All language subtitles for vanished_s1e2_limerence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,250 Any stranger? 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,030 God, I missed you. I missed you too. I got offered a teaching position. 3 00:00:07,330 --> 00:00:09,370 You and I could live together. 4 00:00:10,950 --> 00:00:12,950 I can't. One sec. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,610 Did my boyfriend return? 6 00:00:16,030 --> 00:00:17,030 Uh, no. 7 00:00:18,070 --> 00:00:24,130 You know how many people are reported missing each day in France? 8 00:00:27,180 --> 00:00:31,340 I know where Tom got off the train. There was a door in the conductor's 9 00:00:31,460 --> 00:00:34,500 Oh, the conductor is in the conference now. This is all getting quite dramatic. 10 00:00:34,880 --> 00:00:38,620 His name is Marie Chiroux. He was hiding something, I could tell. The police are 11 00:00:38,620 --> 00:00:40,660 either useless or corrupt. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,440 Tread carefully, Miss Monroe. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,540 You know Tom better than anyone. 14 00:00:46,020 --> 00:00:48,160 Who has he been in touch with lately? 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,100 Uncle Brian. He's in London. 16 00:00:50,980 --> 00:00:55,080 You probably know more than you realize. 17 00:00:55,790 --> 00:00:58,410 It reminds me of you. 18 00:01:02,650 --> 00:01:03,410 It 19 00:01:03,410 --> 00:01:13,910 reminds 20 00:01:13,910 --> 00:01:17,110 me of you. 21 00:01:23,800 --> 00:01:25,040 Which way to go? 22 00:01:30,180 --> 00:01:31,660 Hey, look at that. 23 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 What's that? 24 00:01:34,940 --> 00:01:36,440 Well, pottery. 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 Maybe Greek. 26 00:01:39,580 --> 00:01:42,680 It's probably been here for hundreds of years. It's so beautiful. 27 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Here. 28 00:01:49,640 --> 00:01:50,900 No, you keep it. 29 00:01:51,380 --> 00:01:52,380 Why? 30 00:01:53,920 --> 00:01:57,780 During those nights when you're in one far -flung corner of the earth and I'm 31 00:01:57,780 --> 00:02:01,380 another, I want you to think of me with the same wonder and tenderness as you do 32 00:02:01,380 --> 00:02:02,500 when you look at that piece of clay. 33 00:02:25,360 --> 00:02:26,960 Maybe you'll find. 34 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Excuse me. Hi. 35 00:04:12,900 --> 00:04:18,220 My name is Alice Monroe, and I need help. My boyfriend, Tom Parker, he works 36 00:04:18,220 --> 00:04:20,240 this charity, and he's missing. 37 00:04:21,140 --> 00:04:23,960 Can someone help me? Can I speak to someone in charge? 38 00:04:24,180 --> 00:04:25,380 Tom Parker? Yes, Tom Parker. 39 00:04:25,600 --> 00:04:27,280 One moment, please. Thank you. 40 00:04:42,560 --> 00:04:44,140 Alice? Yeah. 41 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Hi. 42 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 I'm Alex Durant. 43 00:04:47,700 --> 00:04:49,420 I've heard so much about you from Tom. 44 00:04:49,700 --> 00:04:53,680 You have? You know Tom? Yes, of course. We used to work together in the field 45 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 before I became a student. 46 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Metaphorically speaking. 47 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 What happened? 48 00:04:59,720 --> 00:05:01,500 Um, Tom disappeared. 49 00:05:03,680 --> 00:05:04,840 What do you mean he disappeared? 