Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,350 --> 00:03:04,476
Hai.
2
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
- Selamat pagi.
- Helo, saya Carla Norris.
3
00:03:35,298 --> 00:03:37,134
Saya ada janji temu dengan Pn. McEvoy.
4
00:03:37,217 --> 00:03:39,553
Jalan melalui taman, cik.
Saya akan beritahu awak ke sana.
5
00:03:39,720 --> 00:03:40,721
Terima kasih.
6
00:03:41,388 --> 00:03:44,558
Helo, Pn. McEvoy? Ini Douglas.
Janji temu jam 8:00 dah sampai.
7
00:04:21,136 --> 00:04:23,054
- Selamat pagi.
- Cik Norris?
8
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Ya.
9
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
- Helo, saya Evelyn McEvoy.
- Maaf saya terlambat.
10
00:04:27,517 --> 00:04:30,312
Kesesakan tengah bandar ini.
Saya memang tak boleh biasakan diri.
11
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
Boleh kita lihat apartmen itu?
12
00:04:33,899 --> 00:04:35,275
Ya. Sudah tentu.
13
00:04:42,115 --> 00:04:45,952
Penghawa dingin pusat. Dapur yang cantik.
14
00:04:48,246 --> 00:04:52,125
- Saya suka pemandangannya.
- Ya. Ia kawasan yang berangin.
15
00:05:12,729 --> 00:05:14,731
Apa pekerjaan awak, Cik Norris?
16
00:05:15,607 --> 00:05:17,484
Saya editor buku di Sutton.
17
00:05:20,529 --> 00:05:23,448
- Tab yang pelik.
- Saya juga sukakan tab.
18
00:05:26,159 --> 00:05:29,871
Ini bilik yang bagus untuk membaca, bukan?
19
00:05:30,664 --> 00:05:31,915
Untuk membaca?
20
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
Memang bagus, bukan?
21
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Saya ada dua tiket untuk Pavarotti Jumaat.
22
00:05:43,552 --> 00:05:45,136
Saya benci Pavarotti.
23
00:05:45,762 --> 00:05:50,559
Saya tak kisah kalau tak tonton opera
seumur hidup saya. Atau balet.
24
00:05:51,685 --> 00:05:54,187
Awak nak saya buat apa?
Berjumpa seorang lelaki menawan
25
00:05:54,271 --> 00:05:57,023
seperti Derek,
dan bangun tujuh tahun kemudian
26
00:05:57,107 --> 00:05:58,942
- dan sedar saya tak gembira?
- Tolonglah.
27
00:05:59,985 --> 00:06:02,696
- Apa kata awak dapatkan tiket ke…
- Siapa?
28
00:06:04,281 --> 00:06:06,533
- Pearl Jam.
- Pearl Jam?
29
00:06:06,616 --> 00:06:07,742
Ya.
30
00:06:08,535 --> 00:06:09,911
Awak betul-betul bodoh.
31
00:06:09,995 --> 00:06:12,956
Bagaimana saya nak jumpa lelaki
menarik jika saya perlu buat sendiri?
32
00:06:13,039 --> 00:06:14,583
Awak suka Pavarotti.
33
00:06:15,166 --> 00:06:18,253
Saya memang bodoh.
Saya bazirkan tujuh tahun hidup saya.
34
00:06:19,045 --> 00:06:22,632
- Saya juga bencikan Pavarotti.
- Boleh awak berhenti?
35
00:06:22,716 --> 00:06:24,259
Awak dah sedia untuk pengembaraan baru.
36
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
Batas baru. Cinta Baru. Orgasma baru.
37
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
- Jadi?
- Saya 35 tahun. Bukan 25.
38
00:06:31,057 --> 00:06:33,602
Saya tak perlukan janji temu,
saya perlukan hubungan.
39
00:06:34,102 --> 00:06:36,646
Lebih baik jika sesuatu berlaku kali ini.
40
00:06:36,730 --> 00:06:38,690
Ya, tapi mungkin
awak lupa bagaimana caranya.
41
00:06:38,773 --> 00:06:41,151
Mula-mula awak jumpa seseorang,
barulah ada hubungan.
42
00:06:41,693 --> 00:06:42,819
Terima kasih, Dr. Ruth.
43
00:06:42,903 --> 00:06:46,281
Awak kerja di sini, atau awak tawarkan
nasihat ke setiap pejabat?
44
00:06:46,698 --> 00:06:49,409
Boleh awak lihat Bab Enam?
Saya rasa ayatnya agak emosional.
45
00:06:49,492 --> 00:06:51,453
Awak belum tunjukkan
kepada penulis lagi, bukan?
46
00:06:51,745 --> 00:06:52,829
Ya, sudah.
47
00:06:53,997 --> 00:06:55,040
Kemudian?
48
00:06:55,165 --> 00:06:57,334
Dia kata,
"Saya akan berbincang dengan Carly."
49
00:06:58,043 --> 00:06:59,377
Maksudnya terlalu emosional.
50
00:06:59,461 --> 00:07:02,047
Jangan tunjuk kepada penulis
sebelum berikan kepada saya dulu, okey?
51
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
- Maaf.
- Tak apa.
52
00:07:04,466 --> 00:07:05,842
Saya pasti ayat-ayat itu bagus.
53
00:07:06,092 --> 00:07:08,887
Penulis itu penakut,
jadi jangan risau. Ini bagus.
54
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
Apa perkembangan biografi James Dean?
55
00:07:10,764 --> 00:07:12,390
Pihak pemasaran mahu tarikh penerbitan.
56
00:07:12,474 --> 00:07:14,309
Saya akan siapkannya
pada hujung minggu ini.
57
00:07:14,434 --> 00:07:15,644
Awak bijak, Carly.
58
00:07:15,727 --> 00:07:18,104
Sudah tentu, siapa tidak
dengan jadual sosial awak?
59
00:07:18,188 --> 00:07:20,774
Pn. McEvoy di talian satu.
Dia kata ia penting.
60
00:07:20,857 --> 00:07:22,859
- Awak nak bercakap dengannya?
- Ya.
61
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
En. Parsons juga telefon. Dia nak
bawa awak makan tengah hari di L'Adagio.
62
00:07:28,198 --> 00:07:30,116
Itu bermakna saya tak akan dinaikkan gaji.
63
00:07:31,868 --> 00:07:34,037
- Pn. McEvoy.
- Saya ada berita baik.
64
00:07:34,120 --> 00:07:36,414
- Permohonan awak diluluskan.- Cepatnya.
65
00:07:37,082 --> 00:07:39,918
- Adakah itu satu masalah?
- Tidak.
66
00:07:40,627 --> 00:07:44,297
Tidak, saya tak sangka secepat ini.
67
00:07:45,674 --> 00:07:47,300
Saya fikir awak akan gembira.
68
00:07:48,051 --> 00:07:51,221
Memang betul.
Saya sangat teruja. Terima kasih.
69
00:07:52,013 --> 00:07:54,391
Jadi, awak bolehpindah masuk minggu depan.
70
00:07:55,684 --> 00:07:58,186
- Minggu depan boleh juga.
- Hebat.
71
00:07:58,520 --> 00:08:00,271
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
72
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
- Silakan.
- Terima kasih.
73
00:08:32,595 --> 00:08:33,638
Sudah tentu.
74
00:08:34,054 --> 00:08:36,390
Maaf saya tak sempat
buka pintu untuk awak, Cik Norris.
75
00:08:37,308 --> 00:08:39,477
Pemindah barang akan sampai
dalam masa sejam.
76
00:08:39,727 --> 00:08:42,355
- Saya akan perhatikannya.
- Terima kasih.
77
00:08:44,816 --> 00:08:49,070
Dia tak mahu "terima kasih."
Saya rasa dia mahu tip.
78
00:08:49,654 --> 00:08:52,157
Dia tak buka pintu untuk saya, bukan?
79
00:08:53,658 --> 00:08:54,826
Betul juga.
80
00:08:55,452 --> 00:08:57,495
- Boleh saya tolong awak?
- Saya okey.
81
00:08:57,579 --> 00:08:59,080
Ayuh, tangan saya kosong.
82
00:09:01,499 --> 00:09:03,209
Awak nak saya angkat ini untuk awak juga?
83
00:09:03,293 --> 00:09:05,086
- Tak, saya okey.
- Awak pasti?
84
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
Okey.
85
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
Saya kenal kejiranan ini.
86
00:09:13,178 --> 00:09:16,473
Jika awak nak maklumat
tentang kedai dan perkara seperti itu,
87
00:09:16,556 --> 00:09:19,476
- saya boleh…
- Bagaimana pasar di seberang jalan?
88
00:09:19,893 --> 00:09:22,729
Bolehlah. Pasar di Jalan 39 lebih murah.
89
00:09:23,021 --> 00:09:24,064
Terima kasih.
90
00:09:24,272 --> 00:09:26,441
Saya tak akan tanya awak lagi
jika saya boleh bantu awak.
91
00:09:26,524 --> 00:09:30,028
- Bagus. Jangan.
- Ini dia.
92
00:09:31,988 --> 00:09:33,156
Terima kasih.
93
00:09:33,698 --> 00:09:36,367
Selamat datang ke 113.
Awak pasti sukakannya.
94
00:09:36,785 --> 00:09:37,952
Sudah tentu. Terima kasih.
95
00:09:43,083 --> 00:09:45,168
Awak betul. Ia semakin berat.
96
00:09:46,252 --> 00:09:49,130
- Maaf. Jumpa lagi.
- Selamat tinggal.
97
00:09:51,382 --> 00:09:53,968
Saya nak pemeriksaan kaunter tiga.
98
00:09:54,636 --> 00:09:57,514
Tolong periksa kaunter tiga.
99
00:10:10,860 --> 00:10:12,821
Awak ada satu barang sahaja.
Awak pergi dululah.
100
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Idea yang bagus. Terima kasih.
101
00:10:17,033 --> 00:10:18,535
Saya Gus Hale.
102
00:10:19,244 --> 00:10:20,870
Awak pindah masuk hari ini, bukan?
103
00:10:21,496 --> 00:10:24,124
- Selamat datang ke 113.
- Terima kasih.
104
00:10:26,042 --> 00:10:27,836
Saya tinggal di 23-B.
105
00:10:32,549 --> 00:10:34,467
- Berikan kepada saya.
- Terima kasih.
106
00:10:35,927 --> 00:10:38,012
Hei, kenapa awak berjalan di sini?
107
00:10:43,143 --> 00:10:46,020
Maafkan saya.
Saya tak biasa mengekori wanita.
108
00:10:46,312 --> 00:10:48,731
Saya bukan orang tua yang gatal,
memang bukan.
109
00:10:48,815 --> 00:10:53,027
- Awak pasti?
- Saya harap saya gatal, tapi tidak.
110
00:10:53,653 --> 00:10:57,115
- Kenapa awak berharap awak gatal?
- Lelaki tak gatal itu membosankan.
111
00:10:57,448 --> 00:11:01,202
Awak kelihatan seperti seseorang.
112
00:11:02,787 --> 00:11:04,914
Orang yang suka atau yang awak tak suka?
113
00:11:05,165 --> 00:11:06,499
Tidak. Saya sangat sukakan dia.
114
00:11:07,167 --> 00:11:09,335
Apa yang peliknya ialah…
115
00:11:10,044 --> 00:11:11,963
dia juga pernah tinggal di 20-B.
116
00:11:12,630 --> 00:11:13,798
Naomi Singer.
117
00:11:14,299 --> 00:11:18,011
- Bila dia berpindah keluar?
- Tidak pernah. Dia…
118
00:11:18,928 --> 00:11:22,056
Dia lompat daripada tingkap.
119
00:11:24,184 --> 00:11:28,396
Maaf. Saya tak sengaja.
Saya bukan seorang yang sensitif.
120
00:11:30,231 --> 00:11:33,276
Beginilah. Saya akan ke Jepun.
121
00:11:33,359 --> 00:11:36,404
Apabila saya kembali,
saya boleh bergosip dengan awak.
122
00:11:36,571 --> 00:11:39,991
- Apa awak buat di sana?
- Saya mengajar di NYU.
123
00:11:40,074 --> 00:11:42,410
Psikologi Kanta.
124
00:11:42,869 --> 00:11:45,914
- "Psikologi Kanta."
- Ya.
125
00:11:46,456 --> 00:11:49,667
Saya ajar pelbagai aspek.
