 --> 00:37:52,940 J'ai du mal à y croire. 542 00:37:53,100 --> 00:37:54,340 Le 21ème siècle. 543 00:37:54,600 --> 00:37:55,420 C'est la folie. 544 00:37:55,540 --> 00:37:56,500 Oui, le 21ème siècle. 545 00:37:57,960 --> 00:37:59,300 Justement, c'est le progrès. 546 00:37:59,800 --> 00:38:00,780 C'est le futur. 547 00:38:01,260 --> 00:38:02,060 C'est la science. 548 00:38:02,440 --> 00:38:04,660 Ils ont dû inventer une machine à remonter dans le temps. 549 00:38:04,660 --> 00:38:05,780 Tu crois ? 550 00:38:05,780 --> 00:38:06,280 Peut-être. 551 00:38:06,940 --> 00:38:07,400 Je sais pas. 552 00:38:07,680 --> 00:38:08,260 J'en sais rien. 553 00:38:08,680 --> 00:38:09,520 Cherche, Michel. 554 00:38:10,080 --> 00:38:10,520 Trouve. 555 00:38:11,260 --> 00:38:11,700 Bon. 556 00:38:11,960 --> 00:38:12,600 Faut que je te laisse. 557 00:38:12,740 --> 00:38:13,180 J'ai un Zoom. 558 00:38:13,420 --> 00:38:14,460 Qu'est-ce que c'est que ça ? 559 00:38:14,460 --> 00:38:15,820 Comment tu veux que je sache ? 560 00:38:18,340 --> 00:38:20,060 Quel gars ? Hélène ! 561 00:38:24,900 --> 00:38:25,840 Pas cher, je trouve. 562 00:38:26,040 --> 00:38:26,700 Elle est marrante, elle. 563 00:38:37,960 --> 00:38:38,320 Téléportation. 564 00:38:40,000 --> 00:38:40,360 1958. 565 00:38:59,220 --> 00:39:01,640 C'est quoi cette tête chelou qu'elle a aujourd'hui ? 566 00:39:01,640 --> 00:39:04,160 Elle doit encore tramer un truc pour nous faire chier, j'en suis sûre. 567 00:39:07,280 --> 00:39:07,840 Ou alors... 568 00:39:07,840 --> 00:39:10,460 Elle s'est faite sauter hier soir, ça lui est pas arrivé depuis 1986. 569 00:39:12,720 --> 00:39:13,600 Bon allez, faut y aller là. 570 00:39:14,400 --> 00:39:16,560 Sinon elle est capable de nous péter une durite, c'est clair. 571 00:39:48,630 --> 00:39:49,530 Oui, entrez. 572 00:39:52,490 --> 00:39:54,130 Le siège a encore appelé, madame. 573 00:39:54,490 --> 00:39:55,430 Nos chiffres sont pas bons. 574 00:39:56,070 --> 00:39:57,070 On est sur la sellette. 575 00:39:58,730 --> 00:40:00,370 Ah, la sellette. 576 00:40:00,690 --> 00:40:02,170 Ah, c'est mauvais la sellette, ça. 577 00:40:05,430 --> 00:40:07,590 Qu'en pensez-vous, monsieur Lantier ? 578 00:40:08,730 --> 00:40:11,310 Mon avis, vous voulez dire ? 579 00:40:11,310 --> 00:40:13,930 Alors, c'est qu'un tout petit avis, hein. 580 00:40:15,470 --> 00:40:16,270 Mais euh... 581 00:40:16,270 --> 00:40:17,390 On est overbookés. 582 00:40:17,630 --> 00:40:19,910 Les deadlines sont super short et toute la team est en burnout. 583 00:40:21,350 --> 00:40:23,210 Short, short, certes, super short. 584 00:40:26,610 --> 00:40:27,990 Sans aucun doute, on verra. 585 00:40:30,450 --> 00:40:31,050 Euh... 586 00:40:31,050 --> 00:40:31,890 Le burn-out. 587 00:40:32,470 --> 00:40:33,650 Faisons comme ça, alors. 588 00:40:36,950 --> 00:40:38,990 Je vous apportais tous les dossiers clients du trimestre. 589 00:40:39,490 --> 00:40:40,030 Oh, merci. 590 00:40:43,800 --> 00:40:44,400 Tenez. 591 00:40:44,820 --> 00:40:46,220 Oh, fallait pas... 592 00:40:52,790 --> 00:40:53,750 Tenez, pose-moi la question. 593 00:40:54,010 --> 00:40:54,990 Bah vas-y, tu m'as trompée. 594 00:40:55,410 --> 00:40:56,710 Je vous ai vu dans la piscine en fait. 595 00:40:56,810 --> 00:40:57,870 Je vous ai vu en train de vous emballer après. 596 00:40:58,570 --> 00:40:59,230 Comment ça ? 597 00:41:04,510 --> 00:41:08,650 Oh là là, journée. Dis-moi que t'as trouvé comment rentrer. 598 00:41:09,050 --> 00:41:13,010 Non, pas encore. J'enquête. J'essaie de saisir l'époque, je m'informe. 599 00:41:13,290 --> 01:06:50,330 Et ? 600 00:41:15,370 --> 00:41:17,890 Apparemment, on a marché sur la lune. Gérard Philipe est mort. 601 00:41:18,470 --> 00:41:21,050 Et Jessica a trompé Kevin avec Stacy dans un bain à bulles. 602 00:41:23,490 --> 00:41:24,690 Et c'est tout ? 603 00:41:24,690 --> 00:41:26,890 Bah oui, c'est tout. Je sais pas, je suis tombé là-dessus. 604 00:41:27,310 --> 00:41:31,070 Ça m'a hypnotisé. Ça a été plus fort que moi. C'est démoniaque. 605 00:41:31,070 --> 00:41:34,550 Non mais éteins-moi ça. J'ai passé la journée devant des écrans. 606 00:41:34,650 --> 00:41:35,790 Il y en a partout, il y en a pour tout. 607 00:41:36,030 --> 00:41:39,190 C'est que la vérité, c'est que moi, ma relation avec Kevin, 608 00:41:39,290 --> 00:41:40,730 je l'aime pas parce qu'elle est physique, sensuelle. 609 00:41:41,030 --> 00:41:42,890 Et évidemment, je veux pas que ça prenne trop d'ampleur. 610 00:41:44,910 --> 00:41:46,070 Comment ça s'est passé ? 611 00:41:47,790 --> 00:41:50,370 Un enfer. Tout le monde me déteste. 612 00:41:50,590 --> 00:41:51,370 Déjà ? 613 00:41:51,370 --> 00:41:55,210 Non mais pas moi. L'autre moi. L'autre Hélène, là. Elle, là. 614 00:41:55,690 --> 00:41:57,610 Enfin, j'en sais plus. Il faut remonter. 615 00:41:57,870 --> 00:42:00,530 Bah ça va pas te remonter. Ils font de la bière sans alcool, 616 00:42:00,530 --> 00:42:02,750 ces cons de futuristes. C'est ça le progrès ? 617 00:42:02,750 --> 00:42:04,530 Et pourquoi pas des clopes sans tabac ? 618 00:42:09,520 --> 00:42:12,380 Ah, bonjour, chérie. Ça a été l'école ? 619 00:42:13,420 --> 00:42:15,620 Tu réponds à ta mère, veux-tu ? 620 00:42:16,460 --> 00:42:17,140 Euh, ouais. 621 00:42:17,340 --> 00:42:18,620 Non, on ne dit pas ouais, on dit oui. 622 00:42:19,300 --> 00:42:21,540 Qu'est-ce que c'est que cette éducation ? Qui t'a élevé ? 623 00:42:22,800 --> 00:42:23,120 Ben... 624 00:42:23,120 --> 00:42:23,500 Paris. 625 00:42:23,660 --> 00:42:26,160 Tiens-toi droit. On va avoir du boulot avec toi au régiment. 626 00:42:26,420 --> 00:42:28,080 Quelle heure est-il, Michel ? 627 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 Bon, va faire tes devoirs, chérie. Papa et moi, on doit discuter. 628 00:42:30,760 --> 00:42:32,400 Ben, j'allais faire un Fortnite. 629 00:42:32,640 --> 00:42:34,920 Ah oui, c'est bien. Va faire ton anglais. C'est très utile. 630 00:42:39,840 --> 00:42:41,860 Ben oui, on va réviser avec lui. 631 00:42:42,760 --> 00:42:44,200 L'anglais ? L'histoire. 632 00:42:47,920 --> 00:42:48,720 Bon, alors... 633 00:42:48,720 --> 00:42:50,580 Ben, y'a Louis XIV... 634 00:42:50,580 --> 00:42:52,020 Non, non, mais les Louis, on s'en fiche. 635 00:42:52,440 --> 00:42:53,660 Commence par le 20ème siècle. 636 00:42:54,620 --> 00:42:55,840 1958, tiens, par exemple. 637 00:42:56,080 --> 00:42:57,340 Hein ? Mais pourquoi ? 638 00:42:57,340 --> 00:42:58,340 Oscar ! 639 00:42:58,860 --> 00:43:00,860 Ok, ok, vas-y, détente, les gars. 640 00:43:03,180 --> 00:43:04,140 Alors, 1958... 641 00:43:04,140 --> 00:43:04,240 Oui. 642 00:43:04,640 --> 00:43:06,280 Création de la 5ème République ? 643 00:43:06,280 --> 00:43:06,920 Quoi ? 644 00:43:06,920 --> 00:43:08,340 Quelle heure est-il ? 645 00:43:09,760 --> 00:43:10,720 Hein ? 646 00:43:10,720 --> 00:43:12,740 Pavés qui volent rive gauche... 647 00:43:12,740 --> 00:43:15,820 10 mai 68, c'est la nuit des barricades. 648 00:43:16,180 --> 00:43:16,780 Les Russes. 649 00:43:17,020 --> 00:43:19,340 Margaret Thatcher, première femme à la tête du Royaume-Uni. 650 00:43:19,340 --> 00:43:20,080 Ah ! 651 00:43:20,080 --> 00:43:21,940 L'assemblée entérine l'abolition de la peine de mort. 652 00:43:22,160 --> 00:43:24,040 Les équipes de secours sont dépêchées à Tchernobyl. 653 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 Ben oui, ben oui. 654 00:43:25,300 --> 00:43:27,340 La sonde Voyager survole Jupiter et puis Saturne. 655 00:43:28,140 --> 00:43:30,040 Euh, Louise, premier bébé éprouvette. 656 00:43:31,600 --> 00:43:33,360 Légalisation de la pilule contraceptive. 657 00:43:33,660 --> 00:43:34,820 Cinquième semaine de congés payés. 658 00:43:34,900 --> 00:43:35,500 Oui ! 659 00:43:35,500 --> 00:43:37,100 Novembre 89, la chute du mur. 660 00:43:37,180 --> 00:43:38,020 Le mur ? Quel mur ? 661 00:43:38,020 --> 00:43:40,240 Les Bleus battent le Brésil 3-0 et remportent la Coupe du Monde. 662 00:43:40,360 --> 00:43:40,880 Oh ! 663 00:43:41,540 --> 00:43:44,280 Ah, oui ! 664 00:43:44,280 --> 00:43:45,740 Instauration du mariage pour tous. 665 00:43:46,660 --> 00:43:47,520 Pour tous ? 666 00:43:48,680 --> 00:43:50,080 Ben, comment ça pour tous ? 667 00:43:51,300 --> 00:43:51,940 17h50, Hélène. 668 00:43:53,380 --> 00:43:53,700 17h50. 669 00:43:54,960 --> 00:43:55,620 Eh ben, mon neveu... 670 00:43:56,300 --> 00:43:57,900 Bon, c'est bon là, parce que là... 671 00:43:57,900 --> 00:43:59,680 Ah, bravo mon chéri, c'est bien, vraiment. 672 00:44:00,060 --> 00:44:02,420 Attends, il y a juste une petite question qui me vient comme ça. 673 00:44:02,980 --> 00:44:05,820 Quand est-ce qu'a été inventée la machine à voyager dans le temps ? 674 00:44:05,820 --> 00:44:06,100 Oui. 675 00:44:06,600 --> 00:44:07,980 Oui, et la téléportation. 676 00:44:08,900 --> 00:44:09,220 MDR. 677 00:44:09,600 --> 00:44:13,160 Bon papa, on mange quoi ce soir ? 