All language subtitles for BXL.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY_Subtitles01.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,625 --> 00:02:20,916 Et voilà. 2 00:02:21,083 --> 00:02:23,208 - Merci, Bilo. - Merci et au revoir. 3 00:02:43,958 --> 00:02:45,708 {\an8}"Au lieu de porter un voile, 4 00:02:45,875 --> 00:02:48,375 {\an8}les femmes musulmanes devraient plutôt porter 5 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 {\an8}une écharpe des Diables Rouges" 6 00:02:50,666 --> 00:02:53,708 {\an8}Darya Safai, députée à la Chambre des représentants 7 00:02:58,250 --> 00:03:03,458 {\an8}"Quand je traverse Molenbeek, je ne me sens pas non plus en Belgique" 8 00:03:03,583 --> 00:03:07,166 {\an8}Conner Rousseau, président du parti Vooruit 9 00:03:42,166 --> 00:03:45,500 {\an8}"J'ai visité Bruxelles il y a 20 ans, tout était si beau. 10 00:03:45,625 --> 00:03:48,291 {\an8}Aujourd'hui, c'est devenu un enfer" 11 00:03:48,458 --> 00:03:51,333 {\an8}Donald Trump, président des États-Unis 12 00:03:58,625 --> 00:04:02,708 {\an8}"La racaille marocaine existe vraiment" 13 00:04:02,916 --> 00:04:07,583 {\an8}Karel De Gucht, ex-ministre des Affaires étrangères 14 00:04:18,916 --> 00:04:22,291 {\an8}"Des problèmes dans les salles de fêtes à cause des musulmans ? 15 00:04:22,458 --> 00:04:23,833 {\an8}Versez-y du sang de porc" 16 00:04:24,000 --> 00:04:26,375 Yves Rega, ex-échevin de l'Égalité des chances 17 00:05:15,125 --> 00:05:16,458 T'étais où, frérot ? 18 00:05:16,583 --> 00:05:19,333 Si je rate l'entraînement de Tarek, je te tue. 19 00:05:20,291 --> 00:05:22,791 C’est toi qui voulais un Bilo. C’est loin ! 20 00:05:22,958 --> 00:05:27,125 J'ai descendu la rue vers Place Liedts, puis rue de Brabant, 21 00:05:27,291 --> 00:05:30,000 puis je suis allé dans la rue, tu sais, à côté... 22 00:05:30,166 --> 00:05:31,291 Vas-y, je m’en fous. 23 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 La prochaine fois, y a un Tetik en bas. 24 00:05:34,625 --> 00:05:36,250 L'ascenseur marche même pas. 25 00:05:36,416 --> 00:05:38,958 Mon frère m’a dit qu'un vrai Tetik, c’est chez Bilo. 26 00:05:39,125 --> 00:05:41,125 Tout le monde sait ça. 27 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 - Mayonnaise ? - T'as dit que je pouvais choisir. 28 00:05:48,041 --> 00:05:51,083 Quand je te dis de choisir, choisis une vraie sauce. 29 00:05:51,250 --> 00:05:55,666 Andalouse, samouraï, américaine. Mais pas de la mayonnaise. 30 00:05:55,875 --> 00:05:58,375 Fais pas celui qui a jamais mangé de mayonnaise. 31 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 Si tu me vois manger cette sauce de Flamand, fous-moi une baffe. OK ? 32 00:06:02,666 --> 00:06:05,166 - Tu le veux ou pas ? - Vas-y, tiens. 33 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Dégueulasse. 34 00:06:14,583 --> 00:06:16,291 Frère, il tue. 35 00:06:28,916 --> 00:06:30,083 Et Sarah ? 36 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Quoi, Sarah ? 37 00:06:33,375 --> 00:06:36,708 Frère, c’est ça ton problème. Tu fais trop le dur. 38 00:06:37,333 --> 00:06:41,000 À ta place, je serais directement allé vers elle en disant : 39 00:06:41,166 --> 00:06:44,625 "Envoie ton snap vite fait." Puis c’est réglé, gros. 40 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 T’as une meuf pour me dire ça ? 41 00:06:46,791 --> 00:06:49,125 - Non. - Alors garde tes conseils. 42 00:06:55,125 --> 00:06:56,500 Dégueu. Dégueu. 43 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 Tu fais quoi ? Donne si t’en veux pas. Tu vas où ? 44 00:07:12,500 --> 00:07:14,833 Oui, c'est ça. C'est bien. 45 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Plus de vitesse. Vitesse, vitesse. 46 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 Voilà. 47 00:07:31,375 --> 00:07:32,958 Voilà. C'est ça. 48 00:07:33,125 --> 00:07:34,416 Reset. 49 00:07:37,916 --> 00:07:39,208 Voilà ! 50 00:07:39,375 --> 00:07:41,708 Time. Bien, bien. 51 00:07:47,583 --> 00:07:49,041 Beau travail. 52 00:07:50,291 --> 00:07:51,291 À demain. 53 00:07:54,708 --> 00:07:55,875 Déjà vu ? 54 00:07:58,791 --> 00:08:00,333 Double page centrale. 55 00:08:05,666 --> 00:08:08,625 Prends pas la grosse tête, les pieds sur terre. 56 00:08:09,375 --> 00:08:10,541 OK, coach, mais... 57 00:08:11,166 --> 00:08:13,250 C'est quand qu'on aura des douches ? 58 00:08:14,000 --> 00:08:16,916 - Paie ta cotisation. - C'est toi qui dois me payer. 59 00:08:17,083 --> 00:08:19,541 - Je t'ai mis dans un magazine, non ? - Ouais... 60 00:08:21,083 --> 00:08:22,250 Coach. 61 00:08:23,166 --> 00:08:24,291 Merci. 62 00:08:25,958 --> 00:08:27,208 Éteins la lumière. 63 00:08:39,458 --> 00:08:40,500 Viens. 64 00:08:41,166 --> 00:08:44,000 - T’as prévenu mama ? - Oui, oui. Je l’ai appelée. 65 00:08:44,166 --> 00:08:47,083 - En néerlandais. - Je l’ai appelée. 66 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 Tiens, j’ai quelque chose pour toi. 67 00:08:53,041 --> 00:08:54,041 Check. 68 00:08:56,791 --> 00:08:58,500 C'est trop la classe ! 69 00:09:00,625 --> 00:09:03,583 Je te casse la tête, mais tu dois bosser ton néerlandais. 70 00:09:03,791 --> 00:09:07,916 Tu te rappelles ce qu'a dit la prof ? T'as failli redoubler l'année passée. 71 00:09:08,083 --> 00:09:10,500 Cette prof m'aime pas. C’est une raciste. 72 00:09:10,666 --> 00:09:13,208 Je t’ai déjà dit de pas utiliser ce mot. 73 00:09:13,375 --> 00:09:15,166 Raciste ou pas, je m'en fous. 74 00:09:16,041 --> 00:09:18,333 Ton néerlandais, il doit être nickel. 75 00:09:18,500 --> 00:09:20,583 - J'en ai pas besoin. - En néerlandais. 76 00:09:20,791 --> 00:09:23,708 J'en ai pas besoin, je serai champion d'UFC. 77 00:09:23,916 --> 00:09:26,291 Tu veux venir à mes entrainements ? 78 00:09:26,458 --> 00:09:28,041 Et continuer à m'aider ? 79 00:09:28,416 --> 00:09:30,875 Alors tu te débrouilles pour le bosser. 80 00:09:31,041 --> 00:09:32,041 Attention. 81 00:09:43,333 --> 00:09:44,708 Viens, on passe par là. 82 00:10:06,125 --> 00:10:07,958 Tarek. Entre, mon ami. 83 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Jeroen, ça va ? 84 00:10:10,958 --> 00:10:13,875 - Ça va ton nouveau job ? - Ça change de l'assemblage. 85 00:10:14,041 --> 00:10:16,291 Tiens, regarde. Ce genre de trucs. 86 00:10:16,875 --> 00:10:20,625 - Et un clavier. - Et un clavier, en effet. Sympa. 87 00:10:21,250 --> 00:10:23,333 Dis-moi. Que puis-je faire pour toi ? 88 00:10:23,500 --> 00:10:27,916 Je voulais savoir si tu avais des nouvelles de mon CDI. 89 00:10:28,083 --> 00:10:29,916 Je veux déménager, 90 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 mais le propriétaire refuse mes contrats intérimaires. 91 00:10:32,625 --> 00:10:34,250 C'est difficile à dire. 92 00:10:35,250 --> 00:10:38,083 Je suis désolé, je ne peux pas te répondre, mais... 93 00:10:38,708 --> 00:10:41,666 Dès que j'en sais plus, je te préviens. 94 00:10:43,125 --> 00:10:47,041 Tu peux vraiment rien faire ? On parle d'un mois, deux mois ? 95 00:10:47,208 --> 00:10:49,250 Oui, je sais... 96 00:10:49,416 --> 00:10:52,208 Ce sont les RH. Je peux leur renvoyer un mail. 97 00:10:53,041 --> 00:10:55,333 Mais bon... 98 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Ouais. 99 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 T'es Sarah, non ? 100 00:11:31,416 --> 00:11:34,208 On est dans la même classe. Oui, je sais. 101 00:11:34,916 --> 00:11:37,083 Oui, je fais du MMA. 102 00:11:37,250 --> 00:11:39,541 Oui, je sais. C'est cool, hein ? 103 00:11:40,250 --> 00:11:42,666 Regarde mes biceps. T'as vu ça ? 104 00:11:42,875 --> 00:11:44,875 Regarde. Tu peux toucher. 105 00:11:45,500 --> 00:11:46,708 Regarde. 106 00:11:47,958 --> 00:11:50,166 Ouais, je sais. Merci. 107 00:11:54,500 --> 00:11:56,666 - Fouad, viens ! - J'arrive. 108 00:11:58,791 --> 00:12:00,666 Je reviens. Bouge pas. 109 00:12:01,416 --> 00:12:03,125 Salut, champion. 110 00:12:04,333 --> 00:12:05,458 Lève la garde. 111 00:12:09,416 --> 00:12:10,916 C'est quoi que je sens ? 112 00:12:11,333 --> 00:12:12,500 Je sais pas. 113 00:12:12,916 --> 00:12:14,166 T'as mis mon parfum ? 114 00:12:14,333 --> 00:12:16,583 Non. Je te jure que j'y ai pas touché. 115 00:12:17,666 --> 00:12:20,041 - Je te jure. - Touche pas à mes affaires. 116 00:12:21,875 --> 00:12:25,166 - On va s'entraîner aujourd'hui ? - Non, pas aujourd'hui. 117 00:12:27,333 --> 00:12:30,291 - Tiens, prends tes tartines. - Merci. 118 00:12:30,458 --> 00:12:32,083 Je t'en prie. 119 00:12:33,791 --> 00:12:37,000 Attends. Tu as brossé tes dents ? Ton T-shirt. 120 00:12:37,166 --> 00:12:39,791 - Tu l'as changé ? T'as tout fait ? - Oui. 121 00:12:39,958 --> 00:12:41,000 C'est bien. 122 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 Bon moi, j'y vais. Salut. 123 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Attends, attends. 124 00:12:49,500 --> 00:12:50,541 Viens ici. 125 00:12:52,000 --> 00:12:53,166 Assieds-toi. 126 00:13:01,041 --> 00:13:03,166 - Pour moi ? - Non, pour mama. 127 00:13:07,916 --> 00:13:09,291 Elles sont trop belles ! 128 00:13:09,458 --> 00:13:11,625 Je lui ai dit de les acheter noires. 129 00:13:11,833 --> 00:13:14,791 - Blanc, c'est la mode maintenant. - Oui, la mode... 130 00:13:14,958 --> 00:13:17,041 En plus, c'est les mêmes que toi. 131 00:13:18,666 --> 00:13:20,666 - On dit quoi à mama ? - Merci, maman. 132 00:13:20,875 --> 00:13:23,875 - Merci, merci, merci. - Je t'en prie, mon chéri. 133 00:13:24,041 --> 00:13:27,041 - Je peux les essayer ? S'il te plait. - Vas-y. 134 00:13:33,958 --> 00:13:35,250 Je suis trop content. 135 00:13:40,250 --> 00:13:42,583 Regarde comment elles sont terribles. 136 00:13:44,041 --> 00:13:46,166 Je peux les mettre pour l'école ? 137 00:13:47,333 --> 00:13:50,583 Oui, ça va. Mais garde-les quand même propres. 138 00:13:50,791 --> 00:13:53,125 - Oui, oui. Merci. - Commence pas à frimer. 139 00:13:53,291 --> 00:13:55,041 Ça attire le mauvais oeil. 140 00:13:55,208 --> 00:13:56,875 Allez, salut. J'y vais. 141 00:13:57,041 --> 00:13:58,500 - Bonne journée. - Bonne journée. 142 00:13:58,625 --> 00:14:00,458 - Fais attention. - Oui, oui. 143 00:14:03,541 --> 00:14:07,416 Tarek, mon fils. Tu as des nouvelles de la porte ? 144 00:14:08,083 --> 00:14:09,500 Pas encore, mama. 145 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 C'est pas vrai... 146 00:14:11,833 --> 00:14:14,416 Tu ne peux pas secouer un peu ces gens ? 147 00:14:14,541 --> 00:14:17,666 Chaque fois que quelqu'un vient chez moi, je suis gênée. 148 00:14:17,875 --> 00:14:21,791 - On dirait une porte de prison. - Je sais, mais t'en fais pas. 149 00:14:21,958 --> 00:14:25,458 Je m'en occupe. Sois tranquille. 150 00:14:25,583 --> 00:14:27,958 Que Dieu soit satisfait de toi. 151 00:14:32,083 --> 00:14:33,875 T'as besoin de quelque chose ? 152 00:14:34,041 --> 00:14:36,166 Non. L'ascenseur remarche enfin, 153 00:14:36,333 --> 00:14:40,000 alors j'ai envie de sortir et d'aller faire un tour au marché. 154 00:14:40,166 --> 00:14:41,708 - Ça va ? - OK. 155 00:14:50,791 --> 00:14:52,458 Tarek, qu'est-ce que tu fais ? 156 00:14:52,583 --> 00:14:54,875 Arrête. Va dormir dans ma chambre. 157 00:14:55,041 --> 00:14:56,791 Tu vas te reposer dans mon lit. 158 00:14:56,958 --> 00:14:59,166 - T'es sûre, mama ? - Je préfère. 159 00:14:59,333 --> 00:15:00,375 D'accord. 160 00:15:03,041 --> 00:15:05,208 - Merci. - Pour que tu te reposes bien. 161 00:15:06,541 --> 00:15:08,875 - Repose-toi bien. - OK, à plus tard. 162 00:15:09,041 --> 00:15:10,125 À tout à l'heure. 163 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Il y avait deux tomates. La première tomate dit : 164 00:15:16,833 --> 00:15:20,500 "Viens, on va traverser la grande route." Mais l'autre a peur. 165 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Après... 166 00:15:22,291 --> 00:15:25,791 Après, elle dit : "Viens, n'aie pas peur. 167 00:15:25,958 --> 00:15:28,666 Traverse la grande route." Alors elles traversent. 168 00:15:28,875 --> 00:15:31,791 Et après, l'autre dit : "Allez, viens, on y va." 169 00:15:31,958 --> 00:15:34,500 Elles y vont et... Boum ! 