Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:03,250
Any stranger?
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,030
God, I missed you. I missed you too. I
got offered a teaching position.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,370
You and I could live together.
4
00:00:10,950 --> 00:00:12,950
I can't. One sec.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,610
Did my boyfriend return?
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,030
Uh, no.
7
00:00:18,070 --> 00:00:24,130
You know how many people are reported
missing each day in France?
8
00:00:27,180 --> 00:00:31,340
I know where Tom got off the train.
There was a door in the conductor's
9
00:00:31,460 --> 00:00:34,500
Oh, the conductor is in the conference
now. This is all getting quite dramatic.
10
00:00:34,880 --> 00:00:38,620
His name is Marie Chiroux. He was hiding
something, I could tell. The police are
11
00:00:38,620 --> 00:00:40,660
either useless or corrupt.
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,440
Tread carefully, Miss Monroe.
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,540
You know Tom better than anyone.
14
00:00:46,020 --> 00:00:48,160
Who has he been in touch with lately?
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,100
Uncle Brian. He's in London.
16
00:00:50,980 --> 00:00:55,080
You probably know more than you realize.
17
00:00:55,790 --> 00:00:58,410
It reminds me of you.
18
00:01:02,650 --> 00:01:03,410
It
19
00:01:03,410 --> 00:01:13,910
reminds
20
00:01:13,910 --> 00:01:17,110
me of you.
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,040
Which way to go?
22
00:01:30,180 --> 00:01:31,660
Hey, look at that.
23
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
What's that?
24
00:01:34,940 --> 00:01:36,440
Well, pottery.
25
00:01:37,080 --> 00:01:38,280
Maybe Greek.
26
00:01:39,580 --> 00:01:42,680
It's probably been here for hundreds of
years. It's so beautiful.
27
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Here.
28
00:01:49,640 --> 00:01:50,900
No, you keep it.
29
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
Why?
30
00:01:53,920 --> 00:01:57,780
During those nights when you're in one
far -flung corner of the earth and I'm
31
00:01:57,780 --> 00:02:01,380
another, I want you to think of me with
the same wonder and tenderness as you do
32
00:02:01,380 --> 00:02:02,500
when you look at that piece of clay.
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,960
Maybe you'll find.
34
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Excuse me. Hi.
35
00:04:12,900 --> 00:04:18,220
My name is Alice Monroe, and I need
help. My boyfriend, Tom Parker, he works
36
00:04:18,220 --> 00:04:20,240
this charity, and he's missing.
37
00:04:21,140 --> 00:04:23,960
Can someone help me? Can I speak to
someone in charge?
38
00:04:24,180 --> 00:04:25,380
Tom Parker? Yes, Tom Parker.
39
00:04:25,600 --> 00:04:27,280
One moment, please. Thank you.
40
00:04:42,560 --> 00:04:44,140
Alice? Yeah.
41
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Hi.
42
00:04:46,000 --> 00:04:47,320
I'm Alex Durant.
43
00:04:47,700 --> 00:04:49,420
I've heard so much about you from Tom.
44
00:04:49,700 --> 00:04:53,680
You have? You know Tom? Yes, of course.
We used to work together in the field
45
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
before I became a student.
46
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Metaphorically speaking.
47
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
What happened?
48
00:04:59,720 --> 00:05:01,500
Um, Tom disappeared.
49
00:05:03,680 --> 00:05:04,840
What do you mean he disappeared?
50
00:05:05,580 --> 00:05:09,600
Okay, so he called here at SOS from
Paris two days ago.
51
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Do you know who?
52
00:05:11,800 --> 00:05:14,780
He said he was talking to his uncle from
England, but, like, why I don't know
53
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
why he would lie to me?
54
00:05:16,120 --> 00:05:18,040
It's possible he was trying to call
Jordan.
55
00:05:19,140 --> 00:05:21,860
The weekend route calls through here, so
you don't have to pay international
56
00:05:21,860 --> 00:05:27,860
charges, but... I know he's coming here
after vacation, so there's no need for
57
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
him to call him before.
