All language subtitles for undertakers-nightofthereaper-h262.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,813 --> 00:00:59,951 Apa felszökött olvasni nekem egy mesét. 2 00:01:00,020 --> 00:01:01,744 Átszoktuk nézni az összes könyvet. 3 00:01:01,813 --> 00:01:04,813 Mark Skywalker-ről talál ki nekem meséket. 4 00:01:04,882 --> 00:01:07,537 Még fénykardom is van! 5 00:01:07,606 --> 00:01:10,710 Oké. Feküdj le. 6 00:01:10,779 --> 00:01:12,710 Oké, sajnos, 7 00:01:12,779 --> 00:01:14,606 nem tudok semmit a fénykardokról. 8 00:01:14,675 --> 00:01:16,089 Ez egy lézerkard. 9 00:01:16,158 --> 00:01:17,917 Mindig használom a bőrfaló ellen. 10 00:01:17,986 --> 00:01:20,503 A bőrfaló? 11 00:01:20,572 --> 00:01:23,027 - Ne kérdezd. - A szekrényemben lakik. 12 00:01:23,096 --> 00:01:25,131 Meg kell győződnünk arról, hogy az ajtó zárva van, 13 00:01:25,155 --> 00:01:27,193 és apa egy széket tesz a kilincs alá. 14 00:01:27,262 --> 00:01:28,437 Különben kiszökik. 15 00:01:28,506 --> 00:01:30,196 Apa úgy bánik veled, mint egy csecsemővel. 16 00:01:30,220 --> 00:01:31,641 - Jedi vagyok. - Oké, nézd, 17 00:01:31,710 --> 00:01:33,810 tudom, hogy nehéz, amikor a szüleid nincsenek itthon, 18 00:01:33,834 --> 00:01:36,331 de soha nem hagynám, hogy bármi is történjen veled, oké? 19 00:01:39,813 --> 00:01:42,675 - Itt nincs semmi, kölyök. - Várj, amíg sötét nem lesz. 20 00:01:42,744 --> 00:01:45,882 Akkor zárjuk be. 21 00:01:45,951 --> 00:01:49,055 És a kis barátod lesz sz őr. 22 00:01:49,124 --> 00:01:50,641 Jézusom. 23 00:01:51,882 --> 00:01:53,813 Tudod, amikor féltem, 24 00:01:53,882 --> 00:01:56,158 a nővérem mindig bebújt az ágyamba. 25 00:01:56,227 --> 00:01:58,951 - Mit szólsz hozzá, Marina? - Mi? De még olyan korán van. 26 00:01:59,020 --> 00:02:00,675 Lefogadom, hogy hamarosan jön a zsebpénz. 27 00:02:00,744 --> 00:02:03,537 Talán szólhatnék az érdekedben. 28 00:02:03,606 --> 00:02:06,641 - Menj arrébb, te kis szarházi. - Te, vagy az. 29 00:02:08,227 --> 00:02:10,193 - Aludj jól, kölyök. - Lekapcsoljam vagy hagyjam? 30 00:02:10,262 --> 00:02:12,468 - Kapcsold le. - Szeretem, ha a lámpa világít. 31 00:02:12,537 --> 00:02:14,365 - Oké. - Akkora csecsemő vagy. 32 00:02:14,434 --> 00:02:16,503 - Nem, te vagy az. - Szép volt, Mark. 33 00:02:16,572 --> 00:02:18,606 Te vagy a csecsemő. 34 00:05:25,813 --> 00:05:28,365 Istenem. 35 00:06:18,227 --> 00:06:20,365 Mark, te kis szarházi. 36 00:07:09,813 --> 00:07:12,331 Aranyos játék. Majdnem megfogtál. 37 00:07:17,158 --> 00:07:19,468 Jézusom! Azt akarod, hogy bepisiljek? 38 00:07:19,537 --> 00:07:22,158 Szép munka! Chad elment, tudod. 39 00:07:22,227 --> 00:07:24,124 Nem törne be, ezért. 40 00:07:24,193 --> 00:07:27,227 "Csinos vagy?" Ez helytelen nyelvtan. 41 00:07:27,296 --> 00:07:29,572 Nem így kell írni. "Te vagy." 42 00:07:29,641 --> 00:07:31,627 Chad soha nem volt ilyen okos. 43 00:07:31,710 --> 00:07:34,468 - Oké, ideje lefeküdni. - Em, még csak 10 óra van. 44 00:07:34,537 --> 00:07:35,848 És? 45 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 Majdnem meggyőztél. 46 00:07:54,882 --> 00:07:56,606 Ugyan már, Mark. 47 00:09:02,193 --> 00:09:05,400 Mr. Grey? 48 00:09:05,468 --> 00:09:06,296 Mrs. Grey? 49 00:09:15,124 --> 00:09:16,710 A francba, kislány. 50 00:09:38,331 --> 00:09:40,020 Jó játék, Marina. 51 00:12:45,331 --> 00:12:46,491 - Mosolyogj! - Jézus Krisztus. 52 00:12:46,537 --> 00:12:48,227 A "Kandi Kamera" című műsorban vagy. 53 00:12:48,296 --> 00:12:49,920 Atyaúristen! Dee. 54 00:12:49,989 --> 00:12:52,062 - Visszajöttél a városba. - Igen, csak a hétvégére. 55 00:12:52,086 --> 00:12:53,503 Felhívhattál volna. 56 00:12:53,572 --> 00:12:56,331 Leterítettem volna neked a vörös szőnyeget. 57 00:12:56,400 --> 00:12:59,537 Hagyd abba, seggfej. Túl fiatal hozzád. 58 00:13:00,882 --> 00:13:03,158 Hogy vagy, Dee? Jól bánnak veled a fiúk? 59 00:13:03,227 --> 00:13:04,917 Jobban, mint az itteni seggfejek. 60 00:13:04,986 --> 00:13:06,746 Szóval, még mindig fizetsz gimis ribancoknak, 61 00:13:06,813 --> 00:13:08,786 hogy úgy tegyenek, mintha nem lennél cserejátékos? 62 00:13:08,810 --> 00:13:11,537 - Igen. - Cserejátékos. 63 00:13:11,606 --> 00:13:14,227 Chad, húzz el. Filmezz le mást vagy valamit. 64 00:13:14,296 --> 00:13:16,020 Vedd el a kamerát az arcomból. 65 00:13:16,089 --> 00:13:17,468 Egyél szart, Willis! 66 00:13:22,641 --> 00:13:24,331 Dee. 67 00:13:25,848 --> 00:13:27,710 Willis. 68 00:13:27,779 --> 00:13:29,641 Hülye. 69 00:13:34,193 --> 00:13:36,331 Rendben vagyunk? 70 00:13:36,400 --> 00:13:37,744 Igen. 71 00:13:37,813 --> 00:13:39,503 Rendben. 72 00:13:46,641 --> 00:13:48,124 A srácnak lemerült az eleme. 73 00:13:48,193 --> 00:13:51,400 Megtenné, hogy ideadja azt az elemet ott? 74 00:13:51,468 --> 00:13:53,917 Az alsó polcról, kérem. 75 00:13:53,986 --> 00:13:55,986 Most egy kicsit tovább. Tovább. 76 00:13:56,055 --> 00:13:58,848 - Tovább. - Igen, még egy kicsit tovább. 77 00:13:58,917 --> 00:14:01,710 Igen. Remek. Tökéletes. 78 00:14:07,641 --> 00:14:09,986 - Kicsi, Deena. - Üdv, doki. 79 00:14:10,055 --> 00:14:12,055 Végül eldöntötted, hogy mit fogsz tanulni? 80 00:14:12,124 --> 00:14:14,813 Kriminológiát. 81 00:14:14,882 --> 00:14:17,848 Csak azért jöttem, hogy elvigyem apám gyógyszereit. 82 00:14:17,917 --> 00:14:19,365 Azt mondta, hogy telefonált. 83 00:14:22,434 --> 00:14:24,400 Hogy van? 84 00:14:24,468 --> 00:14:26,986 Azt mondta, hogy ezektől hányingere van. 85 00:14:27,055 --> 00:14:29,765 Ugye nem a reggeli kávéjával veszi be? 86 00:14:29,848 --> 00:14:32,882 Mondtam neki, hogy nem jók a tanninokkal. 87 00:15:33,917 --> 00:15:35,675 Jézus Krisztus. 88 00:15:48,675 --> 00:15:51,882 Gyere be! 89 00:15:51,951 --> 00:15:54,951 Mesélj, Dee. Az egyetem olyan, mint a filmeken? 90 00:15:55,020 --> 00:15:58,296 - Magányos. - Még korai. 91 00:15:58,365 --> 00:16:02,434 Talán a herceg pont melletted ül az angol irodalom órán. 92 00:16:04,262 --> 00:16:06,779 Keserű. Kérsz cukrot? 93 00:16:08,606 --> 00:16:12,227 Vannak fiúk, 94 00:16:12,296 --> 00:16:15,400 de az utóbbi időben nem igazán volt rájuk időm. 95 00:16:15,468 --> 00:16:18,503 Ha ketten együtt lennénk, legendák lennénk. 96 00:16:19,986 --> 00:16:22,813 Be kellene iratkoznod. 97 00:16:22,882 --> 00:16:24,124 Bárcsak tehetném. 98 00:16:24,193 --> 00:16:26,744 Apám ragaszkodik hozzá, hogy a cégnél dolgozzak. 99 00:16:26,813 --> 00:16:29,331 Ráadásul teljesen elbuktam a SAT-ot. 100 00:16:29,400 --> 00:16:32,089 Emlékszel, milyen részeg voltam az előző este? 101 00:16:32,158 --> 00:16:33,917 Kérsz valamit? Van muffin. 102 00:16:33,986 --> 00:16:35,158 Nem, köszönöm. 103 00:16:37,365 --> 00:16:38,917 Hogy vannak a szüleid? 104 00:16:38,986 --> 00:16:41,882 Még nem voltam otthon. 105 00:16:41,951 --> 00:16:44,710 - Kerülöm őket. - Ne már. 106 00:16:45,675 --> 00:16:47,468 Nagyon örülök, hogy visszajöttél. 107 00:16:47,537 --> 00:16:49,572 Ez a hétvége a miénk. 