170 00:15:35,916 --> 00:15:39,291 Elle se fait écraser. Et après l'autre, elle dit : 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,083 "Tu viens, ketchup ?" 172 00:15:43,333 --> 00:15:46,125 Tu comprends pas ? Tomate, ketchup. 173 00:15:47,833 --> 00:15:50,416 Tu parles trop. Pourquoi tu ne manges pas ? 174 00:15:51,125 --> 00:15:53,375 On n'a plus de tartines à la maison. 175 00:15:53,500 --> 00:15:54,708 - Tiens. - Jure ? 176 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 J'te jure. 177 00:16:07,708 --> 00:16:10,666 - Viens, on joue un match. - C'est mort. Mes chaussures. 178 00:16:10,875 --> 00:16:12,916 - On a besoin de toi. - Non, sans moi. 179 00:16:13,083 --> 00:16:15,166 Fouad. En néerlandais. 180 00:16:15,625 --> 00:16:19,958 On veut t'aider pour le néerlandais, mais tu dois aussi faire un effort. 181 00:16:20,125 --> 00:16:23,291 Et je dis ça parce que je sais que tu en es capable. 182 00:16:23,916 --> 00:16:24,958 Allez, viens. 183 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Et sois poli. 184 00:16:27,458 --> 00:16:31,041 On a fait un gros effort pour trouver une bonne remplaçante. 185 00:16:35,625 --> 00:16:38,458 J'AI UN COEUR POUR LES VIKTIMS 186 00:16:38,583 --> 00:16:41,000 STOP AUX ATTENTATS 187 00:16:42,416 --> 00:16:44,875 Bonjour, Fouad. Je m'appelle Julie. 188 00:16:45,291 --> 00:16:49,416 Je suis la nouvelle psychologue et je vais t'accompagner cette année, 189 00:16:49,541 --> 00:16:50,708 si tu es d'accord. 190 00:16:55,333 --> 00:16:57,041 J'en déduis que tu es d'accord ? 191 00:17:05,916 --> 00:17:07,291 Comment s'est passé l'été ? 192 00:17:07,458 --> 00:17:09,416 Vous êtes partis ? 193 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Non. 194 00:17:13,166 --> 00:17:14,458 D'accord. 195 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 Rester à la maison, c'est chouette aussi. Non ? 196 00:17:23,708 --> 00:17:25,375 Tu serais d'accord 197 00:17:25,500 --> 00:17:30,291 qu'on utilise les cartes d'association de Mme Baetens ? 198 00:17:33,958 --> 00:17:34,916 Voilà. 199 00:17:41,541 --> 00:17:43,000 La parc. 200 00:17:43,166 --> 00:17:45,416 C'est le parc. 201 00:17:45,916 --> 00:17:47,791 Mais j'ai dit le parc. 202 00:17:48,375 --> 00:17:50,458 J'ai plutôt entendu "la parc". 203 00:17:50,583 --> 00:17:52,708 J'ai dit "le parc". 204 00:17:53,333 --> 00:17:55,291 C'est bon, Fouad. 205 00:17:55,458 --> 00:17:56,875 Peu importe. 206 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 Ça t'évoque quelque chose ? 207 00:18:01,333 --> 00:18:02,375 Non. 208 00:18:02,500 --> 00:18:04,375 Et tu aimes aller au parc ? 209 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Non. 210 00:18:22,000 --> 00:18:23,333 Et celle-ci ? 211 00:18:26,583 --> 00:18:28,791 - Un homme. - Oui, bien. 212 00:18:29,333 --> 00:18:31,208 Et ça te fait penser à quoi ? 213 00:18:32,833 --> 00:18:34,666 C'est juste un homme. 214 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 C'est difficile pour toi de parler de ton père ? 215 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 Salut. 216 00:19:13,041 --> 00:19:14,333 - Salut. - Ça va ? 217 00:19:14,500 --> 00:19:17,916 Ça va. Attends, je termine juste un truc. Deux secondes. 218 00:19:31,583 --> 00:19:34,625 T'as des croûtes dans l'oeil. Attends, bouge pas... 219 00:19:35,291 --> 00:19:36,333 Voilà. 220 00:19:36,833 --> 00:19:38,041 T'es déjà venu ici ? 221 00:19:38,208 --> 00:19:40,541 - Toast avocat-saumon. - Je connaissais pas. 222 00:19:40,708 --> 00:19:41,791 Merci. 223 00:19:42,500 --> 00:19:44,250 Tu vas voir, c'est un régal. 224 00:19:44,416 --> 00:19:46,500 - Pour les boissons. - Merci. 225 00:19:47,333 --> 00:19:51,500 - Ça tombe bien, j'ai faim. - Si t'as faim, je te conseille ça. 226 00:19:51,958 --> 00:19:53,125 C'est une tuerie. 227 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 C'est ce que tu manges ? 228 00:20:08,500 --> 00:20:10,166 - Fini de bosser ? - Non. 229 00:20:10,333 --> 00:20:13,833 Je prépare le communiqué de presse. On a l'autorisation de manifester. 230 00:20:14,000 --> 00:20:14,916 - Non ? - Si. 231 00:20:15,083 --> 00:20:16,583 - Wallah ? - Oui. 232 00:20:17,208 --> 00:20:18,375 - Bravo. - Merci. 233 00:20:18,500 --> 00:20:21,250 On n'y est pas encore, mais ça avance bien. 234 00:20:21,416 --> 00:20:23,333 J'ai besoin de toi pour la promo. 235 00:20:24,708 --> 00:20:28,000 - Alors, dites-moi. - Je prendrai un expresso. 236 00:20:28,416 --> 00:20:30,708 Et t'as des pains au chocolat ? 237 00:20:30,916 --> 00:20:33,333 - Oui, il m'en reste. - Alors j'en prends un. 238 00:20:33,500 --> 00:20:35,375 - Tu ne prends pas la tartine ? - Non. 239 00:20:35,500 --> 00:20:38,666 - T'es sûr ? T'avais faim. - C'est bon. Je commence avec ça. 240 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 - Un expresso et un pain au chocolat ? - Oui. 241 00:20:42,458 --> 00:20:43,791 T'es sûr ? 242 00:20:43,958 --> 00:20:46,208 - Oui, je vais juste prendre ça. - OK. 243 00:20:46,791 --> 00:20:51,041 Donc c'est juste quelques phrases face caméra pour la promo Insta. 244 00:20:51,208 --> 00:20:53,166 Je t'expliquerai, c'est pas compliqué. 245 00:20:53,333 --> 00:20:54,666 OK, ça marche. 246 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Ta maman, ça va ? 247 00:20:56,833 --> 00:20:59,708 - L'ascenseur est réparé ? - Oui, enfin. 248 00:20:59,916 --> 00:21:03,875 La pauvre. Elle est tellement contente de pouvoir sortir à nouveau. 249 00:21:04,041 --> 00:21:06,666 Quelle galère, cet appart. Faut qu'on bouge. 250 00:21:07,166 --> 00:21:10,291 Tu m'étonnes qu'elle soit contente. Ils ont mis du temps. 251 00:21:10,458 --> 00:21:12,166 Trois semaines, quand même. 252 00:21:15,125 --> 00:21:19,166 Même si je l'ai encore jamais vue, je suis contente pour elle. 253 00:21:21,541 --> 00:21:24,583 - Tu la rencontreras bientôt. - Quand ? 254 00:21:26,000 --> 00:21:27,083 Comment ça, quand ? 255 00:21:27,250 --> 00:21:30,000 Tarek, sérieux. Ça fait deux ans, enfin. 256 00:21:30,166 --> 00:21:31,291 Sois patiente. 257 00:21:37,625 --> 00:21:39,333 - Tiens, goûte. - Non, non. 258 00:21:39,500 --> 00:21:43,208 - Vas-y, c'est trop pour moi. - J'aurais pris la tartine, sinon. 259 00:21:43,375 --> 00:21:45,208 Là, je veux juste mon café. 260 00:21:50,208 --> 00:21:54,041 Maintenant, avec ton menton, tu vas venir cacher ton poignet. 261 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 - OK. - Très bien. 262 00:21:56,000 --> 00:21:59,541 Maintenant, avec ta main droite, va chercher ton épaule, ici. 263 00:21:59,708 --> 00:22:02,583 Mais oublie pas de tenir ton biceps. 264 00:22:02,791 --> 00:22:04,250 - T'as les deux ? - Oui. 265 00:22:04,416 --> 00:22:07,541 Voilà. Et maintenant, colle bien ton oreille contre moi. 266 00:22:08,333 --> 00:22:10,083 - Tu vois tes coudes ici ? - Oui. 267 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 C'est des ciseaux. Vas-y, ferme-les. 268 00:22:13,708 --> 00:22:15,708 - Vas-y, ferme. Serre plus fort. - Sûr ? 269 00:22:15,916 --> 00:22:17,500 Mais vas-y, je te dis. 270 00:22:17,625 --> 00:22:18,708 Vas-y. 271 00:22:21,833 --> 00:22:23,125 C'est bon, comme ça ? 272 00:22:24,166 --> 00:22:25,250 Tarek ? 273 00:22:25,416 --> 00:22:26,458 Tarek ? 274 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 Tarek, réveille-toi. Tarek ! 275 00:22:29,458 --> 00:22:31,083 Tarek, réveille-toi ! 276 00:22:31,500 --> 00:22:32,541 Ouvre les yeux. 277 00:22:34,791 --> 00:22:36,000 Tu m'as fait peur. 278 00:22:36,708 --> 00:22:39,375 Et alors ? C'est quoi tout ce raffut ? 279 00:22:39,916 --> 00:22:41,416 Ça sent la chèvre, ici. 280 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Ouvre la fenêtre. 281 00:22:43,166 --> 00:22:45,500 Tarek, il y a quelqu'un qui t'attend. 282 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 - Oui ? Qui ? - Michael. 283 00:22:48,541 --> 00:22:49,666 Allez, dépêche-toi. 284 00:22:50,541 --> 00:22:52,250 - Ça va ? - Comment va ? 285 00:22:53,583 --> 00:22:56,208 - Tu t'entraînes ? - J'entraîne Fouad, oui. 286 00:22:56,833 --> 00:22:57,958 Le champion, ici. 287 00:22:59,916 --> 00:23:00,750 T'es assis ? 288 00:23:00,916 --> 00:23:02,500 - Oui. - OK. 289 00:23:03,625 --> 00:23:06,875 Tu te souviens de l'agent américain dont je t'ai parlé ? 290 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Oui. 291 00:23:08,583 --> 00:23:12,333 La dernière vidéo que j'ai envoyée, c'était la bonne. 292 00:23:13,333 --> 00:23:14,500 Il te veut. 293 00:23:15,916 --> 00:23:17,041 Sérieux, coach ? 294 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 Il nous veut là-bas au plus vite. 295 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 D'abord un camp d'entraînement à Vegas, 296 00:23:22,333 --> 00:23:24,166 puis le tournoi et le gagnant passe pro. 297 00:23:24,333 --> 00:23:26,041 Tous les frais sont couverts. 298 00:23:32,375 --> 00:23:34,958 L'Amérique a appelé. Ils veulent que j'y aille. 299 00:23:35,125 --> 00:23:38,125 - Je suis contente pour toi. - Merci, maman. 300 00:23:38,708 --> 00:23:40,791 Merci coach, wallah. Merci pour tout. 301 00:23:40,958 --> 00:23:42,833 C'est mérité. Tellement. 302 00:23:43,000 --> 00:23:44,041 Merci coach. 303 00:23:44,833 --> 00:23:47,541 - On va bosser deux fois plus. OK ? - Je suis là. 304 00:23:47,708 --> 00:23:50,583 - C'est ta chance. Saisis-la. - Je suis là, coach. 305 00:23:50,791 --> 00:23:53,250 - T'as un passeport ? - Oui, je crois. 306 00:23:53,416 --> 00:23:54,500 OK, va le chercher. 307 00:23:54,666 --> 00:23:57,916 J'en ai besoin pour ton visa à l'ambassade américaine. 308 00:23:58,083 --> 00:24:00,875 Coach, t'as besoin du mien aussi ? 309 00:24:01,041 --> 00:24:03,375 Tu dois manger un peu plus de tartines. 310 00:24:03,500 --> 00:24:05,416 Mais t'es le prochain champion. 311 00:24:06,291 --> 00:24:08,500 - Félicitations, madame. - À vous aussi. 312 00:24:08,666 --> 00:24:10,875 - Vous le méritez aussi, coach. - Non, c'est lui. 313 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 C'est lui. 314 00:24:14,916 --> 00:24:18,125 - Parfait, il est valide. - Coach, on va aux États-Unis. 315 00:24:18,291 --> 00:24:19,458 On dirait bien. 316 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 - Tarek, frère ! - Les gars. 317 00:25:42,375 --> 00:25:45,041 Tu sais ce qu'il dit ? Qu'il te fracasse à la bagarre. 318 00:25:45,208 --> 00:25:47,041 - Assume. - Je te respecte. 319 00:25:47,208 --> 00:25:49,291 - Pas de souci. - C'est des couilles. 320 00:25:49,458 --> 00:25:51,166 Prends soin de toi, Tarek. 321 00:26:07,416 --> 00:26:10,541 Viens, toi. Fais gaffe avec le racisme aux States. 322 00:26:10,708 --> 00:26:13,000 Tu crois que là-bas, c'est comme ici, gentil. 323 00:26:13,166 --> 00:26:15,250 - C'est des vrais oufs. - Comment ça ? 324 00:26:15,416 --> 00:26:18,791 T'as zappé la vidéo du négro avec une corde au cou ? 325 00:26:18,958 --> 00:26:21,166 Deux shérifs à cheval, une dinguerie. 326 00:26:21,333 --> 00:26:23,333 J'ai cru que c'était le trailer de Django 2. 327 00:26:23,500 --> 00:26:25,875 Je t'ai déjà dit de pas dire "négro". 328 00:26:26,041 --> 00:26:28,041 De toute façon, c'est les Ricains. 329 00:26:28,208 --> 00:26:29,041 Ici, 330 00:26:29,208 --> 00:26:31,500 on a un travail de déconstruction à faire avec la jeunesse. 331 00:26:31,625 --> 00:26:35,125 Déconstruction ? Les gars, on a un maçon dans la team. 332 00:26:35,291 --> 00:26:39,500 - Une vraie pelleteuse, fils de... - Vous y connaissez quoi, les gars ? 333 00:26:39,625 --> 00:26:43,500 Tout ça pour dire qu'un truc comme ça, ici, c'est impossible. 334 00:26:43,666 --> 00:26:46,833 Il y aurait déjà eu dix millions de révolutions minimum. 335 00:26:47,000 --> 00:26:48,875 Oui. Et résultat ? 336 00:26:49,791 --> 00:26:54,375 On brûle les voitures des darons du quartier. Bravo, la révolution ! 337 00:26:54,500 --> 00:26:58,500 Tarek, écoute pas. Fais ce que t'as à faire. Tu vas où ? Au Texas ? 338 00:26:58,625 --> 00:27:00,666 - Non, Las Vegas. - Dans le Nevada ? 339 00:27:00,875 --> 00:27:04,250 D'où tu fais le prof de géo ? Tu le crois en examen ? 340 00:27:04,416 --> 00:27:06,708 Wallah, c'est le Nevada. Pas vrai, Tarek ? 341 00:27:06,916 --> 00:27:09,375 - Oui, c'est dans le Nevada. - Salam aleykoum. 