678 00:44:13,480 --> 00:44:15,140 Euh, papa, tu fais quoi, là ? 679 00:44:15,140 --> 00:44:17,260 Ben, on va pas le manger cru, ton poisson. Cuit. 680 00:44:31,630 --> 00:44:32,390 Pas un oiseau. 681 00:44:32,850 --> 00:44:34,250 Pas de papillons ni d'écureuils. 682 00:44:34,950 --> 00:44:36,110 Pas même ces satanées tombes. 683 00:44:36,830 --> 00:44:37,710 Ah oui, c'est vrai ? 684 00:44:37,710 --> 00:44:37,850 Ouais. 685 00:44:38,330 --> 00:44:39,490 Qu'est-ce qui s'est passé ? 686 00:44:39,490 --> 00:44:39,790 Sais pas. 687 00:44:40,150 --> 00:44:41,530 Oh là là ! 688 00:44:41,530 --> 00:44:42,390 On a des têtes... 689 00:44:42,690 --> 00:44:43,050 Jésus. 690 00:44:43,110 --> 00:44:44,550 Tiens, mon mimi ! 691 00:44:45,330 --> 00:44:45,990 Smoothie maison. 692 00:44:46,550 --> 00:44:47,770 Concombre, pomme, curcuma. 693 00:44:47,910 --> 00:44:48,710 On m'en dira des nouvelles. 694 00:44:50,030 --> 00:44:51,230 André n'est pas avec vous ? 695 00:44:51,230 --> 00:44:52,570 Si, si, il arrive, il fait pipi. 696 00:44:53,150 --> 00:44:53,790 André ! Viens ! 697 00:44:59,610 --> 00:45:00,690 Quelle heure est-il ? 698 00:45:00,690 --> 00:45:01,690 Quelle heure est-il ? 699 00:45:02,570 --> 00:45:03,810 Si, si, si. 700 00:45:04,090 --> 00:45:04,170 Vi. 701 00:45:09,240 --> 00:45:10,360 Oh, petit coquin ! Petit coquin, va ! 702 00:45:11,580 --> 00:45:13,160 Ah, il a du caractère, hein ! 703 00:45:13,160 --> 00:45:16,180 Tiens, Lucien, tu veux bien aller faire une petite partie de foot avec André, s'il te plaît ? 704 00:45:16,180 --> 00:45:17,260 Oh ! 705 00:45:18,800 --> 00:45:20,940 Vous voulez faire un peu jeune pour se marier ? 706 00:45:20,940 --> 00:45:21,260 Ah oui. 707 00:45:21,380 --> 00:45:23,120 Alors, on trinque sans nous ! 708 00:45:23,640 --> 00:45:24,350 On est désolés. 709 00:45:24,880 --> 00:45:27,700 On est grave à la bourre, mais Safia a terminé une opération à cœur ouvert. 710 00:45:27,860 --> 00:45:29,320 Elle a pas vraiment le sens des priorités. 711 00:45:29,560 --> 00:45:31,320 Oh, tu sais que c'est toi ma priorité, mon amour. 712 00:45:31,420 --> 00:45:33,210 Oh, la grosse faux-cul ! 713 00:45:39,960 --> 00:45:41,420 Au futur jeune marié ! 714 00:45:43,360 --> 00:45:44,440 Mariage pour tous. 715 00:45:46,280 --> 00:45:47,400 Je vais chercher du vin. 716 00:45:47,640 --> 00:45:47,820 Oui. 717 00:45:48,120 --> 00:45:48,600 Pour tous. 718 00:45:49,180 --> 00:45:49,880 Et pour toutes. 719 00:45:50,120 --> 00:45:50,520 Merci. 720 00:45:53,220 --> 00:45:56,720 Alors, racontez-moi, comment vous vous êtes rencontrées les filles ? 721 00:45:56,720 --> 00:45:58,820 Bah, ça a été le coup de foudre, hein, moi. 722 00:46:00,440 --> 00:46:04,860 J'étais en première année, et notre professeur d'anatomie nous a amenés à l'hosto. 723 00:46:05,260 --> 00:46:06,920 Première année de ? 724 00:46:07,320 --> 00:46:08,860 Bah, de médecine, papa. 725 00:46:09,620 --> 00:46:10,100 Ah ! Ah oui. 726 00:46:12,420 --> 00:46:17,080 Safia terminait son internat, et on était en observation d'une opé qu'elle assistait. 727 00:46:17,740 --> 00:46:20,740 Elle était sur le point d'enlever la pince hémostatique de l'aorte. 728 00:46:21,160 --> 00:46:22,340 Elle a levé le regard. 729 00:46:22,860 --> 00:46:23,480 Et bim. 730 00:46:23,480 --> 00:46:25,560 La cardiologue bourreau des coeurs. 731 00:46:27,220 --> 00:46:28,280 À l'amour. 732 00:46:28,780 --> 00:46:29,140 À l'amour. 733 00:46:34,220 --> 00:46:37,220 Pour être honnête, je comprends pas bien pourquoi vous vous mariez. 734 00:46:37,480 --> 00:46:38,060 Non, moi non plus. 735 00:46:38,460 --> 00:46:39,200 Ah bon ? 736 00:46:39,200 --> 00:46:41,420 Je veux dire, vous vous aimez, c'est l'essentiel, non ? 737 00:46:41,420 --> 00:46:41,880 Bah, c'est vrai. 738 00:46:42,440 --> 00:46:44,700 Vous vivez ensemble, vous couchez ensemble. 739 00:46:45,480 --> 00:46:46,620 Ça vous suffit pas ? 740 00:46:46,620 --> 00:46:48,940 Le mariage, c'est un vieux modèle patriarcal. 741 00:46:49,940 --> 00:46:52,020 Jacques et moi, on n'est pas mariés, on s'en porte pas plus mal. 742 00:46:53,720 --> 00:46:56,780 Et puis, pardon, mais regarde tes parents ce que ça a donné. 743 00:46:57,440 --> 00:46:59,680 Bah, nous, on trouve ça joli, l'idée du mariage. 744 00:46:59,760 --> 00:47:01,240 Et puis le côté old school, on aime bien. 745 00:47:02,240 --> 00:47:02,560 Vintage. 746 00:47:03,140 --> 00:47:05,160 En vérité, c'est aussi pour me faciliter la tâche. 747 00:47:05,360 --> 00:47:07,460 Oui, ça va accélérer sa demande de nationalité. 748 00:47:08,360 --> 00:47:10,280 Euh, c'est-à-dire ? 749 00:47:10,280 --> 00:47:11,480 Bah, Safia est algérienne, maman. 750 00:47:12,520 --> 00:47:13,260 Ah oui, bien sûr. 751 00:47:14,460 --> 00:47:16,060 L'Algérie n'est plus française ? 752 00:47:16,060 --> 00:47:19,280 Non ! T'es con, toi ! 753 00:47:20,440 --> 00:47:23,540 Euh, bon, maman, t'as checké avec le wedding planner ? 754 00:47:23,540 --> 00:47:24,660 Il a rajouté du Red Bull. 755 00:47:25,320 --> 00:47:28,540 Ah, et pense à forwarder le point GPS de la salle des fêtes aux invités, s'il te plaît. 756 00:47:28,740 --> 00:47:29,800 Ah oui, oui, oui, oui. 757 00:47:30,020 --> 00:47:31,580 Ah, et Bonnie et Milou peuvent venir. 758 00:47:31,580 --> 00:47:32,980 Ah, tu peux les rajouter. 759 00:47:33,200 --> 00:47:33,900 Oh, très bien. 760 00:47:35,780 --> 00:47:37,640 Je... je... je ferai ma blanquette. 761 00:47:38,580 --> 00:47:40,460 Les portions s'adaptent facilement. 762 00:47:40,720 --> 00:47:41,900 Tu cuisines, Hélène ? 763 00:47:41,900 --> 00:47:42,900 Depuis quand ? 764 00:47:42,900 --> 00:47:43,480 Oh, de... 765 00:47:43,480 --> 00:47:47,960 Franchement, maman, c'est pas pour te vexer, mais peut-être qu'on pourra tester tes expériences une prochaine fois. 766 00:47:48,340 --> 00:47:50,800 Et puis on paie un wedding planner pour n'avoir rien à faire, non ? 767 00:47:52,860 --> 00:47:53,860 Ouh là, mollo. 768 00:47:54,300 --> 00:47:54,700 Papa. 769 00:47:55,520 --> 00:47:56,620 Bon, on va se coucher, bébé. 770 00:47:58,220 --> 00:47:59,440 Où ça ? 771 00:47:59,440 --> 00:48:00,380 Bah, dans ma chambre. 772 00:48:00,880 --> 00:48:01,840 Ah non ! 773 00:48:01,840 --> 00:48:02,540 Non, non, non ! 774 00:48:02,540 --> 00:48:03,700 Hors de question ! 775 00:48:03,700 --> 00:48:04,320 Non ! 776 00:48:04,320 --> 00:48:05,160 Non, non ! 777 00:48:05,160 --> 00:48:05,540 Non, non ! 778 00:48:05,540 --> 00:48:07,680 Y a des principes à respecter, hein ! 779 00:48:07,680 --> 00:48:10,500 Deux, trois traditions, pas fiche au rebut comme ça, sans le chancelier ! 780 00:48:10,500 --> 00:48:11,780 Non, non, non, pense, quoi ! 781 00:48:11,780 --> 00:48:12,940 Non ! 782 00:48:12,940 --> 00:48:14,380 Non, non ! 783 00:48:19,220 --> 00:48:20,620 Tu sais quoi, mon amour ? 784 00:48:20,620 --> 00:48:21,580 Ton père a raison. 785 00:48:22,220 --> 00:48:23,260 Faisons ça à l'ancienne. 786 00:48:23,780 --> 00:48:26,480 Genre, on se voit pas jusqu'au mariage et ce sera super romantique, tu vois. 787 00:48:26,480 --> 00:48:26,840 Voilà. 788 00:48:27,700 --> 00:48:29,880 Et puis nos retrouvailles devant le maire seront d'autant plus belles. 789 00:48:30,800 --> 00:48:32,220 Et notre nuit de noces d'autant plus chaude. 790 00:48:38,780 --> 00:48:42,200 C'est pas mal. 791 00:48:50,480 --> 00:48:54,960 Pourquoi ? Pourquoi ? Qu'est-ce qu'on a fait pour mériter ça ? 792 00:48:54,960 --> 00:48:56,520 Bon, un coup de main, ça serait trop demandé ? 793 00:48:56,940 --> 00:49:03,980 Je peux pas, là. Je peux rien. J'ai eu une mauvaise mère. Qu'est-ce que j'ai bien pu faire de mal ? 794 00:49:03,980 --> 00:49:07,260 Non, c'est pas toi la responsable, c'est l'autre ! 795 00:49:07,260 --> 00:49:10,500 On va tout faire pour que ce mariage ait pas lieu, hein ? 796 00:49:10,500 --> 00:49:17,020 Michel aussi, là. Si je le tenais, je lui ficherais mon poing dans sa gueule, là, dans ma gueule, dans... 797 00:49:17,580 --> 00:49:19,280 Le lave-vaisselle en panne ? 798 00:49:21,140 --> 00:49:25,360 Ah, en fait, papa, j'ai mis du rouge à lèvres sur le col de ma robe de mariée. 799 00:49:25,780 --> 00:49:29,220 Comme t'es le roi de la tâche, je te l'ai laissé dans la buanderie, OK ? 800 00:49:30,600 --> 00:49:31,140 Allez, à demain. 801 00:49:36,360 --> 00:49:37,620 Le roi de la tâche ? 802 00:49:38,560 --> 00:49:40,360 Faut trouver comment rentrer, Hélène, hein ? 803 00:49:40,360 --> 00:49:41,580 Ou je sens que ça va tourner au vinaigre. 804 00:49:47,080 --> 00:49:51,460 Rabelais évoquait déjà l'existence d'autres mondes, sous ou dans le nôtre. 805 00:49:51,760 --> 00:49:57,360 Un concept mystique, précurseur des théories d'Einstein, développant l'idée d'univers parallèles. 806 00:49:57,740 --> 00:50:01,320 T'as entendu ? Si c'est parallèle, ça existe toujours. Donc on peut y retourner. 