All language subtitles for 60035996_ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,350 --> 00:03:04,476 Hai. 2 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 - Selamat pagi. - Helo, saya Carla Norris. 3 00:03:35,298 --> 00:03:37,134 Saya ada janji temu dengan Pn. McEvoy. 4 00:03:37,217 --> 00:03:39,553 Jalan melalui taman, cik. Saya akan beritahu awak ke sana. 5 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 Terima kasih. 6 00:03:41,388 --> 00:03:44,558 Helo, Pn. McEvoy? Ini Douglas. Janji temu jam 8:00 dah sampai. 7 00:04:21,136 --> 00:04:23,054 - Selamat pagi. - Cik Norris? 8 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Ya. 9 00:04:24,264 --> 00:04:27,350 - Helo, saya Evelyn McEvoy. - Maaf saya terlambat. 10 00:04:27,517 --> 00:04:30,312 Kesesakan tengah bandar ini. Saya memang tak boleh biasakan diri. 11 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 Boleh kita lihat apartmen itu? 12 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 Ya. Sudah tentu. 13 00:04:42,115 --> 00:04:45,952 Penghawa dingin pusat. Dapur yang cantik. 14 00:04:48,246 --> 00:04:52,125 - Saya suka pemandangannya. - Ya. Ia kawasan yang berangin. 15 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 Apa pekerjaan awak, Cik Norris? 16 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 Saya editor buku di Sutton. 17 00:05:20,529 --> 00:05:23,448 - Tab yang pelik. - Saya juga sukakan tab. 18 00:05:26,159 --> 00:05:29,871 Ini bilik yang bagus untuk membaca, bukan? 19 00:05:30,664 --> 00:05:31,915 Untuk membaca? 20 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 Memang bagus, bukan? 21 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Saya ada dua tiket untuk Pavarotti Jumaat. 22 00:05:43,552 --> 00:05:45,136 Saya benci Pavarotti. 23 00:05:45,762 --> 00:05:50,559 Saya tak kisah kalau tak tonton opera seumur hidup saya. Atau balet. 24 00:05:51,685 --> 00:05:54,187 Awak nak saya buat apa? Berjumpa seorang lelaki menawan 25 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 seperti Derek, dan bangun tujuh tahun kemudian 26 00:05:57,107 --> 00:05:58,942 - dan sedar saya tak gembira? - Tolonglah. 27 00:05:59,985 --> 00:06:02,696 - Apa kata awak dapatkan tiket ke… - Siapa? 28 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 - Pearl Jam. - Pearl Jam? 29 00:06:06,616 --> 00:06:07,742 Ya. 30 00:06:08,535 --> 00:06:09,911 Awak betul-betul bodoh. 31 00:06:09,995 --> 00:06:12,956 Bagaimana saya nak jumpa lelaki menarik jika saya perlu buat sendiri? 32 00:06:13,039 --> 00:06:14,583 Awak suka Pavarotti. 33 00:06:15,166 --> 00:06:18,253 Saya memang bodoh. Saya bazirkan tujuh tahun hidup saya. 34 00:06:19,045 --> 00:06:22,632 - Saya juga bencikan Pavarotti. - Boleh awak berhenti? 35 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Awak dah sedia untuk pengembaraan baru. 36 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 Batas baru. Cinta Baru. Orgasma baru. 37 00:06:27,512 --> 00:06:30,473 - Jadi? - Saya 35 tahun. Bukan 25. 38 00:06:31,057 --> 00:06:33,602 Saya tak perlukan janji temu, saya perlukan hubungan. 39 00:06:34,102 --> 00:06:36,646 Lebih baik jika sesuatu berlaku kali ini. 40 00:06:36,730 --> 00:06:38,690 Ya, tapi mungkin awak lupa bagaimana caranya. 41 00:06:38,773 --> 00:06:41,151 Mula-mula awak jumpa seseorang, barulah ada hubungan. 42 00:06:41,693 --> 00:06:42,819 Terima kasih, Dr. Ruth. 43 00:06:42,903 --> 00:06:46,281 Awak kerja di sini, atau awak tawarkan nasihat ke setiap pejabat? 44 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Boleh awak lihat Bab Enam? Saya rasa ayatnya agak emosional. 45 00:06:49,492 --> 00:06:51,453 Awak belum tunjukkan kepada penulis lagi, bukan? 46 00:06:51,745 --> 00:06:52,829 Ya, sudah. 47 00:06:53,997 --> 00:06:55,040 Kemudian? 48 00:06:55,165 --> 00:06:57,334 Dia kata, "Saya akan berbincang dengan Carly." 49 00:06:58,043 --> 00:06:59,377 Maksudnya terlalu emosional. 50 00:06:59,461 --> 00:07:02,047 Jangan tunjuk kepada penulis sebelum berikan kepada saya dulu, okey? 51 00:07:02,130 --> 00:07:03,882 - Maaf. - Tak apa. 52 00:07:04,466 --> 00:07:05,842 Saya pasti ayat-ayat itu bagus. 53 00:07:06,092 --> 00:07:08,887 Penulis itu penakut, jadi jangan risau. Ini bagus. 54 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 Apa perkembangan biografi James Dean? 55 00:07:10,764 --> 00:07:12,390 Pihak pemasaran mahu tarikh penerbitan. 56 00:07:12,474 --> 00:07:14,309 Saya akan siapkannya pada hujung minggu ini. 57 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 Awak bijak, Carly. 58 00:07:15,727 --> 00:07:18,104 Sudah tentu, siapa tidak dengan jadual sosial awak? 59 00:07:18,188 --> 00:07:20,774 Pn. McEvoy di talian satu. Dia kata ia penting. 60 00:07:20,857 --> 00:07:22,859 - Awak nak bercakap dengannya? - Ya. 61 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 En. Parsons juga telefon. Dia nak bawa awak makan tengah hari di L'Adagio. 62 00:07:28,198 --> 00:07:30,116 Itu bermakna saya tak akan dinaikkan gaji. 63 00:07:31,868 --> 00:07:34,037 - Pn. McEvoy. - Saya ada berita baik. 64 00:07:34,120 --> 00:07:36,414 - Permohonan awak diluluskan. - Cepatnya. 65 00:07:37,082 --> 00:07:39,918 - Adakah itu satu masalah? - Tidak. 66 00:07:40,627 --> 00:07:44,297 Tidak, saya tak sangka secepat ini. 67 00:07:45,674 --> 00:07:47,300 Saya fikir awak akan gembira. 68 00:07:48,051 --> 00:07:51,221 Memang betul. Saya sangat teruja. Terima kasih. 69 00:07:52,013 --> 00:07:54,391 Jadi, awak boleh pindah masuk minggu depan. 70 00:07:55,684 --> 00:07:58,186 - Minggu depan boleh juga. - Hebat. 71 00:07:58,520 --> 00:08:00,271 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 72 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 - Silakan. - Terima kasih. 73 00:08:32,595 --> 00:08:33,638 Sudah tentu. 74 00:08:34,054 --> 00:08:36,390 Maaf saya tak sempat buka pintu untuk awak, Cik Norris. 75 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 Pemindah barang akan sampai dalam masa sejam. 76 00:08:39,727 --> 00:08:42,355 - Saya akan perhatikannya. - Terima kasih. 77 00:08:44,816 --> 00:08:49,070 Dia tak mahu "terima kasih." Saya rasa dia mahu tip. 78 00:08:49,654 --> 00:08:52,157 Dia tak buka pintu untuk saya, bukan? 79 00:08:53,658 --> 00:08:54,826 Betul juga. 80 00:08:55,452 --> 00:08:57,495 - Boleh saya tolong awak? - Saya okey. 81 00:08:57,579 --> 00:08:59,080 Ayuh, tangan saya kosong. 82 00:09:01,499 --> 00:09:03,209 Awak nak saya angkat ini untuk awak juga? 83 00:09:03,293 --> 00:09:05,086 - Tak, saya okey. - Awak pasti? 84 00:09:05,837 --> 00:09:07,005 Okey. 85 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 Saya kenal kejiranan ini. 86 00:09:13,178 --> 00:09:16,473 Jika awak nak maklumat tentang kedai dan perkara seperti itu, 87 00:09:16,556 --> 00:09:19,476 - saya boleh… - Bagaimana pasar di seberang jalan? 88 00:09:19,893 --> 00:09:22,729 Bolehlah. Pasar di Jalan 39 lebih murah. 89 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Terima kasih. 90 00:09:24,272 --> 00:09:26,441 Saya tak akan tanya awak lagi jika saya boleh bantu awak. 91 00:09:26,524 --> 00:09:30,028 - Bagus. Jangan. - Ini dia. 92 00:09:31,988 --> 00:09:33,156 Terima kasih. 93 00:09:33,698 --> 00:09:36,367 Selamat datang ke 113. Awak pasti sukakannya. 94 00:09:36,785 --> 00:09:37,952 Sudah tentu. Terima kasih. 95 00:09:43,083 --> 00:09:45,168 Awak betul. Ia semakin berat. 96 00:09:46,252 --> 00:09:49,130 - Maaf. Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 97 00:09:51,382 --> 00:09:53,968 Saya nak pemeriksaan kaunter tiga. 98 00:09:54,636 --> 00:09:57,514 Tolong periksa kaunter tiga. 99 00:10:10,860 --> 00:10:12,821 Awak ada satu barang sahaja. Awak pergi dululah. 100 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Idea yang bagus. Terima kasih. 101 00:10:17,033 --> 00:10:18,535 Saya Gus Hale. 102 00:10:19,244 --> 00:10:20,870 Awak pindah masuk hari ini, bukan? 103 00:10:21,496 --> 00:10:24,124 - Selamat datang ke 113. - Terima kasih. 104 00:10:26,042 --> 00:10:27,836 Saya tinggal di 23-B. 105 00:10:32,549 --> 00:10:34,467 - Berikan kepada saya. - Terima kasih. 106 00:10:35,927 --> 00:10:38,012 Hei, kenapa awak berjalan di sini? 107 00:10:43,143 --> 00:10:46,020 Maafkan saya. Saya tak biasa mengekori wanita. 108 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 Saya bukan orang tua yang gatal, memang bukan. 109 00:10:48,815 --> 00:10:53,027 - Awak pasti? - Saya harap saya gatal, tapi tidak. 110 00:10:53,653 --> 00:10:57,115 - Kenapa awak berharap awak gatal? - Lelaki tak gatal itu membosankan. 111 00:10:57,448 --> 00:11:01,202 Awak kelihatan seperti seseorang. 112 00:11:02,787 --> 00:11:04,914 Orang yang suka atau yang awak tak suka? 113 00:11:05,165 --> 00:11:06,499 Tidak. Saya sangat sukakan dia. 114 00:11:07,167 --> 00:11:09,335 Apa yang peliknya ialah… 115 00:11:10,044 --> 00:11:11,963 dia juga pernah tinggal di 20-B. 116 00:11:12,630 --> 00:11:13,798 Naomi Singer. 117 00:11:14,299 --> 00:11:18,011 - Bila dia berpindah keluar? - Tidak pernah. Dia… 118 00:11:18,928 --> 00:11:22,056 Dia lompat daripada tingkap. 