All language subtitles for BXL.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY_Subtitles01.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,625 --> 00:02:20,916
Et voilĂ .
2
00:02:21,083 --> 00:02:23,208
- Merci, Bilo.
- Merci et au revoir.
3
00:02:43,958 --> 00:02:45,708
{\an8}
"Au lieu de porter un voile,
4
00:02:45,875 --> 00:02:48,375
{\an8}
les femmes musulmanes
devraient plutĂ´t porter
5
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
{\an8}
une écharpe des Diables Rouges"
6
00:02:50,666 --> 00:02:53,708
{\an8}
Darya Safai, députée
à la Chambre des représentants
7
00:02:58,250 --> 00:03:03,458
{\an8}
"Quand je traverse Molenbeek, je ne
me sens pas non plus en Belgique"
8
00:03:03,583 --> 00:03:07,166
{\an8}
Conner Rousseau,
président du parti Vooruit
9
00:03:42,166 --> 00:03:45,500
{\an8}
"J'ai visité Bruxelles il y a 20 ans,
tout était si beau.
10
00:03:45,625 --> 00:03:48,291
{\an8}
Aujourd'hui, c'est devenu un enfer"
11
00:03:48,458 --> 00:03:51,333
{\an8}
Donald Trump,
président des États-Unis
12
00:03:58,625 --> 00:04:02,708
{\an8}
"La racaille marocaine
existe vraiment"
13
00:04:02,916 --> 00:04:07,583
{\an8}
Karel De Gucht,
ex-ministre des Affaires étrangères
14
00:04:18,916 --> 00:04:22,291
{\an8}
"Des problèmes dans les salles
de fĂŞtes Ă cause des musulmans ?
15
00:04:22,458 --> 00:04:23,833
{\an8}
Versez-y du sang de porc"
16
00:04:24,000 --> 00:04:26,375
Yves Rega,
ex-échevin de l'Égalité des chances
17
00:05:15,125 --> 00:05:16,458
T'étais où, frérot ?
18
00:05:16,583 --> 00:05:19,333
Si je rate l'entraînement de Tarek,
je te tue.
19
00:05:20,291 --> 00:05:22,791
C’est toi qui voulais un Bilo.
C’est loin !
20
00:05:22,958 --> 00:05:27,125
J'ai descendu la rue vers
Place Liedts, puis rue de Brabant,
21
00:05:27,291 --> 00:05:30,000
puis je suis allé dans la rue,
tu sais, à côté...
22
00:05:30,166 --> 00:05:31,291
Vas-y, je m’en fous.
23
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
La prochaine fois,
y a un Tetik en bas.
24
00:05:34,625 --> 00:05:36,250
L'ascenseur marche mĂŞme pas.
25
00:05:36,416 --> 00:05:38,958
Mon frère m’a dit qu'un vrai Tetik,
c’est chez Bilo.
26
00:05:39,125 --> 00:05:41,125
Tout le monde sait ça.
27
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
- Mayonnaise ?
- T'as dit que je pouvais choisir.
28
00:05:48,041 --> 00:05:51,083
Quand je te dis de choisir,
choisis une vraie sauce.
29
00:05:51,250 --> 00:05:55,666
Andalouse, samouraï, américaine.
Mais pas de la mayonnaise.
30
00:05:55,875 --> 00:05:58,375
Fais pas celui qui a
jamais mangé de mayonnaise.
31
00:05:58,500 --> 00:06:02,500
Si tu me vois manger cette sauce
de Flamand, fous-moi une baffe. OK ?
32
00:06:02,666 --> 00:06:05,166
- Tu le veux ou pas ?
- Vas-y, tiens.
33
00:06:10,583 --> 00:06:11,583
Dégueulasse.
34
00:06:14,583 --> 00:06:16,291
Frère, il tue.
35
00:06:28,916 --> 00:06:30,083
Et Sarah ?
36
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Quoi, Sarah ?
37
00:06:33,375 --> 00:06:36,708
Frère, c’est ça ton problème.
Tu fais trop le dur.
38
00:06:37,333 --> 00:06:41,000
Ă€ ta place, je serais directement
allé vers elle en disant :
39
00:06:41,166 --> 00:06:44,625
"Envoie ton snap vite fait."
Puis c’est réglé, gros.
40
00:06:44,833 --> 00:06:46,583
T’as une meuf pour me dire ça ?
41
00:06:46,791 --> 00:06:49,125
- Non.
- Alors garde tes conseils.
42
00:06:55,125 --> 00:06:56,500
Dégueu. Dégueu.
43
00:06:57,125 --> 00:07:00,250
Tu fais quoi ?
Donne si t’en veux pas. Tu vas où ?
44
00:07:12,500 --> 00:07:14,833
Oui, c'est ça. C'est bien.
45
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Plus de vitesse. Vitesse, vitesse.
46
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
VoilĂ .
47
00:07:31,375 --> 00:07:32,958
Voilà . C'est ça.
48
00:07:33,125 --> 00:07:34,416
Reset.
49
00:07:37,916 --> 00:07:39,208
VoilĂ !
50
00:07:39,375 --> 00:07:41,708
Time. Bien, bien.
51
00:07:47,583 --> 00:07:49,041
Beau travail.
52
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Ă€ demain.
53
00:07:54,708 --> 00:07:55,875
Déjà vu ?
54
00:07:58,791 --> 00:08:00,333
Double page centrale.
55
00:08:05,666 --> 00:08:08,625
Prends pas la grosse tĂŞte,
les pieds sur terre.
56
00:08:09,375 --> 00:08:10,541
OK, coach, mais...
57
00:08:11,166 --> 00:08:13,250
C'est quand qu'on aura des douches ?
58
00:08:14,000 --> 00:08:16,916
- Paie ta cotisation.
- C'est toi qui dois me payer.
59
00:08:17,083 --> 00:08:19,541
- Je t'ai mis dans un magazine, non ?
- Ouais...
60
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
Coach.
61
00:08:23,166 --> 00:08:24,291
Merci.
62
00:08:25,958 --> 00:08:27,208
Éteins la lumière.
63
00:08:39,458 --> 00:08:40,500
Viens.
64
00:08:41,166 --> 00:08:44,000
- T’as prévenu
mama ?
- Oui, oui. Je l’ai appelée.
65
00:08:44,166 --> 00:08:47,083
- En néerlandais.
- Je l’ai appelée.
66
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
Tiens, j’ai quelque chose pour toi.
67
00:08:53,041 --> 00:08:54,041
Check.
68
00:08:56,791 --> 00:08:58,500
C'est trop la classe !
69
00:09:00,625 --> 00:09:03,583
Je te casse la tĂŞte,
mais tu dois bosser ton néerlandais.
70
00:09:03,791 --> 00:09:07,916
Tu te rappelles ce qu'a dit la prof ?
T'as failli redoubler l'année passée.
71
00:09:08,083 --> 00:09:10,500
Cette prof m'aime pas.
C’est une raciste.
72
00:09:10,666 --> 00:09:13,208
Je t’ai déjà dit
de pas utiliser ce mot.
73
00:09:13,375 --> 00:09:15,166
Raciste ou pas, je m'en fous.
74
00:09:16,041 --> 00:09:18,333
Ton néerlandais, il doit être nickel.
75
00:09:18,500 --> 00:09:20,583
- J'en ai pas besoin.
- En néerlandais.
76
00:09:20,791 --> 00:09:23,708
J'en ai pas besoin,
je serai champion d'UFC.
77
00:09:23,916 --> 00:09:26,291
Tu veux venir Ă mes entrainements ?
78
00:09:26,458 --> 00:09:28,041
Et continuer Ă m'aider ?
79
00:09:28,416 --> 00:09:30,875
Alors tu te débrouilles
pour le bosser.
80
00:09:31,041 --> 00:09:32,041
Attention.
81
00:09:43,333 --> 00:09:44,708
Viens, on passe par lĂ .
82
00:10:06,125 --> 00:10:07,958
Tarek. Entre, mon ami.
83
00:10:08,333 --> 00:10:10,291
Jeroen, ça va ?
84
00:10:10,958 --> 00:10:13,875
- Ça va ton nouveau job ?
- Ça change de l'assemblage.
85
00:10:14,041 --> 00:10:16,291
Tiens, regarde. Ce genre de trucs.
86
00:10:16,875 --> 00:10:20,625
- Et un clavier.
- Et un clavier, en effet. Sympa.
87
00:10:21,250 --> 00:10:23,333
Dis-moi. Que puis-je faire pour toi ?
88
00:10:23,500 --> 00:10:27,916
Je voulais savoir
si tu avais des nouvelles de mon CDI.
89
00:10:28,083 --> 00:10:29,916
Je veux déménager,
90
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
mais le propriétaire refuse
mes contrats intérimaires.
91
00:10:32,625 --> 00:10:34,250
C'est difficile Ă dire.
92
00:10:35,250 --> 00:10:38,083
Je suis désolé,
je ne peux pas te répondre, mais...
93
00:10:38,708 --> 00:10:41,666
Dès que j'en sais plus,
je te préviens.
94
00:10:43,125 --> 00:10:47,041
Tu peux vraiment rien faire ?
On parle d'un mois, deux mois ?
95
00:10:47,208 --> 00:10:49,250
Oui, je sais...
96
00:10:49,416 --> 00:10:52,208
Ce sont les RH.
Je peux leur renvoyer un mail.
97
00:10:53,041 --> 00:10:55,333
Mais bon...
98
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Ouais.
99
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
T'es Sarah, non ?
100
00:11:31,416 --> 00:11:34,208
On est dans la mĂŞme classe.
Oui, je sais.
101
00:11:34,916 --> 00:11:37,083
Oui, je fais du MMA.
102
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
Oui, je sais. C'est cool, hein ?
103
00:11:40,250 --> 00:11:42,666
Regarde mes biceps. T'as vu ça ?
104
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
Regarde. Tu peux toucher.
105
00:11:45,500 --> 00:11:46,708
Regarde.
106
00:11:47,958 --> 00:11:50,166
Ouais, je sais. Merci.
107
00:11:54,500 --> 00:11:56,666
- Fouad, viens !
- J'arrive.
108
00:11:58,791 --> 00:12:00,666
Je reviens. Bouge pas.
109
00:12:01,416 --> 00:12:03,125
Salut, champion.
110
00:12:04,333 --> 00:12:05,458
Lève la garde.
111
00:12:09,416 --> 00:12:10,916
C'est quoi que je sens ?
112
00:12:11,333 --> 00:12:12,500
Je sais pas.
113
00:12:12,916 --> 00:12:14,166
T'as mis mon parfum ?
114
00:12:14,333 --> 00:12:16,583
Non.
Je te jure que j'y ai pas touché.
115
00:12:17,666 --> 00:12:20,041
- Je te jure.
- Touche pas Ă mes affaires.
116
00:12:21,875 --> 00:12:25,166
- On va s'entraîner aujourd'hui ?
- Non, pas aujourd'hui.
117
00:12:27,333 --> 00:12:30,291
- Tiens, prends tes tartines.
- Merci.
118
00:12:30,458 --> 00:12:32,083
Je t'en prie.
119
00:12:33,791 --> 00:12:37,000
Attends. Tu as brossé tes dents ?
Ton T-shirt.
120
00:12:37,166 --> 00:12:39,791
- Tu l'as changé ? T'as tout fait ?
- Oui.
121
00:12:39,958 --> 00:12:41,000
C'est bien.
122
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
Bon moi, j'y vais. Salut.
123
00:12:47,291 --> 00:12:48,458
Attends, attends.
124
00:12:49,500 --> 00:12:50,541
Viens ici.
125
00:12:52,000 --> 00:12:53,166
Assieds-toi.
126
00:13:01,041 --> 00:13:03,166
- Pour moi ?
- Non, pour
mama.
127
00:13:07,916 --> 00:13:09,291
Elles sont trop belles !
128
00:13:09,458 --> 00:13:11,625
Je lui ai dit de les acheter noires.
129
00:13:11,833 --> 00:13:14,791
- Blanc, c'est la mode maintenant.
- Oui, la mode...
130
00:13:14,958 --> 00:13:17,041
En plus, c'est les mĂŞmes que toi.
131
00:13:18,666 --> 00:13:20,666
- On dit quoi Ă
mama ?
- Merci, maman.
132
00:13:20,875 --> 00:13:23,875
- Merci, merci, merci.
- Je t'en prie, mon chéri.
133
00:13:24,041 --> 00:13:27,041
- Je peux les essayer ? S'il te plait.
- Vas-y.
134
00:13:33,958 --> 00:13:35,250
Je suis trop content.
135
00:13:40,250 --> 00:13:42,583
Regarde comment elles sont terribles.
136
00:13:44,041 --> 00:13:46,166
Je peux les mettre pour l'école ?
137
00:13:47,333 --> 00:13:50,583
Oui, ça va.
Mais garde-les quand mĂŞme propres.
138
00:13:50,791 --> 00:13:53,125
- Oui, oui. Merci.
- Commence pas Ă frimer.
139
00:13:53,291 --> 00:13:55,041
Ça attire le mauvais oeil.
140
00:13:55,208 --> 00:13:56,875
Allez, salut. J'y vais.
141
00:13:57,041 --> 00:13:58,500
- Bonne journée.
- Bonne journée.
142
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
- Fais attention.
- Oui, oui.
143
00:14:03,541 --> 00:14:07,416
Tarek, mon fils.
Tu as des nouvelles de la porte ?
144
00:14:08,083 --> 00:14:09,500
Pas encore,
mama.
145
00:14:10,125 --> 00:14:11,375
C'est pas vrai...
146
00:14:11,833 --> 00:14:14,416
Tu ne peux pas secouer
un peu ces gens ?
147
00:14:14,541 --> 00:14:17,666
Chaque fois que quelqu'un
vient chez moi, je suis gênée.
148
00:14:17,875 --> 00:14:21,791
- On dirait une porte de prison.
- Je sais, mais t'en fais pas.
149
00:14:21,958 --> 00:14:25,458
Je m'en occupe. Sois tranquille.
150
00:14:25,583 --> 00:14:27,958
Que Dieu soit satisfait de toi.
151
00:14:32,083 --> 00:14:33,875
T'as besoin de quelque chose ?
152
00:14:34,041 --> 00:14:36,166
Non. L'ascenseur remarche enfin,
153
00:14:36,333 --> 00:14:40,000
alors j'ai envie de sortir
et d'aller faire un tour au marché.
154
00:14:40,166 --> 00:14:41,708
- Ça va ?
- OK.
155
00:14:50,791 --> 00:14:52,458
Tarek, qu'est-ce que tu fais ?
156
00:14:52,583 --> 00:14:54,875
ArrĂŞte. Va dormir dans ma chambre.
157
00:14:55,041 --> 00:14:56,791
Tu vas te reposer dans mon lit.
158
00:14:56,958 --> 00:14:59,166
- T'es sûre,
mama ?
- Je préfère.
159
00:14:59,333 --> 00:15:00,375
D'accord.
160
00:15:03,041 --> 00:15:05,208
- Merci.
- Pour que tu te reposes bien.
161
00:15:06,541 --> 00:15:08,875
- Repose-toi bien.
- OK, Ă plus tard.
162
00:15:09,041 --> 00:15:10,125
Ă€ tout Ă l'heure.
163
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Il y avait deux tomates.
La première tomate dit :
164
00:15:16,833 --> 00:15:20,500
"Viens, on va traverser la grande
route." Mais l'autre a peur.
165
00:15:20,666 --> 00:15:22,125
Après...
166
00:15:22,291 --> 00:15:25,791
Après, elle dit :
"Viens, n'aie pas peur.
167
00:15:25,958 --> 00:15:28,666
Traverse la grande route."
Alors elles traversent.
168
00:15:28,875 --> 00:15:31,791
Et après, l'autre dit :
"Allez, viens, on y va."
169
00:15:31,958 --> 00:15:34,500
Elles y vont et... Boum !
170
00:15:35,916 --> 00:15:39,291
Elle se fait écraser.
Et après l'autre, elle dit :
171
00:15:39,458 --> 00:15:41,083
"Tu viens, ketchup ?"
172
00:15:43,333 --> 00:15:46,125
Tu comprends pas ? Tomate, ketchup.
173
00:15:47,833 --> 00:15:50,416
Tu parles trop.
Pourquoi tu ne manges pas ?
174
00:15:51,125 --> 00:15:53,375
On n'a plus de tartines Ă la maison.