Maksud saya, kamera, kamkorder…
126
00:11:49,751 --> 00:11:51,961
Saya akan ke sana
untuk melihat teknologi baru.
127
00:11:54,589 --> 00:11:57,050
Jadi, awak suka gosip lucah?
128
00:11:57,550 --> 00:11:59,719
Saya juga pandai membuat kapucino.
129
00:12:00,428 --> 00:12:01,512
Telefon saya.
130
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
Bagaimana saya nak telefon
apabila saya tak tahu nama awak?
131
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
Bagaimana awak tak tahu nama saya
jika awak tahu nombor apartmen saya?
132
00:12:08,269 --> 00:12:12,440
Penjaga pintu kita tamak.
Lima dolar hanya untuk separuh maklumat.
133
00:12:14,442 --> 00:12:15,652
Carly Norris.
134
00:12:17,737 --> 00:12:20,365
Awak mesti sukakan dia
sehingga belanjakan lima dolar.
135
00:12:20,657 --> 00:12:21,699
Memang betul.
136
00:12:22,075 --> 00:12:24,827
Kami kawan.
137
00:14:26,074 --> 00:14:28,910
- Bagaimana pasar di seberang jalan?- Bolehlah.
138
00:14:38,336 --> 00:14:41,422
Selamat datang ke 113.Awak pasti sukakan tempat ini.
139
00:16:11,762 --> 00:16:14,557
- Awak tinggal di mana sekarang?- Di Village.
140
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Ini satu perubahan yang besar.
141
00:16:19,562 --> 00:16:21,814
Boleh saya tunjukkan keseluruhan apartmen?
142
00:16:22,440 --> 00:16:24,150
Awak bosan tinggal di Village?
143
00:16:24,692 --> 00:16:27,904
Saya ajar pelbagai aspek.Kamera, kamkorder…
144
00:16:53,179 --> 00:16:54,305
Ke sini.
145
00:16:54,764 --> 00:16:57,141
Apa kata awak bercakap
dengan Lynn Nesbit tentang dia?
146
00:16:57,225 --> 00:17:00,728
Buku terakhirnya tak laku.
Mungkin dia dah tak tahan dengan Random.
147
00:17:01,354 --> 00:17:04,941
Mungkin dia akan salahkan pemasaran
dan bukan perwatakan buruknya.
148
00:17:05,650 --> 00:17:08,653
Mungkin awak boleh yakinkan Lynn
untuk beritahu dia tentang kekurangan
149
00:17:08,736 --> 00:17:11,239
- bahagian pemasarannya.
- Adakah kita sedang berunding, Alex?
150
00:17:11,364 --> 00:17:12,781
Saya tak akan gelar begitu.
151
00:17:17,203 --> 00:17:18,621
Lelaki yang menarik, bukan?
152
00:17:18,913 --> 00:17:22,916
Alex, saya minta kenaikan gaji,
dan awak bawa saya makan tengah hari
153
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
dan cuba perangkap saya.
154
00:17:24,752 --> 00:17:26,087
Jack Landsford.
155
00:17:26,378 --> 00:17:29,882
Shred of Evidence,Flesh and Blood, tatacara polis.
156
00:17:30,216 --> 00:17:32,218
Sudah lima atau enam tahun
dia tak menulis apa-apa,
157
00:17:32,301 --> 00:17:34,762
tapi Flesh and Blood sangat laku,
dia tak perlu menulis lagi.
158
00:17:35,471 --> 00:17:37,348
Dia ada ladang di Montana.
159
00:17:37,431 --> 00:17:40,101
- Panjang umur dia.
- Helo, Alex.
160
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
- Apa khabar?
- Baik.
161
00:17:42,728 --> 00:17:43,980
Sayalah orangnya.
162
00:17:45,565 --> 00:17:47,692
- Carla Norris.
- Helo.
163
00:17:49,235 --> 00:17:50,611
Nampak macam kenal.
164
00:17:51,571 --> 00:17:53,197
Mungkin sebab kita tinggal di tempat sama.
165
00:17:55,783 --> 00:17:56,867
Ya.
166
00:17:56,951 --> 00:18:00,871
Jack, Carly adalah peminat awak.
Dia suka Flesh and Blood.
167
00:18:01,539 --> 00:18:03,416
- Hei.
- Saya belum baca lagi.
168
00:18:04,542 --> 00:18:05,626
Maafkan saya.
169
00:18:06,586 --> 00:18:08,212
- Ini dia.
- Dia belum membacanya.
170
00:18:10,006 --> 00:18:13,009
Alex, kenapa dia belum baca
buku saya lagi?
171
00:18:13,175 --> 00:18:16,387
Semua orang dah baca buku saya.
Ia mudah dibaca.
172
00:18:16,470 --> 00:18:17,597
Saya belum lagi.
173
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Dia ada cita rasa yang lebih baik.
174
00:18:23,060 --> 00:18:24,353
Dia akan baca buku saya.
175
00:18:24,604 --> 00:18:26,814
Bagaimana jika dia
tak suka apa yang dia baca?
176
00:18:26,897 --> 00:18:28,232
- Hai, Jack.
- Awak akan baca.
177
00:18:31,736 --> 00:18:35,573
Saya tahu awak akan membacanya.
Kerana cita rasa awak bagus.
178
00:18:37,658 --> 00:18:40,453
Awak dah terlepas, Jack.
Dia suka mengawal.
179
00:18:42,121 --> 00:18:43,414
Begitu juga dengan saya.
180
00:18:44,874 --> 00:18:47,585
- Jumpa awak di kejiranan.
- Ya.
181
00:18:50,046 --> 00:18:51,213
Alex.
182
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
Tujuh tahun dalam perkahwinan yang teruk
tapi awak kata saya suka mengawal?
183
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
Tapi awak yang tamatkannya, bukan?
184
00:19:09,315 --> 00:19:12,526
Tidak. Tidak mungkin.
185
00:19:13,444 --> 00:19:14,570
Tidak.
186
00:19:15,237 --> 00:19:18,324
Kamu tak guna. Awak kata 700 dolar, Mike.
187
00:19:19,116 --> 00:19:22,161
Saya tahu ia bukan Vogue. Apa masalahnya?
188
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
Itu pilihan awak.
189
00:19:25,373 --> 00:19:29,168
Saya lapar, saya mengalami gangguan
ritma harian dan tak perlukan semua ini.
190
00:19:29,251 --> 00:19:30,378
Selamat tinggal, Michael.
191
00:19:31,253 --> 00:19:34,256
Maaf. Saya akan kemas barang saya.
192
00:19:34,340 --> 00:19:35,883
- Tak apa.
- Saya Vida.
193
00:19:35,966 --> 00:19:37,176
- Carly Norris.
- Hai.
194
00:19:37,259 --> 00:19:38,928
- Saya akan bantu awak.
- Terima kasih.
195
00:19:39,887 --> 00:19:43,057
Penjaga pintu tak guna.
Saya dah berikan dia tip.
196
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Begitu juga semua orang.
197
00:19:45,017 --> 00:19:46,894
Sebab itulah mereka tiada
apabila diperlukan.
198
00:19:46,977 --> 00:19:49,397
Betul. Awak patut lihat mereka
pada hari Krismas.
199
00:19:49,772 --> 00:19:51,732
Mereka seperti lalat pada najis.
200
00:19:54,276 --> 00:19:55,945
Ya, ada seorang lelaki datang ke sini.
201
00:19:56,404 --> 00:20:00,324
Dia tinggalkan ini untuk awak.
202
00:20:08,207 --> 00:20:11,794
- Awak dah selesai kemas barang?
- Tidak. Saya bencikannya.
203
00:20:11,877 --> 00:20:14,797
Saya tahu.
Ia lebih teruk daripada diliwat.
204
00:20:16,006 --> 00:20:18,259
- Sebenarnya, awak nampak seperti…
- Ya, gadis yang…
205
00:20:18,342 --> 00:20:19,635
- Naomi.
- Ya.
206
00:20:19,719 --> 00:20:22,304
Ada orang telah beritahu awak.
Memang patut pun.
207
00:20:22,388 --> 00:20:24,849
- Adakah kamu kawan?
- Begitulah.
208
00:20:25,015 --> 00:20:27,184
Dia hanya tinggal di sini selama setahun.
209
00:20:27,309 --> 00:20:29,437
Kebanyakan masanya, saya di Milan.
210
00:20:29,645 --> 00:20:33,649
Orang Itali suka mencubit.
Punggung saya masih kebiruan.
211
00:20:34,191 --> 00:20:35,818
Saya tak percaya, sebenarnya.
212
00:20:36,068 --> 00:20:39,113
Maksud saya, dia tak nampak begitu.
213
00:20:39,447 --> 00:20:41,240
- Awak ada di sini ketika dia…
- Ya.
214
00:20:41,323 --> 00:20:44,076
Dia datang untuk minta kopi
malam sebelumnya.
215
00:20:44,160 --> 00:20:46,996
- Saya tak ada kopi.
- Penyisihan kafein.
216
00:20:47,371 --> 00:20:48,497
Saya pun akan buat begitu.
217
00:20:50,541 --> 00:20:53,586
Itu ejen saya. Dia lelaki tak guna.
218
00:20:58,174 --> 00:21:00,718
Boleh awak tunggu sebentar, Michael?
219
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
Hei. Terima kasih.
220
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
Okey. Jumpa lagi.
221
00:21:05,055 --> 00:21:06,807
Jika awak perlukan kopi…
222
00:21:08,559 --> 00:21:10,436
Pastikan kopi awak tak habis.
223
00:21:12,563 --> 00:21:15,900
En. Brown. Memang dah agak.
Di mana dia tinggal?
224
00:21:17,109 --> 00:21:19,195
The Regency Arms?
225
00:21:19,653 --> 00:21:20,696
Okey.
226
00:21:22,072 --> 00:21:24,492
Apa nombor biliknya?
227
00:21:26,952 --> 00:21:29,830
Enam dua tujuh, baiklah.
228
00:21:31,874 --> 00:21:34,668
Ya, mereka semua katamereka penerbit atau syeikh.
229
00:21:34,752 --> 00:21:38,380
Hei, bodoh. Saya berikan awakpeluang terakhir untuk Pavarotti.
230
00:21:38,672 --> 00:21:42,134
Hei, bukankah Pearl Jamsejenis seks gaya Timur?
231
00:21:42,218 --> 00:21:43,260
Sedapnya.
232
00:21:45,554 --> 00:21:47,473
BACAAN SEBELUM TIDUR.
SAYA YANG MENGUASAI. JACK
233
00:21:47,681 --> 00:21:51,917
Carla, ini Zeke Hawkins.Saya harap awak ingat saya.
234
00:21:52,394 --> 00:21:53,896
Saya tinggal di bangunan ini juga.
235
00:21:54,146 --> 00:21:56,482
Kita berjumpa di lobiketika awak pindah masuk minggu lalu.
236
00:21:56,607 --> 00:21:59,944
Dengar, saya telefonuntuk beritahu jika awak,
237
00:22:00,236 --> 00:22:02,863
perlukan bantuan atau apa-apa,saya rapat dengan pengurus.
238
00:22:03,030 --> 00:22:05,157
Jadi, jangan takut untuk menghubungi saya.
239
00:22:05,491 --> 00:22:09,370
Saya di rumah hampir sepanjang hari.Nombor saya 555-3126.
240
00:22:10,204 --> 00:22:12,373
Dapat? Okey, selamat tinggal.
241
00:22:13,207 --> 00:22:16,710
Hai, ini Peter. Kami akanawalkan penerbitan buku Dean.
242
00:22:16,794 --> 00:22:19,046
Saya telefon untuk beritahu awak.Selamat tinggal.
243
00:22:32,434 --> 00:22:34,311
PEMINAT RAHSIA AWAK
244
00:23:04,049 --> 00:23:06,594
Ya, tapi bagaimanadengan janji temu dengan Sony di Osaka?
245
00:23:07,553 --> 00:23:09,263
Jam 11:30 pada hari Isnin?
246
00:23:10,723 --> 00:23:13,017
Baiklah, saya akan ikut masa mereka.
247
00:23:13,392 --> 00:23:15,936
Saya perlu melihatnya. Ia yang terkini.
248
00:23:16,020 --> 00:23:18,397
…sistem pertahanantelah dibangunkan dengan hebat.
249
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Skizofrenia akut, bukan paranoid.
250
00:23:20,691 --> 00:23:22,610
Sindrom Jekyll-dan-Hyde klasik.