58
00:05:29,320 --> 00:05:34,580
We encourage our people to take a
complete break when they're on holiday,
59
00:05:34,580 --> 00:05:38,380
especially Tom, after what he's been
through.
60
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
What do you mean?
61
00:05:42,210 --> 00:05:43,850
How's he been since the incident?
62
00:05:44,870 --> 00:05:45,870
What incident?
63
00:05:50,070 --> 00:05:53,530
I'm sorry. I thought... What incident?
64
00:05:54,670 --> 00:05:55,670
Okay.
65
00:05:56,250 --> 00:06:02,890
I'm going to tell you this, but when Tom
comes back all happy and healthy, I'd
66
00:06:02,890 --> 00:06:04,750
prefer if you kept me out. Just tell me
what happened, please.
67
00:06:08,640 --> 00:06:11,480
It happened about nine months ago in
Jordan.
68
00:06:13,780 --> 00:06:20,240
There was this young boy named Malik,
just eight years old, and
69
00:06:20,240 --> 00:06:24,660
he lived in one of the camps where
things were already hard. By that night,
70
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
got even worse.
71
00:06:26,200 --> 00:06:32,220
His mom went into labor alone in the
middle of the night. She was very sick,
72
00:06:32,220 --> 00:06:35,680
no one to help her. So Malik ran for
four miles.
73
00:06:36,200 --> 00:06:40,180
all the way to where the SOS team was
staying, and got Tom to drive them to
74
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
hospital.
75
00:06:42,280 --> 00:06:46,460
The baby was delivered safely, but the
mother's condition kept getting worse.
76
00:06:47,320 --> 00:06:52,860
So, with his mom sick, Malik dropped out
of school, scavenging for food.
77
00:06:54,540 --> 00:07:00,120
He tried to take care of his family, and
Tom saw what was happening.
78
00:07:01,380 --> 00:07:05,810
And Tom being Tom, he promised Malik
that if he went back to school, He would
79
00:07:05,810 --> 00:07:07,570
make sure his family was taken care of.
80
00:07:08,770 --> 00:07:15,670
But unfortunately, bandits
81
00:07:15,670 --> 00:07:16,990
raided the camp.
82
00:07:19,190 --> 00:07:20,530
They took women and children.
83
00:07:21,650 --> 00:07:23,150
No one knew who had survived.
84
00:07:23,990 --> 00:07:26,590
And Tom was upset.
85
00:07:28,110 --> 00:07:31,130
He spent weeks searching for Malik and
his family.
86
00:07:36,260 --> 00:07:37,300
Eventually they found him.
87
00:07:40,020 --> 00:07:46,520
The boy, alongside his mother and
sisters, in a mass burial pit, 10 clicks
88
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
outside of the camp.
89
00:07:51,340 --> 00:07:55,400
We all have our breaking point, and that
was Thomas, at least I think it was.
90
00:07:57,240 --> 00:08:00,600
But he didn't want to pack it in. We got
him a counselor, we tried to give him
91
00:08:00,600 --> 00:08:03,580
support, but something in him had
shifted, yeah?
92
00:08:04,360 --> 00:08:06,460
He disappeared, sometimes for days.
93
00:08:06,880 --> 00:08:09,940
There have been discussions to take him
out of the field, but he wasn't himself
94
00:08:09,940 --> 00:08:11,120
anymore. He just seemed lost.
95
00:08:13,920 --> 00:08:15,980
I don't think he ever really came back.
96
00:08:32,010 --> 00:08:33,970
I just don't understand why he couldn't
tell me himself.
97
00:08:38,030 --> 00:08:40,309
The world is in crisis every minute of
every day.
98
00:08:41,190 --> 00:08:44,390
Our people here see enough depravity for
a thousand lifetimes.
99
00:08:44,830 --> 00:08:46,450
Sometimes it just gets unusable.
