All language subtitles for Best.Medicine.S01E01.NaijaPrey.com_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:04,296 [instrumental music] 2 00:00:16,988 --> 00:00:19,292 [engine whirring] 3 00:00:29,981 --> 00:00:31,316 [car door closes] 4 00:00:34,523 --> 00:00:35,726 [car lock beeps] 5 00:00:42,974 --> 00:00:46,146 [indistinct chatter] 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,736 Louisa, sweetheart, how are you doin'? 7 00:00:57,736 --> 00:01:00,007 Fine. S-so fine. 8 00:01:00,007 --> 00:01:01,578 Are you sure? 9 00:01:01,578 --> 00:01:03,915 I mean, not fine, of course not fine. 10 00:01:03,915 --> 00:01:07,823 But, you know, uh, never mind. 11 00:01:07,823 --> 00:01:08,959 Mm-hm. 12 00:01:08,959 --> 00:01:10,762 [instrumental music] 13 00:01:15,005 --> 00:01:16,874 [indistinct chatter] 14 00:01:19,446 --> 00:01:21,383 [chuckles softly] Okay... 15 00:01:23,755 --> 00:01:24,890 Weird. 16 00:01:28,031 --> 00:01:29,433 Excuse me, what is the matter with you? 17 00:01:29,433 --> 00:01:31,671 I was wondering the same thing about you. 18 00:01:31,671 --> 00:01:32,907 -Me? -Mm-hm. 19 00:01:32,907 --> 00:01:35,378 There is nothing the matter with me. 20 00:01:36,013 --> 00:01:37,281 Nothing. 21 00:01:37,883 --> 00:01:39,386 Nothing at all! 22 00:01:43,629 --> 00:01:45,766 [indistinct chatter] 23 00:01:45,766 --> 00:01:47,603 [music continues] 24 00:01:47,603 --> 00:01:50,475 Thank you so much for meeting with us today. 25 00:01:50,475 --> 00:01:52,547 -All the way from Boston. -Not a problem. 26 00:01:52,547 --> 00:01:53,949 I'm looking forward to hearing about the position. 27 00:01:53,949 --> 00:01:57,188 Ooh! What a nice font. 28 00:01:57,188 --> 00:01:58,792 Very professional. 29 00:01:58,792 --> 00:02:00,362 Is that Helvetica Neue? 30 00:02:00,362 --> 00:02:01,965 -Uh-- -It's started. Sorry. 31 00:02:01,965 --> 00:02:03,835 Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm late. 32 00:02:06,707 --> 00:02:08,243 What you're... 33 00:02:08,243 --> 00:02:10,649 y-you're the one interviewing to be our doctor? 34 00:02:10,649 --> 00:02:12,519 Uh, I, trying to. 35 00:02:12,519 --> 00:02:15,458 Well, obviously this is just a formality. 36 00:02:15,458 --> 00:02:17,563 Famous heart surgeon from Boston 37 00:02:17,563 --> 00:02:22,339 awards from the AMA every year, commendations a mile long. 38 00:02:22,339 --> 00:02:23,575 We'd be lucky to have you. 39 00:02:23,575 --> 00:02:24,845 -[laughs] -W-wait. Uh, wait. 40 00:02:24,845 --> 00:02:25,912 Just-just like that? 41 00:02:25,912 --> 00:02:26,948 We're not gonna, 42 00:02:26,948 --> 00:02:28,384 not gonna ask any questions. 43 00:02:28,384 --> 00:02:30,689 Let's not scare away our only applicant, Louisa. 44 00:02:30,689 --> 00:02:32,358 Small town life, 45 00:02:32,358 --> 00:02:34,997 not for most people these days. 46 00:02:34,997 --> 00:02:37,335 Why don't you tell us why you wanna leave the big city 47 00:02:37,335 --> 00:02:39,708 to come be our small town doctor? 48 00:02:39,708 --> 00:02:41,309 [seagulls squawking] 49 00:02:42,747 --> 00:02:43,982 Well, um... 50 00:02:44,751 --> 00:02:45,952 [door opens] 51 00:02:45,952 --> 00:02:47,289 Morning, folks. 52 00:02:47,289 --> 00:02:48,992 Ah, we're here to break down the arch. 53 00:02:48,992 --> 00:02:51,531 We'll-we'll be in and out. You won't even know we're here. 54 00:02:51,531 --> 00:02:54,269 There was gonna be a wedding. 55 00:02:54,269 --> 00:02:55,973 [tapping pen] 56 00:02:55,973 --> 00:02:57,509 Yes, mine. Uh, you were saying? 57 00:02:57,509 --> 00:03:00,414 Well, I summered here as a child, as you probably know, 58 00:03:00,414 --> 00:03:03,353 at my Aunt Sarah's, fond memories and such. 59 00:03:03,353 --> 00:03:05,659 Anyway, when this job came up, 60 00:03:05,659 --> 00:03:07,730 I thought it was a good time to make a change. 61 00:03:07,730 --> 00:03:10,034 [machines whirring] 62 00:03:10,034 --> 00:03:12,840 [quirky music] 63 00:03:12,840 --> 00:03:16,246 I'm curious about your interpersonal skills. 64 00:03:16,246 --> 00:03:18,517 You know, uh, our last doctor, Dr. Reese, 65 00:03:18,517 --> 00:03:21,156 I mean, he just, he always put us at ease. 66 00:03:21,156 --> 00:03:23,528 Died on the job at 93. 67 00:03:23,528 --> 00:03:25,866 He loved us so much he just wouldn't retire. 68 00:03:25,866 --> 00:03:28,137 No matter how much we beg. 69 00:03:28,137 --> 00:03:30,341 [machines whirring] 70 00:03:32,245 --> 00:03:35,384 [clattering] 71 00:03:36,254 --> 00:03:38,157 [instrumental music] 72 00:03:38,157 --> 00:03:40,929 Well, in terms of my bedside manner, 73 00:03:40,929 --> 00:03:44,269 I take people who are sick and I make them well, 74 00:03:44,269 --> 00:03:46,073 and they're usually very happy about it. 75 00:03:46,073 --> 00:03:48,177 [clacking] 76 00:03:48,177 --> 00:03:49,714 You always conduct your job interviews 77 00:03:49,714 --> 00:03:51,584 -in a construction site? -Yeah. 78 00:03:51,584 --> 00:03:52,953 Uh, you about finished there, Bert? 79 00:03:52,953 --> 00:03:55,158 Yep. Just shards of wood now. 80 00:03:55,158 --> 00:03:58,030 -[laughs] Completely destroyed. -Yeah. 81 00:03:58,030 --> 00:03:59,600 -Kind of like Sheriff Mark. -Oh. 82 00:03:59,600 --> 00:04:01,938 Dad, dad, dad, dad, dad. Too soon, Dad. 83 00:04:01,938 --> 00:04:04,442 -[sighs] I'm sorry. -What? 84 00:04:04,442 --> 00:04:07,951 Show of hands. Everyone in favor of hiring the doctor. 85 00:04:07,951 --> 00:04:09,419 -Oh. -Definitely. 86 00:04:15,297 --> 00:04:18,204 -Great. When can you start? -Immediately. 87 00:04:18,204 --> 00:04:21,578 Yay, now we have sandwiches. 88 00:04:21,578 --> 00:04:23,481 -[laughs] -[overlapping chatter] 89 00:04:23,481 --> 00:04:25,218 -[man 1] Sure. -[man 2] That's fine. 90 00:04:25,218 --> 00:04:28,057 [indistinct chatter] 91 00:04:28,057 --> 00:04:29,460 [man laughs] 92 00:04:29,460 --> 00:04:32,199 [instrumental music] 93 00:04:32,199 --> 00:04:33,735 Hey, hey, hey, hey. 94 00:04:33,735 --> 00:04:35,973 Just know this, this town and all the people in it 95 00:04:35,973 --> 00:04:37,475 are very dear to me. 96 00:04:37,475 --> 00:04:39,345 So the person who is in charge of taking care of them, 97 00:04:39,345 --> 00:04:42,719 let's just say I'm, I'm keeping my eye on you. 98 00:04:42,719 --> 00:04:45,391 Speaking of which, your left eye, 99 00:04:45,391 --> 00:04:48,064 you've been experiencing any blurriness or pain? 100 00:04:48,064 --> 00:04:50,969 Uh, uh, um, a-a bit. 101 00:04:50,969 --> 00:04:52,540 You may have glaucoma. 102 00:04:52,540 --> 00:04:54,276 You should see an ophthalmologist right away. 103 00:04:54,276 --> 00:04:55,579 What? 104 00:04:56,681 --> 00:04:59,987 Oh, the, um, [clears throat] 105 00:04:59,987 --> 00:05:01,256 the coffee line. 106 00:05:01,256 --> 00:05:03,260 -That's what you were. -Mm-hm. 107 00:05:03,260 --> 00:05:05,064 You'll see I'm very good at my job. 108 00:05:06,066 --> 00:05:07,435 -[thuds] -[Louisa gasps] 109 00:05:10,241 --> 00:05:11,477 [chair scrapes] 110 00:05:11,477 --> 00:05:13,615 [indistinct chatter] 111 00:05:15,820 --> 00:05:18,625 [instrumental music] 112 00:05:32,452 --> 00:05:34,723 [seagulls squawking] 113 00:05:36,561 --> 00:05:38,598 [engine whirring] 114 00:05:44,376 --> 00:05:46,380 [Martin] Hello. I was told to come here-- 115 00:05:46,380 --> 00:05:47,783 You must be Doc Martin. 