119 00:11:24,184 --> 00:11:28,396 Maaf. Saya tak sengaja. Saya bukan seorang yang sensitif. 120 00:11:30,231 --> 00:11:33,276 Beginilah. Saya akan ke Jepun. 121 00:11:33,359 --> 00:11:36,404 Apabila saya kembali, saya boleh bergosip dengan awak. 122 00:11:36,571 --> 00:11:39,991 - Apa awak buat di sana? - Saya mengajar di NYU. 123 00:11:40,074 --> 00:11:42,410 Psikologi Kanta. 124 00:11:42,869 --> 00:11:45,914 - "Psikologi Kanta." - Ya. 125 00:11:46,456 --> 00:11:49,667 Saya ajar pelbagai aspek. Maksud saya, kamera, kamkorder… 126 00:11:49,751 --> 00:11:51,961 Saya akan ke sana untuk melihat teknologi baru. 127 00:11:54,589 --> 00:11:57,050 Jadi, awak suka gosip lucah? 128 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 Saya juga pandai membuat kapucino. 129 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 Telefon saya. 130 00:12:01,596 --> 00:12:03,890 Bagaimana saya nak telefon apabila saya tak tahu nama awak? 131 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 Bagaimana awak tak tahu nama saya jika awak tahu nombor apartmen saya? 132 00:12:08,269 --> 00:12:12,440 Penjaga pintu kita tamak. Lima dolar hanya untuk separuh maklumat. 133 00:12:14,442 --> 00:12:15,652 Carly Norris. 134 00:12:17,737 --> 00:12:20,365 Awak mesti sukakan dia sehingga belanjakan lima dolar. 135 00:12:20,657 --> 00:12:21,699 Memang betul. 136 00:12:22,075 --> 00:12:24,827 Kami kawan. 137 00:14:26,074 --> 00:14:28,910 - Bagaimana pasar di seberang jalan? - Bolehlah. 138 00:14:38,336 --> 00:14:41,422 Selamat datang ke 113. Awak pasti sukakan tempat ini. 139 00:16:11,762 --> 00:16:14,557 - Awak tinggal di mana sekarang? - Di Village. 140 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 Ini satu perubahan yang besar. 141 00:16:19,562 --> 00:16:21,814 Boleh saya tunjukkan keseluruhan apartmen? 142 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 Awak bosan tinggal di Village? 143 00:16:24,692 --> 00:16:27,904 Saya ajar pelbagai aspek. Kamera, kamkorder… 144 00:16:53,179 --> 00:16:54,305 Ke sini. 145 00:16:54,764 --> 00:16:57,141 Apa kata awak bercakap dengan Lynn Nesbit tentang dia? 146 00:16:57,225 --> 00:17:00,728 Buku terakhirnya tak laku. Mungkin dia dah tak tahan dengan Random. 147 00:17:01,354 --> 00:17:04,941 Mungkin dia akan salahkan pemasaran dan bukan perwatakan buruknya. 148 00:17:05,650 --> 00:17:08,653 Mungkin awak boleh yakinkan Lynn untuk beritahu dia tentang kekurangan 149 00:17:08,736 --> 00:17:11,239 - bahagian pemasarannya. - Adakah kita sedang berunding, Alex? 150 00:17:11,364 --> 00:17:12,781 Saya tak akan gelar begitu. 151 00:17:17,203 --> 00:17:18,621 Lelaki yang menarik, bukan? 152 00:17:18,913 --> 00:17:22,916 Alex, saya minta kenaikan gaji, dan awak bawa saya makan tengah hari 153 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 dan cuba perangkap saya. 154 00:17:24,752 --> 00:17:26,087 Jack Landsford. 155 00:17:26,378 --> 00:17:29,882 Shred of Evidence, Flesh and Blood, tatacara polis. 156 00:17:30,216 --> 00:17:32,218 Sudah lima atau enam tahun dia tak menulis apa-apa, 157 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 tapi Flesh and Blood sangat laku, dia tak perlu menulis lagi. 158 00:17:35,471 --> 00:17:37,348 Dia ada ladang di Montana. 159 00:17:37,431 --> 00:17:40,101 - Panjang umur dia. - Helo, Alex. 160 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 - Apa khabar? - Baik. 161 00:17:42,728 --> 00:17:43,980 Sayalah orangnya. 162 00:17:45,565 --> 00:17:47,692 - Carla Norris. - Helo. 163 00:17:49,235 --> 00:17:50,611 Nampak macam kenal. 164 00:17:51,571 --> 00:17:53,197 Mungkin sebab kita tinggal di tempat sama. 165 00:17:55,783 --> 00:17:56,867 Ya. 166 00:17:56,951 --> 00:18:00,871 Jack, Carly adalah peminat awak. Dia suka Flesh and Blood. 167 00:18:01,539 --> 00:18:03,416 - Hei. - Saya belum baca lagi. 168 00:18:04,542 --> 00:18:05,626 Maafkan saya. 169 00:18:06,586 --> 00:18:08,212 - Ini dia. - Dia belum membacanya. 170 00:18:10,006 --> 00:18:13,009 Alex, kenapa dia belum baca buku saya lagi? 171 00:18:13,175 --> 00:18:16,387 Semua orang dah baca buku saya. Ia mudah dibaca. 172 00:18:16,470 --> 00:18:17,597 Saya belum lagi. 173 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Dia ada cita rasa yang lebih baik. 174 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 Dia akan baca buku saya. 175 00:18:24,604 --> 00:18:26,814 Bagaimana jika dia tak suka apa yang dia baca? 176 00:18:26,897 --> 00:18:28,232 - Hai, Jack. - Awak akan baca. 177 00:18:31,736 --> 00:18:35,573 Saya tahu awak akan membacanya. Kerana cita rasa awak bagus. 178 00:18:37,658 --> 00:18:40,453 Awak dah terlepas, Jack. Dia suka mengawal. 179 00:18:42,121 --> 00:18:43,414 Begitu juga dengan saya. 180 00:18:44,874 --> 00:18:47,585 - Jumpa awak di kejiranan. - Ya. 181 00:18:50,046 --> 00:18:51,213 Alex. 182 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 Tujuh tahun dalam perkahwinan yang teruk tapi awak kata saya suka mengawal? 183 00:18:59,180 --> 00:19:00,640 Tapi awak yang tamatkannya, bukan? 184 00:19:09,315 --> 00:19:12,526 Tidak. Tidak mungkin. 185 00:19:13,444 --> 00:19:14,570 Tidak. 186 00:19:15,237 --> 00:19:18,324 Kamu tak guna. Awak kata 700 dolar, Mike. 187 00:19:19,116 --> 00:19:22,161 Saya tahu ia bukan Vogue. Apa masalahnya? 188 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 Itu pilihan awak. 189 00:19:25,373 --> 00:19:29,168 Saya lapar, saya mengalami gangguan ritma harian dan tak perlukan semua ini. 190 00:19:29,251 --> 00:19:30,378 Selamat tinggal, Michael. 191 00:19:31,253 --> 00:19:34,256 Maaf. Saya akan kemas barang saya. 192 00:19:34,340 --> 00:19:35,883 - Tak apa. - Saya Vida. 193 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 - Carly Norris. - Hai. 194 00:19:37,259 --> 00:19:38,928 - Saya akan bantu awak. - Terima kasih. 195 00:19:39,887 --> 00:19:43,057 Penjaga pintu tak guna. Saya dah berikan dia tip. 196 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Begitu juga semua orang. 197 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 Sebab itulah mereka tiada apabila diperlukan. 198 00:19:46,977 --> 00:19:49,397 Betul. Awak patut lihat mereka pada hari Krismas. 199 00:19:49,772 --> 00:19:51,732 Mereka seperti lalat pada najis. 200 00:19:54,276 --> 00:19:55,945 Ya, ada seorang lelaki datang ke sini. 201 00:19:56,404 --> 00:20:00,324 Dia tinggalkan ini untuk awak. 202 00:20:08,207 --> 00:20:11,794 - Awak dah selesai kemas barang? - Tidak. Saya bencikannya. 203 00:20:11,877 --> 00:20:14,797 Saya tahu. Ia lebih teruk daripada diliwat. 204 00:20:16,006 --> 00:20:18,259 - Sebenarnya, awak nampak seperti… - Ya, gadis yang… 205 00:20:18,342 --> 00:20:19,635 - Naomi. - Ya. 206 00:20:19,719 --> 00:20:22,304 Ada orang telah beritahu awak. Memang patut pun. 207 00:20:22,388 --> 00:20:24,849 - Adakah kamu kawan? - Begitulah. 208 00:20:25,015 --> 00:20:27,184 Dia hanya tinggal di sini selama setahun. 209 00:20:27,309 --> 00:20:29,437 Kebanyakan masanya, saya di Milan. 210 00:20:29,645 --> 00:20:33,649 Orang Itali suka mencubit. Punggung saya masih kebiruan. 211 00:20:34,191 --> 00:20:35,818 Saya tak percaya, sebenarnya. 212 00:20:36,068 --> 00:20:39,113 Maksud saya, dia tak nampak begitu. 213 00:20:39,447 --> 00:20:41,240 - Awak ada di sini ketika dia… - Ya. 214 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 Dia datang untuk minta kopi malam sebelumnya. 215 00:20:44,160 --> 00:20:46,996 - Saya tak ada kopi. - Penyisihan kafein. 216 00:20:47,371 --> 00:20:48,497 Saya pun akan buat begitu. 217 00:20:50,541 --> 00:20:53,586 Itu ejen saya. Dia lelaki tak guna. 218 00:20:58,174 --> 00:21:00,718 Boleh awak tunggu sebentar, Michael? 219 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 Hei. Terima kasih. 220 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 Okey. Jumpa lagi. 221 00:21:05,055 --> 00:21:06,807 Jika awak perlukan kopi… 222 00:21:08,559 --> 00:21:10,436 Pastikan kopi awak tak habis. 223 00:21:12,563 --> 00:21:15,900 En. Brown. Memang dah agak. Di mana dia tinggal? 224 00:21:17,109 --> 00:21:19,195 The Regency Arms? 225 00:21:19,653 --> 00:21:20,696 Okey. 226 00:21:22,072 --> 00:21:24,492 Apa nombor biliknya? 227 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Enam dua tujuh, baiklah. 228 00:21:31,874 --> 00:21:34,668 Ya, mereka semua kata mereka penerbit atau syeikh. 229 00:21:34,752 --> 00:21:38,380 Hei, bodoh. Saya berikan awak peluang terakhir untuk Pavarotti. 230 00:21:38,672 --> 00:21:42,134 Hei, bukankah Pearl Jam sejenis seks gaya Timur? 231 00:21:42,218 --> 00:21:43,260 Sedapnya. 232 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 BACAAN SEBELUM TIDUR. SAYA YANG MENGUASAI. JACK 233 00:21:47,681 --> 00:21:51,917 Carla, ini Zeke Hawkins. Saya harap awak ingat saya. 234 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Saya tinggal di bangunan ini juga. 235 00:21:54,146 --> 00:21:56,482 Kita berjumpa di lobi ketika awak pindah masuk minggu lalu. 236 00:21:56,607 --> 00:21:59,944 Dengar, saya telefon untuk beritahu jika awak, 237 00:22:00,236 --> 00:22:02,863 perlukan bantuan atau apa-apa, saya rapat dengan pengurus. 