342 00:27:10,000 --> 00:27:11,041 Dégage d'ici. 343 00:27:12,875 --> 00:27:14,666 - Je viens juste... - Casse-toi ! 344 00:27:14,875 --> 00:27:17,083 Sabri, laisse-le faire sa lessive. 345 00:27:17,250 --> 00:27:20,625 Tu sais qui c'est ? Il travaille avec le recruteur. 346 00:27:20,833 --> 00:27:22,666 - Tu te trompes. - Ta gueule ! 347 00:27:22,875 --> 00:27:26,166 - Calme-toi, Sabri. Laisse-le. - Écoute, c'est simple. 348 00:27:26,333 --> 00:27:29,958 Il va faire sa lessive ailleurs, mais il s'affiche pas avec nous. 349 00:27:30,125 --> 00:27:32,208 - Viens, que je te parle. - Me parler de quoi ? 350 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Parle à ce type, pas à moi. 351 00:27:34,125 --> 00:27:37,041 - C'est vrai ? T'as recruté, toi ? - Recruté ? 352 00:27:38,416 --> 00:27:41,583 Vous utilisez les mêmes mots que ceux qui nous humilient. 353 00:27:42,500 --> 00:27:46,041 J'informe juste sur nos frères et soeurs qui ont besoin d'aide. 354 00:27:46,500 --> 00:27:49,000 Qu'est-ce que j'avais dit ? T'as entendu ? 355 00:27:49,166 --> 00:27:51,125 Je te dis que c'est un recruteur. 356 00:27:53,208 --> 00:27:55,333 On doit garder le silence, c'est ça ? 357 00:27:56,541 --> 00:27:59,833 La souffrance de nos frères et soeurs en Irak, Syrie, Palestine. 358 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Et on doit rien dire ? 359 00:28:02,333 --> 00:28:03,166 Je comprends pas. 360 00:28:03,333 --> 00:28:06,375 Tu dois fermer ta gueule, c'est ça que tu dois comprendre. 361 00:28:10,166 --> 00:28:11,500 Mon frère... 362 00:28:13,166 --> 00:28:16,916 Ils ont leurs plans, mais Allah est le plus grand des planificateurs. 363 00:28:17,083 --> 00:28:20,291 Pourquoi un mécréant reconverti comme moi 364 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 qui a vécu tout sa vie dans l'ignorance doit venir 365 00:28:23,791 --> 00:28:25,708 et vous rappeler vos obligations ? 366 00:28:26,166 --> 00:28:27,875 Et le message de vérité ? 367 00:28:28,333 --> 00:28:31,250 Parce que vous avez abandonné vos frères et soeurs. 368 00:28:31,416 --> 00:28:34,666 Qui t'a dit qu'on avait abandonné nos frères et soeurs. Qui ? 369 00:28:34,875 --> 00:28:38,041 Arrêtez de me pousser, c'est lui qu'il faut jeter. 370 00:28:38,208 --> 00:28:41,833 Écoute-moi. S'ils nous voient avec lui, on est fichés à vie. 371 00:28:42,000 --> 00:28:43,458 Il ne reste pas ici. 372 00:28:43,708 --> 00:28:45,083 Laisse-moi lui parler. 373 00:28:48,083 --> 00:28:50,666 Je vois que monsieur est éloquent. 374 00:28:53,666 --> 00:28:57,250 Premièrement, pour moi, ce que tu dis, c'est du blasphème. 375 00:28:57,916 --> 00:28:59,250 Du blasphème ? 376 00:29:00,666 --> 00:29:03,666 La vérité blesse, c'est juste ça et je m'en excuse. 377 00:29:04,291 --> 00:29:06,541 Non, c'est du blasphème, ce que tu dis. 378 00:29:06,708 --> 00:29:10,333 Qui es-tu pour prétendre être le sauveur des musulmans ? 379 00:29:10,500 --> 00:29:13,333 L'islam se suffit à lui-même. Il n'a pas besoin de toi. 380 00:29:13,500 --> 00:29:17,000 Tu dis que Dieu t'a élu comme messager. Ça veut dire quoi ? 381 00:29:17,166 --> 00:29:18,541 T'es un prophète ? 382 00:29:18,708 --> 00:29:21,333 J'ai jamais dit que j'étais un prophète. 383 00:29:21,500 --> 00:29:22,333 Attends. 384 00:29:23,000 --> 00:29:25,583 J'ai dit "premièrement". Maintenant, deuxièmement. 385 00:29:25,791 --> 00:29:28,500 - Putain, Moussa. Abrège ! - Tu es allé en prison ? 386 00:29:29,875 --> 00:29:31,291 Oui, mon frère. 387 00:29:31,666 --> 00:29:35,541 Comme la plupart des innocents de notre entourage. Louange à Dieu. 388 00:29:35,708 --> 00:29:38,916 Je ne m'en remets qu'à la justice d'Allah, pas du parquet. 389 00:29:39,083 --> 00:29:43,875 Et comment t'expliques que tu tournes ici comme un gardien de la paix, 390 00:29:44,041 --> 00:29:46,333 pendant qu'eux ils sont encore là-bas ? 391 00:29:46,500 --> 00:29:49,166 Je te l'ai dit. J'ai rien fait, je suis innocent. 392 00:29:49,333 --> 00:29:52,041 Ou bien t'es une balance et avec ta tête de blanc, 393 00:29:52,208 --> 00:29:54,083 ils t'ont laissé tranquille. 394 00:29:54,708 --> 00:29:57,958 Que Dieu vous guide, mes frères. Que Dieu vous guide. 395 00:29:58,125 --> 00:30:00,125 Je vous jure, par amour... 396 00:30:00,291 --> 00:30:02,333 Par amour, car vous êtes mes frères. 397 00:30:03,125 --> 00:30:05,000 Moi, j'ai grandi avec eux. 398 00:30:05,625 --> 00:30:07,583 Je sais ce qu'ils pensent de vous. 399 00:30:07,791 --> 00:30:09,666 Je sais qu'ils vous détestent. 400 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 Qu'ils détestent vos valeurs, votre culture. 401 00:30:13,708 --> 00:30:16,125 Et notre belle religion. 402 00:30:16,791 --> 00:30:19,916 Pourquoi vous vivez dans l'ignorance et vous n'ouvrez pas les yeux ? 403 00:30:20,083 --> 00:30:22,666 Enlevez ce voile devant vos yeux et revenez à Allah. 404 00:30:23,625 --> 00:30:25,458 Ne vivez pas pour la vie terrestre. 405 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 C'est ma vérité. 406 00:30:28,333 --> 00:30:29,666 Et notre vérité à nous ? 407 00:30:29,875 --> 00:30:33,208 C'est que tu vas prendre ton sac et te casser d'ici. 408 00:30:34,333 --> 00:30:37,333 T'as pas compris, je crois. Bouge ou je te démonte ! 409 00:30:37,500 --> 00:30:39,666 Sabri, c'est bon. S'il te plait, sors. 410 00:30:39,875 --> 00:30:42,958 - Casse-toi ! - Je t'en supplie, frère. Sors d'ici. 411 00:30:47,375 --> 00:30:48,791 Que Dieu vous guide. 412 00:30:55,541 --> 00:30:58,500 Putain, les gars, il parle bien ce mec. 413 00:31:03,375 --> 00:31:04,625 C'est bon, j'arrive. 414 00:31:04,875 --> 00:31:08,083 20 ans pour descendre ? On a rendez-vous à l'intérim. 415 00:31:08,250 --> 00:31:09,166 OK, 2 minutes. 416 00:31:09,333 --> 00:31:12,125 Fais pas ta princesse. Descends, je t'attends. 417 00:31:27,166 --> 00:31:30,208 Ton frère se fout de moi. 20 minutes que j'attends. 418 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 - T'as touché le scooter ? - Non. 419 00:31:32,000 --> 00:31:33,458 - Et cette trace ? - Salam aleykoum. 420 00:31:33,583 --> 00:31:35,833 - Aleykoum salam. - Aleykoum salam. 421 00:31:36,791 --> 00:31:38,625 Tu sais c'est qui, ce type ? 422 00:31:39,291 --> 00:31:42,041 T'as pas lu son livre à l'école, Jihad de l'amour ? 423 00:31:43,250 --> 00:31:46,375 Pour moi, c'est un vrai Jedi, respect de ouf. 424 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 Un quoi ? 425 00:31:50,333 --> 00:31:52,416 - T'as pas non plus vu Star Wars ? - Non. 426 00:31:52,541 --> 00:31:54,125 - T'as déjà vu un film ? - Oui. 427 00:31:54,291 --> 00:31:55,833 Moi, c'est mon film préféré. 428 00:31:56,583 --> 00:32:00,458 Dans l'histoire, t'as un perso, Anakin Skywalker. C'est un Jedi. 429 00:32:00,583 --> 00:32:02,666 Et il tombe amoureux d'une fille. 430 00:32:02,875 --> 00:32:05,833 Mais on la lui a pris. Donc à cause de ça, lui... 431 00:32:06,000 --> 00:32:07,458 Il commence les problèmes. 432 00:32:07,583 --> 00:32:09,875 Il bascule du côté obscur, il devient méchant. 433 00:32:10,041 --> 00:32:11,166 Lui, c'est l'inverse. 434 00:32:11,333 --> 00:32:14,375 Lui aussi, on lui a pris sa femme. Dans les attentats. 435 00:32:14,500 --> 00:32:16,291 - Salam. - Je lui explique Star Wars. 436 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 - Star quoi ? - Elle est morte dans les attentats. 437 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 Malgré ça, il est resté zen, positif, souriant. 438 00:32:23,083 --> 00:32:25,458 Il parle même d'amour dans son livre, là. 439 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Respect. Un vrai maître Jedi. 440 00:32:28,416 --> 00:32:30,625 En fait, quand je le regarde, je me dis... 441 00:32:31,500 --> 00:32:32,541 C'est Yoda. 442 00:32:33,208 --> 00:32:34,500 Yo... qui ? 443 00:32:35,583 --> 00:32:36,708 Tu parles de qui ? 444 00:32:38,125 --> 00:32:41,958 Je vous aime beaucoup, mais parfois, j'ai envie de vous taper. 445 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 - Vous faites quoi ? - Je t'attends depuis 20 minutes. 446 00:32:45,291 --> 00:32:47,000 Allez, hop. À l'école ! 447 00:32:48,875 --> 00:32:52,000 Monte. Comment ça se fait qu'il a jamais vu Star Wars ? 448 00:33:02,833 --> 00:33:04,666 Je t’ai pas dit. Je pars en Amérique. 449 00:33:04,875 --> 00:33:07,500 - Tu mens. - Wallah. On a reçu une invitation. 450 00:33:07,625 --> 00:33:10,541 - Pour un championnat à Las Vegas. - Ton frère ? 451 00:33:10,708 --> 00:33:13,500 Moi aussi. T'es bête ou quoi ? Je l'entraîne. 452 00:33:13,666 --> 00:33:14,791 C'est ça, oui. 453 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Pourquoi Michael m’a demandé mon passeport ? 454 00:33:17,708 --> 00:33:18,708 Je sais pas. 455 00:33:18,916 --> 00:33:21,416 - Car je pars en Amérique. - Tu parles anglais ? 456 00:33:21,541 --> 00:33:23,250 - Ben oui. - Vas-y, parle. 457 00:33:23,416 --> 00:33:25,250 I can speak English, man. 458 00:33:27,333 --> 00:33:28,916 - Je pourrais y aller ? - I don't know. 459 00:33:29,083 --> 00:33:30,083 Fouad ! 460 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Attends. 461 00:33:32,875 --> 00:33:34,958 - On va être en retard. - Attends. 462 00:33:38,416 --> 00:33:40,833 - Salam. - Salam. 463 00:33:41,666 --> 00:33:44,250 - Où vas-tu ? - À l'école. 464 00:33:44,875 --> 00:33:46,000 C'est bien. 465 00:33:47,375 --> 00:33:48,875 C'est important, l'école. 466 00:33:51,375 --> 00:33:53,000 Comment va ton frère ? 467 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Bien. 468 00:34:04,083 --> 00:34:05,875 Achète-toi des bonbons. 469 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Vas-y, c'est pour toi. 470 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 Allez, va à l'école avant d'être en retard. 471 00:34:18,500 --> 00:34:20,083 Allez, file, vas-y. 472 00:34:21,416 --> 00:34:24,208 - Il voulait quoi, ton père ? - Il m'a filé 20 euros. 473 00:34:24,375 --> 00:34:26,041 C'est bon, on va chez le Paki. 474 00:34:26,208 --> 00:34:29,500 Non, désolé. Je vais les changer en dollars. 475 00:34:29,666 --> 00:34:31,666 - Comment ça, en dollars ? - Ben oui. 476 00:34:31,875 --> 00:34:34,208 Mais sinon... Je pourrais y aller ? 477 00:34:45,708 --> 00:34:47,000 Tarek ! Viens. 478 00:34:54,541 --> 00:34:56,125 Voilà, c'est lui. 479 00:34:56,291 --> 00:35:00,166 Tarek, notre champion UFC. J'expliquais justement à la dame... 480 00:35:00,333 --> 00:35:03,916 Le contrat que je t'avais trouvé avec cet agent en Amérique. 481 00:35:04,083 --> 00:35:07,083 Ah, oui. Il fait ça très bien, oui. 482 00:35:08,541 --> 00:35:11,083 Donc vous parlez quatre langues ? 483 00:35:11,250 --> 00:35:12,250 Oui. 484 00:35:12,416 --> 00:35:16,041 Je parle le français, l'anglais, l'arabe 485 00:35:16,208 --> 00:35:18,958 et le néerlandais, bien sûr. 486 00:35:19,791 --> 00:35:21,958 - Je peux tester ? - Bien sûr. 487 00:35:22,541 --> 00:35:25,666 Quelle est votre plus grande qualité 488 00:35:25,833 --> 00:35:28,750 en matière d’environnement de travail ? 489 00:35:31,333 --> 00:35:32,416 Oui... 490 00:35:32,541 --> 00:35:35,083 L'équipe est très importante. J'aime l'équipe. 491 00:35:35,250 --> 00:35:37,958 C'est comme... Tu m'aides, je t'aide. 492 00:35:38,875 --> 00:35:40,166 Et... 493 00:35:40,333 --> 00:35:42,333 Toujours ensemble, vous savez. 494 00:35:42,500 --> 00:35:45,125 Et on a commencé en bas, aujourd'hui, on est ici. 495 00:35:45,291 --> 00:35:46,833 Toujours ensemble. 496 00:35:48,250 --> 00:35:49,916 En néerlandais ? 497 00:35:51,500 --> 00:35:54,958 Sur le lieu de travail, on a besoin de dynamisme. 498 00:35:55,125 --> 00:35:59,333 En tant que chef d'équipe, comment créeriez-vous ce dynamisme ? 499 00:36:02,541 --> 00:36:03,541 Oui. 500 00:36:05,583 --> 00:36:07,083 Je m'appelle Sabri. 501 00:36:10,791 --> 00:36:12,541 Je parle néerlandais. 502 00:36:13,541 --> 00:36:16,500 Travail avec téléphone, e-mails... 503 00:36:16,666 --> 00:36:20,166 Administration... Travail administratif. 504 00:36:20,333 --> 00:36:23,958 - Oui. - OK, merci. 505 00:36:24,250 --> 00:36:26,166 On peut le faire en arabe aussi. 506 00:36:26,333 --> 00:36:28,916 Je rigole. Mais on sait jamais, avec les Qataris. 