100
00:08:47,550 --> 00:08:49,570
He just seems so normal in Paris.
101
00:08:49,930 --> 00:08:52,550
But maybe that dose of normality was the
thing that shook him.
102
00:08:53,910 --> 00:08:58,450
But he'll show up. If it's not tomorrow,
then soon. I'll call Jordan, and if he
103
00:08:58,450 --> 00:09:01,430
contacts anyone there, I'll make sure
they let me know.
104
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
Thank you.
105
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
Don't worry.
106
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
Alice will find him.
107
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Thank you.
108
00:10:31,060 --> 00:10:33,660
Hello? Hey, Helen, it's Alice.
109
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Hello, Alice.
110
00:10:35,300 --> 00:10:36,740
Has your boyfriend returned?
111
00:10:37,140 --> 00:10:43,000
No, he hasn't. But does the name Aurelie
mean anything to you? Is it a place in
112
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Marseille?
113
00:10:44,500 --> 00:10:47,540
Aurelie? Where did you find that?
114
00:10:48,060 --> 00:10:52,160
I was looking in Tom's notebook and it
was in there. Aurelie?
115
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
It could be anything or anyone.
116
00:10:56,220 --> 00:10:57,940
Anything else in the notebook.
117
00:10:58,850 --> 00:11:01,750
Not really. I was just on a post -it
note. Okay.
118
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
Leave it with me.
119
00:11:04,070 --> 00:11:05,330
I will look into it.
120
00:11:34,960 --> 00:11:36,080
How do you know it's a boat?
121
00:11:36,540 --> 00:11:38,980
Oh, I don't. It's a hunch.
122
00:11:40,140 --> 00:11:42,680
Would you prefer it to be another woman?
123
00:11:43,680 --> 00:11:45,180
Look around you.
124
00:11:45,620 --> 00:11:46,880
What do you notice?
125
00:11:47,900 --> 00:11:53,560
Men paint women's names on their boats
to pretend those women are central to
126
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
their life.
127
00:11:54,900 --> 00:11:59,320
And then they run away to sea with their
buddies.
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,780
Et voila!
129
00:12:12,810 --> 00:12:13,850
Anyone here?
130
00:12:14,590 --> 00:12:15,590
Bonjour.
131
00:12:16,210 --> 00:12:18,270
Hello. Y a quelqu 'un?
132
00:12:19,370 --> 00:12:20,750
Well, what are we going to do?
133
00:12:22,670 --> 00:12:23,670
What the heck?
134
00:12:24,110 --> 00:12:25,370
What? Oh.
135
00:12:25,630 --> 00:12:27,670
Every good journalist carries them.
136
00:12:28,870 --> 00:12:30,450
Oh, my God. Kids, look out.
137
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Is it his?
138
00:13:50,140 --> 00:13:52,340
Ali? Ali?
139
00:14:16,720 --> 00:14:18,480
It's Uncle Brian. He's in London.
140
00:14:19,080 --> 00:14:22,580
It's Uncle Brian.
141
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
He's in London.
142
00:14:26,140 --> 00:14:27,900
When were you going to tell me about
that?
143
00:14:28,220 --> 00:14:29,760
I was wondering when you'd notice.
144
00:14:31,040 --> 00:14:34,620
He may be useless with cars, but he
could talk a dog of a meter.
145
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
I came as soon as I could.
146
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Hi.
147
00:14:58,880 --> 00:15:01,140
Yeah, I spoke to Jordan.
148
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
You were, right?
149
00:15:03,600 --> 00:15:05,180
Tom did make a call on Thursday morning.
150
00:15:07,780 --> 00:15:11,080
And? He wanted to be put through to one
of his colleagues.
151
00:15:15,620 --> 00:15:17,080
There's no easy way to hide it.
152
00:15:18,820 --> 00:15:21,300
No, I met her, actually.
153
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
That...