251
00:23:22,902 --> 00:23:25,613
Jelas sekali bahaya untuk wanita.
252
00:23:25,696 --> 00:23:28,532
Tidak. Gembira mendengar suara awak.
253
00:23:31,660 --> 00:23:33,037
…kita boleh sewa.
254
00:23:33,370 --> 00:23:34,538
Bagus juga idea itu.
255
00:23:35,080 --> 00:23:36,999
Hai, Zeke. Ini Carla Norris.
256
00:23:37,082 --> 00:23:39,710
Terima kasih kerana menghubungi saya.
257
00:23:40,586 --> 00:23:42,796
Jika saya berjaya kemaskan barang,
258
00:23:43,547 --> 00:23:47,968
saya terfikir untuk mengadakanparti koktel malam Jumaat.
259
00:23:49,553 --> 00:23:51,764
Mungkin selepas jam 6:00.
260
00:23:52,264 --> 00:23:54,850
Manalah tahu kalau awak nak datang.
261
00:23:55,809 --> 00:23:59,104
Okey, saya harap awak datang.Selamat tinggal.
262
00:24:09,949 --> 00:24:10,950
Aduhai!
263
00:25:19,852 --> 00:25:21,395
- Awak fikir itu kelakar?
- Ya.
264
00:25:21,478 --> 00:25:24,356
Saya tak rasa ia kelakar.
Awak benar-benar takutkan saya.
265
00:25:24,440 --> 00:25:25,733
Ya, saya tahu.
266
00:25:26,984 --> 00:25:29,820
Maaf.
Betul cakap awak, ia tak kelakar.
267
00:25:29,903 --> 00:25:32,865
Ia satu perkara yang bodoh.
Saya benar-benar minta maaf.
268
00:25:34,241 --> 00:25:36,577
Boleh kita mula sekali lagi?
269
00:25:37,786 --> 00:25:41,123
Untuk apa? Saya tak rasa ia penting.
270
00:25:42,041 --> 00:25:44,209
- Hei, awak dapat buku itu?
- Ya.
271
00:25:44,293 --> 00:25:46,086
- Awak dah baca?
- Tidak.
272
00:25:46,170 --> 00:25:48,839
Ya, awak dah baca.
Awak tak boleh tipu saya.
273
00:25:48,922 --> 00:25:51,091
Saya ada baca beberapa halaman
salah satu buku tersebut.
274
00:25:51,467 --> 00:25:53,510
Awak baca kedua-dua buku.
Awak tak boleh berhenti.
275
00:25:53,594 --> 00:25:55,471
Benar, bukan? Beritahu saya betul.
276
00:25:55,637 --> 00:25:56,722
Awak silap.
277
00:25:57,556 --> 00:25:58,599
Apa?
278
00:25:58,682 --> 00:26:01,018
Awak tak suka seks dan keganasan?
Ia mudah untuk dijual.
279
00:26:01,518 --> 00:26:03,812
Sehingga mampu membeli ladang di Montana,
dengar khabar.
280
00:26:04,730 --> 00:26:06,774
Awak memeriksa saya. Saya sukakannya.
281
00:26:08,942 --> 00:26:10,652
- Terima kasih.
- Untuk apa?
282
00:26:10,736 --> 00:26:11,862
Kerana berhenti.
283
00:26:12,696 --> 00:26:17,076
Bagaimana dengan gosip?
Sebagai contoh, tentang James Dean.
284
00:26:17,367 --> 00:26:18,535
Bukankah ia boleh dijual?
285
00:26:19,369 --> 00:26:21,580
Awak memeriksa saya. Saya tak suka.
286
00:26:21,663 --> 00:26:24,625
Saya dengar awak bagus dalam biografi.
287
00:26:25,209 --> 00:26:28,462
Tentu datang daripada perkahwinan awak
dengan lelaki yang membosankan.
288
00:26:28,545 --> 00:26:30,255
Awak suka perbualan hangat.
289
00:26:30,339 --> 00:26:32,674
- Lelaki tak guna.
- Awak berminat?
290
00:26:33,092 --> 00:26:34,802
Saya akan cuba lapangkan diri saya.
291
00:26:35,385 --> 00:26:38,347
Hei, tolonglah. Saya seorang penulis.
Orang beritahu saya rahsia mereka
292
00:26:38,430 --> 00:26:40,766
jadi saya cuma ambil nota.
Seperti Truman Capote.
293
00:26:41,809 --> 00:26:44,770
- Awak boleh beritahu rahsia awak.
- Saya tak ada rahsia.
294
00:26:46,480 --> 00:26:47,564
Sudah tentu ada.
295
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
Apa rahsia saya?
296
00:26:53,320 --> 00:26:54,404
Saya tak akan beritahu.
297
00:26:59,535 --> 00:27:00,994
Awakkah yang hantar teleskop?
298
00:27:03,580 --> 00:27:05,999
- Teleskop?
- Ya.
299
00:27:06,500 --> 00:27:08,252
Kenapa saya nak hantar teleskop?
300
00:27:09,211 --> 00:27:10,212
Hei.
301
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Saya tak boleh kejar awak.
302
00:27:16,426 --> 00:27:17,886
Memang tak boleh.
303
00:27:22,641 --> 00:27:23,725
Teksi!
304
00:27:43,162 --> 00:27:44,246
Maafkan saya.
305
00:27:44,371 --> 00:27:46,540
Maaf, tuan. Biar dia lalu.
Dia tinggal di sini.
306
00:27:46,623 --> 00:27:48,250
Ayuh, Cik Norris.
307
00:27:49,251 --> 00:27:50,836
- Awak tinggal sini?
- Kenal En. Hale?
308
00:27:50,919 --> 00:27:52,171
Dah lama awak tinggal di sini?
309
00:27:52,254 --> 00:27:54,339
Apa perasaan awak
tentang kejadian-kejadian ini?
310
00:27:58,760 --> 00:28:01,305
Ya, dia pensyarah di NYU.
311
00:28:01,972 --> 00:28:05,058
Dia seperti tidak berkeluarga.
Itu sahaja yang saya tahu.
312
00:28:10,063 --> 00:28:11,982
Cik?
313
00:28:15,110 --> 00:28:19,448
- Awak penetap di sini?
- Ya. Carla Norris…
314
00:28:21,450 --> 00:28:23,493
- 20-B.
- 20-B?
315
00:28:25,037 --> 00:28:27,831
- Apa yang telah berlaku?
- Lelaki yang tinggal di 23-B,
316
00:28:27,915 --> 00:28:29,791
profesor itu, Gus Hale,
317
00:28:30,250 --> 00:28:32,252
dia terjatuh di bilik mandi
dan lehernya patah.
318
00:28:34,087 --> 00:28:35,380
Awak kenal En. Hale?
319
00:28:36,048 --> 00:28:39,343
- Saya ada bercakap dengannya.
- Tentang apa?
320
00:28:40,385 --> 00:28:44,097
Tak banyak. Kami bercakap tentang…
321
00:28:46,016 --> 00:28:47,643
dia nak ke Jepun.
322
00:28:48,769 --> 00:28:52,898
- Kami bercakap tentang Naomi Singer.
- Apa dia cakap tentang Naomi Singer?
323
00:28:53,440 --> 00:28:55,734
Mereka adalah kawan, dan…
324
00:28:57,110 --> 00:28:58,570
saya seiras dengannya.
325
00:28:59,404 --> 00:29:00,489
Memang betul.
326
00:29:58,672 --> 00:30:01,553
BANGUNAN TINGGI SERAM
MENDAPAT MANGSA KETIGA
327
00:30:06,430 --> 00:30:10,183
BANGUNAN SLIVER DI JALAN TIMUR 38
DIKENALI KERANA SIRI KEMATIAN PELIK
328
00:30:20,742 --> 00:30:22,946
BANGUNAN TINGGI SERAM
329
00:30:29,792 --> 00:30:32,247
NAOMI SINGER, 33,
TERJUN DARI TINGKAT 20 DAN MATI
330
00:30:32,331 --> 00:30:33,957
DI BAHAGIAN TIMUR BANGUNAN SLIVER
331
00:30:36,251 --> 00:30:38,420
Saya tak ingat ada menjemput awak.
332
00:30:38,754 --> 00:30:41,298
Saya boleh menghidu pesta
yang sedang berjalan.
333
00:30:41,381 --> 00:30:44,343
Juga, sebotol Dom Perignon.
334
00:30:45,010 --> 00:30:47,429
Ayuh masuk. Saya dah sukakan awak.
335
00:30:47,721 --> 00:30:50,057
- Awak pegang dan saya buka.
- Ya.
336
00:30:50,682 --> 00:30:53,685
Jack Landsford, saya nak perkenalkan awak
337
00:30:54,394 --> 00:30:55,812
kepada Judy.
338
00:30:56,480 --> 00:30:58,732
Hai. Ingat saya?
Kita berjumpa di pintu masuk.
339
00:30:58,815 --> 00:31:00,484
- Peter.
- Hai. Apa khabar?
340
00:31:00,567 --> 00:31:03,195
- Pete. Hei, Alex.
- Jack, apa khabar?
341
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
- Bagus. Awak apa khabar?
- Awak pasti kenal Vida.
342
00:31:06,114 --> 00:31:09,076
- Hai, saya Vida Warren.
- Helo. Jack Landsford.
343
00:31:09,326 --> 00:31:11,119
Maafkan saya.
Saya ingat kamu saling mengenali.
344
00:31:12,204 --> 00:31:13,705
Senyum.
345
00:31:16,083 --> 00:31:17,167
Aduhai!
346
00:31:20,587 --> 00:31:23,048
- Hei.
- Helo. Ini dia.
347
00:31:23,715 --> 00:31:26,510
- Ini Dom Perignon juga?
- California merah.
348
00:31:28,387 --> 00:31:29,596
Maaf.
349
00:31:29,846 --> 00:31:31,890
Ini sangat menarik.
350
00:31:32,391 --> 00:31:35,727
Ia nampak seperti Lalique,
tapi tidak. Ia salinan.
351
00:31:35,936 --> 00:31:37,521
Awak memang betul, Alex.
352
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
Rumah ini tak nampak
macam rumah berhantu langsung.
353
00:31:41,733 --> 00:31:43,777
Mereka betul-betul dah ubah semula.
354
00:31:43,944 --> 00:31:45,028
Siapa yang milikinya?
355
00:31:45,529 --> 00:31:47,948
Saya dengar ia
syarikat guaman di pusat bandar.
356
00:31:48,031 --> 00:31:50,826
Tidak. Itu salah.
Saya pernah periksa sekali.
357
00:31:50,909 --> 00:31:52,828
Saya rasa saya boleh cari pemiliknya.
358
00:31:53,036 --> 00:31:54,287
Saya kenal beberapa orang.
359
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
Saya boleh hubungi mereka
jika awak nak tahu.
360
00:31:56,665 --> 00:31:57,749
Pete, jangan.
361
00:31:57,999 --> 00:32:00,794
Ia mungkin gengster.
Kita mungkin menyokong pengedar dadah.
362
00:32:01,378 --> 00:32:04,339
Apa kita nak buat? Pindah keluar?
363
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
Boleh diterima.
364
00:32:12,472 --> 00:32:13,515
Terima kasih.
365
00:32:14,182 --> 00:32:16,268
- Pesta yang hebat.
- Terima kasih.
366
00:32:16,476 --> 00:32:19,896
Hei. Awak nak apa-apa?
367
00:32:20,814 --> 00:32:22,315
Tak apa, terima kasih.
368
00:32:23,567 --> 00:32:26,903
- Awak suka tempat baru ini?
- Ya.
369
00:32:28,405 --> 00:32:30,115
Awak kenal Naomi Singer?
370
00:32:31,241 --> 00:32:33,785
Tak berapa. Saya ada
nampak dia beberapa kali.
371
00:32:34,244 --> 00:32:35,745
Saya ingin tahu punca dia bunuh diri.
372
00:32:37,164 --> 00:32:40,625
Entahlah. Saya rasa ada terbaca
tentang masalah teman lelaki.
373
00:32:42,085 --> 00:32:43,336
Mereka sedang bersama!
374
00:32:44,880 --> 00:32:46,631
Memang betul! Saya tak percaya!
375
00:32:47,048 --> 00:32:48,300
Ada sesuatu menarik berlaku.
376
00:32:49,676 --> 00:32:51,553
Saya tak percaya! Memang bersama!
377
00:32:52,888 --> 00:32:54,598
Biar saya lihat.