116 00:05:47,783 --> 00:05:50,087 -Welcome. -I prefer Dr. Best. 117 00:05:50,087 --> 00:05:54,296 Tomato, to-mah-to. I'm Greg, proprietor of the Salty Breeze. 118 00:05:54,296 --> 00:05:56,066 Someone left keys here for me to pick up? 119 00:05:56,066 --> 00:05:58,170 Yes. Louisa dropped them off. 120 00:05:58,170 --> 00:06:00,008 That's a story. Did you hear? 121 00:06:00,008 --> 00:06:01,578 Nope. And I don't need to. 122 00:06:01,578 --> 00:06:03,548 Doc Martin. [laughs] 123 00:06:03,548 --> 00:06:06,052 Welcome. Uh, excuse my... [chuckles] 124 00:06:06,052 --> 00:06:07,288 Lobster rolls. 125 00:06:07,288 --> 00:06:09,560 George is my partner in life and work 126 00:06:09,560 --> 00:06:11,931 -and our culinary genius. -Oh. 127 00:06:11,931 --> 00:06:14,570 Hey, we know what it's like to be from the big city. 128 00:06:14,570 --> 00:06:16,708 We came from New York 18 years ago. 129 00:06:16,708 --> 00:06:19,213 Finance, can you believe? 130 00:06:19,213 --> 00:06:20,849 George, well... [chuckles] 131 00:06:20,849 --> 00:06:23,320 I-I was a chef to a very famous celebrity. 132 00:06:23,320 --> 00:06:24,924 We can't tell you who. 133 00:06:24,924 --> 00:06:26,293 He signed an NDA. 134 00:06:26,293 --> 00:06:27,929 If I told you, I'd have to kill you. 135 00:06:27,929 --> 00:06:30,001 [both laughing] 136 00:06:30,001 --> 00:06:33,741 -Brisket. Welcome, Doc Martin. -[Brisket grunts] 137 00:06:33,741 --> 00:06:36,847 My keys? Or the number for the health department? 138 00:06:36,847 --> 00:06:39,787 Oh, yes, Louisa. 139 00:06:39,787 --> 00:06:41,758 Anyway, the whole town is squawking. 140 00:06:41,758 --> 00:06:44,229 -She and Sheriff Mark-- -[shushing] 141 00:06:44,229 --> 00:06:46,333 [instrumental music] 142 00:06:46,333 --> 00:06:47,970 -Hey. -Hey, buddy. 143 00:06:47,970 --> 00:06:50,575 -Hello. Hey. -[Greg] Sheriff Mark. 144 00:06:50,575 --> 00:06:52,646 [claps] You must be Doc Mark. 145 00:06:52,646 --> 00:06:55,919 -Dr. Best, actually. -Dr. Best actually. 146 00:06:55,919 --> 00:06:58,625 Welcome to Port Wenn, Dr. Best actually. 147 00:06:58,625 --> 00:07:00,762 -Hey, Mark. How are you? -How you doing? 148 00:07:00,762 --> 00:07:02,600 -You all right? -Anything we can do? 149 00:07:02,600 --> 00:07:04,904 Uh, actually, I came to talk to you guys about Saturday. 150 00:07:04,904 --> 00:07:06,908 We'll give you back to the deposit. 151 00:07:06,908 --> 00:07:08,645 No, no, no, no. I still want to have the party. 152 00:07:08,645 --> 00:07:10,514 -[Greg] Really? -Yes. It's the best thing 153 00:07:10,514 --> 00:07:12,486 that ever happened to me. I'm a free man. 154 00:07:12,486 --> 00:07:13,922 It's time to party. 155 00:07:13,922 --> 00:07:17,061 You see, Louisa and Mark? Well, Louisa, she... 156 00:07:17,061 --> 00:07:19,900 Louisa dumped me two weeks before our wedding. 157 00:07:19,900 --> 00:07:21,503 Truth is, I should probably go home right now 158 00:07:21,503 --> 00:07:22,773 and write her a thank you note. 159 00:07:22,773 --> 00:07:25,111 Everyone in town thinks she's so wonderful. 160 00:07:25,111 --> 00:07:26,513 Ooh, she teaches kids. 161 00:07:26,513 --> 00:07:28,017 But I know the truth. 162 00:07:28,017 --> 00:07:29,920 The devil lurks beneath. 163 00:07:29,920 --> 00:07:32,058 The reception was going to be here. 164 00:07:32,058 --> 00:07:34,029 -Still waiting for my keys. -Oh, yeah, yeah. 165 00:07:34,029 --> 00:07:35,198 Baby, the back pocket. 166 00:07:35,198 --> 00:07:37,034 I'm telling you, doc, I think he should come. 167 00:07:37,034 --> 00:07:39,072 Who wants to go to a boring wedding anyway? 168 00:07:39,072 --> 00:07:40,843 We're gonna have an all night blowout. 169 00:07:40,843 --> 00:07:43,781 -With what? A Crepe station. -A Crepe station. 170 00:07:43,781 --> 00:07:46,420 -No. -You got plans already? 171 00:07:46,420 --> 00:07:47,589 Not at all. 172 00:07:49,292 --> 00:07:50,996 -I like him. -He's nice. 173 00:07:50,996 --> 00:07:52,132 Yeah. 174 00:07:52,132 --> 00:07:55,137 [instrumental music] 175 00:08:13,074 --> 00:08:15,912 [door lock clicking] 176 00:08:16,479 --> 00:08:17,717 [keys jingling] 177 00:08:17,717 --> 00:08:18,985 Where'd you come... 178 00:08:18,985 --> 00:08:22,458 Get outta here, get outta here. Go, shush. 179 00:08:22,458 --> 00:08:23,961 Get outta here! 180 00:08:23,961 --> 00:08:26,133 -Shoo, leave! -[women laughing] 181 00:08:26,133 --> 00:08:28,170 Are you Doc Martin? 182 00:08:28,170 --> 00:08:29,907 My name actually is Dr. Best. 183 00:08:29,907 --> 00:08:31,476 [laughs] 184 00:08:31,476 --> 00:08:33,715 Oh, my God. Do you mean Dr. Worst? 185 00:08:33,715 --> 00:08:35,853 [Amelia] He's so Boston Boujee. [Harley] Oh, oh, tell us. 186 00:08:35,853 --> 00:08:37,957 -Is there a Mrs. Doctor Best? -What? 187 00:08:37,957 --> 00:08:40,762 -Or maybe a Mr. Doctor Best? -How is that your business? 188 00:08:40,762 --> 00:08:42,031 Oh, he's definitely giving straight. 189 00:08:42,031 --> 00:08:43,868 -And so single. -This is so lame. 190 00:08:43,868 --> 00:08:46,640 If he's gonna move here, can he at least be interesting? 191 00:08:47,341 --> 00:08:48,978 [dog panting] 192 00:08:51,216 --> 00:08:52,986 [door lock clicking] 193 00:08:54,256 --> 00:08:56,059 Wait. No, no, no, come on! 194 00:08:57,729 --> 00:08:59,566 [Elaine] Unbend the paper clips 195 00:08:59,566 --> 00:09:00,769 and then bend them back up again 196 00:09:00,769 --> 00:09:03,173 because it's really satisfying. 197 00:09:03,173 --> 00:09:06,013 And then I might add some more rubber bands 198 00:09:06,013 --> 00:09:07,649 to the rubber band ball 'cause, you know, 199 00:09:07,649 --> 00:09:10,154 I like to add a few a day, like, to see it grow. 200 00:09:10,154 --> 00:09:12,358 -Hashtags that reasonable-- -Am I interrupting? 201 00:09:12,358 --> 00:09:14,763 Oh, yes, sorry. 202 00:09:14,763 --> 00:09:16,600 -I'm just shooting my show. -Mm. 203 00:09:17,937 --> 00:09:19,807 -Who are you? -Elaine. 204 00:09:19,807 --> 00:09:21,209 Your administrative assistant. 205 00:09:21,209 --> 00:09:23,179 -I worked with Dr. Reese. -Oh, I'm sorry. 206 00:09:23,179 --> 00:09:25,652 I assumed I'd be interviewing people for the position. 207 00:09:25,652 --> 00:09:27,756 Well, I just saved you the time. 208 00:09:27,756 --> 00:09:29,760 -Mm. -See what a good assistant I am? 209 00:09:29,760 --> 00:09:32,632 And this, w-what-what is this? What is it, What is this? 210 00:09:32,632 --> 00:09:34,670 I'm about to be a YouTube star. 211 00:09:34,670 --> 00:09:37,543 I-I go through my day and I do my usual things, 212 00:09:37,543 --> 00:09:39,646 but I have Teddy strapped to me. 213 00:09:39,646 --> 00:09:40,782 Guess what, the show is called? 