175
00:15:53,500 --> 00:15:54,708
- Tiens.
- Jure ?
176
00:15:55,458 --> 00:15:56,500
J'te jure.
177
00:16:07,708 --> 00:16:10,666
- Viens, on joue un match.
- C'est mort. Mes chaussures.
178
00:16:10,875 --> 00:16:12,916
- On a besoin de toi.
- Non, sans moi.
179
00:16:13,083 --> 00:16:15,166
Fouad. En néerlandais.
180
00:16:15,625 --> 00:16:19,958
On veut t'aider pour le néerlandais,
mais tu dois aussi faire un effort.
181
00:16:20,125 --> 00:16:23,291
Et je dis ça parce que je sais
que tu en es capable.
182
00:16:23,916 --> 00:16:24,958
Allez, viens.
183
00:16:26,041 --> 00:16:27,291
Et sois poli.
184
00:16:27,458 --> 00:16:31,041
On a fait un gros effort pour trouver
une bonne remplaçante.
185
00:16:35,625 --> 00:16:38,458
J'AI UN COEUR POUR LES VIKTIMS
186
00:16:38,583 --> 00:16:41,000
STOP AUX ATTENTATS
187
00:16:42,416 --> 00:16:44,875
Bonjour, Fouad. Je m'appelle Julie.
188
00:16:45,291 --> 00:16:49,416
Je suis la nouvelle psychologue
et je vais t'accompagner cette année,
189
00:16:49,541 --> 00:16:50,708
si tu es d'accord.
190
00:16:55,333 --> 00:16:57,041
J'en déduis que tu es d'accord ?
191
00:17:05,916 --> 00:17:07,291
Comment s'est passé l'été ?
192
00:17:07,458 --> 00:17:09,416
Vous ĂŞtes partis ?
193
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
Non.
194
00:17:13,166 --> 00:17:14,458
D'accord.
195
00:17:14,583 --> 00:17:17,666
Rester Ă la maison,
c'est chouette aussi. Non ?
196
00:17:23,708 --> 00:17:25,375
Tu serais d'accord
197
00:17:25,500 --> 00:17:30,291
qu'on utilise les cartes
d'association de Mme Baetens ?
198
00:17:33,958 --> 00:17:34,916
VoilĂ .
199
00:17:41,541 --> 00:17:43,000
La parc.
200
00:17:43,166 --> 00:17:45,416
C'est
le parc.
201
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Mais j'ai dit le parc.
202
00:17:48,375 --> 00:17:50,458
J'ai plutĂ´t entendu "la parc".
203
00:17:50,583 --> 00:17:52,708
J'ai dit "le parc".
204
00:17:53,333 --> 00:17:55,291
C'est bon, Fouad.
205
00:17:55,458 --> 00:17:56,875
Peu importe.
206
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
Ça t'évoque quelque chose ?
207
00:18:01,333 --> 00:18:02,375
Non.
208
00:18:02,500 --> 00:18:04,375
Et tu aimes aller au parc ?
209
00:18:04,875 --> 00:18:05,875
Non.
210
00:18:22,000 --> 00:18:23,333
Et celle-ci ?
211
00:18:26,583 --> 00:18:28,791
- Un homme.
- Oui, bien.
212
00:18:29,333 --> 00:18:31,208
Et ça te fait penser à quoi ?
213
00:18:32,833 --> 00:18:34,666
C'est juste un homme.
214
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
C'est difficile pour toi
de parler de ton père ?
215
00:19:10,958 --> 00:19:12,375
Salut.
216
00:19:13,041 --> 00:19:14,333
- Salut.
- Ça va ?
217
00:19:14,500 --> 00:19:17,916
Ça va. Attends, je termine
juste un truc. Deux secondes.
218
00:19:31,583 --> 00:19:34,625
T'as des croûtes dans l'oeil.
Attends, bouge pas...
219
00:19:35,291 --> 00:19:36,333
VoilĂ .
220
00:19:36,833 --> 00:19:38,041
T'es déjà venu ici ?
221
00:19:38,208 --> 00:19:40,541
- Toast avocat-saumon.
- Je connaissais pas.
222
00:19:40,708 --> 00:19:41,791
Merci.
223
00:19:42,500 --> 00:19:44,250
Tu vas voir, c'est un régal.
224
00:19:44,416 --> 00:19:46,500
- Pour les boissons.
- Merci.
225
00:19:47,333 --> 00:19:51,500
- Ça tombe bien, j'ai faim.
- Si t'as faim, je te conseille ça.
226
00:19:51,958 --> 00:19:53,125
C'est une tuerie.
227
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
C'est ce que tu manges ?
228
00:20:08,500 --> 00:20:10,166
- Fini de bosser ?
- Non.
229
00:20:10,333 --> 00:20:13,833
Je prépare le communiqué de presse.
On a l'autorisation de manifester.
230
00:20:14,000 --> 00:20:14,916
- Non ?
- Si.
231
00:20:15,083 --> 00:20:16,583
-
Wallah ?
- Oui.
232
00:20:17,208 --> 00:20:18,375
- Bravo.
- Merci.
233
00:20:18,500 --> 00:20:21,250
On n'y est pas encore,
mais ça avance bien.
234
00:20:21,416 --> 00:20:23,333
J'ai besoin de toi pour la promo.
235
00:20:24,708 --> 00:20:28,000
- Alors, dites-moi.
- Je prendrai un expresso.
236
00:20:28,416 --> 00:20:30,708
Et t'as des pains au chocolat ?
237
00:20:30,916 --> 00:20:33,333
- Oui, il m'en reste.
- Alors j'en prends un.
238
00:20:33,500 --> 00:20:35,375
- Tu ne prends pas la tartine ?
- Non.
239
00:20:35,500 --> 00:20:38,666
- T'es sûr ? T'avais faim.
- C'est bon. Je commence avec ça.
240
00:20:39,875 --> 00:20:42,291
- Un expresso et un pain au chocolat ?
- Oui.
241
00:20:42,458 --> 00:20:43,791
T'es sûr ?
242
00:20:43,958 --> 00:20:46,208
- Oui, je vais juste prendre ça.
- OK.
243
00:20:46,791 --> 00:20:51,041
Donc c'est juste quelques phrases
face caméra pour la promo Insta.
244
00:20:51,208 --> 00:20:53,166
Je t'expliquerai,
c'est pas compliqué.
245
00:20:53,333 --> 00:20:54,666
OK, ça marche.
246
00:20:55,583 --> 00:20:56,625
Ta maman, ça va ?
247
00:20:56,833 --> 00:20:59,708
- L'ascenseur est réparé ?
- Oui, enfin.
248
00:20:59,916 --> 00:21:03,875
La pauvre. Elle est tellement
contente de pouvoir sortir Ă nouveau.
249
00:21:04,041 --> 00:21:06,666
Quelle galère, cet appart.
Faut qu'on bouge.
250
00:21:07,166 --> 00:21:10,291
Tu m'étonnes qu'elle soit contente.
Ils ont mis du temps.
251
00:21:10,458 --> 00:21:12,166
Trois semaines, quand mĂŞme.
252
00:21:15,125 --> 00:21:19,166
MĂŞme si je l'ai encore jamais vue,
je suis contente pour elle.
253
00:21:21,541 --> 00:21:24,583
- Tu la rencontreras bientĂ´t.
- Quand ?
254
00:21:26,000 --> 00:21:27,083
Comment ça, quand ?
255
00:21:27,250 --> 00:21:30,000
Tarek, sérieux.
Ça fait deux ans, enfin.
256
00:21:30,166 --> 00:21:31,291
Sois patiente.
257
00:21:37,625 --> 00:21:39,333
- Tiens, goûte.
- Non, non.
258
00:21:39,500 --> 00:21:43,208
- Vas-y, c'est trop pour moi.
- J'aurais pris la tartine, sinon.
259
00:21:43,375 --> 00:21:45,208
Là , je veux juste mon café.
260
00:21:50,208 --> 00:21:54,041
Maintenant, avec ton menton,
tu vas venir cacher ton poignet.
261
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
- OK.
- Très bien.
262
00:21:56,000 --> 00:21:59,541
Maintenant, avec ta main droite,
va chercher ton épaule, ici.
263
00:21:59,708 --> 00:22:02,583
Mais oublie pas de tenir ton biceps.
264
00:22:02,791 --> 00:22:04,250
- T'as les deux ?
- Oui.
265
00:22:04,416 --> 00:22:07,541
VoilĂ . Et maintenant,
colle bien ton oreille contre moi.
266
00:22:08,333 --> 00:22:10,083
- Tu vois tes coudes ici ?
- Oui.
267
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
C'est des ciseaux. Vas-y, ferme-les.
268
00:22:13,708 --> 00:22:15,708
- Vas-y, ferme. Serre plus fort.
- Sûr ?
269
00:22:15,916 --> 00:22:17,500
Mais vas-y, je te dis.
270
00:22:17,625 --> 00:22:18,708
Vas-y.
271
00:22:21,833 --> 00:22:23,125
C'est bon, comme ça ?
272
00:22:24,166 --> 00:22:25,250
Tarek ?
273
00:22:25,416 --> 00:22:26,458
Tarek ?
274
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
Tarek, réveille-toi. Tarek !
275
00:22:29,458 --> 00:22:31,083
Tarek, réveille-toi !
276
00:22:31,500 --> 00:22:32,541
Ouvre les yeux.
277
00:22:34,791 --> 00:22:36,000
Tu m'as fait peur.
278
00:22:36,708 --> 00:22:39,375
Et alors ?
C'est quoi tout ce raffut ?
279
00:22:39,916 --> 00:22:41,416
Ça sent la chèvre, ici.
280
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Ouvre la fenĂŞtre.
281
00:22:43,166 --> 00:22:45,500
Tarek, il y a quelqu'un qui t'attend.
282
00:22:45,666 --> 00:22:47,625
- Oui ? Qui ?
- Michael.
283
00:22:48,541 --> 00:22:49,666
Allez, dépêche-toi.
284
00:22:50,541 --> 00:22:52,250
- Ça va ?
- Comment va ?
285
00:22:53,583 --> 00:22:56,208
- Tu t'entraînes ?
- J'entraîne Fouad, oui.
286
00:22:56,833 --> 00:22:57,958
Le champion, ici.
287
00:22:59,916 --> 00:23:00,750
T'es assis ?
288
00:23:00,916 --> 00:23:02,500
- Oui.
- OK.
289
00:23:03,625 --> 00:23:06,875
Tu te souviens de l'agent américain
dont je t'ai parlé ?
290
00:23:07,041 --> 00:23:08,041
Oui.
291
00:23:08,583 --> 00:23:12,333
La dernière vidéo que j'ai envoyée,
c'était la bonne.
292
00:23:13,333 --> 00:23:14,500
Il te veut.
293
00:23:15,916 --> 00:23:17,041
Sérieux, coach ?
294
00:23:18,208 --> 00:23:20,125
Il nous veut lĂ -bas au plus vite.
295
00:23:20,291 --> 00:23:22,166
D'abord un camp d'entraînement
Ă Vegas,
296
00:23:22,333 --> 00:23:24,166
puis le tournoi et
le gagnant passe pro.
297
00:23:24,333 --> 00:23:26,041
Tous les frais sont couverts.
298
00:23:32,375 --> 00:23:34,958
L'Amérique a appelé.
Ils veulent que j'y aille.
299
00:23:35,125 --> 00:23:38,125
- Je suis contente pour toi.
- Merci, maman.
300
00:23:38,708 --> 00:23:40,791
Merci coach,
wallah. Merci pour tout.
301
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
C'est mérité. Tellement.
302
00:23:43,000 --> 00:23:44,041
Merci coach.
303
00:23:44,833 --> 00:23:47,541
- On va bosser deux fois plus. OK ?
- Je suis lĂ .
304
00:23:47,708 --> 00:23:50,583
- C'est ta chance. Saisis-la.
- Je suis lĂ , coach.
305
00:23:50,791 --> 00:23:53,250
- T'as un passeport ?
- Oui, je crois.
306
00:23:53,416 --> 00:23:54,500
OK, va le chercher.
307
00:23:54,666 --> 00:23:57,916
J'en ai besoin pour ton visa
à l'ambassade américaine.
308
00:23:58,083 --> 00:24:00,875
Coach, t'as besoin du mien aussi ?
309
00:24:01,041 --> 00:24:03,375
Tu dois manger
un peu plus de tartines.
310
00:24:03,500 --> 00:24:05,416
Mais t'es le prochain champion.
311
00:24:06,291 --> 00:24:08,500
- Félicitations, madame.
- À vous aussi.
312
00:24:08,666 --> 00:24:10,875
- Vous le méritez aussi, coach.
- Non, c'est lui.
313
00:24:11,041 --> 00:24:12,083
C'est lui.
314
00:24:14,916 --> 00:24:18,125
- Parfait, il est valide.
- Coach, on va aux États-Unis.
315
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
On dirait bien.
316
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
- Tarek, frère !
- Les gars.
317
00:25:42,375 --> 00:25:45,041
Tu sais ce qu'il dit ?
Qu'il te fracasse Ă la bagarre.
318
00:25:45,208 --> 00:25:47,041
- Assume.
- Je te respecte.
319
00:25:47,208 --> 00:25:49,291
- Pas de souci.
- C'est des couilles
.
320
00:25:49,458 --> 00:25:51,166
Prends soin de toi, Tarek.
321
00:26:07,416 --> 00:26:10,541
Viens, toi. Fais gaffe
avec le racisme aux States.
322
00:26:10,708 --> 00:26:13,000
Tu crois que lĂ -bas,
c'est comme ici, gentil.
323
00:26:13,166 --> 00:26:15,250
- C'est des vrais oufs.
- Comment ça ?
324
00:26:15,416 --> 00:26:18,791
T'as zappé la vidéo
du négro avec une corde au cou ?
325
00:26:18,958 --> 00:26:21,166
Deux shérifs à cheval, une dinguerie.
326
00:26:21,333 --> 00:26:23,333
J'ai cru que c'était
le trailer de
Django 2.
327
00:26:23,500 --> 00:26:25,875
Je t'ai déjà dit de pas dire "négro".
328
00:26:26,041 --> 00:26:28,041
De toute façon, c'est les Ricains.
329
00:26:28,208 --> 00:26:29,041
Ici,
330
00:26:29,208 --> 00:26:31,500
on a un travail de déconstruction
Ă faire avec la jeunesse.
331
00:26:31,625 --> 00:26:35,125
Déconstruction ?
Les gars, on a un maçon dans la team.
332
00:26:35,291 --> 00:26:39,500
- Une vraie pelleteuse, fils de...
- Vous y connaissez quoi, les gars ?
333
00:26:39,625 --> 00:26:43,500
Tout ça pour dire qu'un truc
comme ça, ici, c'est impossible.
334
00:26:43,666 --> 00:26:46,833
Il y aurait déjà eu
dix millions de révolutions minimum.
335
00:26:47,000 --> 00:26:48,875
Oui. Et résultat ?
336
00:26:49,791 --> 00:26:54,375
On brûle les voitures des darons
du quartier. Bravo, la révolution !
337
00:26:54,500 --> 00:26:58,500
Tarek, écoute pas. Fais ce que t'as
Ă faire. Tu vas oĂą ? Au Texas ?
338
00:26:58,625 --> 00:27:00,666
- Non, Las Vegas.
- Dans le Nevada ?
339
00:27:00,875 --> 00:27:04,250
D'où tu fais le prof de géo ?
Tu le crois en examen ?
340
00:27:04,416 --> 00:27:06,708
Wallah, c'est le Nevada.
Pas vrai, Tarek ?
341
00:27:06,916 --> 00:27:09,375
- Oui, c'est dans le Nevada.
-
Salam aleykoum.
342
00:27:10,000 --> 00:27:11,041
Dégage d'ici.
343
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
- Je viens juste...
- Casse-toi !
344
00:27:14,875 --> 00:27:17,083
Sabri, laisse-le faire sa lessive.
345
00:27:17,250 --> 00:27:20,625
Tu sais qui c'est ?
Il travaille avec le recruteur.
346
00:27:20,833 --> 00:27:22,666
- Tu te trompes.
- Ta gueule !
347
00:27:22,875 --> 00:27:26,166
- Calme-toi, Sabri. Laisse-le.
- Écoute, c'est simple.
348
00:27:26,333 --> 00:27:29,958
Il va faire sa lessive ailleurs,
mais il s'affiche pas avec nous.