378
00:32:58,518 --> 00:33:00,937
Mereka memang bersama.
379
00:33:04,274 --> 00:33:07,986
Lihatlah dia?
Dia seorang pengintai. Dia tak puas-puas.
380
00:33:08,820 --> 00:33:10,906
- Taklah.
- Ya.
381
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
Sebab itulah awak ada teleskop di sini.
382
00:33:12,866 --> 00:33:15,285
- Ia bukan milik saya!
- Awak seorang pengintai!
383
00:33:15,368 --> 00:33:18,330
Ada orang berikan kepada saya.
384
00:33:18,413 --> 00:33:21,500
- Betul.
- Semua orang ada teleskop.
385
00:33:21,583 --> 00:33:23,293
- Saya tak ada.
- Saya ada.
386
00:33:25,879 --> 00:33:28,006
- Terima kasih.
- Saya pun ada juga.
387
00:33:28,173 --> 00:33:31,176
Saya benar-benar terkejut.
Kamu sangat memalukan.
388
00:33:31,259 --> 00:33:34,554
Kamu semua memalukan.
Kenapa dengan kamu semua?
389
00:33:34,721 --> 00:33:36,139
- Lihatlah.
- Ayuh, Alex.
390
00:33:36,223 --> 00:33:38,058
- Cepatlah, sebelum mereka siap.
- Sebentar.
391
00:33:38,141 --> 00:33:39,392
Saya nak tengok juga.
392
00:33:39,476 --> 00:33:41,019
Aduhai!
393
00:33:42,020 --> 00:33:44,022
Nampak seperti mereka sedang diurut.
394
00:33:45,732 --> 00:33:47,609
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
395
00:33:47,734 --> 00:33:49,653
- Selamat malam. Terima kasih.
- Selamat tinggal.
396
00:33:49,819 --> 00:33:50,987
- Selamat malam.
- Okey.
397
00:33:54,741 --> 00:33:57,327
Selamat malam.
Terima kasih untuk wain itu.
398
00:33:58,495 --> 00:34:01,498
- Maaf tentang California merah.
- Saya suka California merah.
399
00:34:02,040 --> 00:34:03,124
- Selamat malam.
- Baiklah.
400
00:34:07,379 --> 00:34:09,380
Awak bersenamkah?
401
00:34:10,715 --> 00:34:12,759
Maksud awak,
berbasikal dan perkara sebegitu?
402
00:34:12,842 --> 00:34:14,636
Tidak. Senaman sebenar. Angkat berat.
403
00:34:15,554 --> 00:34:19,056
- Awak nak pergi melihatnya?
- Tidak, terima kasih.
404
00:34:19,224 --> 00:34:20,559
Awak pasti menyukainya.
405
00:34:21,643 --> 00:34:23,143
Apa pendapat awak? Mungkin esok pagi?
406
00:34:24,271 --> 00:34:27,107
Ada cermin di sekeliling tempat itu.
407
00:34:27,983 --> 00:34:29,317
Tak ada cermin.
408
00:34:29,734 --> 00:34:31,945
Ada cermin di merata tempat.
409
00:34:32,152 --> 00:34:34,114
Tak ada cermin. Janji.
410
00:34:35,949 --> 00:34:38,618
Apa pendapat awak?
Jam 10:00? Saya akan telefon awak?
411
00:34:40,704 --> 00:34:42,289
Saya akan telefon awak. Selamat tinggal.
412
00:34:42,371 --> 00:34:44,123
Itu pesta yang hebat.
413
00:34:47,377 --> 00:34:48,420
Saya berterima kasih.
414
00:34:49,295 --> 00:34:50,338
Sama-sama.
415
00:34:51,422 --> 00:34:53,757
Siapa tahu,
lain kali saya akan dapat jemputan, bukan?
416
00:34:54,676 --> 00:34:57,387
- Mungkin.
- Awak perlu hati-hati.
417
00:34:57,596 --> 00:35:00,223
Mungkin bermaksud "ya"
kepada bekas wartawan seperti saya.
418
00:35:01,725 --> 00:35:03,977
Perkataan "bekas" yang sahih.
419
00:35:04,269 --> 00:35:05,270
Ya.
420
00:35:05,604 --> 00:35:08,273
Tapi wartawan penyiasatan
tak penah hilang naluri
421
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
pada setiap peluang kecil yang terbuka.
422
00:35:10,191 --> 00:35:13,236
Patutlah awak kejutkan saya di taman.
423
00:35:14,446 --> 00:35:15,447
Tidak.
424
00:35:16,281 --> 00:35:19,117
Itu taktik memikat gadis
yang saya cipta di sekolah tinggi.
425
00:35:21,202 --> 00:35:22,370
Ia juga tak berkesan.
426
00:35:27,500 --> 00:35:29,085
Awak tak selalu keluar, bukan?
427
00:35:29,753 --> 00:35:30,879
Saya fikir,
428
00:35:31,379 --> 00:35:33,715
daripada pergi ke gim,
429
00:35:35,467 --> 00:35:37,093
awak nak pergi makan malam dengan saya.
430
00:35:39,220 --> 00:35:40,263
Mungkin.
431
00:35:40,847 --> 00:35:42,474
Saya anggap mungkin itu sebagai ya.
432
00:35:45,226 --> 00:35:47,103
- Selamat malam, Carla.
- Selamat malam, Jack.
433
00:36:21,513 --> 00:36:23,807
…mungkin meningkat kepada 69 darjah.
434
00:36:23,890 --> 00:36:26,768
Tahap kelembapanturun lebih kurang 15 peratus.
435
00:36:26,851 --> 00:36:30,188
Awan dan hujan kembali dengankebarangkalian hujan pada hari Isnin.
436
00:36:30,271 --> 00:36:33,441
Suhu boleh mencecahdalam lingkungan 60 dan 70.
437
00:36:33,566 --> 00:36:35,735
Sekarang, ini maklumanpengembaraan New York One
438
00:36:35,819 --> 00:36:37,696
dengan gambaran keadaan dan suhu
439
00:36:37,904 --> 00:36:39,948
untuk beberapa bandar di seluruh negara.
440
00:36:40,031 --> 00:36:43,618
Ingat, laporan cuaca di saluran Onesetiap 10 minit, hanya di New York One.
441
00:37:11,938 --> 00:37:13,231
Helo?
442
00:37:15,859 --> 00:37:17,277
Ada sesiapa di sana?
443
00:37:45,680 --> 00:37:47,932
Apa yang berlaku? Alamak!
444
00:37:49,100 --> 00:37:51,227
- Awak okey, Cik Norris?
- Ya.
445
00:37:51,311 --> 00:37:52,812
Saya dengar sesuatu di pejabat saya.
446
00:37:53,897 --> 00:37:56,357
- Apa yang berlaku?
- Saya…
447
00:37:56,816 --> 00:37:58,943
Lampu terpadam, dan…
448
00:37:59,527 --> 00:38:02,280
pintu tersekat,
dan saya terdengar bunyi.
449
00:38:12,707 --> 00:38:14,501
Pintu mungkin tersekat.
450
00:38:15,794 --> 00:38:19,756
Ayuh. Saya rasa cerita rumah berhantu ini
benar-benar mengganggu awak.
451
00:38:26,930 --> 00:38:29,432
Saya tak percaya. Awak penipu.
452
00:38:29,516 --> 00:38:33,228
Tengoklah. Nampaknya mereka dah pasang
beberapa cermin di sini, bukan?
453
00:38:33,311 --> 00:38:34,395
Ya, semalaman, bukan?
454
00:38:35,480 --> 00:38:37,232
Ayuh. Bilik lokar ada di sini.
455
00:38:39,859 --> 00:38:41,861
Awak perangkap saya untuk datang ke sini.
456
00:38:43,112 --> 00:38:44,989
Ia pasti menyeronokkan. Percayalah.
457
00:39:15,436 --> 00:39:18,857
Okey. Giliran awak.
458
00:39:20,275 --> 00:39:22,402
- Saya tak boleh lakukannya.
- Ya, awak boleh.
459
00:39:23,695 --> 00:39:26,114
Ayuh. Saya ajar awak.
460
00:39:30,201 --> 00:39:31,286
Okey.
461
00:39:39,502 --> 00:39:42,088
Hebat.
462
00:39:43,631 --> 00:39:45,216
Pastikan pinggul awak lurus.
463
00:39:49,220 --> 00:39:51,598
Ada sesiapa beritahu awak
yang punggung awak cantik?
464
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Saya dah tahu awak penipu.
- Memang betul.
465
00:39:57,854 --> 00:40:00,189
Sudah lama orang tak beritahu saya begitu.
466
00:40:01,524 --> 00:40:03,735
Itu disebabkan
orang salah yang melihatnya.
467
00:40:05,528 --> 00:40:06,654
Memang betul.
468
00:40:17,832 --> 00:40:21,753
- Berapa kerap awak bersenam?
- Tiga, empat kali seminggu.
469
00:40:23,796 --> 00:40:26,132
Saya lapar. Bagaimana dengan awak?
470
00:40:26,633 --> 00:40:27,717
Ya.
471
00:40:29,093 --> 00:40:30,929
Bagaimana awak ada masa?
472
00:40:32,472 --> 00:40:36,768
Saya bekerja dari rumah.
Saya mereka permainan video.
473
00:40:37,060 --> 00:40:38,102
Yakah?
474
00:40:40,772 --> 00:40:43,107
Awak fikir saya
terlalu muda untuk awak, bukan?
475
00:40:43,191 --> 00:40:44,275
Apa?
476
00:40:44,400 --> 00:40:46,861
- Betul, bukan?- Tidak.
477
00:40:47,320 --> 00:40:49,614
- Saya tak terfikir tentang itu.- Awak penipu.
478
00:40:49,781 --> 00:40:51,157
Ya, itu yang awak fikir.
479
00:40:52,867 --> 00:40:53,993
Saya tak.
480
00:41:19,936 --> 00:41:21,020
Awak suka?
481
00:41:21,688 --> 00:41:25,775
Ya, saya sangat sukakannya.
Saya selalu bermain permainan ini.
482
00:41:29,195 --> 00:41:33,241
- Awak memang ada bir.
- Saya dah cakap saya tak tipu.
483
00:41:36,577 --> 00:41:37,745
Terima kasih.
484
00:41:42,417 --> 00:41:45,294
- Apa itu?
- Gunung berapi.
485
00:41:47,255 --> 00:41:48,381
Saya sukakannya.
486
00:41:50,550 --> 00:41:52,343
Saya nak masuk ke dalam gunung berapi.
487
00:41:55,138 --> 00:41:56,305
Kenapa?
488
00:41:57,932 --> 00:41:59,434
Saya tak tahu. Ia nampak menyeronokkan.
489
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Awak tak rasa begitu?
490
00:42:06,190 --> 00:42:07,483
Saya perlu pergi.
491
00:42:10,903 --> 00:42:13,072
- Tolonglah, saya…
- Tak apa.
492
00:42:18,494 --> 00:42:20,371
Awak sangat cantik, Carly.
493
00:42:35,428 --> 00:42:36,721
Mereka akan nampak.
494
00:42:40,892 --> 00:42:42,351
Saya nak tengok.
495
00:42:45,229 --> 00:42:46,856
Saya nak tengok awak.
496
00:44:43,431 --> 00:44:44,807
Tak apa.
497
00:44:46,017 --> 00:44:48,519
Tak apa. Saya di sini.
498
00:46:03,052 --> 00:46:04,845
Apa yang awak risaukan?
499
00:46:05,888 --> 00:46:08,307
Ada orang mengintip awak
seperti awak intip mereka?
500
00:46:10,309 --> 00:46:12,061
Apa kata awak ke sini dan baring?
501
00:46:14,230 --> 00:46:17,149
Kenapa? Supaya awak boleh
teruskan bergurau dengan saya?
502
00:46:25,574 --> 00:46:26,701
Tolonglah?
503
00:47:50,409 --> 00:47:51,577
Saya perlu pergi.
504
00:47:54,872 --> 00:47:58,042
Ini bangunan saya, Carly. Saya pemiliknya.
505
00:48:01,629 --> 00:48:02,922
Saya juga bantu mereka semula.
506
00:48:06,675 --> 00:48:09,470
Ayah saya memiliki beberapa hotel,
507
00:48:10,346 --> 00:48:11,931
jadi, saya mewarisi banyak wang.
508
00:48:13,057 --> 00:48:14,892
Saya juga malas nak bersusah payah,
509
00:48:14,975 --> 00:48:16,769
jadi saya tak beritahu orang
saya pemiliknya.