108 00:16:49,641 --> 00:16:51,434 Egy visszatérő bulira gondoltam. 109 00:16:51,503 --> 00:16:55,468 Iszunk egyet a Polly's-ban, megkeressük a legkanosabb pasikat, 110 00:16:55,537 --> 00:16:58,193 és lecsekkoljuk a golyóikat. 111 00:16:58,262 --> 00:17:00,848 Imádom. Szabad vagy ma este? 112 00:17:00,917 --> 00:17:03,537 A francba. Bármelyik este, csak ma este ne. 113 00:17:03,606 --> 00:17:06,641 A francba, ma este 114 00:17:06,710 --> 00:17:08,434 vigyázok a seriff kis szarosára. 115 00:17:08,503 --> 00:17:09,813 Azt hittem, már mondtam neked. 116 00:17:09,882 --> 00:17:13,227 Amióta a felesége, tudod... 117 00:17:13,296 --> 00:17:14,813 Jézusom, igen. 118 00:17:15,779 --> 00:17:20,158 Be kell vallanom, hogy van egy hátsó szándékom. 119 00:17:20,227 --> 00:17:22,489 Van egy üres hely a seriff ágyában, 120 00:17:22,572 --> 00:17:25,331 ami arra vár, hogy betöltsék. 121 00:17:25,400 --> 00:17:27,055 Istenem, szörnyű vagy. 122 00:17:27,124 --> 00:17:29,468 Mindegy, csak gondolj bele. 123 00:17:29,537 --> 00:17:33,710 Mrs. Haddie Arnold. 124 00:17:33,779 --> 00:17:36,537 Lehetnél a koszorúslányom. 125 00:17:40,813 --> 00:17:42,779 Nagyon örülök, hogy visszajöttél. 126 00:17:53,503 --> 00:17:55,365 Csapdák. 127 00:18:02,158 --> 00:18:04,400 Miért vagyunk itt, főnök? 128 00:18:04,468 --> 00:18:06,158 Ez a hely a frászt hozza rám. 129 00:18:06,927 --> 00:18:09,407 Valószínűleg üresen áll, amíg a polgármester le nem bontatja. 130 00:18:09,431 --> 00:18:12,158 Senki sem fogja megvenni. Ez a hely el van átkozva. 131 00:18:12,227 --> 00:18:14,193 Tudod, hallottam, hogy terápiára jár. 132 00:18:15,675 --> 00:18:17,675 Mi az? 133 00:18:17,744 --> 00:18:19,089 Figyelj. 134 00:18:25,572 --> 00:18:27,675 A rohadék. 135 00:18:27,744 --> 00:18:30,124 Ez az. 136 00:18:30,193 --> 00:18:32,089 Ma reggel találtam a küszöbömön. 137 00:18:32,158 --> 00:18:33,951 Valaki elküldte neked? 138 00:18:34,020 --> 00:18:35,503 Kétlem, hogy a posta hozta volna. 139 00:18:35,572 --> 00:18:37,124 A doboz nem volt sérült. 140 00:18:50,468 --> 00:18:52,641 Deena? 141 00:18:52,710 --> 00:18:55,227 Igen. Visszajöttem, anya. 142 00:18:55,296 --> 00:18:57,020 Olyan jól nézel ki. 143 00:19:02,882 --> 00:19:05,124 Apád ébren van, ha látni akarod. 144 00:19:05,193 --> 00:19:06,710 A dolgozószobában van. 145 00:19:06,779 --> 00:19:08,951 - Remek. - Akarsz ebédelni? 146 00:19:09,020 --> 00:19:11,468 Összedobhatok neked valamit. 147 00:19:11,537 --> 00:19:13,262 Az jó lenne. 148 00:19:30,917 --> 00:19:35,400 Apa, itt van a gyógyszered. 149 00:19:36,917 --> 00:19:39,158 Az iskola jól megy. 150 00:19:39,227 --> 00:19:41,675 Még kémiából is ötösöm van. 151 00:19:41,744 --> 00:19:45,951 Most egy projekten dolgozom, a zselatinos nitro-cellulózon, 152 00:19:46,020 --> 00:19:50,193 robbanó vegyi anyagok. 153 00:20:09,779 --> 00:20:11,434 Büszke rád. 154 00:20:14,124 --> 00:20:15,262 Tudom. 155 00:20:17,124 --> 00:20:19,434 Annyira örülünk, hogy itthon vagy. 156 00:20:21,158 --> 00:20:22,779 Olyan... 157 00:20:24,882 --> 00:20:27,124 üres volt a ház. 158 00:20:27,193 --> 00:20:30,124 - Haddie hívott. - Tényleg? 159 00:20:30,193 --> 00:20:31,882 Azt üzeni, hogy hívd vissza. 160 00:20:31,951 --> 00:20:36,020 - Azt mondta, sürgős. - Oké. 161 00:20:36,089 --> 00:20:38,468 Olyan jó volt hallani a hangját. 162 00:20:38,537 --> 00:20:40,124 Mint régen. 163 00:20:42,124 --> 00:20:43,365 Oké, mindjárt jövök. 164 00:20:46,675 --> 00:20:48,365 Valaki csak úgy 165 00:20:48,434 --> 00:20:50,675 a Greys garázs távirányítóját a házad elé dobja? 166 00:20:50,744 --> 00:20:52,124 Nincs semmi értelme. 167 00:20:52,193 --> 00:20:53,651 Csak annyit tudok, 168 00:20:53,720 --> 00:20:55,824 hogy Emily Golding gyilkosság esetében a garázs volt. 169 00:20:55,848 --> 00:20:57,779 Paul Grey azt mondta, hogy a távirányító eltűnt 170 00:20:57,803 --> 00:20:58,951 amikor aznap este hazaért. 171 00:20:59,020 --> 00:21:00,882 Szóval csak visszavitte a házba? 172 00:21:00,951 --> 00:21:04,124 - Főnök! - Az ügy már régóta megoldatlan, Butch. 173 00:21:04,193 --> 00:21:06,020 Aki ilyet tesz egy kislánnyal, az nem boldog 174 00:21:06,089 --> 00:21:07,729 hacsak valaki nem veszi észre, hogy őrült. 175 00:21:07,779 --> 00:21:09,434 Szia. 176 00:21:09,503 --> 00:21:12,020 Ezt ma reggel a tornácon találtam, neked címezve. 177 00:21:12,089 --> 00:21:15,193 - A te házadnál? - Igen. Furcsa, igaz? 178 00:21:15,262 --> 00:21:19,089 De, Ollie-nak a postán elment az esze. 179 00:21:22,606 --> 00:21:23,710 Kösz, Dottie. 180 00:21:25,537 --> 00:21:26,917 Igen. Kösz, Dottie. 181 00:21:35,055 --> 00:21:36,951 A kaszás éjszakája. 182 00:21:50,882 --> 00:21:52,434 Jézusom. 183 00:22:05,434 --> 00:22:06,986 Helló? 184 00:23:08,262 --> 00:23:10,951 Jézusom, utálom a horrorfilmeket. 185 00:23:13,813 --> 00:23:15,986 Miért küldene neked valaki ilyet? 186 00:23:17,675 --> 00:23:20,951 - Ez Connor Davis. - Mi? 187 00:23:21,020 --> 00:23:22,980 Lenny és Irene Hollister találták meg a holttestét 188 00:23:23,020 --> 00:23:26,331 egy patak mellett, úgy két évvel ezelőtt. 189 00:23:28,434 --> 00:23:30,468 - Emlékszem. - Balesetnek minősítették 190 00:23:30,537 --> 00:23:32,675 miután a boncolás kimutatta hogy nem volt józan, 191 00:23:32,744 --> 00:23:34,365 - alkohol, fű. - Igen. 192 00:23:34,434 --> 00:23:36,951 Jó fiú volt. Ismerte ezeket az erdőket. 193 00:23:37,020 --> 00:23:40,572 Nem hittem el, Butch. Egy pillanatig sem. 194 00:23:40,641 --> 00:23:42,365 De az állami rendőrség lezárta az ügyet. 195 00:23:42,434 --> 00:23:44,951 Várj egy percet, azt mondod, hogy ez valódi? 196 00:23:47,020 --> 00:23:49,537 Ez egy videó, Connor Davis meggyilkolásáról. 197 00:23:53,813 --> 00:23:55,331 Halló? 198 00:23:55,400 --> 00:23:58,055 - Megkaptam az üzeneted. - Jézus Krisztus. 199 00:23:58,124 --> 00:23:59,720 Azóta, hogy elmentél, 200 00:23:59,789 --> 00:24:01,879 olyan szarul érzem magam, amit még soha nem éreztem 201 00:24:01,903 --> 00:24:03,331 azóta, hogy meleg vizet nyeltem, 202 00:24:03,400 --> 00:24:05,227 Jimmy lakásán, elsős koromban. 203 00:24:05,296 --> 00:24:07,917 Ezt muszáj volt velem megosztanod? 204 00:24:07,986 --> 00:24:09,503 Tudom, hogy most jöttél vissza, 205 00:24:09,572 --> 00:24:13,227 de egy nagy szívességet kérnék tőled, Dee, egy hatalmasat. 206 00:24:13,296 --> 00:24:15,158 Ha ma este vigyáznál a seriff gyerekére, 207 00:24:15,227 --> 00:24:18,434 Istenre esküszöm, kérhetsz bármit. 208 00:24:20,744 --> 00:24:22,537 Nem tudom. 209 00:24:22,606 --> 00:24:25,710 Mondtam a szüleimnek, hogy ma este velük maradok. 210 00:24:25,779 --> 00:24:27,813 Dee, szükségem van a segítségedre. 211 00:24:27,882 --> 00:24:31,020 A seriff, egyáltalán beleegyezne ebbe? 212 00:24:31,089 --> 00:24:32,365 Mi a másik lehetőség? 213 00:24:32,434 --> 00:24:35,675 - Mindenki, akit ismerek, idióta. - Igen. 214 00:24:35,744 --> 00:24:38,400 Ha én vissza mondom, akkor valaki mást kell találnia, 215 00:24:38,468 --> 00:24:42,193 valaki jobbat, kell ez a meló. 216 00:24:43,675 --> 00:24:46,675 Dee, ugyan már. 217 00:24:46,744 --> 00:24:49,882 Igen, igen. Persze. Mit kell tennem? 