807 00:50:01,900 --> 00:50:02,820 Qu'est-ce que tu fais, là ? 808 00:50:02,820 --> 00:50:03,920 Ça va pas se passer comme ça. 809 00:50:04,220 --> 00:50:05,500 Qu'est-tu fais avec ses ciseaux, là ? 810 00:50:05,500 --> 00:50:07,300 Qu'est-ce que tu fais avec ses ciseaux, là ? 811 00:50:07,300 --> 00:50:08,400 Il faut qu'on annule ce mariage. 812 00:50:08,720 --> 00:50:12,440 Oh, mais qu'ils fassent leur truc de dégénérés du futur. Je m'en tamponne le coquillard. 813 00:50:12,700 --> 00:50:13,940 On va tenter de rentrer chez nous. 814 00:50:14,280 --> 00:50:14,440 Oui. 815 00:50:14,440 --> 01:21:44,070 Il y a un vrai mariage qui nous attend, là-bas. 816 00:50:21,580 --> 00:50:21,900 Wedding. Planner. 817 00:50:27,600 --> 00:50:28,540 Organisateur de mariage. 818 00:50:29,060 --> 00:50:29,380 Voilà. 819 00:50:30,320 --> 00:50:31,040 Là, j'ai le nom. 820 00:50:33,420 --> 00:50:34,720 Ça y est, j'ai trouvé la page. 821 00:50:35,660 --> 00:50:36,500 Clic ! 822 00:50:36,500 --> 00:50:38,560 Bon, si tu m'aidais plutôt à trouver comment rentrer. 823 00:50:38,920 --> 00:50:39,640 Oui, oui, oui. 824 00:50:49,570 --> 00:50:52,390 Voyage dans le temps et univers parallèles. 825 00:50:55,070 --> 00:51:03,150 Qu'est-ce que tu préfères ? Interstellar, Les Visiteurs, Retour vers le futur, Le Monde de Narnia. 826 00:51:04,030 --> 00:51:06,330 Tout ça dans un machin écran ? 827 00:51:07,130 --> 00:51:08,030 Incroyable invention. 828 00:51:08,710 --> 00:51:09,970 C'est le génie français, ça. 829 00:51:11,470 --> 00:51:12,690 Bon, et là, je claque. 830 00:51:15,130 --> 00:51:16,330 Non, tu cliques. 831 00:51:18,890 --> 00:51:20,110 Je veux mes infos. 832 00:51:21,250 --> 00:51:22,130 Il me manque. 833 00:51:23,450 --> 00:51:24,950 Je voudrais être dans mes bras. 834 00:51:32,520 --> 00:51:34,920 Je te promets qu'on sera à nouveau réunis tous les quatre. 835 00:51:45,790 --> 00:51:47,470 Non, mais non, mais c'est OK ! 836 00:51:47,470 --> 00:51:49,110 C'est OK, regardez ! 837 00:51:49,110 --> 00:51:50,070 OK ! 838 00:51:52,010 --> 00:51:52,910 Regardez ! 839 00:51:52,910 --> 00:51:54,750 Regardez, elle brille déjà ! 840 00:51:54,750 --> 00:51:55,730 On se voit ! 841 00:51:56,610 --> 00:51:57,530 Regarde ! 842 00:52:01,100 --> 00:52:02,880 Mais bien sûr ! 843 00:52:03,720 --> 00:52:05,100 Mais oui ! 844 00:52:05,100 --> 00:52:06,880 Mais bien sûr ! 845 00:52:10,600 --> 00:52:12,060 Hélène, réveille-toi ! Réveille-toi ! 846 00:52:13,300 --> 00:52:14,300 On est rentré chez nous ? 847 00:52:14,300 --> 00:52:16,100 Non, mais ça y est, dépêche-toi, j'ai compris ! 848 00:52:16,100 --> 00:52:17,260 Moins fort ! 849 00:52:17,260 --> 00:52:18,120 J'ai compris ! 850 00:52:18,120 --> 00:52:21,860 La machine à voyager dans le temps n'est pas forcément une machine, 851 00:52:22,100 --> 00:52:24,500 mais une potion, une voiture, un passage, 852 00:52:24,660 --> 00:52:26,440 comme l'armoire dans Le Monde de Narnia ! 853 00:52:26,440 --> 00:52:27,480 Allez ! 854 00:52:27,480 --> 00:52:28,600 Allez, allez ! 855 00:52:31,400 --> 00:52:32,240 Allez ! 856 00:52:37,580 --> 00:52:38,640 Bonjour, les enfants ! 857 00:52:41,260 --> 00:52:42,660 Au revoir, les enfants ! 858 00:52:48,610 --> 00:52:50,170 Mais quel nigaud ! 859 00:52:50,170 --> 00:52:51,550 Mais, mais, mais, viens, viens, viens ! 860 00:52:56,450 --> 00:52:58,070 Retour vers le futur, la voiture ! 861 00:52:58,070 --> 00:52:59,070 Jacquouille, la potion ! 862 00:52:59,070 --> 00:53:00,110 Narnia, l'armoire ! 863 00:53:00,110 --> 00:53:01,510 À l'aller comme au retour ! 864 00:53:01,510 --> 00:53:02,310 Je comprends rien ! 865 00:53:02,310 --> 00:53:03,730 On est arrivé comment, ici ? 866 00:53:04,190 --> 00:53:05,470 Euh... Je sais pas, un peu... 867 00:53:05,470 --> 00:53:07,130 Un peu perdu... Un peu sidéré... 868 00:53:08,750 --> 00:53:10,010 Le cheveu ébouriffé ! 869 00:53:10,010 --> 00:53:11,670 Non, par le lave-linge, bon sang ! 870 00:53:11,670 --> 00:53:11,990 Oui ! 871 00:53:11,990 --> 00:53:13,050 On est arrivé comme ça ! 872 00:53:13,050 --> 00:53:14,850 Et on repart comme ça ! 873 00:53:14,850 --> 00:53:16,110 Voilà, il faut juste le trouver ! 874 00:53:16,110 --> 00:53:17,070 Recréer les conditions ! 875 00:53:17,070 --> 00:53:18,290 Se prendre un coup de jus ! 876 00:53:18,290 --> 00:53:19,190 Et on repart ? 877 00:53:19,190 --> 00:53:19,610 Oui ! 878 00:53:19,610 --> 00:53:20,970 T'es un génie ! 879 00:53:20,970 --> 00:53:23,350 Bon, faut trouver cette foutue machine ! 880 00:53:23,350 --> 00:53:24,730 Bah là ! Quoi ? Là ! 881 00:53:27,090 --> 00:53:28,690 Mais non, c'est un poste de télévision, ça ! 882 00:53:28,690 --> 00:53:29,350 Mais non ! 883 00:53:31,310 --> 00:53:35,330 Essorage, rinçage, coton, synthétique ! 884 00:53:46,110 --> 00:53:46,790 Cinq... 885 00:53:46,790 --> 00:53:47,550 Quatre... 886 00:54:04,560 --> 00:54:06,160 Attends, attends, attends ! 887 00:54:06,160 --> 00:54:06,820 Les chaussons ! 888 00:54:06,820 --> 00:54:08,540 Allez ! Enlève ! 889 00:54:18,710 --> 00:54:20,470 Oh non, mais non ! 890 00:54:20,470 --> 00:54:21,390 Mais non ! 891 00:54:21,390 --> 00:54:22,830 Arrête ! 892 00:54:23,550 --> 00:54:24,890 Encochonnerie de trucs modernes ! 893 00:54:24,890 --> 00:54:26,950 Zéro risque de nom de dieu de bonsoir ! 894 00:54:26,950 --> 00:54:27,750 Arrête-toi, Michel ! 895 00:54:27,750 --> 00:54:28,490 Tu vas la casser ! 896 00:54:28,490 --> 00:54:30,270 Tu vas être obligé de faire toute la lessive à la main ! 897 00:54:30,270 --> 00:54:31,050 Quoi ? 898 00:54:31,050 --> 00:54:32,750 On est piégés ici, tu me parles de lessive ? 899 00:54:32,750 --> 00:54:33,710 Ne me parle pas sur ce ton ! 900 00:54:33,710 --> 00:54:35,110 On n'a pas atterri en 1912 ! 901 00:54:35,110 --> 00:54:36,090 Ah, c'est bien ma veine ! 902 00:54:36,090 --> 00:54:36,790 Eh, sérieux ! 903 00:54:36,790 --> 00:54:37,530 Vous êtes relous ! 904 00:54:37,530 --> 00:54:39,830 J'ai plein de copains qui ont des parents qui divorcent comme vous 905 00:54:39,830 --> 00:54:41,610 et ils se hurlent pas dessus toute la journée ! 906 00:54:41,610 --> 00:54:43,070 Des parents qui quoi ? 907 00:54:43,070 --> 00:54:43,970 Quelle heure est-il ? 908 00:54:45,510 --> 00:54:48,210 8h39, ça va, chill, j'y vais ! 909 00:54:48,210 --> 00:54:50,610 D'ailleurs maman, il y a le voisin d'en face qui râle ! 910 00:54:50,610 --> 00:54:52,850 T'as encore garé ta voiture devant son garage ! 911 00:54:52,850 --> 00:54:53,830 Allez ! 912 00:54:56,950 --> 00:54:57,830 T'as entendu ? 913 00:55:00,520 --> 00:55:02,480 Je crois que j'ai le permis de conduire ! 914 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 Ils divorcent ! 915 00:55:07,920 --> 00:55:09,740 Décidément, ces gens du futur n'ont pas de valeurs ! 916 00:55:09,740 --> 00:55:10,840 Aucun sens de l'effort ! 917 00:55:10,840 --> 00:55:13,280 Oui, enfin, faut dire que ce Michel m'a pas l'air très vaillant ! 918 00:55:13,280 --> 00:55:14,520 Ah, parce que ça serait une meuf... 919 00:55:14,520 --> 00:55:15,780 Enfin, de sa faute ! 920 00:55:15,780 --> 00:55:17,300 Et ton Hélène, on en parle ? 921 00:55:19,200 --> 00:55:21,740 J'ai l'impression que le bip, c'est la ceinture, Michel ! 922 00:55:21,740 --> 00:55:24,760 Concentre-toi sur la route, plutôt ! 923 00:55:34,100 --> 00:55:34,880 Accélère un peu là ! 924 00:55:34,880 --> 00:55:37,380 Embraye ! Passe la seconde ! 925 00:55:38,620 --> 00:55:40,200 Mais je sais conduire ! 926 00:55:40,520 --> 00:55:41,740 Pédale de gauche ! 927 00:55:43,220 --> 00:55:45,600 Mais non, pas du milieu, celle de gauche ! 928 00:55:45,600 --> 00:55:47,380 Calme, il y en a que deux ! 929 00:55:48,600 --> 00:55:49,160 Quoi ? 930 00:55:49,160 --> 00:55:50,620 Oui ! 931 00:55:54,040 --> 00:55:55,860 S'il te plaît, tu peux mettre ta ceinture ? 932 00:55:55,860 --> 00:55:57,400 Ça me rend chèvre ce bruit ! 933 00:55:57,400 --> 00:55:59,140 Non, c'est pas une bagnole qui va me dire ce que j'ai à faire ! 934 00:55:59,140 --> 00:56:00,100 Dis-toi d'ailleurs ! 935 00:56:00,100 --> 00:56:03,920 C'est pas parce que ton autre là aurait le permis que ça te donne tous les droits ! 936 00:56:04,840 --> 00:56:06,000 C'est là ? 937 00:56:06,000 --> 00:56:07,960 Oui, je sais, c'est mon bureau ! 938 00:56:07,960 --> 00:56:10,760 Bon bah laisse-moi le volant parce que le créneau, tu vas pas y arriver ! 939 00:56:10,760 --> 00:56:11,120 Allez ! 940 00:56:11,120 --> 00:56:11,920 Ah là ! 941 00:56:15,860 --> 00:56:17,000 Mais qu'est-ce que... 942 00:56:20,700 --> 00:56:22,940 Mais c'est facile, en fait ! 943 00:56:25,720 --> 00:56:27,080 Bonjour, bonjour ! 944 00:56:27,080 --> 00:56:29,020 Comment allez-vous, madame Dupuis ? 945 00:56:29,020 --> 00:56:29,970 Vous êtes venue en voiture ! 946 00:56:30,740 --> 00:56:31,140 Hein ? 947 00:56:31,640 --> 00:56:31,980 Oui... 948 00:56:32,860 --> 00:56:33,620 C'est pratique. 949 00:56:33,620 --> 00:56:34,160 Ah oui ! 