349
00:27:30,125 --> 00:27:32,208
- Viens, que je te parle.
- Me parler de quoi ?
350
00:27:32,375 --> 00:27:33,958
Parle Ă ce type, pas Ă moi.
351
00:27:34,125 --> 00:27:37,041
- C'est vrai ? T'as recruté, toi ?
- Recruté ?
352
00:27:38,416 --> 00:27:41,583
Vous utilisez les mĂŞmes mots
que ceux qui nous humilient.
353
00:27:42,500 --> 00:27:46,041
J'informe juste sur nos frères et
soeurs qui ont besoin d'aide.
354
00:27:46,500 --> 00:27:49,000
Qu'est-ce que j'avais dit ?
T'as entendu ?
355
00:27:49,166 --> 00:27:51,125
Je te dis que c'est un recruteur.
356
00:27:53,208 --> 00:27:55,333
On doit garder le silence, c'est ça ?
357
00:27:56,541 --> 00:27:59,833
La souffrance de nos frères et soeurs
en Irak, Syrie, Palestine.
358
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
Et on doit rien dire ?
359
00:28:02,333 --> 00:28:03,166
Je comprends pas.
360
00:28:03,333 --> 00:28:06,375
Tu dois fermer ta gueule,
c'est ça que tu dois comprendre.
361
00:28:10,166 --> 00:28:11,500
Mon frère...
362
00:28:13,166 --> 00:28:16,916
Ils ont leurs plans, mais Allah
est le plus grand des planificateurs.
363
00:28:17,083 --> 00:28:20,291
Pourquoi un mécréant reconverti
comme moi
364
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
qui a vécu tout sa vie
dans l'ignorance doit venir
365
00:28:23,791 --> 00:28:25,708
et vous rappeler vos obligations ?
366
00:28:26,166 --> 00:28:27,875
Et le message de vérité ?
367
00:28:28,333 --> 00:28:31,250
Parce que vous avez abandonné
vos frères et soeurs.
368
00:28:31,416 --> 00:28:34,666
Qui t'a dit qu'on avait abandonné
nos frères et soeurs. Qui ?
369
00:28:34,875 --> 00:28:38,041
ArrĂŞtez de me pousser,
c'est lui qu'il faut jeter.
370
00:28:38,208 --> 00:28:41,833
Écoute-moi. S'ils nous voient
avec lui, on est fichés à vie.
371
00:28:42,000 --> 00:28:43,458
Il ne reste pas ici.
372
00:28:43,708 --> 00:28:45,083
Laisse-moi lui parler.
373
00:28:48,083 --> 00:28:50,666
Je vois que monsieur est éloquent.
374
00:28:53,666 --> 00:28:57,250
Premièrement, pour moi,
ce que tu dis, c'est du blasphème.
375
00:28:57,916 --> 00:28:59,250
Du blasphème ?
376
00:29:00,666 --> 00:29:03,666
La vérité blesse,
c'est juste ça et je m'en excuse.
377
00:29:04,291 --> 00:29:06,541
Non,
c'est du blasphème, ce que tu dis.
378
00:29:06,708 --> 00:29:10,333
Qui es-tu pour prétendre
ĂŞtre le sauveur des musulmans ?
379
00:29:10,500 --> 00:29:13,333
L'islam se suffit Ă lui-mĂŞme.
Il n'a pas besoin de toi.
380
00:29:13,500 --> 00:29:17,000
Tu dis que Dieu t'a élu comme
messager. Ça veut dire quoi ?
381
00:29:17,166 --> 00:29:18,541
T'es un prophète ?
382
00:29:18,708 --> 00:29:21,333
J'ai jamais dit
que j'étais un prophète.
383
00:29:21,500 --> 00:29:22,333
Attends.
384
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
J'ai dit "premièrement".
Maintenant, deuxièmement.
385
00:29:25,791 --> 00:29:28,500
- Putain, Moussa. Abrège !
- Tu es allé en prison ?
386
00:29:29,875 --> 00:29:31,291
Oui, mon frère.
387
00:29:31,666 --> 00:29:35,541
Comme la plupart des innocents
de notre entourage. Louange Ă Dieu.
388
00:29:35,708 --> 00:29:38,916
Je ne m'en remets qu'Ă
la justice d'Allah, pas du parquet.
389
00:29:39,083 --> 00:29:43,875
Et comment t'expliques que tu tournes
ici comme un gardien de la paix,
390
00:29:44,041 --> 00:29:46,333
pendant qu'eux ils sont
encore lĂ -bas ?
391
00:29:46,500 --> 00:29:49,166
Je te l'ai dit.
J'ai rien fait, je suis innocent.
392
00:29:49,333 --> 00:29:52,041
Ou bien t'es une balance
et avec ta tĂŞte de blanc,
393
00:29:52,208 --> 00:29:54,083
ils t'ont laissé tranquille.
394
00:29:54,708 --> 00:29:57,958
Que Dieu vous guide, mes frères.
Que Dieu vous guide.
395
00:29:58,125 --> 00:30:00,125
Je vous jure, par amour...
396
00:30:00,291 --> 00:30:02,333
Par amour, car vous êtes mes frères.
397
00:30:03,125 --> 00:30:05,000
Moi, j'ai grandi avec eux.
398
00:30:05,625 --> 00:30:07,583
Je sais ce qu'ils pensent de vous.
399
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Je sais qu'ils vous détestent.
400
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
Qu'ils détestent vos valeurs,
votre culture.
401
00:30:13,708 --> 00:30:16,125
Et notre belle religion.
402
00:30:16,791 --> 00:30:19,916
Pourquoi vous vivez dans l'ignorance
et vous n'ouvrez pas les yeux ?
403
00:30:20,083 --> 00:30:22,666
Enlevez ce voile devant vos yeux
et revenez Ă Allah.
404
00:30:23,625 --> 00:30:25,458
Ne vivez pas pour la vie terrestre.
405
00:30:26,166 --> 00:30:27,416
C'est ma vérité.
406
00:30:28,333 --> 00:30:29,666
Et notre vérité à nous ?
407
00:30:29,875 --> 00:30:33,208
C'est que tu vas prendre ton sac
et te casser d'ici.
408
00:30:34,333 --> 00:30:37,333
T'as pas compris, je crois.
Bouge ou je te démonte !
409
00:30:37,500 --> 00:30:39,666
Sabri, c'est bon.
S'il te plait, sors.
410
00:30:39,875 --> 00:30:42,958
- Casse-toi !
- Je t'en supplie, frère. Sors d'ici.
411
00:30:47,375 --> 00:30:48,791
Que Dieu vous guide.
412
00:30:55,541 --> 00:30:58,500
Putain, les gars,
il parle bien ce mec.
413
00:31:03,375 --> 00:31:04,625
C'est bon, j'arrive.
414
00:31:04,875 --> 00:31:08,083
20 ans pour descendre ?
On a rendez-vous à l'intérim.
415
00:31:08,250 --> 00:31:09,166
OK, 2 minutes.
416
00:31:09,333 --> 00:31:12,125
Fais pas ta princesse.
Descends, je t'attends.
417
00:31:27,166 --> 00:31:30,208
Ton frère se fout de moi.
20 minutes que j'attends.
418
00:31:30,375 --> 00:31:31,833
- T'as touché le scooter ?
- Non.
419
00:31:32,000 --> 00:31:33,458
- Et cette trace ?
-
Salam aleykoum.
420
00:31:33,583 --> 00:31:35,833
-
Aleykoum salam.
- Aleykoum salam.
421
00:31:36,791 --> 00:31:38,625
Tu sais c'est qui, ce type ?
422
00:31:39,291 --> 00:31:42,041
T'as pas lu son livre à l'école,
Jihad de l'amour ?
423
00:31:43,250 --> 00:31:46,375
Pour moi, c'est un vrai Jedi,
respect de ouf.
424
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Un quoi ?
425
00:31:50,333 --> 00:31:52,416
- T'as pas non plus vu
Star Wars ?
- Non.
426
00:31:52,541 --> 00:31:54,125
- T'as déjà vu un film ?
- Oui.
427
00:31:54,291 --> 00:31:55,833
Moi, c'est mon film préféré.
428
00:31:56,583 --> 00:32:00,458
Dans l'histoire, t'as un perso,
Anakin Skywalker. C'est un Jedi.
429
00:32:00,583 --> 00:32:02,666
Et il tombe amoureux d'une fille.
430
00:32:02,875 --> 00:32:05,833
Mais on la lui a pris.
Donc à cause de ça, lui...
431
00:32:06,000 --> 00:32:07,458
Il commence les problèmes.
432
00:32:07,583 --> 00:32:09,875
Il bascule du côté obscur,
il devient méchant.
433
00:32:10,041 --> 00:32:11,166
Lui, c'est l'inverse.
434
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
Lui aussi, on lui a pris sa femme.
Dans les attentats.
435
00:32:14,500 --> 00:32:16,291
-
Salam.
- Je lui explique
Star Wars.
436
00:32:16,458 --> 00:32:19,125
- Star quoi ?
- Elle est morte dans les attentats.
437
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
Malgré ça, il est resté zen,
positif, souriant.
438
00:32:23,083 --> 00:32:25,458
Il parle mĂŞme d'amour
dans son livre, lĂ .
439
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Respect. Un vrai maître Jedi.
440
00:32:28,416 --> 00:32:30,625
En fait, quand je le regarde,
je me dis...
441
00:32:31,500 --> 00:32:32,541
C'est Yoda.
442
00:32:33,208 --> 00:32:34,500
Yo... qui ?
443
00:32:35,583 --> 00:32:36,708
Tu parles de qui ?
444
00:32:38,125 --> 00:32:41,958
Je vous aime beaucoup, mais parfois,
j'ai envie de vous taper.
445
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
- Vous faites quoi ?
- Je t'attends depuis 20 minutes.
446
00:32:45,291 --> 00:32:47,000
Allez, hop. À l'école !
447
00:32:48,875 --> 00:32:52,000
Monte. Comment ça se fait
qu'il a jamais vu
Star Wars ?
448
00:33:02,833 --> 00:33:04,666
Je t’ai pas dit. Je pars en Amérique.
449
00:33:04,875 --> 00:33:07,500
- Tu mens.
-
Wallah. On a reçu une invitation.
450
00:33:07,625 --> 00:33:10,541
- Pour un championnat Ă Las Vegas.
- Ton frère ?
451
00:33:10,708 --> 00:33:13,500
Moi aussi.
T'es bête ou quoi ? Je l'entraîne.
452
00:33:13,666 --> 00:33:14,791
C'est ça, oui.
453
00:33:14,958 --> 00:33:17,541
Pourquoi Michael
m’a demandé mon passeport ?
454
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Je sais pas.
455
00:33:18,916 --> 00:33:21,416
- Car je pars en Amérique.
- Tu parles anglais ?
456
00:33:21,541 --> 00:33:23,250
- Ben oui.
- Vas-y, parle.
457
00:33:23,416 --> 00:33:25,250
I can speak English, man.
458
00:33:27,333 --> 00:33:28,916
- Je pourrais y aller ?
- I don't know.
459
00:33:29,083 --> 00:33:30,083
Fouad !
460
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Attends.
461
00:33:32,875 --> 00:33:34,958
- On va ĂŞtre en retard.
- Attends.
462
00:33:38,416 --> 00:33:40,833
-
Salam.
-
Salam.
463
00:33:41,666 --> 00:33:44,250
- OĂą vas-tu ?
- À l'école.
464
00:33:44,875 --> 00:33:46,000
C'est bien.
465
00:33:47,375 --> 00:33:48,875
C'est important, l'école.
466
00:33:51,375 --> 00:33:53,000
Comment va ton frère ?
467
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Bien.
468
00:34:04,083 --> 00:34:05,875
Achète-toi des bonbons.
469
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Vas-y, c'est pour toi.
470
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
Allez, va à l'école
avant d'ĂŞtre en retard.
471
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
Allez, file, vas-y.
472
00:34:21,416 --> 00:34:24,208
- Il voulait quoi, ton père ?
- Il m'a filé 20 euros.
473
00:34:24,375 --> 00:34:26,041
C'est bon, on va chez le Paki.
474
00:34:26,208 --> 00:34:29,500
Non, désolé.
Je vais les changer en dollars.
475
00:34:29,666 --> 00:34:31,666
- Comment ça, en dollars ?
- Ben oui.
476
00:34:31,875 --> 00:34:34,208
Mais sinon... Je pourrais y aller ?
477
00:34:45,708 --> 00:34:47,000
Tarek ! Viens.
478
00:34:54,541 --> 00:34:56,125
VoilĂ , c'est lui.
479
00:34:56,291 --> 00:35:00,166
Tarek, notre champion UFC.
J'expliquais justement Ă la dame...
480
00:35:00,333 --> 00:35:03,916
Le contrat que je t'avais trouvé
avec cet agent en Amérique.
481
00:35:04,083 --> 00:35:07,083
Ah, oui. Il fait ça très bien, oui.
482
00:35:08,541 --> 00:35:11,083
Donc vous parlez quatre langues ?
483
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
Oui.
484
00:35:12,416 --> 00:35:16,041
Je parle le français,
l'anglais, l'arabe
485
00:35:16,208 --> 00:35:18,958
et le néerlandais, bien sûr.
486
00:35:19,791 --> 00:35:21,958
- Je peux tester ?
- Bien sûr.
487
00:35:22,541 --> 00:35:25,666
Quelle est votre plus grande qualité
488
00:35:25,833 --> 00:35:28,750
en matière
d’environnement de travail ?
489
00:35:31,333 --> 00:35:32,416
Oui...
490
00:35:32,541 --> 00:35:35,083
L'équipe est très importante.
J'aime l'équipe.
491
00:35:35,250 --> 00:35:37,958
C'est comme... Tu m'aides, je t'aide.
492
00:35:38,875 --> 00:35:40,166
Et...
493
00:35:40,333 --> 00:35:42,333
Toujours ensemble, vous savez.
494
00:35:42,500 --> 00:35:45,125
Et on a commencé en bas,
aujourd'hui, on est ici.
495
00:35:45,291 --> 00:35:46,833
Toujours ensemble.
496
00:35:48,250 --> 00:35:49,916
En néerlandais ?
497
00:35:51,500 --> 00:35:54,958
Sur le lieu de travail,
on a besoin de dynamisme.
498
00:35:55,125 --> 00:35:59,333
En tant que chef d'équipe,
comment créeriez-vous ce dynamisme ?
499
00:36:02,541 --> 00:36:03,541
Oui.
500
00:36:05,583 --> 00:36:07,083
Je m'appelle Sabri.
501
00:36:10,791 --> 00:36:12,541
Je parle néerlandais.
502
00:36:13,541 --> 00:36:16,500
Travail avec téléphone, e-mails...
503
00:36:16,666 --> 00:36:20,166
Administration...
Travail administratif.
504
00:36:20,333 --> 00:36:23,958
- Oui.
- OK, merci.
505
00:36:24,250 --> 00:36:26,166
On peut le faire en arabe aussi.
506
00:36:26,333 --> 00:36:28,916
Je rigole. Mais on sait jamais,
avec les Qataris.
507
00:36:29,083 --> 00:36:31,208
Dubaï, tout ça. C'est eux, le futur.
508
00:36:32,208 --> 00:36:35,208
Dernière question.
Les shifts du soir, ça va ?
509
00:36:35,375 --> 00:36:39,291
Moi, je suis comme Batman.
La journée, la nuit, pas de souci.
510
00:36:39,458 --> 00:36:43,166
Je suis un bosseur, manager.
Un peu comme vous, quoi.
511
00:36:45,291 --> 00:36:47,875
Merci. On vous appellera.
512
00:36:48,041 --> 00:36:50,666
Ça va, j'attends votre appel. Merci.
513
00:36:52,291 --> 00:36:54,500
- On peut partir, lĂ ?
- Oui, bien sûr.
514
00:36:55,958 --> 00:36:58,875
- Elle va me mettre bien.
- Au pire, je te file mon job.
515
00:36:59,041 --> 00:37:01,166
Non,
marre de travailler comme un polak.
516
00:37:01,333 --> 00:37:05,291
Ă€ partir de maintenant,
c'est chemise, bureau, secrétaire.
517
00:37:05,458 --> 00:37:07,833
- On se prend un café.
- Je dois aider Sophia...
518
00:37:08,000 --> 00:37:09,083
Juste un café.
519
00:37:09,250 --> 00:37:10,791
- Non, je dois y aller.