154
00:15:24,170 --> 00:15:31,110
That woman that you're... Were... Were
they... Are they...
155
00:15:31,110 --> 00:15:33,550
It's really not my place to speculate.
156
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
Come on.
157
00:15:41,230 --> 00:15:42,890
He's not thinking rationally.
158
00:15:49,910 --> 00:15:50,910
So?
159
00:15:51,370 --> 00:15:52,730
What happens now?
160
00:15:55,760 --> 00:16:00,620
My goddess, she will show up somewhere,
or makes contact with someone in the
161
00:16:00,620 --> 00:16:03,840
next 48 hours, and then you both need to
decide what happens next.
162
00:16:06,660 --> 00:16:08,740
If I were you, I would go to all.
163
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Go to all.
164
00:16:11,100 --> 00:16:12,500
There's no need to hang around in my
cell.
165
00:16:13,680 --> 00:16:16,120
If it turns up, you'll be the first one
to know.
166
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Okay?
167
00:16:20,820 --> 00:16:24,300
That is, um, I wish I had better news.
I'm sorry.
168
00:16:24,819 --> 00:16:27,060
No, it's okay. You've been very kind to
me. Thank you.
169
00:16:32,180 --> 00:16:33,680
Call me for Ma, yeah?
170
00:16:34,820 --> 00:16:36,260
If you need anything at all.
171
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Who's that?
172
00:18:20,770 --> 00:18:22,250
I invited him.
173
00:18:23,970 --> 00:18:25,790
Hi. Hi.
174
00:18:26,370 --> 00:18:28,030
Tom. Rafik.
175
00:18:30,290 --> 00:18:31,990
Okay. You came.
176
00:18:33,190 --> 00:18:38,190
Well, one thing I learned living here,
if an attractive woman invites you to a
177
00:18:38,190 --> 00:18:41,050
party on a Friday night, you go.
178
00:19:08,650 --> 00:19:10,490
I kinda want you to show me your world.
179
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Michael.
180
00:19:22,170 --> 00:19:24,150
We're totally illegal, you know.
181
00:19:24,670 --> 00:19:25,690
We get caught.
182
00:19:26,090 --> 00:19:28,890
What? Well, I could get fired.
183
00:19:30,430 --> 00:19:32,130
What's that man back there, your boss?
184
00:19:37,160 --> 00:19:38,580
I think your job is safe.
185
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Really?
186
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Come on, let's go.
187
00:19:53,660 --> 00:19:56,720
This was built by the Nefertians.
188
00:19:58,840 --> 00:20:01,660
Oh, so was that 9th century? 4th
century.
189
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
AD? BC.
190
00:20:03,180 --> 00:20:04,180
BC.
191
00:20:05,570 --> 00:20:08,550
Did you say the Nephiteans? Oh, you
didn't hear me? No.
192
00:20:08,750 --> 00:20:09,990
Oh, now you know.
193
00:20:11,650 --> 00:20:13,390
That's what I went with. Yeah, sure.
194
00:20:14,050 --> 00:20:17,990
You know, it actually flourished due to
trade routes, incense, spices, silks,
195
00:20:17,990 --> 00:20:22,230
and of course its gorgeous rock -cut
architecture.
196
00:20:22,530 --> 00:20:25,370
It was annexed by the Romans and fell
into total disrepair.
197
00:20:26,190 --> 00:20:30,690
By the time the earthquakes hit in the
6th century, entire infrastructure was
198
00:20:30,690 --> 00:20:31,690
basically destroyed.
199
00:20:31,830 --> 00:20:34,310
So when the Ottomans got here, they
didn't know what to do with it.
200
00:20:35,020 --> 00:20:39,780
You just kind of left it as if
201
00:20:39,780 --> 00:20:46,720
that interesting to you. Very.
202
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
Excusez -moi.
203
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Excusez -moi.
204
00:23:47,880 --> 00:23:48,940
I need help.
205
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Please.