218 00:24:55,851 --> 00:24:57,441 Ugye nem gondolod komolyan, hogy ez... 219 00:24:57,465 --> 00:24:59,917 Nem tudom, mit gondoljak, Butch. 220 00:24:59,986 --> 00:25:02,296 Először az a rohadt garázsajtó-nyitó, most a szalag? 221 00:25:02,365 --> 00:25:05,365 Ugyanazok a csomagok. 222 00:25:05,434 --> 00:25:07,537 Valaki próbál valamit elmondani nekem. 223 00:25:12,089 --> 00:25:13,779 Mi ez? 224 00:25:20,917 --> 00:25:23,710 - Seriff. - Liz. 225 00:25:23,779 --> 00:25:25,055 - Butch. - Szia, Liz. 226 00:25:25,124 --> 00:25:28,434 - Jézusom. Az egy kutya? - Igen. 227 00:25:28,503 --> 00:25:31,227 Kóbor kutyák jönnek a McLune farmról, azt hiszem. 228 00:25:31,296 --> 00:25:33,813 Ez a negyedik vagy ötödik ebben a hónapban. 229 00:25:33,882 --> 00:25:36,262 Nincs nyakörve, szóval nincs gazdája. 230 00:25:36,331 --> 00:25:38,641 - Segíthetek? - Nem. 231 00:25:38,710 --> 00:25:42,917 Van egy kis telkem a kilátónál, oda gyűjtöm be az elütött állatokat. 232 00:25:42,986 --> 00:25:44,606 Ez nem egy jel? 233 00:25:44,675 --> 00:25:46,641 - Mi az, seriff? - Semmi. 234 00:25:48,296 --> 00:25:50,744 Emlékszel, a Connor Davis gyerekre? 235 00:25:50,813 --> 00:25:53,434 Igen. A srác, aki pár éve a patakba esett? 236 00:25:53,503 --> 00:25:55,365 Igen. 237 00:25:55,434 --> 00:25:57,331 Szóval, mi a jel? 238 00:25:57,400 --> 00:25:59,193 Csak a kutya... 239 00:26:00,434 --> 00:26:02,331 Mindegy. 240 00:26:02,400 --> 00:26:05,641 - Hosszú nap volt, Liz. - Igen. 241 00:26:05,710 --> 00:26:09,089 Arra gondoltam, hogy talán szükségünk lenne itt néhány sebesség ellenőrzőre. 242 00:26:09,158 --> 00:26:11,020 Hogy az embereknek ne legyen túl kényelmes. 243 00:26:11,089 --> 00:26:12,675 Túl sokat látunk ilyet. 244 00:26:12,744 --> 00:26:15,193 - Nem szeretem ezeket a döntéseket hozni. - Ez jó ötlet. 245 00:26:15,262 --> 00:26:17,675 - Igen. - Rendben. 246 00:26:17,744 --> 00:26:18,848 Sajnálom a kutyát. 247 00:26:18,917 --> 00:26:20,882 Köszönöm, seriff. 248 00:26:20,951 --> 00:26:22,710 Figyelj, 249 00:26:22,779 --> 00:26:24,579 ha valami új derülne ki a Connor Davis-ügyben, 250 00:26:24,606 --> 00:26:27,986 szólj, mert az állam is szeretne véleményt nyilvánítani. 251 00:26:28,055 --> 00:26:30,158 Szegény anyja, azt akarta, hogy bezárják a parkot. 252 00:26:30,227 --> 00:26:32,489 - Tudod, hogy fogunk. - Rendben. Köszönöm. 253 00:26:32,572 --> 00:26:33,572 Legyen szép napod! 254 00:26:33,641 --> 00:26:34,641 Viszlát. 255 00:27:34,331 --> 00:27:36,055 Ez az? 256 00:27:36,124 --> 00:27:37,468 Ez az. 257 00:27:41,055 --> 00:27:43,848 Mit gondolsz? 258 00:27:43,917 --> 00:27:46,779 Nos, 259 00:27:46,848 --> 00:27:48,400 csak egy megérzés. 260 00:27:51,158 --> 00:27:52,503 A sátor itt volt. 261 00:27:55,089 --> 00:27:56,606 A kamera ott. 262 00:28:00,400 --> 00:28:03,158 Ott találták meg a holttestét. 263 00:28:06,882 --> 00:28:09,848 Azt állították, hogy elesett miközben pisilt. 264 00:28:09,917 --> 00:28:11,779 Nem hittél nekik? 265 00:28:11,848 --> 00:28:13,641 Gyanakodtam. 266 00:28:19,917 --> 00:28:21,227 A francba. 267 00:28:32,710 --> 00:28:34,744 A francba. 268 00:29:09,744 --> 00:29:11,675 - Ugyanaz a kézírás. - Igen. 269 00:29:53,020 --> 00:29:54,193 Ez Emily Golding. 270 00:30:01,365 --> 00:30:03,296 - Ennyi? - Csak tekerd vissza egy kicsit. 271 00:30:03,365 --> 00:30:05,020 Oké. 272 00:30:05,089 --> 00:30:07,365 Ha ez a seggfej rögzítette Connor Davis meggyilkolását, 273 00:30:07,434 --> 00:30:08,674 akkor okkal mutatja meg nekünk. 274 00:30:08,710 --> 00:30:10,434 Valahol van egy nyom. 275 00:30:13,020 --> 00:30:14,572 Állj! 276 00:30:14,641 --> 00:30:15,882 A furgon. 277 00:30:15,951 --> 00:30:18,400 Ismerem azt a kocsit. 278 00:30:18,468 --> 00:30:20,675 Chad Bolton, nem abban az utcában lakik. 279 00:30:58,400 --> 00:31:01,020 Szia, Max. Sajnálom, hogy velem kell lened. 280 00:31:01,089 --> 00:31:03,572 Haddie azt mondta, hogy ti ketten a legjobb barátok vagytok. 281 00:31:04,675 --> 00:31:07,020 Nem szereti a pókokat. 282 00:31:07,089 --> 00:31:08,400 Jól van? 283 00:31:10,434 --> 00:31:12,365 Igen, csak elkapott valamit. 284 00:31:13,365 --> 00:31:15,296 A bogarakat sem szereti. 285 00:31:17,055 --> 00:31:18,986 Nem, nem szereti. 286 00:31:20,710 --> 00:31:23,468 De nagyon sokat jár WC-re. 287 00:31:23,537 --> 00:31:26,055 Mindig itt fingik, és a kutyára keni. 288 00:31:26,124 --> 00:31:28,296 Tényleg? 289 00:31:28,365 --> 00:31:31,710 Nincs is kutyánk. 290 00:31:31,779 --> 00:31:34,020 Klassz. 291 00:31:34,089 --> 00:31:35,537 Szóval, mivel játszol? 292 00:31:35,606 --> 00:31:37,262 Centipede. 293 00:31:37,331 --> 00:31:39,400 - Jó játék? - Nagyon. 294 00:31:50,503 --> 00:31:55,296 Főnök, elég dühös, és az alkotmányos jogaira hivatkozik. 295 00:31:55,365 --> 00:31:57,227 Nem tudtam, hogy ismeri ezt a szót. 296 00:31:57,296 --> 00:31:58,606 Az az ő kamerája? 297 00:31:58,675 --> 00:32:01,124 Igen, nála találtuk. 298 00:32:01,193 --> 00:32:02,675 Jó. 299 00:32:02,744 --> 00:32:04,779 Tudod, még kiskorú volt, amikor ez történt. 300 00:32:06,020 --> 00:32:08,124 Tényleg azt hiszed, hogy ő tehette? 301 00:32:08,193 --> 00:32:09,882 Soha nem az, akire gondolsz. 302 00:32:19,434 --> 00:32:23,055 Ez nem helyes, hogy így idehozott. 303 00:32:23,124 --> 00:32:24,813 Miért? 304 00:32:31,262 --> 00:32:32,951 Tudod, mik ezek? 305 00:32:34,951 --> 00:32:37,020 Szeretsz embereket filmezni, ugye? 306 00:32:37,089 --> 00:32:38,372 Persze. 307 00:32:38,441 --> 00:32:40,096 Szórakoztató, ha unatkozok, és ezt a szart 308 00:32:40,120 --> 00:32:43,020 a barátaim arcába tolom. 309 00:32:43,089 --> 00:32:45,606 Mi van azokkal, akik nem tudják, hogy filmezed őket? 310 00:32:45,675 --> 00:32:47,331 Nem vagyok kukkoló. 311 00:32:51,813 --> 00:32:54,020 Bajban vagy, fiam. 312 00:32:54,089 --> 00:32:55,813 Mit gondolsz, mit fognak mondani az emberek 313 00:32:55,882 --> 00:32:58,158 amikor rájönnek, hogy snuff filmeket készítesz? 314 00:32:58,227 --> 00:32:59,882 Snuff filmeket? 315 00:32:59,951 --> 00:33:01,882 Mi a fenéről beszél? 316 00:33:03,917 --> 00:33:06,468 Ez a legújabb filmed, Chad? 317 00:33:06,537 --> 00:33:08,055 Trilógiát csinálsz belőle? 318 00:33:08,124 --> 00:33:09,848 Nem tudom miről beszél, 319 00:33:09,917 --> 00:33:11,537 de azt tudom, hogy ezt nem teheti. 320 00:33:11,606 --> 00:33:14,124 Csak akkor, ha hívnak ügyvédet, 321 00:33:14,193 --> 00:33:15,848 mert nekem van... 322 00:33:17,606 --> 00:33:18,848 Hogy a fenének hívják őket? 323 00:33:20,537 --> 00:33:23,503 A Miranda-jogom? 324 00:33:23,572 --> 00:33:24,852 De nem vagy letartóztatva, Chad. 325 00:33:24,882 --> 00:33:26,675 Csak kérdéseket teszünk fel neked. 326 00:33:26,744 --> 00:33:29,124 - Nem igaz, Butch? - Így van, főnök. 327 00:33:30,917 --> 00:33:32,779 Vádolnak valamivel? 