- Ça va.
520
00:37:10,958 --> 00:37:12,833
- Je t'invite, viens.
- J'ai pas le temps.
521
00:37:13,000 --> 00:37:15,958
Allez, on va se mettre bien.
Tranquille, t'inquiète.
522
00:37:16,125 --> 00:37:19,000
On va se mettre bien.
Mais ce sera pas au Métropole.
523
00:37:20,791 --> 00:37:23,625
Si tu vas aux States,
on va faire du business.
524
00:37:23,833 --> 00:37:25,791
Les Nike. Y a du pognon Ă se faire.
525
00:37:25,958 --> 00:37:28,000
- Ah oui ?
- Oui, Ă fond. Regarde.
526
00:37:28,500 --> 00:37:30,625
Déjà , j'ai été checker sur Internet.
527
00:37:30,833 --> 00:37:35,291
Ils ont des paires qu'on a pas.
La moitié du prix par rapport à ici.
528
00:37:35,458 --> 00:37:36,916
Tu verras, on va cartonner.
529
00:37:37,083 --> 00:37:39,166
Tout le monde viendra chez nous.
530
00:37:39,333 --> 00:37:40,416
L'entreprenariat.
531
00:37:41,458 --> 00:37:44,500
OK. Après les entrainements et tout,
j'irai jeter un oeil.
532
00:37:44,666 --> 00:37:47,166
MĂŞme deux.
Je te parle d'un vrai plan, lĂ .
533
00:37:47,333 --> 00:37:49,250
- Non, merci.
- Que Dieu te garde.
534
00:37:49,416 --> 00:37:52,458
- C'est un vrai plan, réfléchis-y.
- D'accord.
535
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
- Bon, je vais voir Sophia.
- Attends, on boit le thé.
536
00:37:58,500 --> 00:38:01,250
Et elle a dit quoi, Sophia,
pour les States ?
537
00:38:01,791 --> 00:38:04,875
- Je vais lui dire tout Ă l'heure.
- Tu lui as pas dit.
538
00:38:05,041 --> 00:38:07,250
Depuis quand vous ĂŞtes ensemble ?
539
00:38:07,416 --> 00:38:08,708
- Deux ans.
- Deux ans ?
540
00:38:08,916 --> 00:38:11,666
Investis dans un mariage,
arrĂŞte de serrer la vis.
541
00:38:11,875 --> 00:38:15,666
Que dit la religion ? Le mariage,
c'est la moitié de ta religion.
542
00:38:15,875 --> 00:38:18,125
Mais c'est pour ceux
qui se préparent.
543
00:38:18,291 --> 00:38:21,666
Préparation ?
Tu crois que j'ai lu ton horoscope ?
544
00:38:21,875 --> 00:38:25,166
Je te parle d'un
hadith authentique,
tu vois ?
545
00:38:25,333 --> 00:38:27,208
- Authentique.
- Je sais, mais...
546
00:38:29,625 --> 00:38:32,041
Bref, si c'était moi...
547
00:38:33,166 --> 00:38:37,458
Avant de voyager, je prends ma meuf,
je l'emmène à la mosquée.
548
00:38:38,291 --> 00:38:39,625
On fait notre
halal.
549
00:38:39,833 --> 00:38:44,791
Et lĂ , ce sera une VIP Ă la maison.
Y a personne qui va plus rien dire.
550
00:38:44,958 --> 00:38:47,666
Et t'auras quelqu'un
pour s'occuper de ta mère.
551
00:38:55,291 --> 00:38:57,500
Je sais pas, frère.
Wallah, je sais pas.
552
00:38:58,458 --> 00:39:00,416
Je peux pas me marier maintenant.
553
00:39:02,166 --> 00:39:03,833
- Combat, dis-moi ?
- Combat.
554
00:39:04,000 --> 00:39:04,916
- Contrat ?
- Contrat.
555
00:39:05,083 --> 00:39:06,916
Tire ta corde, j'arrive.
556
00:39:10,458 --> 00:39:11,541
Pardon, pardon !
557
00:39:17,083 --> 00:39:19,500
Fouad ! Fouad ! Fouad !
558
00:39:42,666 --> 00:39:44,375
J'ai déconné.
559
00:39:50,666 --> 00:39:52,500
Ben, ça dit quoi pour la porte ?
560
00:39:52,666 --> 00:39:54,416
- Pas encore.
- Non ?
561
00:39:54,541 --> 00:39:55,833
- Non ?
- Non, pas encore.
562
00:39:56,000 --> 00:39:57,791
- OK, tiens-moi au courant.
- OK.
563
00:40:09,166 --> 00:40:12,333
Franchement, c'est géant ici.
Comment t'as trouvé ça ?
564
00:40:12,500 --> 00:40:15,416
Des mails, des mails et des mails.
565
00:40:16,208 --> 00:40:17,500
- Ça va, sinon ?
- Ça va.
566
00:40:19,083 --> 00:40:21,833
- Je dois te dire quelque chose.
- Vas-y, raconte.
567
00:40:23,041 --> 00:40:24,708
J'ai parlé à mon coach.
568
00:40:25,541 --> 00:40:30,208
Il y a un agent des États-Unis qui
veut que j'aille combattre lĂ -bas.
569
00:40:30,375 --> 00:40:32,625
Et qui veut mĂŞme m'offrir un contrat.
570
00:40:37,416 --> 00:40:38,500
T'es pas contente ?
571
00:40:40,250 --> 00:40:41,375
Oui, si...
572
00:40:42,208 --> 00:40:44,416
Tu partirais combien de temps ?
573
00:40:44,541 --> 00:40:46,666
HonnĂŞtement, je sais pas encore.
574
00:40:47,416 --> 00:40:52,041
Si je perds, quelques semaines.
Mais sinon, peut-ĂŞtre plus longtemps.
575
00:40:52,833 --> 00:40:56,166
Je suis contente pour toi.
C'est ce que t'as toujours voulu.
576
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
Non, vraiment. Je suis si fière.
577
00:40:58,500 --> 00:40:59,541
Merci.
578
00:40:59,708 --> 00:41:03,416
On va fêter ça. Là , il faut juste
que j'organise tout ça et...
579
00:41:03,541 --> 00:41:05,625
- On a le temps.
- On le trouvera.
580
00:41:06,375 --> 00:41:07,500
OK, super.
581
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
Pardon, je...
582
00:41:09,416 --> 00:41:11,875
Tarek. On est prĂŞts,
tu vas pouvoir y aller.
583
00:41:12,041 --> 00:41:13,125
OK.
584
00:41:13,291 --> 00:41:17,208
- J'y vais, j'ai entraînement après.
- Bien sûr. Moi, je dois répondre.
585
00:41:17,375 --> 00:41:18,708
Je suis fière de toi.
586
00:41:19,291 --> 00:41:20,958
Bon, Ă toute. Salut.
587
00:41:21,125 --> 00:41:23,250
- AllĂ´ ?
- Suis-moi, on est à l'étage.
588
00:41:25,208 --> 00:41:28,291
Bon, frérot. Tu peux regarder
droit dans l'objectif.
589
00:41:28,458 --> 00:41:31,500
- Et tu dis tes phrases. OK pour toi ?
- Oui, oui.
590
00:41:31,625 --> 00:41:33,458
OK, on y va.
591
00:41:33,583 --> 00:41:35,708
Ça tourne. Le son, OK ?
592
00:41:35,916 --> 00:41:37,416
Et... action !
593
00:41:37,833 --> 00:41:40,250
Ne me libère pas, je m'en charge.
594
00:41:41,583 --> 00:41:44,791
Tu peux rajouter un sourire ?
Et tu peux la refaire.
595
00:41:44,958 --> 00:41:46,500
- Oui, ça va.
- Merci.
596
00:41:57,291 --> 00:41:58,583
Parle-lui, mon pote.
597
00:41:59,291 --> 00:42:00,958
Mais de qui tu parles ?
598
00:42:02,041 --> 00:42:03,333
Tu la kiffes ?
599
00:42:05,666 --> 00:42:07,000
Dis la vérité.
600
00:42:09,333 --> 00:42:10,333
Un peu.
601
00:42:10,500 --> 00:42:12,875
VoilĂ . LĂ , je peux t'aider,
je suis un pro.
602
00:42:13,583 --> 00:42:15,833
- Tu fais quoi ?
- Une petite note.
603
00:42:16,000 --> 00:42:19,208
- Ça marche à tous les coups.
- Qu'est-ce que tu fais ?
604
00:42:22,125 --> 00:42:24,208
Vas-y. Je vais lui parler, Ă l'aise.
605
00:42:24,375 --> 00:42:27,083
Attends, fais-moi confiance.
606
00:42:30,791 --> 00:42:32,250
Donne ça à Sarah.
607
00:42:50,875 --> 00:42:51,958
T'as vu ?
608
00:42:52,125 --> 00:42:55,791
- Tout le monde va le savoir.
- Gros, j'ai dit Sarah, pas Farah.
609
00:43:01,166 --> 00:43:02,791
Donne, c'est pas pour toi.
610
00:43:05,125 --> 00:43:06,541
Toi et tes plans foireux.
611
00:43:06,708 --> 00:43:09,708
- Mais j'ai dit Sarah, pas Farah.
- Je m'en fous.
612
00:43:15,208 --> 00:43:16,875
- Le grand Sendo.
- Mike !
613
00:43:17,208 --> 00:43:18,791
- Mon Flamand préféré.
- Ça va ?
614
00:43:18,958 --> 00:43:21,208
- Et toi ? C'est quoi, ça ?
- ArrĂŞte.
615
00:43:22,208 --> 00:43:24,500
- Merci pour l'accueil.
- C'est un plaisir.
616
00:43:24,625 --> 00:43:27,416
- Tarek. Comment ça va ?
- Ça va, grâce à Dieu.
617
00:43:27,541 --> 00:43:29,500
Félicitations,
j'ai appris la nouvelle.
618
00:43:29,666 --> 00:43:30,500
Merci.
619
00:43:30,666 --> 00:43:33,750
C'est un plaisir de voir un de
nos jeunes nous représenter là -bas.
620
00:43:33,916 --> 00:43:36,500
Le petit frère ? La relève.
621
00:43:36,625 --> 00:43:38,250
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
622
00:43:38,416 --> 00:43:41,791
Mon champion t'attend en haut.
J'espère que t'es prêt.
623
00:43:42,375 --> 00:43:45,666
Je rigole, détends-toi.
Venez, je vous montre la cage.
624
00:43:54,000 --> 00:43:56,500
Comme on a dit. Tu suis le plan.
625
00:43:57,000 --> 00:43:59,625
Donne-toi Ă 100 %. Allez.
626
00:44:04,666 --> 00:44:06,708
- Casque.
- Pas besoin.
627
00:44:10,250 --> 00:44:13,041
- L'enlève pas, garde-le.
- C'est bon.
628
00:44:21,875 --> 00:44:23,625
On est prĂŞts ? Go !
629
00:44:47,083 --> 00:44:48,166
Tarek.
630
00:44:52,833 --> 00:44:54,833
- Coach. Qu'est-ce qu'il fait ?
- Vas-y.
631
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Allez !
632
00:45:00,166 --> 00:45:01,166
Fair-play, les gars.
633
00:45:02,000 --> 00:45:03,333
Pas grave. Allez, focus.
634
00:45:26,333 --> 00:45:28,791
Qu'est-ce que tu fais,
bordel de merde ?
635
00:45:28,958 --> 00:45:31,416
Tu veux me blesser ?
Il veut me casser le dos !
636
00:45:31,541 --> 00:45:32,541
Sors !
637
00:45:33,875 --> 00:45:36,125
Viens ici. Putain, mec...
638
00:45:39,583 --> 00:45:40,583
Putain.
639
00:45:40,791 --> 00:45:43,500
- Tu fais quoi, lĂ ?
- Il veut me casser le dos !
640
00:45:43,666 --> 00:45:45,250
C'est pas lui, c'est toi !
641
00:45:45,875 --> 00:45:49,000
C'est pas lui.
C'est toi qui fais le con, ici.
642
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
OK ? Tiens-toi au plan.
643
00:45:51,666 --> 00:45:55,833
Tu fais quoi ?
Des coups de pied ? Des frappes ?
644
00:45:57,000 --> 00:46:00,333
T'es un
grappler, OK ?
Tiens-toi au plan. D'accord ?
645
00:46:01,500 --> 00:46:04,208
Tu feras quoi en Amérique
face Ă un Daghestanais
646
00:46:04,375 --> 00:46:07,250
prĂŞt Ă mettre sa vie en jeu
pour un contrat ?
647
00:46:08,250 --> 00:46:09,958
Réfléchis. OK ?
648
00:46:10,791 --> 00:46:12,541
OK ? Excuse-toi, allez.
649
00:46:19,500 --> 00:46:21,083
ContrĂ´le-toi un peu.
650
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
C'est bien, les gars.
651
00:46:26,625 --> 00:46:29,166
- Dans ton coin.
- Allez, concentre-toi.
652
00:46:29,916 --> 00:46:31,666
Allez, on reprend, les gars.
653
00:46:39,291 --> 00:46:40,625
Calme, détends-toi.
654
00:46:49,500 --> 00:46:50,958
Attaque la jambe.
655
00:46:51,958 --> 00:46:53,333
VoilĂ , bien.
656
00:46:55,166 --> 00:46:56,000
Bien.
657
00:46:59,583 --> 00:47:00,833
Attaque la jambe.
658
00:47:03,833 --> 00:47:05,041
Reprends ton souffle.
659
00:47:08,833 --> 00:47:12,083
Tu sais quoi faire.
Vas-y, mon vieux. Vas-y.
660
00:47:15,500 --> 00:47:17,208
À terre, mon gars. À terre.
661
00:47:19,375 --> 00:47:21,000
Voilà , comme ça. C'est ça.
662
00:47:21,166 --> 00:47:22,333
C'est ça.
663
00:47:32,541 --> 00:47:33,458
Pas mal.
664
00:47:34,958 --> 00:47:36,666
Voilà , c'est ça !
665
00:47:36,875 --> 00:47:38,500
Tu le tiens, allez !
666
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Voilà . C'est ça.
667
00:48:10,125 --> 00:48:11,875
Alors,
Star Wars ? Tu kiffes ?
668
00:48:12,041 --> 00:48:15,666
- Oui, ils portent mĂŞme des djellabas.
- En néerlandais.
669
00:48:16,166 --> 00:48:18,208
Des djellabas comme
chez nous ou quoi ?
670
00:48:18,375 --> 00:48:19,250
Oui.
671
00:48:22,000 --> 00:48:24,500
En tout cas,
attention à pas l'abîmer.
672
00:48:24,625 --> 00:48:28,458
- Sinon, Sabri, il va te manger.
- Oui, oui.
673
00:48:37,333 --> 00:48:40,500
Trop drĂ´le. Karim est amoureux
d'une fille à l'école
674
00:48:40,666 --> 00:48:43,250
et il me demande toujours
ce qu'il doit faire.
675
00:48:43,416 --> 00:48:44,375
Karim ?
676
00:48:44,958 --> 00:48:46,250
Oui, Karim.
677
00:48:48,000 --> 00:48:49,916
Écoute. Karim...
678
00:48:50,958 --> 00:48:54,583
Il est marrant. S'il la fait rire,
c'est dans la poche.
679
00:48:54,791 --> 00:48:57,458
Mais je suis plus drĂ´le que Karim,
non ?
680
00:48:57,583 --> 00:48:59,208
C'est pour Karim ou pour toi ?
681
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
Pour Karim.
682
00:49:01,041 --> 00:49:03,583
Pourquoi t'as honte ?
Tu peux me le dire.
683
00:49:03,791 --> 00:49:05,625
Mais non, c'est pour Karim.
684
00:49:07,250 --> 00:49:08,375
OK, alors.
685
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Mais donc, il doit faire quoi ?
686
00:49:19,583 --> 00:49:21,166
Pourquoi tu rigoles ?
687
00:49:21,333 --> 00:49:23,500
Comme ça. Juste comme ça.
688
00:49:23,666 --> 00:49:26,791
Écoute. Karim peut être
aussi marrant qu'il veut,
689
00:49:26,958 --> 00:49:29,833
s'il lui parle pas, c'est mort.
690
00:49:33,041 --> 00:49:35,375
Allez. Dors.
691
00:50:34,541 --> 00:50:37,666
Putain, j'aurais dĂ» prendre ma veste.