507 00:36:29,083 --> 00:36:31,208 Dubaï, tout ça. C'est eux, le futur. 508 00:36:32,208 --> 00:36:35,208 Dernière question. Les shifts du soir, ça va ? 509 00:36:35,375 --> 00:36:39,291 Moi, je suis comme Batman. La journée, la nuit, pas de souci. 510 00:36:39,458 --> 00:36:43,166 Je suis un bosseur, manager. Un peu comme vous, quoi. 511 00:36:45,291 --> 00:36:47,875 Merci. On vous appellera. 512 00:36:48,041 --> 00:36:50,666 Ça va, j'attends votre appel. Merci. 513 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 - On peut partir, là ? - Oui, bien sûr. 514 00:36:55,958 --> 00:36:58,875 - Elle va me mettre bien. - Au pire, je te file mon job. 515 00:36:59,041 --> 00:37:01,166 Non, marre de travailler comme un polak. 516 00:37:01,333 --> 00:37:05,291 À partir de maintenant, c'est chemise, bureau, secrétaire. 517 00:37:05,458 --> 00:37:07,833 - On se prend un café. - Je dois aider Sophia... 518 00:37:08,000 --> 00:37:09,083 Juste un café. 519 00:37:09,250 --> 00:37:10,791 - Non, je dois y aller. - Ça va. 520 00:37:10,958 --> 00:37:12,833 - Je t'invite, viens. - J'ai pas le temps. 521 00:37:13,000 --> 00:37:15,958 Allez, on va se mettre bien. Tranquille, t'inquiète. 522 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 On va se mettre bien. Mais ce sera pas au Métropole. 523 00:37:20,791 --> 00:37:23,625 Si tu vas aux States, on va faire du business. 524 00:37:23,833 --> 00:37:25,791 Les Nike. Y a du pognon à se faire. 525 00:37:25,958 --> 00:37:28,000 - Ah oui ? - Oui, à fond. Regarde. 526 00:37:28,500 --> 00:37:30,625 Déjà, j'ai été checker sur Internet. 527 00:37:30,833 --> 00:37:35,291 Ils ont des paires qu'on a pas. La moitié du prix par rapport à ici. 528 00:37:35,458 --> 00:37:36,916 Tu verras, on va cartonner. 529 00:37:37,083 --> 00:37:39,166 Tout le monde viendra chez nous. 530 00:37:39,333 --> 00:37:40,416 L'entreprenariat. 531 00:37:41,458 --> 00:37:44,500 OK. Après les entrainements et tout, j'irai jeter un oeil. 532 00:37:44,666 --> 00:37:47,166 Même deux. Je te parle d'un vrai plan, là. 533 00:37:47,333 --> 00:37:49,250 - Non, merci. - Que Dieu te garde. 534 00:37:49,416 --> 00:37:52,458 - C'est un vrai plan, réfléchis-y. - D'accord. 535 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 - Bon, je vais voir Sophia. - Attends, on boit le thé. 536 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 Et elle a dit quoi, Sophia, pour les States ? 537 00:38:01,791 --> 00:38:04,875 - Je vais lui dire tout à l'heure. - Tu lui as pas dit. 538 00:38:05,041 --> 00:38:07,250 Depuis quand vous êtes ensemble ? 539 00:38:07,416 --> 00:38:08,708 - Deux ans. - Deux ans ? 540 00:38:08,916 --> 00:38:11,666 Investis dans un mariage, arrête de serrer la vis. 541 00:38:11,875 --> 00:38:15,666 Que dit la religion ? Le mariage, c'est la moitié de ta religion. 542 00:38:15,875 --> 00:38:18,125 Mais c'est pour ceux qui se préparent. 543 00:38:18,291 --> 00:38:21,666 Préparation ? Tu crois que j'ai lu ton horoscope ? 544 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Je te parle d'un hadith authentique, tu vois ? 545 00:38:25,333 --> 00:38:27,208 - Authentique. - Je sais, mais... 546 00:38:29,625 --> 00:38:32,041 Bref, si c'était moi... 547 00:38:33,166 --> 00:38:37,458 Avant de voyager, je prends ma meuf, je l'emmène à la mosquée. 548 00:38:38,291 --> 00:38:39,625 On fait notre halal. 549 00:38:39,833 --> 00:38:44,791 Et là, ce sera une VIP à la maison. Y a personne qui va plus rien dire. 550 00:38:44,958 --> 00:38:47,666 Et t'auras quelqu'un pour s'occuper de ta mère. 551 00:38:55,291 --> 00:38:57,500 Je sais pas, frère. Wallah, je sais pas. 552 00:38:58,458 --> 00:39:00,416 Je peux pas me marier maintenant. 553 00:39:02,166 --> 00:39:03,833 - Combat, dis-moi ? - Combat. 554 00:39:04,000 --> 00:39:04,916 - Contrat ? - Contrat. 555 00:39:05,083 --> 00:39:06,916 Tire ta corde, j'arrive. 556 00:39:10,458 --> 00:39:11,541 Pardon, pardon ! 557 00:39:17,083 --> 00:39:19,500 Fouad ! Fouad ! Fouad ! 558 00:39:42,666 --> 00:39:44,375 J'ai déconné. 559 00:39:50,666 --> 00:39:52,500 Ben, ça dit quoi pour la porte ? 560 00:39:52,666 --> 00:39:54,416 - Pas encore. - Non ? 561 00:39:54,541 --> 00:39:55,833 - Non ? - Non, pas encore. 562 00:39:56,000 --> 00:39:57,791 - OK, tiens-moi au courant. - OK. 563 00:40:09,166 --> 00:40:12,333 Franchement, c'est géant ici. Comment t'as trouvé ça ? 564 00:40:12,500 --> 00:40:15,416 Des mails, des mails et des mails. 565 00:40:16,208 --> 00:40:17,500 - Ça va, sinon ? - Ça va. 566 00:40:19,083 --> 00:40:21,833 - Je dois te dire quelque chose. - Vas-y, raconte. 567 00:40:23,041 --> 00:40:24,708 J'ai parlé à mon coach. 568 00:40:25,541 --> 00:40:30,208 Il y a un agent des États-Unis qui veut que j'aille combattre là-bas. 569 00:40:30,375 --> 00:40:32,625 Et qui veut même m'offrir un contrat. 570 00:40:37,416 --> 00:40:38,500 T'es pas contente ? 571 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 Oui, si... 572 00:40:42,208 --> 00:40:44,416 Tu partirais combien de temps ? 573 00:40:44,541 --> 00:40:46,666 Honnêtement, je sais pas encore. 574 00:40:47,416 --> 00:40:52,041 Si je perds, quelques semaines. Mais sinon, peut-être plus longtemps. 575 00:40:52,833 --> 00:40:56,166 Je suis contente pour toi. C'est ce que t'as toujours voulu. 576 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 Non, vraiment. Je suis si fière. 577 00:40:58,500 --> 00:40:59,541 Merci. 578 00:40:59,708 --> 00:41:03,416 On va fêter ça. Là, il faut juste que j'organise tout ça et... 579 00:41:03,541 --> 00:41:05,625 - On a le temps. - On le trouvera. 580 00:41:06,375 --> 00:41:07,500 OK, super. 581 00:41:08,208 --> 00:41:09,250 Pardon, je... 582 00:41:09,416 --> 00:41:11,875 Tarek. On est prêts, tu vas pouvoir y aller. 583 00:41:12,041 --> 00:41:13,125 OK. 584 00:41:13,291 --> 00:41:17,208 - J'y vais, j'ai entraînement après. - Bien sûr. Moi, je dois répondre. 585 00:41:17,375 --> 00:41:18,708 Je suis fière de toi. 586 00:41:19,291 --> 00:41:20,958 Bon, à toute. Salut. 587 00:41:21,125 --> 00:41:23,250 - Allô ? - Suis-moi, on est à l'étage. 588 00:41:25,208 --> 00:41:28,291 Bon, frérot. Tu peux regarder droit dans l'objectif. 589 00:41:28,458 --> 00:41:31,500 - Et tu dis tes phrases. OK pour toi ? - Oui, oui. 590 00:41:31,625 --> 00:41:33,458 OK, on y va. 591 00:41:33,583 --> 00:41:35,708 Ça tourne. Le son, OK ? 592 00:41:35,916 --> 00:41:37,416 Et... action ! 593 00:41:37,833 --> 00:41:40,250 Ne me libère pas, je m'en charge. 594 00:41:41,583 --> 00:41:44,791 Tu peux rajouter un sourire ? Et tu peux la refaire. 595 00:41:44,958 --> 00:41:46,500 - Oui, ça va. - Merci. 596 00:41:57,291 --> 00:41:58,583 Parle-lui, mon pote. 597 00:41:59,291 --> 00:42:00,958 Mais de qui tu parles ? 598 00:42:02,041 --> 00:42:03,333 Tu la kiffes ? 599 00:42:05,666 --> 00:42:07,000 Dis la vérité. 600 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 Un peu. 601 00:42:10,500 --> 00:42:12,875 Voilà. Là, je peux t'aider, je suis un pro. 602 00:42:13,583 --> 00:42:15,833 - Tu fais quoi ? - Une petite note. 603 00:42:16,000 --> 00:42:19,208 - Ça marche à tous les coups. - Qu'est-ce que tu fais ? 604 00:42:22,125 --> 00:42:24,208 Vas-y. Je vais lui parler, à l'aise. 605 00:42:24,375 --> 00:42:27,083 Attends, fais-moi confiance. 606 00:42:30,791 --> 00:42:32,250 Donne ça à Sarah. 607 00:42:50,875 --> 00:42:51,958 T'as vu ? 608 00:42:52,125 --> 00:42:55,791 - Tout le monde va le savoir. - Gros, j'ai dit Sarah, pas Farah. 609 00:43:01,166 --> 00:43:02,791 Donne, c'est pas pour toi. 610 00:43:05,125 --> 00:43:06,541 Toi et tes plans foireux. 611 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 - Mais j'ai dit Sarah, pas Farah. - Je m'en fous. 612 00:43:15,208 --> 00:43:16,875 - Le grand Sendo. - Mike ! 613 00:43:17,208 --> 00:43:18,791 - Mon Flamand préféré. - Ça va ? 614 00:43:18,958 --> 00:43:21,208 - Et toi ? C'est quoi, ça ? - Arrête. 615 00:43:22,208 --> 00:43:24,500 - Merci pour l'accueil. - C'est un plaisir. 616 00:43:24,625 --> 00:43:27,416 - Tarek. Comment ça va ? - Ça va, grâce à Dieu. 617 00:43:27,541 --> 00:43:29,500 Félicitations, j'ai appris la nouvelle. 618 00:43:29,666 --> 00:43:30,500 Merci. 619 00:43:30,666 --> 00:43:33,750 C'est un plaisir de voir un de nos jeunes nous représenter là-bas. 620 00:43:33,916 --> 00:43:36,500 Le petit frère ? La relève. 621 00:43:36,625 --> 00:43:38,250 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 622 00:43:38,416 --> 00:43:41,791 Mon champion t'attend en haut. J'espère que t'es prêt. 623 00:43:42,375 --> 00:43:45,666 Je rigole, détends-toi. Venez, je vous montre la cage. 624 00:43:54,000 --> 00:43:56,500 Comme on a dit. Tu suis le plan. 625 00:43:57,000 --> 00:43:59,625 Donne-toi à 100 %. Allez. 626 00:44:04,666 --> 00:44:06,708 - Casque. - Pas besoin. 627 00:44:10,250 --> 00:44:13,041 - L'enlève pas, garde-le. - C'est bon. 628 00:44:21,875 --> 00:44:23,625 On est prêts ? Go ! 629 00:44:47,083 --> 00:44:48,166 Tarek. 630 00:44:52,833 --> 00:44:54,833 - Coach. Qu'est-ce qu'il fait ? - Vas-y. 631 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Allez ! 632 00:45:00,166 --> 00:45:01,166 Fair-play, les gars. 633 00:45:02,000 --> 00:45:03,333 Pas grave. Allez, focus. 634 00:45:26,333 --> 00:45:28,791 Qu'est-ce que tu fais, bordel de merde ? 635 00:45:28,958 --> 00:45:31,416 Tu veux me blesser ? Il veut me casser le dos ! 636 00:45:31,541 --> 00:45:32,541 Sors ! 637 00:45:33,875 --> 00:45:36,125 Viens ici. Putain, mec... 638 00:45:39,583 --> 00:45:40,583 Putain. 639 00:45:40,791 --> 00:45:43,500 - Tu fais quoi, là ? - Il veut me casser le dos ! 640 00:45:43,666 --> 00:45:45,250 C'est pas lui, c'est toi ! 641 00:45:45,875 --> 00:45:49,000 C'est pas lui. C'est toi qui fais le con, ici. 642 00:45:49,166 --> 00:45:51,500 OK ? Tiens-toi au plan. 643 00:45:51,666 --> 00:45:55,833 Tu fais quoi ? Des coups de pied ? Des frappes ? 644 00:45:57,000 --> 00:46:00,333 T'es un grappler, OK ? Tiens-toi au plan. D'accord ? 645 00:46:01,500 --> 00:46:04,208 Tu feras quoi en Amérique face à un Daghestanais 646 00:46:04,375 --> 00:46:07,250 prêt à mettre sa vie en jeu pour un contrat ? 647 00:46:08,250 --> 00:46:09,958 Réfléchis. OK ? 648 00:46:10,791 --> 00:46:12,541 OK ? Excuse-toi, allez. 649 00:46:19,500 --> 00:46:21,083 Contrôle-toi un peu. 650 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 C'est bien, les gars. 651 00:46:26,625 --> 00:46:29,166 - Dans ton coin. - Allez, concentre-toi. 652 00:46:29,916 --> 00:46:31,666 Allez, on reprend, les gars. 653 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Calme, détends-toi. 654 00:46:49,500 --> 00:46:50,958 Attaque la jambe. 655 00:46:51,958 --> 00:46:53,333 Voilà, bien. 656 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 Bien. 657 00:46:59,583 --> 00:47:00,833 Attaque la jambe. 658 00:47:03,833 --> 00:47:05,041 Reprends ton souffle. 659 00:47:08,833 --> 00:47:12,083 Tu sais quoi faire. Vas-y, mon vieux. Vas-y. 660 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 À terre, mon gars. À terre. 661 00:47:19,375 --> 00:47:21,000 Voilà, comme ça. C'est ça. 662 00:47:21,166 --> 00:47:22,333 C'est ça. 663 00:47:32,541 --> 00:47:33,458 Pas mal. 664 00:47:34,958 --> 00:47:36,666 Voilà, c'est ça ! 665 00:47:36,875 --> 00:47:38,500 Tu le tiens, allez ! 666 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Voilà. C'est ça. 667 00:48:10,125 --> 00:48:11,875 Alors, Star Wars ? Tu kiffes ? 668 00:48:12,041 --> 00:48:15,666 - Oui, ils portent même des djellabas. - En néerlandais. 669 00:48:16,166 --> 00:48:18,208 Des djellabas comme chez nous ou quoi ? 670 00:48:18,375 --> 00:48:19,250 Oui. 671 00:48:22,000 --> 00:48:24,500 En tout cas, attention à pas l'abîmer. 672 00:48:24,625 --> 00:48:28,458 - Sinon, Sabri, il va te manger. - Oui, oui. 673 00:48:37,333 --> 00:48:40,500 Trop drôle. Karim est amoureux d'une fille à l'école 674 00:48:40,666 --> 00:48:43,250 et il me demande toujours ce qu'il doit faire. 675 00:48:43,416 --> 00:48:44,375 Karim ? 676 00:48:44,958 --> 00:48:46,250 Oui, Karim. 677 00:48:48,000 --> 00:48:49,916 Écoute. Karim... 678 00:48:50,958 --> 00:48:54,583 Il est marrant. S'il la fait rire, c'est dans la poche. 