328 00:33:35,193 --> 00:33:37,848 Oké, Chad. Oké. 329 00:33:37,917 --> 00:33:39,717 Ha azt akarod, hogy vádoljunk téged valamivel, 330 00:33:39,779 --> 00:33:40,986 meg tudom oldani. 331 00:33:43,848 --> 00:33:47,696 Szerintem, bűnrészes vagy. 332 00:33:47,779 --> 00:33:49,193 Bűnrészes? 333 00:33:49,262 --> 00:33:51,572 Bűnrészes, Emily Golding meggyilkolásában. 334 00:34:04,986 --> 00:34:06,813 Egész éjjel ezzel fogsz játszani, 335 00:34:06,882 --> 00:34:09,641 vagy megmutatod nekem a nagy házadat? 336 00:34:11,503 --> 00:34:13,951 - A házamat? - Igen. 337 00:34:15,158 --> 00:34:19,951 Gyerekkoromban a húgommal, ingatlanügynököset játszottunk. 338 00:34:20,020 --> 00:34:21,158 Jó móka volt. 339 00:34:22,951 --> 00:34:25,882 És egy házbemutató is jó lenne. 340 00:34:25,951 --> 00:34:30,089 - Mutasd meg a Casa de Arnold-ot. - Casa de, mit? 341 00:34:31,503 --> 00:34:32,813 Semmi. Gyere. 342 00:34:35,813 --> 00:34:37,365 Egész éjszaka van időnk játszani. 343 00:34:37,434 --> 00:34:38,848 Menjünk. 344 00:34:43,193 --> 00:34:46,193 Oké, van egy ajánlatom. 345 00:34:46,262 --> 00:34:51,110 Vezess körbe, és adok neked pár édességet, 346 00:34:51,193 --> 00:34:53,848 a mi titkunk lesz. 347 00:34:53,917 --> 00:34:55,744 Gondoltam. 348 00:34:57,675 --> 00:34:59,158 Oké. 349 00:35:01,675 --> 00:35:03,641 Ott vannak a finomságok. 350 00:35:06,813 --> 00:35:08,227 Nem vicceltél. 351 00:35:08,296 --> 00:35:09,813 Megígérted. Én választok. 352 00:35:09,882 --> 00:35:11,641 Miután befejeztük a túrát. 353 00:35:11,710 --> 00:35:13,744 Az alku az alku, kölyök. 354 00:35:13,813 --> 00:35:15,641 - Gyere. Erre. - Oké. 355 00:35:15,710 --> 00:35:17,331 Siess. 356 00:35:21,779 --> 00:35:23,986 - Mi ez? - Ez a pince. 357 00:35:24,055 --> 00:35:25,951 Már nem megyünk le oda. 358 00:35:40,917 --> 00:35:42,675 Sok cuccod van. 359 00:36:06,158 --> 00:36:09,055 Nem szeretek itt lenni, felmehetnénk a felső szintre? 360 00:36:09,124 --> 00:36:11,055 Igen. Jövök. 361 00:36:14,848 --> 00:36:16,848 Gyere, Deena. Menjünk fel. 362 00:36:17,951 --> 00:36:19,675 Meg akarom mutatni a szobámat! 363 00:36:21,606 --> 00:36:23,331 Igen. 364 00:36:23,400 --> 00:36:25,744 Az én szobám a legjobb, Deena. 365 00:36:25,813 --> 00:36:28,089 Igen? Alig várom, hogy lássam. 366 00:36:30,537 --> 00:36:32,917 Nézd ezt a kilátást! 367 00:36:34,675 --> 00:36:36,331 Nagyon szép odakint. 368 00:36:36,400 --> 00:36:39,675 Nem tetszik. Sok rejtekhely van. 369 00:36:40,641 --> 00:36:41,813 Utálod? 370 00:36:49,089 --> 00:36:52,882 Az apa irodája. Fegyverek vannak ott. 371 00:36:57,193 --> 00:36:59,572 - Mi van azzal a szobával? - Az apa szobája. 372 00:36:59,641 --> 00:37:02,537 Gyere, az én szobám itt van. Olyan klassz, Deena. 373 00:37:05,710 --> 00:37:08,262 Nagyon szép. 374 00:37:10,744 --> 00:37:12,675 Autóbalesete volt. 375 00:37:12,744 --> 00:37:13,986 Igen. 376 00:37:15,262 --> 00:37:18,813 - Hogy bírod? - Hiányzik, ahogy énekelt. 377 00:37:18,882 --> 00:37:20,331 Szép hangja volt? 378 00:37:20,400 --> 00:37:22,882 Nem, apával mindig nevettünk rajta. 379 00:37:22,951 --> 00:37:24,882 Azt mondja, olyan volt, mint egy macska. 380 00:37:24,951 --> 00:37:28,537 Most, néha sír. Én is. 381 00:37:28,606 --> 00:37:30,296 Tudod... 382 00:37:30,365 --> 00:37:34,227 Haddie azt mondta, hogy te vagy a legkeményebb fiú, akit ismer, 383 00:37:34,296 --> 00:37:37,227 és ő járt egy középiskolai irányítóval. 384 00:37:38,779 --> 00:37:42,020 Gyere! Menjünk nézzük meg a legmenőbb szobát a házban! 385 00:37:46,331 --> 00:37:48,227 Ezek az enyémek és apáé. 386 00:37:48,296 --> 00:37:52,158 - Szia, Deena. - Nagyon klassz. 387 00:37:53,400 --> 00:37:56,089 Apa vesz nekem egy George Brett posztert. 388 00:37:56,158 --> 00:37:58,227 Tudod, pár évvel ezelőtt, 389 00:37:58,296 --> 00:37:59,986 ennyire volt attól, hogy elérje a 400-at. 390 00:38:00,055 --> 00:38:01,675 Ő lett volna az első Ted Williams óta. 391 00:38:01,744 --> 00:38:03,227 Szereted a baseballt? 392 00:38:03,296 --> 00:38:04,537 Szeretem a statisztikákat. 393 00:38:04,606 --> 00:38:06,110 - Statisztikákat? - Igen. 394 00:38:06,193 --> 00:38:10,124 A számok, találatok és az ütések. 395 00:38:10,193 --> 00:38:11,848 A baseball valójában elég stréberes. 396 00:38:11,917 --> 00:38:14,434 - Nem, nem az! - Stréberes, de menő módon. 397 00:38:15,986 --> 00:38:19,089 Az első hazafutásomat anyunak ajánlom majd. 398 00:38:20,537 --> 00:38:23,503 Gyere, kölyök. Tartozom neked egy kis édességgel. 399 00:38:40,331 --> 00:38:43,400 - Istenem, utálom ezeket a dolgokat. - A kölyöknek igaza van, főnök. 400 00:38:43,468 --> 00:38:45,744 Nem tarthatjuk itt. 401 00:38:45,813 --> 00:38:48,124 Biztosan nem vehetjük el így a kameráját. 402 00:38:48,193 --> 00:38:50,434 Ez nem véletlen, Butch. 403 00:38:50,503 --> 00:38:52,227 És bárki is küldi nekünk ezt a szart 404 00:38:52,296 --> 00:38:55,055 azt akarja, hogy tudjuk, hogy ez nem véletlen. 405 00:38:55,124 --> 00:38:57,641 Kincskeresésre hív minket. 406 00:38:57,710 --> 00:39:00,710 A felvételek nem is egyeznek. Ez nem menti fel? 407 00:39:00,779 --> 00:39:03,296 Ne adj neki kifogásokat, amíg ki nem érdemelte őket. 408 00:39:03,365 --> 00:39:04,917 Tényleg? 409 00:39:04,986 --> 00:39:06,365 Komolyan. 410 00:39:06,434 --> 00:39:07,986 Mutasd meg a gyöngyházfehér fogadat. 411 00:39:08,055 --> 00:39:09,365 Gyerünk. 412 00:39:09,434 --> 00:39:11,193 Ezt akarod? 413 00:39:11,262 --> 00:39:15,089 Nagyon jó. A francba. 414 00:39:15,158 --> 00:39:16,917 Rendben, induljunk. 415 00:39:18,503 --> 00:39:21,641 Mosolyogj! 416 00:39:25,158 --> 00:39:28,020 Ez semmi. Semmi. 417 00:39:47,124 --> 00:39:50,400 Te... 418 00:39:50,468 --> 00:39:51,848 - WC-n vagy?! - Hideg! 419 00:39:55,296 --> 00:39:59,089 Oké, kölyök. Túl jó vagy. Adj egy tippet. 420 00:39:59,158 --> 00:40:02,020 Nem! 421 00:40:02,089 --> 00:40:05,400 Lent vagy? 422 00:40:07,089 --> 00:40:08,744 Melegszik. 423 00:40:13,365 --> 00:40:14,434 Oké. 424 00:40:15,986 --> 00:40:19,262 A konyhában vagy? 425 00:40:19,331 --> 00:40:20,917 Hideg. 426 00:40:48,331 --> 00:40:49,710 Hé, Max. 427 00:40:53,503 --> 00:40:54,986 Kint vagy? 428 00:41:12,055 --> 00:41:14,296 Nem. Azt mondtad, hogy bent kell maradnom. 429 00:41:36,365 --> 00:41:37,917 Halló, itt az Arnold lakás. 430 00:41:41,262 --> 00:41:44,193 - Szia, Deena. - Üdv, Seriff! 431 00:41:44,262 --> 00:41:46,675 Csak azért hívlak, hogy megkérdezzem, hogy van Maxie. 432 00:41:48,951 --> 00:41:50,537 Hosszú éjszaka. 433 00:41:50,606 --> 00:41:52,710 Tudja, valójában 434 00:41:52,779 --> 00:41:54,779 nem tudom, hol van. 435 00:41:54,848 --> 00:41:58,331 Kerestem mindenhol, 436 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 de egyszerűen nem találom! 437 00:42:02,503 --> 00:42:03,986 A tévé mögött bujkál. 438 00:42:05,882 --> 00:42:07,537 És mi van veled? 439 00:42:07,606 --> 00:42:09,296 Hogy bírod? 440 00:42:09,365 --> 00:42:12,537 A dolgok, jól mennek. 441 00:42:12,606 --> 00:42:14,400 Örülök, hogy visszajöttél, Deena. 