214 00:09:40,782 --> 00:09:42,920 -Bear With Me. -Bear With Me. 215 00:09:42,920 --> 00:09:44,623 -[phone ringing] -Darn you. 216 00:09:44,623 --> 00:09:46,961 Just curious, do you happen to be experiencing 217 00:09:46,961 --> 00:09:49,399 any ringing in your ears by any chance? 218 00:09:49,399 --> 00:09:51,538 -No. Why? -Because the phone. 219 00:09:51,538 --> 00:09:53,073 -Gilbert. Hi! -[Martin grunts] 220 00:09:53,073 --> 00:09:54,677 It's nice to see you. You here for an appointment? 221 00:09:54,677 --> 00:09:56,313 -Well, yes. -Okay, step right in, then. 222 00:09:56,313 --> 00:09:57,950 No, no, don't step right in. 223 00:09:57,950 --> 00:09:59,987 I haven't even unpacked my car. Is this an emergency? 224 00:09:59,987 --> 00:10:02,859 Well, if it isn't an emergency, I don't know what else is. 225 00:10:05,966 --> 00:10:09,171 Well, if you're a new doctor, start doctoring. 226 00:10:09,171 --> 00:10:12,144 [upbeat music] 227 00:10:31,884 --> 00:10:34,723 All right then. What is your full name? 228 00:10:34,723 --> 00:10:36,125 Gilbert Carlisle. 229 00:10:36,961 --> 00:10:38,430 And would you like to tell me 230 00:10:38,430 --> 00:10:39,967 what this emergency is all about? 231 00:10:39,967 --> 00:10:44,175 Well, Dr. Reese would offer a cup of coffee first. 232 00:10:44,175 --> 00:10:45,712 Not a Barista, continue. 233 00:10:45,712 --> 00:10:48,718 Well, you see, it's difficult to talk about. 234 00:10:48,718 --> 00:10:49,954 I assure you, everything in here 235 00:10:49,954 --> 00:10:51,289 is completely confidential. 236 00:10:51,289 --> 00:10:53,561 It's very embarrassing. 237 00:10:53,561 --> 00:10:55,097 Would you like me to guess? 238 00:10:58,370 --> 00:11:00,207 Erectile dysfunction? 239 00:11:00,207 --> 00:11:01,744 God no! 240 00:11:01,744 --> 00:11:04,483 Uncontrollable flatulence, 241 00:11:04,483 --> 00:11:06,486 Halitosis, leprosy? 242 00:11:06,486 --> 00:11:07,857 No, no, no! 243 00:11:07,857 --> 00:11:10,294 -[dramatic music] -Hm. 244 00:11:15,438 --> 00:11:17,642 The term is Gynecomastia. 245 00:11:17,642 --> 00:11:19,512 Nice way of saying I'm growing boobs. 246 00:11:19,512 --> 00:11:20,915 Must be something in the water. 247 00:11:20,915 --> 00:11:22,151 It's not uncommon. 248 00:11:22,151 --> 00:11:24,489 Over 35% of men have it at some point. 249 00:11:24,489 --> 00:11:26,393 But we should do some blood work. 250 00:11:26,393 --> 00:11:27,796 Fine by me. 251 00:11:27,796 --> 00:11:29,266 Y-you know what, on second thought, 252 00:11:29,266 --> 00:11:31,303 I'll have you come back when I'm set up. 253 00:11:31,303 --> 00:11:33,040 The needles and tubes are right there. 254 00:11:33,040 --> 00:11:35,377 Look, I'm a juicy one, here. 255 00:11:36,513 --> 00:11:38,851 -Right here. -Mm. 256 00:11:39,653 --> 00:11:40,889 I just walked into my office 257 00:11:40,889 --> 00:11:42,191 ten minutes ago for the first time. 258 00:11:42,191 --> 00:11:44,229 You're gonna have to come back later. 259 00:11:44,229 --> 00:11:45,666 [Gilbert] That's it? 260 00:11:45,666 --> 00:11:47,301 No blood tests, no advice. 261 00:11:47,301 --> 00:11:49,138 I can prescribe you a training bra. 262 00:11:49,138 --> 00:11:51,243 I have never! 263 00:11:51,243 --> 00:11:52,646 Never! 264 00:11:52,646 --> 00:11:55,518 [instrumental music] 265 00:11:55,518 --> 00:11:56,854 Never! 266 00:12:00,194 --> 00:12:02,832 You're a real charmer, aren't you? 267 00:12:02,832 --> 00:12:04,803 [door squeaks] 268 00:12:04,803 --> 00:12:07,074 I'm sorry. Uh, I'm not open for business. 269 00:12:07,074 --> 00:12:09,813 Oh, no worries. We're just here to welcome you to town. 270 00:12:09,813 --> 00:12:12,352 -Here's a Whoopie pie. -Hm. 271 00:12:12,352 --> 00:12:15,892 Uh, I'd... like to unpack, if you don't mind. 272 00:12:15,892 --> 00:12:17,428 Oh, and to give you our card 273 00:12:17,428 --> 00:12:19,199 in case you need to make any repairs around the place. 274 00:12:19,199 --> 00:12:21,336 Yeah, we're a father and son handyman company. 275 00:12:21,336 --> 00:12:23,207 [Bert] Seems like you might need a new paint job. 276 00:12:23,207 --> 00:12:25,812 Patch up the roof, oh, and I bet that sliding door upstairs 277 00:12:25,812 --> 00:12:27,850 -needs a look at. -Oh, your concern is touching 278 00:12:27,850 --> 00:12:30,020 and I assume expensive. No, thank you. 279 00:12:31,423 --> 00:12:33,126 Hey, are you going to 280 00:12:33,126 --> 00:12:34,697 Sheriff Mark's party on Saturday? 281 00:12:34,697 --> 00:12:37,134 Nope. I'm Team Louisa. 282 00:12:37,134 --> 00:12:38,838 She wasn't feeling the magic. 283 00:12:38,838 --> 00:12:41,276 And if there's one thing that's real, it's magic. 284 00:12:41,276 --> 00:12:42,478 You're really smart. 285 00:12:42,478 --> 00:12:43,881 [both chuckle] 286 00:12:45,117 --> 00:12:47,623 Elaine, please come in with a pen and paper. 287 00:12:47,623 --> 00:12:50,093 [instrumental music] 288 00:12:50,093 --> 00:12:53,400 Here I am just comin' in with pen and paper. 289 00:12:53,400 --> 00:12:56,473 -[Martin] Please take notes. -And here I am, taking notes. 290 00:12:56,473 --> 00:12:57,743 Turn that off. It's unbearable. 291 00:12:57,743 --> 00:12:58,978 [gasps] Unbearable. 292 00:12:58,978 --> 00:13:00,280 That is a good one, doc. 293 00:13:00,280 --> 00:13:02,986 Okay, we're gonna need gloves, gauze... 294 00:13:02,986 --> 00:13:04,556 Wait, it's weird, I feel like there was something 295 00:13:04,556 --> 00:13:05,993 that I was supposed to tell you. 296 00:13:05,993 --> 00:13:07,762 Tongue depressors. How's the water pressure? 297 00:13:07,762 --> 00:13:08,998 [water spraying] 298 00:13:08,998 --> 00:13:11,270 [Elaine] Yeah, that's what that was. 299 00:13:11,270 --> 00:13:14,141 The, um, the faucet needs to be fixed. 300 00:13:14,141 --> 00:13:16,112 Anything else you've forgotten? Hm? 301 00:13:16,112 --> 00:13:17,983 Exposed wires, hidden land mines. 302 00:13:17,983 --> 00:13:19,753 -Oh, I really can't be sure. -Yeah. 303 00:13:19,753 --> 00:13:21,189 -How about a towel? -Yeah. 304 00:13:21,189 --> 00:13:22,926 Cabinet on the left, top shelf. 305 00:13:23,828 --> 00:13:25,464 -Yeah. -[Elaine] Yeah. 306 00:13:25,464 --> 00:13:26,600 Thanks. 307 00:13:27,501 --> 00:13:28,772 [scoffs] 308 00:13:28,772 --> 00:13:30,241 [instrumental music] 309 00:13:30,241 --> 00:13:33,882 Okay, now I am going to eat my sandwich. 310 00:13:33,882 --> 00:13:37,087 That reminds me, I haven't eaten anything all day. 311 00:13:37,756 --> 00:13:39,025 Maybe I'll... 312 00:13:39,025 --> 00:13:40,628 [instrumental music] 313 00:13:42,265 --> 00:13:43,500 Out! 314 00:13:45,739 --> 00:13:48,410 Well, there's some saltines in the cabinet. 315 00:13:48,410 --> 00:13:50,047 Or you could go to the Salty Breeze. 316 00:13:50,047 --> 00:13:52,185 Won Best Lobster Roll in Northeast Maine, 317 00:13:52,185 --> 00:13:53,520 like, six years in a row. 318 00:13:53,520 --> 00:13:54,623 Where's the grocery store again? 319 00:13:54,623 --> 00:13:56,459 It's right in the middle of the town. Can't miss it. 320 00:13:56,459 --> 00:13:59,432 That's Port Wenn provisions on Main Street 321 00:13:59,432 --> 00:14:02,505 use code Elaine for a ten percent discount. 