206
00:23:51,000 --> 00:23:52,560
Jean. What?
207
00:23:53,360 --> 00:23:54,339
In English.
208
00:23:54,340 --> 00:23:55,340
Him?
209
00:23:55,960 --> 00:23:59,040
No. Okay, I'm looking for Maurice
Giroux. Is he around here?
210
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Maurice?
211
00:24:00,520 --> 00:24:03,880
I'm sorry. He left around an hour ago.
212
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
Do you know where I could find him?
213
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Why?
214
00:24:08,390 --> 00:24:09,390
It's personal.
215
00:24:09,890 --> 00:24:13,530
Do you have an address or a number or
something? I'm afraid I can't give this
216
00:24:13,530 --> 00:24:17,470
address to a stranger, but how do you
know Maurice Giroux? I don't. He was the
217
00:24:17,470 --> 00:24:20,210
conductor on a train I took recently,
and I need to tell him.
218
00:24:20,410 --> 00:24:21,410
Yeah, okay.
219
00:24:21,490 --> 00:24:22,670
I'm sorry, mademoiselle.
220
00:24:22,890 --> 00:24:26,390
I can't just give out his address, you
understand?
221
00:24:27,210 --> 00:24:28,370
Yeah, of course.
222
00:24:39,180 --> 00:24:42,480
months ago. It wasn't a big deal, kind
of casual, but now it is a big deal
223
00:24:42,480 --> 00:24:45,500
because I'm pregnant with Maurice's
child. I need to speak to him right now.
224
00:24:49,820 --> 00:24:50,180
I'm
225
00:24:50,180 --> 00:25:00,320
sorry
226
00:25:00,320 --> 00:25:02,340
about my colleague, sorry.
227
00:25:03,060 --> 00:25:05,240
Of course, I give you his address.
228
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
Thank you. Sorry.
229
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
Good.
230
00:25:34,830 --> 00:25:35,830
What? What?
231
00:26:32,699 --> 00:26:39,600
Get out of my
232
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
way.
233
00:26:48,080 --> 00:26:49,200
You can tell she never held it.
234
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Yeah, you can tell.
235
00:26:51,520 --> 00:26:52,640
It's like that when you love someone.
236
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
It's like that when you don't have
confidence.
237
00:26:56,860 --> 00:26:58,820
What are you doing?
238
00:27:03,140 --> 00:27:03,460
I'm
239
00:27:03,460 --> 00:27:11,040
calling
240
00:27:11,040 --> 00:27:15,720
the police!
241
00:27:17,600 --> 00:27:20,640
You hear me? Are you deaf? Go on, get
out of here!
242
00:27:21,200 --> 00:27:22,240
Piss off in the place of the brain.
243
00:27:22,880 --> 00:27:27,100
You talk to me again like that and I'll
stick you in a column. Not again!
244
00:27:27,740 --> 00:27:28,740
I'll call your mother.
245
00:28:36,840 --> 00:28:39,640
Hello? Hello?
246
00:28:55,370 --> 00:28:57,450
Oh, my God. Oh, my God. Oh,
247
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
shit.
248
00:29:00,090 --> 00:29:01,590
Oh, my God. No, no, no, no, no.
249
00:29:09,030 --> 00:29:10,390
Oh, my God. Oh, my God.
250
00:29:10,690 --> 00:29:11,309
Oh, my God.
251
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Oh, my God. Oh, my God.
252
00:29:13,110 --> 00:29:14,110
Oh, my God.
253
00:29:15,710 --> 00:29:16,710
Oh, my God.
254
00:29:16,770 --> 00:29:20,830
Oh, my God.
255
00:29:22,160 --> 00:29:24,740
Wait, wait, wait. Hold on. It's OK. I
know. What did you say?
256
00:30:05,750 --> 00:30:08,830
Where did the girl go?
257
00:30:29,430 --> 00:30:30,670
Don't worry, I'll take care of you.