442 00:42:14,468 --> 00:42:17,262 Nagyon köszönöm, hogy ma este kisegítesz. 443 00:42:17,331 --> 00:42:18,813 Tudom, hogy nem könnyű. 444 00:42:18,882 --> 00:42:21,055 Majd jelentkezem. 445 00:42:21,124 --> 00:42:23,813 Oké. Viszlát, seriff. 446 00:42:23,882 --> 00:42:25,158 Szia, Deena. 447 00:42:33,675 --> 00:42:36,986 Az étkezőben vagy? 448 00:42:41,917 --> 00:42:43,813 Ez baromság, Rod. 449 00:42:43,882 --> 00:42:46,641 Nincs parancsa. 450 00:42:46,710 --> 00:42:47,951 A kamerámra sincs. 451 00:42:53,537 --> 00:42:55,882 A másik szobában vannak bizonyítékok a gyilkossághoz, 452 00:42:55,951 --> 00:42:58,296 Connor Davis és Emily Golding ügyében. 453 00:42:59,848 --> 00:43:02,055 A kaszás éjszakája? 454 00:43:02,124 --> 00:43:04,055 Elég fülbemászó. 455 00:43:04,124 --> 00:43:06,089 A furgonod a helyszínen volt. 456 00:43:06,158 --> 00:43:09,400 Két snuff videó, két halott gyerek. Gyerünk, Chad. 457 00:43:09,468 --> 00:43:12,641 Ha tudsz valamit, tedd, ami helyes. 458 00:43:12,710 --> 00:43:14,606 Azt akarod, hogy az életed hátralévő részét 459 00:43:14,675 --> 00:43:16,400 rácsok mögött töltsd, fiam. 460 00:43:18,089 --> 00:43:19,055 Semmi? 461 00:43:22,710 --> 00:43:27,848 Ha letartóztattak, hadd telefonáljak, 462 00:43:27,917 --> 00:43:29,641 mert nem csináltam semmit 463 00:43:29,710 --> 00:43:31,089 és beperelem önöket. 464 00:43:31,158 --> 00:43:33,124 Mindannyiukat beperelem. 465 00:43:38,365 --> 00:43:41,537 Láttam, hogy nem csak te voltál a furgonban. 466 00:43:41,606 --> 00:43:43,606 A haverod, Willis is veled volt. 467 00:43:43,675 --> 00:43:45,331 Talán ő volt az, aki a maszkot viselte. 468 00:43:45,400 --> 00:43:47,503 Talán te csak a kamerát kezelted. 469 00:43:47,572 --> 00:43:50,089 Szerintem kezd kicsit ideges lenni. 470 00:43:51,537 --> 00:43:53,572 Talán be kellene hoznunk. Mit szólsz hozzá? 471 00:43:53,641 --> 00:43:55,813 Willis szart sem csinált. 472 00:43:58,262 --> 00:43:59,675 Derítsük ki. 473 00:44:05,124 --> 00:44:06,813 Mi a fene volt ez? 474 00:44:06,882 --> 00:44:08,779 Adj ki körözést Willis Hanover letartóztatására. 475 00:44:08,848 --> 00:44:11,434 Nem tetszik ez nekem, főnök. Nincs bizonyíték. 476 00:44:11,503 --> 00:44:12,986 Butch, a bizonyítékot postán küldték 477 00:44:13,055 --> 00:44:15,158 - az én rohadt ajtóm elé. - Nem adhatsz ki körözést 478 00:44:15,227 --> 00:44:17,193 - nyomós ok nélkül. - Ok nélkül? 479 00:44:17,262 --> 00:44:19,331 Jézus Krisztus, Butch, halott gyerekekről van szó! 480 00:44:19,400 --> 00:44:22,265 Főnök, nem ez a protokoll. 481 00:44:22,334 --> 00:44:24,644 Az Államiak a nyakamon lihegnek a Conner Davis-ügy miatt, 482 00:44:24,668 --> 00:44:26,537 hogy újra megnyitják, és most ez? 483 00:44:26,606 --> 00:44:28,365 Nem. 484 00:44:28,434 --> 00:44:30,641 Kimerültnek tűnsz. 485 00:44:30,710 --> 00:44:32,503 Miért nem pihened ki magad ma este? 486 00:44:32,572 --> 00:44:34,848 Menj haza, légy Maxie-vel. 487 00:44:37,331 --> 00:44:38,917 Majd én elintézem. 488 00:44:41,193 --> 00:44:42,951 Rendben. 489 00:44:43,020 --> 00:44:44,331 Köszönöm. 490 00:44:44,400 --> 00:44:45,917 Magam csinálom. 491 00:44:46,813 --> 00:44:47,986 Főnök. 492 00:44:48,055 --> 00:44:49,537 Főnök! 493 00:45:25,227 --> 00:45:27,813 Miért ezeket a régi filmeket szereted? 494 00:45:27,882 --> 00:45:30,641 Tudod, hogy már feltalálták a színes tévét, ugye? 495 00:45:30,710 --> 00:45:32,572 Anyu kedvencei. 496 00:45:32,641 --> 00:45:34,400 Állandóan azokat néztük. 497 00:45:37,296 --> 00:45:40,503 Tudod, te vagy a legcsodálatosabb fiú, akit valaha is láttam. 498 00:45:44,986 --> 00:45:46,744 Mit szólnál, 499 00:45:46,813 --> 00:45:49,193 még egy kör bújócskához? 500 00:45:49,262 --> 00:45:51,537 Csak fel kell frissítenem magam. 501 00:45:54,089 --> 00:45:55,641 Elég fáradt vagyok. 502 00:45:55,710 --> 00:45:59,296 Nagy mennyiségű cukrot ettél, 503 00:45:59,365 --> 00:46:01,537 szóval valószínűleg diabetikus kómában vagy. 504 00:46:01,606 --> 00:46:04,779 Ezek nagy szavak. 505 00:46:04,848 --> 00:46:07,331 Oké, akkor máskor bújócskázunk. 506 00:46:07,400 --> 00:46:09,193 Ez azt jelenti, hogy visszajössz? 507 00:46:09,262 --> 00:46:10,434 Szeretnéd? 508 00:46:10,503 --> 00:46:12,296 Igen. Vicces vagy. 509 00:46:12,365 --> 00:46:15,089 Haddie, csak a fiúkat hívja fel, amikor filmet nézünk. 510 00:46:15,158 --> 00:46:18,537 Te vagy az egyetlen fiú, akivel lógni akarok. 511 00:46:41,162 --> 00:46:42,886 Főnök, Chad-et már nem tudjuk visszatartani. 512 00:46:42,910 --> 00:46:44,365 Fel akarja hívni a szüleit. 513 00:46:48,124 --> 00:46:49,193 Főnök, hallasz? 514 00:46:52,537 --> 00:46:54,055 Főnök? 515 00:47:01,951 --> 00:47:02,986 Jó éjt, kölyök. 516 00:48:48,468 --> 00:48:50,331 Helló? 517 00:49:09,503 --> 00:49:11,158 Gyere ide, fiú. 518 00:49:21,227 --> 00:49:22,813 Nem. 519 00:49:26,641 --> 00:49:28,675 A francba. 520 00:49:28,744 --> 00:49:30,675 Szegényke. 521 00:49:34,917 --> 00:49:36,882 Helló? 522 00:49:36,951 --> 00:49:38,537 Nálam van a kutyája. 523 00:51:10,641 --> 00:51:12,158 Állatvédők. 524 00:51:12,227 --> 00:51:15,572 A seriff házában vigyázok, 525 00:51:15,641 --> 00:51:17,951 és találtam egy kutyát. 526 00:51:18,020 --> 00:51:19,606 Oké. Van rajta nyakörv? 527 00:51:19,675 --> 00:51:22,986 Nem. Nem, nem volt nyakörve vagy ilyesmi. 528 00:51:23,055 --> 00:51:24,503 Valószínűleg csak egy kóbor kutya. 529 00:51:24,572 --> 00:51:26,951 Igen, szerintem is. 530 00:51:27,020 --> 00:51:29,124 Ha kóbor kutya, a legjobb lenne, 531 00:51:29,193 --> 00:51:32,158 ha valaki elvinné szegény állatot. 532 00:51:32,227 --> 00:51:33,675 Oké. 533 00:51:33,744 --> 00:51:36,055 Nem akarom, hogy a gyerek lássa. 534 00:51:36,124 --> 00:51:38,917 Reggel küldünk valakit. 535 00:51:38,986 --> 00:51:42,779 Oké, köszönöm az idejét. 536 00:52:19,296 --> 00:52:20,986 Max? 537 00:54:20,227 --> 00:54:22,434 Helló! 538 00:54:22,503 --> 00:54:24,882 Én vagyok, csak hallanom kellett egy ismerős hangot. 539 00:54:24,951 --> 00:54:26,813 Hogy vagy? 540 00:54:26,882 --> 00:54:28,779 Amíg Max ébren volt, minden rendben volt, 541 00:54:28,848 --> 00:54:31,434 de most már kiakaszt. 542 00:54:31,503 --> 00:54:33,951 Az a hely a frászt hozza rám. 543 00:54:34,020 --> 00:54:36,093 Még egyszer köszönöm, Dee. 544 00:54:36,162 --> 00:54:38,510 Ha elveszítem ezt a melót, apám rám száll, hogy nőjek fel. 545 00:54:38,534 --> 00:54:40,158 Azt nem tudnám elviselni. 546 00:54:40,227 --> 00:54:42,779 Max, viszont tényleg fantasztikus. 547 00:54:42,848 --> 00:54:44,503 Bár, amit át kellett élnie. 548 00:54:44,572 --> 00:54:48,503 A kölyök Superman. 549 00:54:48,572 --> 00:54:50,606 Igen, tényleg az. 550 00:54:55,296 --> 00:54:56,365 Várj, 551 00:54:56,434 --> 00:54:59,227 azt hiszem, felébredt. 552 00:55:00,227 --> 00:55:02,124 Max? 553 00:55:03,641 --> 00:55:06,089 Próbált már valaha halálra rémíteni? 554 00:55:06,158 --> 00:55:09,951 Most nem kell segítség, hogy ürítsek. 