322 00:14:02,505 --> 00:14:04,976 [instrumental music] 323 00:14:09,052 --> 00:14:11,422 Doc Martin? Welcome to Port Wenn. 324 00:14:14,596 --> 00:14:17,501 Well, if it isn't our new doc getting groceries 325 00:14:17,501 --> 00:14:19,038 just like the regular folk. 326 00:14:19,038 --> 00:14:21,076 -[chuckles] -Doc Martin! 327 00:14:21,076 --> 00:14:23,046 Oh, my God. It's so good to see you. 328 00:14:23,046 --> 00:14:25,818 My son, he scraped his knee. I'm worried it's infected. 329 00:14:25,818 --> 00:14:27,121 Well, uh, come make an appointment. 330 00:14:27,121 --> 00:14:28,891 I'll be happy to see him there. 331 00:14:28,891 --> 00:14:31,429 -Since you're here. -Oh, please. No, no. 332 00:14:31,429 --> 00:14:34,703 I mean, is this blood or pus that I'm looking at? 333 00:14:34,703 --> 00:14:37,108 -[dramatic music] -[heart pounding] 334 00:14:37,108 --> 00:14:39,947 Uh, just-just keep it covered an-and dry. 335 00:14:39,947 --> 00:14:41,516 [door shuts] 336 00:14:41,516 --> 00:14:43,286 [breathing heavily] 337 00:15:01,422 --> 00:15:02,458 [groans] 338 00:15:02,458 --> 00:15:03,828 [instrumental music] 339 00:15:03,828 --> 00:15:05,130 [gasps softly] 340 00:15:08,704 --> 00:15:11,309 [breathes heavily] 341 00:15:12,980 --> 00:15:15,885 -Doc Martin. -Not actually my name. 342 00:15:15,885 --> 00:15:17,287 Welcome to Port Wenn. 343 00:15:17,287 --> 00:15:19,358 -I'm Susan. -Good for you. 344 00:15:19,358 --> 00:15:21,396 I was just wondering I'm-I'm running a little low 345 00:15:21,396 --> 00:15:24,636 on a medication and I was hoping you could call in, um, a refill? 346 00:15:24,636 --> 00:15:27,576 Like the world is one giant doctor's office. 347 00:15:27,576 --> 00:15:29,512 I'm sorry. 348 00:15:29,512 --> 00:15:33,621 Dr. Reese never minded and it is a bit of an emergency. 349 00:15:33,621 --> 00:15:34,756 What's it for? 350 00:15:34,756 --> 00:15:38,163 Estrogen cream, .O1 milligrams. 351 00:15:38,163 --> 00:15:40,401 Fine. I'll make a note. 352 00:15:40,401 --> 00:15:42,705 Although, I don't consider this an emergency. 353 00:15:42,705 --> 00:15:44,175 Oh, I disagree, 354 00:15:44,175 --> 00:15:46,647 my husband and I are very active and without it, 355 00:15:46,647 --> 00:15:50,321 it can get a little bit sandpapery down there. 356 00:15:50,321 --> 00:15:52,124 Someone should warn them. 357 00:15:52,124 --> 00:15:54,429 Moisture doesn't last forever. 358 00:15:54,429 --> 00:15:57,301 Um, anyway, thank God for the cream. 359 00:15:57,301 --> 00:15:58,904 -Uh... -Works so well 360 00:15:58,904 --> 00:16:01,209 Gilbert practically needs a wet suit. 361 00:16:01,209 --> 00:16:04,750 Wait, is Gilbert Carlisle your husband? 362 00:16:04,750 --> 00:16:06,085 -Yes. -And you use it 363 00:16:06,085 --> 00:16:08,057 -during intercourse. -Gobs of it. 364 00:16:08,057 --> 00:16:10,093 [instrumental music] 365 00:16:10,896 --> 00:16:12,699 If you... Excuse me. 366 00:16:12,699 --> 00:16:14,636 I'll send your prescription to the pharmacy. 367 00:16:23,821 --> 00:16:26,693 [gentle music] 368 00:16:45,932 --> 00:16:48,136 [whirring] 369 00:16:49,673 --> 00:16:52,178 Get off my property, psychopath. 370 00:16:52,178 --> 00:16:55,350 I wanted to tell you, I think I understand the problem. 371 00:16:55,350 --> 00:16:58,256 Too late. You think you can just humiliate me? 372 00:16:58,256 --> 00:17:00,762 I'll go to a doctor in Bar Harbor. Who needs you? 373 00:17:00,762 --> 00:17:03,667 Will you just please be quiet and let me explain? 374 00:17:03,667 --> 00:17:06,372 -Fine. -Great. 375 00:17:06,372 --> 00:17:09,278 -This will clear things up. -Don't say anything. 376 00:17:09,278 --> 00:17:11,617 -What? -She doesn't know. 377 00:17:11,617 --> 00:17:15,357 -Well, how does that work? -T-shirts, pajama tops... 378 00:17:15,357 --> 00:17:17,494 the rare pizza boy outfit. 379 00:17:17,494 --> 00:17:20,969 -What are you doing here? -Minor medical issue. 380 00:17:20,969 --> 00:17:23,106 -Nothing to worry about. -How minor? 381 00:17:23,106 --> 00:17:24,777 Approximately an A-cup. 382 00:17:24,777 --> 00:17:26,881 [Susan] Well, when you say nothing to worry about, 383 00:17:26,881 --> 00:17:29,853 then I really do worry. What is it? 384 00:17:29,853 --> 00:17:32,090 -Fine, just tell her. -Happily. 385 00:17:32,993 --> 00:17:34,295 Wait... 386 00:17:36,567 --> 00:17:39,105 Does your husband know about the cream? 387 00:17:39,105 --> 00:17:41,677 No, and don't tell him. 388 00:17:41,677 --> 00:17:43,614 Marriage has to have some mysteries. 389 00:17:43,614 --> 00:17:45,517 Oh. This is just great. 390 00:17:45,517 --> 00:17:47,790 -Oh, just tell her already. -Okay. 391 00:17:47,790 --> 00:17:50,227 [instrumental music] 392 00:17:50,227 --> 00:17:52,264 -[gasps] -Your estrogen cream. 393 00:17:52,264 --> 00:17:53,768 It's a female hormone. 394 00:17:53,768 --> 00:17:55,872 You're supposed to wait 12 hours before intercourse. 395 00:17:55,872 --> 00:17:57,542 Otherwise there could be absorption. 396 00:17:57,542 --> 00:18:00,047 -This is all my fault? -I'm very confused right now. 397 00:18:00,047 --> 00:18:01,750 You two have a drink? 398 00:18:03,253 --> 00:18:05,457 Talk. My work is done here. 399 00:18:07,395 --> 00:18:12,437 Here it goes. Junk mail in the recycling bin. 400 00:18:12,437 --> 00:18:15,945 Nailed it. Hi, doc. How was shopping? 401 00:18:15,945 --> 00:18:17,882 Actually, it was very productive. 402 00:18:17,882 --> 00:18:19,686 One medical whodunnit solved. 403 00:18:19,686 --> 00:18:21,557 Did you finish the inventory list? 404 00:18:21,557 --> 00:18:23,327 Ah, I started it but I got bored. 405 00:18:23,327 --> 00:18:24,863 Also, um, you have a patient waiting. 406 00:18:24,863 --> 00:18:27,434 Elaine, I told you, I'm not taking appointments yet. 407 00:18:27,434 --> 00:18:30,040 -Tell that to your patients. -No, actually, that's your job. 408 00:18:30,040 --> 00:18:32,645 -That's your... -Oh. 409 00:18:35,718 --> 00:18:37,789 -I'm sorry, do you have-- -What the flip? 410 00:18:37,789 --> 00:18:39,224 I have boobs. 411 00:18:42,766 --> 00:18:45,270 [instrumental music] 412 00:18:53,554 --> 00:18:55,390 [dramatic music] 413 00:19:04,375 --> 00:19:07,347 Dude, this is getting weird. 414 00:19:07,347 --> 00:19:10,186 I'm sorry. You can close your shirt. 415 00:19:10,186 --> 00:19:12,859 -This is very strange. -You're telling me? 416 00:19:14,128 --> 00:19:16,667 So, am I turning into a chick or what? 417 00:19:16,667 --> 00:19:20,775 Please, just let me think. Has to be something. 418 00:19:20,775 --> 00:19:23,513 Is that a yes? I'm turning into a chick? 419 00:19:23,513 --> 00:19:25,350 Do I gotta get a new passport photo? 420 00:19:25,350 --> 00:19:27,521 By any chance are any of your friends or neighbors 421 00:19:27,521 --> 00:19:30,494 experiencing similar, uh, developments? 