258
00:31:47,840 --> 00:31:50,300
It's not a matter of policies. It's a
matter of marketing.
259
00:31:51,380 --> 00:31:52,520
When did you get the cynical?
260
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
Excuse me, ma 'am.
261
00:31:58,520 --> 00:32:00,300
Something has happened. I need to see
you right away.
262
00:32:01,940 --> 00:32:04,960
Alyssa, is everything okay? I thought
you'd left.
263
00:32:05,220 --> 00:32:09,040
No, no, it's not. I just went to see the
conductor, the one from Tom's train.
264
00:32:09,100 --> 00:32:11,320
And when I got there, he was dead. He
was dead.
265
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
He was dead.
266
00:32:12,780 --> 00:32:15,700
Slow down, okay? Are you okay?
267
00:32:15,980 --> 00:32:17,220
Yeah, I saw the man who did it.
268
00:32:19,530 --> 00:32:23,950
What man? He was very muscular. He had
very dark hair with, like, a bun.
269
00:32:25,870 --> 00:32:26,870
Where are you?
270
00:32:27,470 --> 00:32:30,290
I'm at the Hotel Perron, room 218.
271
00:32:31,830 --> 00:32:33,790
Okay, I'm coming. Okay, thank you.
272
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
She saw you.
273
00:32:53,410 --> 00:32:55,190
She's at Hotel Room 218.
274
00:32:57,830 --> 00:32:58,970
Go there, now.
275
00:33:43,780 --> 00:33:46,020
What? I was right about the conductor.
276
00:33:46,620 --> 00:33:50,040
What? I went to his apartment, but when
I got there, he was already dead.
277
00:33:50,200 --> 00:33:51,560
Someone slit his throat.
278
00:33:53,770 --> 00:33:54,770
Who have you spoken to?
279
00:33:55,050 --> 00:33:59,170
Um, just one person from Tom's charity.
Coming actually to meet me right now.
280
00:33:59,310 --> 00:34:00,790
Alice, which hotel?
281
00:34:01,450 --> 00:34:03,250
Which hotel are you staying at?
282
00:34:03,510 --> 00:34:05,550
Her own. I'm coming now.
283
00:34:05,770 --> 00:34:07,670
Do not speak to anyone.
284
00:34:07,930 --> 00:34:10,570
You hear me? Do not speak to anyone.
285
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
Delivery.
286
00:34:53,770 --> 00:34:59,130
I have a delivery for Alice Monroe.
287
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
Are you okay?
288
00:36:18,460 --> 00:36:19,460
Yes.
289
00:36:19,680 --> 00:36:22,640
Okay. I'm having a panic attack. Please.
290
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
Oh, my God. Please, please, slowly.
291
00:36:27,440 --> 00:36:29,320
Oh, my God. You're safe, honey.
292
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Mr. Rand.
293
00:36:32,560 --> 00:36:33,840
The worst that there's to it?
294
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Not answer.
295
00:36:35,540 --> 00:36:39,740
No, he's been helping me. I cannot
protect you if you do not want to be
296
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
protected.
297
00:36:41,400 --> 00:36:43,760
Does he know which hotel you are staying
at?
298
00:36:44,020 --> 00:36:45,420
Yes, but he still knows.
299
00:36:46,670 --> 00:36:50,730
I guess Inspector Drax knows of it.
Okay, so at least one of them is trying
300
00:36:50,730 --> 00:36:51,730
kill you.
301
00:36:52,310 --> 00:36:56,650
I didn't tell you about SOS.
302
00:36:57,630 --> 00:36:59,250
How do you know that's where Tom worked?
303
00:37:03,370 --> 00:37:05,190
How do you know that's where Tom worked?
304
00:37:08,690 --> 00:37:09,690
It's my job.
305
00:37:10,610 --> 00:37:11,610
What is?
