Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,176 --> 00:00:55,176
www.titlovi.com
2
00:00:58,176 --> 00:01:00,076
AUTOMEHANIÈARSKA RADIONICA
3
00:02:18,202 --> 00:02:24,502
U SENCI IRIS
4
00:02:47,733 --> 00:02:48,600
Hvala.
5
00:02:58,532 --> 00:02:59,732
Volim te, Iris.
6
00:03:06,765 --> 00:03:07,632
I ja volim tebe.
7
00:03:12,831 --> 00:03:15,464
Zahvaljujem gospodine.
-Saèekaæu te napolju.
8
00:03:17,931 --> 00:03:21,397
U redu.
-Da li je sve prolo u redu? -Jeste.
9
00:03:21,464 --> 00:03:22,530
Hvala.
10
00:03:37,096 --> 00:03:38,429
Najlepe vam hvala, gospodine.
11
00:03:45,928 --> 00:03:46,795
Evo vaeg kaputa.
12
00:03:50,428 --> 00:03:51,695
-Hvala.
-Hvala vama. Doviðenja.
13
00:04:11,426 --> 00:04:13,859
Oprosti.
-Da li ste videli neku enu ovde?
14
00:04:13,926 --> 00:04:17,092
-Visoka, brineta, veoma zgodna?
-ao mi je gospodine. Nisam video nikoga.
15
00:04:18,426 --> 00:04:19,092
Hvala.
16
00:04:28,725 --> 00:04:31,691
- Oprostite. - Da, gospodine?
-Da li se moja ena vratila ovde?
17
00:04:31,758 --> 00:04:33,891
Vaša žena?
Zar nije trebalo da vas èeka napolju?
18
00:04:34,991 --> 00:04:37,791
- Možeš li provjeriti WC?
-Svakako bi je video.
19
00:04:37,857 --> 00:04:40,124
-Ipak proverite. -Odmah.
-Hvala.
20
00:04:46,957 --> 00:04:47,823
Iris?
21
00:04:48,656 --> 00:04:51,456
Ja sam. Jo uvek sam u restoranu.
Ne znam gde se nalazi.
22
00:05:22,087 --> 00:05:22,953
Oluja.
23
00:05:30,686 --> 00:05:31,619
Ovuda.
24
00:05:36,952 --> 00:05:38,052
Presvukla sam se.
25
00:05:39,119 --> 00:05:40,585
Za sluèaj da nas neko vidi ovde.
26
00:05:56,384 --> 00:05:57,051
Lokacije.
27
00:06:07,083 --> 00:06:08,650
10.000. Kao to smo se dogovorili.
28
00:06:16,549 --> 00:06:17,882
ta ako neto krene po zlu?
29
00:06:20,582 --> 00:06:21,515
To nije moguæe.
30
00:06:38,114 --> 00:06:40,147
Va sastanak u 3:30 kasni.
31
00:06:41,580 --> 00:06:44,447
-Ugovori za potpisivanje su na vaem stolu.
-Da li je moja ena zvala?
32
00:06:44,513 --> 00:06:46,513
Ne, ali zar nije trebalo
da odete na ruèak sa njom?
33
00:09:06,535 --> 00:09:07,668
Moe slobodno da jaèe zategne.
34
00:09:21,800 --> 00:09:23,500
Jesi li sigurna da eli da nastavi sa ovim?
35
00:09:26,066 --> 00:09:27,100
Još uvijek možemo prekinuti.
36
00:09:28,933 --> 00:09:29,866
Prekasno je.
37
00:10:25,628 --> 00:10:28,828
Kako napredujemo?
sa ovim sporazumom?
38
00:10:28,894 --> 00:10:32,094
U ovom trenutku, predviđeno
gubici iznose 5.2%
39
00:10:32,361 --> 00:10:35,527
u naim investicijama u SAD.
-Ne znam.
40
00:10:35,860 --> 00:10:39,393
Izvinite to vas prekidam gospodine.
-Trebali biste se javiti na telefon.
41
00:10:39,460 --> 00:10:43,459
Trenutno smo na 80%.
-U redu. Ali u smislu operativnih rizika...