555 00:55:10,020 --> 00:55:12,227 - Jézusom. - Bocsánat. 556 00:55:15,675 --> 00:55:18,055 Visszahívhatlak? 557 00:55:18,124 --> 00:55:19,744 - Valaki van az ajtónál. - Nem, nem, 558 00:55:19,813 --> 00:55:21,773 maradj vonalban, kérlek, nem akarok egyedül lenni. 559 00:55:22,986 --> 00:55:25,468 Visszahívlak, ígérem. 560 00:56:58,365 --> 00:56:59,882 Kölyök? 561 00:56:59,951 --> 00:57:01,917 Szórakozol velem? 562 00:57:59,572 --> 00:58:01,331 Hé! 563 00:58:07,572 --> 00:58:08,606 A francba. 564 00:58:12,986 --> 00:58:14,606 Willis Hanover, letartóztatlak, 565 00:58:14,675 --> 00:58:17,055 Emily Golding meggyilkolása miatt. 566 00:58:24,641 --> 00:58:27,503 Gyerünk, gyerünk, gyerünk. Vedd fel, vedd fel, vedd fel. 567 00:58:27,572 --> 00:58:30,089 Haddie-t hívtad, hagyj üzenetet. 568 00:58:30,158 --> 00:58:31,400 Megint én vagyok. 569 00:58:31,468 --> 00:58:33,055 Valami ijesztő dolog történik, 570 00:58:33,124 --> 00:58:35,020 és kiakadtam, oké? 571 00:58:35,089 --> 00:58:36,434 Vedd fel, kérlek. 572 00:58:36,503 --> 00:58:38,641 Haddie, tudom, hogy ott vagy. 573 00:58:41,986 --> 00:58:43,089 A francba. 574 00:58:44,227 --> 00:58:45,503 Oké, ha ezt 575 00:58:45,572 --> 00:58:46,986 Haddie-vel terveltétek ki, 576 00:58:47,055 --> 00:58:48,641 mindketten megbánjátok. 577 00:59:35,020 --> 00:59:37,986 Seriff, itt van? 578 01:01:48,296 --> 01:01:50,917 Tudod, talán elmehetnénk egy autós moziba valami ijesztő filmre. 579 01:01:50,986 --> 01:01:53,468 Igen. 580 01:01:53,537 --> 01:01:55,089 Butch. 581 01:01:55,158 --> 01:01:57,331 Igen? 582 01:01:58,468 --> 01:01:59,813 Vedd őrizetbe. 583 01:01:59,882 --> 01:02:01,917 Rendben, főnök. 584 01:02:10,158 --> 01:02:12,813 Mondtam, hogy nem csináltam szart se. 585 01:02:12,882 --> 01:02:14,158 Willis? 586 01:02:14,227 --> 01:02:16,296 Atya Isten! Willis! 587 01:02:16,365 --> 01:02:19,055 Mit csináltál? Mit csináltál? 588 01:02:22,779 --> 01:02:24,813 Seriff. 589 01:02:24,882 --> 01:02:28,606 Seriff, seriff. Főnök, nyisd ki az ajtót. 590 01:02:30,331 --> 01:02:31,572 El kellett engednünk, Chad-et. 591 01:02:31,641 --> 01:02:33,779 Petrowski követte... 592 01:02:37,572 --> 01:02:39,951 Seriff! Rod, nyisd ki az ajtót. 593 01:02:40,020 --> 01:02:43,262 Gyerünk. 594 01:03:24,917 --> 01:03:26,503 Segíts. 595 01:03:26,572 --> 01:03:28,917 Mit csinálsz? 596 01:03:28,986 --> 01:03:31,537 Állj! Hagyd abba! 597 01:03:31,606 --> 01:03:33,055 Mit csinálsz? 598 01:03:33,124 --> 01:03:34,365 Segíts! 599 01:03:34,434 --> 01:03:36,882 Segítség! 600 01:03:36,951 --> 01:03:38,158 Valaki segítsen! 601 01:03:38,227 --> 01:03:41,365 Ne! 602 01:05:04,124 --> 01:05:05,813 911. Mi a vészhelyzet? 603 01:05:05,882 --> 01:05:08,400 Csak el kell mondanod nekünk az igazat. 604 01:05:08,468 --> 01:05:11,400 Kiengedünk innen és haza mehetsz. 605 01:05:13,193 --> 01:05:16,158 - Kifelé, Butch! - Főnök. 606 01:05:16,227 --> 01:05:19,124 - Főnök... - Kifelé. 607 01:05:31,986 --> 01:05:34,227 A feleségem volt. 608 01:05:34,296 --> 01:05:37,400 Volt felvételed a feleségemről! 609 01:05:37,468 --> 01:05:39,055 Csak magának kellett adnom. 610 01:05:39,124 --> 01:05:40,917 Ki adta? 611 01:05:40,986 --> 01:05:43,400 Ki adta, a fenébe is?! 612 01:05:47,434 --> 01:05:48,882 Istenem. Istenem. 613 01:05:48,951 --> 01:05:50,951 Azt hittem, hogy egy jégfolt volt. 614 01:05:51,020 --> 01:05:53,606 Azt hittem, hogy egy jégfolt volt. 615 01:05:53,675 --> 01:05:55,400 Ki adta neked?! 616 01:05:56,503 --> 01:05:57,537 Ki?! 617 01:05:57,606 --> 01:05:59,089 Seriff... 618 01:06:04,468 --> 01:06:07,193 Főnök, vészhelyzet van. 619 01:06:44,813 --> 01:06:46,075 Üdv! Veszélyben vagyok. 620 01:06:46,158 --> 01:06:47,478 Rod Arnold seriff házában vagyok, 621 01:06:47,537 --> 01:06:49,537 és betörtek. 622 01:06:53,434 --> 01:06:55,917 Velem van a fia, és attól tartok, hogy valaki van a házban. 623 01:06:55,986 --> 01:06:57,537 Kérem, siessenek. 624 01:06:57,606 --> 01:06:59,468 Azt hiszem, meg fog ölni minket. 625 01:06:59,537 --> 01:07:01,282 Hallom őket. Jönnek. 626 01:07:05,300 --> 01:07:06,548 Kérem. Kérem, segítsen nekünk. 627 01:07:06,572 --> 01:07:08,020 Kérem, kérem, kérem. 628 01:07:08,089 --> 01:07:10,434 Annyira félek. Kérem, nem tudom, mit tegyek. 629 01:07:10,503 --> 01:07:12,055 Itt nem vagyunk biztonságban. Kérem! 630 01:07:12,124 --> 01:07:14,606 Segítségre van szükségünk. Kérem, küldjön valakit! 631 01:07:14,675 --> 01:07:16,710 Jönnek! Kérem. Kérem, segítsen nekünk! 632 01:07:20,503 --> 01:07:22,917 Kérem, kérem, kérem, kérem. 633 01:07:22,986 --> 01:07:24,779 Kérem. 634 01:07:24,848 --> 01:07:26,227 Itt nem vagyunk biztonságban. 635 01:07:26,296 --> 01:07:28,296 Szükségünk van segítségre. 636 01:07:28,365 --> 01:07:29,848 Nem tudom, mit tegyek. 637 01:07:29,917 --> 01:07:31,779 Kérem! 638 01:07:36,641 --> 01:07:38,317 Főnök, nincs bomba. 639 01:07:38,400 --> 01:07:40,675 - Ki telefonált? - A hívás névtelen volt. 640 01:07:40,744 --> 01:07:42,675 Lehet, hogy csak egy tréfa volt. 641 01:07:43,951 --> 01:07:46,468 Igen, igen. 642 01:07:49,434 --> 01:07:50,882 Kérem, sietniük kell. 643 01:08:29,986 --> 01:08:32,882 Tudom, ki vagy. 644 01:08:32,951 --> 01:08:34,951 Tudom, mit tettél. 645 01:08:35,020 --> 01:08:38,400 És tudom, mit akartál ma este csinálni. 646 01:08:38,468 --> 01:08:40,744 Bocsáss meg, hogy elkábítottalak. 647 01:08:40,813 --> 01:08:43,089 Időre volt szükségem, hogy felkészüljek. 648 01:08:43,158 --> 01:08:44,986 Amikor átkutattam a lakásodat 649 01:08:45,055 --> 01:08:47,641 nézd, mit találtam a hűtőd mögött. 650 01:08:51,296 --> 01:08:54,537 Olyan, mint egy kis rejtekhely. 651 01:08:54,606 --> 01:08:57,572 Ez mind a te munkád? 652 01:08:57,641 --> 01:09:00,537 "Haddie McAllister vigyáz a seriff gyerekére. 653 01:09:00,606 --> 01:09:02,020 Beleszeretett. 654 01:09:02,089 --> 01:09:03,729 Helyettesíteni akarja a halott feleségét, 655 01:09:03,779 --> 01:09:05,400 de tudja, hogy nem lehet az övé. 656 01:09:05,468 --> 01:09:08,917 Így megöli a kisfiút aztán magát." 657 01:09:08,986 --> 01:09:13,917 Az egyetlen probléma, hogy én nem, Haddie vagyok. 658 01:09:13,986 --> 01:09:17,193 Fogadok, hogy ezt a fordulatot nem láttad előre. 659 01:09:17,262 --> 01:09:19,779 Elizabeth? 660 01:09:21,468 --> 01:09:24,986 Régóta készülök erre. 661 01:09:25,055 --> 01:09:27,468 Gondoskodtam róla, hogy Haddie 662 01:09:27,537 --> 01:09:30,400 ma este ne vigyázzon a fiúra. 663 01:09:30,468 --> 01:09:34,262 És Max. Az édes kis Max. 664 01:09:34,331 --> 01:09:39,675 Gondoskodtam róla, hogy a lehető legtávolabb kerüljön innen. 665 01:09:39,744 --> 01:09:41,972 Aludj jól, kölyök. 666 01:09:42,055 --> 01:09:44,193 Nem akartam, hogy lássa, mi fog történni. 667 01:09:44,262 --> 01:09:45,813 Hé. 668 01:09:45,882 --> 01:09:48,606 Lassíts! 669 01:09:48,675 --> 01:09:50,296 Ismerem a trükkjeidet... 670 01:09:50,365 --> 01:09:53,196 A halott kutya elterelés, amiknek nem ott a helyük. 