Il fait froid.
692
00:50:38,333 --> 00:50:42,041
- Fais pas cette tête de désespéré.
- Je suis pas désespéré.
693
00:50:42,208 --> 00:50:46,125
Si, t'as l'air désespéré. Fais comme
si t'étais un habitué. Prestance.
694
00:50:49,291 --> 00:50:50,791
Il va foirer avec son costume.
695
00:50:50,958 --> 00:50:54,458
Je lui dis de venir sapé propre,
il arrive en président africain.
696
00:50:55,375 --> 00:50:57,333
- Très bonne soirée.
- Merci.
697
00:50:58,583 --> 00:51:01,625
Bonsoir. J'ai rendez-vous
avec des touristes espagnoles...
698
00:51:01,833 --> 00:51:02,708
- Lunettes.
- Pardon.
699
00:51:02,916 --> 00:51:05,875
Je dois retrouver
2 touristes espagnoles à l'intérieur.
700
00:51:06,041 --> 00:51:08,875
J'ai oublié ma carte,
mais on va investir une table
701
00:51:09,041 --> 00:51:10,916
comme d'hab, des bouteilles...
702
00:51:17,125 --> 00:51:18,000
Vas-y, entre.
703
00:51:18,166 --> 00:51:20,333
- Merci, bonne soirée.
- Bonsoir.
704
00:51:27,083 --> 00:51:28,291
Ils vont pas rentrer.
705
00:51:28,458 --> 00:51:30,708
Même sapés en blédards,
ils vont rentrer.
706
00:51:33,083 --> 00:51:35,416
T'es stressé ?
Ils vont rentrer, je te dis.
707
00:51:40,333 --> 00:51:44,125
- Normal, les meufs entrent toujours.
- Si lui est entré, ils vont entrer.
708
00:51:44,291 --> 00:51:46,958
- C'est mort, regarde sa tĂŞte.
- On bouge pas.
709
00:51:47,125 --> 00:51:48,708
- Non, on y va.
- 5 minutes.
710
00:51:48,916 --> 00:51:50,875
- On attend dehors.
- Ils vont rentrer.
711
00:51:51,041 --> 00:51:52,666
On va pas faire la fĂŞte Ă deux.
712
00:51:54,833 --> 00:51:56,583
Je t'avais dit quoi ?
713
00:51:57,583 --> 00:52:00,208
- Pète tout, frérot.
- Tout, je pète tout !
714
00:52:00,375 --> 00:52:02,208
Frangin, casse tout.
715
00:52:02,375 --> 00:52:04,916
-
Inchallah.
- Tu vas ramener la ceinture.
716
00:52:05,083 --> 00:52:06,625
- Deux ceintures, mĂŞme.
- Trois.
717
00:52:06,791 --> 00:52:09,041
Je vais le rejoindre.
J'ai mon billet.
718
00:52:09,208 --> 00:52:10,041
Regarde.
719
00:52:10,208 --> 00:52:12,583
- Je vais fĂŞter l'AĂŻd Ă Las Vegas.
- Bienvenue.
720
00:52:14,500 --> 00:52:18,666
- C'est bon ça.
- T'es un président, lance le truc.
721
00:52:18,875 --> 00:52:20,416
J'ai mis le costard.
722
00:52:21,333 --> 00:52:24,083
- On le fait pour qui lĂ , ce soir ?
- Pour Tarek !
723
00:52:24,250 --> 00:52:26,875
- Allez, on lève nos verres !
- Let's go !
724
00:52:28,833 --> 00:52:32,041
Y a un mec qui a grandi
dans une famille super religieuse.
725
00:52:32,208 --> 00:52:36,208
Un jour, il réalise qu'il est gay.
Et après avoir longtemps réfléchi,
726
00:52:36,375 --> 00:52:38,250
il décide de le dire à son père.
727
00:52:38,416 --> 00:52:40,416
Son père, il est furax.
728
00:52:40,541 --> 00:52:42,666
Il attrape son fils,
il vide sa chambre
729
00:52:42,875 --> 00:52:45,166
et il l'enferme pendant un mois
avec le Coran.
730
00:52:45,333 --> 00:52:47,916
Et il l'oblige Ă le lire.
Encore et encore.
731
00:52:48,083 --> 00:52:51,791
Après un mois, le père est confiant.
Il monte,
732
00:52:51,958 --> 00:52:53,333
il ouvre la porte...
733
00:52:53,500 --> 00:52:56,333
Et il voit son fils
qui porte le hijab.
734
00:52:58,333 --> 00:53:02,125
Quatre types dans une voiture et
tu nous racontes ce genre de blague.
735
00:53:02,291 --> 00:53:05,333
- Tu veux nous dire quelque chose ?
- Vas-y, Sabri.
736
00:53:05,791 --> 00:53:10,083
Ce qu'il essaie de nous dire,
c'est qu'il veut foirer la soirée.
737
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
- Il l'a déjà foirée, mais on est bien.
- Les gars, je vais rentrer.
738
00:53:14,291 --> 00:53:18,291
Mais non, frère.
C'est nos derniers moments ensemble.
739
00:53:18,458 --> 00:53:22,250
- Il est 5h, j'ai entraînement demain.
- 5 minutes. T'as piscine ?
740
00:53:22,416 --> 00:53:24,916
J'ai entraînement demain,
je t'ai dit.
741
00:53:25,083 --> 00:53:26,458
Dis
inchallah, déjà .
742
00:53:26,583 --> 00:53:28,833
- Moussa, bloque les portes.
- Ouvre.
743
00:53:29,000 --> 00:53:31,791
- Bloque les portes.
- Les gars, c'est bon.
744
00:53:31,958 --> 00:53:35,500
- On t'entend plus, on dort.
- Il est 5h. Ouvre, Moussa.
745
00:53:35,625 --> 00:53:37,291
Putain les gars, merde.
746
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
C'est quoi, cette enroule ?
747
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
Police.
748
00:53:50,875 --> 00:53:52,416
Papiers du véhicule.
749
00:53:54,250 --> 00:53:55,875
Je parle pas néerlandais.
750
00:53:57,625 --> 00:53:59,333
Papiers du véhicule.
751
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
C'est votre voiture ?
752
00:54:19,583 --> 00:54:22,375
Comme vous voyez ici,
c'est écrit "Fatima".
753
00:54:23,041 --> 00:54:24,833
C'est pas moi, c'est ma soeur.
754
00:54:29,000 --> 00:54:30,708
Je sens de la
weed.
755
00:54:32,625 --> 00:54:35,375
Allez, sortez de lĂ .
Tout le monde descend.
756
00:54:43,291 --> 00:54:44,791
Mains sur le toit.
757
00:54:46,375 --> 00:54:48,500
Mains sur la voiture,
s'il vous plait.
758
00:54:49,250 --> 00:54:51,166
Les mains sur la voiture.
759
00:54:55,375 --> 00:54:56,916
Cartes d'identité.
760
00:55:01,500 --> 00:55:04,541
VoilĂ . MĂŞme quand on est en ordre,
ça suffit pas.
761
00:55:05,875 --> 00:55:07,333
VoilĂ , monsieur.
762
00:55:24,375 --> 00:55:27,583
Tiens,
ils l'ont pas balancé assez loin.
763
00:55:32,333 --> 00:55:34,166
OK, les gars. C'est Ă qui ?
764
00:55:36,708 --> 00:55:38,333
C'est à qui, ça ?
765
00:55:38,500 --> 00:55:40,583
- C'est pas Ă nous.
- Personne ?
766
00:55:41,958 --> 00:55:45,375
OK, je vais les fouiller.
Vérifie leurs papiers.
767
00:55:45,500 --> 00:55:47,666
Oui. Je vérifie l'immatriculation.
768
00:55:49,500 --> 00:55:51,291
On va fouiller, maintenant.
769
00:55:53,083 --> 00:55:54,458
Doucement, putain.
770
00:55:56,875 --> 00:55:58,916
- Doucement avec tes mains !
- Calme-toi.
771
00:55:59,083 --> 00:56:01,125
Il me touche
comme si j'étais sa meuf.
772
00:56:01,291 --> 00:56:03,500
- C'est quoi, ton problème ?
- Et le tien ?
773
00:56:03,625 --> 00:56:06,000
Pour commencer, t'as rien Ă faire lĂ .
774
00:56:06,666 --> 00:56:08,375
On est chez nous, ici.
775
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Pas dans les bureaux ni la rue.
On va oĂą ?
776
00:56:10,666 --> 00:56:11,500
Je m'en fous.
777
00:56:11,625 --> 00:56:14,083
Tu sais pas lire ? C'est interdit.
778
00:56:14,583 --> 00:56:17,541
Casse pas les couilles.
Fais ton putain de contrĂ´le.
779
00:56:20,500 --> 00:56:22,666
T'as de la chance
d'avoir ton uniforme.
780
00:56:25,625 --> 00:56:26,958
Tout ça pour un joint ?
781
00:56:27,125 --> 00:56:30,500
Va rue de la Loi,
ça sniffe des montagnes de coke.
782
00:56:30,625 --> 00:56:34,333
T'as une grande gueule. Pourquoi
tu la fermes pas comme tes copains ?
783
00:56:34,666 --> 00:56:37,375
Sans son badge et son flingue,
il est rien.
784
00:56:39,000 --> 00:56:39,833
Sinon, quoi ?
785
00:56:41,333 --> 00:56:42,541
Hein ?
786
00:56:42,708 --> 00:56:45,250
Y a longtemps
qu'on t'aurait baisé, salope.
787
00:56:45,666 --> 00:56:47,458
- Sabri.
- Moi, une salope ?
788
00:56:48,583 --> 00:56:50,083
Tu parles comme ça chez toi ?
789
00:56:50,666 --> 00:56:52,916
Cache-toi derrière ton badge
et ton flingue.
790
00:56:53,083 --> 00:56:54,875
Tu sais que t'es rien sans ça.
791
00:56:56,291 --> 00:56:57,916
Sans ça, hein ?
792
00:56:58,625 --> 00:57:00,541
Toi, tu me baises ?
793
00:57:01,083 --> 00:57:03,333
Tu comprends vite. Exactement.
794
00:57:07,208 --> 00:57:08,250
OK, viens.
795
00:57:09,500 --> 00:57:11,375
Viens. Maintenant.
796
00:57:13,000 --> 00:57:13,833
Monsieur !
797
00:57:14,000 --> 00:57:15,833
- Attends,
voyons s'il a des couilles.
798
00:57:16,000 --> 00:57:18,958
Enlève ton uniforme.
Enlève-le si t'as des couilles.
799
00:57:19,458 --> 00:57:20,500
Jacquouille.
800
00:57:22,666 --> 00:57:24,500
Toujours la mĂŞme chose avec eux.
801
00:57:24,666 --> 00:57:26,833
"Sale flic", "sale pute"...
802
00:57:28,416 --> 00:57:29,541
Tarek, tue-le.
803
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
- Tue sa mère.
- Pas avec un flic. T'es ouf ?
804
00:57:32,958 --> 00:57:36,666
Centrale, on a fouillé. Tout est
sous contrĂ´le, fin de l'intervention.
805
00:57:37,375 --> 00:57:39,333
Depuis quand tu crois les flics ?
806
00:57:39,500 --> 00:57:41,666
Je le sens pas,
ça va finir au parquet.
807
00:57:41,875 --> 00:57:44,541
- Mais non, quel parquet ?
- Fermez-la !
808
00:57:46,000 --> 00:57:48,541
Tarek. Je t'en supplie, écoute-moi.
809
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Tu te rappelles de ton petit frère
après la perquisition ?
810
00:57:54,125 --> 00:57:56,708
Le lendemain, t'as dit
que t'attendais une occase.
811
00:57:56,916 --> 00:57:59,416
L'occase, elle est lĂ .
Tue sa grand-mère.
812
00:57:59,916 --> 00:58:02,541
Tu le fais pour ta mère,
pour ton petit frère.
813
00:58:02,708 --> 00:58:03,708
Pour nous !
814
00:58:04,375 --> 00:58:05,625
- Pour Moha.
- Paix à son âme.
815
00:58:05,833 --> 00:58:07,791
Alors ? T'es prĂŞt ?
816
00:58:12,166 --> 00:58:13,625
Classique.
817
00:58:13,833 --> 00:58:15,333
T'as une grande gueule, toi.
818
00:58:15,500 --> 00:58:17,500
On va voir ta gueule dans 5 minutes.
819
00:58:17,666 --> 00:58:18,666
Viens.
820
00:58:21,375 --> 00:58:24,458
OK. Peu importe qui.
Quelqu'un, maintenant !
821
00:58:26,208 --> 00:58:28,208
Ou je vous embarque tous, OK ?
822
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
Maintenant.
823
00:58:40,458 --> 00:58:43,083
T'as une grande gueule,
mais t'envoies ton chien.
824
00:58:57,291 --> 00:58:58,375
Vas-y.
825
00:58:59,500 --> 00:59:00,875
VoilĂ . Bien.
826
00:59:01,041 --> 00:59:03,375
Vas-y, Tarek. Explose-le.
827
00:59:03,500 --> 00:59:04,541
Vas-y.
828
00:59:10,125 --> 00:59:10,958
VoilĂ !
829
00:59:11,125 --> 00:59:13,791
- Qu'est-ce que t'attends, frère ?
- Vas-y.
830
00:59:15,166 --> 00:59:17,333
VoilĂ , voilĂ , voilĂ .
831
00:59:17,500 --> 00:59:18,916
Vas-y, termine-le.
832
00:59:19,916 --> 00:59:21,625
Baise sa mère, putain !
833
00:59:24,333 --> 00:59:27,458
Tu te laisses faire
ou je fais de ta vie un enfer.
834
00:59:29,791 --> 00:59:31,666
Vas-y ! Baise sa mère, putain !
835
00:59:40,375 --> 00:59:42,541
Ho, c'est fini, lĂ !
836
00:59:44,666 --> 00:59:46,416
C'est bon, Jerre. Ça suffit.
837
00:59:50,250 --> 00:59:51,708
Les cartes d'identité.
838
00:59:55,541 --> 00:59:56,625
C'est fini.
839
00:59:59,083 --> 01:00:00,250
Casse-toi.
840
01:00:02,250 --> 01:00:03,583
Regarde-nous bien.
841
01:00:05,708 --> 01:00:08,333
- Viens, Tarek. C'est pas grave.
- Lâche-moi !
842
01:00:13,208 --> 01:00:15,166
C'est tout, les gars. Venez.
843
01:00:26,375 --> 01:00:27,583
HĂ©, on y va !
844
01:00:27,791 --> 01:00:29,083
Fils de pute.
845
01:00:37,291 --> 01:00:40,958
C'était une semaine
après les attentats.
846
01:00:41,125 --> 01:00:44,875
La police est venue
et ils ont cassé la porte...
847
01:00:45,291 --> 01:00:47,500
Ils étaient trois.
848
01:00:47,875 --> 01:00:48,958
Non, deux.
849
01:00:50,958 --> 01:00:52,291
Oui, deux.
850
01:00:52,916 --> 01:00:56,125
Dans ma chambre. Et...
851
01:00:57,625 --> 01:01:01,958
Deux dans ma chambre et encore
d'autres avec mon frère et ma mère.
852
01:01:03,833 --> 01:01:05,833
Ils m'ont plaqué au sol.
853
01:01:06,333 --> 01:01:11,500
Et quelqu'un a appuyé son genou
très fort sur mon cou, ici.
854
01:01:13,375 --> 01:01:16,250
Et puis j'ai juste dĂ» attendre.
855
01:01:19,458 --> 01:01:22,458
- Tu étais tout seul ?
- Dans ma chambre, oui.
856
01:01:24,041 --> 01:01:28,250
Mais ils ont emmené mon frère.
857
01:01:28,500 --> 01:01:32,166
Et ils lui ont couvert la tĂŞte.
Un truc noir.
858
01:01:32,333 --> 01:01:34,250
Comme une taie d'oreiller.
859
01:01:34,958 --> 01:01:38,250
Je n'ai pas vu ma mère, mais...
860
01:01:39,333 --> 01:01:42,375
Je l'ai entendue pleurer
dans l'autre chambre.
861
01:01:43,666 --> 01:01:45,791
Et toi aussi, ils t'ont emmené ?
862
01:01:46,333 --> 01:01:48,791
Non, je devais juste attendre.
863
01:01:48,958 --> 01:01:53,250
Puis Tarek est revenu
au bout de quelques jours.