679 00:48:54,791 --> 00:48:57,458 Mais je suis plus drôle que Karim, non ? 680 00:48:57,583 --> 00:48:59,208 C'est pour Karim ou pour toi ? 681 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Pour Karim. 682 00:49:01,041 --> 00:49:03,583 Pourquoi t'as honte ? Tu peux me le dire. 683 00:49:03,791 --> 00:49:05,625 Mais non, c'est pour Karim. 684 00:49:07,250 --> 00:49:08,375 OK, alors. 685 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Mais donc, il doit faire quoi ? 686 00:49:19,583 --> 00:49:21,166 Pourquoi tu rigoles ? 687 00:49:21,333 --> 00:49:23,500 Comme ça. Juste comme ça. 688 00:49:23,666 --> 00:49:26,791 Écoute. Karim peut être aussi marrant qu'il veut, 689 00:49:26,958 --> 00:49:29,833 s'il lui parle pas, c'est mort. 690 00:49:33,041 --> 00:49:35,375 Allez. Dors. 691 00:50:34,541 --> 00:50:37,666 Putain, j'aurais dû prendre ma veste. Il fait froid. 692 00:50:38,333 --> 00:50:42,041 - Fais pas cette tête de désespéré. - Je suis pas désespéré. 693 00:50:42,208 --> 00:50:46,125 Si, t'as l'air désespéré. Fais comme si t'étais un habitué. Prestance. 694 00:50:49,291 --> 00:50:50,791 Il va foirer avec son costume. 695 00:50:50,958 --> 00:50:54,458 Je lui dis de venir sapé propre, il arrive en président africain. 696 00:50:55,375 --> 00:50:57,333 - Très bonne soirée. - Merci. 697 00:50:58,583 --> 00:51:01,625 Bonsoir. J'ai rendez-vous avec des touristes espagnoles... 698 00:51:01,833 --> 00:51:02,708 - Lunettes. - Pardon. 699 00:51:02,916 --> 00:51:05,875 Je dois retrouver 2 touristes espagnoles à l'intérieur. 700 00:51:06,041 --> 00:51:08,875 J'ai oublié ma carte, mais on va investir une table 701 00:51:09,041 --> 00:51:10,916 comme d'hab, des bouteilles... 702 00:51:17,125 --> 00:51:18,000 Vas-y, entre. 703 00:51:18,166 --> 00:51:20,333 - Merci, bonne soirée. - Bonsoir. 704 00:51:27,083 --> 00:51:28,291 Ils vont pas rentrer. 705 00:51:28,458 --> 00:51:30,708 Même sapés en blédards, ils vont rentrer. 706 00:51:33,083 --> 00:51:35,416 T'es stressé ? Ils vont rentrer, je te dis. 707 00:51:40,333 --> 00:51:44,125 - Normal, les meufs entrent toujours. - Si lui est entré, ils vont entrer. 708 00:51:44,291 --> 00:51:46,958 - C'est mort, regarde sa tête. - On bouge pas. 709 00:51:47,125 --> 00:51:48,708 - Non, on y va. - 5 minutes. 710 00:51:48,916 --> 00:51:50,875 - On attend dehors. - Ils vont rentrer. 711 00:51:51,041 --> 00:51:52,666 On va pas faire la fête à deux. 712 00:51:54,833 --> 00:51:56,583 Je t'avais dit quoi ? 713 00:51:57,583 --> 00:52:00,208 - Pète tout, frérot. - Tout, je pète tout ! 714 00:52:00,375 --> 00:52:02,208 Frangin, casse tout. 715 00:52:02,375 --> 00:52:04,916 - Inchallah. - Tu vas ramener la ceinture. 716 00:52:05,083 --> 00:52:06,625 - Deux ceintures, même. - Trois. 717 00:52:06,791 --> 00:52:09,041 Je vais le rejoindre. J'ai mon billet. 718 00:52:09,208 --> 00:52:10,041 Regarde. 719 00:52:10,208 --> 00:52:12,583 - Je vais fêter l'Aïd à Las Vegas. - Bienvenue. 720 00:52:14,500 --> 00:52:18,666 - C'est bon ça. - T'es un président, lance le truc. 721 00:52:18,875 --> 00:52:20,416 J'ai mis le costard. 722 00:52:21,333 --> 00:52:24,083 - On le fait pour qui là, ce soir ? - Pour Tarek ! 723 00:52:24,250 --> 00:52:26,875 - Allez, on lève nos verres ! - Let's go ! 724 00:52:28,833 --> 00:52:32,041 Y a un mec qui a grandi dans une famille super religieuse. 725 00:52:32,208 --> 00:52:36,208 Un jour, il réalise qu'il est gay. Et après avoir longtemps réfléchi, 726 00:52:36,375 --> 00:52:38,250 il décide de le dire à son père. 727 00:52:38,416 --> 00:52:40,416 Son père, il est furax. 728 00:52:40,541 --> 00:52:42,666 Il attrape son fils, il vide sa chambre 729 00:52:42,875 --> 00:52:45,166 et il l'enferme pendant un mois avec le Coran. 730 00:52:45,333 --> 00:52:47,916 Et il l'oblige à le lire. Encore et encore. 731 00:52:48,083 --> 00:52:51,791 Après un mois, le père est confiant. Il monte, 732 00:52:51,958 --> 00:52:53,333 il ouvre la porte... 733 00:52:53,500 --> 00:52:56,333 Et il voit son fils qui porte le hijab. 734 00:52:58,333 --> 00:53:02,125 Quatre types dans une voiture et tu nous racontes ce genre de blague. 735 00:53:02,291 --> 00:53:05,333 - Tu veux nous dire quelque chose ? - Vas-y, Sabri. 736 00:53:05,791 --> 00:53:10,083 Ce qu'il essaie de nous dire, c'est qu'il veut foirer la soirée. 737 00:53:10,250 --> 00:53:14,125 - Il l'a déjà foirée, mais on est bien. - Les gars, je vais rentrer. 738 00:53:14,291 --> 00:53:18,291 Mais non, frère. C'est nos derniers moments ensemble. 739 00:53:18,458 --> 00:53:22,250 - Il est 5h, j'ai entraînement demain. - 5 minutes. T'as piscine ? 740 00:53:22,416 --> 00:53:24,916 J'ai entraînement demain, je t'ai dit. 741 00:53:25,083 --> 00:53:26,458 Dis inchallah, déjà. 742 00:53:26,583 --> 00:53:28,833 - Moussa, bloque les portes. - Ouvre. 743 00:53:29,000 --> 00:53:31,791 - Bloque les portes. - Les gars, c'est bon. 744 00:53:31,958 --> 00:53:35,500 - On t'entend plus, on dort. - Il est 5h. Ouvre, Moussa. 745 00:53:35,625 --> 00:53:37,291 Putain les gars, merde. 746 00:53:38,333 --> 00:53:39,833 C'est quoi, cette enroule ? 747 00:53:41,083 --> 00:53:42,250 Police. 748 00:53:50,875 --> 00:53:52,416 Papiers du véhicule. 749 00:53:54,250 --> 00:53:55,875 Je parle pas néerlandais. 750 00:53:57,625 --> 00:53:59,333 Papiers du véhicule. 751 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 C'est votre voiture ? 752 00:54:19,583 --> 00:54:22,375 Comme vous voyez ici, c'est écrit "Fatima". 753 00:54:23,041 --> 00:54:24,833 C'est pas moi, c'est ma soeur. 754 00:54:29,000 --> 00:54:30,708 Je sens de la weed. 755 00:54:32,625 --> 00:54:35,375 Allez, sortez de là. Tout le monde descend. 756 00:54:43,291 --> 00:54:44,791 Mains sur le toit. 757 00:54:46,375 --> 00:54:48,500 Mains sur la voiture, s'il vous plait. 758 00:54:49,250 --> 00:54:51,166 Les mains sur la voiture. 759 00:54:55,375 --> 00:54:56,916 Cartes d'identité. 760 00:55:01,500 --> 00:55:04,541 Voilà. Même quand on est en ordre, ça suffit pas. 761 00:55:05,875 --> 00:55:07,333 Voilà, monsieur. 762 00:55:24,375 --> 00:55:27,583 Tiens, ils l'ont pas balancé assez loin. 763 00:55:32,333 --> 00:55:34,166 OK, les gars. C'est à qui ? 764 00:55:36,708 --> 00:55:38,333 C'est à qui, ça ? 765 00:55:38,500 --> 00:55:40,583 - C'est pas à nous. - Personne ? 766 00:55:41,958 --> 00:55:45,375 OK, je vais les fouiller. Vérifie leurs papiers. 767 00:55:45,500 --> 00:55:47,666 Oui. Je vérifie l'immatriculation. 768 00:55:49,500 --> 00:55:51,291 On va fouiller, maintenant. 769 00:55:53,083 --> 00:55:54,458 Doucement, putain. 770 00:55:56,875 --> 00:55:58,916 - Doucement avec tes mains ! - Calme-toi. 771 00:55:59,083 --> 00:56:01,125 Il me touche comme si j'étais sa meuf. 772 00:56:01,291 --> 00:56:03,500 - C'est quoi, ton problème ? - Et le tien ? 773 00:56:03,625 --> 00:56:06,000 Pour commencer, t'as rien à faire là. 774 00:56:06,666 --> 00:56:08,375 On est chez nous, ici. 775 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 Pas dans les bureaux ni la rue. On va où ? 776 00:56:10,666 --> 00:56:11,500 Je m'en fous. 777 00:56:11,625 --> 00:56:14,083 Tu sais pas lire ? C'est interdit. 778 00:56:14,583 --> 00:56:17,541 Casse pas les couilles. Fais ton putain de contrôle. 779 00:56:20,500 --> 00:56:22,666 T'as de la chance d'avoir ton uniforme. 780 00:56:25,625 --> 00:56:26,958 Tout ça pour un joint ? 781 00:56:27,125 --> 00:56:30,500 Va rue de la Loi, ça sniffe des montagnes de coke. 782 00:56:30,625 --> 00:56:34,333 T'as une grande gueule. Pourquoi tu la fermes pas comme tes copains ? 783 00:56:34,666 --> 00:56:37,375 Sans son badge et son flingue, il est rien. 784 00:56:39,000 --> 00:56:39,833 Sinon, quoi ? 785 00:56:41,333 --> 00:56:42,541 Hein ? 786 00:56:42,708 --> 00:56:45,250 Y a longtemps qu'on t'aurait baisé, salope. 787 00:56:45,666 --> 00:56:47,458 - Sabri. - Moi, une salope ? 788 00:56:48,583 --> 00:56:50,083 Tu parles comme ça chez toi ? 789 00:56:50,666 --> 00:56:52,916 Cache-toi derrière ton badge et ton flingue. 790 00:56:53,083 --> 00:56:54,875 Tu sais que t'es rien sans ça. 791 00:56:56,291 --> 00:56:57,916 Sans ça, hein ? 792 00:56:58,625 --> 00:57:00,541 Toi, tu me baises ? 793 00:57:01,083 --> 00:57:03,333 Tu comprends vite. Exactement. 794 00:57:07,208 --> 00:57:08,250 OK, viens. 795 00:57:09,500 --> 00:57:11,375 Viens. Maintenant. 796 00:57:13,000 --> 00:57:13,833 Monsieur ! 797 00:57:14,000 --> 00:57:15,833 - Attends, voyons s'il a des couilles. 798 00:57:16,000 --> 00:57:18,958 Enlève ton uniforme. Enlève-le si t'as des couilles. 799 00:57:19,458 --> 00:57:20,500 Jacquouille. 800 00:57:22,666 --> 00:57:24,500 Toujours la même chose avec eux. 801 00:57:24,666 --> 00:57:26,833 "Sale flic", "sale pute"... 802 00:57:28,416 --> 00:57:29,541 Tarek, tue-le. 803 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 - Tue sa mère. - Pas avec un flic. T'es ouf ? 804 00:57:32,958 --> 00:57:36,666 Centrale, on a fouillé. Tout est sous contrôle, fin de l'intervention. 805 00:57:37,375 --> 00:57:39,333 Depuis quand tu crois les flics ? 806 00:57:39,500 --> 00:57:41,666 Je le sens pas, ça va finir au parquet. 807 00:57:41,875 --> 00:57:44,541 - Mais non, quel parquet ? - Fermez-la ! 808 00:57:46,000 --> 00:57:48,541 Tarek. Je t'en supplie, écoute-moi. 809 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Tu te rappelles de ton petit frère après la perquisition ? 810 00:57:54,125 --> 00:57:56,708 Le lendemain, t'as dit que t'attendais une occase. 811 00:57:56,916 --> 00:57:59,416 L'occase, elle est là. Tue sa grand-mère. 812 00:57:59,916 --> 00:58:02,541 Tu le fais pour ta mère, pour ton petit frère. 813 00:58:02,708 --> 00:58:03,708 Pour nous ! 814 00:58:04,375 --> 00:58:05,625 - Pour Moha. - Paix à son âme. 815 00:58:05,833 --> 00:58:07,791 Alors ? T'es prêt ? 816 00:58:12,166 --> 00:58:13,625 Classique. 817 00:58:13,833 --> 00:58:15,333 T'as une grande gueule, toi. 818 00:58:15,500 --> 00:58:17,500 On va voir ta gueule dans 5 minutes. 819 00:58:17,666 --> 00:58:18,666 Viens. 820 00:58:21,375 --> 00:58:24,458 OK. Peu importe qui. Quelqu'un, maintenant ! 821 00:58:26,208 --> 00:58:28,208 Ou je vous embarque tous, OK ? 822 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 Maintenant. 823 00:58:40,458 --> 00:58:43,083 T'as une grande gueule, mais t'envoies ton chien. 824 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Vas-y. 825 00:58:59,500 --> 00:59:00,875 Voilà. Bien. 826 00:59:01,041 --> 00:59:03,375 Vas-y, Tarek. Explose-le. 827 00:59:03,500 --> 00:59:04,541 Vas-y. 828 00:59:10,125 --> 00:59:10,958 Voilà ! 829 00:59:11,125 --> 00:59:13,791 - Qu'est-ce que t'attends, frère ? - Vas-y. 830 00:59:15,166 --> 00:59:17,333 Voilà, voilà, voilà. 831 00:59:17,500 --> 00:59:18,916 Vas-y, termine-le. 832 00:59:19,916 --> 00:59:21,625 Baise sa mère, putain ! 833 00:59:24,333 --> 00:59:27,458 Tu te laisses faire ou je fais de ta vie un enfer. 834 00:59:29,791 --> 00:59:31,666 Vas-y ! Baise sa mère, putain ! 835 00:59:40,375 --> 00:59:42,541 Ho, c'est fini, là ! 836 00:59:44,666 --> 00:59:46,416 C'est bon, Jerre. Ça suffit. 837 00:59:50,250 --> 00:59:51,708 Les cartes d'identité. 838 00:59:55,541 --> 00:59:56,625 C'est fini. 839 00:59:59,083 --> 01:00:00,250 Casse-toi. 840 01:00:02,250 --> 01:00:03,583 Regarde-nous bien. 841 01:00:05,708 --> 01:00:08,333 - Viens, Tarek. C'est pas grave. - Lâche-moi ! 842 01:00:13,208 --> 01:00:15,166 C'est tout, les gars. Venez. 843 01:00:26,375 --> 01:00:27,583 Hé, on y va ! 844 01:00:27,791 --> 01:00:29,083 Fils de pute. 845 01:00:37,291 --> 01:00:40,958 C'était une semaine après les attentats. 846 01:00:41,125 --> 01:00:44,875 La police est venue et ils ont cassé la porte... 847 01:00:45,291 --> 01:00:47,500 Ils étaient trois. 848 01:00:47,875 --> 01:00:48,958 Non, deux. 849 01:00:50,958 --> 01:00:52,291 Oui, deux. 850 01:00:52,916 --> 01:00:56,125 Dans ma chambre. Et... 851 01:00:57,625 --> 01:01:01,958 Deux dans ma chambre et encore d'autres avec mon frère et ma mère. 852 01:01:03,833 --> 01:01:05,833 Ils m'ont plaqué au sol. 853 01:01:06,333 --> 01:01:11,500 Et quelqu'un a appuyé son genou très fort sur mon cou, ici. 854 01:01:13,375 --> 01:01:16,250 Et puis j'ai juste dû attendre. 