950 00:56:35,100 --> 00:56:35,980 Merci ! 951 00:56:36,480 --> 00:56:39,700 Oh mais qu'est-ce que c'est que cette petite mine ? 952 00:56:40,420 --> 00:56:41,760 Alors que vous êtes si jolie ! 953 00:56:42,380 --> 00:56:43,540 Tiens, regardez ! 954 00:56:43,540 --> 00:56:45,740 Un petit peu de rose à joues, ça vous ferait du bien ! 955 00:56:47,520 --> 00:56:48,040 Hop ! Hop ! 956 00:56:59,910 --> 00:57:01,230 Levez bien la tête ! 957 00:57:16,150 --> 00:57:17,370 Et vous voyez ? 958 00:57:17,370 --> 00:57:20,250 Le siège me demande de traiter le dossier ASAP ! 959 00:57:20,250 --> 00:57:22,520 Mais on n'a aucun client qui s'appelle Asap ! 960 00:57:24,870 --> 00:57:26,320 Ah oui... non... 961 00:57:26,830 --> 00:57:27,570 ASAP ? 962 00:57:27,570 --> 00:57:28,650 Oui ? 963 00:57:28,650 --> 00:57:30,290 As soon as possible ! 964 00:57:33,570 --> 00:57:35,170 Oh, c'est joli cette musique ! 965 00:57:35,170 --> 00:57:36,350 C'est La Traviata ? 966 00:57:43,850 --> 00:57:44,570 Allô ! Ah oui ! 967 00:59:01,560 --> 00:59:02,800 Regarde ce que je me suis acheté. 968 00:59:03,240 --> 00:59:04,260 Je croyais que tu travaillais. 969 00:59:04,740 --> 00:59:07,260 J'ai obligé maman à poser une demi-journée de RTT. 970 00:59:07,420 --> 00:59:09,240 Pour qu'elle soit pas en tailleur boring pour mon mariage. 971 00:59:09,380 --> 00:59:10,840 Une journée de quoi ? 972 00:59:10,840 --> 00:59:12,180 De RTT ! 973 00:59:12,660 --> 00:59:15,180 Tu devrais aller voir un ORL, t'arrêtes pas de nous faire répéter. 974 00:59:15,700 --> 00:59:17,100 C'est ça d'épouser un homme plus âgé. 975 00:59:18,120 --> 00:59:20,560 Ça va, je te charrie ! 976 00:59:22,400 --> 00:59:23,720 Ma garçon ! 977 00:59:23,720 --> 00:59:24,780 Elle est adorable en fait. 978 00:59:25,800 --> 00:59:26,860 Regarde ce que j'ai. 979 00:59:27,660 --> 00:59:29,080 J'ai une carte bleue. 980 00:59:29,080 --> 00:59:31,660 Je la mets dans une fente et y'a de l'argent qui sort. 981 00:59:32,100 --> 00:59:32,640 Elle est pas bleue. 982 00:59:33,900 --> 00:59:35,120 Tu te rends compte ? 983 00:59:35,120 --> 00:59:36,980 Je peux m'acheter tout ce que je veux toute seule. 984 00:59:37,660 --> 00:59:39,840 J'ai un petit compte en banque rien qu'à moi. 985 00:59:40,260 --> 00:59:41,460 Et bien garni. 986 00:59:42,520 --> 00:59:43,160 Parce que... 987 00:59:44,700 --> 00:59:45,340 Parce que... 988 00:59:45,340 --> 00:59:47,020 Parce que je suis la patronne. 989 00:59:47,280 --> 00:59:49,180 T'as pensé à me rapporter des clopes ? 990 00:59:49,520 --> 00:59:51,120 Non, je t'ai pris des patchs. 991 00:59:51,300 --> 00:59:51,560 Tiens. 992 00:59:53,000 --> 00:59:53,900 Oh là là, je suis vannée. 993 00:59:55,360 --> 00:59:56,880 Tu me servirais pas un petit verre ? 994 00:59:56,880 --> 00:59:58,500 Tu pourrais retirer tes chaussures s'il te plaît. 995 00:59:58,500 --> 00:59:59,940 Oh là là, sympa l'ambiance. 996 01:00:00,260 --> 01:00:02,760 C'est moi qui fais bouillir la marmite et quand je rentre, c'est la soupe à la grimace. 997 01:00:03,020 --> 01:00:04,400 Et moi ? Je me tourne les pouces ? 998 01:00:04,400 --> 01:00:07,180 Le ménage ? La cuisine ? Les devoirs ? 999 01:00:07,180 --> 01:00:08,820 Oui, mon quotidien depuis 20 ans en somme. 1000 01:00:08,980 --> 01:00:12,140 Et je le faisais avec le sourire et impeccablement apprêtée. 1001 01:00:12,540 --> 01:00:13,920 Oh là là, ça va, prends un peu sur toi. 1002 01:00:14,420 --> 01:00:16,220 T'es un bonhomme ou t'es pas un bonhomme ? 1003 01:00:16,220 --> 01:00:17,140 Ah non, pas un bonhomme, non. 1004 01:00:27,180 --> 01:00:28,940 Mais qu'est-ce qui se passe ma chérie ? 1005 01:00:28,940 --> 01:00:29,800 Mais elle est foutue. 1006 01:00:29,920 --> 01:00:32,980 C'est comme si quelqu'un l'avait découpée, la jupe, avec des ciseaux. 1007 01:00:33,580 --> 01:00:35,100 Et le mariage est dans quatre jours. 1008 01:00:35,360 --> 01:00:36,660 Oh mon Dieu, mais c'est pas possible. 1009 01:00:36,660 --> 01:00:39,020 Oui, qui ferait ça ? 1010 01:00:41,720 --> 01:00:43,460 Ne me dis pas que tu l'as mise au sèche-linge. 1011 01:00:44,700 --> 01:00:45,340 Moi ? 1012 01:00:45,340 --> 01:00:46,680 Oui, qui d'autre ? 1013 01:00:46,680 --> 01:00:48,040 T'es sérieux papa ? 1014 01:00:48,040 --> 01:00:49,200 Non mais quel maladroit tu fais. 1015 01:01:28,110 --> 01:01:29,650 Mais bon, tu voulais que je dise quoi ? 1016 01:01:29,650 --> 01:01:30,330 La vérité. 1017 01:01:31,010 --> 01:01:32,470 J'allais pas lui dire que j'avais découpé sa robe. 1018 01:01:33,070 --> 01:01:34,110 T'as vu dans quel état elle est ? 1019 01:01:34,110 --> 01:01:34,930 Et alors, on la connaît pas. 1020 01:01:41,730 --> 01:01:43,190 J'ai l'impression que si en fait. 1021 01:02:01,720 --> 01:02:02,600 Chérie ? 1022 01:02:04,200 --> 01:02:05,880 Il vaut mieux que tu dormes sur le canapé. 1023 01:02:10,710 --> 01:02:11,870 Pour donner le change. 1024 01:02:14,510 --> 01:02:16,010 On est en instance de divorce. 1025 01:02:48,500 --> 01:02:50,180 Et attention Michel, touche pas aux aiguilles. 1026 01:02:50,340 --> 01:02:51,460 Y a du radium, c'est hyper dangereux. 1027 01:02:56,520 --> 01:02:58,380 Y a des gens qui t'achètent vraiment toutes ces vieilleries ? 1028 01:02:59,120 --> 01:03:00,260 C'est le charme de l'ancien. 1029 01:03:01,200 --> 01:03:02,740 Faut dire que c'était quand même autre chose dans le temps. 1030 01:03:02,900 --> 01:03:04,020 Quand ça était cassé, on réparait. 1031 01:03:04,680 --> 01:03:08,260 Aujourd'hui avec l'obsolescence programmée, quand c'est cassé, on jette. 1032 01:03:08,620 --> 01:03:09,880 Pareil pour les couples apparemment. 1033 01:03:10,500 --> 01:03:12,540 Super. Voyons la réception maintenant. 1034 01:03:17,880 --> 01:03:21,340 Comment vous faites pour être aussi unis avec Yvonne ? 1035 01:03:21,340 --> 01:03:22,480 Le scotch. 1036 01:03:23,480 --> 01:03:24,040 Hein ? 1037 01:03:24,040 --> 01:03:25,100 Passe-moi le scotch, s'il te plaît. 1038 01:03:29,080 --> 01:03:31,880 T'sais, avec Yvonne, on a nos petits problèmes aussi. 1039 01:03:33,300 --> 01:03:34,220 Mais on tient le coup. 1040 01:03:34,600 --> 01:03:35,400 Vous avez raison. 1041 01:03:35,940 --> 01:03:37,800 Le couple, c'est des valeurs et de la rigueur. 1042 01:03:38,060 --> 01:03:39,140 Et de l'amour aussi peut-être. 1043 01:03:39,800 --> 01:03:41,260 Puis faut savoir fermer les yeux. 1044 01:03:41,580 --> 01:03:42,150 Sur quoi ? 1045 01:03:43,340 --> 01:03:44,380 Les petits écarts. 1046 01:03:48,420 --> 01:03:49,740 Yvonne accepte ça ? 1047 01:03:49,740 --> 01:03:51,140 C'est tacite et réciproque. 1048 01:03:52,020 --> 01:03:52,500 Réciproque ? 1049 01:03:53,120 --> 01:03:54,420 Tu veux dire qu'Yvonne... 1050 01:03:54,420 --> 01:03:55,060 Je devine. 1051 01:03:55,740 --> 01:03:56,440 Avec qui ? 1052 01:03:56,440 --> 01:03:57,240 Non, ça je veux pas le savoir. 1053 01:03:58,340 --> 01:04:02,160 Mais une fois je l'ai surprise au téléphone, elle l'appelait Chouchou. 1054 01:04:02,920 --> 01:04:03,360 Chouchou ? 1055 01:04:03,360 --> 01:04:03,480 Ouais. 1056 01:04:04,180 --> 01:04:05,440 C'est peut-être ça qui m'a fait le plus de mal. 1057 01:04:05,940 --> 01:04:06,600 Cette tendresse. 1058 01:04:07,180 --> 01:04:09,280 Bon après moi je couchais avec une cliente. 1059 01:04:09,680 --> 01:04:10,720 Une fan de Formica. 1060 01:04:11,240 --> 01:04:13,200 Et bon ça va peut-être te paraître étrange mais ça m'a remotivé. 1061 01:04:13,300 --> 01:04:14,920 Moi le fait de savoir que je pouvais peut-être la perdre. 1062 01:04:15,180 --> 01:04:16,400 J'ai arrêté les conneries. 1063 01:04:16,560 --> 01:04:18,300 J'ai perdu 10 kilos et puis je l'ai re-séduite. 1064 01:04:19,220 --> 01:04:20,600 À quoi ça tient parfois ? 1065 01:04:21,520 --> 01:04:22,160 Un chouchou. 1066 01:04:24,220 --> 01:04:25,620 Connexion au condensateur. 1067 01:04:33,640 --> 01:04:35,300 Qu'est-ce que c'est ça ? 1068 01:04:35,300 --> 01:04:36,120 Bah c'est du foot. 1069 01:04:37,120 --> 01:04:38,140 Mais c'est des bonnes femmes. 1070 01:04:39,340 --> 01:04:40,980 Et c'est tant mieux. 1071 01:04:41,520 --> 01:04:42,900 On va finir par plus rien avoir. 1072 01:04:43,240 --> 01:04:44,480 Ouh là, on en est loin. 1073 01:04:45,280 --> 01:04:46,640 On sera toujours moins bien payées que vous. 1074 01:04:47,280 --> 01:04:48,780 Toujours flippées de rentrer toute seule le soir. 1075 01:04:49,280 --> 01:04:50,780 Sans parler des pays où on nous caillasse. 1076 01:04:53,220 --> 01:04:55,480 Un petit calva Michel ? 1077 01:04:55,480 --> 01:04:56,000 Ah oui. 1078 01:04:57,380 --> 01:04:59,100 Là dans ma petite planque derrière le tableau. 1079 01:05:07,570 --> 01:05:08,770 On a un petit bonhomme. 1080 01:05:08,910 --> 01:05:09,850 Ah ouais, c'est du bon. 1081 01:05:12,650 --> 01:05:13,510 Je peux te le prendre ? 1082 01:05:13,970 --> 01:05:14,850 Quoi le lave-linge ? 1083 01:05:14,850 --> 01:05:15,010 Ouais. 