238 00:22:03,030 --> 00:22:05,157 Jadi, jangan takut untuk menghubungi saya. 239 00:22:05,491 --> 00:22:09,370 Saya di rumah hampir sepanjang hari. Nombor saya 555-3126. 240 00:22:10,204 --> 00:22:12,373 Dapat? Okey, selamat tinggal. 241 00:22:13,207 --> 00:22:16,710 Hai, ini Peter. Kami akan awalkan penerbitan buku Dean. 242 00:22:16,794 --> 00:22:19,046 Saya telefon untuk beritahu awak. Selamat tinggal. 243 00:22:32,434 --> 00:22:34,311 PEMINAT RAHSIA AWAK 244 00:23:04,049 --> 00:23:06,594 Ya, tapi bagaimana dengan janji temu dengan Sony di Osaka? 245 00:23:07,553 --> 00:23:09,263 Jam 11:30 pada hari Isnin? 246 00:23:10,723 --> 00:23:13,017 Baiklah, saya akan ikut masa mereka. 247 00:23:13,392 --> 00:23:15,936 Saya perlu melihatnya. Ia yang terkini. 248 00:23:16,020 --> 00:23:18,397 …sistem pertahanan telah dibangunkan dengan hebat. 249 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Skizofrenia akut, bukan paranoid. 250 00:23:20,691 --> 00:23:22,610 Sindrom Jekyll-dan-Hyde klasik. 251 00:23:22,902 --> 00:23:25,613 Jelas sekali bahaya untuk wanita. 252 00:23:25,696 --> 00:23:28,532 Tidak. Gembira mendengar suara awak. 253 00:23:31,660 --> 00:23:33,037 …kita boleh sewa. 254 00:23:33,370 --> 00:23:34,538 Bagus juga idea itu. 255 00:23:35,080 --> 00:23:36,999 Hai, Zeke. Ini Carla Norris. 256 00:23:37,082 --> 00:23:39,710 Terima kasih kerana menghubungi saya. 257 00:23:40,586 --> 00:23:42,796 Jika saya berjaya kemaskan barang, 258 00:23:43,547 --> 00:23:47,968 saya terfikir untuk mengadakan parti koktel malam Jumaat. 259 00:23:49,553 --> 00:23:51,764 Mungkin selepas jam 6:00. 260 00:23:52,264 --> 00:23:54,850 Manalah tahu kalau awak nak datang. 261 00:23:55,809 --> 00:23:59,104 Okey, saya harap awak datang. Selamat tinggal. 262 00:24:09,949 --> 00:24:10,950 Aduhai! 263 00:25:19,852 --> 00:25:21,395 - Awak fikir itu kelakar? - Ya. 264 00:25:21,478 --> 00:25:24,356 Saya tak rasa ia kelakar. Awak benar-benar takutkan saya. 265 00:25:24,440 --> 00:25:25,733 Ya, saya tahu. 266 00:25:26,984 --> 00:25:29,820 Maaf. Betul cakap awak, ia tak kelakar. 267 00:25:29,903 --> 00:25:32,865 Ia satu perkara yang bodoh. Saya benar-benar minta maaf. 268 00:25:34,241 --> 00:25:36,577 Boleh kita mula sekali lagi? 269 00:25:37,786 --> 00:25:41,123 Untuk apa? Saya tak rasa ia penting. 270 00:25:42,041 --> 00:25:44,209 - Hei, awak dapat buku itu? - Ya. 271 00:25:44,293 --> 00:25:46,086 - Awak dah baca? - Tidak. 272 00:25:46,170 --> 00:25:48,839 Ya, awak dah baca. Awak tak boleh tipu saya. 273 00:25:48,922 --> 00:25:51,091 Saya ada baca beberapa halaman salah satu buku tersebut. 274 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 Awak baca kedua-dua buku. Awak tak boleh berhenti. 275 00:25:53,594 --> 00:25:55,471 Benar, bukan? Beritahu saya betul. 276 00:25:55,637 --> 00:25:56,722 Awak silap. 277 00:25:57,556 --> 00:25:58,599 Apa? 278 00:25:58,682 --> 00:26:01,018 Awak tak suka seks dan keganasan? Ia mudah untuk dijual. 279 00:26:01,518 --> 00:26:03,812 Sehingga mampu membeli ladang di Montana, dengar khabar. 280 00:26:04,730 --> 00:26:06,774 Awak memeriksa saya. Saya sukakannya. 281 00:26:08,942 --> 00:26:10,652 - Terima kasih. - Untuk apa? 282 00:26:10,736 --> 00:26:11,862 Kerana berhenti. 283 00:26:12,696 --> 00:26:17,076 Bagaimana dengan gosip? Sebagai contoh, tentang James Dean. 284 00:26:17,367 --> 00:26:18,535 Bukankah ia boleh dijual? 285 00:26:19,369 --> 00:26:21,580 Awak memeriksa saya. Saya tak suka. 286 00:26:21,663 --> 00:26:24,625 Saya dengar awak bagus dalam biografi. 287 00:26:25,209 --> 00:26:28,462 Tentu datang daripada perkahwinan awak dengan lelaki yang membosankan. 288 00:26:28,545 --> 00:26:30,255 Awak suka perbualan hangat. 289 00:26:30,339 --> 00:26:32,674 - Lelaki tak guna. - Awak berminat? 290 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 Saya akan cuba lapangkan diri saya. 291 00:26:35,385 --> 00:26:38,347 Hei, tolonglah. Saya seorang penulis. Orang beritahu saya rahsia mereka 292 00:26:38,430 --> 00:26:40,766 jadi saya cuma ambil nota. Seperti Truman Capote. 293 00:26:41,809 --> 00:26:44,770 - Awak boleh beritahu rahsia awak. - Saya tak ada rahsia. 294 00:26:46,480 --> 00:26:47,564 Sudah tentu ada. 295 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Apa rahsia saya? 296 00:26:53,320 --> 00:26:54,404 Saya tak akan beritahu. 297 00:26:59,535 --> 00:27:00,994 Awakkah yang hantar teleskop? 298 00:27:03,580 --> 00:27:05,999 - Teleskop? - Ya. 299 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 Kenapa saya nak hantar teleskop? 300 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 Hei. 301 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Saya tak boleh kejar awak. 302 00:27:16,426 --> 00:27:17,886 Memang tak boleh. 303 00:27:22,641 --> 00:27:23,725 Teksi! 304 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 Maafkan saya. 305 00:27:44,371 --> 00:27:46,540 Maaf, tuan. Biar dia lalu. Dia tinggal di sini. 306 00:27:46,623 --> 00:27:48,250 Ayuh, Cik Norris. 307 00:27:49,251 --> 00:27:50,836 - Awak tinggal sini? - Kenal En. Hale? 308 00:27:50,919 --> 00:27:52,171 Dah lama awak tinggal di sini? 309 00:27:52,254 --> 00:27:54,339 Apa perasaan awak tentang kejadian-kejadian ini? 310 00:27:58,760 --> 00:28:01,305 Ya, dia pensyarah di NYU. 311 00:28:01,972 --> 00:28:05,058 Dia seperti tidak berkeluarga. Itu sahaja yang saya tahu. 312 00:28:10,063 --> 00:28:11,982 Cik? 313 00:28:15,110 --> 00:28:19,448 - Awak penetap di sini? - Ya. Carla Norris… 314 00:28:21,450 --> 00:28:23,493 - 20-B. - 20-B? 315 00:28:25,037 --> 00:28:27,831 - Apa yang telah berlaku? - Lelaki yang tinggal di 23-B, 316 00:28:27,915 --> 00:28:29,791 profesor itu, Gus Hale, 317 00:28:30,250 --> 00:28:32,252 dia terjatuh di bilik mandi dan lehernya patah. 318 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 Awak kenal En. Hale? 319 00:28:36,048 --> 00:28:39,343 - Saya ada bercakap dengannya. - Tentang apa? 320 00:28:40,385 --> 00:28:44,097 Tak banyak. Kami bercakap tentang… 321 00:28:46,016 --> 00:28:47,643 dia nak ke Jepun. 322 00:28:48,769 --> 00:28:52,898 - Kami bercakap tentang Naomi Singer. - Apa dia cakap tentang Naomi Singer? 323 00:28:53,440 --> 00:28:55,734 Mereka adalah kawan, dan… 324 00:28:57,110 --> 00:28:58,570 saya seiras dengannya. 325 00:28:59,404 --> 00:29:00,489 Memang betul. 326 00:29:58,672 --> 00:30:01,553 BANGUNAN TINGGI SERAM MENDAPAT MANGSA KETIGA 327 00:30:06,430 --> 00:30:10,183 BANGUNAN SLIVER DI JALAN TIMUR 38 DIKENALI KERANA SIRI KEMATIAN PELIK 328 00:30:20,742 --> 00:30:22,946 BANGUNAN TINGGI SERAM 329 00:30:29,792 --> 00:30:32,247 NAOMI SINGER, 33, TERJUN DARI TINGKAT 20 DAN MATI 330 00:30:32,331 --> 00:30:33,957 DI BAHAGIAN TIMUR BANGUNAN SLIVER 331 00:30:36,251 --> 00:30:38,420 Saya tak ingat ada menjemput awak. 332 00:30:38,754 --> 00:30:41,298 Saya boleh menghidu pesta yang sedang berjalan. 333 00:30:41,381 --> 00:30:44,343 Juga, sebotol Dom Perignon. 334 00:30:45,010 --> 00:30:47,429 Ayuh masuk. Saya dah sukakan awak. 335 00:30:47,721 --> 00:30:50,057 - Awak pegang dan saya buka. - Ya. 336 00:30:50,682 --> 00:30:53,685 Jack Landsford, saya nak perkenalkan awak 337 00:30:54,394 --> 00:30:55,812 kepada Judy. 338 00:30:56,480 --> 00:30:58,732 Hai. Ingat saya? Kita berjumpa di pintu masuk. 339 00:30:58,815 --> 00:31:00,484 - Peter. - Hai. Apa khabar? 340 00:31:00,567 --> 00:31:03,195 - Pete. Hei, Alex. - Jack, apa khabar? 341 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 - Bagus. Awak apa khabar? - Awak pasti kenal Vida. 342 00:31:06,114 --> 00:31:09,076 - Hai, saya Vida Warren. - Helo. Jack Landsford. 343 00:31:09,326 --> 00:31:11,119 Maafkan saya. Saya ingat kamu saling mengenali. 344 00:31:12,204 --> 00:31:13,705 Senyum. 345 00:31:16,083 --> 00:31:17,167 Aduhai! 346 00:31:20,587 --> 00:31:23,048 - Hei. - Helo. Ini dia. 347 00:31:23,715 --> 00:31:26,510 - Ini Dom Perignon juga? - California merah. 348 00:31:28,387 --> 00:31:29,596 Maaf. 349 00:31:29,846 --> 00:31:31,890 Ini sangat menarik. 350 00:31:32,391 --> 00:31:35,727 Ia nampak seperti Lalique, tapi tidak. Ia salinan. 351 00:31:35,936 --> 00:31:37,521 Awak memang betul, Alex. 352 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 Rumah ini tak nampak macam rumah berhantu langsung. 353 00:31:41,733 --> 00:31:43,777 Mereka betul-betul dah ubah semula. 354 00:31:43,944 --> 00:31:45,028 Siapa yang milikinya? 355 00:31:45,529 --> 00:31:47,948 Saya dengar ia syarikat guaman di pusat bandar. 356 00:31:48,031 --> 00:31:50,826 Tidak. Itu salah. Saya pernah periksa sekali. 357 00:31:50,909 --> 00:31:52,828 Saya rasa saya boleh cari pemiliknya. 358 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 Saya kenal beberapa orang. 359 00:31:54,454 --> 00:31:56,581 Saya boleh hubungi mereka jika awak nak tahu. 360 00:31:56,665 --> 00:31:57,749 Pete, jangan. 