422 00:19:30,494 --> 00:19:32,264 [Doug] How should I know? 423 00:19:32,264 --> 00:19:33,635 You think, I walk around talking to my friends 424 00:19:33,635 --> 00:19:36,372 -about their boobs? -No, I just, fine. 425 00:19:36,372 --> 00:19:37,776 How long has this been going on for? 426 00:19:37,776 --> 00:19:39,746 And have there been any changes to your diet? 427 00:19:39,746 --> 00:19:41,115 Uh... 428 00:19:41,115 --> 00:19:42,284 I became a vegan. 429 00:19:42,284 --> 00:19:43,621 What a surprise. 430 00:19:43,621 --> 00:19:44,823 Uh, wait. 431 00:19:44,823 --> 00:19:46,492 Have you been eating a lot of soy products? 432 00:19:46,492 --> 00:19:49,498 Yeah, I started eating a ton of tofu. 433 00:19:49,498 --> 00:19:52,271 Hey, that's when I started sprouting these puppies. 434 00:19:52,271 --> 00:19:53,941 Soy has natural estrogen, but that wouldn't-- 435 00:19:53,941 --> 00:19:56,714 Are you saying kung pao tofu gave me boobs?! 436 00:19:56,714 --> 00:19:57,816 Unlikely on its own. 437 00:19:57,816 --> 00:20:00,655 -Are you a heavy marijuana user? -Oh, sure. 438 00:20:00,655 --> 00:20:02,692 Ask the guy with long hair if he smokes weed. 439 00:20:02,692 --> 00:20:04,261 I'm just trying to figure this out. 440 00:20:04,261 --> 00:20:05,665 Look, I'm through with this. 441 00:20:05,665 --> 00:20:07,234 I'll just learn how to live with it. 442 00:20:07,234 --> 00:20:08,804 Stop having sex with my shirt on. 443 00:20:08,804 --> 00:20:11,342 No, please. Just come back. I haven't even... 444 00:20:12,913 --> 00:20:15,885 -[goat bleats] -[laughs] 445 00:20:15,885 --> 00:20:17,521 [instrumental music] 446 00:20:19,993 --> 00:20:21,797 Hey, doc. Oh, I just got a call. 447 00:20:21,797 --> 00:20:24,335 Somebody, um, injured themselves at the dock. 448 00:20:24,335 --> 00:20:25,872 They need you to come take a look right now. 449 00:20:25,872 --> 00:20:28,711 Well, is it serious? Do they need an ambulance? 450 00:20:28,711 --> 00:20:32,051 They just asked if they could see you on their boat. 451 00:20:32,051 --> 00:20:34,422 Do you know anything else? 452 00:20:34,422 --> 00:20:37,160 I'm not a mind reader. [laughs] 453 00:20:37,160 --> 00:20:40,034 [dog whimpers] 454 00:20:40,034 --> 00:20:41,937 [instrumental music] 455 00:20:46,145 --> 00:20:47,815 -Elaine. -Yeah. 456 00:20:47,815 --> 00:20:49,719 -You're fired. -What? 457 00:20:49,719 --> 00:20:54,094 You're incompetent, distracted and just annoying. 458 00:20:54,094 --> 00:20:55,998 I've had this job since I was 16. 459 00:20:55,998 --> 00:20:59,005 -You can't do that to me. -And yet I just did. 460 00:20:59,005 --> 00:21:01,475 Now, please text me the location of this patient. 461 00:21:01,475 --> 00:21:02,945 You did get that, didn't you? 462 00:21:04,515 --> 00:21:06,586 [instrumental music] 463 00:21:12,732 --> 00:21:14,502 [voice breaking] Hey everybody. 464 00:21:14,502 --> 00:21:17,975 POV, tragedy has struck today in Port Wenn. 465 00:21:20,815 --> 00:21:23,554 [instrumental music] 466 00:21:26,593 --> 00:21:30,701 So I have to pretend I'm half dead just to get a visit? 467 00:21:31,904 --> 00:21:35,611 -Aunt Sarah. -Don't worry, I won't bite. 468 00:21:35,611 --> 00:21:38,349 Might as well make yourself of some use. 469 00:21:38,349 --> 00:21:40,487 -Start banding. -Me, now? 470 00:21:40,487 --> 00:21:43,594 Don't get hysterical. I'm sure you remember. 471 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 -[chuckles] -[Martin sighs] 472 00:21:46,465 --> 00:21:50,206 So, you use my name to get the job, 473 00:21:50,206 --> 00:21:52,779 and then you don't even bother to tell me you're here? 474 00:21:52,779 --> 00:21:55,250 I've been meaning to. It's just been non-stop. 475 00:21:55,250 --> 00:21:57,354 Oh, Martin, come on. 476 00:21:57,354 --> 00:22:01,563 There is nothing non-stop about Port Wenn. 477 00:22:01,563 --> 00:22:05,503 But I'm very happy you're here, even if you are a crap nephew. 478 00:22:05,503 --> 00:22:07,542 But I sent you a Christmas card every year. 479 00:22:07,542 --> 00:22:09,512 -What are you talking about? -Yeah. 480 00:22:09,512 --> 00:22:11,684 "Merry Christmas, Martin." 481 00:22:11,684 --> 00:22:14,656 I've banded lobsters more affectionate. 482 00:22:15,791 --> 00:22:18,564 Anyway, the truth is, it's my fault 483 00:22:18,564 --> 00:22:22,137 that we-we didn't stay, 484 00:22:22,137 --> 00:22:26,111 that we weren't... your damn father. 485 00:22:27,114 --> 00:22:28,149 What? 486 00:22:29,285 --> 00:22:30,888 Never mind. Never mind. 487 00:22:30,888 --> 00:22:31,957 You're here now 488 00:22:31,957 --> 00:22:34,529 and we'll just make up for lost time. 489 00:22:36,165 --> 00:22:37,535 Look at you... 490 00:22:40,140 --> 00:22:41,910 like it was yesterday. 491 00:22:41,910 --> 00:22:44,583 Well, I am a surgeon. 492 00:22:44,583 --> 00:22:47,054 So tell me, what's it like being back now 493 00:22:47,054 --> 00:22:48,724 after all these years? 494 00:22:48,724 --> 00:22:52,163 Well, I find the people here demanding, irrational 495 00:22:52,163 --> 00:22:54,401 and far too chatty at supermarkets. 496 00:22:54,401 --> 00:22:57,475 [laughs] Shop early, avoid the crowds. 497 00:22:57,475 --> 00:22:59,211 That's a good idea. I must steal that. 498 00:22:59,211 --> 00:23:02,050 So, Martin, if you don't really like to be around people, 499 00:23:02,050 --> 00:23:03,721 why did you move back here? 500 00:23:03,721 --> 00:23:06,660 Hm? Tell me, what happened. 501 00:23:10,467 --> 00:23:13,607 Isn't it obvious? Someone has to look after you. 502 00:23:13,607 --> 00:23:16,312 Look at you. One gust of wind, you'll break your hip. 503 00:23:16,312 --> 00:23:17,748 [laughs] 504 00:23:17,748 --> 00:23:19,986 You did not just say that to me. 505 00:23:19,986 --> 00:23:22,525 You've proved your point, I'm a salty seawench. 506 00:23:22,525 --> 00:23:24,696 Now, retire already. You're way too old for this. 507 00:23:24,696 --> 00:23:27,568 You haven't seen me in all these years. 508 00:23:27,568 --> 00:23:29,639 And this is how you speak to me? 509 00:23:29,639 --> 00:23:31,242 I'm just trying to be a good nephew. 510 00:23:31,242 --> 00:23:34,549 Ouch! Nasty little bugger. 511 00:23:35,818 --> 00:23:37,087 Ugh! 512 00:23:37,087 --> 00:23:38,456 [dramatic music] 513 00:23:38,456 --> 00:23:40,159 You know what it's fine. You-you're, you're good. 514 00:23:40,159 --> 00:23:42,599 You-you don't, you don't need my help. You're fine. 515 00:23:42,599 --> 00:23:45,270 [instrumental music] 516 00:23:45,270 --> 00:23:46,372 Martin. 517 00:23:46,372 --> 00:23:47,708 -[thuds] -[Aunt Sarah laughs] 518 00:23:48,409 --> 00:23:50,113 Did you break your hip? 519 00:23:50,948 --> 00:23:52,117 [groans] 520 00:23:56,392 --> 00:23:58,229 [seagulls squawking] 521 00:23:59,932 --> 00:24:02,872 [gentle music] 522 00:24:08,283 --> 00:24:09,686 [munches] 523 00:24:11,089 --> 00:24:12,725 [indistinct chatter] 524 00:24:29,391 --> 00:24:31,863 [music continues] 525 00:24:33,534 --> 00:24:35,002 -[grunts] -[door squeaks] 526 00:24:47,127 --> 00:24:49,164 [insects chirping] 527 00:24:52,905 --> 00:24:55,143 [gentle music] 528 00:25:04,929 --> 00:25:06,031 Oh, you. 529 00:25:07,167 --> 00:25:10,975 -Yes, me. -Early riser? 