855 01:01:19,458 --> 01:01:22,458 - Tu étais tout seul ? - Dans ma chambre, oui. 856 01:01:24,041 --> 01:01:28,250 Mais ils ont emmené mon frère. 857 01:01:28,500 --> 01:01:32,166 Et ils lui ont couvert la tête. Un truc noir. 858 01:01:32,333 --> 01:01:34,250 Comme une taie d'oreiller. 859 01:01:34,958 --> 01:01:38,250 Je n'ai pas vu ma mère, mais... 860 01:01:39,333 --> 01:01:42,375 Je l'ai entendue pleurer dans l'autre chambre. 861 01:01:43,666 --> 01:01:45,791 Et toi aussi, ils t'ont emmené ? 862 01:01:46,333 --> 01:01:48,791 Non, je devais juste attendre. 863 01:01:48,958 --> 01:01:53,250 Puis Tarek est revenu au bout de quelques jours. 864 01:01:53,625 --> 01:01:57,958 Parce qu'ils s'étaient trompés de personne et de bâtiment. 865 01:01:58,541 --> 01:02:03,458 Donc... La police s'était simplement trompée. 866 01:02:09,541 --> 01:02:12,416 Fouad, tu vas devoir retourner en classe. 867 01:02:12,541 --> 01:02:15,208 On en reparle la semaine prochaine ? 868 01:02:17,916 --> 01:02:18,958 OK. 869 01:03:22,083 --> 01:03:23,583 Alors, mon garçon ? 870 01:03:23,791 --> 01:03:26,791 Ne doit-on pas frapper avant d'entrer, Fouad ? 871 01:03:26,958 --> 01:03:30,916 C'est la moindre des politesses. Allez, on recommence. 872 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 Oui, entre. 873 01:03:48,625 --> 01:03:50,208 Entre, va t'asseoir. 874 01:03:52,416 --> 01:03:54,125 Va vite à ta place. 875 01:03:55,333 --> 01:03:57,958 Désolée pour l'interruption, Sarah. Continue. 876 01:03:58,125 --> 01:04:01,291 OK. Donc elle chante et elle danse très bien. 877 01:04:01,458 --> 01:04:03,625 C'est pour ça que Taylor Swift est mon héroïne. 878 01:04:04,333 --> 01:04:08,166 J'espère que ma présentation vous a plu. Merci de m'avoir écoutée. 879 01:04:08,500 --> 01:04:10,083 Bravo. 880 01:04:15,291 --> 01:04:17,541 Bien, à qui le tour ? 881 01:04:18,291 --> 01:04:19,375 Fouad ? 882 01:04:41,250 --> 01:04:42,250 Alors... 883 01:04:42,958 --> 01:04:45,916 De qui vas-tu nous parler aujourd'hui ? 884 01:04:59,791 --> 01:05:01,125 Tu es sérieux ? 885 01:05:01,666 --> 01:05:04,583 Tu trouves ça correct vis-à-vis de tes camarades ? 886 01:05:04,791 --> 01:05:07,291 C'est la même personne que l'an passé. 887 01:05:07,875 --> 01:05:09,791 Mais je pouvais choisir, non ? 888 01:05:09,958 --> 01:05:14,916 Oui, mais c'est un peu facile. Tu as déjà parlé de ton frère l'an passé. 889 01:05:15,875 --> 01:05:18,708 Tu n’as pas d'autre héros ? Un footballeur ? 890 01:05:18,916 --> 01:05:22,458 Vous vous êtes bien débrouillés à la Coupe du Monde, non ? 891 01:05:27,958 --> 01:05:31,250 Bon, c'est pas grave. Parle-nous encore de ton frère. 892 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Nous t'écoutons. 893 01:05:34,333 --> 01:05:36,625 Mon héros est Tarek. 894 01:05:37,500 --> 01:05:40,208 C'est mon grand frère. 895 01:05:42,333 --> 01:05:45,500 Il est champion de MMA. 896 01:05:48,666 --> 01:05:53,708 MMA, ça veut dire "arts martiaux mixtes". 897 01:06:01,333 --> 01:06:03,125 Je ne me sens pas très bien. 898 01:06:03,291 --> 01:06:06,458 - Je peux le faire une autre fois ? - Non, vraiment pas. 899 01:06:06,583 --> 01:06:10,083 Tu savais depuis le début de l'année que tu passais aujourd'hui. 900 01:06:10,250 --> 01:06:13,708 Tu n'avais qu'à mieux te préparer. Allez, continue. 901 01:06:15,625 --> 01:06:19,791 Mon frère part aux États-Unis pour l'UFC. 902 01:06:21,666 --> 01:06:23,416 UFC signifie... 903 01:06:25,500 --> 01:06:27,625 Ultimate... 904 01:06:27,833 --> 01:06:31,625 Fighting... Champion. 905 01:06:33,833 --> 01:06:36,083 Je vais vous montrer quelques gestes. 906 01:06:36,875 --> 01:06:37,750 OK. 907 01:06:54,166 --> 01:06:59,250 Je peux demander à Karim de venir pour une démonstration ? 908 01:07:01,416 --> 01:07:02,416 Oui. 909 01:07:03,166 --> 01:07:05,666 - Karim. S'il te plait, viens. - Non. 910 01:07:05,875 --> 01:07:07,708 - Viens, s'il te plait. - Non. 911 01:07:07,916 --> 01:07:09,958 - S'il te plait. Dix secondes. - Non. 912 01:07:10,125 --> 01:07:11,708 - Juste... - En néerlandais. 913 01:07:11,916 --> 01:07:14,708 - S'il te plait. Juste une clé. - Vas-y, t'inquiète. 914 01:07:14,916 --> 01:07:17,875 - S'il te plait. - En néerlandais, Fouad ! 915 01:07:18,041 --> 01:07:19,916 - T’as pas besoin de moi. - Dix secondes. 916 01:07:20,083 --> 01:07:22,958 - J'ai besoin de toi. - Tu es sourd ? En néerlan... 917 01:07:23,125 --> 01:07:25,291 Laisse-moi tranquille avec ton néerlandais ! 918 01:07:25,875 --> 01:07:27,375 - Tais-toi ! - Sois poli ! 919 01:07:27,500 --> 01:07:29,291 Casse pas les couilles ! 920 01:07:29,458 --> 01:07:32,500 - Tu vas chez la directrice. - C'est tout le temps moi ! 921 01:07:32,666 --> 01:07:36,791 Tu dis rien aux autres. Je veux bien faire et tu me casses les couilles. 922 01:07:36,958 --> 01:07:39,583 Tu es stressé par ton manque de préparation. 923 01:07:39,791 --> 01:07:40,958 Chez la directrice. 924 01:07:41,125 --> 01:07:43,166 Je me fous de la directrice et de toi. 925 01:07:43,333 --> 01:07:45,708 - Fouad... - Enlevez-moi les gants. 926 01:07:45,916 --> 01:07:47,916 - Mais calme-toi... - Enlève ! 927 01:07:48,875 --> 01:07:50,583 - Chez la directrice. - Enlève-les. 928 01:07:51,458 --> 01:07:53,958 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 929 01:08:34,958 --> 01:08:37,458 Tarek, Tarek. Viens deux secondes. 930 01:08:40,208 --> 01:08:43,625 - Oui ? - J'ai des nouvelles pour ta porte. 931 01:08:43,833 --> 01:08:45,500 Elles ne sont pas bonnes. 932 01:08:45,625 --> 01:08:47,875 Ils veulent pas la remplacer. 933 01:08:48,041 --> 01:08:51,458 - Pourquoi pas ? - C'est une intervention policière. 934 01:08:51,583 --> 01:08:53,500 Mais on a rien fait. 935 01:08:54,333 --> 01:08:56,208 Les flics ont pété la mauvaise porte. 936 01:08:56,375 --> 01:08:59,083 J’y peux rien s'ils savent pas lire un numéro. 937 01:08:59,250 --> 01:09:01,416 Tarek. Il y a une solution. 938 01:09:01,541 --> 01:09:06,166 Il suffit juste que ton père signe ce papier. Le bail est à son nom. 939 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 Allô ? 940 01:09:24,083 --> 01:09:25,083 Ça va ? 941 01:09:26,416 --> 01:09:27,958 Regarde-moi. 942 01:09:28,625 --> 01:09:29,625 Ça va ? 943 01:09:34,625 --> 01:09:36,250 Il va mieux. 944 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Il peut rester à la maison le reste de la semaine. 945 01:09:42,708 --> 01:09:47,583 Mais nous devrons quand même discuter du comportement de Fouad aujourd'hui. 946 01:09:50,083 --> 01:09:54,250 - C'était assez violent. - Oui, vraiment. 947 01:09:54,416 --> 01:09:58,791 Il s'est montré très agressif. Madame Elke ne s'en remet pas. 948 01:09:59,291 --> 01:10:03,458 L'école doit prendre en compte la sécurité de ses enseignants. 949 01:10:04,333 --> 01:10:06,291 Même si nous aimons beaucoup Fouad. 950 01:10:09,375 --> 01:10:10,416 Mais bon... 951 01:10:10,916 --> 01:10:13,833 Nous verrons ça plus tard. D'abord, du repos. 952 01:10:14,833 --> 01:10:16,500 OK. Merci. 953 01:10:16,666 --> 01:10:19,083 - Prenez soin de vous. - Je vous en prie. 954 01:10:19,250 --> 01:10:20,541 Au revoir, Fouad. 955 01:11:30,500 --> 01:11:33,416 Donc des fois, on se dit qu'on a pas le choix. 956 01:11:34,375 --> 01:11:35,875 Alors on est là. 957 01:11:36,791 --> 01:11:37,958 On attend. 958 01:11:38,666 --> 01:11:40,125 On tient les murs. 959 01:11:40,625 --> 01:11:43,291 Des fois qu'ils ne tiendraient pas sans nous. 960 01:11:45,875 --> 01:11:48,291 On a peur de faire des choix. 961 01:11:50,583 --> 01:11:53,166 On a peur de faire le mauvais choix, bien sûr. 962 01:11:53,333 --> 01:11:56,041 On a peur de faire le bon choix, même. 963 01:12:00,375 --> 01:12:03,500 Le gars, il se dit : "Imagine que je devienne un gars bien 964 01:12:04,333 --> 01:12:06,666 Je dois rester comme ça tous les jours 965 01:12:06,833 --> 01:12:09,000 avec la piété, la bonté et tout ?" 966 01:12:10,083 --> 01:12:12,583 On a peur d'avoir envie d'être meilleur. 967 01:12:13,625 --> 01:12:15,500 On a peur de décevoir. 968 01:12:16,208 --> 01:12:20,333 On se laisse aller, on fait ami avec la frustration et la fatalité. 969 01:12:20,500 --> 01:12:23,958 On se dit que tout est contre nous. Que c'est trop tard pour changer. 970 01:12:24,500 --> 01:12:27,458 Parce qu'on a fait quelques petites bêtises et... 971 01:12:28,458 --> 01:12:30,625 On croit qu'on va pas s'en sortir. 972 01:12:32,041 --> 01:12:34,041 Alors que fait-on dans ces cas-là ? 973 01:12:34,958 --> 01:12:36,791 Allah est capable de tout. 974 01:12:37,416 --> 01:12:38,500 Pas nous. 975 01:12:38,625 --> 01:12:39,666 Pas nous. 976 01:12:40,291 --> 01:12:43,250 Certains disent : "Quand on veut, on peut." 977 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 Ce sont de grands mythes. 978 01:12:46,416 --> 01:12:48,291 Pour les anciens, une référence. 979 01:12:48,458 --> 01:12:51,541 Ne dis jamais "je vais faire ça" sans dire "inchallah". 980 01:12:51,708 --> 01:12:53,500 Ce que tu veux ne sera pas, 981 01:12:53,625 --> 01:12:57,166 si toi tu veux et Dieu ne veut pas. Vous avez compris ? 982 01:12:58,208 --> 01:13:01,500 J'en vois qui se disent : "Il nous veut quoi cet imam ? 983 01:13:01,666 --> 01:13:05,708 D'abord on est responsables de nos choix, puis Allah décide de tout. 984 01:13:06,500 --> 01:13:10,375 Les jeunes, notre religion, c'est la religion du juste milieu. 985 01:13:11,041 --> 01:13:14,458 Vous connaissez l'histoire de l'homme qui s'est rendu avec sa chamelle... 986 01:13:14,583 --> 01:13:16,958 Je t'ai appelé. Pourquoi tu réponds pas ? 987 01:13:17,125 --> 01:13:18,500 Tu sais, le travail. 988 01:13:18,625 --> 01:13:21,666 Désolé, M. le ministre. Réponds, comme tout le monde. 989 01:13:22,208 --> 01:13:26,708 Voilà les paires que tu vas ramener. Pour les pointures, c'est 38 à 43. 990 01:13:26,916 --> 01:13:31,000 Si Fouad veut une paire, il y a du 37 En plus, elles donnent de ouf. 991 01:13:31,166 --> 01:13:32,000 Et... 992 01:13:32,166 --> 01:13:34,125 Regarde, je te montre un truc. 993 01:13:36,416 --> 01:13:39,125 C'est classifié par couleur. 994 01:13:39,291 --> 01:13:42,125 J'ai pris les classiques. Blanches, noires, bleues, rouges... 995 01:13:42,291 --> 01:13:45,625 Après, donne-moi ton avis, on est deux dans ce business. 996 01:13:47,541 --> 01:13:48,958 Ah ouais, d'accord. 997 01:13:49,500 --> 01:13:52,541 Tu regardes pas ? Je t'expose un vrai business plan. 998 01:14:02,541 --> 01:14:03,916 Qu'est-ce que t'as ? 999 01:14:04,083 --> 01:14:07,583 Tu boudes parce que t'as ramassé par un flic ? Ça arrive. 1000 01:14:10,333 --> 01:14:13,708 T'es plus un gamin. Personne t'a obligé à te battre. 1001 01:14:13,916 --> 01:14:16,583 T'as raison. Wallah, c'est ma faute. 1002 01:14:18,083 --> 01:14:19,666 Voilà, j'avais raison. 1003 01:14:19,875 --> 01:14:22,583 T'es dégoûté parce que t'as ramassé par un flic. 1004 01:14:23,125 --> 01:14:24,416 Tu te fous de moi ? 1005 01:14:25,041 --> 01:14:26,875 Je voulais pas le toucher. 1006 01:14:27,291 --> 01:14:30,166 T'as cru que je le frapperais et que ce serait plié ? 1007 01:14:30,875 --> 01:14:34,333 Oui, tu l'aurais fracassé et on serait rentrés. Soirée parfaite. 1008 01:14:34,500 --> 01:14:35,791 Mais t'as rien compris. 1009 01:14:36,291 --> 01:14:38,458 Les flics savaient ce qu'ils faisaient. 1010 01:14:38,583 --> 01:14:40,625 Comme un con, t'es tombé dans le piège. 1011 01:14:40,833 --> 01:14:41,833 Parle bien. 1012 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 Quoi, parle bien ? Je te parle comme je veux. 1013 01:14:45,333 --> 01:14:48,000 - Si tu voulais faire le fou... - Enlève ta main. 1014 01:14:48,458 --> 01:14:50,916 Enlève ta main ! Sur la vie de ma mère, Sabri. 1015 01:15:24,208 --> 01:15:25,500 Alors ? Ça va ? 1016 01:15:30,375 --> 01:15:32,166 Allez, viens. Faut qu'on parle. 1017 01:15:38,000 --> 01:15:40,708 J'ai parlé à la directrice. Tu peux retourner lundi. 1018 01:15:40,916 --> 01:15:43,333 Mais Fouad, ça doit plus jamais arriver. 1019 01:15:44,958 --> 01:15:46,333 J'ai juste paniqué. 1020 01:15:47,083 --> 01:15:49,458 Ça fait longtemps que t'as pas eu de crise. 1021 01:15:49,583 --> 01:15:53,666 - Tu dois me dire ces trucs. Parle-moi. - Je veux juste partir avec toi. 1022 01:15:54,291 --> 01:15:55,500 C'est pas possible. 