361 00:31:57,999 --> 00:32:00,794 Ia mungkin gengster. Kita mungkin menyokong pengedar dadah. 362 00:32:01,378 --> 00:32:04,339 Apa kita nak buat? Pindah keluar? 363 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 Boleh diterima. 364 00:32:12,472 --> 00:32:13,515 Terima kasih. 365 00:32:14,182 --> 00:32:16,268 - Pesta yang hebat. - Terima kasih. 366 00:32:16,476 --> 00:32:19,896 Hei. Awak nak apa-apa? 367 00:32:20,814 --> 00:32:22,315 Tak apa, terima kasih. 368 00:32:23,567 --> 00:32:26,903 - Awak suka tempat baru ini? - Ya. 369 00:32:28,405 --> 00:32:30,115 Awak kenal Naomi Singer? 370 00:32:31,241 --> 00:32:33,785 Tak berapa. Saya ada nampak dia beberapa kali. 371 00:32:34,244 --> 00:32:35,745 Saya ingin tahu punca dia bunuh diri. 372 00:32:37,164 --> 00:32:40,625 Entahlah. Saya rasa ada terbaca tentang masalah teman lelaki. 373 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 Mereka sedang bersama! 374 00:32:44,880 --> 00:32:46,631 Memang betul! Saya tak percaya! 375 00:32:47,048 --> 00:32:48,300 Ada sesuatu menarik berlaku. 376 00:32:49,676 --> 00:32:51,553 Saya tak percaya! Memang bersama! 377 00:32:52,888 --> 00:32:54,598 Biar saya lihat. 378 00:32:58,518 --> 00:33:00,937 Mereka memang bersama. 379 00:33:04,274 --> 00:33:07,986 Lihatlah dia? Dia seorang pengintai. Dia tak puas-puas. 380 00:33:08,820 --> 00:33:10,906 - Taklah. - Ya. 381 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 Sebab itulah awak ada teleskop di sini. 382 00:33:12,866 --> 00:33:15,285 - Ia bukan milik saya! - Awak seorang pengintai! 383 00:33:15,368 --> 00:33:18,330 Ada orang berikan kepada saya. 384 00:33:18,413 --> 00:33:21,500 - Betul. - Semua orang ada teleskop. 385 00:33:21,583 --> 00:33:23,293 - Saya tak ada. - Saya ada. 386 00:33:25,879 --> 00:33:28,006 - Terima kasih. - Saya pun ada juga. 387 00:33:28,173 --> 00:33:31,176 Saya benar-benar terkejut. Kamu sangat memalukan. 388 00:33:31,259 --> 00:33:34,554 Kamu semua memalukan. Kenapa dengan kamu semua? 389 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 - Lihatlah. - Ayuh, Alex. 390 00:33:36,223 --> 00:33:38,058 - Cepatlah, sebelum mereka siap. - Sebentar. 391 00:33:38,141 --> 00:33:39,392 Saya nak tengok juga. 392 00:33:39,476 --> 00:33:41,019 Aduhai! 393 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 Nampak seperti mereka sedang diurut. 394 00:33:45,732 --> 00:33:47,609 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 395 00:33:47,734 --> 00:33:49,653 - Selamat malam. Terima kasih. - Selamat tinggal. 396 00:33:49,819 --> 00:33:50,987 - Selamat malam. - Okey. 397 00:33:54,741 --> 00:33:57,327 Selamat malam. Terima kasih untuk wain itu. 398 00:33:58,495 --> 00:34:01,498 - Maaf tentang California merah. - Saya suka California merah. 399 00:34:02,040 --> 00:34:03,124 - Selamat malam. - Baiklah. 400 00:34:07,379 --> 00:34:09,380 Awak bersenamkah? 401 00:34:10,715 --> 00:34:12,759 Maksud awak, berbasikal dan perkara sebegitu? 402 00:34:12,842 --> 00:34:14,636 Tidak. Senaman sebenar. Angkat berat. 403 00:34:15,554 --> 00:34:19,056 - Awak nak pergi melihatnya? - Tidak, terima kasih. 404 00:34:19,224 --> 00:34:20,559 Awak pasti menyukainya. 405 00:34:21,643 --> 00:34:23,143 Apa pendapat awak? Mungkin esok pagi? 406 00:34:24,271 --> 00:34:27,107 Ada cermin di sekeliling tempat itu. 407 00:34:27,983 --> 00:34:29,317 Tak ada cermin. 408 00:34:29,734 --> 00:34:31,945 Ada cermin di merata tempat. 409 00:34:32,152 --> 00:34:34,114 Tak ada cermin. Janji. 410 00:34:35,949 --> 00:34:38,618 Apa pendapat awak? Jam 10:00? Saya akan telefon awak? 411 00:34:40,704 --> 00:34:42,289 Saya akan telefon awak. Selamat tinggal. 412 00:34:42,371 --> 00:34:44,123 Itu pesta yang hebat. 413 00:34:47,377 --> 00:34:48,420 Saya berterima kasih. 414 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 Sama-sama. 415 00:34:51,422 --> 00:34:53,757 Siapa tahu, lain kali saya akan dapat jemputan, bukan? 416 00:34:54,676 --> 00:34:57,387 - Mungkin. - Awak perlu hati-hati. 417 00:34:57,596 --> 00:35:00,223 Mungkin bermaksud "ya" kepada bekas wartawan seperti saya. 418 00:35:01,725 --> 00:35:03,977 Perkataan "bekas" yang sahih. 419 00:35:04,269 --> 00:35:05,270 Ya. 420 00:35:05,604 --> 00:35:08,273 Tapi wartawan penyiasatan tak penah hilang naluri 421 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 pada setiap peluang kecil yang terbuka. 422 00:35:10,191 --> 00:35:13,236 Patutlah awak kejutkan saya di taman. 423 00:35:14,446 --> 00:35:15,447 Tidak. 424 00:35:16,281 --> 00:35:19,117 Itu taktik memikat gadis yang saya cipta di sekolah tinggi. 425 00:35:21,202 --> 00:35:22,370 Ia juga tak berkesan. 426 00:35:27,500 --> 00:35:29,085 Awak tak selalu keluar, bukan? 427 00:35:29,753 --> 00:35:30,879 Saya fikir, 428 00:35:31,379 --> 00:35:33,715 daripada pergi ke gim, 429 00:35:35,467 --> 00:35:37,093 awak nak pergi makan malam dengan saya. 430 00:35:39,220 --> 00:35:40,263 Mungkin. 431 00:35:40,847 --> 00:35:42,474 Saya anggap mungkin itu sebagai ya. 432 00:35:45,226 --> 00:35:47,103 - Selamat malam, Carla. - Selamat malam, Jack. 433 00:36:21,513 --> 00:36:23,807 …mungkin meningkat kepada 69 darjah. 434 00:36:23,890 --> 00:36:26,768 Tahap kelembapan turun lebih kurang 15 peratus. 435 00:36:26,851 --> 00:36:30,188 Awan dan hujan kembali dengan kebarangkalian hujan pada hari Isnin. 436 00:36:30,271 --> 00:36:33,441 Suhu boleh mencecah dalam lingkungan 60 dan 70. 437 00:36:33,566 --> 00:36:35,735 Sekarang, ini makluman pengembaraan New York One 438 00:36:35,819 --> 00:36:37,696 dengan gambaran keadaan dan suhu 439 00:36:37,904 --> 00:36:39,948 untuk beberapa bandar di seluruh negara. 440 00:36:40,031 --> 00:36:43,618 Ingat, laporan cuaca di saluran One setiap 10 minit, hanya di New York One. 441 00:37:11,938 --> 00:37:13,231 Helo? 442 00:37:15,859 --> 00:37:17,277 Ada sesiapa di sana? 443 00:37:45,680 --> 00:37:47,932 Apa yang berlaku? Alamak! 444 00:37:49,100 --> 00:37:51,227 - Awak okey, Cik Norris? - Ya. 445 00:37:51,311 --> 00:37:52,812 Saya dengar sesuatu di pejabat saya. 446 00:37:53,897 --> 00:37:56,357 - Apa yang berlaku? - Saya… 447 00:37:56,816 --> 00:37:58,943 Lampu terpadam, dan… 448 00:37:59,527 --> 00:38:02,280 pintu tersekat, dan saya terdengar bunyi. 449 00:38:12,707 --> 00:38:14,501 Pintu mungkin tersekat. 450 00:38:15,794 --> 00:38:19,756 Ayuh. Saya rasa cerita rumah berhantu ini benar-benar mengganggu awak. 451 00:38:26,930 --> 00:38:29,432 Saya tak percaya. Awak penipu. 452 00:38:29,516 --> 00:38:33,228 Tengoklah. Nampaknya mereka dah pasang beberapa cermin di sini, bukan? 453 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 Ya, semalaman, bukan? 454 00:38:35,480 --> 00:38:37,232 Ayuh. Bilik lokar ada di sini. 455 00:38:39,859 --> 00:38:41,861 Awak perangkap saya untuk datang ke sini. 456 00:38:43,112 --> 00:38:44,989 Ia pasti menyeronokkan. Percayalah. 457 00:39:15,436 --> 00:39:18,857 Okey. Giliran awak. 458 00:39:20,275 --> 00:39:22,402 - Saya tak boleh lakukannya. - Ya, awak boleh. 459 00:39:23,695 --> 00:39:26,114 Ayuh. Saya ajar awak. 460 00:39:30,201 --> 00:39:31,286 Okey. 461 00:39:39,502 --> 00:39:42,088 Hebat. 462 00:39:43,631 --> 00:39:45,216 Pastikan pinggul awak lurus. 463 00:39:49,220 --> 00:39:51,598 Ada sesiapa beritahu awak yang punggung awak cantik? 464 00:39:52,932 --> 00:39:55,768 - Saya dah tahu awak penipu. - Memang betul. 465 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 Sudah lama orang tak beritahu saya begitu. 466 00:40:01,524 --> 00:40:03,735 Itu disebabkan orang salah yang melihatnya. 467 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Memang betul. 468 00:40:17,832 --> 00:40:21,753 - Berapa kerap awak bersenam? - Tiga, empat kali seminggu. 469 00:40:23,796 --> 00:40:26,132 Saya lapar. Bagaimana dengan awak? 470 00:40:26,633 --> 00:40:27,717 Ya. 471 00:40:29,093 --> 00:40:30,929 Bagaimana awak ada masa? 472 00:40:32,472 --> 00:40:36,768 Saya bekerja dari rumah. Saya mereka permainan video. 473 00:40:37,060 --> 00:40:38,102 Yakah? 474 00:40:40,772 --> 00:40:43,107 Awak fikir saya terlalu muda untuk awak, bukan? 475 00:40:43,191 --> 00:40:44,275 Apa? 476 00:40:44,400 --> 00:40:46,861 - Betul, bukan? - Tidak. 477 00:40:47,320 --> 00:40:49,614 - Saya tak terfikir tentang itu. - Awak penipu. 478 00:40:49,781 --> 00:40:51,157 Ya, itu yang awak fikir. 479 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 Saya tak. 480 00:41:19,936 --> 00:41:21,020 Awak suka? 481 00:41:21,688 --> 00:41:25,775 Ya, saya sangat sukakannya. Saya selalu bermain permainan ini. 482 00:41:29,195 --> 00:41:33,241 - Awak memang ada bir. - Saya dah cakap saya tak tipu. 483 00:41:36,577 --> 00:41:37,745 Terima kasih. 484 00:41:42,417 --> 00:41:45,294 - Apa itu? - Gunung berapi. 485 00:41:47,255 --> 00:41:48,381 Saya sukakannya. 486 00:41:50,550 --> 00:41:52,343 Saya nak masuk ke dalam gunung berapi. 487 00:41:55,138 --> 00:41:56,305 Kenapa? 488 00:41:57,932 --> 00:41:59,434 Saya tak tahu. Ia nampak menyeronokkan. 489 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Awak tak rasa begitu? 