50 00:05:05,580 --> 00:05:09,600 Okay, so he called here at SOS from Paris two days ago. 51 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Do you know who? 52 00:05:11,800 --> 00:05:14,780 He said he was talking to his uncle from England, but, like, why I don't know 53 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 why he would lie to me? 54 00:05:16,120 --> 00:05:18,040 It's possible he was trying to call Jordan. 55 00:05:19,140 --> 00:05:21,860 The weekend route calls through here, so you don't have to pay international 56 00:05:21,860 --> 00:05:27,860 charges, but... I know he's coming here after vacation, so there's no need for 57 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 him to call him before. 58 00:05:29,320 --> 00:05:34,580 We encourage our people to take a complete break when they're on holiday, 59 00:05:34,580 --> 00:05:38,380 especially Tom, after what he's been through. 60 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 What do you mean? 61 00:05:42,210 --> 00:05:43,850 How's he been since the incident? 62 00:05:44,870 --> 00:05:45,870 What incident? 63 00:05:50,070 --> 00:05:53,530 I'm sorry. I thought... What incident? 64 00:05:54,670 --> 00:05:55,670 Okay. 65 00:05:56,250 --> 00:06:02,890 I'm going to tell you this, but when Tom comes back all happy and healthy, I'd 66 00:06:02,890 --> 00:06:04,750 prefer if you kept me out. Just tell me what happened, please. 67 00:06:08,640 --> 00:06:11,480 It happened about nine months ago in Jordan. 68 00:06:13,780 --> 00:06:20,240 There was this young boy named Malik, just eight years old, and 69 00:06:20,240 --> 00:06:24,660 he lived in one of the camps where things were already hard. By that night, 70 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 got even worse. 71 00:06:26,200 --> 00:06:32,220 His mom went into labor alone in the middle of the night. She was very sick, 72 00:06:32,220 --> 00:06:35,680 no one to help her. So Malik ran for four miles. 73 00:06:36,200 --> 00:06:40,180 all the way to where the SOS team was staying, and got Tom to drive them to 74 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 hospital. 75 00:06:42,280 --> 00:06:46,460 The baby was delivered safely, but the mother's condition kept getting worse. 76 00:06:47,320 --> 00:06:52,860 So, with his mom sick, Malik dropped out of school, scavenging for food. 77 00:06:54,540 --> 00:07:00,120 He tried to take care of his family, and Tom saw what was happening. 78 00:07:01,380 --> 00:07:05,810 And Tom being Tom, he promised Malik that if he went back to school, He would 79 00:07:05,810 --> 00:07:07,570 make sure his family was taken care of. 80 00:07:08,770 --> 00:07:15,670 But unfortunately, bandits 81 00:07:15,670 --> 00:07:16,990 raided the camp. 82 00:07:19,190 --> 00:07:20,530 They took women and children. 83 00:07:21,650 --> 00:07:23,150 No one knew who had survived. 84 00:07:23,990 --> 00:07:26,590 And Tom was upset. 85 00:07:28,110 --> 00:07:31,130 He spent weeks searching for Malik and his family. 86 00:07:36,260 --> 00:07:37,300 Eventually they found him. 87 00:07:40,020 --> 00:07:46,520 The boy, alongside his mother and sisters, in a mass burial pit, 10 clicks 88 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 outside of the camp. 89 00:07:51,340 --> 00:07:55,400 We all have our breaking point, and that was Thomas, at least I think it was. 90 00:07:57,240 --> 00:08:00,600 But he didn't want to pack it in. We got him a counselor, we tried to give him 91 00:08:00,600 --> 00:08:03,580 support, but something in him had shifted, yeah? 92 00:08:04,360 --> 00:08:06,460 He disappeared, sometimes for days. 93 00:08:06,880 --> 00:08:09,940 There have been discussions to take him out of the field, but he wasn't himself 94 00:08:09,940 --> 00:08:11,120 anymore. He just seemed lost. 95 00:08:13,920 --> 00:08:15,980 I don't think he ever really came back. 96 00:08:32,010 --> 00:08:33,970 I just don't understand why he couldn't tell me himself. 