510
00:48:18,562 --> 00:48:21,315
Awak beritahu Pn. McEvoy
untuk berikan saya layanan istimewa?
511
00:48:21,982 --> 00:48:22,983
Tidak.
512
00:48:23,526 --> 00:48:25,569
Tapi saya luluskan
permohonan awak dengan cepat.
513
00:48:27,613 --> 00:48:29,949
Awak dah rancang semuanya, bukan?
514
00:48:36,122 --> 00:48:37,790
Saya cuma fikir
kita akan saling menyukai.
515
00:48:39,208 --> 00:48:40,626
Awak tak marah saya, bukan?
516
00:49:05,067 --> 00:49:09,572
Ada sesuatu yang saya nak beritahu awak.Awak pasti tak akan percaya!
517
00:49:10,281 --> 00:49:12,199
Ini Judy. Boleh awak telefon saya?
518
00:49:13,075 --> 00:49:16,412
Awak di mana?Seharian saya cuba telefon awak.
519
00:49:17,705 --> 00:49:19,874
Ada sesuatu yang berlaku, saya boleh hidu.
520
00:49:19,957 --> 00:49:22,585
Awak mungkin sedang mengalami orgasma.
521
00:49:22,668 --> 00:49:24,962
Awak mungkin sedang sibuk berasmara.
522
00:49:27,173 --> 00:49:28,424
Memang betul.
523
00:49:29,592 --> 00:49:32,386
Carly, Alex nak tahuperkembangan buku Dean.
524
00:49:32,470 --> 00:49:36,015
Tolong siapkannyahujung minggu ini. Selamat tinggal.
525
00:50:06,253 --> 00:50:07,296
Selamat malam.
526
00:50:07,588 --> 00:50:10,257
Tidurlah dengan lena,jangan biarkan pepijat menggigit.
527
00:50:15,721 --> 00:50:18,849
Awak memang macam baru lepas berasmara.
Lihatlah awak.
528
00:50:18,933 --> 00:50:21,143
Awak senyum kepada siapa? Eclair itu?
529
00:50:21,227 --> 00:50:24,021
- Saya hanya senyum. Itu sahaja.
- Beritahu saya.
530
00:50:24,104 --> 00:50:27,066
Saya nak tahu segalanya. Setiap perincian.
531
00:50:27,149 --> 00:50:28,442
Tiada apa untuk diberitahu.
532
00:50:30,069 --> 00:50:32,613
Awak banyak sangat main alat penggetar.
533
00:50:32,696 --> 00:50:36,075
Memang betul. Sekarang saya
mengalami jangkitan yis plastik.
534
00:50:36,158 --> 00:50:38,369
Siapa dia? Adakah saya mengenalinya?
Beritahu saya.
535
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
- Beritahu saya.
- Kamu ada berjumpa.
536
00:50:40,079 --> 00:50:43,207
Saya pernah jumpa? Saya tak
tolak dia ke dinding dan menikmati dia?
537
00:50:43,290 --> 00:50:45,793
Awak yang berjaya menawannya?
Sekarang saya marah. Siapa?
538
00:50:45,960 --> 00:50:48,587
Zeke. Awak jumpa dia di apartmen saya.
539
00:50:48,796 --> 00:50:52,758
Lelaki hebat, muda, mengagumkan…
Aduhai, saya bencikan awak.
540
00:50:53,092 --> 00:50:55,386
Saya sangat benci awak. Bagaimana dia?
541
00:50:55,469 --> 00:50:59,181
Ceritalah. Adakah dia rakus?
Dia pasti seorang yang rakus.
542
00:50:59,265 --> 00:51:01,850
Begitulah mereka di usia sebegitu.
Pensel mekanikal, itulah mereka.
543
00:51:01,934 --> 00:51:04,520
Saya benci awak.
Saya sangat benci awak.
544
00:51:04,812 --> 00:51:06,855
Saya keluar dengan lelaki yang satu lagi
545
00:51:06,939 --> 00:51:09,483
dan saya fikir akan menikmati
hujung minggu yang panas.
546
00:51:09,567 --> 00:51:11,569
Tapi awak mengisi semula pensel mekanikal.
547
00:51:12,027 --> 00:51:14,280
Tentu saya ada buat jahat
di kehidupan lampau saya.
548
00:51:14,363 --> 00:51:17,700
- Tunggu. Awak keluar dengan siapa?
- Jack Landsford.
549
00:51:18,742 --> 00:51:21,412
Biar saya beritahu awak,
dia bukan pun pensel yang tajam.
550
00:51:21,495 --> 00:51:24,415
Kami ke Montauk. Tinggal di kabin.
551
00:51:25,457 --> 00:51:30,170
- Apa yang berlaku?
- Tak ada apa-apa yang berlaku.
552
00:51:30,629 --> 00:51:33,132
Langsung tiada keseronokan.
553
00:51:33,549 --> 00:51:38,095
Dia cuma bertanya tentang awak.
Awak patut keluar dengannya.
554
00:51:38,762 --> 00:51:41,223
Tolong tengok sama ada dia ada pensel.
555
00:52:08,500 --> 00:52:14,256
BADAN AWAK ADA SAKIT-SAKITKAH?
556
00:52:17,801 --> 00:52:20,888
SAYA RINDU AWAK
SAYA MASIH BOLEH HIDU AWAK
557
00:52:54,296 --> 00:52:56,590
BAUNYA SEPERTI AWAK, ZEKE
558
00:52:58,300 --> 00:53:00,010
Tentu sesuatu yang berwarna biru.
559
00:53:01,095 --> 00:53:02,596
Sesuatu yang peribadi.
560
00:53:03,180 --> 00:53:04,640
Sesuatu yang berenda.
561
00:53:05,641 --> 00:53:06,934
Sesuatu yang jalang.
562
00:53:07,101 --> 00:53:08,477
Bagaimana awak masuk?
563
00:53:10,312 --> 00:53:11,397
Pintu terbuka.
564
00:53:11,897 --> 00:53:14,858
Saya tinggal di New York selama 10 tahun
dan tak pernah biarkan pintu terbuka.
565
00:53:15,275 --> 00:53:17,152
Mungkin kali ini awak terlupa.
566
00:53:19,321 --> 00:53:22,324
- Mungkin benar-benar terlupa.
- Saya tak rasa begitu. Tolong keluar.
567
00:53:24,034 --> 00:53:26,412
Dia ada hubungan sulit
dengan Naomi Singer.
568
00:53:31,291 --> 00:53:33,085
Mungkin baunya juga seperti bunga.
569
00:53:33,419 --> 00:53:35,337
Mungkin kamu gunakan
pencegah kehamilan yang sama.
570
00:53:35,629 --> 00:53:37,339
- Saya…
- Dia bertemu doktor sakit jiwa.
571
00:53:39,091 --> 00:53:40,968
Dia beritahu doktor
tentang teman lelaki awak.
572
00:53:42,261 --> 00:53:44,805
Selepas Naomi dibunuh,
doktor beritahu polis.
573
00:53:45,597 --> 00:53:47,516
Dia bukan teman lelaki saya.
574
00:53:49,101 --> 00:53:50,602
Jadi, dia siapa?
575
00:53:50,728 --> 00:53:54,148
Adakah dia penjual bunga?
Saya nampak kamu berdua di lobi.
576
00:53:54,606 --> 00:53:55,691
Saya tak buta.
577
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
Aduhai, awak memang serupa dengannya.
578
00:54:05,033 --> 00:54:06,243
Dia mati di sini.
579
00:54:10,456 --> 00:54:12,040
Dia terjun di balkoni itu.
580
00:54:14,501 --> 00:54:16,336
Awak memang tak tahu apa risikonya, bukan?
581
00:54:17,921 --> 00:54:19,548
Dia jahat.
582
00:54:21,925 --> 00:54:24,303
Dia sakit.
583
00:54:27,181 --> 00:54:28,390
Awak tak percaya, bukan?
584
00:54:30,726 --> 00:54:33,771
Baiklah. Ini dia.
585
00:54:34,480 --> 00:54:38,317
Hubungi Leftenan Hendrix.
Balai 16. Ayuh.
586
00:54:39,902 --> 00:54:41,153
Pergilah tanya.
587
00:54:54,833 --> 00:54:56,335
Teman lelaki awak pemilik bangunan ini.
588
00:54:57,169 --> 00:54:58,462
Saya pasti awak tak tahu, bukan?
589
00:55:00,297 --> 00:55:01,799
Dia tak beritahu, bukan?
590
00:55:03,634 --> 00:55:04,843
Ya, dia ada beritahu.
591
00:55:05,761 --> 00:55:08,931
Awak tahu betapa sukarnya
polis untuk mengetahuinya?
592
00:55:09,723 --> 00:55:13,101
Dia banyak menyamar,
banyak peguam yang berkuasa
593
00:55:13,185 --> 00:55:14,728
berbanding Richard Nixon yang tak guna!
594
00:55:14,812 --> 00:55:15,938
Awak tahu apa saya fikir?
595
00:55:17,272 --> 00:55:18,899
Saya fikir awak dah tak boleh menulis.
596
00:55:20,150 --> 00:55:24,780
Saya fikir awak reka cerita ini
untuk sembunyikan kelemahan awak.
597
00:55:26,615 --> 00:55:28,116
Saya kasihan akan awak, Jack.
598
00:55:30,160 --> 00:55:31,453
Memang benar.
599
00:55:33,330 --> 00:55:35,999
Tapi jika awak masuk
ke dalam apartmen saya lagi,
600
00:55:36,083 --> 00:55:37,793
saya akan pastikan awak dihalau.
601
00:55:46,885 --> 00:55:47,970
Selamat tinggal.
602
00:56:47,696 --> 00:56:48,780
Awak lapar?
603
00:56:51,950 --> 00:56:54,077
- Saya dah makan.
- Awak penipu.
604
00:56:55,412 --> 00:56:56,622
Awak takutkan saya.
605
00:56:56,955 --> 00:57:00,918
Adakah saya kelihatan
seperti gadis yang takutkan awak?
606
00:57:02,920 --> 00:57:04,630
Saya agak melampau semalam.
607
00:57:07,132 --> 00:57:08,800
Saya juga melampau.
608
00:57:10,135 --> 00:57:11,720
Awak nak pergi makan trufel?
609
00:57:13,138 --> 00:57:14,389
Trufel?
610
00:57:14,806 --> 00:57:18,936
- Sekarang?
- Kenapa tidak? Saya suka trufel.
611
00:57:20,687 --> 00:57:24,441
- Saya tak ada baju nak pakai.
- Pakai baju yang saya hantar.
612
00:57:25,901 --> 00:57:27,569
Jumpa saya di bawah dalam masa sejam.
613
00:57:28,654 --> 00:57:31,365
Cepat. Sejam.
614
00:57:44,628 --> 00:57:47,422
- Teksi!
- Awak fikir saya tak akan datang?
615
00:57:49,883 --> 00:57:50,926
Tidak.
616
00:57:53,053 --> 00:57:55,263
Saya tahu awak nak saya fikir
yang awak tak akan datang.
617
00:57:58,266 --> 00:58:00,102
Awak nampak sedap untuk dimakan.
618
00:58:14,616 --> 00:58:18,328
- Tuan dah sedia nak buat pesanan?
- Belum lagi, terima kasih.
619
00:58:19,621 --> 00:58:20,872
Baiklah, tuan.
620
00:58:21,873 --> 00:58:24,584
- Bil awak, tuan.
- Terima kasih banyak.
621
00:58:25,210 --> 00:58:27,838
- Apa?
- Tiada apa-apa.
622
00:58:29,840 --> 00:58:32,050
Awak suka bermain, bukan?
623
00:58:32,634 --> 00:58:35,012
Saya suka bermain dengan
orang yang juga suka bermain.
624
00:58:37,431 --> 00:58:39,141
Apa permainan yang saya suka main?
625
00:58:42,185 --> 00:58:43,228
Scrabble?
626
00:58:44,062 --> 00:58:47,107
Saya benci Scrabble
kerana saya tak pandai bermain Scrabble.
627
00:58:49,818 --> 00:58:53,071
- Namun, saya suka main poker.
- Saya pun begitu.
628
00:58:53,780 --> 00:58:56,575
- Awak nak bermain?
- Sekarang?
629
00:58:58,035 --> 00:58:59,119
Sekarang.