490 00:42:06,190 --> 00:42:07,483 Saya perlu pergi. 491 00:42:10,903 --> 00:42:13,072 - Tolonglah, saya… - Tak apa. 492 00:42:18,494 --> 00:42:20,371 Awak sangat cantik, Carly. 493 00:42:35,428 --> 00:42:36,721 Mereka akan nampak. 494 00:42:40,892 --> 00:42:42,351 Saya nak tengok. 495 00:42:45,229 --> 00:42:46,856 Saya nak tengok awak. 496 00:44:43,431 --> 00:44:44,807 Tak apa. 497 00:44:46,017 --> 00:44:48,519 Tak apa. Saya di sini. 498 00:46:03,052 --> 00:46:04,845 Apa yang awak risaukan? 499 00:46:05,888 --> 00:46:08,307 Ada orang mengintip awak seperti awak intip mereka? 500 00:46:10,309 --> 00:46:12,061 Apa kata awak ke sini dan baring? 501 00:46:14,230 --> 00:46:17,149 Kenapa? Supaya awak boleh teruskan bergurau dengan saya? 502 00:46:25,574 --> 00:46:26,701 Tolonglah? 503 00:47:50,409 --> 00:47:51,577 Saya perlu pergi. 504 00:47:54,872 --> 00:47:58,042 Ini bangunan saya, Carly. Saya pemiliknya. 505 00:48:01,629 --> 00:48:02,922 Saya juga bantu mereka semula. 506 00:48:06,675 --> 00:48:09,470 Ayah saya memiliki beberapa hotel, 507 00:48:10,346 --> 00:48:11,931 jadi, saya mewarisi banyak wang. 508 00:48:13,057 --> 00:48:14,892 Saya juga malas nak bersusah payah, 509 00:48:14,975 --> 00:48:16,769 jadi saya tak beritahu orang saya pemiliknya. 510 00:48:18,562 --> 00:48:21,315 Awak beritahu Pn. McEvoy untuk berikan saya layanan istimewa? 511 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 Tidak. 512 00:48:23,526 --> 00:48:25,569 Tapi saya luluskan permohonan awak dengan cepat. 513 00:48:27,613 --> 00:48:29,949 Awak dah rancang semuanya, bukan? 514 00:48:36,122 --> 00:48:37,790 Saya cuma fikir kita akan saling menyukai. 515 00:48:39,208 --> 00:48:40,626 Awak tak marah saya, bukan? 516 00:49:05,067 --> 00:49:09,572 Ada sesuatu yang saya nak beritahu awak. Awak pasti tak akan percaya! 517 00:49:10,281 --> 00:49:12,199 Ini Judy. Boleh awak telefon saya? 518 00:49:13,075 --> 00:49:16,412 Awak di mana? Seharian saya cuba telefon awak. 519 00:49:17,705 --> 00:49:19,874 Ada sesuatu yang berlaku, saya boleh hidu. 520 00:49:19,957 --> 00:49:22,585 Awak mungkin sedang mengalami orgasma. 521 00:49:22,668 --> 00:49:24,962 Awak mungkin sedang sibuk berasmara. 522 00:49:27,173 --> 00:49:28,424 Memang betul. 523 00:49:29,592 --> 00:49:32,386 Carly, Alex nak tahu perkembangan buku Dean. 524 00:49:32,470 --> 00:49:36,015 Tolong siapkannya hujung minggu ini. Selamat tinggal. 525 00:50:06,253 --> 00:50:07,296 Selamat malam. 526 00:50:07,588 --> 00:50:10,257 Tidurlah dengan lena, jangan biarkan pepijat menggigit. 527 00:50:15,721 --> 00:50:18,849 Awak memang macam baru lepas berasmara. Lihatlah awak. 528 00:50:18,933 --> 00:50:21,143 Awak senyum kepada siapa? Eclair itu? 529 00:50:21,227 --> 00:50:24,021 - Saya hanya senyum. Itu sahaja. - Beritahu saya. 530 00:50:24,104 --> 00:50:27,066 Saya nak tahu segalanya. Setiap perincian. 531 00:50:27,149 --> 00:50:28,442 Tiada apa untuk diberitahu. 532 00:50:30,069 --> 00:50:32,613 Awak banyak sangat main alat penggetar. 533 00:50:32,696 --> 00:50:36,075 Memang betul. Sekarang saya mengalami jangkitan yis plastik. 534 00:50:36,158 --> 00:50:38,369 Siapa dia? Adakah saya mengenalinya? Beritahu saya. 535 00:50:38,452 --> 00:50:39,995 - Beritahu saya. - Kamu ada berjumpa. 536 00:50:40,079 --> 00:50:43,207 Saya pernah jumpa? Saya tak tolak dia ke dinding dan menikmati dia? 537 00:50:43,290 --> 00:50:45,793 Awak yang berjaya menawannya? Sekarang saya marah. Siapa? 538 00:50:45,960 --> 00:50:48,587 Zeke. Awak jumpa dia di apartmen saya. 539 00:50:48,796 --> 00:50:52,758 Lelaki hebat, muda, mengagumkan… Aduhai, saya bencikan awak. 540 00:50:53,092 --> 00:50:55,386 Saya sangat benci awak. Bagaimana dia? 541 00:50:55,469 --> 00:50:59,181 Ceritalah. Adakah dia rakus? Dia pasti seorang yang rakus. 542 00:50:59,265 --> 00:51:01,850 Begitulah mereka di usia sebegitu. Pensel mekanikal, itulah mereka. 543 00:51:01,934 --> 00:51:04,520 Saya benci awak. Saya sangat benci awak. 544 00:51:04,812 --> 00:51:06,855 Saya keluar dengan lelaki yang satu lagi 545 00:51:06,939 --> 00:51:09,483 dan saya fikir akan menikmati hujung minggu yang panas. 546 00:51:09,567 --> 00:51:11,569 Tapi awak mengisi semula pensel mekanikal. 547 00:51:12,027 --> 00:51:14,280 Tentu saya ada buat jahat di kehidupan lampau saya. 548 00:51:14,363 --> 00:51:17,700 - Tunggu. Awak keluar dengan siapa? - Jack Landsford. 549 00:51:18,742 --> 00:51:21,412 Biar saya beritahu awak, dia bukan pun pensel yang tajam. 550 00:51:21,495 --> 00:51:24,415 Kami ke Montauk. Tinggal di kabin. 551 00:51:25,457 --> 00:51:30,170 - Apa yang berlaku? - Tak ada apa-apa yang berlaku. 552 00:51:30,629 --> 00:51:33,132 Langsung tiada keseronokan. 553 00:51:33,549 --> 00:51:38,095 Dia cuma bertanya tentang awak. Awak patut keluar dengannya. 554 00:51:38,762 --> 00:51:41,223 Tolong tengok sama ada dia ada pensel. 555 00:52:08,500 --> 00:52:14,256 BADAN AWAK ADA SAKIT-SAKITKAH? 556 00:52:17,801 --> 00:52:20,888 SAYA RINDU AWAK SAYA MASIH BOLEH HIDU AWAK 557 00:52:54,296 --> 00:52:56,590 BAUNYA SEPERTI AWAK, ZEKE 558 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Tentu sesuatu yang berwarna biru. 559 00:53:01,095 --> 00:53:02,596 Sesuatu yang peribadi. 560 00:53:03,180 --> 00:53:04,640 Sesuatu yang berenda. 561 00:53:05,641 --> 00:53:06,934 Sesuatu yang jalang. 562 00:53:07,101 --> 00:53:08,477 Bagaimana awak masuk? 563 00:53:10,312 --> 00:53:11,397 Pintu terbuka. 564 00:53:11,897 --> 00:53:14,858 Saya tinggal di New York selama 10 tahun dan tak pernah biarkan pintu terbuka. 565 00:53:15,275 --> 00:53:17,152 Mungkin kali ini awak terlupa. 566 00:53:19,321 --> 00:53:22,324 - Mungkin benar-benar terlupa. - Saya tak rasa begitu. Tolong keluar. 567 00:53:24,034 --> 00:53:26,412 Dia ada hubungan sulit dengan Naomi Singer. 568 00:53:31,291 --> 00:53:33,085 Mungkin baunya juga seperti bunga. 569 00:53:33,419 --> 00:53:35,337 Mungkin kamu gunakan pencegah kehamilan yang sama. 570 00:53:35,629 --> 00:53:37,339 - Saya… - Dia bertemu doktor sakit jiwa. 571 00:53:39,091 --> 00:53:40,968 Dia beritahu doktor tentang teman lelaki awak. 572 00:53:42,261 --> 00:53:44,805 Selepas Naomi dibunuh, doktor beritahu polis. 573 00:53:45,597 --> 00:53:47,516 Dia bukan teman lelaki saya. 574 00:53:49,101 --> 00:53:50,602 Jadi, dia siapa? 575 00:53:50,728 --> 00:53:54,148 Adakah dia penjual bunga? Saya nampak kamu berdua di lobi. 576 00:53:54,606 --> 00:53:55,691 Saya tak buta. 577 00:53:58,652 --> 00:54:01,488 Aduhai, awak memang serupa dengannya. 578 00:54:05,033 --> 00:54:06,243 Dia mati di sini. 579 00:54:10,456 --> 00:54:12,040 Dia terjun di balkoni itu. 580 00:54:14,501 --> 00:54:16,336 Awak memang tak tahu apa risikonya, bukan? 581 00:54:17,921 --> 00:54:19,548 Dia jahat. 582 00:54:21,925 --> 00:54:24,303 Dia sakit. 583 00:54:27,181 --> 00:54:28,390 Awak tak percaya, bukan? 584 00:54:30,726 --> 00:54:33,771 Baiklah. Ini dia. 585 00:54:34,480 --> 00:54:38,317 Hubungi Leftenan Hendrix. Balai 16. Ayuh. 586 00:54:39,902 --> 00:54:41,153 Pergilah tanya. 587 00:54:54,833 --> 00:54:56,335 Teman lelaki awak pemilik bangunan ini. 588 00:54:57,169 --> 00:54:58,462 Saya pasti awak tak tahu, bukan? 589 00:55:00,297 --> 00:55:01,799 Dia tak beritahu, bukan? 590 00:55:03,634 --> 00:55:04,843 Ya, dia ada beritahu. 591 00:55:05,761 --> 00:55:08,931 Awak tahu betapa sukarnya polis untuk mengetahuinya? 592 00:55:09,723 --> 00:55:13,101 Dia banyak menyamar, banyak peguam yang berkuasa 593 00:55:13,185 --> 00:55:14,728 berbanding Richard Nixon yang tak guna! 594 00:55:14,812 --> 00:55:15,938 Awak tahu apa saya fikir? 595 00:55:17,272 --> 00:55:18,899 Saya fikir awak dah tak boleh menulis. 596 00:55:20,150 --> 00:55:24,780 Saya fikir awak reka cerita ini untuk sembunyikan kelemahan awak. 597 00:55:26,615 --> 00:55:28,116 Saya kasihan akan awak, Jack. 598 00:55:30,160 --> 00:55:31,453 Memang benar. 599 00:55:33,330 --> 00:55:35,999 Tapi jika awak masuk ke dalam apartmen saya lagi, 600 00:55:36,083 --> 00:55:37,793 saya akan pastikan awak dihalau. 601 00:55:46,885 --> 00:55:47,970 Selamat tinggal. 602 00:56:47,696 --> 00:56:48,780 Awak lapar? 603 00:56:51,950 --> 00:56:54,077 - Saya dah makan. - Awak penipu. 604 00:56:55,412 --> 00:56:56,622 Awak takutkan saya. 605 00:56:56,955 --> 00:57:00,918 Adakah saya kelihatan seperti gadis yang takutkan awak? 606 00:57:02,920 --> 00:57:04,630 Saya agak melampau semalam. 607 00:57:07,132 --> 00:57:08,800 Saya juga melampau. 608 00:57:10,135 --> 00:57:11,720 Awak nak pergi makan trufel? 609 00:57:13,138 --> 00:57:14,389 Trufel? 610 00:57:14,806 --> 00:57:18,936 - Sekarang? - Kenapa tidak? Saya suka trufel. 611 00:57:20,687 --> 00:57:24,441 - Saya tak ada baju nak pakai. - Pakai baju yang saya hantar. 612 00:57:25,901 --> 00:57:27,569 Jumpa saya di bawah dalam masa sejam. 613 00:57:28,654 --> 00:57:31,365 Cepat. Sejam. 614 00:57:44,628 --> 00:57:47,422 - Teksi! - Awak fikir saya tak akan datang? 615 00:57:49,883 --> 00:57:50,926 Tidak. 