97 00:08:38,030 --> 00:08:40,309 The world is in crisis every minute of every day. 98 00:08:41,190 --> 00:08:44,390 Our people here see enough depravity for a thousand lifetimes. 99 00:08:44,830 --> 00:08:46,450 Sometimes it just gets unusable. 100 00:08:47,550 --> 00:08:49,570 He just seems so normal in Paris. 101 00:08:49,930 --> 00:08:52,550 But maybe that dose of normality was the thing that shook him. 102 00:08:53,910 --> 00:08:58,450 But he'll show up. If it's not tomorrow, then soon. I'll call Jordan, and if he 103 00:08:58,450 --> 00:09:01,430 contacts anyone there, I'll make sure they let me know. 104 00:09:01,980 --> 00:09:02,980 Thank you. 105 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Don't worry. 106 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 Alice will find him. 107 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Thank you. 108 00:10:31,060 --> 00:10:33,660 Hello? Hey, Helen, it's Alice. 109 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Hello, Alice. 110 00:10:35,300 --> 00:10:36,740 Has your boyfriend returned? 111 00:10:37,140 --> 00:10:43,000 No, he hasn't. But does the name Aurelie mean anything to you? Is it a place in 112 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Marseille? 113 00:10:44,500 --> 00:10:47,540 Aurelie? Where did you find that? 114 00:10:48,060 --> 00:10:52,160 I was looking in Tom's notebook and it was in there. Aurelie? 115 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 It could be anything or anyone. 116 00:10:56,220 --> 00:10:57,940 Anything else in the notebook. 117 00:10:58,850 --> 00:11:01,750 Not really. I was just on a post -it note. Okay. 118 00:11:02,650 --> 00:11:03,650 Leave it with me. 119 00:11:04,070 --> 00:11:05,330 I will look into it. 120 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 How do you know it's a boat? 121 00:11:36,540 --> 00:11:38,980 Oh, I don't. It's a hunch. 122 00:11:40,140 --> 00:11:42,680 Would you prefer it to be another woman? 123 00:11:43,680 --> 00:11:45,180 Look around you. 124 00:11:45,620 --> 00:11:46,880 What do you notice? 125 00:11:47,900 --> 00:11:53,560 Men paint women's names on their boats to pretend those women are central to 126 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 their life. 127 00:11:54,900 --> 00:11:59,320 And then they run away to sea with their buddies. 128 00:12:00,560 --> 00:12:01,780 Et voila! 129 00:12:12,810 --> 00:12:13,850 Anyone here? 130 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 Bonjour. 131 00:12:16,210 --> 00:12:18,270 Hello. Y a quelqu 'un? 132 00:12:19,370 --> 00:12:20,750 Well, what are we going to do? 133 00:12:22,670 --> 00:12:23,670 What the heck? 134 00:12:24,110 --> 00:12:25,370 What? Oh. 135 00:12:25,630 --> 00:12:27,670 Every good journalist carries them. 136 00:12:28,870 --> 00:12:30,450 Oh, my God. Kids, look out. 137 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Is it his? 138 00:13:50,140 --> 00:13:52,340 Ali? Ali? 139 00:14:16,720 --> 00:14:18,480 It's Uncle Brian. He's in London. 140 00:14:19,080 --> 00:14:22,580 It's Uncle Brian. 141 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 He's in London. 142 00:14:26,140 --> 00:14:27,900 When were you going to tell me about that? 143 00:14:28,220 --> 00:14:29,760 I was wondering when you'd notice. 144 00:14:31,040 --> 00:14:34,620 He may be useless with cars, but he could talk a dog of a meter. 145 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 I came as soon as I could. 