1084 01:05:15,610 --> 01:05:17,210 Bah pour le coup... Si tu veux. 1085 01:05:18,290 --> 01:05:20,790 Les bobos veulent du vintage mais les essorages manuels, ça ils ont la flemme. 1086 01:05:20,930 --> 01:05:23,250 Par contre je vais juste un peu le bidouiller parce que sinon tu vas te prendre un coup de jus. 1087 01:05:23,470 --> 01:05:23,950 Oh c'est parfait. 1088 01:05:27,470 --> 01:05:28,450 Je vais faire une jardinière. 1089 01:05:32,190 --> 01:05:33,210 Oui, bonjour madame. 1090 01:05:33,310 --> 01:05:34,390 Pas de sarcasmes hein. 1091 01:05:34,710 --> 01:05:37,070 Ok, j'ai pas été très présente pour les préparatifs mais... 1092 01:05:37,510 --> 01:05:38,950 Et j'ai ma vie moi aussi hein. 1093 01:05:39,610 --> 01:05:40,870 Et puis on m'appelle à la rescousse. 1094 01:05:41,710 --> 01:05:42,450 Et voilà. 1095 01:05:45,870 --> 01:05:47,310 On dirait tante Nicolas. 1096 01:05:49,090 --> 01:05:49,490 Maman. 1097 01:05:50,570 --> 01:05:51,370 Très drôle. 1098 01:05:51,770 --> 01:05:53,610 Tiens, ça sent un peu la naphtaline. 1099 01:05:53,610 --> 01:05:55,450 Tu devras sûrement faire des retouches. 1100 01:05:55,990 --> 01:05:58,030 Mon petit dos, moi j'avais un de ces culs hein. 1101 01:05:58,270 --> 01:05:58,550 Franchement. 1102 01:05:59,250 --> 01:05:59,730 Ah bah... 1103 01:05:59,730 --> 01:06:01,310 Qu'est-ce que t'as fait ? T'en as mis du temps. 1104 01:06:01,430 --> 01:06:02,550 T'es pas garée trop loin j'espère. 1105 01:06:02,970 --> 01:06:04,730 Bah si t'es pas content, tu rentres à pied. 1106 01:06:05,510 --> 01:06:05,790 Oh... 1107 01:06:06,370 --> 01:06:07,670 Le vin de naissance de Jeanne. 1108 01:06:08,310 --> 01:06:09,550 Ah oui, c'est l'occasion pour le mariage. 1109 01:06:10,270 --> 01:06:10,750 Très bien. 1110 01:06:11,090 --> 01:06:13,010 Tu dis pas bonjour à ton père ? 1111 01:06:31,060 --> 01:06:33,260 Hélène, j'ai trouvé ! 1112 01:06:33,260 --> 01:06:36,220 Hélène, ça va ? 1113 01:06:36,220 --> 01:06:37,520 Monsieur, madame... 1114 01:06:37,520 --> 01:06:38,920 Oh mais toi aussi, tu t'y mets maintenant. 1115 01:06:40,180 --> 01:06:41,160 Marguerite ? 1116 01:06:41,160 --> 01:06:41,860 Bah... Papa ! 1117 01:06:43,900 --> 01:06:45,300 Henri ! 1118 01:06:45,300 --> 01:06:46,660 Vous n'êtes pas mort ? 1119 01:06:46,660 --> 01:06:49,260 T'inquiète, sarcasme anti-boomer. 1120 01:06:49,260 --> 01:06:51,260 Mais ton cancer de la prostate ! 1121 01:06:51,260 --> 01:06:52,780 Mais pourquoi tu me ressors ça ? 1122 01:06:52,780 --> 01:06:54,540 Mes examens sont nickel depuis 10 ans. 1123 01:06:54,760 --> 01:06:55,800 J'ai mauvaise mine ? 1124 01:06:55,800 --> 01:06:56,740 Non ! 1125 01:06:56,740 --> 01:06:58,000 Mais t'es vivant ! 1126 01:06:58,000 --> 01:06:59,740 Oh bah t'es vivant ! 1127 01:07:04,940 --> 01:07:08,520 Vous semblez très agité Michel, vous n'auriez pas abusé de vos petites pilules par là ? 1128 01:07:08,520 --> 01:07:10,040 Non, non, non, moi ça va même très bien. 1129 01:07:10,460 --> 01:07:10,980 La machine. 1130 01:07:11,700 --> 01:07:12,220 Ah ! 1131 01:07:12,220 --> 01:07:13,360 Le lave-linge ! 1132 01:07:13,360 --> 01:07:14,380 Ah ! 1133 01:07:14,380 --> 01:07:16,080 Bah va faire une lessive Michel si tu veux. 1134 01:07:16,600 --> 01:07:18,060 Moi je peux pas t'aider, je suis avec mes parents. 1135 01:07:18,960 --> 01:07:20,580 Tu veux un café mon petit papounet ? 1136 01:07:20,580 --> 01:07:21,040 Oui je veux bien. 1137 01:07:21,480 --> 01:07:23,060 Tu nous prépares ça Michel ? 1138 01:07:23,700 --> 01:07:25,000 Moi aussi je veux bien un petit café. 1139 01:07:26,840 --> 01:07:27,480 Merci Michel. 1140 01:07:28,840 --> 01:07:29,360 Oui chef. 1141 01:07:31,880 --> 01:07:34,060 Un café pour Frankenstein et un pour le mort-vivant. 1142 01:07:35,140 --> 01:07:36,940 On se revoit vite papou chéri ? 1143 01:07:37,300 --> 01:07:39,440 On ira manger une glace tous les deux comme dans le temps ? 1144 01:07:39,440 --> 01:07:41,220 Bah oui, on déjeune ensemble vendredi si tu veux. 1145 01:07:43,960 --> 01:07:44,860 Papa, quand tu veux. 1146 01:07:44,940 --> 01:07:46,160 Il faut que je démarre ma chérie. 1147 01:07:46,480 --> 01:07:47,600 Je t'aime mon petit papou. 1148 01:07:47,600 --> 01:07:50,000 Mais c'est quoi cette rechute d'Œdipe ? 1149 01:07:50,000 --> 01:07:50,700 J'ai mis nos pauvres. 1150 01:07:52,800 --> 01:07:53,580 Bisous papa. 1151 01:07:54,440 --> 01:07:55,240 Adieu plutôt. 1152 01:08:07,250 --> 01:08:08,990 Regarde ce qu'il a dégoté ton bonhomme. 1153 01:08:09,850 --> 01:08:10,350 Regarde. 1154 01:08:16,330 --> 01:08:18,030 Non, je peux pas rentrer maintenant Michel. 1155 01:08:18,810 --> 01:08:19,650 Pardon ? 1156 01:08:19,650 --> 01:08:20,730 Mon père est vivant. 1157 01:08:21,170 --> 01:08:21,830 Je veux en profiter. 1158 01:08:22,570 --> 01:08:24,130 Non, non, pas tout foutre en l'air pour ton faux père. 1159 01:08:24,270 --> 01:08:24,830 Mais il est pas faux. 1160 01:08:24,970 --> 01:08:25,830 Il est vrai, il est là. 1161 01:08:26,290 --> 01:08:27,730 Il est en chair et en os, tu l'as vu ? 1162 01:08:27,730 --> 01:08:28,850 Enfin, réfléchis, il est bien trop jeune pour être ton père. 1163 01:08:29,030 --> 01:08:30,410 Je suis assez vieux pour être son fils. 1164 01:08:30,490 --> 01:08:30,870 C'est ridicule. 1165 01:08:30,930 --> 01:08:31,850 Oh non, laisse-moi en profiter. 1166 01:08:32,270 --> 01:08:33,390 S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît. 1167 01:08:37,350 --> 01:08:38,590 Ok, ça va, ça va. 1168 01:08:38,890 --> 01:08:41,130 Mais je te préviens, tu déjeunes avec lui après terminé. 1169 01:08:41,130 --> 01:08:41,910 On repart. 1170 01:08:42,350 --> 01:08:43,470 Oh, merci, merci. 1171 01:08:45,370 --> 01:08:48,070 Le nom d'un chien, je deviens une chiffe molle, moi ici. 1172 01:08:49,170 --> 01:08:53,270 Ah, en fait, il n'y a plus rien dans le frigo si tu veux bien faire des courses. 1173 01:08:53,590 --> 01:08:55,230 J'ai une semaine de guedin qui m'attend au boulot. 1174 01:08:56,130 --> 01:08:57,090 Je te laisserai ma carte. 1175 01:09:03,250 --> 01:09:07,890 Et quand vous dites 300 000, on est d'accord que c'est en nouveaux francs ? 1176 01:09:07,890 --> 01:09:10,210 Enfin, je veux dire, en... en euros. 1177 01:09:11,090 --> 01:09:12,230 En... en bitcoins. 1178 01:09:13,270 --> 01:09:15,030 Ah oui, bien sûr, bien sûr. 1179 01:09:16,230 --> 01:09:16,750 Et voilà. 1180 01:09:17,550 --> 01:09:18,570 Jaune d'œuf et huile de coude. 1181 01:09:18,590 --> 01:09:19,670 Et le tour est joué, mon petit Lantier. 1182 01:09:20,830 --> 01:09:22,050 C'est Madame Cécile du siège. 1183 01:09:23,410 --> 01:09:24,010 Je vous laisse. 1184 01:09:28,050 --> 01:09:28,910 Faut petit cul, lui. 1185 01:09:30,110 --> 01:09:30,750 Alors ? 1186 01:09:30,750 --> 01:09:32,490 C'est ça vos nouvelles méthodes ? 1187 01:09:32,490 --> 01:09:34,030 Vous jouez à la maman ? 1188 01:09:35,710 --> 01:09:37,970 Anyway, je ne vais pas passer par quatre chemins pour tout vous dire. 1189 01:09:38,070 --> 01:09:40,510 Le siège était à deux doigts de remplacer votre agence par un algorithme. 1190 01:09:41,430 --> 01:09:42,990 Vos chiffres sont repartis à la hausse. 1191 01:09:43,890 --> 01:09:46,370 Votre nouvelle approche à la happiness manager a l'air de fonctionner. 1192 01:09:47,290 --> 01:09:49,050 Alors rien n'est fait, mais... 1193 01:09:49,050 --> 01:09:51,770 On pense à vous pour un poste dans une succursale plus ambitieuse. 1194 01:09:52,870 --> 01:09:53,890 So who knows ? 1195 01:09:55,110 --> 01:09:55,810 Thank you. 1196 01:09:56,370 --> 01:09:57,530 Tu te rends compte ? 1197 01:09:57,530 --> 01:09:59,570 J'ai sauvé des emplois et je vais sûrement avoir une promotion. 1198 01:10:00,450 --> 01:10:01,850 Ah ouais, ouais, bien, bien. 1199 01:10:02,510 --> 01:10:03,810 Tu n'es pas content pour moi ? 1200 01:10:04,350 --> 01:10:05,190 Si, si, très content. 1201 01:10:06,130 --> 01:10:09,170 Moi j'ai bientôt le droit à un lot de couteaux japonais avec mes points fidélité. 1202 01:10:09,530 --> 01:10:10,430 Pas très content aussi. 1203 01:10:11,190 --> 01:10:12,270 Ah super ! 1204 01:10:12,270 --> 01:10:13,410 Bon moi j'y go j'ai du taf. 1205 01:10:13,670 --> 01:10:14,190 Ouais. 1206 01:10:16,610 --> 01:10:19,330 Aujourd'hui, c'est la foire aux cochons dans le supermarché. 1207 01:10:20,330 --> 01:10:21,190 Des chips nice. 1208 01:10:21,550 --> 01:10:23,250 Mettez du soleil dans votre caddie. 1209 01:10:25,270 --> 01:10:27,190 Oh les mâts ! 1210 01:10:27,190 --> 01:10:28,910 Salut Yvonne ! 1211 01:10:28,910 --> 01:10:30,150 Qu'est-ce que tu fais là ? 1212 01:10:30,150 --> 01:10:30,850 Bah mes courses. 1213 01:10:31,830 --> 01:10:32,110 Ouais. 1214 01:10:33,350 --> 01:10:34,410 Ça va ? 1215 01:10:34,410 --> 01:10:35,670 T'as l'air tout perdu ? 1216 01:10:35,670 --> 01:10:36,570 Euh, non, non. 1217 01:10:36,850 --> 01:10:39,090 Enfin si, Jeanne m'a demandé des tampons, j'hésite. 