306
00:37:13,260 --> 00:37:17,520
To do no see okay, you better start
telling me some truths or I'm gonna call
307
00:37:17,520 --> 00:37:24,480
back. Don't be so stupid Okay, don't be
so please Some
308
00:37:24,480 --> 00:37:31,480
got on the train because of me What I
will explain what first
309
00:37:31,480 --> 00:37:37,020
we need to go somewhere safe first Shit
310
00:37:37,020 --> 00:37:40,980
my bags are at the train station, okay
311
00:37:41,930 --> 00:37:42,868
Don't worry.
312
00:37:42,870 --> 00:37:45,930
Let's go to the train station.
Seriously, what is going on?
313
00:38:07,150 --> 00:38:09,810
I'm something like a bête noire.
314
00:38:10,480 --> 00:38:11,800
for a former lover.
315
00:38:13,560 --> 00:38:19,620
The truth is, for the past six months,
I've been investigating him.
316
00:38:19,860 --> 00:38:22,840
On the train, I was following him.
317
00:38:23,240 --> 00:38:29,840
Either he saw me or someone told him I
was on it and he must have panicked and
318
00:38:29,840 --> 00:38:30,839
got off.
319
00:38:30,840 --> 00:38:33,660
Why on earth are you investigating him?
320
00:38:34,890 --> 00:38:40,090
I believe Tom Parker runs one of the
largest human trafficking operations in
321
00:38:40,090 --> 00:38:41,090
Middle East.
322
00:38:42,770 --> 00:38:44,410
Tom? Yes.
323
00:38:47,350 --> 00:38:53,490
I have reason to believe. Oh, no. You
are
324
00:38:53,490 --> 00:39:00,390
so, so far off on this one. Tom would
never, ever... Did you know he
325
00:39:00,390 --> 00:39:01,610
kept a boat in Marseille?
326
00:39:03,920 --> 00:39:06,180
So you knew about the boat? Yes, of
course.
327
00:39:08,960 --> 00:39:13,040
So you lied to me? No. I withheld the
truth. That's very different.
328
00:39:13,800 --> 00:39:15,080
I thought you were helping me.
329
00:39:15,920 --> 00:39:17,620
I was investigating you.
330
00:39:20,460 --> 00:39:21,480
Who do you work for?
331
00:39:22,020 --> 00:39:23,580
Oh, I'm freelance.
332
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Suits me better.
333
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Yeah, when did they let you go?
334
00:39:30,900 --> 00:39:31,960
Five years ago.
335
00:39:34,830 --> 00:39:37,730
I'm not going to listen to any more of
this nonsense. You don't know Tom at
336
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
I'm leaving.
337
00:39:39,550 --> 00:39:40,388
Where to?
338
00:39:40,390 --> 00:39:41,830
The police, obviously.
339
00:39:43,770 --> 00:39:48,030
You told me only two people knew you
were staying at Le Perron, right?
340
00:39:48,790 --> 00:39:50,450
Durand and Drax.
341
00:39:50,890 --> 00:39:54,070
So the question is, which one is trying
to kill you?
342
00:39:55,250 --> 00:39:59,850
If I had to choose, I would bet on
Durand. He's too smooth, too polite,
343
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Okay, no, no. Alex has been kind. He's
been helpful.
344
00:40:03,500 --> 00:40:04,860
Okay, so Drax.
345
00:40:05,760 --> 00:40:10,380
Hmm. The city is packed with dirty cops.
Maybe he plans to set you up for
346
00:40:10,380 --> 00:40:11,380
Gérard's murder.
347
00:40:11,540 --> 00:40:13,140
Oh, my God. This is insane.
348
00:40:13,400 --> 00:40:16,740
There has to be a very simple
explanation for all of this.
349
00:40:17,080 --> 00:40:18,180
Explanation? For what?
350
00:40:18,760 --> 00:40:23,040
A guy showing up at your door, ready to
kill you? Give me a simple explanation
351
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
for that.
352
00:40:52,519 --> 00:40:55,080
You have nowhere to go.
353
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Thank you.
24480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.