671 01:09:53,265 --> 01:09:55,824 Mindent megtettem, hogy úgy tegyek, mintha én lennék az áldozat 672 01:09:55,848 --> 01:09:57,193 a következő kis horrorfilmedben, 673 01:09:57,262 --> 01:10:00,158 pedig valójában te vagy az áldozat az enyémben. 674 01:10:00,227 --> 01:10:02,158 És gondoskodtam róla, hogy senki 675 01:10:02,227 --> 01:10:03,924 ne legyen a közelben, hogy segítsen neked. 676 01:10:03,948 --> 01:10:05,262 911. Mi a vészhelyzet? 677 01:10:05,331 --> 01:10:07,158 Találtam egy gyanús táskát a hátsó helyiségben 678 01:10:07,227 --> 01:10:08,813 a One Stop-ban. 679 01:10:08,882 --> 01:10:11,262 Szerintem bomba van benne. 680 01:10:11,331 --> 01:10:14,537 Istenem! Siessenek! Kérem! 681 01:10:19,089 --> 01:10:23,951 Nos, Elizabeth, akarsz játszani? 682 01:12:24,124 --> 01:12:26,296 Helló, Elizabeth. 683 01:12:32,262 --> 01:12:33,917 Mindenki rád vár. 684 01:13:00,951 --> 01:13:04,813 Gyerünk, főnök. 685 01:13:04,882 --> 01:13:06,365 Főnök, ott vagy? 686 01:13:06,434 --> 01:13:08,917 - Igen, itt vagyok. - Láttam néhány kamerát. 687 01:13:08,986 --> 01:13:11,537 A helynek van egy hátsó kamerája a folyosón. 688 01:13:11,606 --> 01:13:14,158 Rájöttem, ki hagyta ott. 689 01:13:16,710 --> 01:13:17,951 Ki volt az? 690 01:13:20,848 --> 01:13:23,055 Ki vagy te? 691 01:13:23,124 --> 01:13:24,710 Tudod, ki vagyok. 692 01:13:24,779 --> 01:13:28,400 De tudod, hol vagyok? 693 01:13:34,986 --> 01:13:37,055 Bárhol lehetek. 694 01:13:37,124 --> 01:13:39,296 A sötétben bujkálok, 695 01:13:39,365 --> 01:13:44,400 a tökéletes pillanatra várva, hogy elő ugorjak. 696 01:13:45,055 --> 01:13:48,710 De aztán érzed, hogy figyellek téged, 697 01:13:48,779 --> 01:13:51,537 várva a következő lépésedet. 698 01:14:13,882 --> 01:14:18,351 Nem, nem ott. 699 01:14:18,434 --> 01:14:20,227 Ijesztő, nem igaz? 700 01:14:20,296 --> 01:14:23,020 Olyan érzés, mintha vadásznának rád? 701 01:14:23,089 --> 01:14:25,503 Lefogadom, hogy ettől erőteljesnek érzed magad. 702 01:14:25,572 --> 01:14:29,882 Valószínűleg nem ezt érzed, amikor az elütött állatokat takarítod el. 703 01:14:29,951 --> 01:14:32,951 Semmit sem tudsz rólam. 704 01:14:33,020 --> 01:14:36,537 Mindent tudok. 705 01:14:36,606 --> 01:14:39,055 Miért nem adsz egy kis segítséget? 706 01:14:39,124 --> 01:14:41,503 Oké. Hideg. 707 01:14:44,744 --> 01:14:47,020 Kezd melegedni. 708 01:14:48,848 --> 01:14:51,055 Melegebb. 709 01:14:52,744 --> 01:14:54,400 Hidegebb. 710 01:14:59,020 --> 01:15:01,020 Melegebb. 711 01:15:18,917 --> 01:15:21,089 Tik-tak. 712 01:16:08,744 --> 01:16:10,641 Elég elfoglalt voltál. 713 01:16:20,606 --> 01:16:22,089 A francba. 714 01:16:28,675 --> 01:16:30,434 Hol vagy? 715 01:16:34,986 --> 01:16:36,641 Pont itt. 716 01:16:52,400 --> 01:16:54,468 Megölted a húgomat. 717 01:16:56,917 --> 01:16:59,400 Tönkretetted a családomat. 718 01:17:00,951 --> 01:17:05,951 Azt akarom, hogy az ő neve legyen az utolsó dolog, amit hallasz. 719 01:17:08,468 --> 01:17:12,468 Emily kibaszott Golding. 720 01:17:19,089 --> 01:17:20,227 Mi olyan vicces? 721 01:17:20,296 --> 01:17:21,951 Épp idejében. 722 01:17:26,193 --> 01:17:27,296 Hol voltál? 723 01:17:27,365 --> 01:17:29,020 Megsérültél? 724 01:17:32,055 --> 01:17:33,675 Ez nem mi voltunk. 725 01:17:35,089 --> 01:17:37,020 Kötözd meg! 726 01:18:15,779 --> 01:18:17,537 Gyerünk. 727 01:18:17,606 --> 01:18:19,193 Helló, az Arnolds családot hívta, 728 01:18:19,262 --> 01:18:20,779 jelenleg, nem vagyunk elérhetőek. 729 01:18:27,158 --> 01:18:28,400 Rod, jól vagy? 730 01:18:28,468 --> 01:18:29,951 Van szabad rendőrünk? 731 01:18:30,020 --> 01:18:33,606 Az egész műszakot a bombariadóhoz küldték. 732 01:18:33,675 --> 01:18:36,779 Rod. Rod, mi a baj?! 733 01:18:48,193 --> 01:18:49,986 Jézusom, ez ömlik. 734 01:18:50,055 --> 01:18:51,848 - Hogy történt ez? - Hozz egy kis whisky-t, 735 01:18:51,917 --> 01:18:53,300 és egy törülközőt. 736 01:18:53,368 --> 01:18:55,134 Csak fertőtlenítsd, aztán tegyél rá kötést. 737 01:18:55,158 --> 01:18:56,986 - Rendben? - Nem vagyok orvos, Lizzie. 738 01:18:59,848 --> 01:19:02,606 Whiskey, törülköző. 739 01:19:10,227 --> 01:19:12,572 A rohadt életbe. 740 01:19:14,055 --> 01:19:17,055 Rossz voltál. 741 01:19:17,124 --> 01:19:18,779 Hibát követtél el. 742 01:19:21,227 --> 01:19:26,227 Láttalak a tesóm temetésén. 743 01:19:26,296 --> 01:19:29,710 Láttad, ahogy elbúcsúzunk, 744 01:19:29,779 --> 01:19:31,917 és követtelek. 745 01:19:34,020 --> 01:19:35,537 Milyen vadász az, aki nem tudja, 746 01:19:35,606 --> 01:19:37,710 hogy vadásznak rá? 747 01:19:43,193 --> 01:19:45,400 Mennünk kell. 748 01:19:45,468 --> 01:19:48,710 - A zsaruk mindent tudnak. - Hallani akarom. 749 01:19:48,779 --> 01:19:52,744 Ravasz. Szeretem, ha ravaszak. 750 01:19:52,813 --> 01:19:55,227 Oké. 751 01:19:55,296 --> 01:19:57,193 Csináljuk. 752 01:20:05,848 --> 01:20:08,262 Chad, emlékszel, hogy apádtól, 753 01:20:08,331 --> 01:20:10,606 hogyan kaptál monoklit? 754 01:20:11,813 --> 01:20:13,813 Csak őt cseréled le, rá. 755 01:20:13,882 --> 01:20:15,331 Baszd meg! 756 01:20:15,400 --> 01:20:17,193 Lizzie művész, 757 01:20:17,262 --> 01:20:20,020 és te csak irigy vagy, mert Emily-t sztárrá tettük. 758 01:20:20,089 --> 01:20:22,610 Mert mindenki csak a halott tesódról beszél, 759 01:20:22,679 --> 01:20:24,338 és most megpróbálsz mindent tönkretenni 760 01:20:24,362 --> 01:20:25,779 mint egy önző ribanc. 761 01:20:30,124 --> 01:20:31,400 Miért ő? 762 01:20:34,537 --> 01:20:36,055 Miért, Emily? 763 01:20:39,331 --> 01:20:42,262 - Miért ne? - Ez rossz. 764 01:20:42,331 --> 01:20:45,641 Ez nagyon rossz. Mennünk kell. 765 01:20:45,710 --> 01:20:49,917 Küldött egy rendőrt a házamhoz, és én 766 01:20:49,986 --> 01:20:53,441 elvágtam a torkát mielőtt idejöttem. 767 01:20:53,610 --> 01:20:56,307 A rendőrség át fogja fésülni a várost, megtalálják a holttestét... 768 01:20:56,331 --> 01:20:58,089 Figyelj rám. 769 01:20:58,158 --> 01:21:01,055 Eddig nem tudnak semmit, oké? 770 01:21:01,124 --> 01:21:03,365 Rendben, megcsináljuk. Szedd össze magad. 771 01:21:03,434 --> 01:21:05,055 - Oké. - Minden rendben lesz. 772 01:21:05,124 --> 01:21:06,296 - Oké. - Megoldjuk. 773 01:21:06,365 --> 01:21:07,779 - Oké. - Én, tudom. 774 01:21:10,089 --> 01:21:11,951 Ők is megfogják tudni. 775 01:21:12,020 --> 01:21:14,675 Gondoltad volna, hogy megengedem, hogy elvidd azokat a kazettákat? 776 01:21:16,606 --> 01:21:18,675 Nem gondoltad. 777 01:21:18,744 --> 01:21:20,917 Mi csak két versengő művész vagyunk, 778 01:21:20,986 --> 01:21:23,193 te és én, nem igaz? 779 01:21:23,262 --> 01:21:25,193 Én inkább sebész vagyok. 780 01:21:25,262 --> 01:21:27,331 Dee, hallasz? 781 01:21:27,400 --> 01:21:29,572 - Mi az? - Dee, hallasz? 782 01:21:29,641 --> 01:21:31,917 Még mindig azt hiszed, hogy te irányítasz itt? 783 01:21:36,434 --> 01:21:37,813 Dee, hallasz? 784 01:21:37,882 --> 01:21:42,744 Ez Willis? Bevontad őt is az egészbe? 785 01:21:42,813 --> 01:21:44,813 Mit mondott a seriffnek, Dee? 786 01:21:44,882 --> 01:21:47,848 A kis patkány. 