864
01:01:53,625 --> 01:01:57,958
Parce qu'ils s'étaient trompés
de personne et de bâtiment.
865
01:01:58,541 --> 01:02:03,458
Donc... La police
s'était simplement trompée.
866
01:02:09,541 --> 01:02:12,416
Fouad, tu vas devoir
retourner en classe.
867
01:02:12,541 --> 01:02:15,208
On en reparle la semaine prochaine ?
868
01:02:17,916 --> 01:02:18,958
OK.
869
01:03:22,083 --> 01:03:23,583
Alors, mon garçon ?
870
01:03:23,791 --> 01:03:26,791
Ne doit-on pas frapper
avant d'entrer, Fouad ?
871
01:03:26,958 --> 01:03:30,916
C'est la moindre des politesses.
Allez, on recommence.
872
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
Oui, entre.
873
01:03:48,625 --> 01:03:50,208
Entre, va t'asseoir.
874
01:03:52,416 --> 01:03:54,125
Va vite Ă ta place.
875
01:03:55,333 --> 01:03:57,958
Désolée pour l'interruption, Sarah.
Continue.
876
01:03:58,125 --> 01:04:01,291
OK. Donc elle chante
et elle danse très bien.
877
01:04:01,458 --> 01:04:03,625
C'est pour ça que Taylor Swift
est mon héroïne.
878
01:04:04,333 --> 01:04:08,166
J'espère que ma présentation
vous a plu. Merci de m'avoir écoutée.
879
01:04:08,500 --> 01:04:10,083
Bravo.
880
01:04:15,291 --> 01:04:17,541
Bien, Ă qui le tour ?
881
01:04:18,291 --> 01:04:19,375
Fouad ?
882
01:04:41,250 --> 01:04:42,250
Alors...
883
01:04:42,958 --> 01:04:45,916
De qui vas-tu nous parler
aujourd'hui ?
884
01:04:59,791 --> 01:05:01,125
Tu es sérieux ?
885
01:05:01,666 --> 01:05:04,583
Tu trouves ça correct
vis-Ă -vis de tes camarades ?
886
01:05:04,791 --> 01:05:07,291
C'est la mĂŞme personne
que l'an passé.
887
01:05:07,875 --> 01:05:09,791
Mais je pouvais choisir, non ?
888
01:05:09,958 --> 01:05:14,916
Oui, mais c'est un peu facile. Tu as
déjà parlé de ton frère l'an passé.
889
01:05:15,875 --> 01:05:18,708
Tu n’as pas d'autre héros ?
Un footballeur ?
890
01:05:18,916 --> 01:05:22,458
Vous vous êtes bien débrouillés
Ă la Coupe du Monde, non ?
891
01:05:27,958 --> 01:05:31,250
Bon, c'est pas grave.
Parle-nous encore de ton frère.
892
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Nous t'écoutons.
893
01:05:34,333 --> 01:05:36,625
Mon héros est Tarek.
894
01:05:37,500 --> 01:05:40,208
C'est mon grand frère.
895
01:05:42,333 --> 01:05:45,500
Il est champion de MMA.
896
01:05:48,666 --> 01:05:53,708
MMA, ça veut dire
"arts martiaux mixtes".
897
01:06:01,333 --> 01:06:03,125
Je ne me sens pas très bien.
898
01:06:03,291 --> 01:06:06,458
- Je peux le faire une autre fois ?
- Non, vraiment pas.
899
01:06:06,583 --> 01:06:10,083
Tu savais depuis le début de l'année
que tu passais aujourd'hui.
900
01:06:10,250 --> 01:06:13,708
Tu n'avais qu'à mieux te préparer.
Allez, continue.
901
01:06:15,625 --> 01:06:19,791
Mon frère part aux États-Unis
pour l'UFC.
902
01:06:21,666 --> 01:06:23,416
UFC signifie...
903
01:06:25,500 --> 01:06:27,625
Ultimate...
904
01:06:27,833 --> 01:06:31,625
Fighting... Champion.
905
01:06:33,833 --> 01:06:36,083
Je vais vous montrer quelques gestes.
906
01:06:36,875 --> 01:06:37,750
OK.
907
01:06:54,166 --> 01:06:59,250
Je peux demander Ă Karim
de venir pour une démonstration ?
908
01:07:01,416 --> 01:07:02,416
Oui.
909
01:07:03,166 --> 01:07:05,666
- Karim. S'il te plait, viens.
- Non.
910
01:07:05,875 --> 01:07:07,708
- Viens, s'il te plait.
- Non.
911
01:07:07,916 --> 01:07:09,958
- S'il te plait. Dix secondes.
- Non.
912
01:07:10,125 --> 01:07:11,708
- Juste...
- En néerlandais.
913
01:07:11,916 --> 01:07:14,708
- S'il te plait. Juste une clé.
- Vas-y, t'inquiète.
914
01:07:14,916 --> 01:07:17,875
- S'il te plait.
- En néerlandais, Fouad !
915
01:07:18,041 --> 01:07:19,916
- T’as pas besoin de moi.
- Dix secondes.
916
01:07:20,083 --> 01:07:22,958
- J'ai besoin de toi.
- Tu es sourd ? En néerlan...
917
01:07:23,125 --> 01:07:25,291
Laisse-moi tranquille
avec ton néerlandais !
918
01:07:25,875 --> 01:07:27,375
- Tais-toi !
- Sois poli !
919
01:07:27,500 --> 01:07:29,291
Casse pas les couilles !
920
01:07:29,458 --> 01:07:32,500
- Tu vas chez la directrice.
- C'est tout le temps moi !
921
01:07:32,666 --> 01:07:36,791
Tu dis rien aux autres. Je veux bien
faire et tu me casses les couilles.
922
01:07:36,958 --> 01:07:39,583
Tu es stressé
par ton manque de préparation.
923
01:07:39,791 --> 01:07:40,958
Chez la directrice.
924
01:07:41,125 --> 01:07:43,166
Je me fous de la directrice
et de toi.
925
01:07:43,333 --> 01:07:45,708
- Fouad...
- Enlevez-moi les gants.
926
01:07:45,916 --> 01:07:47,916
- Mais calme-toi...
- Enlève !
927
01:07:48,875 --> 01:07:50,583
- Chez la directrice.
- Enlève-les.
928
01:07:51,458 --> 01:07:53,958
Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
929
01:08:34,958 --> 01:08:37,458
Tarek, Tarek. Viens deux secondes.
930
01:08:40,208 --> 01:08:43,625
- Oui ?
- J'ai des nouvelles pour ta porte.
931
01:08:43,833 --> 01:08:45,500
Elles ne sont pas bonnes.
932
01:08:45,625 --> 01:08:47,875
Ils veulent pas la remplacer.
933
01:08:48,041 --> 01:08:51,458
- Pourquoi pas ?
- C'est une intervention policière.
934
01:08:51,583 --> 01:08:53,500
Mais on a rien fait.
935
01:08:54,333 --> 01:08:56,208
Les flics ont pété la mauvaise porte.
936
01:08:56,375 --> 01:08:59,083
J’y peux rien
s'ils savent pas lire un numéro.
937
01:08:59,250 --> 01:09:01,416
Tarek. Il y a une solution.
938
01:09:01,541 --> 01:09:06,166
Il suffit juste que ton père signe
ce papier. Le bail est Ă son nom.
939
01:09:12,625 --> 01:09:13,625
AllĂ´ ?
940
01:09:24,083 --> 01:09:25,083
Ça va ?
941
01:09:26,416 --> 01:09:27,958
Regarde-moi.
942
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
Ça va ?
943
01:09:34,625 --> 01:09:36,250
Il va mieux.
944
01:09:36,416 --> 01:09:39,333
Il peut rester Ă la maison
le reste de la semaine.
945
01:09:42,708 --> 01:09:47,583
Mais nous devrons quand mĂŞme discuter
du comportement de Fouad aujourd'hui.
946
01:09:50,083 --> 01:09:54,250
- C'était assez violent.
- Oui, vraiment.
947
01:09:54,416 --> 01:09:58,791
Il s'est montré très agressif.
Madame Elke ne s'en remet pas.
948
01:09:59,291 --> 01:10:03,458
L'école doit prendre en compte
la sécurité de ses enseignants.
949
01:10:04,333 --> 01:10:06,291
MĂŞme si nous aimons beaucoup Fouad.
950
01:10:09,375 --> 01:10:10,416
Mais bon...
951
01:10:10,916 --> 01:10:13,833
Nous verrons ça plus tard.
D'abord, du repos.
952
01:10:14,833 --> 01:10:16,500
OK. Merci.
953
01:10:16,666 --> 01:10:19,083
- Prenez soin de vous.
- Je vous en prie.
954
01:10:19,250 --> 01:10:20,541
Au revoir, Fouad.
955
01:11:30,500 --> 01:11:33,416
Donc des fois,
on se dit qu'on a pas le choix.
956
01:11:34,375 --> 01:11:35,875
Alors on est lĂ .
957
01:11:36,791 --> 01:11:37,958
On attend.
958
01:11:38,666 --> 01:11:40,125
On tient les murs.
959
01:11:40,625 --> 01:11:43,291
Des fois
qu'ils ne tiendraient pas sans nous.
960
01:11:45,875 --> 01:11:48,291
On a peur de faire des choix.
961
01:11:50,583 --> 01:11:53,166
On a peur de faire le mauvais choix,
bien sûr.
962
01:11:53,333 --> 01:11:56,041
On a peur de faire le bon choix,
mĂŞme.
963
01:12:00,375 --> 01:12:03,500
Le gars, il se dit :
"Imagine que je devienne un gars bien
964
01:12:04,333 --> 01:12:06,666
Je dois rester comme ça
tous les jours
965
01:12:06,833 --> 01:12:09,000
avec la piété, la bonté et tout ?"
966
01:12:10,083 --> 01:12:12,583
On a peur d'avoir envie
d'ĂŞtre meilleur.
967
01:12:13,625 --> 01:12:15,500
On a peur de décevoir.
968
01:12:16,208 --> 01:12:20,333
On se laisse aller, on fait ami
avec la frustration et la fatalité.
969
01:12:20,500 --> 01:12:23,958
On se dit que tout est contre nous.
Que c'est trop tard pour changer.
970
01:12:24,500 --> 01:12:27,458
Parce qu'on a fait
quelques petites bĂŞtises et...
971
01:12:28,458 --> 01:12:30,625
On croit qu'on va pas s'en sortir.
972
01:12:32,041 --> 01:12:34,041
Alors que fait-on dans ces cas-lĂ ?
973
01:12:34,958 --> 01:12:36,791
Allah est capable de tout.
974
01:12:37,416 --> 01:12:38,500
Pas nous.
975
01:12:38,625 --> 01:12:39,666
Pas nous.
976
01:12:40,291 --> 01:12:43,250
Certains disent :
"Quand on veut, on peut."
977
01:12:43,416 --> 01:12:45,083
Ce sont de grands mythes.
978
01:12:46,416 --> 01:12:48,291
Pour les anciens, une référence.
979
01:12:48,458 --> 01:12:51,541
Ne dis jamais "je vais faire ça"
sans dire "
inchallah".
980
01:12:51,708 --> 01:12:53,500
Ce que tu veux ne sera pas,
981
01:12:53,625 --> 01:12:57,166
si toi tu veux et Dieu ne veut pas.
Vous avez compris ?
982
01:12:58,208 --> 01:13:01,500
J'en vois qui se disent :
"Il nous veut quoi cet imam ?
983
01:13:01,666 --> 01:13:05,708
D'abord on est responsables de nos
choix, puis Allah décide de tout.
984
01:13:06,500 --> 01:13:10,375
Les jeunes, notre religion,
c'est la religion du juste milieu.
985
01:13:11,041 --> 01:13:14,458
Vous connaissez l'histoire de l'homme
qui s'est rendu avec sa chamelle...
986
01:13:14,583 --> 01:13:16,958
Je t'ai appelé.
Pourquoi tu réponds pas ?
987
01:13:17,125 --> 01:13:18,500
Tu sais, le travail.
988
01:13:18,625 --> 01:13:21,666
Désolé, M. le ministre.
Réponds, comme tout le monde.
989
01:13:22,208 --> 01:13:26,708
VoilĂ les paires que tu vas ramener.
Pour les pointures, c'est 38 Ă 43.
990
01:13:26,916 --> 01:13:31,000
Si Fouad veut une paire, il y a du 37
En plus, elles donnent de ouf.
991
01:13:31,166 --> 01:13:32,000
Et...
992
01:13:32,166 --> 01:13:34,125
Regarde, je te montre un truc.
993
01:13:36,416 --> 01:13:39,125
C'est classifié par couleur.
994
01:13:39,291 --> 01:13:42,125
J'ai pris les classiques.
Blanches, noires, bleues, rouges...
995
01:13:42,291 --> 01:13:45,625
Après, donne-moi ton avis,
on est deux dans ce business.
996
01:13:47,541 --> 01:13:48,958
Ah ouais, d'accord.
997
01:13:49,500 --> 01:13:52,541
Tu regardes pas ?
Je t'expose un vrai business plan.
998
01:14:02,541 --> 01:14:03,916
Qu'est-ce que t'as ?
999
01:14:04,083 --> 01:14:07,583
Tu boudes parce que t'as ramassé
par un flic ? Ça arrive.
1000
01:14:10,333 --> 01:14:13,708
T'es plus un gamin.
Personne t'a obligé à te battre.
1001
01:14:13,916 --> 01:14:16,583
T'as raison.
Wallah, c'est ma faute.
1002
01:14:18,083 --> 01:14:19,666
VoilĂ , j'avais raison.
1003
01:14:19,875 --> 01:14:22,583
T'es dégoûté
parce que t'as ramassé par un flic.
1004
01:14:23,125 --> 01:14:24,416
Tu te fous de moi ?
1005
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
Je voulais pas le toucher.
1006
01:14:27,291 --> 01:14:30,166
T'as cru que je le frapperais
et que ce serait plié ?
1007
01:14:30,875 --> 01:14:34,333
Oui, tu l'aurais fracassé et
on serait rentrés. Soirée parfaite.
1008
01:14:34,500 --> 01:14:35,791
Mais t'as rien compris.
1009
01:14:36,291 --> 01:14:38,458
Les flics savaient
ce qu'ils faisaient.
1010
01:14:38,583 --> 01:14:40,625
Comme un con,
t'es tombé dans le piège.
1011
01:14:40,833 --> 01:14:41,833
Parle bien.
1012
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Quoi, parle bien ?
Je te parle comme je veux.
1013
01:14:45,333 --> 01:14:48,000
- Si tu voulais faire le fou...
- Enlève ta main.
1014
01:14:48,458 --> 01:14:50,916
Enlève ta main !
Sur la vie de ma mère, Sabri.
1015
01:15:24,208 --> 01:15:25,500
Alors ? Ça va ?
1016
01:15:30,375 --> 01:15:32,166
Allez, viens. Faut qu'on parle.
1017
01:15:38,000 --> 01:15:40,708
J'ai parlé à la directrice.
Tu peux retourner lundi.
1018
01:15:40,916 --> 01:15:43,333
Mais Fouad,
ça doit plus jamais arriver.
1019
01:15:44,958 --> 01:15:46,333
J'ai juste paniqué.
1020
01:15:47,083 --> 01:15:49,458
Ça fait longtemps
que t'as pas eu de crise.
1021
01:15:49,583 --> 01:15:53,666
- Tu dois me dire ces trucs. Parle-moi.
- Je veux juste partir avec toi.
1022
01:15:54,291 --> 01:15:55,500
C'est pas possible.
1023
01:15:55,625 --> 01:15:57,500
- Pas maintenant.
- Quand, alors ?
1024
01:15:57,666 --> 01:16:01,500
Combien de temps tu vas partir ?
Vous parlez, mais vous me dites rien.
1025
01:16:01,666 --> 01:16:03,958
- Je vais rester tout seul.
- T'es avec
mama.
1026
01:16:04,125 --> 01:16:05,916
- C'est pas pareil !
- Mais si.
1027
01:16:06,083 --> 01:16:07,041
Non !
1028
01:16:07,208 --> 01:16:09,291
C'est
mama qui s'occupe de toi,
pas moi.
1029
01:16:13,333 --> 01:16:16,166
- Écoute, c'est rien. On parlera...
- Me touche pas !
1030
01:16:16,333 --> 01:16:18,958
- Ne me manque pas de respect.