530 00:25:10,975 --> 00:25:13,046 Just trying to avoid the crowds. You? 531 00:25:13,046 --> 00:25:14,047 -Same. 532 00:25:16,052 --> 00:25:17,187 Oh. 533 00:25:18,422 --> 00:25:19,592 You were right. 534 00:25:19,592 --> 00:25:21,195 It was the beginning of glaucoma. 535 00:25:21,195 --> 00:25:23,199 They, they had me on drops. 536 00:25:23,199 --> 00:25:25,503 So... truce? 537 00:25:25,503 --> 00:25:27,373 I didn't know we were at war. 538 00:25:27,373 --> 00:25:29,211 Hm. Excuse me. 539 00:25:30,748 --> 00:25:32,351 Today was supposed to be my wedding day. 540 00:25:32,351 --> 00:25:33,887 -Did you hear? -Hard not to. 541 00:25:33,887 --> 00:25:36,259 And I-I didn't really wanna see anyone, 542 00:25:36,259 --> 00:25:39,866 but I just, I just really needed some turkey jerky. So... 543 00:25:39,866 --> 00:25:42,772 You know, we all have our crutches, I guess. 544 00:25:42,772 --> 00:25:44,375 What happened was I came back from New York 545 00:25:44,375 --> 00:25:46,044 after a, well, bad breakup 546 00:25:46,044 --> 00:25:48,651 and Mark, he had been my high school sweetheart. 547 00:25:48,651 --> 00:25:50,153 We just started up again. 548 00:25:50,153 --> 00:25:51,924 We've been together for eight years now. 549 00:25:51,924 --> 00:25:53,894 Yeah. We really don't know each other. So I-- 550 00:25:53,894 --> 00:25:56,031 I know. You couldn't care less about me. It's fantastic. 551 00:25:56,031 --> 00:25:59,906 Anyway, you know, I always knew that it wasn't right. 552 00:25:59,906 --> 00:26:01,943 But Mark, he was my best friend. 553 00:26:01,943 --> 00:26:04,549 And I'm sorry that I waited till the last minute to end it. 554 00:26:04,549 --> 00:26:05,784 And I feel terrible about that. 555 00:26:05,784 --> 00:26:07,520 And everyone here has an opinion. 556 00:26:07,520 --> 00:26:09,091 Yes, I can see it's one of the pitfalls 557 00:26:09,091 --> 00:26:10,193 of small town life. 558 00:26:10,193 --> 00:26:11,395 But that's the thing. 559 00:26:11,395 --> 00:26:12,497 I love it here. 560 00:26:12,497 --> 00:26:13,768 I love knowing my neighbors. 561 00:26:13,768 --> 00:26:15,003 I lived in New York. 562 00:26:15,003 --> 00:26:17,040 Everyone living in their little boxes 563 00:26:17,040 --> 00:26:19,078 with their little salads. That's nowhere to live. 564 00:26:19,078 --> 00:26:21,516 We both woke up at dawn to buy groceries. 565 00:26:21,516 --> 00:26:23,219 Not a ringing endorsement. 566 00:26:23,219 --> 00:26:26,225 [chuckles] This is true. 567 00:26:26,225 --> 00:26:30,266 I mean, aren't you supposed to marry the love of your life? 568 00:26:30,266 --> 00:26:32,204 The person that... 569 00:26:32,204 --> 00:26:34,407 when you kiss them you get weak in your knees? 570 00:26:35,644 --> 00:26:38,148 Or is that unrealistic? 571 00:26:40,955 --> 00:26:43,125 Actually, I have no idea. 572 00:26:43,794 --> 00:26:46,232 [instrumental music] 573 00:26:46,232 --> 00:26:47,768 Have you never been in love? 574 00:26:49,037 --> 00:26:50,273 Um... 575 00:26:51,810 --> 00:26:54,782 En-enjoy your jerky. 576 00:27:01,329 --> 00:27:03,032 [indistinct chatter] 577 00:27:04,802 --> 00:27:07,040 [music continues] 578 00:27:29,451 --> 00:27:30,888 [sighs] 579 00:27:34,862 --> 00:27:38,102 -Gilbert. -What do you want? 580 00:27:38,102 --> 00:27:40,774 I'm glad I spotted you and saves me a phone call. 581 00:27:40,774 --> 00:27:43,714 Yeah, not my usual routine out this early, 582 00:27:43,714 --> 00:27:45,283 but Susan's at her sister's. 583 00:27:45,283 --> 00:27:47,020 Well, I wanted to let you know you are gonna need 584 00:27:47,020 --> 00:27:48,891 -to come in for more tests. -What? 585 00:27:48,891 --> 00:27:52,865 -There's been a... development. -I knew it was the water. 586 00:27:52,865 --> 00:27:54,736 Well, either way, call me on Monday. 587 00:27:54,736 --> 00:27:57,073 [Susan chuckles] You rascal! 588 00:27:57,073 --> 00:27:58,375 [Gilbert] Susan. 589 00:27:59,913 --> 00:28:01,382 Oh. 590 00:28:01,382 --> 00:28:03,720 Oh, no. 591 00:28:03,720 --> 00:28:05,089 I, um... 592 00:28:06,225 --> 00:28:08,062 Oh, no. 593 00:28:08,062 --> 00:28:09,632 Oh, no, no. 594 00:28:09,632 --> 00:28:12,503 No, no, no, no, no. Gilbert. 595 00:28:12,503 --> 00:28:14,407 Gilbert, plea... 596 00:28:14,407 --> 00:28:15,645 Gilbert. 597 00:28:15,645 --> 00:28:17,047 [sobbing] 598 00:28:17,047 --> 00:28:18,683 What, are you spying on me? 599 00:28:18,683 --> 00:28:20,554 Spying? No, I'm just buying groceries. 600 00:28:20,554 --> 00:28:22,959 You're the one who's spreading your estrogen cream 601 00:28:22,959 --> 00:28:24,629 up and down the Eastern seaboard. 602 00:28:24,629 --> 00:28:27,501 You're horrible. [grunts] 603 00:28:27,501 --> 00:28:31,609 [Doug] Wait, Susan, wait. 604 00:28:31,609 --> 00:28:33,512 Please, come back. 605 00:28:35,249 --> 00:28:36,552 Get a life, loser. 606 00:28:36,552 --> 00:28:38,522 [dramatic music] 607 00:28:42,765 --> 00:28:44,134 That's it. 608 00:28:45,136 --> 00:28:46,271 That's it. 609 00:28:46,271 --> 00:28:48,275 [dramatic music] 610 00:28:50,648 --> 00:28:52,016 That is it! 611 00:29:05,176 --> 00:29:07,848 [tires screech] 612 00:29:09,251 --> 00:29:10,419 [sighs] 613 00:29:12,156 --> 00:29:13,392 [grunts] 614 00:29:15,096 --> 00:29:18,001 Martin, are you trying to run me off the road? 615 00:29:18,001 --> 00:29:20,207 Of course not. Are you all right? 616 00:29:20,207 --> 00:29:21,242 Yes. 617 00:29:21,242 --> 00:29:23,981 What has gotten you in such a tizzy? 618 00:29:23,981 --> 00:29:27,120 I didn't sign up for physical assault 619 00:29:27,120 --> 00:29:30,561 or marriage counseling or dog catcher, while we're at it. 620 00:29:30,561 --> 00:29:32,230 What the hell are you talking about? 621 00:29:32,230 --> 00:29:33,867 It doesn't matter because I'm leaving, all right? 622 00:29:33,867 --> 00:29:35,571 I'm not meant to be a town doctor. 623 00:29:35,571 --> 00:29:38,442 Because I don't like people. 624 00:29:38,442 --> 00:29:39,746 I don't like talking to them 625 00:29:39,746 --> 00:29:41,214 and I really don't like listening to them. 626 00:29:41,214 --> 00:29:43,587 The only thing I do like is cutting them open 627 00:29:43,587 --> 00:29:45,222 and saving their lives. 628 00:29:46,492 --> 00:29:48,195 Can't even do that anymore. 629 00:29:49,566 --> 00:29:52,103 Why? What happened? 630 00:29:52,103 --> 00:29:56,011 I just froze. All right? 631 00:29:56,011 --> 00:30:00,888 -What are you talking about? -I froze on the operating table. 632 00:30:00,888 --> 00:30:04,762 Another doctor had to finish. There. 633 00:30:04,762 --> 00:30:07,433 -You happy? -Why? 634 00:30:08,302 --> 00:30:09,437 [sighs] 635 00:30:10,439 --> 00:30:12,176 [somber music] 636 00:30:14,381 --> 00:30:17,888 It was... a-a little, 637 00:30:17,888 --> 00:30:20,927 a little girl, car accident. 638 00:30:22,030 --> 00:30:23,600 Ruptured heart valve. 639 00:30:28,509 --> 00:30:30,279 And how old was she? 640 00:30:31,649 --> 00:30:32,985 She was eight. 