630
00:59:01,580 --> 00:59:03,206
Polis datang bertemu saya hari ini.
631
00:59:04,666 --> 00:59:09,212
Mereka dapat tahu saya pemilik bangunan
dan bertanya pelbagai soalan
632
00:59:09,296 --> 00:59:10,380
tentang pendawaian.
633
00:59:11,506 --> 00:59:13,967
Hari saya teruk,
saya tak dapat siapkan apa-apa kerja.
634
00:59:17,095 --> 00:59:18,472
Adakah awak bermain poker sekarang?
635
00:59:21,933 --> 00:59:23,143
Kita dah nak bermula.
636
00:59:26,980 --> 00:59:28,398
Awak suka coli dan seluar dalam itu?
637
00:59:30,776 --> 00:59:31,818
Ya.
638
00:59:32,694 --> 00:59:33,987
Adakah awak memakainya?
639
00:59:39,159 --> 00:59:40,243
Mungkin.
640
00:59:41,661 --> 00:59:43,080
Saya fikir awak sedang memakainya.
641
00:59:45,499 --> 00:59:46,541
Tunjukkan pada saya.
642
00:59:47,125 --> 00:59:49,544
- Di sini?
- Di sini.
643
01:00:00,847 --> 01:00:04,142
Maaf, saya tak nampak.
Saya rabun jauh.
644
01:00:30,168 --> 01:00:31,753
Boleh awak lihat ini?
645
01:00:32,754 --> 01:00:33,839
Ya.
646
01:00:39,094 --> 01:00:40,345
Bagaimana dengan seluar dalam?
647
01:00:42,222 --> 01:00:43,348
Seluar dalam?
648
01:00:43,557 --> 01:00:44,766
Ya. Seluar dalam.
649
01:00:45,267 --> 01:00:46,351
Awak pakai seluar dalam itu?
650
01:00:47,561 --> 01:00:48,728
Lupakannya.
651
01:00:49,479 --> 01:00:52,065
Saya menang, awak kalah, permainan ini.
652
01:01:16,715 --> 01:01:17,924
Saya tak boleh nampak.
653
01:01:48,038 --> 01:01:50,749
Saya menang, awak kalah.
654
01:01:52,834 --> 01:01:54,085
Permainan ini.
655
01:01:54,920 --> 01:01:59,758
Tuan dah sedia nak buat pesanan?
656
01:02:09,726 --> 01:02:11,144
Kita nak ke mana?
657
01:02:13,188 --> 01:02:17,108
- Tiga belas.
- Itu nombor yang tak bertuah.
658
01:02:18,610 --> 01:02:20,278
Ia bangunan apartmen yang tak bertuah.
659
01:02:36,336 --> 01:02:37,671
Selamat malam.
660
01:02:41,091 --> 01:02:42,384
Pakailah ini.
661
01:02:43,718 --> 01:02:45,887
Saya tak mahu ia berangin.
662
01:02:48,223 --> 01:02:51,810
Saya okey. Di bawah sana agak hangat.
663
01:02:54,771 --> 01:02:56,022
Jumpa lagi.
664
01:03:39,190 --> 01:03:40,275
Zeke?
665
01:03:46,656 --> 01:03:47,782
Zeke?
666
01:03:54,289 --> 01:03:55,290
Helo?
667
01:04:44,547 --> 01:04:46,633
Tak guna. Awak biarkan pintu terbuka.
668
01:04:47,467 --> 01:04:48,968
Awak tahu saya akan datang.
669
01:04:49,427 --> 01:04:50,804
Saya fikir kita capai bersama.
670
01:04:54,182 --> 01:04:55,892
Awak dan Naomi capai kemuncak bersama?
671
01:04:58,061 --> 01:04:59,562
Saya dah cakap saya tak mengenalinya.
672
01:05:02,357 --> 01:05:04,651
Dia beritahu seseorang
yang kamu ada hubungan sulit.
673
01:05:06,444 --> 01:05:09,697
Itu gila. Dia pernah
cuba menggoda saya sekali.
674
01:05:11,116 --> 01:05:12,367
Mungkin itu cuma fantasinya.
675
01:05:13,910 --> 01:05:15,703
Saya dengar dia bercinta
dengan kawan awak.
676
01:05:16,538 --> 01:05:19,541
- Kawan apa?
- Kawan penulis awak, Jack.
677
01:05:23,086 --> 01:05:26,172
- Siapa beritahu awak?
- Jiran awak, Vida.
678
01:05:27,298 --> 01:05:30,760
Dia beritahu saya di pesta awak.
Tiada masalah.
679
01:05:35,306 --> 01:05:37,851
Jika awak terus di sini,
awak boleh bangun dalam dakapan saya.
680
01:05:39,185 --> 01:05:41,271
Kita boleh mulakan hari dengan ciuman.
681
01:05:42,897 --> 01:05:44,315
Saya boleh buat sarapan pagi.
682
01:05:45,692 --> 01:05:47,819
Kita boleh berjalan
di taman dan berpegang tangan.
683
01:05:52,407 --> 01:05:53,658
Adakah saya buat awak takut?
684
01:05:56,786 --> 01:05:58,163
Saya tak mahu disakiti.
685
01:06:59,390 --> 01:07:02,602
Hai. Ini Vida. Sila tinggalkan pesanan.
686
01:07:03,228 --> 01:07:07,815
Vida? Awak di sana? Ini Carly Norris.
687
01:07:09,359 --> 01:07:11,361
Vida, saya nak bercakap
dengan awak tentang sesuatu.
688
01:07:11,444 --> 01:07:12,779
Boleh awak telefon saya?
689
01:07:14,948 --> 01:07:16,115
Ia sangat penting.
690
01:07:22,539 --> 01:07:25,166
- Helo?
- Jack, ini Carly Norris.
691
01:07:26,084 --> 01:07:27,210
Hai.
692
01:07:27,627 --> 01:07:31,965
Dengar, saya tahu
ini bukan hal saya, tapi…
693
01:07:36,511 --> 01:07:38,346
Vida beritahu saya bahawa awak
694
01:07:39,138 --> 01:07:41,140
sebenarnya ada hubungan sulit
dengan Naomi Singer.
695
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Itu tak benar.
696
01:07:44,477 --> 01:07:45,853
Vida beritahu awak?
697
01:07:47,230 --> 01:07:50,316
Tidak, saya rasateman lelaki awak yang beritahu, bukan?
698
01:07:50,400 --> 01:07:52,110
Bukan Vida yang beritahu, bukan?
699
01:08:51,919 --> 01:08:53,212
Hei, Vida.
700
01:08:53,296 --> 01:08:55,506
Saya dapat pesanan awak.
Saya akan telefon awak malam ini.
701
01:08:55,590 --> 01:08:57,050
Saya ada kerja dan dah terlambat.
702
01:08:57,133 --> 01:08:58,176
Saya cuma…
703
01:08:59,260 --> 01:09:01,054
Saya cuma nak…
704
01:09:01,136 --> 01:09:02,889
Saya tak mahu terperangkap di sini.
705
01:09:03,264 --> 01:09:05,808
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Saya akan telefon awak nanti.
706
01:09:06,100 --> 01:09:09,020
Okey.
707
01:09:40,385 --> 01:09:41,551
Tak guna.
708
01:09:44,180 --> 01:09:45,890
Bangunan tak guna.
709
01:10:41,487 --> 01:10:44,866
Baring sahaja di sana. Bertahan.
710
01:10:45,742 --> 01:10:48,619
Awak gembira sekarang? Awak gembira?
711
01:10:53,541 --> 01:10:54,625
Carly?
712
01:10:56,419 --> 01:10:57,754
Aduhai!
713
01:11:05,344 --> 01:11:06,888
Carly, jangan lari!
714
01:11:46,511 --> 01:11:48,513
Adakah Cik Warren
mengenali Jack Landsford?
715
01:11:48,596 --> 01:11:49,764
Saya rasa begitu.
716
01:11:50,306 --> 01:11:53,684
Saya ada melihat Jack
dan Vida di tepi jalan.
717
01:11:55,061 --> 01:11:58,105
- Bila?
- Lebih kurang seminggu lalu.
718
01:12:01,317 --> 01:12:03,194
Jack berikan dia sedikit wang.
719
01:12:05,696 --> 01:12:07,114
Jack, ini pisau awak, bukan?
720
01:12:09,742 --> 01:12:11,077
Saya tak rasa begitu.
721
01:12:11,160 --> 01:12:13,538
Hei, Jack, awak kenal Vida Warren?
722
01:12:13,871 --> 01:12:16,999
Tidak. Maksud saya, ya.
723
01:12:17,083 --> 01:12:19,293
Saya berjumpa dengannya
sekali di pesta Carly Norris.
724
01:12:19,377 --> 01:12:21,462
Jack, awak buaya darat, bukan?
725
01:12:22,129 --> 01:12:23,297
Maksud saya dengan wanita.
726
01:12:24,340 --> 01:12:28,135
Sudah tentu saya berjanji temu.
Begitu juga awak, McCracken, tak guna.
727
01:12:29,011 --> 01:12:32,014
- Adakah awak bercinta dengan Vida Warren?
- Tidak.
728
01:12:32,932 --> 01:12:34,684
Jack. Kita ada masalah.
729
01:12:36,644 --> 01:12:39,230
Kami menjumpai gambar awak di apartmennya.
730
01:12:41,399 --> 01:12:44,986
Itu gambar publisiti saya.
Saya simpan di meja saya.
731
01:12:49,031 --> 01:12:50,199
Dia perangkap saya.
732
01:12:51,158 --> 01:12:53,786
- Tak guna, dia perangkap saya!
- Siapa perangkap awak, Jack?
733
01:12:53,870 --> 01:12:56,539
Zeke Hawkins, lelaki di 13-A.
Awak dah bercakap dengannya?
734
01:12:56,622 --> 01:12:58,207
Kenapa dia nak buat begitu, Jack?
735
01:13:02,503 --> 01:13:03,588
Seorang wanita.
736
01:13:03,963 --> 01:13:06,340
Seorang wanita. Siapa?
737
01:13:06,549 --> 01:13:07,925
Naomi Singer? Awak ingat dia?
738
01:13:08,009 --> 01:13:10,011
- Kes bunuh diri?
- Ya.
739
01:13:10,177 --> 01:13:13,472
Awak tahu kenapa wanita itu
nak bunuh diri, Jack?
740
01:13:14,765 --> 01:13:19,061
Tidak. Kamu tahu yang saya juga
cuba menyiasat. Itulah kepakaran saya.
741
01:13:19,145 --> 01:13:20,271
Awak ada hubungan dengannya?
742
01:13:21,939 --> 01:13:22,940
Ya.
743
01:13:24,108 --> 01:13:27,528
Jack, ada ramai wanita
yang mati di sekeliling awak, bukan?
744
01:13:28,237 --> 01:13:30,489
- Hei, pergi mati, McCracken.
- Hei, pergi mati, Jack!
745
01:13:30,573 --> 01:13:32,033
Boleh awak berundur, McCracken?
746
01:13:32,116 --> 01:13:33,659
- Mac.
- Bertenang, Jack.
747
01:13:33,743 --> 01:13:36,078
- Aduhai.
- Suruh dia bertenang.
748
01:13:36,162 --> 01:13:38,664
Apa masalah kamu?
Kamu kenal saya. Saya tak lakukannya.
749
01:13:41,042 --> 01:13:42,585
- Saya nak peguam saya.
- Baiklah.
750
01:13:42,668 --> 01:13:44,712
Awak luangkan setengah tahun di Montana.
751
01:13:45,463 --> 01:13:47,089
Awak ada ladang di sana, Jack?
752
01:13:47,173 --> 01:13:48,174
Ya, jadi kenapa?
753
01:13:48,257 --> 01:13:50,176
- Apa nama tempat itu?
- Namanya?
754
01:13:50,259 --> 01:13:52,136
- Ya, namanya.
- The Flying L.
755
01:13:52,219 --> 01:13:53,721
The Flying L?
756
01:13:58,434 --> 01:14:01,187
Awak letakkan kuda di almari Vida Warren?
757
01:14:01,604 --> 01:14:03,147
- Saya nak peguam saya.
- Baiklah.
758
01:14:03,230 --> 01:14:04,482
- Saya nak sekarang!
- Baik.
759
01:14:04,774 --> 01:14:06,192
Pendakwa raya akan mendakwanya.
760
01:14:08,861 --> 01:14:10,071
Dia akan minta dijamin.