- Tu sais rien.
1031
01:16:19,125 --> 01:16:20,333
Alors, parle-moi !
1032
01:16:20,500 --> 01:16:23,041
Les flics !
Je suis sûr qu'ils vont revenir.
1033
01:16:23,208 --> 01:16:25,666
Y aura ni toi ni papa
pour nous protéger.
1034
01:16:25,875 --> 01:16:28,625
Ils vont nous casser la gueule.
Tu comprends ?
1035
01:16:28,833 --> 01:16:31,291
C'était une seule fois
et c'était une erreur.
1036
01:16:31,958 --> 01:16:35,375
Faut pas avoir peur, je te dis.
Personne ne va venir.
1037
01:16:36,333 --> 01:16:38,666
Écoute, je comprends.
C'est difficile.
1038
01:16:38,833 --> 01:16:41,000
Mais il faut que tu tiennes le coup.
1039
01:16:41,166 --> 01:16:44,583
Je vais aller lĂ -bas, je vais
les démonter et on se casse d'ici.
1040
01:16:46,291 --> 01:16:49,083
Moi, je gère là -bas
et toi, tu gères ici.
1041
01:16:50,625 --> 01:16:53,708
Et en cas de problème,
je vais te donner un numéro.
1042
01:16:56,166 --> 01:16:57,000
Qui ça ?
1043
01:16:57,541 --> 01:16:59,916
Une amie Ă moi.
Elle est gentille, tu verras.
1044
01:17:01,333 --> 01:17:04,791
Je vais aller faire mon taf
et Ă mon retour, tout va changer.
1045
01:17:04,958 --> 01:17:07,500
Et lĂ , tu viendras avec moi.
Toi et
mama.
1046
01:17:08,958 --> 01:17:09,958
D'accord ?
1047
01:17:11,375 --> 01:17:12,375
D'accord.
1048
01:17:14,291 --> 01:17:15,875
Attends, attends...
1049
01:17:24,791 --> 01:17:26,083
Bonjour.
1050
01:17:26,250 --> 01:17:27,250
Bonjour.
1051
01:17:28,500 --> 01:17:29,833
Français ?
1052
01:17:30,000 --> 01:17:32,416
- Néerlandais ?
- Néerlandais, ça me va.
1053
01:17:33,083 --> 01:17:34,583
Je suis la soeur de Sarah.
1054
01:17:35,250 --> 01:17:38,291
Désolée de venir à l'improviste.
1055
01:17:38,458 --> 01:17:41,458
J'ai demandé à Karim
de nous amener jusqu'ici.
1056
01:17:42,416 --> 01:17:46,333
Sarah tenait Ă inviter Fouad
personnellement Ă son anniversaire.
1057
01:17:47,333 --> 01:17:48,541
C'est gentil, Sarah.
1058
01:17:48,708 --> 01:17:50,708
Écoute, je vais l'appeler.
1059
01:17:51,458 --> 01:17:54,458
Fouad, il y a quelqu'un pour toi.
1060
01:17:56,375 --> 01:17:58,833
Désolée,
j'espère qu'on ne dérange pas.
1061
01:17:59,000 --> 01:18:00,375
Non, non, ça va.
1062
01:18:01,291 --> 01:18:03,000
On est en plein travaux.
1063
01:18:03,625 --> 01:18:06,166
- Ça va, pas de souci.
- OK.
1064
01:18:14,791 --> 01:18:16,500
Sarah veut te demander quelque chose.
1065
01:18:17,625 --> 01:18:21,166
- Salut Fouad. Tu vas mieux ?
- Oui, oui.
1066
01:18:22,666 --> 01:18:23,666
Tiens.
1067
01:18:24,125 --> 01:18:28,500
- C'est une invitation pour ma fĂŞte.
- Merci.
1068
01:18:32,291 --> 01:18:35,250
On va y aller.
Je suis garée en double file.
1069
01:18:35,958 --> 01:18:39,125
L'heure et l'adresse
sont sur la carte.
1070
01:18:40,583 --> 01:18:41,500
Merci.
1071
01:18:41,666 --> 01:18:43,833
- Tu viendras ?
- Oui, sûr et certain.
1072
01:18:45,708 --> 01:18:47,666
OK. Au revoir.
1073
01:18:47,875 --> 01:18:49,041
Au revoir.
1074
01:18:51,833 --> 01:18:54,083
J'avais dit quoi ?
Frère, laisse-moi faire.
1075
01:18:54,250 --> 01:18:56,916
- Va les accompagner. Va.
- Je t'appelle après.
1076
01:18:57,625 --> 01:18:59,958
Je peux y aller ? S'il te plait.
1077
01:19:00,958 --> 01:19:02,708
C'est elle que Karim kiffe ?
1078
01:19:04,166 --> 01:19:06,500
T'en fais pas. Je gère avec
mama.
1079
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Merci.
1080
01:19:25,125 --> 01:19:26,125
Mama ?
1081
01:19:26,291 --> 01:19:29,041
- Pourquoi t'as pas sonné ?
- C'est rien, t'es lĂ .
1082
01:19:29,208 --> 01:19:32,333
- L'ascenseur est en panne ?
- Comme d'habitude, ça change pas.
1083
01:19:32,500 --> 01:19:34,125
- Ils exagèrent.
- Oui.
1084
01:19:34,291 --> 01:19:36,875
- Prend ça, mon fils.
- C'est pas normal.
1085
01:19:37,833 --> 01:19:39,500
Attends un petit peu.
1086
01:19:39,666 --> 01:19:42,208
Je vais me reposer un peu
parce que
1087
01:19:42,375 --> 01:19:44,541
les escaliers et moi,
on est pas amis.
1088
01:19:49,166 --> 01:19:51,416
Tu as des nouvelles de l’Amérique ?
1089
01:19:51,541 --> 01:19:54,416
On va prendre les billets
après l'entraînement.
1090
01:19:54,541 --> 01:19:56,541
Qu'Allah te facilite.
1091
01:19:57,625 --> 01:19:59,000
Ça va pas ?
1092
01:19:59,583 --> 01:20:01,250
Quelque chose ne va pas ?
1093
01:20:02,083 --> 01:20:04,416
Ne réfléchis pas,
dis-moi ce qu'il y a.
1094
01:20:04,541 --> 01:20:06,458
Tu sais que tu peux tout me dire.
1095
01:20:06,583 --> 01:20:07,875
Allez, parle.
1096
01:20:10,500 --> 01:20:12,000
Je sais pas,
mama...
1097
01:20:12,916 --> 01:20:15,125
J’ai envie de partir,
mais je vais pas
1098
01:20:15,291 --> 01:20:17,416
vous laisser tout seuls,
quand mĂŞme.
1099
01:20:18,541 --> 01:20:20,208
Je sais pas quoi faire,
wallah.
1100
01:20:20,375 --> 01:20:23,166
Quand je pense Ă partir,
je me sens coupable.
1101
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
Comme si je vous abandonnais,
mama.
1102
01:20:25,541 --> 01:20:28,375
Écoute ce que je vais te dire.
Écoute bien, fils.
1103
01:20:29,333 --> 01:20:31,916
Ma vie n'a pas été facile.
1104
01:20:32,083 --> 01:20:33,500
J’étais au Maroc.
1105
01:20:33,625 --> 01:20:36,541
Comme tout le monde,
je voulais avoir une famille.
1106
01:20:36,708 --> 01:20:40,791
J’ai rencontré ton papa là -bas.
Lui, il venait de Belgique.
1107
01:20:41,291 --> 01:20:44,500
Et le jour oĂą il a voulu se marier,
j'ai dit : "Stop, stop.
1108
01:20:44,625 --> 01:20:47,708
Je ne te suis pas à l’étranger.
Chez nous, ça ne se fait pas."
1109
01:20:48,375 --> 01:20:51,416
Il a dit : "T'inquiète pas.
Moi, je veux rester ici."
1110
01:20:51,541 --> 01:20:54,083
On est restés deux ans là -bas.
Tu vois ?
1111
01:20:54,250 --> 01:20:56,625
Et Ă un moment,
j'étais seule à travailler
1112
01:20:56,833 --> 01:20:59,083
et les problèmes d’argent
sont arrivés.
1113
01:20:59,250 --> 01:21:01,000
Il m'a dit : "Moi, je retourne."
1114
01:21:01,166 --> 01:21:05,250
Et j’ai dit : "Tu vas partir tout
seul et me laisser avec ma famille.
1115
01:21:05,416 --> 01:21:08,833
Tu sais très bien
que je dois préparer mon départ."
1116
01:21:10,250 --> 01:21:13,666
Il est parti, et moi,
j'ai dĂ» confronter ma famille.
1117
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Mes parents.
1118
01:21:14,875 --> 01:21:18,375
Ma grande soeur,
que j'admire toujours.
1119
01:21:19,041 --> 01:21:22,791
Qui n'était vraiment pas d'accord,
qui ne me parlait mĂŞme plus.
1120
01:21:22,958 --> 01:21:24,625
Tu vois ce que je veux dire ?
1121
01:21:24,833 --> 01:21:26,500
Ça, c'était difficile.
1122
01:21:26,625 --> 01:21:30,000
Mais toi ? Il n’y a rien de difficile
puisque je te soutiens.
1123
01:21:30,166 --> 01:21:33,291
Ton frère aussi. On veut
te voir réussir, être fiers de toi.
1124
01:21:33,791 --> 01:21:34,916
Tu vois ?
1125
01:21:35,083 --> 01:21:37,208
Apprends à être un peu égoïste.
1126
01:21:37,708 --> 01:21:40,916
Et n'oublie pas,
il y a toujours le destin avant tout.
1127
01:21:41,083 --> 01:21:43,916
Ce qui est écrit, est écrit.
1128
01:21:44,083 --> 01:21:47,875
On peut préparer ce qu'on veut,
mais le destin, c'est le destin.
1129
01:21:48,666 --> 01:21:50,791
Je vais te dire une chose,
n'oublie pas.
1130
01:21:50,958 --> 01:21:55,166
J'ai des mauvais genoux et tu vas
en hériter, alors dépêche-toi.
1131
01:21:55,333 --> 01:21:56,916
- Ça va ?
- D'accord,
mama.
1132
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Alors tu vas prendre ton courage
et partir.
1133
01:22:03,916 --> 01:22:04,833
Merci,
mama.
1134
01:22:05,000 --> 01:22:07,500
Que Dieu soit satisfait
et te facilite.
1135
01:22:07,625 --> 01:22:10,041
On y va,
j'ai pas encore fait Ă manger.
1136
01:22:10,208 --> 01:22:13,166
- Tu connais ton frère quand il a faim.
-
Yallah.
1137
01:22:15,166 --> 01:22:16,583
Que Dieu t’aide.
1138
01:22:39,375 --> 01:22:40,375
Mohammed.
1139
01:22:41,500 --> 01:22:43,708
Ça va ? Fatigué ?
1140
01:22:43,916 --> 01:22:46,333
Mon épaule me dérange,
mais ça va aller.
1141
01:22:46,500 --> 01:22:48,791
- On va grappler, quand mĂŞme ?
- Oui, oui.
1142
01:22:49,333 --> 01:22:51,041
- Tarek !
- Oui ?
1143
01:22:51,666 --> 01:22:54,000
- Je peux me changer ?
- Non, maintenant.
1144
01:22:55,083 --> 01:22:56,375
Assieds-toi.
1145
01:23:01,333 --> 01:23:02,458
Ça va, coach ?
1146
01:23:08,166 --> 01:23:10,666
Je reviens de l'ambassade américaine.
1147
01:23:13,041 --> 01:23:15,291
Ta demande de visa a été refusée.
1148
01:23:19,875 --> 01:23:21,041
Donc voilĂ .
1149
01:23:27,041 --> 01:23:29,333
Pour l'instant, je ne sais pas...
1150
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
On peut contester, mais...
1151
01:23:40,250 --> 01:23:43,625
Il va falloir me laisser
un peu de temps pour régler ça.
1152
01:23:46,916 --> 01:23:48,291
Tu l'as eu, toi ?
1153
01:23:52,416 --> 01:23:54,583
Le visa. Tu l'as eu ?
1154
01:24:28,500 --> 01:24:31,666
Tarek ! N'oublie pas.
T'as de la chance.
1155
01:24:31,875 --> 01:24:34,375
Tu vas aux États-Unis.
Le rêve américain, frérot !
1156
01:24:34,500 --> 01:24:36,583
New York, Los Angeles.
1157
01:24:36,791 --> 01:24:38,250
Ă€ toi le grand rĂŞve !
1158
01:24:38,416 --> 01:24:42,208
Et moi, la semaine prochaine,
je vais Ă Barcelone avec ma meuf.
1159
01:24:42,375 --> 01:24:45,625
Profite. C'est toi qui as
le rêve américain, frérot !
1160
01:24:46,583 --> 01:24:49,500
Quand tu vois Trump,
dis-lui : "Nique ta mère."
1161
01:24:50,000 --> 01:24:53,041
Dis-lui qu'il change de mèche.
De l'autre côté, à gauche.
1162
01:25:37,333 --> 01:25:38,458
Viens, on se marie.
1163
01:25:39,875 --> 01:25:41,625
Quoi ? T'as dit quoi, lĂ ?
1164
01:25:42,916 --> 01:25:44,416
Viens, on se marie.
1165
01:25:45,416 --> 01:25:47,583
Comment ça, on se marie ?
Et l'Amérique ?
1166
01:25:47,791 --> 01:25:49,416
Je m'en fous de l'Amérique.
1167
01:25:52,958 --> 01:25:56,083
Je comprends pas.
Tu me demandes de t'épouser ou... ?
1168
01:25:59,666 --> 01:26:01,958
Oui, mais enfin... Moi, je veux...
1169
01:26:02,500 --> 01:26:06,083
J'ai envie de finir l'université.
C'est un peu tĂ´t, quand mĂŞme.
1170
01:26:06,250 --> 01:26:09,416
Tu peux pas te marier
et étudier en même temps ?
1171
01:26:11,500 --> 01:26:13,666
Je ne sais pas, Tarek. Enfin, je...
1172
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Je t'aime.
1173
01:26:15,000 --> 01:26:17,916
Je vois mon avenir
avec toi et tout, mais...
1174
01:26:19,208 --> 01:26:21,458
Je veux pas me marier.
Pas maintenant.
1175
01:26:23,875 --> 01:26:25,041
T'es fâché ?
1176
01:26:25,458 --> 01:26:26,291
Te fâche pas.
1177
01:26:26,458 --> 01:26:27,791
- Je suis pas fâché.
- Si.
1178
01:26:27,958 --> 01:26:29,583
Je suis pas fâché, je te dis.
1179
01:26:33,958 --> 01:26:35,250
Écoute, Tarek.
1180
01:26:36,000 --> 01:26:37,125
Je t'aime.
1181
01:26:37,291 --> 01:26:40,875
Je veux un avenir avec toi,
mais j'ai même pas fini mes études.
1182
01:26:41,041 --> 01:26:42,458
Et Ă qui la faute ?
1183
01:26:43,333 --> 01:26:45,166
Parce que c'est de ma faute ?
1184
01:26:45,333 --> 01:26:49,208
T'es tout le temps occupée avec
tes histoires de militantisme, lĂ .
1185
01:26:50,000 --> 01:26:52,083
Tu crois que ça va faire
une différence ?
1186
01:26:52,250 --> 01:26:54,583
Concentre-toi
sur les choses importantes.
1187
01:26:54,791 --> 01:26:57,208
- Les choses importantes ?
- Finir tes études !
1188
01:26:57,541 --> 01:26:59,583
Te marier,
c'est la moitié de ta religion.
1189
01:26:59,791 --> 01:27:01,875
Tu veux même pas me présenter
ta mère.
1190
01:27:02,041 --> 01:27:04,333
Tu crois que tes manifs
changeront quelque chose ?
1191
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
Ils en ont rien Ă foutre de toi.
1192
01:27:07,333 --> 01:27:10,416
Tu veux finir l'école ?
C'est simple, enlève ton foulard.
1193
01:27:12,500 --> 01:27:14,250
T'es sérieux, là ?
1194
01:27:17,625 --> 01:27:21,291
Ă€ quoi je devrais consacrer
mon temps, selon toi ? À toi ?
1195
01:27:21,458 --> 01:27:23,958
- C'est ça ?
- Oui, à moi ! À moi !
1196
01:27:26,041 --> 01:27:29,000
Tu sais pourquoi je fais tout ça ?