1218 01:10:40,410 --> 01:10:42,690 C'est bien, tu retrouves ton sens de l'humour Chouchou. 1219 01:10:45,050 --> 01:10:45,610 Chouchou ? Non. 1220 01:10:46,950 --> 01:10:47,810 Mes chips c'est mes chips. 1221 01:10:48,230 --> 01:10:49,070 Ma femme c'est ma femme. 1222 01:10:49,390 --> 01:10:50,610 La femme d'un autre c'est la femme d'un autre. 1223 01:10:51,130 --> 01:10:52,170 Et puis quoi encore ? 1224 01:10:52,170 --> 01:10:54,210 On partage tout, tout le temps, à tout bout de champ ? 1225 01:10:54,210 --> 01:10:55,650 C'est le communisme ? 1226 01:10:55,650 --> 01:10:56,970 Qu'est-ce qui t'arrive mon Chouchou ? 1227 01:10:56,970 --> 01:10:58,270 Arrête de m'appeler comme ça, c'est ridicule. 1228 01:10:58,790 --> 01:11:00,050 On se donne des petits noms quand on s'aime. 1229 01:11:00,430 --> 01:11:02,490 Alors je sais plus ce que je t'ai promis, mais... 1230 01:11:02,490 --> 01:11:03,310 Arrête de te monter le bourrichon. 1231 01:11:03,530 --> 01:11:04,990 Je ne suis pas fait de ce bois-là. 1232 01:11:05,530 --> 01:11:06,770 Je ne suis pas amoureux de toi, Yvonne. 1233 01:11:09,150 --> 01:11:10,450 Mais moi non plus, Michel. 1234 01:11:14,030 --> 01:11:14,390 Je... 1235 01:11:14,390 --> 01:11:16,710 De toute façon, je pensais que... 1236 01:11:17,650 --> 01:11:19,950 On a couché deux, trois fois ensemble, ok ? 1237 01:11:19,950 --> 01:11:21,910 C'était bien, mais pas non plus... 1238 01:11:22,070 --> 01:11:27,550 Un problème, madame ? 1239 01:11:31,570 --> 01:11:34,290 Dans 50 mètres, tournez à droite. 1240 01:11:34,610 --> 01:11:37,910 Quoi, quoi, quoi, Christian ? Quoi ? 1241 01:11:37,910 --> 01:11:40,030 Tournez à droite maintenant. 1242 01:11:40,310 --> 01:11:43,050 Oui, attends, deux secondes, deux secondes, deux secondes. 1243 01:11:47,520 --> 01:11:48,660 Continuez tout droit. 1244 01:11:48,920 --> 01:11:50,440 Bah, je ne vais pas me foutre sur le trottoir ! 1245 01:11:51,660 --> 01:11:55,000 Au rond-point, prenez la deuxième sortie. 1246 01:11:55,000 --> 01:11:56,740 C'est toi, hein, c'est toi ! 1247 01:11:57,380 --> 01:11:57,740 Allô ? 1248 01:11:57,740 --> 01:11:59,440 Ça, pour donner des ordres, vous êtes les championnes. 1249 01:11:59,800 --> 01:12:00,160 Allô ? 1250 01:12:00,160 --> 01:12:01,240 Alors, pour les corvées, il n'y a plus personne. 1251 01:12:02,040 --> 01:12:03,400 Michel, c'est toi ? 1252 01:12:03,400 --> 01:12:05,140 Non, je vais sauter en marche, grognasse. 1253 01:12:05,440 --> 01:12:06,640 J'en ai par dessus les bretelles. 1254 01:12:07,140 --> 01:12:09,860 Voilà, vous me jacassez toutes dans les oreilles à gauche, à droite. 1255 01:12:10,140 --> 01:12:11,500 Fais ci, fais ça ! 1256 01:12:11,500 --> 01:12:12,840 Et après, c'est quoi, après ? 1257 01:12:12,840 --> 01:12:15,220 Vous fumez la pipe et je porte des bigoudis ? 1258 01:12:15,220 --> 01:12:16,680 Oulala, j'appelle Hélène. 1259 01:12:18,200 --> 01:12:19,300 Oh, Marguerite ! 1260 01:12:43,460 --> 01:12:44,640 Bonjour, monsieur, police nationale. 1261 01:12:44,980 --> 01:12:47,560 Oui, bonjour, monsieur l'agent. J'ai ma ceinture, pourtant. 1262 01:12:47,760 --> 01:12:48,400 Bah, bravo ! 1263 01:12:48,400 --> 01:12:49,720 Vous jetez votre mégot sur la chaussée. 1264 01:12:50,940 --> 01:12:52,920 Vous me dites pas que c'est interdit, ça aussi ? 1265 01:12:52,920 --> 01:12:54,300 Oui, papiers du véhicule, permis de conduire. 1266 01:12:56,300 --> 01:12:58,340 C'est qui cette lopette sans boulot ? 1267 01:12:58,340 --> 01:13:00,320 Sans couilles, sans principes ! 1268 01:13:00,320 --> 01:13:02,700 Et sans permis, mon Dieu, sans permis ! 1269 01:13:58,300 --> 01:14:02,550 Qu'est-ce que c'est que cette surprise Martine ? Laissez-moi faire mon vide-dressing, c'est trop sympa, non ? 1270 01:14:02,550 --> 01:14:03,910 Viens, on va trinquer à ma promotion. 1271 01:14:04,130 --> 01:14:05,130 Je m'en fous de ta promotion. 1272 01:14:05,450 --> 01:14:06,470 Oh, quelle rabat-joie ! 1273 01:14:06,470 --> 01:14:07,790 Allez, on part maintenant, vite, tout de suite ! 1274 01:14:07,790 --> 01:14:09,790 Oh non ! Je m'intéresse pas, j'ai pas revu papa. 1275 01:14:10,270 --> 01:14:11,330 Ah ben arrête avec ça ! 1276 01:14:11,330 --> 01:14:12,550 Ton père est mort ! 1277 01:14:12,550 --> 01:14:13,610 N'importe quoi ! 1278 01:14:14,490 --> 01:14:17,270 Faut arrêter de regarder en arrière, faut aller de l'avant, Michel ! 1279 01:14:17,270 --> 01:14:19,470 Les temps changent ! Enfin, regarde-moi ! 1280 01:14:19,470 --> 01:14:23,070 Je me suis jamais sentie aussi bien ! 1281 01:14:23,070 --> 01:14:25,710 Je me sens forte, je me sens gaie, je me sens libre ! 1282 01:14:25,710 --> 01:14:26,670 Ronde comme une queue de pelle. 1283 01:14:28,890 --> 01:14:31,250 T'es en pleine crise d'ado, Hélène, c'est pathétique. 1284 01:14:32,310 --> 01:14:34,530 Je te reconnais pas. Je reconnais pas ma femme. 1285 01:14:34,990 --> 01:14:36,570 Ça tombe bien, on va divorcer ! 1286 01:14:36,570 --> 01:14:37,210 Attention, Hélène. 1287 01:14:38,470 --> 01:14:39,690 Je joue pas assez ou je repars, tout seul. 1288 01:14:40,270 --> 01:14:40,710 Sans toi. 1289 01:14:42,070 --> 01:14:43,590 Et tu vas rater le mariage de ta fille ? 1290 01:14:43,930 --> 01:14:46,690 Je m'en tamponne le coquillard de ce mariage ! 1291 01:14:46,690 --> 01:14:49,350 Cette Jeanne-là, c'est pas ma fille ! 1292 01:14:49,350 --> 01:14:51,770 C'est rien. 1293 01:14:52,290 --> 01:14:52,970 C'est rien pour nous. 1294 01:15:04,750 --> 01:15:06,030 Pauvre con... 1295 01:15:41,650 --> 01:15:43,570 1958. Me revoilà. 1296 01:16:04,110 --> 01:16:04,930 Coucou. 1297 01:16:06,840 --> 01:16:08,380 On est où ? 1298 01:16:09,700 --> 01:16:11,140 On est quand ? 1299 01:16:12,750 --> 01:16:16,070 On est en 2036. Vous avez fait un long coma. 1300 01:16:17,850 --> 01:16:19,320 Hein ? 1301 01:16:21,720 --> 01:16:22,850 Non, je déconne. 1302 01:16:25,650 --> 01:16:27,990 Safia, bonjour. 1303 01:16:28,250 --> 01:16:31,240 Bonjour, Michel. Comment ça va ? 1304 01:16:33,260 --> 01:16:34,440 Tu nous as fait peur, tu sais. 1305 01:16:35,760 --> 01:16:37,320 T'as fait un bref arrêt cardiaque, mais tout va bien. 1306 01:16:38,520 --> 01:16:40,120 C'est Jeanne qui t'a réanimé sur place. 1307 01:16:41,000 --> 01:16:41,720 Oh, Jeanne. 1308 01:16:44,460 --> 01:16:46,560 Bon sang, quel idiot ! 1309 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 Elle est fâchée, Michel. 1310 01:16:53,370 --> 01:16:57,150 Et... Pour tout te dire, elle préférerait que tu viennes pas au mariage. 1311 01:17:06,300 --> 01:17:10,040 Tu sais... C'est difficile aussi pour mes parents, ce mariage. 1312 01:17:12,320 --> 01:17:14,140 Les gens sont façonnés par leur passé... 1313 01:17:15,720 --> 01:17:18,260 À leur milieu... À leur époque. 1314 01:17:20,800 --> 01:17:22,620 On n'appuie pas sur un bouton pour les changer. 1315 01:17:24,400 --> 01:17:25,920 Ni pour se changer soi-même, d'ailleurs. 1316 01:17:28,600 --> 01:17:30,460 Il faut laisser du temps au temps. 1317 01:17:41,200 --> 01:17:42,220 T'as un bon cœur. 1318 01:17:44,960 --> 01:17:46,060 Tu vas pouvoir rentrer. 1319 01:18:00,290 --> 01:18:03,110 Pardon, ne vous levez pas. Je suis en retard. 1320 01:18:03,470 --> 01:18:06,610 Non, t'inquiète. Je sais que t'es débordée. Le boulot, le mariage... 1321 01:18:07,790 --> 01:18:11,870 Michel... Il va mieux ? 1322 01:18:13,370 --> 01:18:14,210 Toujours aux S.I. 1323 01:18:14,970 --> 01:18:16,810 Mais quelle idée de faire une ischémie en pleine nuit. 1324 01:18:19,490 --> 01:18:21,010 Ça me fait tellement bien de te voir. 1325 01:18:21,470 --> 01:18:22,070 Si tu savais. 1326 01:18:25,030 --> 01:18:25,810 Tous les jours. 1327 01:18:26,590 --> 01:18:27,230 Tout le temps. 1328 01:18:28,510 --> 01:18:29,650 N'exagère pas quand même. 1329 01:18:30,750 --> 01:18:35,030 Dis-moi, à propos du mariage, le plan de table, c'est bien toi qui t'en occupes ? 1330 01:18:35,030 --> 01:18:35,590 Bah oui. 1331 01:18:36,110 --> 01:18:37,770 Que je me retrouve pas à côté de la vieille peau. 1332 01:18:38,970 --> 01:18:40,590 Quelle vieille peau ? 1333 01:18:40,590 --> 01:18:41,710 Ah oui, oui, excuse-moi. 1334 01:18:42,370 --> 01:18:44,010 T'aimes pas que je parle comme ça de ta mère ? 1335 01:18:44,010 --> 01:18:44,930 Ah bah non, en effet. 1336 01:18:45,270 --> 01:18:48,410 Bah oui, mais 30 ans qu'on est séparés, elle me casse toujours les bonbons. 1337 01:18:48,870 --> 01:18:50,490 Bah oui, j'essaie d'être sympa quand même. 1338 01:18:50,750 --> 01:18:51,750 T'as bien vu l'autre jour ? 1339 01:18:51,750 --> 01:18:53,750 Elle peut pas prendre le volant après ses injections. 1340 01:18:53,910 --> 01:18:55,270 Alors je l'emmène, je la ramène. 1341 01:18:55,390 --> 01:18:57,690 Surtout le trajet, c'est gna gna par-ci, 1342 01:18:57,950 --> 01:18:59,050 et pète-moi les couilles par-là. 1343 01:19:00,990 --> 01:19:01,310 Bon. 1344 01:19:01,950 --> 01:19:04,470 J'espère que vous serez plus intelligents que ça, Michel et toi. 1345 01:19:06,570 --> 01:19:07,210 Coucou ! 