1023 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 - Pas maintenant. - Quand, alors ? 1024 01:15:57,666 --> 01:16:01,500 Combien de temps tu vas partir ? Vous parlez, mais vous me dites rien. 1025 01:16:01,666 --> 01:16:03,958 - Je vais rester tout seul. - T'es avec mama. 1026 01:16:04,125 --> 01:16:05,916 - C'est pas pareil ! - Mais si. 1027 01:16:06,083 --> 01:16:07,041 Non ! 1028 01:16:07,208 --> 01:16:09,291 C'est mama qui s'occupe de toi, pas moi. 1029 01:16:13,333 --> 01:16:16,166 - Écoute, c'est rien. On parlera... - Me touche pas ! 1030 01:16:16,333 --> 01:16:18,958 - Ne me manque pas de respect. - Tu sais rien. 1031 01:16:19,125 --> 01:16:20,333 Alors, parle-moi ! 1032 01:16:20,500 --> 01:16:23,041 Les flics ! Je suis sûr qu'ils vont revenir. 1033 01:16:23,208 --> 01:16:25,666 Y aura ni toi ni papa pour nous protéger. 1034 01:16:25,875 --> 01:16:28,625 Ils vont nous casser la gueule. Tu comprends ? 1035 01:16:28,833 --> 01:16:31,291 C'était une seule fois et c'était une erreur. 1036 01:16:31,958 --> 01:16:35,375 Faut pas avoir peur, je te dis. Personne ne va venir. 1037 01:16:36,333 --> 01:16:38,666 Écoute, je comprends. C'est difficile. 1038 01:16:38,833 --> 01:16:41,000 Mais il faut que tu tiennes le coup. 1039 01:16:41,166 --> 01:16:44,583 Je vais aller là-bas, je vais les démonter et on se casse d'ici. 1040 01:16:46,291 --> 01:16:49,083 Moi, je gère là-bas et toi, tu gères ici. 1041 01:16:50,625 --> 01:16:53,708 Et en cas de problème, je vais te donner un numéro. 1042 01:16:56,166 --> 01:16:57,000 Qui ça ? 1043 01:16:57,541 --> 01:16:59,916 Une amie à moi. Elle est gentille, tu verras. 1044 01:17:01,333 --> 01:17:04,791 Je vais aller faire mon taf et à mon retour, tout va changer. 1045 01:17:04,958 --> 01:17:07,500 Et là, tu viendras avec moi. Toi et mama. 1046 01:17:08,958 --> 01:17:09,958 D'accord ? 1047 01:17:11,375 --> 01:17:12,375 D'accord. 1048 01:17:14,291 --> 01:17:15,875 Attends, attends... 1049 01:17:24,791 --> 01:17:26,083 Bonjour. 1050 01:17:26,250 --> 01:17:27,250 Bonjour. 1051 01:17:28,500 --> 01:17:29,833 Français ? 1052 01:17:30,000 --> 01:17:32,416 - Néerlandais ? - Néerlandais, ça me va. 1053 01:17:33,083 --> 01:17:34,583 Je suis la soeur de Sarah. 1054 01:17:35,250 --> 01:17:38,291 Désolée de venir à l'improviste. 1055 01:17:38,458 --> 01:17:41,458 J'ai demandé à Karim de nous amener jusqu'ici. 1056 01:17:42,416 --> 01:17:46,333 Sarah tenait à inviter Fouad personnellement à son anniversaire. 1057 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 C'est gentil, Sarah. 1058 01:17:48,708 --> 01:17:50,708 Écoute, je vais l'appeler. 1059 01:17:51,458 --> 01:17:54,458 Fouad, il y a quelqu'un pour toi. 1060 01:17:56,375 --> 01:17:58,833 Désolée, j'espère qu'on ne dérange pas. 1061 01:17:59,000 --> 01:18:00,375 Non, non, ça va. 1062 01:18:01,291 --> 01:18:03,000 On est en plein travaux. 1063 01:18:03,625 --> 01:18:06,166 - Ça va, pas de souci. - OK. 1064 01:18:14,791 --> 01:18:16,500 Sarah veut te demander quelque chose. 1065 01:18:17,625 --> 01:18:21,166 - Salut Fouad. Tu vas mieux ? - Oui, oui. 1066 01:18:22,666 --> 01:18:23,666 Tiens. 1067 01:18:24,125 --> 01:18:28,500 - C'est une invitation pour ma fête. - Merci. 1068 01:18:32,291 --> 01:18:35,250 On va y aller. Je suis garée en double file. 1069 01:18:35,958 --> 01:18:39,125 L'heure et l'adresse sont sur la carte. 1070 01:18:40,583 --> 01:18:41,500 Merci. 1071 01:18:41,666 --> 01:18:43,833 - Tu viendras ? - Oui, sûr et certain. 1072 01:18:45,708 --> 01:18:47,666 OK. Au revoir. 1073 01:18:47,875 --> 01:18:49,041 Au revoir. 1074 01:18:51,833 --> 01:18:54,083 J'avais dit quoi ? Frère, laisse-moi faire. 1075 01:18:54,250 --> 01:18:56,916 - Va les accompagner. Va. - Je t'appelle après. 1076 01:18:57,625 --> 01:18:59,958 Je peux y aller ? S'il te plait. 1077 01:19:00,958 --> 01:19:02,708 C'est elle que Karim kiffe ? 1078 01:19:04,166 --> 01:19:06,500 T'en fais pas. Je gère avec mama. 1079 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 Merci. 1080 01:19:25,125 --> 01:19:26,125 Mama ? 1081 01:19:26,291 --> 01:19:29,041 - Pourquoi t'as pas sonné ? - C'est rien, t'es là. 1082 01:19:29,208 --> 01:19:32,333 - L'ascenseur est en panne ? - Comme d'habitude, ça change pas. 1083 01:19:32,500 --> 01:19:34,125 - Ils exagèrent. - Oui. 1084 01:19:34,291 --> 01:19:36,875 - Prend ça, mon fils. - C'est pas normal. 1085 01:19:37,833 --> 01:19:39,500 Attends un petit peu. 1086 01:19:39,666 --> 01:19:42,208 Je vais me reposer un peu parce que 1087 01:19:42,375 --> 01:19:44,541 les escaliers et moi, on est pas amis. 1088 01:19:49,166 --> 01:19:51,416 Tu as des nouvelles de l’Amérique ? 1089 01:19:51,541 --> 01:19:54,416 On va prendre les billets après l'entraînement. 1090 01:19:54,541 --> 01:19:56,541 Qu'Allah te facilite. 1091 01:19:57,625 --> 01:19:59,000 Ça va pas ? 1092 01:19:59,583 --> 01:20:01,250 Quelque chose ne va pas ? 1093 01:20:02,083 --> 01:20:04,416 Ne réfléchis pas, dis-moi ce qu'il y a. 1094 01:20:04,541 --> 01:20:06,458 Tu sais que tu peux tout me dire. 1095 01:20:06,583 --> 01:20:07,875 Allez, parle. 1096 01:20:10,500 --> 01:20:12,000 Je sais pas, mama... 1097 01:20:12,916 --> 01:20:15,125 J’ai envie de partir, mais je vais pas 1098 01:20:15,291 --> 01:20:17,416 vous laisser tout seuls, quand même. 1099 01:20:18,541 --> 01:20:20,208 Je sais pas quoi faire, wallah. 1100 01:20:20,375 --> 01:20:23,166 Quand je pense à partir, je me sens coupable. 1101 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 Comme si je vous abandonnais, mama. 1102 01:20:25,541 --> 01:20:28,375 Écoute ce que je vais te dire. Écoute bien, fils. 1103 01:20:29,333 --> 01:20:31,916 Ma vie n'a pas été facile. 1104 01:20:32,083 --> 01:20:33,500 J’étais au Maroc. 1105 01:20:33,625 --> 01:20:36,541 Comme tout le monde, je voulais avoir une famille. 1106 01:20:36,708 --> 01:20:40,791 J’ai rencontré ton papa là-bas. Lui, il venait de Belgique. 1107 01:20:41,291 --> 01:20:44,500 Et le jour où il a voulu se marier, j'ai dit : "Stop, stop. 1108 01:20:44,625 --> 01:20:47,708 Je ne te suis pas à l’étranger. Chez nous, ça ne se fait pas." 1109 01:20:48,375 --> 01:20:51,416 Il a dit : "T'inquiète pas. Moi, je veux rester ici." 1110 01:20:51,541 --> 01:20:54,083 On est restés deux ans là-bas. Tu vois ? 1111 01:20:54,250 --> 01:20:56,625 Et à un moment, j'étais seule à travailler 1112 01:20:56,833 --> 01:20:59,083 et les problèmes d’argent sont arrivés. 1113 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 Il m'a dit : "Moi, je retourne." 1114 01:21:01,166 --> 01:21:05,250 Et j’ai dit : "Tu vas partir tout seul et me laisser avec ma famille. 1115 01:21:05,416 --> 01:21:08,833 Tu sais très bien que je dois préparer mon départ." 1116 01:21:10,250 --> 01:21:13,666 Il est parti, et moi, j'ai dû confronter ma famille. 1117 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 Mes parents. 1118 01:21:14,875 --> 01:21:18,375 Ma grande soeur, que j'admire toujours. 1119 01:21:19,041 --> 01:21:22,791 Qui n'était vraiment pas d'accord, qui ne me parlait même plus. 1120 01:21:22,958 --> 01:21:24,625 Tu vois ce que je veux dire ? 1121 01:21:24,833 --> 01:21:26,500 Ça, c'était difficile. 1122 01:21:26,625 --> 01:21:30,000 Mais toi ? Il n’y a rien de difficile puisque je te soutiens. 1123 01:21:30,166 --> 01:21:33,291 Ton frère aussi. On veut te voir réussir, être fiers de toi. 1124 01:21:33,791 --> 01:21:34,916 Tu vois ? 1125 01:21:35,083 --> 01:21:37,208 Apprends à être un peu égoïste. 1126 01:21:37,708 --> 01:21:40,916 Et n'oublie pas, il y a toujours le destin avant tout. 1127 01:21:41,083 --> 01:21:43,916 Ce qui est écrit, est écrit. 1128 01:21:44,083 --> 01:21:47,875 On peut préparer ce qu'on veut, mais le destin, c'est le destin. 1129 01:21:48,666 --> 01:21:50,791 Je vais te dire une chose, n'oublie pas. 1130 01:21:50,958 --> 01:21:55,166 J'ai des mauvais genoux et tu vas en hériter, alors dépêche-toi. 1131 01:21:55,333 --> 01:21:56,916 - Ça va ? - D'accord, mama. 1132 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Alors tu vas prendre ton courage et partir. 1133 01:22:03,916 --> 01:22:04,833 Merci, mama. 1134 01:22:05,000 --> 01:22:07,500 Que Dieu soit satisfait et te facilite. 1135 01:22:07,625 --> 01:22:10,041 On y va, j'ai pas encore fait à manger. 1136 01:22:10,208 --> 01:22:13,166 - Tu connais ton frère quand il a faim. - Yallah. 1137 01:22:15,166 --> 01:22:16,583 Que Dieu t’aide. 1138 01:22:39,375 --> 01:22:40,375 Mohammed. 1139 01:22:41,500 --> 01:22:43,708 Ça va ? Fatigué ? 1140 01:22:43,916 --> 01:22:46,333 Mon épaule me dérange, mais ça va aller. 1141 01:22:46,500 --> 01:22:48,791 - On va grappler, quand même ? - Oui, oui. 1142 01:22:49,333 --> 01:22:51,041 - Tarek ! - Oui ? 1143 01:22:51,666 --> 01:22:54,000 - Je peux me changer ? - Non, maintenant. 1144 01:22:55,083 --> 01:22:56,375 Assieds-toi. 1145 01:23:01,333 --> 01:23:02,458 Ça va, coach ? 1146 01:23:08,166 --> 01:23:10,666 Je reviens de l'ambassade américaine. 1147 01:23:13,041 --> 01:23:15,291 Ta demande de visa a été refusée. 1148 01:23:19,875 --> 01:23:21,041 Donc voilà. 1149 01:23:27,041 --> 01:23:29,333 Pour l'instant, je ne sais pas... 1150 01:23:35,500 --> 01:23:37,958 On peut contester, mais... 1151 01:23:40,250 --> 01:23:43,625 Il va falloir me laisser un peu de temps pour régler ça. 1152 01:23:46,916 --> 01:23:48,291 Tu l'as eu, toi ? 1153 01:23:52,416 --> 01:23:54,583 Le visa. Tu l'as eu ? 1154 01:24:28,500 --> 01:24:31,666 Tarek ! N'oublie pas. T'as de la chance. 1155 01:24:31,875 --> 01:24:34,375 Tu vas aux États-Unis. Le rêve américain, frérot ! 1156 01:24:34,500 --> 01:24:36,583 New York, Los Angeles. 1157 01:24:36,791 --> 01:24:38,250 À toi le grand rêve ! 1158 01:24:38,416 --> 01:24:42,208 Et moi, la semaine prochaine, je vais à Barcelone avec ma meuf. 1159 01:24:42,375 --> 01:24:45,625 Profite. C'est toi qui as le rêve américain, frérot ! 1160 01:24:46,583 --> 01:24:49,500 Quand tu vois Trump, dis-lui : "Nique ta mère." 1161 01:24:50,000 --> 01:24:53,041 Dis-lui qu'il change de mèche. De l'autre côté, à gauche. 1162 01:25:37,333 --> 01:25:38,458 Viens, on se marie. 1163 01:25:39,875 --> 01:25:41,625 Quoi ? T'as dit quoi, là ? 1164 01:25:42,916 --> 01:25:44,416 Viens, on se marie. 1165 01:25:45,416 --> 01:25:47,583 Comment ça, on se marie ? Et l'Amérique ? 1166 01:25:47,791 --> 01:25:49,416 Je m'en fous de l'Amérique. 1167 01:25:52,958 --> 01:25:56,083 Je comprends pas. Tu me demandes de t'épouser ou... ? 1168 01:25:59,666 --> 01:26:01,958 Oui, mais enfin... Moi, je veux... 1169 01:26:02,500 --> 01:26:06,083 J'ai envie de finir l'université. C'est un peu tôt, quand même. 1170 01:26:06,250 --> 01:26:09,416 Tu peux pas te marier et étudier en même temps ? 1171 01:26:11,500 --> 01:26:13,666 Je ne sais pas, Tarek. Enfin, je... 1172 01:26:13,875 --> 01:26:14,833 Je t'aime. 1173 01:26:15,000 --> 01:26:17,916 Je vois mon avenir avec toi et tout, mais... 1174 01:26:19,208 --> 01:26:21,458 Je veux pas me marier. Pas maintenant. 1175 01:26:23,875 --> 01:26:25,041 T'es fâché ? 1176 01:26:25,458 --> 01:26:26,291 Te fâche pas. 1177 01:26:26,458 --> 01:26:27,791 - Je suis pas fâché. - Si. 1178 01:26:27,958 --> 01:26:29,583 Je suis pas fâché, je te dis. 1179 01:26:33,958 --> 01:26:35,250 Écoute, Tarek. 1180 01:26:36,000 --> 01:26:37,125 Je t'aime. 1181 01:26:37,291 --> 01:26:40,875 Je veux un avenir avec toi, mais j'ai même pas fini mes études. 1182 01:26:41,041 --> 01:26:42,458 Et à qui la faute ? 1183 01:26:43,333 --> 01:26:45,166 Parce que c'est de ma faute ? 1184 01:26:45,333 --> 01:26:49,208 T'es tout le temps occupée avec tes histoires de militantisme, là. 1185 01:26:50,000 --> 01:26:52,083 Tu crois que ça va faire une différence ? 1186 01:26:52,250 --> 01:26:54,583 Concentre-toi sur les choses importantes. 1187 01:26:54,791 --> 01:26:57,208 - Les choses importantes ? - Finir tes études ! 1188 01:26:57,541 --> 01:26:59,583 Te marier, c'est la moitié de ta religion. 1189 01:26:59,791 --> 01:27:01,875 Tu veux même pas me présenter ta mère. 1190 01:27:02,041 --> 01:27:04,333 Tu crois que tes manifs changeront quelque chose ? 