616 00:57:53,053 --> 00:57:55,263 Saya tahu awak nak saya fikir yang awak tak akan datang. 617 00:57:58,266 --> 00:58:00,102 Awak nampak sedap untuk dimakan. 618 00:58:14,616 --> 00:58:18,328 - Tuan dah sedia nak buat pesanan? - Belum lagi, terima kasih. 619 00:58:19,621 --> 00:58:20,872 Baiklah, tuan. 620 00:58:21,873 --> 00:58:24,584 - Bil awak, tuan. - Terima kasih banyak. 621 00:58:25,210 --> 00:58:27,838 - Apa? - Tiada apa-apa. 622 00:58:29,840 --> 00:58:32,050 Awak suka bermain, bukan? 623 00:58:32,634 --> 00:58:35,012 Saya suka bermain dengan orang yang juga suka bermain. 624 00:58:37,431 --> 00:58:39,141 Apa permainan yang saya suka main? 625 00:58:42,185 --> 00:58:43,228 Scrabble? 626 00:58:44,062 --> 00:58:47,107 Saya benci Scrabble kerana saya tak pandai bermain Scrabble. 627 00:58:49,818 --> 00:58:53,071 - Namun, saya suka main poker. - Saya pun begitu. 628 00:58:53,780 --> 00:58:56,575 - Awak nak bermain? - Sekarang? 629 00:58:58,035 --> 00:58:59,119 Sekarang. 630 00:59:01,580 --> 00:59:03,206 Polis datang bertemu saya hari ini. 631 00:59:04,666 --> 00:59:09,212 Mereka dapat tahu saya pemilik bangunan dan bertanya pelbagai soalan 632 00:59:09,296 --> 00:59:10,380 tentang pendawaian. 633 00:59:11,506 --> 00:59:13,967 Hari saya teruk, saya tak dapat siapkan apa-apa kerja. 634 00:59:17,095 --> 00:59:18,472 Adakah awak bermain poker sekarang? 635 00:59:21,933 --> 00:59:23,143 Kita dah nak bermula. 636 00:59:26,980 --> 00:59:28,398 Awak suka coli dan seluar dalam itu? 637 00:59:30,776 --> 00:59:31,818 Ya. 638 00:59:32,694 --> 00:59:33,987 Adakah awak memakainya? 639 00:59:39,159 --> 00:59:40,243 Mungkin. 640 00:59:41,661 --> 00:59:43,080 Saya fikir awak sedang memakainya. 641 00:59:45,499 --> 00:59:46,541 Tunjukkan pada saya. 642 00:59:47,125 --> 00:59:49,544 - Di sini? - Di sini. 643 01:00:00,847 --> 01:00:04,142 Maaf, saya tak nampak. Saya rabun jauh. 644 01:00:30,168 --> 01:00:31,753 Boleh awak lihat ini? 645 01:00:32,754 --> 01:00:33,839 Ya. 646 01:00:39,094 --> 01:00:40,345 Bagaimana dengan seluar dalam? 647 01:00:42,222 --> 01:00:43,348 Seluar dalam? 648 01:00:43,557 --> 01:00:44,766 Ya. Seluar dalam. 649 01:00:45,267 --> 01:00:46,351 Awak pakai seluar dalam itu? 650 01:00:47,561 --> 01:00:48,728 Lupakannya. 651 01:00:49,479 --> 01:00:52,065 Saya menang, awak kalah, permainan ini. 652 01:01:16,715 --> 01:01:17,924 Saya tak boleh nampak. 653 01:01:48,038 --> 01:01:50,749 Saya menang, awak kalah. 654 01:01:52,834 --> 01:01:54,085 Permainan ini. 655 01:01:54,920 --> 01:01:59,758 Tuan dah sedia nak buat pesanan? 656 01:02:09,726 --> 01:02:11,144 Kita nak ke mana? 657 01:02:13,188 --> 01:02:17,108 - Tiga belas. - Itu nombor yang tak bertuah. 658 01:02:18,610 --> 01:02:20,278 Ia bangunan apartmen yang tak bertuah. 659 01:02:36,336 --> 01:02:37,671 Selamat malam. 660 01:02:41,091 --> 01:02:42,384 Pakailah ini. 661 01:02:43,718 --> 01:02:45,887 Saya tak mahu ia berangin. 662 01:02:48,223 --> 01:02:51,810 Saya okey. Di bawah sana agak hangat. 663 01:02:54,771 --> 01:02:56,022 Jumpa lagi. 664 01:03:39,190 --> 01:03:40,275 Zeke? 665 01:03:46,656 --> 01:03:47,782 Zeke? 666 01:03:54,289 --> 01:03:55,290 Helo? 667 01:04:44,547 --> 01:04:46,633 Tak guna. Awak biarkan pintu terbuka. 668 01:04:47,467 --> 01:04:48,968 Awak tahu saya akan datang. 669 01:04:49,427 --> 01:04:50,804 Saya fikir kita capai bersama. 670 01:04:54,182 --> 01:04:55,892 Awak dan Naomi capai kemuncak bersama? 671 01:04:58,061 --> 01:04:59,562 Saya dah cakap saya tak mengenalinya. 672 01:05:02,357 --> 01:05:04,651 Dia beritahu seseorang yang kamu ada hubungan sulit. 673 01:05:06,444 --> 01:05:09,697 Itu gila. Dia pernah cuba menggoda saya sekali. 674 01:05:11,116 --> 01:05:12,367 Mungkin itu cuma fantasinya. 675 01:05:13,910 --> 01:05:15,703 Saya dengar dia bercinta dengan kawan awak. 676 01:05:16,538 --> 01:05:19,541 - Kawan apa? - Kawan penulis awak, Jack. 677 01:05:23,086 --> 01:05:26,172 - Siapa beritahu awak? - Jiran awak, Vida. 678 01:05:27,298 --> 01:05:30,760 Dia beritahu saya di pesta awak. Tiada masalah. 679 01:05:35,306 --> 01:05:37,851 Jika awak terus di sini, awak boleh bangun dalam dakapan saya. 680 01:05:39,185 --> 01:05:41,271 Kita boleh mulakan hari dengan ciuman. 681 01:05:42,897 --> 01:05:44,315 Saya boleh buat sarapan pagi. 682 01:05:45,692 --> 01:05:47,819 Kita boleh berjalan di taman dan berpegang tangan. 683 01:05:52,407 --> 01:05:53,658 Adakah saya buat awak takut? 684 01:05:56,786 --> 01:05:58,163 Saya tak mahu disakiti. 685 01:06:59,390 --> 01:07:02,602 Hai. Ini Vida. Sila tinggalkan pesanan. 686 01:07:03,228 --> 01:07:07,815 Vida? Awak di sana? Ini Carly Norris. 687 01:07:09,359 --> 01:07:11,361 Vida, saya nak bercakap dengan awak tentang sesuatu. 688 01:07:11,444 --> 01:07:12,779 Boleh awak telefon saya? 689 01:07:14,948 --> 01:07:16,115 Ia sangat penting. 690 01:07:22,539 --> 01:07:25,166 - Helo? - Jack, ini Carly Norris. 691 01:07:26,084 --> 01:07:27,210 Hai. 692 01:07:27,627 --> 01:07:31,965 Dengar, saya tahu ini bukan hal saya, tapi… 693 01:07:36,511 --> 01:07:38,346 Vida beritahu saya bahawa awak 694 01:07:39,138 --> 01:07:41,140 sebenarnya ada hubungan sulit dengan Naomi Singer. 695 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Itu tak benar. 696 01:07:44,477 --> 01:07:45,853 Vida beritahu awak? 697 01:07:47,230 --> 01:07:50,316 Tidak, saya rasa teman lelaki awak yang beritahu, bukan? 698 01:07:50,400 --> 01:07:52,110 Bukan Vida yang beritahu, bukan? 699 01:08:51,919 --> 01:08:53,212 Hei, Vida. 700 01:08:53,296 --> 01:08:55,506 Saya dapat pesanan awak. Saya akan telefon awak malam ini. 701 01:08:55,590 --> 01:08:57,050 Saya ada kerja dan dah terlambat. 702 01:08:57,133 --> 01:08:58,176 Saya cuma… 703 01:08:59,260 --> 01:09:01,054 Saya cuma nak… 704 01:09:01,136 --> 01:09:02,889 Saya tak mahu terperangkap di sini. 705 01:09:03,264 --> 01:09:05,808 - Saya nak bercakap dengan awak. - Saya akan telefon awak nanti. 706 01:09:06,100 --> 01:09:09,020 Okey. 707 01:09:40,385 --> 01:09:41,551 Tak guna. 708 01:09:44,180 --> 01:09:45,890 Bangunan tak guna. 709 01:10:41,487 --> 01:10:44,866 Baring sahaja di sana. Bertahan. 710 01:10:45,742 --> 01:10:48,619 Awak gembira sekarang? Awak gembira? 711 01:10:53,541 --> 01:10:54,625 Carly? 712 01:10:56,419 --> 01:10:57,754 Aduhai! 713 01:11:05,344 --> 01:11:06,888 Carly, jangan lari! 714 01:11:46,511 --> 01:11:48,513 Adakah Cik Warren mengenali Jack Landsford? 715 01:11:48,596 --> 01:11:49,764 Saya rasa begitu. 716 01:11:50,306 --> 01:11:53,684 Saya ada melihat Jack dan Vida di tepi jalan. 717 01:11:55,061 --> 01:11:58,105 - Bila? - Lebih kurang seminggu lalu. 718 01:12:01,317 --> 01:12:03,194 Jack berikan dia sedikit wang. 719 01:12:05,696 --> 01:12:07,114 Jack, ini pisau awak, bukan? 720 01:12:09,742 --> 01:12:11,077 Saya tak rasa begitu. 721 01:12:11,160 --> 01:12:13,538 Hei, Jack, awak kenal Vida Warren? 722 01:12:13,871 --> 01:12:16,999 Tidak. Maksud saya, ya. 723 01:12:17,083 --> 01:12:19,293 Saya berjumpa dengannya sekali di pesta Carly Norris. 724 01:12:19,377 --> 01:12:21,462 Jack, awak buaya darat, bukan? 725 01:12:22,129 --> 01:12:23,297 Maksud saya dengan wanita. 726 01:12:24,340 --> 01:12:28,135 Sudah tentu saya berjanji temu. Begitu juga awak, McCracken, tak guna. 727 01:12:29,011 --> 01:12:32,014 - Adakah awak bercinta dengan Vida Warren? - Tidak. 728 01:12:32,932 --> 01:12:34,684 Jack. Kita ada masalah. 729 01:12:36,644 --> 01:12:39,230 Kami menjumpai gambar awak di apartmennya. 730 01:12:41,399 --> 01:12:44,986 Itu gambar publisiti saya. Saya simpan di meja saya. 731 01:12:49,031 --> 01:12:50,199 Dia perangkap saya. 732 01:12:51,158 --> 01:12:53,786 - Tak guna, dia perangkap saya! - Siapa perangkap awak, Jack? 733 01:12:53,870 --> 01:12:56,539 Zeke Hawkins, lelaki di 13-A. Awak dah bercakap dengannya? 734 01:12:56,622 --> 01:12:58,207 Kenapa dia nak buat begitu, Jack? 735 01:13:02,503 --> 01:13:03,588 Seorang wanita. 736 01:13:03,963 --> 01:13:06,340 Seorang wanita. Siapa? 737 01:13:06,549 --> 01:13:07,925 Naomi Singer? Awak ingat dia? 738 01:13:08,009 --> 01:13:10,011 - Kes bunuh diri? - Ya. 739 01:13:10,177 --> 01:13:13,472 Awak tahu kenapa wanita itu nak bunuh diri, Jack? 740 01:13:14,765 --> 01:13:19,061 Tidak. Kamu tahu yang saya juga cuba menyiasat. Itulah kepakaran saya. 741 01:13:19,145 --> 01:13:20,271 Awak ada hubungan dengannya? 742 01:13:21,939 --> 01:13:22,940 Ya. 743 01:13:24,108 --> 01:13:27,528 Jack, ada ramai wanita yang mati di sekeliling awak, bukan? 744 01:13:28,237 --> 01:13:30,489 - Hei, pergi mati, McCracken. - Hei, pergi mati, Jack! 745 01:13:30,573 --> 01:13:32,033 Boleh awak berundur, McCracken? 746 01:13:32,116 --> 01:13:33,659 - Mac. - Bertenang, Jack. 747 01:13:33,743 --> 01:13:36,078 - Aduhai. - Suruh dia bertenang. 748 01:13:36,162 --> 01:13:38,664 Apa masalah kamu? Kamu kenal saya. Saya tak lakukannya. 749 01:13:41,042 --> 01:13:42,585 - Saya nak peguam saya. - Baiklah. 750 01:13:42,668 --> 01:13:44,712 Awak luangkan setengah tahun di Montana. 