1346 01:19:08,490 --> 01:19:12,330 Bonjour mademoiselle, je prendrai une... une vodka. 1347 01:19:14,050 --> 01:19:15,010 T'es bête. 1348 01:19:18,470 --> 01:19:19,810 Je suis allée me refaire une beauté. 1349 01:19:20,310 --> 01:19:20,550 Voilà. 1350 01:19:21,130 --> 01:19:22,610 T'en avais pas besoin ma princesse. 1351 01:19:22,790 --> 01:19:23,690 T'es toujours belle. 1352 01:19:29,150 --> 01:19:32,410 Me dis pas que tu te tapes une pétasse de 18 ans. 1353 01:19:33,230 --> 01:19:34,550 Qu'est-ce qui te prend là ? 1354 01:19:35,370 --> 01:19:36,690 Ton buffet est dingue. 1355 01:19:36,930 --> 01:19:37,410 Merci. 1356 01:19:37,910 --> 01:19:41,010 Je prendrai une... une vodka. Double. 1357 01:19:42,170 --> 01:19:43,050 Hein ? 1358 01:19:44,150 --> 01:19:46,330 Qu'est-ce qui t'arrive, ma chérie ? 1359 01:19:46,330 --> 01:19:47,390 Hélène déraille. 1360 01:19:47,730 --> 01:19:49,310 Elle insulte sa soeur, je... 1361 01:19:52,680 --> 01:19:53,360 Bonjour. 1362 01:19:55,880 --> 01:19:56,220 Bonjour. 1363 01:20:01,920 --> 01:20:03,200 Qu'est-ce que je vous sers ? 1364 01:20:04,060 --> 01:20:05,900 Euh... une camomille ? 1365 01:20:05,900 --> 01:20:07,900 Une vodka... triple. 1366 01:20:17,030 --> 01:20:18,330 Une vodka... triple. 1367 01:20:19,270 --> 01:20:21,230 Ma chérie, qu'est-ce qui se passe ? 1368 01:20:24,050 --> 01:20:25,110 Je vais partir. 1369 01:20:25,770 --> 01:20:27,970 En t'électrocutant avec la cafetière ? 1370 01:20:27,970 --> 01:20:28,830 Non, chez Jacques. 1371 01:20:33,990 --> 01:20:35,070 T'as vu ton père ? 1372 01:20:35,070 --> 01:20:35,290 Ouais. 1373 01:20:37,310 --> 01:20:39,350 Ça s'est bien passé ? 1374 01:20:40,890 --> 01:20:42,930 Il a divorcé de maman depuis des lustres. 1375 01:20:43,770 --> 01:20:46,210 Il s'est mis avec une bonne femme qui a pratiquement mon âge. 1376 01:20:46,850 --> 01:20:50,090 Et ils ont une fille de 18 ans qui est maquillée comme un camion volé. 1377 01:20:50,090 --> 01:20:50,330 Et voilà. 1378 01:20:51,730 --> 01:20:52,290 Eh ben... 1379 01:20:54,050 --> 01:20:54,990 Je te fais un petit café. 1380 01:20:55,070 --> 01:20:56,710 Un café avec plaisir. 1381 01:21:00,950 --> 01:21:01,230 Écoute... 1382 01:21:02,210 --> 01:21:03,890 C'est déroutant, je vais pas te dire le contraire. 1383 01:21:05,950 --> 01:21:07,030 Tu sais, les temps changent. 1384 01:21:07,550 --> 01:21:08,290 Ouais, c'est ça. 1385 01:21:08,830 --> 01:21:11,970 Quand il s'agit de moi, tu prends les choses avec philosophie, tu te fiches de moi ? 1386 01:21:11,970 --> 01:21:12,670 Enfin non, je te reviens. 1387 01:21:12,710 --> 01:21:14,110 Arrête avec "ma chérie" ! 1388 01:21:14,110 --> 01:21:15,090 Je suis plus ta chérie ! 1389 01:21:15,930 --> 01:21:17,390 Il faut te le dire en quelle langue ? 1390 01:21:17,390 --> 01:21:18,290 Choix de langue. 1391 01:21:18,430 --> 01:21:18,930 Allemand. Deutsch. 1392 01:21:19,830 --> 01:21:20,190 Anglais. 1393 01:21:21,210 --> 01:21:21,450 Mandarin. 1394 01:21:21,650 --> 01:21:22,650 La ferme ! 1395 01:21:27,250 --> 01:21:29,570 C'est madame Cécile Du siège. 1396 01:21:31,170 --> 01:21:32,990 Il n'y a plus d'horaires de bureau dans cette époque. 1397 01:21:33,790 --> 01:21:35,170 Allô ? Oui. 1398 01:21:40,070 --> 01:21:41,710 Je vais passer quelques nuits ici. 1399 01:21:42,090 --> 01:21:42,990 Tu vas voir. 1400 01:21:43,370 --> 01:21:44,070 On est très bien. 1401 01:21:44,570 --> 01:21:45,610 Merci Jacques, c'est parfait. 1402 01:21:45,610 --> 01:21:47,830 Puis tu restes aussi longtemps que nécessaire. 1403 01:21:48,150 --> 01:21:49,050 D'accord ? 1404 01:21:49,050 --> 01:21:50,410 J'ai bien peur d'être là pour l'éternité. 1405 01:21:51,930 --> 01:21:52,290 Non. 1406 01:21:53,230 --> 01:21:54,150 Juste quelques nuits. 1407 01:21:54,830 --> 01:21:55,990 Le temps de trouver du boulot. 1408 01:21:58,670 --> 01:22:00,150 Tu sais ce qui te ferait du bien ? 1409 01:22:00,150 --> 01:22:01,850 C'est de faire un peu de yoga avec Yvonne. 1410 01:22:02,470 --> 01:22:02,730 Ah non. 1411 01:22:02,910 --> 01:22:04,730 Tu veux que je lui demande de venir te faire un petit massage ? 1412 01:22:04,730 --> 01:22:04,930 Non. 1413 01:22:07,930 --> 01:22:08,650 Oui, je... 1414 01:22:08,650 --> 01:22:09,850 Je boucle mes dossiers. 1415 01:22:10,110 --> 01:22:11,950 Je les envoie au siège et je vous mets en copie. 1416 01:22:12,410 --> 01:22:13,330 Bon allez maintenant, allez vous coucher. 1417 01:22:13,850 --> 01:22:15,330 Vous avez un mariage qui vous attend demain. 1418 01:22:15,990 --> 01:22:16,810 Vous avez raison. 1419 01:22:17,790 --> 01:22:20,270 Ça me ferait plaisir que vous passiez boire une coupette avec nous d'ailleurs. 1420 01:22:21,450 --> 01:22:22,050 Ah bah avec joie. 1421 01:22:22,770 --> 01:22:24,330 C'est à la salle des fêtes, c'est ça ? 1422 01:22:34,770 --> 01:22:39,570 Quoi ? Où ça ? Quoi ? Quoi ? 1423 01:22:41,370 --> 01:22:44,850 Le wedding... Mais je comprends rien, qu'est-ce qu'il se passe ? 1424 01:22:46,310 --> 01:22:49,890 Oh merde, calme-toi, calme-toi. Raconte ! 1425 01:22:50,970 --> 01:22:55,550 Tu te souviens, le soir où on a appris que Jeanne et Safia se mariaient ? 1426 01:22:55,550 --> 01:22:56,250 Bah oui, un peu, oui. 1427 01:22:56,350 --> 01:22:57,910 Je voulais saboter le mariage. 1428 01:22:58,110 --> 01:22:59,110 Oui, alors t'allais couper la robe. 1429 01:22:59,330 --> 01:23:00,250 Mais pas que ! 1430 01:23:00,250 --> 01:23:03,150 J'avais trouvé le mail du wedding planner sur le site... 1431 01:23:04,330 --> 01:23:06,690 Et il a tout annulé ! 1432 01:23:06,690 --> 01:23:08,430 Quoi ? 1433 01:23:10,250 --> 01:23:12,210 Il a tout annulé ! 1434 01:23:12,210 --> 01:23:16,300 Le traiteur, le DJ, la salle des fêtes, la pièce montée... 1435 01:23:17,050 --> 01:23:17,400 Annulé... 1436 01:23:18,030 --> 01:23:18,380 Clic... 1437 01:23:18,730 --> 01:23:20,150 Et y'a plus rien ! 1438 01:23:25,490 --> 01:23:26,190 Si... 1439 01:23:27,590 --> 01:23:29,310 Et ton bonhomme ? 1440 01:24:22,440 --> 01:24:23,060 On va y aller. 1441 01:24:24,980 --> 01:24:25,620 Hein ? 1442 01:24:25,620 --> 01:24:27,540 Ce que t'as fait cette nuit, c'est... c'est mortel. 1443 01:24:28,280 --> 01:24:28,920 Mortel ? 1444 01:24:28,920 --> 01:24:30,480 C'est... c'est... c'est bien ? 1445 01:24:30,480 --> 01:24:31,200 Ouais, c'est super. 1446 01:24:37,380 --> 01:24:39,000 Tu m'attends dans la voiture, j'arrive. 1447 01:24:42,640 --> 01:24:44,120 T'as pu dormir un peu ? 1448 01:24:44,120 --> 01:24:44,920 Non, pas vraiment, non. 1449 01:24:46,960 --> 01:24:49,640 Je pensais à avant, à tout ce qu'on a mal fait. 1450 01:24:54,010 --> 01:24:55,350 À ce bébé qu'on verra jamais. 1451 01:25:06,130 --> 01:25:07,790 Bon ben voilà, ça y est, notre fille se marie. 1452 01:25:11,670 --> 01:25:13,870 Et Jeanne et Lucien, les autres, ceux de 58. 1453 01:25:14,650 --> 01:25:16,830 Est-ce que tu crois qu'ils vont bien ? 1454 01:25:17,930 --> 01:25:21,910 Et notre Jeanne, est-ce qu'elle est en train de se préparer à se marier, elle aussi ? 1455 01:25:24,810 --> 01:25:26,530 Je suis pas sûre qu'elle soit heureuse avec André. 1456 01:25:26,790 --> 01:25:28,270 Je sais pas, ne pense pas à ça. 1457 01:25:29,170 --> 01:25:30,010 Ça sert à rien. 1458 01:25:32,050 --> 01:25:33,510 On est ici, on est maintenant. 1459 01:25:34,530 --> 01:25:36,950 Et on va aimer nos enfants d'aujourd'hui le mieux possible. 1460 01:25:38,530 --> 01:25:40,010 Sans regarder en arrière. 1461 01:25:52,930 --> 01:25:54,070 Bonne cérémonie. 1462 01:25:54,690 --> 01:25:55,150 Merci. 1463 01:26:56,670 --> 01:27:03,130 Mes chers amis, c'est avec joie et émotion que je m'apprête à unir ces deux jeunes femmes... 1464 01:27:03,130 --> 01:27:03,910 Attendez. 1465 01:27:06,670 --> 01:27:07,130 Non. 1466 01:27:07,510 --> 01:27:08,330 Non, excusez-moi. 1467 01:27:08,630 --> 01:27:09,590 Écoutez-moi s'il vous plaît. 1468 01:27:10,150 --> 01:27:12,410 S'il vous plaît, écoutez-moi. 1469 01:27:25,180 --> 01:27:25,880 Je suis un con. 1470 01:27:32,900 --> 01:27:38,300 Ces derniers temps, j'ai pu donner l'impression d'être né il y a 100 ans. 1471 01:27:40,620 --> 01:27:42,180 Non, mais c'est vrai que je suis d'une autre époque. 1472 01:27:43,320 --> 01:27:46,460 Enfin, c'est pas une excuse. Un vieux con reste un con. 1473 01:27:47,900 --> 01:27:50,520 J'ai eu l'impression d'être complètement dépassé. 1474 01:27:51,220 --> 01:27:53,180 Je me suis posé des questions que je ne m'étais jamais posées. 1475 01:27:55,580 --> 01:27:59,060 Et si je ne peux pas remonter dans le temps pour effacer mes conneries, 1476 01:28:00,760 --> 01:28:01,440 je peux. 1477 01:28:03,660 --> 01:28:04,540 Je veux. 1478 01:28:06,280 --> 01:28:08,060 À l'avenir, être à la hauteur de mes femmes. 1479 01:28:10,140 --> 01:28:13,820 Enfin, je dis "mes" femmes, pas qu'elles m'appartiennent. 