146 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Hi. 147 00:14:58,880 --> 00:15:01,140 Yeah, I spoke to Jordan. 148 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 You were, right? 149 00:15:03,600 --> 00:15:05,180 Tom did make a call on Thursday morning. 150 00:15:07,780 --> 00:15:11,080 And? He wanted to be put through to one of his colleagues. 151 00:15:15,620 --> 00:15:17,080 There's no easy way to hide it. 152 00:15:18,820 --> 00:15:21,300 No, I met her, actually. 153 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 That... 154 00:15:24,170 --> 00:15:31,110 That woman that you're... Were... Were they... Are they... 155 00:15:31,110 --> 00:15:33,550 It's really not my place to speculate. 156 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Come on. 157 00:15:41,230 --> 00:15:42,890 He's not thinking rationally. 158 00:15:49,910 --> 00:15:50,910 So? 159 00:15:51,370 --> 00:15:52,730 What happens now? 160 00:15:55,760 --> 00:16:00,620 My goddess, she will show up somewhere, or makes contact with someone in the 161 00:16:00,620 --> 00:16:03,840 next 48 hours, and then you both need to decide what happens next. 162 00:16:06,660 --> 00:16:08,740 If I were you, I would go to all. 163 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 Go to all. 164 00:16:11,100 --> 00:16:12,500 There's no need to hang around in my cell. 165 00:16:13,680 --> 00:16:16,120 If it turns up, you'll be the first one to know. 166 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 Okay? 167 00:16:20,820 --> 00:16:24,300 That is, um, I wish I had better news. I'm sorry. 168 00:16:24,819 --> 00:16:27,060 No, it's okay. You've been very kind to me. Thank you. 169 00:16:32,180 --> 00:16:33,680 Call me for Ma, yeah? 170 00:16:34,820 --> 00:16:36,260 If you need anything at all. 171 00:18:19,630 --> 00:18:20,630 Who's that? 172 00:18:20,770 --> 00:18:22,250 I invited him. 173 00:18:23,970 --> 00:18:25,790 Hi. Hi. 174 00:18:26,370 --> 00:18:28,030 Tom. Rafik. 175 00:18:30,290 --> 00:18:31,990 Okay. You came. 176 00:18:33,190 --> 00:18:38,190 Well, one thing I learned living here, if an attractive woman invites you to a 177 00:18:38,190 --> 00:18:41,050 party on a Friday night, you go. 178 00:19:08,650 --> 00:19:10,490 I kinda want you to show me your world. 179 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 Michael. 180 00:19:22,170 --> 00:19:24,150 We're totally illegal, you know. 181 00:19:24,670 --> 00:19:25,690 We get caught. 182 00:19:26,090 --> 00:19:28,890 What? Well, I could get fired. 183 00:19:30,430 --> 00:19:32,130 What's that man back there, your boss? 184 00:19:37,160 --> 00:19:38,580 I think your job is safe. 185 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Really? 186 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Come on, let's go. 187 00:19:53,660 --> 00:19:56,720 This was built by the Nefertians. 188 00:19:58,840 --> 00:20:01,660 Oh, so was that 9th century? 4th century. 189 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 AD? BC. 190 00:20:03,180 --> 00:20:04,180 BC. 191 00:20:05,570 --> 00:20:08,550 Did you say the Nephiteans? Oh, you didn't hear me? No. 192 00:20:08,750 --> 00:20:09,990 Oh, now you know. 193 00:20:11,650 --> 00:20:13,390 That's what I went with. Yeah, sure. 194 00:20:14,050 --> 00:20:17,990 You know, it actually flourished due to trade routes, incense, spices, silks, 195 00:20:17,990 --> 00:20:22,230 and of course its gorgeous rock -cut architecture. 196 00:20:22,530 --> 00:20:25,370 It was annexed by the Romans and fell into total disrepair. 197 00:20:26,190 --> 00:20:30,690 By the time the earthquakes hit in the 6th century, entire infrastructure was 198 00:20:30,690 --> 00:20:31,690 basically destroyed. 