751 01:13:45,463 --> 01:13:47,089 Awak ada ladang di sana, Jack? 752 01:13:47,173 --> 01:13:48,174 Ya, jadi kenapa? 753 01:13:48,257 --> 01:13:50,176 - Apa nama tempat itu? - Namanya? 754 01:13:50,259 --> 01:13:52,136 - Ya, namanya. - The Flying L. 755 01:13:52,219 --> 01:13:53,721 The Flying L? 756 01:13:58,434 --> 01:14:01,187 Awak letakkan kuda di almari Vida Warren? 757 01:14:01,604 --> 01:14:03,147 - Saya nak peguam saya. - Baiklah. 758 01:14:03,230 --> 01:14:04,482 - Saya nak sekarang! - Baik. 759 01:14:04,774 --> 01:14:06,192 Pendakwa raya akan mendakwanya. 760 01:14:08,861 --> 01:14:10,071 Dia akan minta dijamin. 761 01:14:25,211 --> 01:14:26,921 Dia akan kembali ke sini, bukan? 762 01:14:29,298 --> 01:14:30,591 Kita akan tahu jika dia kembali. 763 01:14:31,926 --> 01:14:33,719 Bagaimana kita tahu? Dia mungkin dah kembali. 764 01:14:38,224 --> 01:14:39,308 Mari kita lihat. 765 01:14:45,648 --> 01:14:46,732 Ayuh. 766 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 Awak tahu mak saya pelakon dalam drama bersiri? 767 01:14:54,740 --> 01:14:56,534 Dia banyak luangkan masa di LA. 768 01:14:57,451 --> 01:15:00,079 Saya selalu naik teksi untuk pulang ke rumah dan menonton dia di TV. 769 01:15:02,289 --> 01:15:03,958 Itulah kehidupan saya dengannya. 770 01:15:07,211 --> 01:15:09,088 Semuanya dibuat khas di Osaka. 771 01:15:10,089 --> 01:15:12,008 Ia berharga enam juta dolar. 772 01:15:17,513 --> 01:15:18,597 Dia tak ada di sana. 773 01:15:20,099 --> 01:15:21,600 Kita pasti akan tahu jika dia kembali. 774 01:15:29,191 --> 01:15:32,236 Malam esok. Ya, saya perlu masuk jam 5:00. 775 01:15:32,319 --> 01:15:35,364 Tidak, cuma saya. Boleh awak percaya? Mungkin ada 600 gadis di sana. 776 01:15:35,740 --> 01:15:37,199 Pasangkan apartmen saya. 777 01:15:37,700 --> 01:15:39,827 - Tiada sesiapa di sana juga. - Pasangkannya. 778 01:15:41,954 --> 01:15:43,372 Awak tak mahu berjumpa dengan kami? 779 01:15:43,831 --> 01:15:47,960 Ya, kami akan berada di sana dalam masa setengah jam, jika saya boleh bersedia. 780 01:15:49,879 --> 01:15:51,881 Tidak, saya rasa Henry akan berada di sana. 781 01:15:52,214 --> 01:15:54,300 Tidak, dia baru menelefon saya dalam 20 minit lalu. 782 01:15:54,383 --> 01:15:57,303 Apa kaitannya? Aduhai, awak dah bersetubuh dengannya? 783 01:15:58,220 --> 01:16:00,264 Awak bersetubuh dengannya? Soalan mudah, Will. 784 01:16:00,347 --> 01:16:02,183 Awak suruh saya buat sesuatu yang tak nak buat. 785 01:16:02,266 --> 01:16:03,350 Saya tahu. 786 01:16:06,604 --> 01:16:07,980 Awak mengintip mereka? 787 01:16:09,398 --> 01:16:12,860 - Awak mengintip orang-orang ini? - Begitu juga awak dengan teleskop awak. 788 01:16:12,943 --> 01:16:15,696 - Awak… - Saya cuma ada teknologi lebih baik. 789 01:16:18,574 --> 01:16:19,700 Awak mahukan gosip? 790 01:16:20,284 --> 01:16:22,995 Saya berikan gosip sebenar. Kehidupan sebenar, Carly. 791 01:16:25,122 --> 01:16:28,084 Ia lebih baik daripada mana-mana buku. Lebih baik daripada filem. 792 01:16:28,417 --> 01:16:31,879 Ia drama bersiri. Ia kehidupan sebenar. 793 01:16:32,546 --> 01:16:35,841 Ia tragedi, ia kelakar, ia menyedihkan, ia tak boleh dijangka. 794 01:16:36,092 --> 01:16:39,220 - Lihatlah sendiri, Carly. - Perbuatan ini salah. 795 01:16:39,845 --> 01:16:41,972 Sama dengan buku James Dean awak. 796 01:16:42,264 --> 01:16:43,516 Cuma tiada sesiapa yang sakit. 797 01:16:43,599 --> 01:16:44,892 - Awak sedia? - Ya… 798 01:16:47,645 --> 01:16:48,729 Mereka tak tahu langsung. 799 01:16:50,106 --> 01:16:51,398 Buka pintu, Zeke. 800 01:16:53,109 --> 01:16:54,568 Lihat, Carly, jangan… 801 01:17:00,116 --> 01:17:01,242 Saya cintakan awak. 802 01:18:29,121 --> 01:18:31,832 Aduhai, berikan saya lebih banyak masa! 803 01:18:38,714 --> 01:18:42,509 Kamu akan ikut ayah kamu, okey? Itu sahaja. Cukup. 804 01:18:46,263 --> 01:18:49,266 Dia bukan ayah saya dan saya tak mahu bersendirian dengannya. Saya tak… 805 01:18:49,350 --> 01:18:51,518 Jonie, kembali ke sini! Jonie, ayuh ke sini. 806 01:18:51,602 --> 01:18:52,853 Layan dia dengan baik! 807 01:18:52,937 --> 01:18:55,231 - Dia menyentuh saya. - Hentikannya! 808 01:18:57,066 --> 01:18:59,652 Dia menyentuh saya setiap kali dia ada peluang, mak. 809 01:18:59,735 --> 01:19:01,612 Jangan mulakan. Mak tak nak dengar. 810 01:19:01,779 --> 01:19:04,240 Dia lelaki baik yang rajin bekerja. 811 01:19:05,699 --> 01:19:07,284 Saya benci dia! 812 01:19:07,368 --> 01:19:11,330 - Jangan kamu… - Saya benci mak! 813 01:19:14,416 --> 01:19:18,212 Budak perempuan itu bercakap benar. Ada peluang dia akan sentuh. 814 01:19:18,337 --> 01:19:20,714 Saya benci dia, Pony. Saya memang benci dia. 815 01:19:20,798 --> 01:19:23,133 Apabila mak dia tiada, lelaki itu akan mengambil kesempatan. 816 01:19:45,990 --> 01:19:50,244 Apa kata awak cuba? Awak cuma perlu tekan skrin sentuh. 817 01:20:03,549 --> 01:20:07,177 Ada beberapa pilihan. Saya sedar awak dalam kesakitan. 818 01:21:18,123 --> 01:21:21,710 - Awak nak makan? - Saya tak lapar. 819 01:21:22,628 --> 01:21:24,463 Sudah seharian awak tak makan. 820 01:21:30,010 --> 01:21:31,720 Awak seperti kanak-kanak dengan mainan baru. 821 01:21:33,514 --> 01:21:35,057 Ini bukan permainan, bukan? 822 01:21:37,935 --> 01:21:39,019 Tidak. 823 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 Awakkah yang hantar teleskop itu? 824 01:21:42,523 --> 01:21:43,649 Ya. 825 01:21:45,484 --> 01:21:46,652 Kenapa awak lakukannya? 826 01:21:55,452 --> 01:21:57,037 Bukan sekarang, sayang. 827 01:21:57,204 --> 01:21:58,914 Apa yang X-ray tunjukkan? 828 01:22:00,332 --> 01:22:02,292 Ada bayang-bayang, itu sahaja. 829 01:22:02,376 --> 01:22:04,378 Jangan risau. Ia mungkin biasa sahaja. 830 01:22:05,170 --> 01:22:08,424 Sayang, beritahu saya segalanya. Apa doktor cakap? 831 01:22:10,717 --> 01:22:14,847 - Dia kata ia mungkin tumor. - Tumor? 832 01:22:15,305 --> 01:22:17,850 Adakah awak menonton Vida ketika dia dibunuh? 833 01:22:17,975 --> 01:22:21,979 Tidak. Lampu telah mati di tangga. 834 01:22:23,063 --> 01:22:24,273 Bagaimana dengan yang lain? 835 01:22:25,232 --> 01:22:26,650 Saya tak menonton. 836 01:22:27,067 --> 01:22:29,278 Namun saya ada nampak Gus Hale di lantai bilik mandi. 837 01:22:29,820 --> 01:22:31,196 Saya yang menelefon polis. 838 01:22:31,864 --> 01:22:33,031 Adakah awak merakamnya? 839 01:22:34,575 --> 01:22:35,701 Ya. 840 01:22:38,287 --> 01:22:39,496 Ada awak merakam kita? 841 01:22:40,622 --> 01:22:41,874 Awak nak menontonnya? 842 01:22:45,711 --> 01:22:46,837 Ya. 843 01:22:58,098 --> 01:22:59,892 Ada banyak rakaman dalam pita ini. 844 01:23:00,225 --> 01:23:01,685 Tolonglah, di mana rakaman itu? 845 01:23:02,394 --> 01:23:05,439 Ada kalanya, saya biarkan ia merakam seluruh apartmen buat seketika. 846 01:23:06,023 --> 01:23:07,566 Seperti drama bersiri saya. 847 01:23:09,776 --> 01:23:12,237 Saya juga tak ada masa untuk menonton apa yang saya rakam. 848 01:23:13,614 --> 01:23:15,699 Kadang-kadang ada rakaman tak terjangka. 849 01:24:07,668 --> 01:24:08,835 Selamat pagi. 850 01:24:59,052 --> 01:25:00,345 Alamak. Awak tak apa-apa? 851 01:25:00,429 --> 01:25:01,763 - Carly. - Saya baik-baik sahaja. 852 01:25:01,847 --> 01:25:04,099 Kami bimbangkan awak. Semua orang cuba hubungi awak. 853 01:25:04,182 --> 01:25:06,643 Ya, dan memikirkan saya keluar dengan lelaki mati pucuk gila 854 01:25:06,727 --> 01:25:09,938 berharap yang dia akan bersama. Polis juga menghubungi saya. 855 01:25:10,230 --> 01:25:11,356 Carly Norris. 856 01:25:11,523 --> 01:25:13,483 - Boleh awak jumpa saya nanti… - Ia Zeke Hawkins. 857 01:25:13,567 --> 01:25:14,693 …dan beritahu segalanya? 858 01:25:14,776 --> 01:25:16,320 Saya nak dengar semuanya. 859 01:25:19,781 --> 01:25:21,783 - Helo? - Hei, cuba teka? 860 01:25:22,326 --> 01:25:25,704 Saya telefon Ballinger di pejabatnya, lelaki yang suka meraba 861 01:25:25,787 --> 01:25:26,872 anak tirinya? 862 01:25:28,457 --> 01:25:30,792 Saya kata jika dia menyentuhnya lagi, saya akan bunuh dia. 863 01:25:32,127 --> 01:25:34,880 - Apa yang dia buat? - Dia panik, itu yang dia buat. 864 01:25:35,756 --> 01:25:37,090 Saya harap awak mendengarnya. 865 01:25:38,008 --> 01:25:40,344 Mungkin kita patut mengintip seluruh bandar, bukan? 866 01:25:41,094 --> 01:25:42,429 Jadi, kita boleh melihat semuanya. 867 01:25:47,142 --> 01:25:48,185 Awak di sana, Carly? 868 01:25:49,478 --> 01:25:50,812 Saya tak tahu nak buat apa. 869 01:25:56,026 --> 01:25:57,611 Pulanglah. 870 01:25:58,528 --> 01:26:00,530 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 871 01:26:43,073 --> 01:26:46,993 Jangan menjerit. Saya tak akan cederakan awak. 872 01:26:47,285 --> 01:26:50,038 Awak perangkap saya, Carly. Zeke perangkap saya. 873 01:26:50,956 --> 01:26:53,917 Saya percayakan awak. Saya memang percayakan awak. 874 01:26:55,877 --> 01:26:58,839 Tak apa. Lepaskan saya. 875 01:26:59,423 --> 01:27:02,592 Dia sakit. Lelaki itu sakit. 876 01:27:04,136 --> 01:27:08,014 Maknya mati ketika usianya 17 tahun. Dia pelakon drama bersiri. 