1191 01:27:04,500 --> 01:27:06,500 Ils en ont rien à foutre de toi. 1192 01:27:07,333 --> 01:27:10,416 Tu veux finir l'école ? C'est simple, enlève ton foulard. 1193 01:27:12,500 --> 01:27:14,250 T'es sérieux, là ? 1194 01:27:17,625 --> 01:27:21,291 À quoi je devrais consacrer mon temps, selon toi ? À toi ? 1195 01:27:21,458 --> 01:27:23,958 - C'est ça ? - Oui, à moi ! À moi ! 1196 01:27:26,041 --> 01:27:29,000 Tu sais pourquoi je fais tout ça ? Regarde-moi. 1197 01:27:29,166 --> 01:27:30,666 Hé ! Regarde-moi. 1198 01:27:34,916 --> 01:27:37,500 Je me bats pas pour aller à l'école, je peux y aller. 1199 01:27:37,666 --> 01:27:39,750 Je peux aller dans d'autres écoles, 1200 01:27:39,916 --> 01:27:42,041 étudier à la maison. Je peux faire ça. 1201 01:27:42,208 --> 01:27:45,708 On se bat pas pour un diplôme, mais parce que c'est notre droit. 1202 01:27:45,916 --> 01:27:49,250 Ces endroits sont autant à nous qu'à eux. Tu comprends ça ? 1203 01:27:50,083 --> 01:27:53,291 Si t'as tant envie d'une famille, imagine avoir des filles. 1204 01:27:53,458 --> 01:27:55,500 Quelles filles ? Tu veux pas te marier. 1205 01:27:55,666 --> 01:27:59,041 - Mais c'est pas la question ! - C'est justement la question. 1206 01:28:00,541 --> 01:28:01,791 Écoute-moi bien. 1207 01:28:02,791 --> 01:28:05,625 C'est moi qui décide de ce que je fais ou pas, OK ? 1208 01:28:05,833 --> 01:28:09,291 Pas toi ni un imam, un président ou je ne sais pas quoi. 1209 01:28:09,458 --> 01:28:11,708 Je décide de ce que je porte ou pas. 1210 01:28:11,916 --> 01:28:14,583 Et si ça te dérange que je me consacre à ça, 1211 01:28:14,791 --> 01:28:16,291 bougez-vous le cul. 1212 01:28:16,458 --> 01:28:19,708 Vous parlez et vous nous critiquez sans cesse, 1213 01:28:19,916 --> 01:28:22,875 mais c'est nous qui faisons le taf ! Tu comprends ça ? 1214 01:28:24,583 --> 01:28:28,125 Ils nous jettent à terre et toi, tu nous laisses à terre. 1215 01:28:28,875 --> 01:28:30,500 Tu veux te marier ou pas ? 1216 01:28:31,708 --> 01:28:33,291 Non, je veux pas me marier. 1217 01:29:23,541 --> 01:29:25,083 - Salam. - Salam, Fouad. 1218 01:29:28,333 --> 01:29:29,291 La même chose ? 1219 01:29:29,458 --> 01:29:33,666 Juste un peu, mais vraiment un peu. Foire pas ma coupe, j'ai un annif. 1220 01:29:33,875 --> 01:29:35,666 - C'est bon. - Merci. 1221 01:29:56,916 --> 01:29:59,291 Sophia ? C'est encore moi. 1222 01:30:00,500 --> 01:30:02,416 Je t'ai appelée quelques fois. 1223 01:30:04,416 --> 01:30:05,500 Voilà... 1224 01:30:05,791 --> 01:30:08,458 Je voulais te souhaiter bonne chance pour la manif. 1225 01:30:09,625 --> 01:30:11,250 Et... 1226 01:30:12,333 --> 01:30:14,583 Voilà. Rappelle-moi. 1227 01:30:20,125 --> 01:30:23,041 Je t'avais dit de m'attendre. Dis-lui que je viens. 1228 01:30:58,875 --> 01:31:01,458 - Salam. - Salam aleykoum. 1229 01:31:01,583 --> 01:31:04,166 - T'étais où, mon frère ? - On est là. 1230 01:31:04,333 --> 01:31:06,625 - Tu pars quand ? - Bientôt, inchallah. 1231 01:31:06,833 --> 01:31:09,916 J'ai entendu qu'il y a eu un manque de respect avec Sabri. 1232 01:31:10,083 --> 01:31:11,291 Oublie Sabri. 1233 01:31:11,458 --> 01:31:13,666 Poto, il va arriver maintenant. 1234 01:31:14,333 --> 01:31:16,416 On va régler ça comme des bonhommes. 1235 01:31:16,541 --> 01:31:18,500 - T'inquiète. - Je vais m'approcher, là. 1236 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 Aujourd'hui, on défend le droit d'accès 1237 01:31:22,041 --> 01:31:24,125 à l'éducation et au marché du travail 1238 01:31:24,291 --> 01:31:27,458 qui sont des sphères essentielles à notre émancipation ! 1239 01:31:34,375 --> 01:31:36,500 Merci à mes soeurs pour leur force. 1240 01:31:36,666 --> 01:31:38,250 Nous ne vous représentons pas 1241 01:31:38,416 --> 01:31:42,041 car vous le faites vous-mêmes à merveille et merci pour ça. 1242 01:31:44,500 --> 01:31:46,166 Ne me libère pas ! 1243 01:31:46,333 --> 01:31:47,416 Je m'en charge ! 1244 01:31:47,541 --> 01:31:50,291 - Ne me libère pas ! - Je m'en charge ! 1245 01:32:20,083 --> 01:32:21,166 Monsieur ? 1246 01:32:24,500 --> 01:32:26,958 - Vous venez de la manifestation ? - Non. 1247 01:32:28,083 --> 01:32:31,500 - Carte d'identité, s'il vous plait. - Pourquoi tu veux ma carte ? 1248 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Votre carte d'identité, s'il vous plait. 1249 01:32:35,333 --> 01:32:36,541 Dites-moi pourquoi. 1250 01:32:37,125 --> 01:32:39,541 - Venez avec moi. - Pourquoi tu me touches ? 1251 01:32:39,708 --> 01:32:41,125 - Monsieur... - Lâche-moi ! 1252 01:32:41,291 --> 01:32:43,208 - Un problème ? - Y a pas de problème ! 1253 01:32:43,375 --> 01:32:46,166 - Il refuse de donner sa carte. - J'ai pas à te la donner. 1254 01:32:46,333 --> 01:32:49,291 - Donne ta carte. - Arrête de casser les couilles ! 1255 01:32:49,458 --> 01:32:50,666 - Contrôles de merde. - Viens. 1256 01:32:50,875 --> 01:32:53,500 Mais non, j'ai rien fait ! Lâche-moi ! 1257 01:32:57,166 --> 01:32:58,291 Arrête ! 1258 01:32:59,416 --> 01:33:00,458 Arrête ! 1259 01:33:02,083 --> 01:33:03,416 Police, stop ! 1260 01:33:07,458 --> 01:33:09,208 Arrêtez-le ! 1261 01:33:12,208 --> 01:33:13,666 Chope-le ! Chope-le ! 1262 01:33:30,208 --> 01:33:31,250 Tarek ! 1263 01:33:31,416 --> 01:33:32,416 Monte ! 1264 01:33:43,500 --> 01:33:45,375 Pourquoi les flics te suivent ? 1265 01:33:45,500 --> 01:33:47,375 On peut pas marcher tranquillement. 1266 01:33:47,500 --> 01:33:49,041 Marre de ces contrôles. Tout le temps ! 1267 01:33:49,208 --> 01:33:50,708 J'espère qu'ils ont pas la plaque. 1268 01:33:50,875 --> 01:33:52,500 C'est pas ma voiture, j'ai pas le permis. 1269 01:33:52,666 --> 01:33:55,875 - Roule, frère. Roule. - Jusqu'où ? Tu te crois au Texas ? 1270 01:34:00,083 --> 01:34:01,916 - Putain, les flics ! - Avance. 1271 01:34:02,458 --> 01:34:03,291 Merde ! 1272 01:34:03,458 --> 01:34:05,250 - Vas-y. - C'est un cul-de-sac ! 1273 01:34:12,416 --> 01:34:14,166 Stop ! Stop ! 1274 01:34:16,208 --> 01:34:17,166 Arrêtez-vous ! 1275 01:34:21,708 --> 01:34:23,375 Ferme, ferme ! 1276 01:34:26,791 --> 01:34:27,833 Merde ! 1277 01:34:43,375 --> 01:34:44,333 Ouvre. 1278 01:34:46,458 --> 01:34:48,000 On retourne direct au quartier. 1279 01:34:52,791 --> 01:34:55,166 - Attends, je vais mourir. - Dépêche ! 1280 01:34:55,333 --> 01:34:56,625 J'en peux plus, frère. 1281 01:34:57,041 --> 01:34:58,666 Viens, mon pote. Vite. 1282 01:35:01,375 --> 01:35:02,541 Putain... 1283 01:35:13,500 --> 01:35:14,583 Cours ! 1284 01:35:26,750 --> 01:35:27,625 Fonce-leur dessus ! 1285 01:35:28,708 --> 01:35:29,666 Tarek ! 1286 01:35:29,875 --> 01:35:30,875 Tarek ! 1287 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Fouad ? 1288 01:35:34,291 --> 01:35:35,958 Fouad ! Fouad ! 1289 01:35:36,375 --> 01:35:37,250 Fouad ! 1290 01:35:37,416 --> 01:35:38,291 Fouad ! 1291 01:35:40,958 --> 01:35:41,875 Réveille-toi ! 1292 01:35:42,041 --> 01:35:44,291 Réveille-toi, Fouad ! Fouad ! 1293 01:35:46,916 --> 01:35:48,416 C'est bon, c'est bon. 1294 01:35:48,541 --> 01:35:49,833 - C'est bon. - Réveille-toi ! 1295 01:35:50,000 --> 01:35:52,125 C'est bon. C'est bon. 1296 01:35:56,958 --> 01:36:00,500 Fouad, réveille-toi ! 1297 01:36:00,625 --> 01:36:02,708 Fouad, réveille-toi ! 1298 01:36:34,083 --> 01:36:36,083 Salam aleykoum. 1299 01:36:38,041 --> 01:36:41,166 À Dieu nous appartenons et à Dieu nous retournons. 1300 01:36:41,666 --> 01:36:45,500 Que Dieu le comble de récompenses. Que Dieu lui accorde sa miséricorde. 1301 01:36:46,541 --> 01:36:48,875 Tu voulais faire le lavage mortuaire ? 1302 01:36:50,000 --> 01:36:53,250 Infinie est la bénédiction de Dieu. C'est très courageux. 1303 01:36:53,416 --> 01:36:54,583 C'est très bien. 1304 01:36:56,625 --> 01:36:59,500 Alors je t'explique. On va le laver simplement 1305 01:36:59,666 --> 01:37:02,000 avec une éponge et de l'eau. 1306 01:37:02,916 --> 01:37:06,125 On va le laver en commençant par le haut du corps, 1307 01:37:06,291 --> 01:37:09,291 puis on va descendre, côté gauche, puis côté droit. 1308 01:37:09,958 --> 01:37:13,833 On va bien frotter avec de l'eau une fois, deux fois, trois fois. 1309 01:37:14,000 --> 01:37:15,916 Jusqu'à ce que tout soit propre. 1310 01:37:16,583 --> 01:37:19,666 Les parties intimes, on passe l'éponge en dessous. 1311 01:37:19,875 --> 01:37:21,250 On ne découvre pas. 1312 01:37:21,916 --> 01:37:23,041 Tu es prêt ? 1313 01:37:23,958 --> 01:37:28,333 On va lever les draps. Tu peux aller de ce côté, et moi ici. 1314 01:37:28,958 --> 01:37:32,708 On va rabattre les draps sur sa taille. 1315 01:37:34,791 --> 01:37:35,875 Voilà. 1316 01:37:36,708 --> 01:37:38,250 OK. C'est très bien. 1317 01:37:51,833 --> 01:37:54,041 Au nom de Dieu, tu peux tenir le bras. 1318 01:37:54,916 --> 01:37:59,166 Voilà, je t'en prie. Et on va bien nettoyer. 1319 01:38:02,916 --> 01:38:05,291 Que la bénédiction de Dieu t'accompagne. 1320 01:38:06,666 --> 01:38:10,625 Tu as beaucoup de mérite de t'occuper du corps de ton frère comme ça. 1321 01:38:12,583 --> 01:38:14,500 Que Dieu lui donne sa miséricorde. 1322 01:38:16,333 --> 01:38:18,541 Que Dieu l'accepte dans son Paradis. 1323 01:38:18,708 --> 01:38:20,250 Que Dieu nous pardonne. 1324 01:38:21,708 --> 01:38:24,000 Que Dieu lui donne sa miséricorde. 1325 01:38:24,500 --> 01:38:27,416 À Dieu nous appartenons, à Dieu nous retournons. 1326 01:39:15,166 --> 01:39:18,791 Son frère est très atteint. Il est... 1327 01:39:22,708 --> 01:39:26,333 Il a l'habitude d'être toujours avec lui pour aller à l'entraînement. 1328 01:39:26,500 --> 01:39:29,791 Il donnait des conseils, tout ça. Maintenant, il est seul. 1329 01:39:31,083 --> 01:39:33,250 Que Dieu le bénisse. 1330 01:41:29,250 --> 01:41:30,333 Entrez. 1331 01:41:44,625 --> 01:41:46,375 Je suis tellement désolée. 1332 01:41:47,083 --> 01:41:48,833 Mes sincères condoléances. 1333 01:41:49,541 --> 01:41:52,458 - Merci. - Aussi pour la famille, courage. 1334 01:41:54,500 --> 01:41:55,541 Merci. 1335 01:42:19,000 --> 01:42:23,166 Karim, s'il y a quoi que ce soit, tu sais que tu peux venir me voir. 1336 01:42:23,708 --> 01:42:25,250 À la semaine prochaine. 1337 01:43:59,833 --> 01:44:00,833 Coach. 1338 01:44:40,333 --> 01:44:43,666 Venez ici. Je vais aller faire un café, ça va ? 1339 01:45:00,541 --> 01:45:01,833 J'ai... 1340 01:45:03,416 --> 01:45:06,875 J'ai longtemps hésité à venir, mais... 1341 01:45:09,833 --> 01:45:13,083 Finalement, c'est ta maman qui m'a convaincu. 1342 01:45:17,083 --> 01:45:18,916 Et je pense qu'elle a raison. 1343 01:45:23,541 --> 01:45:25,416 Cet agent américain... 1344 01:45:28,500 --> 01:45:31,375 Il s'est occupé de ton visa. On l'a. 1345 01:45:34,916 --> 01:45:36,000 Donc... 1346 01:45:36,375 --> 01:45:39,083 Si tu veux, tu peux partir. 1347 01:45:40,916 --> 01:45:43,291 Évidemment, je ne sais pas... 1348 01:45:43,458 --> 01:45:45,583 Je n'imagine même pas tout ce que tu... 1349 01:45:47,416 --> 01:45:48,500 traverses. 1350 01:45:48,666 --> 01:45:52,000 Et je ne veux pas prétendre savoir ce que tu ressens. 1351 01:45:54,666 --> 01:45:57,708 Mais je sais, et ta maman aussi, de quoi tu es capable. 1352 01:45:59,416 --> 01:46:01,500 Je sais à quel point t'es fort. 1353 01:46:01,666 --> 01:46:05,708 Et je ne parle pas du combattant, mais de ta personnalité. 1354 01:46:06,500 --> 01:46:08,916 Tout ce que tu fais, tes sacrifices. 1355 01:46:09,583 --> 01:46:13,166 Le timing est pourri, j'en ai conscience. 1356 01:46:15,083 --> 01:46:17,250 Mais c'est une opportunité unique. 1357 01:46:21,333 --> 01:46:23,041 Ça peut tout changer. 1358 01:46:25,291 --> 01:46:27,916 Pas seulement pour toi, aussi pour ta maman. 1359 01:46:32,583 --> 01:46:35,625 Le choix t'appartient. À toi seul. 1360 01:46:37,416 --> 01:46:40,250 Et tu n'as rien à me prouver, je... 1361 01:46:42,375 --> 01:46:44,291 Je connais ta force. 1362 01:46:50,333 --> 01:46:52,083 Je peux réfléchir, coach ? 1363 01:46:55,458 --> 01:46:56,541 Bien sûr. 1364 01:46:57,333 --> 01:46:58,333 Bien sûr. 1365 01:48:14,333 --> 01:48:16,125 Que la paix soit sur toi. 1366 01:48:19,666 --> 01:48:22,916 Gloire à Dieu, j'ai pensé à toi ce matin. 104170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.