Regarde-moi.
1197
01:27:29,166 --> 01:27:30,666
HĂ© ! Regarde-moi.
1198
01:27:34,916 --> 01:27:37,500
Je me bats pas pour aller à l'école,
je peux y aller.
1199
01:27:37,666 --> 01:27:39,750
Je peux aller dans d'autres écoles,
1200
01:27:39,916 --> 01:27:42,041
étudier à la maison.
Je peux faire ça.
1201
01:27:42,208 --> 01:27:45,708
On se bat pas pour un diplĂ´me,
mais parce que c'est notre droit.
1202
01:27:45,916 --> 01:27:49,250
Ces endroits sont autant Ă nous
qu'à eux. Tu comprends ça ?
1203
01:27:50,083 --> 01:27:53,291
Si t'as tant envie d'une famille,
imagine avoir des filles.
1204
01:27:53,458 --> 01:27:55,500
Quelles filles ?
Tu veux pas te marier.
1205
01:27:55,666 --> 01:27:59,041
- Mais c'est pas la question !
- C'est justement la question.
1206
01:28:00,541 --> 01:28:01,791
Écoute-moi bien.
1207
01:28:02,791 --> 01:28:05,625
C'est moi qui décide
de ce que je fais ou pas, OK ?
1208
01:28:05,833 --> 01:28:09,291
Pas toi ni un imam, un président
ou je ne sais pas quoi.
1209
01:28:09,458 --> 01:28:11,708
Je décide de ce que je porte ou pas.
1210
01:28:11,916 --> 01:28:14,583
Et si ça te dérange
que je me consacre à ça,
1211
01:28:14,791 --> 01:28:16,291
bougez-vous le cul.
1212
01:28:16,458 --> 01:28:19,708
Vous parlez
et vous nous critiquez sans cesse,
1213
01:28:19,916 --> 01:28:22,875
mais c'est nous qui faisons le taf !
Tu comprends ça ?
1214
01:28:24,583 --> 01:28:28,125
Ils nous jettent Ă terre
et toi, tu nous laisses Ă terre.
1215
01:28:28,875 --> 01:28:30,500
Tu veux te marier ou pas ?
1216
01:28:31,708 --> 01:28:33,291
Non, je veux pas me marier.
1217
01:29:23,541 --> 01:29:25,083
-
Salam.
-
Salam, Fouad.
1218
01:29:28,333 --> 01:29:29,291
La mĂŞme chose ?
1219
01:29:29,458 --> 01:29:33,666
Juste un peu, mais vraiment un peu.
Foire pas ma coupe, j'ai un annif.
1220
01:29:33,875 --> 01:29:35,666
- C'est bon.
- Merci.
1221
01:29:56,916 --> 01:29:59,291
Sophia ? C'est encore moi.
1222
01:30:00,500 --> 01:30:02,416
Je t'ai appelée quelques fois.
1223
01:30:04,416 --> 01:30:05,500
VoilĂ ...
1224
01:30:05,791 --> 01:30:08,458
Je voulais te souhaiter
bonne chance pour la manif.
1225
01:30:09,625 --> 01:30:11,250
Et...
1226
01:30:12,333 --> 01:30:14,583
VoilĂ . Rappelle-moi.
1227
01:30:20,125 --> 01:30:23,041
Je t'avais dit de m'attendre.
Dis-lui que je viens.
1228
01:30:58,875 --> 01:31:01,458
-
Salam.
-
Salam aleykoum.
1229
01:31:01,583 --> 01:31:04,166
- T'étais où, mon frère ?
- On est lĂ .
1230
01:31:04,333 --> 01:31:06,625
- Tu pars quand ?
- BientĂ´t,
inchallah.
1231
01:31:06,833 --> 01:31:09,916
J'ai entendu qu'il y a eu
un manque de respect avec Sabri.
1232
01:31:10,083 --> 01:31:11,291
Oublie Sabri.
1233
01:31:11,458 --> 01:31:13,666
Poto, il va arriver maintenant.
1234
01:31:14,333 --> 01:31:16,416
On va régler ça comme des bonhommes.
1235
01:31:16,541 --> 01:31:18,500
- T'inquiète.
- Je vais m'approcher, lĂ .
1236
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
Aujourd'hui,
on défend le droit d'accès
1237
01:31:22,041 --> 01:31:24,125
à l'éducation et au marché du travail
1238
01:31:24,291 --> 01:31:27,458
qui sont des sphères essentielles
à notre émancipation !
1239
01:31:34,375 --> 01:31:36,500
Merci Ă mes soeurs pour leur force.
1240
01:31:36,666 --> 01:31:38,250
Nous ne vous représentons pas
1241
01:31:38,416 --> 01:31:42,041
car vous le faites vous-mĂŞmes
à merveille et merci pour ça.
1242
01:31:44,500 --> 01:31:46,166
Ne me libère pas !
1243
01:31:46,333 --> 01:31:47,416
Je m'en charge !
1244
01:31:47,541 --> 01:31:50,291
- Ne me libère pas !
- Je m'en charge !
1245
01:32:20,083 --> 01:32:21,166
Monsieur ?
1246
01:32:24,500 --> 01:32:26,958
- Vous venez de la manifestation ?
- Non.
1247
01:32:28,083 --> 01:32:31,500
- Carte d'identité, s'il vous plait.
- Pourquoi tu veux ma carte ?
1248
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Votre carte d'identité,
s'il vous plait.
1249
01:32:35,333 --> 01:32:36,541
Dites-moi pourquoi.
1250
01:32:37,125 --> 01:32:39,541
- Venez avec moi.
- Pourquoi tu me touches ?
1251
01:32:39,708 --> 01:32:41,125
- Monsieur...
- Lâche-moi !
1252
01:32:41,291 --> 01:32:43,208
- Un problème ?
- Y a pas de problème !
1253
01:32:43,375 --> 01:32:46,166
- Il refuse de donner sa carte.
- J'ai pas Ă te la donner.
1254
01:32:46,333 --> 01:32:49,291
- Donne ta carte.
- ArrĂŞte de casser les couilles !
1255
01:32:49,458 --> 01:32:50,666
- ContrĂ´les de merde.
- Viens.
1256
01:32:50,875 --> 01:32:53,500
Mais non, j'ai rien fait !
Lâche-moi !
1257
01:32:57,166 --> 01:32:58,291
ArrĂŞte !
1258
01:32:59,416 --> 01:33:00,458
ArrĂŞte !
1259
01:33:02,083 --> 01:33:03,416
Police, stop !
1260
01:33:07,458 --> 01:33:09,208
ArrĂŞtez-le !
1261
01:33:12,208 --> 01:33:13,666
Chope-le ! Chope-le !
1262
01:33:30,208 --> 01:33:31,250
Tarek !
1263
01:33:31,416 --> 01:33:32,416
Monte !
1264
01:33:43,500 --> 01:33:45,375
Pourquoi les flics te suivent ?
1265
01:33:45,500 --> 01:33:47,375
On peut pas marcher tranquillement.
1266
01:33:47,500 --> 01:33:49,041
Marre de ces contrĂ´les.
Tout le temps !
1267
01:33:49,208 --> 01:33:50,708
J'espère qu'ils ont pas la plaque.
1268
01:33:50,875 --> 01:33:52,500
C'est pas ma voiture,
j'ai pas le permis.
1269
01:33:52,666 --> 01:33:55,875
- Roule, frère. Roule.
- Jusqu'oĂą ? Tu te crois au Texas ?
1270
01:34:00,083 --> 01:34:01,916
- Putain, les flics !
- Avance.
1271
01:34:02,458 --> 01:34:03,291
Merde !
1272
01:34:03,458 --> 01:34:05,250
- Vas-y.
- C'est un cul-de-sac !
1273
01:34:12,416 --> 01:34:14,166
Stop ! Stop !
1274
01:34:16,208 --> 01:34:17,166
ArrĂŞtez-vous !
1275
01:34:21,708 --> 01:34:23,375
Ferme, ferme !
1276
01:34:26,791 --> 01:34:27,833
Merde !
1277
01:34:43,375 --> 01:34:44,333
Ouvre.
1278
01:34:46,458 --> 01:34:48,000
On retourne direct au quartier.
1279
01:34:52,791 --> 01:34:55,166
- Attends, je vais mourir.
- Dépêche !
1280
01:34:55,333 --> 01:34:56,625
J'en peux plus, frère.
1281
01:34:57,041 --> 01:34:58,666
Viens, mon pote. Vite.
1282
01:35:01,375 --> 01:35:02,541
Putain...
1283
01:35:13,500 --> 01:35:14,583
Cours !
1284
01:35:26,750 --> 01:35:27,625
Fonce-leur dessus !
1285
01:35:28,708 --> 01:35:29,666
Tarek !
1286
01:35:29,875 --> 01:35:30,875
Tarek !
1287
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Fouad ?
1288
01:35:34,291 --> 01:35:35,958
Fouad ! Fouad !
1289
01:35:36,375 --> 01:35:37,250
Fouad !
1290
01:35:37,416 --> 01:35:38,291
Fouad !
1291
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
Réveille-toi !
1292
01:35:42,041 --> 01:35:44,291
Réveille-toi, Fouad ! Fouad !
1293
01:35:46,916 --> 01:35:48,416
C'est bon, c'est bon.
1294
01:35:48,541 --> 01:35:49,833
- C'est bon.
- Réveille-toi !
1295
01:35:50,000 --> 01:35:52,125
C'est bon. C'est bon.
1296
01:35:56,958 --> 01:36:00,500
Fouad, réveille-toi !
1297
01:36:00,625 --> 01:36:02,708
Fouad, réveille-toi !
1298
01:36:34,083 --> 01:36:36,083
Salam aleykoum.
1299
01:36:38,041 --> 01:36:41,166
Ă€ Dieu nous appartenons
et Ă Dieu nous retournons.
1300
01:36:41,666 --> 01:36:45,500
Que Dieu le comble de récompenses.
Que Dieu lui accorde sa miséricorde.
1301
01:36:46,541 --> 01:36:48,875
Tu voulais faire
le lavage mortuaire ?
1302
01:36:50,000 --> 01:36:53,250
Infinie est la bénédiction de Dieu.
C'est très courageux.
1303
01:36:53,416 --> 01:36:54,583
C'est très bien.
1304
01:36:56,625 --> 01:36:59,500
Alors je t'explique.
On va le laver simplement
1305
01:36:59,666 --> 01:37:02,000
avec une éponge et de l'eau.
1306
01:37:02,916 --> 01:37:06,125
On va le laver en commençant
par le haut du corps,
1307
01:37:06,291 --> 01:37:09,291
puis on va descendre,
côté gauche, puis côté droit.
1308
01:37:09,958 --> 01:37:13,833
On va bien frotter avec de l'eau
une fois, deux fois, trois fois.
1309
01:37:14,000 --> 01:37:15,916
Jusqu'Ă ce que tout soit propre.
1310
01:37:16,583 --> 01:37:19,666
Les parties intimes,
on passe l'éponge en dessous.
1311
01:37:19,875 --> 01:37:21,250
On ne découvre pas.
1312
01:37:21,916 --> 01:37:23,041
Tu es prĂŞt ?
1313
01:37:23,958 --> 01:37:28,333
On va lever les draps.
Tu peux aller de ce côté, et moi ici.
1314
01:37:28,958 --> 01:37:32,708
On va rabattre les draps
sur sa taille.
1315
01:37:34,791 --> 01:37:35,875
VoilĂ .
1316
01:37:36,708 --> 01:37:38,250
OK. C'est très bien.
1317
01:37:51,833 --> 01:37:54,041
Au nom de Dieu,
tu peux tenir le bras.
1318
01:37:54,916 --> 01:37:59,166
VoilĂ , je t'en prie.
Et on va bien nettoyer.
1319
01:38:02,916 --> 01:38:05,291
Que la bénédiction de Dieu
t'accompagne.
1320
01:38:06,666 --> 01:38:10,625
Tu as beaucoup de mérite de t'occuper
du corps de ton frère comme ça.
1321
01:38:12,583 --> 01:38:14,500
Que Dieu lui donne sa miséricorde.
1322
01:38:16,333 --> 01:38:18,541
Que Dieu l'accepte dans son Paradis.
1323
01:38:18,708 --> 01:38:20,250
Que Dieu nous pardonne.
1324
01:38:21,708 --> 01:38:24,000
Que Dieu lui donne sa miséricorde.
1325
01:38:24,500 --> 01:38:27,416
Ă€ Dieu nous appartenons,
Ă Dieu nous retournons.
1326
01:39:15,166 --> 01:39:18,791
Son frère est très atteint. Il est...
1327
01:39:22,708 --> 01:39:26,333
Il a l'habitude d'ĂŞtre toujours
avec lui pour aller à l'entraînement.
1328
01:39:26,500 --> 01:39:29,791
Il donnait des conseils, tout ça.
Maintenant, il est seul.
1329
01:39:31,083 --> 01:39:33,250
Que Dieu le bénisse.
1330
01:41:29,250 --> 01:41:30,333
Entrez.
1331
01:41:44,625 --> 01:41:46,375
Je suis tellement désolée.
1332
01:41:47,083 --> 01:41:48,833
Mes sincères condoléances.
1333
01:41:49,541 --> 01:41:52,458
- Merci.
- Aussi pour la famille, courage.
1334
01:41:54,500 --> 01:41:55,541
Merci.
1335
01:42:19,000 --> 01:42:23,166
Karim, s'il y a quoi que ce soit,
tu sais que tu peux venir me voir.
1336
01:42:23,708 --> 01:42:25,250
Ă€ la semaine prochaine.
1337
01:43:59,833 --> 01:44:00,833
Coach.
1338
01:44:40,333 --> 01:44:43,666
Venez ici.
Je vais aller faire un café, ça va ?
1339
01:45:00,541 --> 01:45:01,833
J'ai...
1340
01:45:03,416 --> 01:45:06,875
J'ai longtemps hésité à venir,
mais...
1341
01:45:09,833 --> 01:45:13,083
Finalement, c'est ta maman
qui m'a convaincu.
1342
01:45:17,083 --> 01:45:18,916
Et je pense qu'elle a raison.
1343
01:45:23,541 --> 01:45:25,416
Cet agent américain...
1344
01:45:28,500 --> 01:45:31,375
Il s'est occupé de ton visa. On l'a.
1345
01:45:34,916 --> 01:45:36,000
Donc...
1346
01:45:36,375 --> 01:45:39,083
Si tu veux, tu peux partir.
1347
01:45:40,916 --> 01:45:43,291
Évidemment, je ne sais pas...
1348
01:45:43,458 --> 01:45:45,583
Je n'imagine mĂŞme pas tout
ce que tu...
1349
01:45:47,416 --> 01:45:48,500
traverses.
1350
01:45:48,666 --> 01:45:52,000
Et je ne veux pas prétendre
savoir ce que tu ressens.
1351
01:45:54,666 --> 01:45:57,708
Mais je sais, et ta maman aussi,
de quoi tu es capable.
1352
01:45:59,416 --> 01:46:01,500
Je sais Ă quel point t'es fort.
1353
01:46:01,666 --> 01:46:05,708
Et je ne parle pas du combattant,
mais de ta personnalité.
1354
01:46:06,500 --> 01:46:08,916
Tout ce que tu fais, tes sacrifices.
1355
01:46:09,583 --> 01:46:13,166
Le timing est pourri,
j'en ai conscience.
1356
01:46:15,083 --> 01:46:17,250
Mais c'est une opportunité unique.
1357
01:46:21,333 --> 01:46:23,041
Ça peut tout changer.
1358
01:46:25,291 --> 01:46:27,916
Pas seulement pour toi,
aussi pour ta maman.
1359
01:46:32,583 --> 01:46:35,625
Le choix t'appartient. À toi seul.
1360
01:46:37,416 --> 01:46:40,250
Et tu n'as rien Ă me prouver, je...
1361
01:46:42,375 --> 01:46:44,291
Je connais ta force.
1362
01:46:50,333 --> 01:46:52,083
Je peux réfléchir, coach ?
1363
01:46:55,458 --> 01:46:56,541
Bien sûr.
1364
01:46:57,333 --> 01:46:58,333
Bien sûr.
1365
01:48:14,333 --> 01:48:16,125
Que la paix soit sur toi.
1366
01:48:19,666 --> 01:48:22,916
Gloire Ă Dieu,
j'ai pensé à toi ce matin.
104170