199 00:20:31,830 --> 00:20:34,310 So when the Ottomans got here, they didn't know what to do with it. 200 00:20:35,020 --> 00:20:39,780 You just kind of left it as if 201 00:20:39,780 --> 00:20:46,720 that interesting to you. Very. 202 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 Excusez -moi. 203 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Excusez -moi. 204 00:23:47,880 --> 00:23:48,940 I need help. 205 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Please. 206 00:23:51,000 --> 00:23:52,560 Jean. What? 207 00:23:53,360 --> 00:23:54,339 In English. 208 00:23:54,340 --> 00:23:55,340 Him? 209 00:23:55,960 --> 00:23:59,040 No. Okay, I'm looking for Maurice Giroux. Is he around here? 210 00:23:59,340 --> 00:24:00,340 Maurice? 211 00:24:00,520 --> 00:24:03,880 I'm sorry. He left around an hour ago. 212 00:24:04,430 --> 00:24:05,430 Do you know where I could find him? 213 00:24:06,190 --> 00:24:07,190 Why? 214 00:24:08,390 --> 00:24:09,390 It's personal. 215 00:24:09,890 --> 00:24:13,530 Do you have an address or a number or something? I'm afraid I can't give this 216 00:24:13,530 --> 00:24:17,470 address to a stranger, but how do you know Maurice Giroux? I don't. He was the 217 00:24:17,470 --> 00:24:20,210 conductor on a train I took recently, and I need to tell him. 218 00:24:20,410 --> 00:24:21,410 Yeah, okay. 219 00:24:21,490 --> 00:24:22,670 I'm sorry, mademoiselle. 220 00:24:22,890 --> 00:24:26,390 I can't just give out his address, you understand? 221 00:24:27,210 --> 00:24:28,370 Yeah, of course. 222 00:24:39,180 --> 00:24:42,480 months ago. It wasn't a big deal, kind of casual, but now it is a big deal 223 00:24:42,480 --> 00:24:45,500 because I'm pregnant with Maurice's child. I need to speak to him right now. 224 00:24:49,820 --> 00:24:50,180 I'm 225 00:24:50,180 --> 00:25:00,320 sorry 226 00:25:00,320 --> 00:25:02,340 about my colleague, sorry. 227 00:25:03,060 --> 00:25:05,240 Of course, I give you his address. 228 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 Thank you. Sorry. 229 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Good. 230 00:25:34,830 --> 00:25:35,830 What? What? 231 00:26:32,699 --> 00:26:39,600 Get out of my 232 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 way. 233 00:26:48,080 --> 00:26:49,200 You can tell she never held it. 234 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Yeah, you can tell. 235 00:26:51,520 --> 00:26:52,640 It's like that when you love someone. 236 00:26:53,200 --> 00:26:54,200 It's like that when you don't have confidence. 237 00:26:56,860 --> 00:26:58,820 What are you doing? 238 00:27:03,140 --> 00:27:03,460 I'm 239 00:27:03,460 --> 00:27:11,040 calling 240 00:27:11,040 --> 00:27:15,720 the police! 241 00:27:17,600 --> 00:27:20,640 You hear me? Are you deaf? Go on, get out of here! 242 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 Piss off in the place of the brain. 243 00:27:22,880 --> 00:27:27,100 You talk to me again like that and I'll stick you in a column. Not again! 244 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 I'll call your mother. 245 00:28:36,840 --> 00:28:39,640 Hello? Hello? 246 00:28:55,370 --> 00:28:57,450 Oh, my God. Oh, my God. Oh, 247 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 shit. 248 00:29:00,090 --> 00:29:01,590 Oh, my God. No, no, no, no, no. 249 00:29:09,030 --> 00:29:10,390 Oh, my God. Oh, my God. 250 00:29:10,690 --> 00:29:11,309 Oh, my God. 251 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Oh, my God. Oh, my God. 252 00:29:13,110 --> 00:29:14,110 Oh, my God. 253 00:29:15,710 --> 00:29:16,710 Oh, my God. 254 00:29:16,770 --> 00:29:20,830 Oh, my God. 255 00:29:22,160 --> 00:29:24,740 Wait, wait, wait. Hold on. It's OK. I know. What did you say? 256 00:30:05,750 --> 00:30:08,830 Where did the girl go? 257 00:30:29,430 --> 00:30:30,670 Don't worry, I'll take care of you. 258 00:31:47,840 --> 00:31:50,300 It's not a matter of policies. It's a matter of marketing. 