877 01:27:08,098 --> 01:27:10,308 Awak tahu bagaimana dia mati? Dia terjatuh. 878 01:27:10,392 --> 01:27:12,269 - Dia terjatuh? - Dia terjatuh di bilik mandi. 879 01:27:12,477 --> 01:27:13,770 - Lihat. - Apa? 880 01:27:13,854 --> 01:27:18,066 Lihat, Carly. Thea Manning. Itu maknya, Carly. 881 01:27:18,608 --> 01:27:20,819 - Rupanya seperti siapa? - Dia… 882 01:27:21,903 --> 01:27:23,905 Dia seiras dengan awak, Carly. 883 01:27:32,998 --> 01:27:35,000 - Helo? - Hai, ini saya. 884 01:27:35,292 --> 01:27:37,294 Hei, awak akan ke sini? 885 01:27:38,128 --> 01:27:41,214 - Apa kata awak ke sini? - Kenapa? Apa yang berlaku? 886 01:27:42,174 --> 01:27:45,761 Saya ada kejutan untuk awak. 887 01:27:46,678 --> 01:27:48,847 Hebat. Saya akan ke sana. 888 01:27:49,347 --> 01:27:50,640 Okey. 889 01:27:53,852 --> 01:27:55,312 - Duduklah. - Okey. 890 01:28:05,238 --> 01:28:07,157 - Hei, awak. - Hai. 891 01:28:07,532 --> 01:28:09,409 Awak tak rasa ia agak gelap di sini? 892 01:28:11,536 --> 01:28:13,455 - Dia ada pistol! - Duduk, lelaki tak guna! 893 01:28:13,538 --> 01:28:15,540 Beritahu perkara sebenar, atau saya tembak awak. 894 01:28:15,624 --> 01:28:18,293 - Apa yang awak cakap? - Awak bunuh Naomi Singer. 895 01:28:18,835 --> 01:28:20,045 Saya tak membunuhnya. 896 01:28:20,128 --> 01:28:22,631 - Bagaimana mak awak mati, Zeke? - Mak saya? 897 01:28:22,714 --> 01:28:25,008 Ya, dia terjatuh di bilik mandi, bukan? 898 01:28:25,217 --> 01:28:26,676 Dia diserang aneurisme dan terjatuh. 899 01:28:26,760 --> 01:28:29,221 Dia terjatuh di bilik mandi, cara yang sama awak bunuh Gus Hale. 900 01:28:29,721 --> 01:28:32,349 - Gus Hale? - Ya, dan dia bunuh Vida juga. 901 01:28:32,432 --> 01:28:34,476 Bukan? 902 01:28:35,227 --> 01:28:38,313 Sekarang tiga, Jack? Saya bunuh tiga orang? 903 01:28:38,980 --> 01:28:40,982 Pertama sekali, saya tak kenal Naomi Singer. 904 01:28:41,983 --> 01:28:44,986 Tapi awak mengenalinya, Jack. Saya nampak awak dan dia. 905 01:28:46,112 --> 01:28:47,864 Jadi saya tahu kenapa awak nak membunuhnya. 906 01:28:48,031 --> 01:28:49,574 Apa maksud awak, awak nampak kami? 907 01:28:49,658 --> 01:28:51,827 Saya juga nampak awak beri dia kunci apartmen ini, Jack. 908 01:28:53,829 --> 01:28:55,539 Begitukah caranya dia masuk kali ini? 909 01:28:56,081 --> 01:28:57,958 - Yakah? - Awak masih ada kunci itu, bukan? 910 01:28:58,708 --> 01:29:01,419 - Apa kata awak tunjukkan kepada kami? - Apa yang awak cakapkan? 911 01:29:01,503 --> 01:29:04,506 Saya bercakap tentang awak mati pucuk, bukan? 912 01:29:05,090 --> 01:29:08,176 Saya nampak itu juga. Sebab itukah awak bunuh dia, Jack? 913 01:29:08,677 --> 01:29:12,472 - Yakah? - Dia menipu, Carly. 914 01:29:12,556 --> 01:29:14,224 Jack, saya tak tahu apa nak percaya. 915 01:29:14,307 --> 01:29:15,767 Tunjukkan saya kuncinya. 916 01:29:20,063 --> 01:29:21,606 Tidak, Jack! 917 01:29:38,665 --> 01:29:42,043 Jack, lepaskan! Jack. Tidak! 918 01:29:47,632 --> 01:29:48,675 Alamak. 919 01:29:52,387 --> 01:29:57,267 Dia dah ada di bilik ini, tapi saya tak melihatnya. 920 01:29:58,852 --> 01:30:01,813 Apabila dia keluar, saya melihat dia memegang pistol. 921 01:30:02,981 --> 01:30:05,108 Dia mula menjerit pada saya. 922 01:30:06,526 --> 01:30:07,777 Kemudian… 923 01:30:13,283 --> 01:30:14,492 Maaf. 924 01:30:15,201 --> 01:30:19,748 Kami bergelut di atas lantai. 925 01:30:20,832 --> 01:30:21,958 Kemudian… 926 01:30:24,586 --> 01:30:26,838 Pistol terjatuh di atas lantai di sana… 927 01:30:28,882 --> 01:30:30,800 dan saya mengutipnya. 928 01:30:33,261 --> 01:30:34,512 Bagaimana dia masuk? 929 01:30:35,513 --> 01:30:36,681 Pintu tak dipecah masuk. 930 01:30:39,851 --> 01:30:41,770 Dia pasti ada kuncinya. 931 01:30:42,938 --> 01:30:45,231 Seperti sebelum ini, dia dah masuk ke dalam. 932 01:30:45,732 --> 01:30:47,192 Kunci ini ada dalam poketnya. 933 01:30:48,693 --> 01:30:49,694 Cubalah. 934 01:31:02,332 --> 01:31:05,460 Jack Landsford ada rekod dengan kami. Dia pernah melakukan jenayah. 935 01:31:05,710 --> 01:31:10,090 Dia serang bekas isterinya lebih daripada sekali. Isterinya menggugurkan kes. 936 01:31:10,966 --> 01:31:12,384 Saya harap dia tak gugurkannya. 937 01:31:12,926 --> 01:31:15,095 Mungkin dua wanita ini tak akan mati. 938 01:31:16,888 --> 01:31:18,556 Dia tak masuk dengan kunci ini. 939 01:31:20,433 --> 01:31:23,019 - Kamu dah selesai di sini? - Dah selesai. 940 01:31:24,980 --> 01:31:28,274 - Di mana? - Lantai, di sebelah kaunter. 941 01:31:30,110 --> 01:31:31,236 Ia milik awak? 942 01:31:32,988 --> 01:31:34,155 Tidak. 943 01:31:47,711 --> 01:31:48,837 Bingo. 944 01:31:49,504 --> 01:31:50,630 Semua dah selesai. 945 01:31:51,464 --> 01:31:54,592 Pendakwa raya akan berjumpa dengan kamu esok 946 01:31:55,385 --> 01:31:57,804 di balai. Lebih kurang jam 9:30? 947 01:31:59,431 --> 01:32:00,640 Kami tahu lokasinya. 948 01:32:03,768 --> 01:32:05,103 Ayuh tutup tempat ini. 949 01:32:27,709 --> 01:32:28,793 Saya tak… 950 01:32:31,087 --> 01:32:32,756 Saya tak nak tinggal di sini malam ini. 951 01:32:34,090 --> 01:32:35,341 Tinggallah dengan saya. 952 01:32:40,055 --> 01:32:41,347 Tinggallah dengan saya. 953 01:32:43,224 --> 01:32:44,350 Okey? 954 01:32:48,021 --> 01:32:49,647 Jonie, boleh kita berbincang sebentar? 955 01:32:56,613 --> 01:32:59,491 Ada kamu beritahu sesiapa yang saya… 956 01:33:01,993 --> 01:33:04,746 - Hanya mak. - Kamu pasti? 957 01:33:10,085 --> 01:33:12,003 Jonie, maafkan saya. 958 01:33:13,630 --> 01:33:16,341 Saya tak dapat mengawal diri. 959 01:33:19,302 --> 01:33:22,680 Ia tak akan berlaku lagi. Saya sumpah. 960 01:33:29,771 --> 01:33:31,272 Ia bagaikan menjadi Tuhan. 961 01:33:32,107 --> 01:33:35,401 - Kita hanya buat perkara baik. - Saya tak mahu lakukannya. 962 01:33:36,069 --> 01:33:39,823 Saya mahu privasi saya. Saya mahu pengalaman sendiri. 963 01:33:41,491 --> 01:33:43,785 Zeke, saya mahukan hubungan sebenar. 964 01:33:45,078 --> 01:33:47,330 Saya cintakan awak. Awak boleh dapat apa sahaja awak nak. 965 01:33:49,082 --> 01:33:50,708 Saya mahukan pita saya. 966 01:33:52,293 --> 01:33:54,087 Jika awak di sini, saya tak perlukannya, bukan? 967 01:33:57,715 --> 01:33:58,925 Tunggu. 968 01:34:40,925 --> 01:34:42,051 Sudah dipadam. 969 01:34:45,680 --> 01:34:47,432 - Awak okey? - Ya. 970 01:34:48,892 --> 01:34:50,143 Saya penat. 971 01:34:51,477 --> 01:34:52,770 Mungkin saya lapar. 972 01:34:54,397 --> 01:34:57,108 Saya akan belikan sesuatu. Awak nak makan apa? 973 01:34:57,317 --> 01:34:58,610 Apa sahaja. 974 01:35:03,281 --> 01:35:04,991 Awak sangat cantik. 975 01:35:13,166 --> 01:35:14,375 Saya akan kembali. 976 01:36:08,388 --> 01:36:10,473 Awak sangat cantik, Vida. 977 01:36:18,314 --> 01:36:19,732 Saya cintakan awak. 978 01:36:20,358 --> 01:36:22,110 Awak sangat harum. 979 01:36:41,045 --> 01:36:42,588 Awak sangat harum. 980 01:36:48,511 --> 01:36:50,138 Saya cintakan awak, Naomi. 981 01:36:54,100 --> 01:36:56,436 Saya cintakan awak. Bau awak seperti bunga ros. 982 01:37:29,218 --> 01:37:31,220 Carly. 983 01:37:32,638 --> 01:37:35,975 Ayuh, buka pintu! Ayuh. Bukalah! 984 01:37:38,603 --> 01:37:40,188 Hei, tolonglah! 985 01:37:59,415 --> 01:38:00,708 Carly… 986 01:38:03,169 --> 01:38:04,754 Awak sedang melihat saya, bukan? 987 01:38:10,927 --> 01:38:12,387 Awak sedang melihat saya? 988 01:38:14,263 --> 01:38:18,017 Awak sedang melihat saya. Saya tahu, saya boleh rasakannya. 989 01:38:20,728 --> 01:38:22,188 Saya cintakan awak, Carly. 990 01:38:27,985 --> 01:38:30,071 Carly, biarkan saya masuk. Tolonglah. 991 01:38:31,989 --> 01:38:35,034 Ba cak. Awak sedang melihat saya. 992 01:38:35,701 --> 01:38:37,703 Ayuh, bukalah pintu. Sekarang. 993 01:38:38,204 --> 01:38:40,706 Sekarang, Carly! Buka pintu! 994 01:38:41,958 --> 01:38:44,669 Ayuh, buka pintu ini sekarang! 995 01:38:45,294 --> 01:38:48,297 Buka! Ayuh! 996 01:38:49,715 --> 01:38:52,385 Buka pintu ini sekarang, Carly! 997 01:39:13,197 --> 01:39:16,325 Awak suka menonton? Lihatlah ini. 998 01:39:18,077 --> 01:39:20,830 Carly! Tidak, berhenti! 999 01:39:29,464 --> 01:39:31,048 Wanita-wanita itu tak bererti buat saya. 1000 01:39:31,966 --> 01:39:33,676 Ia cuma seks, Carly. 1001 01:39:36,471 --> 01:39:37,555 Saya cintakan awak. 1002 01:39:45,480 --> 01:39:46,898 Itu cuma masa silam. 1003 01:39:48,149 --> 01:39:50,568 Apa yang kita ada sangat kuat, Carly. Boleh awak rasakannya? 1004 01:39:51,986 --> 01:39:53,362 Rasanya sangat bagus. 1005 01:39:54,739 --> 01:39:56,365 Awak boleh rasakannya, bukan? 1006 01:39:59,619 --> 01:40:00,995 Berikan saya pistol itu, Carly. 1007 01:40:07,418 --> 01:40:08,503 Saya cintakan awak, Carly. 1008 01:40:43,996 --> 01:40:45,164 Carly! 1009 01:40:47,708 --> 01:40:50,503 Tolonglah, Carly! Jangan. 1010 01:40:51,879 --> 01:40:53,422 Carly, jangan! 1011 01:40:53,756 --> 01:40:54,757 Carly! 1012 01:41:05,268 --> 01:41:06,561 Carilah kehidupan sebenar. 1013 01:46:07,930 --> 01:46:09,932 Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence 72478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.