1480 01:28:15,020 --> 01:28:16,620 En tout cas, vous toutes, vous tous, 1481 01:28:17,260 --> 01:28:19,380 vous me rappelez que ce qu'on porte dans le cœur 1482 01:28:19,380 --> 01:28:22,960 importe beaucoup plus que de savoir qui porte le pantalon. 1483 01:28:24,460 --> 01:28:25,980 Et qu'il faut savoir l'ouvrir. 1484 01:28:29,500 --> 01:28:30,340 Le cœur. 1485 01:28:31,580 --> 01:28:32,960 Excuse-moi, je suis... 1486 01:28:38,620 --> 01:28:39,660 Je vous demande pardon. 1487 01:28:41,860 --> 01:28:42,660 Je vous aime. 1488 01:28:45,080 --> 01:28:46,520 Et je voulais te dire à toi, ma Jeanne, 1489 01:28:47,500 --> 01:28:48,860 que je suis fier d'être ton père. 1490 01:28:51,080 --> 01:28:53,600 Et tellement heureux d'accueillir Safia dans notre famille. 1491 01:28:55,160 --> 01:28:56,640 Profiter de chaque instant ensemble. 1492 01:28:57,780 --> 01:28:58,440 Chaque année. 1493 01:28:59,920 --> 01:29:00,680 Chaque siècle. 1494 01:29:21,540 --> 01:29:25,300 Ça va être un petit peu difficile de reprendre après, monsieur, mais... 1495 01:29:25,300 --> 01:29:31,460 La ville que je représente est très honorée de vous avoir comme concitoyennes l'une et l'autre. 1496 01:29:42,800 --> 01:29:44,740 Voilà, du coup, avec ton père, on s'est dit que... 1497 01:29:44,740 --> 01:29:48,280 Ça serait peut-être plus intime, plus champêtre, de faire ça comme ça ici. 1498 01:29:48,460 --> 01:29:49,360 C'est vrai que c'est joli. 1499 01:29:49,580 --> 01:29:50,900 À l'ancienne, comme on aime. 1500 01:29:52,540 --> 01:29:53,520 - Et le repas ? - Génial. 1501 01:29:55,380 --> 01:29:57,220 Et donc, mon ami, je ne te savais pas aussi bricoleur. 1502 01:29:57,700 --> 01:29:58,900 T'as regardé un tuto ? 1503 01:30:00,100 --> 01:30:01,420 Et du coup, avec le budget du wedding, 1504 01:30:01,420 --> 01:30:03,320 vous pourriez vous payer un petit voyage de noces. 1505 01:30:07,300 --> 01:30:09,040 À la santé des mariées ! 1506 01:30:14,450 --> 01:30:15,510 - Et comment ? - À Palma ! 1507 01:30:18,550 --> 01:30:19,550 Ah oui, bien sûr. 1508 01:30:20,130 --> 01:30:20,690 À Palma. 1509 01:30:20,970 --> 01:30:22,710 Quelle heure est-il ? 1510 01:30:22,710 --> 01:30:23,510 Et maintenant ? 1511 01:31:20,430 --> 01:31:27,290 ♫ Je te promets le sel au baiser de ma bouche ♫ ♫ Je te promets le miel à ma main qui te touche ♫ 1512 01:31:27,450 --> 01:31:34,290 ♫ Je te promets le ciel au-dessus de ta couche ♫ ♫ Des fleurs et des dentelles pour que tes nuits soient douces ♫ 1513 01:31:34,450 --> 01:31:41,050 ♫ Je te promets la clé des secrets de mon âme ♫ ♫ Je te promets la vie de mes rires à mes larmes ♫ 1514 01:31:41,210 --> 01:31:48,790 ♫ Je te promets le feu à la place des armes ♫ ♫ Et jamais des adieux... Rien que des au revoir ♫ 1515 01:31:48,950 --> 01:31:55,350 J'ai l'impression qu'on n'a pas dansé ensemble à notre mariage. 1516 01:31:56,270 --> 01:32:00,850 Oui. Et je voudrais que ça dure toute la vie. 1517 01:32:02,550 --> 01:32:05,010 On danse ? 1518 01:32:05,930 --> 01:32:06,550 Non. 1519 01:32:07,150 --> 01:32:13,930 ♫ Je te promets une histoire différente des autres ♫ ♫ J'ai tant besoin d'y croire encore ♫ 1520 01:32:14,090 --> 01:32:20,050 T'es sûr que t'es prêt à passer le restant de tes jours avec une femme d'aujourd'hui ? 1521 01:32:20,210 --> 01:32:21,030 Oui. 1522 01:32:21,970 --> 01:32:26,750 ♫ Je te promets des jours tout bleus comme tes veines ♫ ♫ Je te promets des nuits rouges comme tes rêves ♫ 1523 01:32:26,910 --> 01:32:32,010 ♫ Des heures incandescentes et des minutes blanches ♫ ♫ Des secondes insouciantes au rythme de tes hanches ♫ 1524 01:32:32,170 --> 01:32:37,170 ♫ Je te promets mes bras pour porter tes angoisses ♫ ♫ Je te promets mes mains pour que tu les embrasses ♫ 1525 01:32:37,330 --> 01:32:42,370 ♫ Je te promets des yeux si tu ne peux plus voir ♫ ♫ Je te promets d'être heureux si tu n'as plus d'espoir ♫ 1526 01:32:42,530 --> 01:32:47,930 ♫ J'y crois comme à la terre, j'y crois comme au soleil ♫ ♫ J'y crois comme un enfant, comme on peut croire au ciel ♫ 1527 01:32:48,090 --> 01:32:53,150 ♫ J'y crois comme à ta peau, à tes bras qui me serrent ♫ ♫ Je te promets une histoire différente des autres ♫ 1528 01:32:53,310 --> 01:32:56,950 ♫ Si tu m'aides à y croire encore ♫ 1529 01:33:45,460 --> 01:33:47,620 Ça va chérie ? 1530 01:33:58,970 --> 01:34:00,590 Il n'y a plus personne. 1531 01:34:04,090 --> 01:34:05,730 Michel... Ils sont tous partis. 1532 01:34:07,950 --> 01:34:09,230 Michel ! 1533 01:34:10,910 --> 01:34:12,430 On est revenus en 58 ! 1534 01:34:13,510 --> 01:34:15,560 Hein ? 1535 01:34:17,560 --> 01:34:18,780 Le mariage n'a pas eu lieu ! 1536 01:34:21,520 --> 01:34:22,800 Les enfants... 1537 01:34:27,620 --> 01:34:29,060 Oh, Lucien ! 1538 01:34:29,060 --> 01:34:31,320 Oh, mon bonhomme ! Oh, mon bonhomme ! 1539 01:34:31,480 --> 01:34:33,000 On est quel jour, chérie ? Quel jour on est ? 1540 01:34:33,160 --> 01:34:35,000 Le match contre Paris, c'était quand ? 1541 01:34:35,160 --> 01:34:37,000 C'est là, ce soir, on a perdu 8-0. 1542 01:34:37,160 --> 01:34:39,000 Oui ! On est maintenant, le même jour, le même moment. Viens ! 1543 01:34:39,160 --> 01:34:41,000 Jeanne, chérie ! Jeanne ? Jeanne ! 1544 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Bon sang, mais quel con ! 1545 01:34:44,160 --> 01:34:45,000 Vite, arrive ! Il faut la trouver. 1546 01:34:45,160 --> 01:34:47,040 Et lui dire qu'on annule le mariage. 1547 01:34:47,200 --> 01:34:50,000 On accélère, la troisième. Attends, non, attends. 1548 01:34:50,160 --> 01:34:52,000 Lâche la pédale, doucement. Là. Voilà. 1549 01:34:52,160 --> 01:34:54,000 Appuie sur celle du milieu. Là. Et voilà. 1550 01:34:54,160 --> 01:34:56,000 Et maintenant, celle de droite, à fond. Voilà. 1551 01:34:56,160 --> 01:34:58,000 Ah, merde. Ah, oui. Pourquoi c'est maman qui conduit ? 1552 01:34:58,160 --> 01:35:00,000 T'es où, chérie ? T'es où ? 1553 01:35:00,160 --> 01:35:02,000 Comment on a pu te faire ça, ma fille ? Mais comment ? 1554 01:35:02,160 --> 01:35:03,000 Faire quoi ? 1555 01:35:03,160 --> 01:35:05,000 À vouloir te forcer à te marier. 1556 01:35:05,580 --> 01:35:07,000 Je vais en trop... Là, là, là ! 1557 01:35:07,160 --> 01:35:09,000 Juste là, là. Où ça ? Là, là. À gauche, là. 1558 01:35:09,160 --> 01:35:11,000 Ah, mais je... Jeanne ! Jeanne ! 1559 01:36:17,010 --> 01:36:20,770 Le poète a toujours raison. Qui voit plus haut que l'horizon. 1560 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Ça va ? Je ne dérange pas trop ? Oh, commence à faire soif, pitié ! 1561 01:36:23,160 --> 01:36:25,000 Mais qui c'est la plus jolie petite fille au monde ? 1562 01:36:25,770 --> 01:36:27,610 Ah, tiens. T'as vérifié la température ? Ouais. 1563 01:36:28,730 --> 01:36:34,630 Face à notre génération. Je déclare avec Aragon. La femme est l'avenir de l'homme. 1564 01:36:35,050 --> 01:36:40,530 C'est Jacques. Ton histoire, là, de tétine au radium... Je suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 1565 01:36:41,830 --> 01:36:45,330 En revanche, il y a une petite boîte de mobilier suédois à monter soi-même. 1566 01:36:45,490 --> 01:36:48,330 Je suis sûr qu'elle a de l'avenir. 1567 01:36:49,650 --> 01:36:52,930 Quand j'aurai fini le régiment, tu me la confieras un peu ? 1568 01:36:52,930 --> 01:36:55,470 Pourquoi un peu ? Si jamais tu décroches la quille... 1569 01:36:55,630 --> 01:36:57,470 il va falloir qu'on s'organise. 1570 01:36:57,630 --> 01:36:58,790 Chouette. 1571 01:37:21,300 --> 01:37:27,580 Est-ce que toi aussi, parfois, tu te demandes comment vont nos enfants ? Les autres ? Ceux du futur ? 1572 01:37:27,580 --> 01:37:33,860 Oui. La famille a dû s'agrandir aussi. De s'aimer, s'engueuler, rire, pleurer. 1573 01:37:34,020 --> 01:37:36,860 Comme ça s'est toujours passé de mémoire d'homme. 1574 01:37:37,920 --> 01:37:38,880 Ou de femme. 1575 01:37:40,980 --> 01:37:42,060 Ou de femme. 1576 01:38:22,170 --> 01:38:25,620 Le poète a toujours raison Qui voit plus haut que l'horizon Et le futur est son royaume. 1577 01:38:25,780 --> 01:38:29,620 Face à notre génération Je déclare avec Aragon. 1578 01:38:29,780 --> 01:38:32,820 La femme est l'avenir de l'homme. 1579 01:38:33,000 --> 01:38:36,820 Il faudra réapprendre à vivre. Ensemble écrire un nouveau livre. 1580 01:38:36,980 --> 01:38:40,820 Redécouvrir tous les possibles. Chaque chose enfin partagée. 1581 01:38:40,980 --> 01:38:44,820 Tout dans le couple va changer. D'une manière irréversible. 1582 01:38:51,500 --> 01:38:55,580 Le poète a toujours raison. Qui voit plus haut que l'horizon. Et le futur est son royaume. 1583 01:39:05,880 --> 01:39:09,940 Face à notre génération. Je déclare avec Aragon. 1584 01:39:13,580 --> 01:39:16,320 La femme est l'avenir de l'homme. 1585 01:39:17,320 --> 01:39:18,660 La femme est l'avenir de l'homme. 1586 01:39:18,660 --> 01:39:19,860 La femme est l'avenir de l'homme.115114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.