259 00:31:51,380 --> 00:31:52,520 When did you get the cynical? 260 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 Excuse me, ma 'am. 261 00:31:58,520 --> 00:32:00,300 Something has happened. I need to see you right away. 262 00:32:01,940 --> 00:32:04,960 Alyssa, is everything okay? I thought you'd left. 263 00:32:05,220 --> 00:32:09,040 No, no, it's not. I just went to see the conductor, the one from Tom's train. 264 00:32:09,100 --> 00:32:11,320 And when I got there, he was dead. He was dead. 265 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 He was dead. 266 00:32:12,780 --> 00:32:15,700 Slow down, okay? Are you okay? 267 00:32:15,980 --> 00:32:17,220 Yeah, I saw the man who did it. 268 00:32:19,530 --> 00:32:23,950 What man? He was very muscular. He had very dark hair with, like, a bun. 269 00:32:25,870 --> 00:32:26,870 Where are you? 270 00:32:27,470 --> 00:32:30,290 I'm at the Hotel Perron, room 218. 271 00:32:31,830 --> 00:32:33,790 Okay, I'm coming. Okay, thank you. 272 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 She saw you. 273 00:32:53,410 --> 00:32:55,190 She's at Hotel Room 218. 274 00:32:57,830 --> 00:32:58,970 Go there, now. 275 00:33:43,780 --> 00:33:46,020 What? I was right about the conductor. 276 00:33:46,620 --> 00:33:50,040 What? I went to his apartment, but when I got there, he was already dead. 277 00:33:50,200 --> 00:33:51,560 Someone slit his throat. 278 00:33:53,770 --> 00:33:54,770 Who have you spoken to? 279 00:33:55,050 --> 00:33:59,170 Um, just one person from Tom's charity. Coming actually to meet me right now. 280 00:33:59,310 --> 00:34:00,790 Alice, which hotel? 281 00:34:01,450 --> 00:34:03,250 Which hotel are you staying at? 282 00:34:03,510 --> 00:34:05,550 Her own. I'm coming now. 283 00:34:05,770 --> 00:34:07,670 Do not speak to anyone. 284 00:34:07,930 --> 00:34:10,570 You hear me? Do not speak to anyone. 285 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 Delivery. 286 00:34:53,770 --> 00:34:59,130 I have a delivery for Alice Monroe. 287 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 Are you okay? 288 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Yes. 289 00:36:19,680 --> 00:36:22,640 Okay. I'm having a panic attack. Please. 290 00:36:24,840 --> 00:36:26,440 Oh, my God. Please, please, slowly. 291 00:36:27,440 --> 00:36:29,320 Oh, my God. You're safe, honey. 292 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Mr. Rand. 293 00:36:32,560 --> 00:36:33,840 The worst that there's to it? 294 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 Not answer. 295 00:36:35,540 --> 00:36:39,740 No, he's been helping me. I cannot protect you if you do not want to be 296 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 protected. 297 00:36:41,400 --> 00:36:43,760 Does he know which hotel you are staying at? 298 00:36:44,020 --> 00:36:45,420 Yes, but he still knows. 299 00:36:46,670 --> 00:36:50,730 I guess Inspector Drax knows of it. Okay, so at least one of them is trying 300 00:36:50,730 --> 00:36:51,730 kill you. 301 00:36:52,310 --> 00:36:56,650 I didn't tell you about SOS. 302 00:36:57,630 --> 00:36:59,250 How do you know that's where Tom worked? 303 00:37:03,370 --> 00:37:05,190 How do you know that's where Tom worked? 