641 00:30:34,121 --> 00:30:35,289 [sighs] 642 00:30:36,927 --> 00:30:38,930 Well, that's understandable, Martin, isn't it? 643 00:30:38,930 --> 00:30:42,170 After what happened to Rosemary. 644 00:30:42,170 --> 00:30:43,940 I've got no reason for you to throw a ball... 645 00:30:43,940 --> 00:30:46,679 I'm so sorry, but story time's over. 646 00:30:46,679 --> 00:30:47,915 For heaven's sake. 647 00:30:47,915 --> 00:30:49,083 You haven't been here two minutes 648 00:30:49,083 --> 00:30:51,155 -and now you're leaving? -Tomorrow. 649 00:30:51,155 --> 00:30:54,194 I thought Port Wenn would be the answer but I was wrong. 650 00:30:54,194 --> 00:30:57,300 This place won't let you hide. 651 00:30:58,402 --> 00:31:00,005 And that's a good thing. 652 00:31:04,415 --> 00:31:05,984 [car engine starts] 653 00:31:15,771 --> 00:31:18,008 [instrumental music] 654 00:31:19,912 --> 00:31:21,115 -That's it? -There it is. 655 00:31:21,115 --> 00:31:22,985 -All right. -Yeah, there, you see. 656 00:31:22,985 --> 00:31:24,555 All right, there. It works. 657 00:31:24,555 --> 00:31:26,124 Good. Good. Come on. Let's go. 658 00:31:35,711 --> 00:31:37,848 -What are you doing? -Oh. 659 00:31:37,848 --> 00:31:39,384 Had a free moment. thought we'd start 660 00:31:39,384 --> 00:31:41,088 -on the door. -I didn't ask for that. 661 00:31:41,088 --> 00:31:42,558 Consider it a house-warming gift. 662 00:31:42,558 --> 00:31:45,363 I mean, you know, if you wanted to give us a gratuity, 663 00:31:45,363 --> 00:31:47,467 we can give you a slap in the face for that. 664 00:31:47,467 --> 00:31:49,605 [laughs] 665 00:31:49,605 --> 00:31:52,377 [Al] Hey, doc, are you really firing Elaine? 666 00:31:52,377 --> 00:31:55,116 She's kind of an institution. Dr. Reese loved having her. 667 00:31:55,116 --> 00:31:57,454 Actually, it doesn't matter anymore because I'm leaving. 668 00:31:57,454 --> 00:31:59,024 -What? -Hm. Yeah. 669 00:31:59,024 --> 00:32:01,596 You can set the place on fire for all I care. 670 00:32:01,596 --> 00:32:04,636 I'm firing myself. Hm. 671 00:32:04,636 --> 00:32:07,642 Firing himself? Hm? 672 00:32:07,642 --> 00:32:10,013 [indistinct chatter] 673 00:32:10,013 --> 00:32:12,751 [instrumental music] 674 00:32:37,901 --> 00:32:39,638 [phone buzzing] 675 00:32:41,877 --> 00:32:43,245 Best here. 676 00:32:45,650 --> 00:32:47,421 Can he move it? 677 00:32:47,421 --> 00:32:49,324 ♪ As long as I know how to love ♪ 678 00:32:49,324 --> 00:32:51,295 ♪ I know I'll stay alive 679 00:32:51,295 --> 00:32:53,165 ♪ I got all my life to live 680 00:32:53,165 --> 00:32:55,069 ♪ And I got all my love to give ♪ 681 00:32:55,069 --> 00:32:57,174 ♪ I will survive! 682 00:32:57,174 --> 00:32:59,377 ♪ I will survive 683 00:32:59,377 --> 00:33:01,482 ♪ Oh! 684 00:33:01,482 --> 00:33:03,620 ♪ Na na na na 685 00:33:03,620 --> 00:33:04,922 ♪ Na na na na 686 00:33:04,922 --> 00:33:06,191 Ah-ha! 687 00:33:06,191 --> 00:33:09,064 Yes. I knew you couldn't stay away. 688 00:33:09,064 --> 00:33:11,134 Hey, listen. 689 00:33:12,203 --> 00:33:14,642 We will not vanish without a fight. 690 00:33:14,642 --> 00:33:16,344 We're going to survive. 691 00:33:16,344 --> 00:33:20,720 Today, we celebrate our Independence Day. 692 00:33:22,357 --> 00:33:25,429 -Bill Pullman, Independence Day. -Mm. 693 00:33:25,429 --> 00:33:27,333 [song continues] 694 00:33:27,333 --> 00:33:29,270 We're out of Mac and cheese. 695 00:33:32,510 --> 00:33:35,550 I had to pick up some shifts now that I'm unemployed. 696 00:33:36,953 --> 00:33:39,625 I'm so sorry to hear about you leaving. 697 00:33:39,625 --> 00:33:41,830 Really, thought you'd make it all the way 698 00:33:41,830 --> 00:33:43,265 to the baked bean supper. 699 00:33:43,265 --> 00:33:46,606 Magical time. The invalid is this way. 700 00:33:51,382 --> 00:33:55,189 [chuckles] Isn't it funny, even Brisket loves bacon? 701 00:33:58,262 --> 00:34:01,401 Georgie. Doc Martin, he's here to save you. 702 00:34:01,401 --> 00:34:05,209 -Hey, doc. -Oh, what happened here, George? 703 00:34:05,209 --> 00:34:07,079 I had a tussle with the greasy floor 704 00:34:07,079 --> 00:34:09,718 -and the floor won. -I can see. 705 00:34:09,718 --> 00:34:11,756 I'm getting your toes for me. 706 00:34:11,756 --> 00:34:13,694 Now, good. Well, it looks like just a sprain. 707 00:34:13,694 --> 00:34:15,897 So I need you to stay off of it for a few days, 708 00:34:15,897 --> 00:34:17,300 keep it elevated and apply ice. 709 00:34:17,300 --> 00:34:19,270 And I'm gonna show you how to wrap it up. 710 00:34:19,270 --> 00:34:21,275 [Elaine] Okay, everybody, welcome back. 711 00:34:21,275 --> 00:34:23,412 We're on minute three. 712 00:34:23,412 --> 00:34:26,184 Just waiting for my Mac and cheese. 713 00:34:26,184 --> 00:34:27,520 That girl... 714 00:34:28,489 --> 00:34:29,692 is a star. 715 00:34:29,692 --> 00:34:32,130 [Elaine] And then we check on the potatoes. 716 00:34:32,130 --> 00:34:34,000 I love Mac and cheese. 717 00:34:34,000 --> 00:34:35,103 [Mark grunts] 718 00:34:35,103 --> 00:34:37,173 [indistinct chatter] 719 00:34:37,173 --> 00:34:40,146 [song over stereo] 720 00:34:40,146 --> 00:34:43,786 Doc Martin. It-it's really important. 721 00:34:45,055 --> 00:34:48,162 -Yes? -Gilbert wants a divorce. 722 00:34:48,162 --> 00:34:49,632 -Did you hear? -No. 723 00:34:49,632 --> 00:34:51,669 I just like to flirt. 724 00:34:51,669 --> 00:34:55,409 Always harmless, but then this one young guy flirts back. 725 00:34:55,409 --> 00:34:58,716 It was really flattering and at my age, 726 00:34:58,716 --> 00:35:01,555 shriveling up like an apricot, feeling invisible. 727 00:35:01,555 --> 00:35:03,559 [scoffs] If only I could be invisible right now. 728 00:35:03,559 --> 00:35:05,462 Oh. Gilbert, please listen to me. 729 00:35:05,462 --> 00:35:07,601 It meant nothing. I'm so sorry. 730 00:35:07,601 --> 00:35:09,437 You'll be hearing from my lawyer. 731 00:35:09,437 --> 00:35:11,341 Uh, I was just telling Doc Martin how sorry I am. 732 00:35:11,341 --> 00:35:14,147 -Wasn't I? -Oh, on and on about it. 733 00:35:14,147 --> 00:35:16,284 There you are. Don't go. 734 00:35:16,284 --> 00:35:18,455 -I want everyone to hear this. -Fantastic. 735 00:35:18,455 --> 00:35:21,161 -You have a nerve showing up. -I was hoping you'd be here. 736 00:35:21,161 --> 00:35:22,598 You haven't been answering my calls. 737 00:35:22,598 --> 00:35:24,467 See? I haven't been answering his calls. 738 00:35:24,467 --> 00:35:27,708 I need you to know this isn't just a hookup for me. 739 00:35:27,708 --> 00:35:29,746 I actually love you. 740 00:35:29,746 --> 00:35:33,452 -And I don't have mommy issues. -Who said you had mommy issues? 741 00:35:33,452 --> 00:35:36,124 S-some of my friends, all of my friends. 742 00:35:36,124 --> 00:35:37,728 But it's not true. 743 00:35:37,728 --> 00:35:40,767 I want to be with you. I love you so much. 744 00:35:40,767 --> 00:35:44,241 I-I even love my boobs 'cause you gave them to me. 745 00:35:44,241 --> 00:35:46,946 You gave him boobs too. 746 00:35:46,946 --> 00:35:48,082 Mine better be bigger. 