761
01:14:25,211 --> 01:14:26,921
Dia akan kembali ke sini, bukan?
762
01:14:29,298 --> 01:14:30,591
Kita akan tahu jika dia kembali.
763
01:14:31,926 --> 01:14:33,719
Bagaimana kita tahu?
Dia mungkin dah kembali.
764
01:14:38,224 --> 01:14:39,308
Mari kita lihat.
765
01:14:45,648 --> 01:14:46,732
Ayuh.
766
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
Awak tahu mak saya
pelakon dalam drama bersiri?
767
01:14:54,740 --> 01:14:56,534
Dia banyak luangkan masa di LA.
768
01:14:57,451 --> 01:15:00,079
Saya selalu naik teksi untuk pulang
ke rumah dan menonton dia di TV.
769
01:15:02,289 --> 01:15:03,958
Itulah kehidupan saya dengannya.
770
01:15:07,211 --> 01:15:09,088
Semuanya dibuat khas di Osaka.
771
01:15:10,089 --> 01:15:12,008
Ia berharga enam juta dolar.
772
01:15:17,513 --> 01:15:18,597
Dia tak ada di sana.
773
01:15:20,099 --> 01:15:21,600
Kita pasti akan tahu jika dia kembali.
774
01:15:29,191 --> 01:15:32,236
Malam esok. Ya, saya perlu masuk jam 5:00.
775
01:15:32,319 --> 01:15:35,364
Tidak, cuma saya. Boleh awak percaya?Mungkin ada 600 gadis di sana.
776
01:15:35,740 --> 01:15:37,199
Pasangkan apartmen saya.
777
01:15:37,700 --> 01:15:39,827
- Tiada sesiapa di sana juga.
- Pasangkannya.
778
01:15:41,954 --> 01:15:43,372
Awak tak mahu berjumpa dengan kami?
779
01:15:43,831 --> 01:15:47,960
Ya, kami akan berada di sana dalam masasetengah jam, jika saya boleh bersedia.
780
01:15:49,879 --> 01:15:51,881
Tidak, saya rasa Henryakan berada di sana.
781
01:15:52,214 --> 01:15:54,300
Tidak, dia baru menelefon sayadalam 20 minit lalu.
782
01:15:54,383 --> 01:15:57,303
Apa kaitannya?Aduhai, awak dah bersetubuh dengannya?
783
01:15:58,220 --> 01:16:00,264
Awak bersetubuh dengannya?Soalan mudah, Will.
784
01:16:00,347 --> 01:16:02,183
Awak suruh saya buatsesuatu yang tak nak buat.
785
01:16:02,266 --> 01:16:03,350
Saya tahu.
786
01:16:06,604 --> 01:16:07,980
Awak mengintip mereka?
787
01:16:09,398 --> 01:16:12,860
- Awak mengintip orang-orang ini?
- Begitu juga awak dengan teleskop awak.
788
01:16:12,943 --> 01:16:15,696
- Awak…
- Saya cuma ada teknologi lebih baik.
789
01:16:18,574 --> 01:16:19,700
Awak mahukan gosip?
790
01:16:20,284 --> 01:16:22,995
Saya berikan gosip sebenar.
Kehidupan sebenar, Carly.
791
01:16:25,122 --> 01:16:28,084
Ia lebih baik daripada mana-mana buku.
Lebih baik daripada filem.
792
01:16:28,417 --> 01:16:31,879
Ia drama bersiri. Ia kehidupan sebenar.
793
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
Ia tragedi, ia kelakar,
ia menyedihkan, ia tak boleh dijangka.
794
01:16:36,092 --> 01:16:39,220
- Lihatlah sendiri, Carly.
- Perbuatan ini salah.
795
01:16:39,845 --> 01:16:41,972
Sama dengan buku James Dean awak.
796
01:16:42,264 --> 01:16:43,516
Cuma tiada sesiapa yang sakit.
797
01:16:43,599 --> 01:16:44,892
- Awak sedia?- Ya…
798
01:16:47,645 --> 01:16:48,729
Mereka tak tahu langsung.
799
01:16:50,106 --> 01:16:51,398
Buka pintu, Zeke.
800
01:16:53,109 --> 01:16:54,568
Lihat, Carly, jangan…
801
01:17:00,116 --> 01:17:01,242
Saya cintakan awak.
802
01:18:29,121 --> 01:18:31,832
Aduhai, berikan saya lebih banyak masa!
803
01:18:38,714 --> 01:18:42,509
Kamu akan ikut ayah kamu, okey?Itu sahaja. Cukup.
804
01:18:46,263 --> 01:18:49,266
Dia bukan ayah saya dan saya tak mahubersendirian dengannya. Saya tak…
805
01:18:49,350 --> 01:18:51,518
Jonie, kembali ke sini!Jonie, ayuh ke sini.
806
01:18:51,602 --> 01:18:52,853
Layan dia dengan baik!
807
01:18:52,937 --> 01:18:55,231
- Dia menyentuh saya.- Hentikannya!
808
01:18:57,066 --> 01:18:59,652
Dia menyentuh sayasetiap kali dia ada peluang, mak.
809
01:18:59,735 --> 01:19:01,612
Jangan mulakan. Mak tak nak dengar.
810
01:19:01,779 --> 01:19:04,240
Dia lelaki baik yang rajin bekerja.
811
01:19:05,699 --> 01:19:07,284
Saya benci dia!
812
01:19:07,368 --> 01:19:11,330
- Jangan kamu…- Saya benci mak!
813
01:19:14,416 --> 01:19:18,212
Budak perempuan itu bercakap benar.
Ada peluang dia akan sentuh.
814
01:19:18,337 --> 01:19:20,714
Saya benci dia, Pony.Saya memang benci dia.
815
01:19:20,798 --> 01:19:23,133
Apabila mak dia tiada,
lelaki itu akan mengambil kesempatan.
816
01:19:45,990 --> 01:19:50,244
Apa kata awak cuba?
Awak cuma perlu tekan skrin sentuh.
817
01:20:03,549 --> 01:20:07,177
Ada beberapa pilihan.Saya sedar awak dalam kesakitan.
818
01:21:18,123 --> 01:21:21,710
- Awak nak makan?
- Saya tak lapar.
819
01:21:22,628 --> 01:21:24,463
Sudah seharian awak tak makan.
820
01:21:30,010 --> 01:21:31,720
Awak seperti kanak-kanak
dengan mainan baru.
821
01:21:33,514 --> 01:21:35,057
Ini bukan permainan, bukan?
822
01:21:37,935 --> 01:21:39,019
Tidak.
823
01:21:39,436 --> 01:21:41,188
Awakkah yang hantar teleskop itu?
824
01:21:42,523 --> 01:21:43,649
Ya.
825
01:21:45,484 --> 01:21:46,652
Kenapa awak lakukannya?
826
01:21:55,452 --> 01:21:57,037
Bukan sekarang, sayang.
827
01:21:57,204 --> 01:21:58,914
Apa yang X-ray tunjukkan?
828
01:22:00,332 --> 01:22:02,292
Ada bayang-bayang, itu sahaja.
829
01:22:02,376 --> 01:22:04,378
Jangan risau. Ia mungkin biasa sahaja.
830
01:22:05,170 --> 01:22:08,424
Sayang, beritahu saya segalanya.Apa doktor cakap?
831
01:22:10,717 --> 01:22:14,847
- Dia kata ia mungkin tumor.- Tumor?
832
01:22:15,305 --> 01:22:17,850
Adakah awak menonton Vida
ketika dia dibunuh?
833
01:22:17,975 --> 01:22:21,979
Tidak. Lampu telah mati di tangga.
834
01:22:23,063 --> 01:22:24,273
Bagaimana dengan yang lain?
835
01:22:25,232 --> 01:22:26,650
Saya tak menonton.
836
01:22:27,067 --> 01:22:29,278
Namun saya ada nampak
Gus Hale di lantai bilik mandi.
837
01:22:29,820 --> 01:22:31,196
Saya yang menelefon polis.
838
01:22:31,864 --> 01:22:33,031
Adakah awak merakamnya?
839
01:22:34,575 --> 01:22:35,701
Ya.
840
01:22:38,287 --> 01:22:39,496
Ada awak merakam kita?
841
01:22:40,622 --> 01:22:41,874
Awak nak menontonnya?
842
01:22:45,711 --> 01:22:46,837
Ya.
843
01:22:58,098 --> 01:22:59,892
Ada banyak rakaman dalam pita ini.
844
01:23:00,225 --> 01:23:01,685
Tolonglah, di mana rakaman itu?
845
01:23:02,394 --> 01:23:05,439
Ada kalanya, saya biarkan ia merakam
seluruh apartmen buat seketika.
846
01:23:06,023 --> 01:23:07,566
Seperti drama bersiri saya.
847
01:23:09,776 --> 01:23:12,237
Saya juga tak ada masa
untuk menonton apa yang saya rakam.
848
01:23:13,614 --> 01:23:15,699
Kadang-kadang ada rakaman tak terjangka.
849
01:24:07,668 --> 01:24:08,835
Selamat pagi.
850
01:24:59,052 --> 01:25:00,345
Alamak. Awak tak apa-apa?
851
01:25:00,429 --> 01:25:01,763
- Carly.
- Saya baik-baik sahaja.
852
01:25:01,847 --> 01:25:04,099
Kami bimbangkan awak.
Semua orang cuba hubungi awak.
853
01:25:04,182 --> 01:25:06,643
Ya, dan memikirkan saya
keluar dengan lelaki mati pucuk gila
854
01:25:06,727 --> 01:25:09,938
berharap yang dia akan bersama.
Polis juga menghubungi saya.
855
01:25:10,230 --> 01:25:11,356
Carly Norris.
856
01:25:11,523 --> 01:25:13,483
- Boleh awak jumpa saya nanti…
- Ia Zeke Hawkins.
857
01:25:13,567 --> 01:25:14,693
…dan beritahu segalanya?
858
01:25:14,776 --> 01:25:16,320
Saya nak dengar semuanya.
859
01:25:19,781 --> 01:25:21,783
- Helo?
- Hei, cuba teka?
860
01:25:22,326 --> 01:25:25,704
Saya telefon Ballinger di pejabatnya,lelaki yang suka meraba
861
01:25:25,787 --> 01:25:26,872
anak tirinya?
862
01:25:28,457 --> 01:25:30,792
Saya kata jika dia menyentuhnya lagi,saya akan bunuh dia.
863
01:25:32,127 --> 01:25:34,880
- Apa yang dia buat?
- Dia panik, itu yang dia buat.
864
01:25:35,756 --> 01:25:37,090
Saya harap awak mendengarnya.
865
01:25:38,008 --> 01:25:40,344
Mungkin kita patutmengintip seluruh bandar, bukan?
866
01:25:41,094 --> 01:25:42,429
Jadi, kita boleh melihat semuanya.
867
01:25:47,142 --> 01:25:48,185
Awak di sana, Carly?
868
01:25:49,478 --> 01:25:50,812
Saya tak tahu nak buat apa.
869
01:25:56,026 --> 01:25:57,611
Pulanglah.
870
01:25:58,528 --> 01:26:00,530
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
871
01:26:43,073 --> 01:26:46,993
Jangan menjerit.
Saya tak akan cederakan awak.
872
01:26:47,285 --> 01:26:50,038
Awak perangkap saya, Carly.
Zeke perangkap saya.
873
01:26:50,956 --> 01:26:53,917
Saya percayakan awak.
Saya memang percayakan awak.
874
01:26:55,877 --> 01:26:58,839
Tak apa. Lepaskan saya.
875
01:26:59,423 --> 01:27:02,592
Dia sakit. Lelaki itu sakit.
876
01:27:04,136 --> 01:27:08,014
Maknya mati ketika usianya 17 tahun.
Dia pelakon drama bersiri.
877
01:27:08,098 --> 01:27:10,308
Awak tahu bagaimana dia mati?
Dia terjatuh.
878
01:27:10,392 --> 01:27:12,269
- Dia terjatuh?
- Dia terjatuh di bilik mandi.
879
01:27:12,477 --> 01:27:13,770
- Lihat.
- Apa?
880
01:27:13,854 --> 01:27:18,066
Lihat, Carly. Thea Manning.
Itu maknya, Carly.
881
01:27:18,608 --> 01:27:20,819
- Rupanya seperti siapa?
- Dia…
882
01:27:21,903 --> 01:27:23,905
Dia seiras dengan awak, Carly.