787 01:21:47,917 --> 01:21:50,400 Ide kell hoznunk, és elintézni, 788 01:21:50,468 --> 01:21:53,537 és akkor eltűnhetünk. 789 01:21:53,606 --> 01:21:55,710 Csak te és én. 790 01:21:55,779 --> 01:21:57,400 Igen. 791 01:21:57,468 --> 01:22:00,296 Dee, hallasz? 792 01:22:00,365 --> 01:22:03,227 Nem tudom elhinni, hogy belerángattad ebbe. 793 01:22:03,296 --> 01:22:04,537 Mi a faszt akarsz? 794 01:22:22,365 --> 01:22:24,503 Mit csináltál? 795 01:23:09,572 --> 01:23:12,572 Tudod, mit gondolok? 796 01:23:12,641 --> 01:23:15,951 Szerintem a rendőrség nem tud semmit, 797 01:23:16,020 --> 01:23:17,400 és szerintem azt hitted, 798 01:23:17,468 --> 01:23:19,744 hogy egyedül is meg tudod csinálni. 799 01:23:36,813 --> 01:23:38,537 Tetszik a reakciód. 800 01:23:41,193 --> 01:23:43,537 A félelem kiszámíthatatlan dolgokra képes, 801 01:23:43,606 --> 01:23:46,468 és a kishúgod, tele volt vele. 802 01:23:46,537 --> 01:23:49,848 Ugye? 803 01:23:49,917 --> 01:23:51,744 Soha nem gondolod, hogy veled fog történni. 804 01:23:51,813 --> 01:23:54,193 Tudod, hogy ez valódi? 805 01:23:54,262 --> 01:23:56,158 Azok a zajok, amiket hallasz? 806 01:23:56,227 --> 01:23:59,744 Az a megérzés, hogy valami figyel téged? 807 01:23:59,813 --> 01:24:02,710 Soha nem gondolod, hogy bajban vagy, amíg már túl késő. 808 01:24:02,779 --> 01:24:04,572 Így érezted magad amikor elkaptalak? 809 01:24:04,641 --> 01:24:05,986 Ez sokkal költőibb 810 01:24:06,779 --> 01:24:08,537 mint az első alkalom. 811 01:24:14,331 --> 01:24:17,365 Nagy nővér, a kishúg. 812 01:24:17,434 --> 01:24:20,020 A nagy nővér bosszúra szomjazik. 813 01:24:20,089 --> 01:24:24,537 Olyan messzire ment, hogy bevonzott a kis hálójába. 814 01:24:24,606 --> 01:24:27,537 Gyerekekre vigyáz, mint a kishúga, akit eltemetett. 815 01:24:30,227 --> 01:24:33,537 Senki sem törődik Emily-vel. 816 01:24:33,606 --> 01:24:34,537 Ezért csinálom ezt. 817 01:24:34,606 --> 01:24:35,675 Ezért veszem fel, 818 01:24:35,744 --> 01:24:38,331 mert mindenki elfelejti. 819 01:24:40,917 --> 01:24:43,262 Ez a húgod utolsó emléke. 820 01:24:45,331 --> 01:24:47,951 Hálásnak kellene lenned, hogy felvettem neked. 821 01:25:10,606 --> 01:25:12,523 Készen állsz a közeli felvételhez? 822 01:25:15,710 --> 01:25:20,020 Nagy nővér, a kishúg. 823 01:25:22,951 --> 01:25:26,365 A nagy nővér azt hitte, nyert, 824 01:25:26,434 --> 01:25:29,641 de nem vágott vissza! 825 01:25:36,951 --> 01:25:41,572 Emily, olyan lassan halt meg. 826 01:25:41,641 --> 01:25:43,675 Te is meg fogsz. 827 01:25:43,744 --> 01:25:45,200 Úgy időzítem, hogy együtt vegyétek 828 01:25:45,224 --> 01:25:46,917 az utolsó lélegzeteteket. 829 01:25:55,468 --> 01:25:58,434 Már nem tart soká. 830 01:25:58,503 --> 01:26:01,813 Csak ennyit tudott elviselni. 831 01:26:01,882 --> 01:26:04,158 Egy dolgot elfelejtettél. 832 01:26:04,227 --> 01:26:06,331 Tényleg? 833 01:26:06,400 --> 01:26:09,089 Nem csak, Emily-t ölted meg. 834 01:26:14,262 --> 01:26:16,193 Hol van, Max? 835 01:26:16,262 --> 01:26:18,331 - Max! Max! - Ne, ne, ne, állj! 836 01:26:18,400 --> 01:26:20,641 - Biztonságban van! - Deena, hol a fenében 837 01:26:20,710 --> 01:26:22,744 - van a fiam?! - Biztonságban, biztonságban! 838 01:26:22,813 --> 01:26:24,848 Ne engedje el! Nem engedheti el! 839 01:26:42,606 --> 01:26:45,848 - Liz? - Rod, kérlek, segíts! 840 01:26:45,917 --> 01:26:48,503 Nézd meg, mit tett velem. 841 01:26:48,572 --> 01:26:50,917 - Liz. - Megpróbált megölni. 842 01:26:50,986 --> 01:26:52,572 - Nem. - Pont úgy, ahogy megölte 843 01:26:52,641 --> 01:26:53,882 - a kishúgát. - Kérem. 844 01:26:53,951 --> 01:26:55,848 Mindent lefilmezett. 845 01:26:55,917 --> 01:26:57,951 És megölte Connor Davis-t. 846 01:26:58,020 --> 01:27:00,089 Elmondta nekem, dicsekedett vele. 847 01:27:00,158 --> 01:27:02,124 Hazudik. Kérem, kérem. 848 01:27:02,193 --> 01:27:03,606 Higgyen nekem. 849 01:27:05,572 --> 01:27:08,193 Megkötöztem, hogy megvárjalak, 850 01:27:08,262 --> 01:27:11,744 hogy megmutathassam neked, mit tett. 851 01:27:11,813 --> 01:27:13,537 Ott voltál az esküvőmön. 852 01:27:18,468 --> 01:27:20,365 És Emily temetésén. 853 01:27:36,227 --> 01:27:40,710 Nem hagyhattam, hogy Emily hiába haljon meg. 854 01:27:40,779 --> 01:27:43,641 Te küldted nekem azokat a csomagokat. 855 01:27:43,710 --> 01:27:45,400 Muszáj volt. 856 01:27:45,468 --> 01:27:47,813 Joga volt tudni. 857 01:27:47,882 --> 01:27:50,193 Megérdemelte, hogy itt legyen. 858 01:28:06,296 --> 01:28:07,986 Menjünk innen. 859 01:28:11,055 --> 01:28:12,227 Ide. 860 01:28:12,296 --> 01:28:14,331 Oké, oké. 861 01:28:19,503 --> 01:28:23,813 Felvette Emily és Abby, utolsó pillanatait. 862 01:28:26,331 --> 01:28:28,537 Azt akartam, hogy itt legyen, hogy felvegye az övét. 863 01:28:33,986 --> 01:28:35,744 Bejelentem. 864 01:28:35,813 --> 01:28:38,744 Ne, ne. 865 01:28:38,813 --> 01:28:41,606 Nem érdemli meg, hogy feláldozzuk az életünket. 866 01:28:46,882 --> 01:28:48,641 Kérem. 867 01:28:54,641 --> 01:28:56,434 Eltűntként fogom jelenteni. 868 01:29:02,468 --> 01:29:05,124 Pár nap múlva nyomozás indul. 869 01:29:09,158 --> 01:29:11,193 Megtaláljuk, amire szükségünk van, hogy feltárjuk 870 01:29:11,262 --> 01:29:13,400 minden titkát. 871 01:29:13,468 --> 01:29:16,744 - A francba. - Jézusom. 872 01:29:16,813 --> 01:29:18,744 Jelentsd be. 873 01:29:21,779 --> 01:29:23,503 Itt Cassidy helyettes. 874 01:29:23,572 --> 01:29:26,951 Van egy holttest, Elizabeth Talbot régi lakásán. 875 01:29:27,020 --> 01:29:30,020 Szükségünk lesz valakire, aki elintézi ezt a rendetlenséget. 876 01:29:30,089 --> 01:29:32,606 Segíts nekem. 877 01:29:39,331 --> 01:29:41,193 - Jézusom. - Az emberek mesélni fognak, 878 01:29:41,262 --> 01:29:43,641 hogy látták őt az erdőben a sötétben. 879 01:29:43,710 --> 01:29:47,296 - Itt van. - De soha nem fogják megtalálni. 880 01:29:47,365 --> 01:29:49,606 Ő lesz a mumusuk. 881 01:29:49,675 --> 01:29:52,848 És talán mindig is az volt. 882 01:29:52,917 --> 01:29:54,537 Nem fair az, amit elvett tőlünk. 883 01:29:59,227 --> 01:30:01,434 Nem. 884 01:30:01,503 --> 01:30:03,055 Nem, nem az. 885 01:30:03,124 --> 01:30:06,144 Ma mély szomorúsággal gyűltünk össze itt. 886 01:30:06,227 --> 01:30:08,006 Szívünk nehéz a gyász miatt 887 01:30:08,089 --> 01:30:10,627 miközben búcsút veszünk Emily Golding-tól. 888 01:30:10,710 --> 01:30:14,144 Ez a sötétség a mi terhünk lesz, és csakis a miénk. 889 01:30:14,227 --> 01:30:15,765 És mindaz, amit ma este tettünk, 890 01:30:15,848 --> 01:30:19,799 mindaz, amit tanultunk, együtt fogjuk cipelni. 891 01:30:19,882 --> 01:30:21,972 Ez a mi titkunk lesz. 892 01:30:22,055 --> 01:30:23,903 Felfedeztél egy szörnyet, Deena. 893 01:30:23,986 --> 01:30:25,834 És megöltük. 894 01:30:25,917 --> 01:30:28,868 Mindezt Abby-ért. 895 01:30:28,951 --> 01:30:30,558 És Emily-ért. 896 01:30:38,400 --> 01:30:46,400 Fordította: BAX 61602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.