304 00:37:08,690 --> 00:37:09,690 It's my job. 305 00:37:10,610 --> 00:37:11,610 What is? 306 00:37:13,260 --> 00:37:17,520 To do no see okay, you better start telling me some truths or I'm gonna call 307 00:37:17,520 --> 00:37:24,480 back. Don't be so stupid Okay, don't be so please Some 308 00:37:24,480 --> 00:37:31,480 got on the train because of me What I will explain what first 309 00:37:31,480 --> 00:37:37,020 we need to go somewhere safe first Shit 310 00:37:37,020 --> 00:37:40,980 my bags are at the train station, okay 311 00:37:41,930 --> 00:37:42,868 Don't worry. 312 00:37:42,870 --> 00:37:45,930 Let's go to the train station. Seriously, what is going on? 313 00:38:07,150 --> 00:38:09,810 I'm something like a bête noire. 314 00:38:10,480 --> 00:38:11,800 for a former lover. 315 00:38:13,560 --> 00:38:19,620 The truth is, for the past six months, I've been investigating him. 316 00:38:19,860 --> 00:38:22,840 On the train, I was following him. 317 00:38:23,240 --> 00:38:29,840 Either he saw me or someone told him I was on it and he must have panicked and 318 00:38:29,840 --> 00:38:30,839 got off. 319 00:38:30,840 --> 00:38:33,660 Why on earth are you investigating him? 320 00:38:34,890 --> 00:38:40,090 I believe Tom Parker runs one of the largest human trafficking operations in 321 00:38:40,090 --> 00:38:41,090 Middle East. 322 00:38:42,770 --> 00:38:44,410 Tom? Yes. 323 00:38:47,350 --> 00:38:53,490 I have reason to believe. Oh, no. You are 324 00:38:53,490 --> 00:39:00,390 so, so far off on this one. Tom would never, ever... Did you know he 325 00:39:00,390 --> 00:39:01,610 kept a boat in Marseille? 326 00:39:03,920 --> 00:39:06,180 So you knew about the boat? Yes, of course. 327 00:39:08,960 --> 00:39:13,040 So you lied to me? No. I withheld the truth. That's very different. 328 00:39:13,800 --> 00:39:15,080 I thought you were helping me. 329 00:39:15,920 --> 00:39:17,620 I was investigating you. 330 00:39:20,460 --> 00:39:21,480 Who do you work for? 331 00:39:22,020 --> 00:39:23,580 Oh, I'm freelance. 332 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 Suits me better. 333 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 Yeah, when did they let you go? 334 00:39:30,900 --> 00:39:31,960 Five years ago. 335 00:39:34,830 --> 00:39:37,730 I'm not going to listen to any more of this nonsense. You don't know Tom at 336 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 I'm leaving. 337 00:39:39,550 --> 00:39:40,388 Where to? 338 00:39:40,390 --> 00:39:41,830 The police, obviously. 339 00:39:43,770 --> 00:39:48,030 You told me only two people knew you were staying at Le Perron, right? 340 00:39:48,790 --> 00:39:50,450 Durand and Drax. 341 00:39:50,890 --> 00:39:54,070 So the question is, which one is trying to kill you? 342 00:39:55,250 --> 00:39:59,850 If I had to choose, I would bet on Durand. He's too smooth, too polite, 343 00:40:00,040 --> 00:40:03,280 Okay, no, no. Alex has been kind. He's been helpful. 344 00:40:03,500 --> 00:40:04,860 Okay, so Drax. 345 00:40:05,760 --> 00:40:10,380 Hmm. The city is packed with dirty cops. Maybe he plans to set you up for 346 00:40:10,380 --> 00:40:11,380 Gérard's murder. 347 00:40:11,540 --> 00:40:13,140 Oh, my God. This is insane. 348 00:40:13,400 --> 00:40:16,740 There has to be a very simple explanation for all of this. 349 00:40:17,080 --> 00:40:18,180 Explanation? For what? 350 00:40:18,760 --> 00:40:23,040 A guy showing up at your door, ready to kill you? Give me a simple explanation 351 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 for that. 352 00:40:52,519 --> 00:40:55,080 You have nowhere to go. 353 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Thank you. 24480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.