747 00:35:48,082 --> 00:35:49,619 They are, darling, so much bigger. 748 00:35:49,619 --> 00:35:52,223 No way. Not the way we went at it. 749 00:35:52,223 --> 00:35:53,693 Oh, my God. 750 00:35:55,195 --> 00:35:56,331 Bastard! 751 00:35:56,331 --> 00:35:57,834 -[grunts] -[crowd exclaims] 752 00:35:58,870 --> 00:36:00,105 [all gasp] 753 00:36:00,105 --> 00:36:02,009 [Martin groans] 754 00:36:02,009 --> 00:36:03,546 [breathes heavily] 755 00:36:05,115 --> 00:36:06,986 Gilbert! Gilbert. 756 00:36:07,855 --> 00:36:09,826 Hey. 757 00:36:09,826 --> 00:36:11,428 [groaning] 758 00:36:16,137 --> 00:36:18,976 [dramatic music] 759 00:36:19,712 --> 00:36:22,450 [panting] 760 00:36:26,424 --> 00:36:29,264 Breathe. Breathe. 761 00:36:29,264 --> 00:36:31,869 [knocking on door] Hey, doc, are you okay? 762 00:36:31,869 --> 00:36:34,273 -Fine. -[Elaine] Are you sure? 763 00:36:34,273 --> 00:36:35,610 [Martin] Yes. 764 00:36:36,846 --> 00:36:39,050 Okay. You're the doc. 765 00:36:39,050 --> 00:36:41,255 [Martin groaning loudly] 766 00:36:41,255 --> 00:36:43,325 -Um... -Ah... 767 00:36:43,325 --> 00:36:45,029 Sorry. I'm gonna come in, I think. 768 00:36:45,029 --> 00:36:46,699 Because... Yeah, I'm coming in. 769 00:36:47,968 --> 00:36:50,874 Oh, my God. Are you okay? 770 00:36:50,874 --> 00:36:53,647 What? What is happening? 771 00:36:53,647 --> 00:36:57,319 Are you having a heart attack? Okay. A nervous breakdown? 772 00:36:57,319 --> 00:36:59,157 What? What? Tell me. Tell me. 773 00:36:59,157 --> 00:37:01,061 I just have to... 774 00:37:01,061 --> 00:37:03,399 -Blood. -What blood... 775 00:37:03,399 --> 00:37:05,269 All right. What-what, what about it? 776 00:37:05,269 --> 00:37:08,041 [groans] 777 00:37:10,614 --> 00:37:13,419 -Does blood freak you out? -Mm-hm. 778 00:37:13,419 --> 00:37:15,323 But you're a doctor. 779 00:37:15,323 --> 00:37:17,861 [breathing heavily] 780 00:37:17,861 --> 00:37:19,263 Okay. All right, all right. 781 00:37:21,468 --> 00:37:22,938 Do you want to hold Teddy? 782 00:37:23,806 --> 00:37:25,409 [distant music] 783 00:37:26,579 --> 00:37:29,685 You do. Just one second. One second. 784 00:37:29,685 --> 00:37:30,887 [groaning] 785 00:37:31,956 --> 00:37:33,291 Okay. 786 00:37:34,662 --> 00:37:37,300 Ah... Okay. 787 00:37:37,300 --> 00:37:40,339 Yeah. Huh. 788 00:37:40,339 --> 00:37:42,944 Wow, doctor who's afraid of blood? 789 00:37:44,849 --> 00:37:46,786 I see how that could narrow your options. 790 00:37:46,786 --> 00:37:48,990 -[woman knocking] Excuse me. -One second. 791 00:37:50,661 --> 00:37:52,297 All right. 792 00:37:52,297 --> 00:37:54,735 [breathing heavily] 793 00:37:54,735 --> 00:37:59,745 You know, um, in case you're interested, 794 00:37:59,745 --> 00:38:05,823 Dr. Reese, he would let me bandage wounds and take blood. 795 00:38:08,495 --> 00:38:11,235 Just if you decide to stay... 796 00:38:11,235 --> 00:38:13,773 [breathing shakily] 797 00:38:13,773 --> 00:38:15,509 I could be really helpful to you. 798 00:38:15,509 --> 00:38:16,845 [woman] Can you hurry up, please? 799 00:38:16,845 --> 00:38:18,683 One darn minute! 800 00:38:19,117 --> 00:38:20,553 [sighs] 801 00:38:23,760 --> 00:38:27,466 I know that it might not seem like it, 802 00:38:27,466 --> 00:38:29,872 but I'm very good at keeping secrets. 803 00:38:30,841 --> 00:38:32,878 [instrumental music] 804 00:38:34,247 --> 00:38:35,617 Huh. 805 00:38:45,369 --> 00:38:46,906 -You all right there? -[panting] 806 00:38:47,874 --> 00:38:49,745 Yeah, yeah. 807 00:38:49,745 --> 00:38:51,649 Uh, I'm okay. 808 00:38:51,649 --> 00:38:52,851 Are you? 809 00:38:55,456 --> 00:38:57,426 -[scoffs] -[retches] 810 00:39:04,007 --> 00:39:05,777 -Take two. -Thank you. 811 00:39:07,848 --> 00:39:10,019 I guess I was a little over-served. 812 00:39:10,019 --> 00:39:11,387 [chuckles] 813 00:39:15,262 --> 00:39:16,464 I'm assuming you have someone 814 00:39:16,464 --> 00:39:19,303 to drive you home, so you know... 815 00:39:19,303 --> 00:39:22,978 Maybe a breath mint and... have a nice life. 816 00:39:22,978 --> 00:39:25,984 Truth is, I've been covering it up pretty well, 817 00:39:25,984 --> 00:39:29,024 but this breakup's really messed me up. 818 00:39:29,024 --> 00:39:32,296 I've loved Louisa since I was 12-years-old. 819 00:39:32,296 --> 00:39:34,400 -She's perfect. -Nobody's perfect. 820 00:39:34,400 --> 00:39:35,804 Focus on the bad things, 821 00:39:35,804 --> 00:39:38,275 the irritating habits, the quarrelsome, 822 00:39:38,275 --> 00:39:39,679 lingering resentments. 823 00:39:39,679 --> 00:39:42,684 No, no, I'm telling you, doc, she is perfect. 824 00:39:42,684 --> 00:39:45,991 She's kind, she's patient, she's supportive. 825 00:39:45,991 --> 00:39:49,097 The only main thing that she's ever done is break up with... 826 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 [sighs] 827 00:39:51,468 --> 00:39:52,804 [sniffles] 828 00:39:58,616 --> 00:40:01,054 I'm never gonna get over this Doc. 829 00:40:06,064 --> 00:40:08,335 [sighs] 830 00:40:08,335 --> 00:40:10,372 I can't believe I danced to "I Will Survive." 831 00:40:10,372 --> 00:40:12,243 How lame is that? 832 00:40:12,243 --> 00:40:13,846 It's incredibly lame. 833 00:40:13,846 --> 00:40:15,082 Lame! 834 00:40:18,656 --> 00:40:21,629 Love does make you do some crazy things. 835 00:40:21,629 --> 00:40:24,100 Yes. Getting that impression. 836 00:40:25,369 --> 00:40:27,106 [grunts] 837 00:40:27,106 --> 00:40:29,244 [soft music] 838 00:40:29,244 --> 00:40:30,713 Whoa. 839 00:40:32,751 --> 00:40:34,988 Thank you. Thank you. 840 00:40:36,124 --> 00:40:37,493 That was somewhat horrific. 841 00:40:37,493 --> 00:40:38,829 Thank you, doc. 842 00:40:39,966 --> 00:40:41,235 Thank you. 843 00:40:41,235 --> 00:40:42,871 You really helped me, man. 844 00:40:45,075 --> 00:40:46,712 -I did? -Yeah. 845 00:40:48,683 --> 00:40:51,521 Wait, so you're really leavin' us? 846 00:40:51,521 --> 00:40:53,993 Much to everyone's great relief, I'm sure. 847 00:40:54,996 --> 00:40:56,932 Well, not everyone. 848 00:40:56,932 --> 00:40:59,572 The way I see it, we need a doctor, 849 00:40:59,572 --> 00:41:01,074 and you need patients. 850 00:41:01,074 --> 00:41:04,180 We don't all got to love each other, do we? 851 00:41:06,518 --> 00:41:07,887 [retches] 852 00:41:08,723 --> 00:41:10,125 Let me get you some water. 853 00:41:10,994 --> 00:41:13,098 [instrumental music] 854 00:41:49,037 --> 00:41:51,909 [instrumental music] 855 00:42:05,069 --> 00:42:06,839 [indistinct chatter] 856 00:42:18,328 --> 00:42:21,300 [music continues] 857 00:42:48,421 --> 00:42:51,194 [music continues] 858 00:42:59,076 --> 00:43:01,347 [insects chirping] 859 00:43:01,347 --> 00:43:02,951 [grunts] 860 00:43:03,519 --> 00:43:04,888 [clatters] 861 00:43:06,759 --> 00:43:08,729 [music continues] 862 00:43:10,534 --> 00:43:15,509 -[dog barks] -What? No, no, no, no, no. 863 00:43:15,509 --> 00:43:17,012 Go! Leave! 864 00:43:20,185 --> 00:43:22,891 [outro theme] 60767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.