883
01:27:32,998 --> 01:27:35,000
- Helo?
- Hai, ini saya.
884
01:27:35,292 --> 01:27:37,294
Hei, awak akan ke sini?
885
01:27:38,128 --> 01:27:41,214
- Apa kata awak ke sini?
- Kenapa? Apa yang berlaku?
886
01:27:42,174 --> 01:27:45,761
Saya ada kejutan untuk awak.
887
01:27:46,678 --> 01:27:48,847
Hebat. Saya akan ke sana.
888
01:27:49,347 --> 01:27:50,640
Okey.
889
01:27:53,852 --> 01:27:55,312
- Duduklah.
- Okey.
890
01:28:05,238 --> 01:28:07,157
- Hei, awak.
- Hai.
891
01:28:07,532 --> 01:28:09,409
Awak tak rasa ia agak gelap di sini?
892
01:28:11,536 --> 01:28:13,455
- Dia ada pistol!
- Duduk, lelaki tak guna!
893
01:28:13,538 --> 01:28:15,540
Beritahu perkara sebenar,
atau saya tembak awak.
894
01:28:15,624 --> 01:28:18,293
- Apa yang awak cakap?
- Awak bunuh Naomi Singer.
895
01:28:18,835 --> 01:28:20,045
Saya tak membunuhnya.
896
01:28:20,128 --> 01:28:22,631
- Bagaimana mak awak mati, Zeke?
- Mak saya?
897
01:28:22,714 --> 01:28:25,008
Ya, dia terjatuh di bilik mandi, bukan?
898
01:28:25,217 --> 01:28:26,676
Dia diserang aneurisme dan terjatuh.
899
01:28:26,760 --> 01:28:29,221
Dia terjatuh di bilik mandi,
cara yang sama awak bunuh Gus Hale.
900
01:28:29,721 --> 01:28:32,349
- Gus Hale?
- Ya, dan dia bunuh Vida juga.
901
01:28:32,432 --> 01:28:34,476
Bukan?
902
01:28:35,227 --> 01:28:38,313
Sekarang tiga, Jack?
Saya bunuh tiga orang?
903
01:28:38,980 --> 01:28:40,982
Pertama sekali,
saya tak kenal Naomi Singer.
904
01:28:41,983 --> 01:28:44,986
Tapi awak mengenalinya, Jack.
Saya nampak awak dan dia.
905
01:28:46,112 --> 01:28:47,864
Jadi saya tahu
kenapa awak nak membunuhnya.
906
01:28:48,031 --> 01:28:49,574
Apa maksud awak, awak nampak kami?
907
01:28:49,658 --> 01:28:51,827
Saya juga nampak awak
beri dia kunci apartmen ini, Jack.
908
01:28:53,829 --> 01:28:55,539
Begitukah caranya dia masuk kali ini?
909
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
- Yakah?
- Awak masih ada kunci itu, bukan?
910
01:28:58,708 --> 01:29:01,419
- Apa kata awak tunjukkan kepada kami?
- Apa yang awak cakapkan?
911
01:29:01,503 --> 01:29:04,506
Saya bercakap tentang
awak mati pucuk, bukan?
912
01:29:05,090 --> 01:29:08,176
Saya nampak itu juga.
Sebab itukah awak bunuh dia, Jack?
913
01:29:08,677 --> 01:29:12,472
- Yakah?
- Dia menipu, Carly.
914
01:29:12,556 --> 01:29:14,224
Jack, saya tak tahu apa nak percaya.
915
01:29:14,307 --> 01:29:15,767
Tunjukkan saya kuncinya.
916
01:29:20,063 --> 01:29:21,606
Tidak, Jack!
917
01:29:38,665 --> 01:29:42,043
Jack, lepaskan! Jack. Tidak!
918
01:29:47,632 --> 01:29:48,675
Alamak.
919
01:29:52,387 --> 01:29:57,267
Dia dah ada di bilik ini,
tapi saya tak melihatnya.
920
01:29:58,852 --> 01:30:01,813
Apabila dia keluar,
saya melihat dia memegang pistol.
921
01:30:02,981 --> 01:30:05,108
Dia mula menjerit pada saya.
922
01:30:06,526 --> 01:30:07,777
Kemudian…
923
01:30:13,283 --> 01:30:14,492
Maaf.
924
01:30:15,201 --> 01:30:19,748
Kami bergelut di atas lantai.
925
01:30:20,832 --> 01:30:21,958
Kemudian…
926
01:30:24,586 --> 01:30:26,838
Pistol terjatuh di atas lantai di sana…
927
01:30:28,882 --> 01:30:30,800
dan saya mengutipnya.
928
01:30:33,261 --> 01:30:34,512
Bagaimana dia masuk?
929
01:30:35,513 --> 01:30:36,681
Pintu tak dipecah masuk.
930
01:30:39,851 --> 01:30:41,770
Dia pasti ada kuncinya.
931
01:30:42,938 --> 01:30:45,231
Seperti sebelum ini,
dia dah masuk ke dalam.
932
01:30:45,732 --> 01:30:47,192
Kunci ini ada dalam poketnya.
933
01:30:48,693 --> 01:30:49,694
Cubalah.
934
01:31:02,332 --> 01:31:05,460
Jack Landsford ada rekod dengan kami.
Dia pernah melakukan jenayah.
935
01:31:05,710 --> 01:31:10,090
Dia serang bekas isterinya lebih daripada
sekali. Isterinya menggugurkan kes.
936
01:31:10,966 --> 01:31:12,384
Saya harap dia tak gugurkannya.
937
01:31:12,926 --> 01:31:15,095
Mungkin dua wanita ini tak akan mati.
938
01:31:16,888 --> 01:31:18,556
Dia tak masuk dengan kunci ini.
939
01:31:20,433 --> 01:31:23,019
- Kamu dah selesai di sini?
- Dah selesai.
940
01:31:24,980 --> 01:31:28,274
- Di mana?
- Lantai, di sebelah kaunter.
941
01:31:30,110 --> 01:31:31,236
Ia milik awak?
942
01:31:32,988 --> 01:31:34,155
Tidak.
943
01:31:47,711 --> 01:31:48,837
Bingo.
944
01:31:49,504 --> 01:31:50,630
Semua dah selesai.
945
01:31:51,464 --> 01:31:54,592
Pendakwa raya akan
berjumpa dengan kamu esok
946
01:31:55,385 --> 01:31:57,804
di balai. Lebih kurang jam 9:30?
947
01:31:59,431 --> 01:32:00,640
Kami tahu lokasinya.
948
01:32:03,768 --> 01:32:05,103
Ayuh tutup tempat ini.
949
01:32:27,709 --> 01:32:28,793
Saya tak…
950
01:32:31,087 --> 01:32:32,756
Saya tak nak tinggal di sini malam ini.
951
01:32:34,090 --> 01:32:35,341
Tinggallah dengan saya.
952
01:32:40,055 --> 01:32:41,347
Tinggallah dengan saya.
953
01:32:43,224 --> 01:32:44,350
Okey?
954
01:32:48,021 --> 01:32:49,647
Jonie, boleh kita berbincang sebentar?
955
01:32:56,613 --> 01:32:59,491
Ada kamu beritahu sesiapa yang saya…
956
01:33:01,993 --> 01:33:04,746
- Hanya mak.- Kamu pasti?
957
01:33:10,085 --> 01:33:12,003
Jonie, maafkan saya.
958
01:33:13,630 --> 01:33:16,341
Saya tak dapat mengawal diri.
959
01:33:19,302 --> 01:33:22,680
Ia tak akan berlaku lagi. Saya sumpah.
960
01:33:29,771 --> 01:33:31,272
Ia bagaikan menjadi Tuhan.
961
01:33:32,107 --> 01:33:35,401
- Kita hanya buat perkara baik.
- Saya tak mahu lakukannya.
962
01:33:36,069 --> 01:33:39,823
Saya mahu privasi saya.
Saya mahu pengalaman sendiri.
963
01:33:41,491 --> 01:33:43,785
Zeke, saya mahukan hubungan sebenar.
964
01:33:45,078 --> 01:33:47,330
Saya cintakan awak.
Awak boleh dapat apa sahaja awak nak.
965
01:33:49,082 --> 01:33:50,708
Saya mahukan pita saya.
966
01:33:52,293 --> 01:33:54,087
Jika awak di sini,
saya tak perlukannya, bukan?
967
01:33:57,715 --> 01:33:58,925
Tunggu.
968
01:34:40,925 --> 01:34:42,051
Sudah dipadam.
969
01:34:45,680 --> 01:34:47,432
- Awak okey?
- Ya.
970
01:34:48,892 --> 01:34:50,143
Saya penat.
971
01:34:51,477 --> 01:34:52,770
Mungkin saya lapar.
972
01:34:54,397 --> 01:34:57,108
Saya akan belikan sesuatu.
Awak nak makan apa?
973
01:34:57,317 --> 01:34:58,610
Apa sahaja.
974
01:35:03,281 --> 01:35:04,991
Awak sangat cantik.
975
01:35:13,166 --> 01:35:14,375
Saya akan kembali.
976
01:36:08,388 --> 01:36:10,473
Awak sangat cantik, Vida.
977
01:36:18,314 --> 01:36:19,732
Saya cintakan awak.
978
01:36:20,358 --> 01:36:22,110
Awak sangat harum.
979
01:36:41,045 --> 01:36:42,588
Awak sangat harum.
980
01:36:48,511 --> 01:36:50,138
Saya cintakan awak, Naomi.
981
01:36:54,100 --> 01:36:56,436
Saya cintakan awak.Bau awak seperti bunga ros.
982
01:37:29,218 --> 01:37:31,220
Carly.
983
01:37:32,638 --> 01:37:35,975
Ayuh, buka pintu! Ayuh. Bukalah!
984
01:37:38,603 --> 01:37:40,188
Hei, tolonglah!
985
01:37:59,415 --> 01:38:00,708
Carly…
986
01:38:03,169 --> 01:38:04,754
Awak sedang melihat saya, bukan?
987
01:38:10,927 --> 01:38:12,387
Awak sedang melihat saya?
988
01:38:14,263 --> 01:38:18,017
Awak sedang melihat saya.
Saya tahu, saya boleh rasakannya.
989
01:38:20,728 --> 01:38:22,188
Saya cintakan awak, Carly.
990
01:38:27,985 --> 01:38:30,071
Carly, biarkan saya masuk. Tolonglah.
991
01:38:31,989 --> 01:38:35,034
Ba cak. Awak sedang melihat saya.
992
01:38:35,701 --> 01:38:37,703
Ayuh, bukalah pintu. Sekarang.
993
01:38:38,204 --> 01:38:40,706
Sekarang, Carly! Buka pintu!
994
01:38:41,958 --> 01:38:44,669
Ayuh, buka pintu ini sekarang!
995
01:38:45,294 --> 01:38:48,297
Buka! Ayuh!
996
01:38:49,715 --> 01:38:52,385
Buka pintu ini sekarang, Carly!
997
01:39:13,197 --> 01:39:16,325
Awak suka menonton? Lihatlah ini.
998
01:39:18,077 --> 01:39:20,830
Carly! Tidak, berhenti!
999
01:39:29,464 --> 01:39:31,048
Wanita-wanita itu tak bererti buat saya.
1000
01:39:31,966 --> 01:39:33,676
Ia cuma seks, Carly.
1001
01:39:36,471 --> 01:39:37,555
Saya cintakan awak.
1002
01:39:45,480 --> 01:39:46,898
Itu cuma masa silam.
1003
01:39:48,149 --> 01:39:50,568
Apa yang kita ada sangat kuat, Carly.
Boleh awak rasakannya?
1004
01:39:51,986 --> 01:39:53,362
Rasanya sangat bagus.
1005
01:39:54,739 --> 01:39:56,365
Awak boleh rasakannya, bukan?
1006
01:39:59,619 --> 01:40:00,995
Berikan saya pistol itu, Carly.
1007
01:40:07,418 --> 01:40:08,503
Saya cintakan awak, Carly.
1008
01:40:43,996 --> 01:40:45,164
Carly!
1009
01:40:47,708 --> 01:40:50,503
Tolonglah, Carly! Jangan.
1010
01:40:51,879 --> 01:40:53,422
Carly, jangan!
1011
01:40:53,756 --> 01:40:54,757
Carly!
1012
01:41:05,268 --> 01:41:06,561
Carilah kehidupan sebenar.
1013
01:46:07,930 --> 01:46:09,932
Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence
72478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.