42
00:10:43,593 --> 00:10:46,126
Ako uzmemo u razmatranje
pravne rizike,
43
00:10:46,393 --> 00:10:48,693
rizike usklaðivanja,
44
00:10:48,759 --> 00:10:50,626
nalazimo se na 20%, okvirno.
45
00:10:52,059 --> 00:10:54,592
Trai vas neko iz osiguravajuæeg drutva.
Kae da je hitno.
46
00:10:57,459 --> 00:10:58,125
Halo?
47
00:11:01,592 --> 00:11:02,458
Halo?
48
00:11:06,958 --> 00:11:07,824
Ko je na telefonu?
49
00:11:09,358 --> 00:11:10,757
Netko tko ima tvoju ženu.
50
00:11:14,024 --> 00:11:15,757
-Iris?
-Antoine...
51
00:11:16,657 --> 00:11:20,490
-Antoan, samo elim da idem kuæi.
-Iris. -elim da idem kuæi.
52
00:11:23,456 --> 00:11:25,356
Jasna ti je situacija ovde,
Antoine?
53
00:11:29,556 --> 00:11:30,556
Što želiš?
54
00:11:32,056 --> 00:11:32,989
Novac.
55
00:11:34,022 --> 00:11:36,989
Koliko?
-Koliko ti ona vredi?
56
00:11:37,922 --> 00:11:40,455
Daæu ti sve to eli,
Samo je nemoj povrijediti.
57
00:11:41,022 --> 00:11:43,021
Samo je dodirujem, Antoine.
58
00:11:46,121 --> 00:11:49,388
Stavljam ruku
meðu njene noge.
59
00:11:52,087 --> 00:11:53,054
Preklinjem te.
60
00:11:57,387 --> 00:11:59,053
Znaš li što dodirujem u ovom trenutku, Antoine?
61
00:11:59,920 --> 00:12:02,720
Prestani, nemoj to raditi.
62
00:12:02,820 --> 00:12:03,720
Stani.
63
00:12:06,919 --> 00:12:08,686
Ako eli ponovo da vidi svoju enu...
64
00:12:09,786 --> 00:12:11,686
...radi iskljuèivo ono to ti kaem.
65
00:12:13,652 --> 00:12:14,919
Želim 500.000 eura,
66
00:12:16,885 --> 00:12:17,918
u upotrebljavanim novèanicama.
67
00:12:20,585 --> 00:12:21,885
Ako pozove policiju,
68
00:12:22,885 --> 00:12:23,818
Ubit ću ih.
69
00:12:25,618 --> 00:12:26,884
Ako nekome kae za ovo,
70
00:12:28,684 --> 00:12:29,651
Ubit ću ih.
71
00:12:30,884 --> 00:12:31,751
Razumijete li?
72
00:12:37,917 --> 00:12:38,983
Što se događa?
73
00:12:40,417 --> 00:12:41,083
Gospodine?
74
00:12:43,016 --> 00:12:44,450
Moja supruga je kidnapovana.
75
00:12:46,583 --> 00:12:49,549
Moram da idem.
-Odvei se bez moje pomoæi.
76
00:12:49,616 --> 00:12:51,482
- Hajde, daj mi jednu.
-Mora da se ali?
77
00:12:52,782 --> 00:12:56,749
Moe da razvee èvorove svojim zubima.
-Ovako. Probaj.
78
00:13:35,079 --> 00:13:38,112
Halo?
-Da, znam. Kasno smo zavrili.
79
00:13:38,878 --> 00:13:39,878
U redu. Dolazim.
80
00:13:41,045 --> 00:13:44,411
Kako to misli, ne javlja se?
-Jesi li siguran?
81
00:13:46,578 --> 00:13:47,444
Nazvaæu je.
82
00:13:56,044 --> 00:13:56,910
Moramo ići.
83
00:13:57,910 --> 00:13:58,777
U redu.
84
00:14:00,710 --> 00:14:01,576
O èemu se radi?
85
00:14:03,610 --> 00:14:04,476
Otmica.
86
00:14:30,074 --> 00:14:30,941
Idemo.
87
00:14:36,507 --> 00:14:37,373
Zdravo.
88
00:14:38,940 --> 00:14:42,473
Gde si bio?
-Iz kole su javili da se nisi pojavio.
89
00:14:42,540 --> 00:14:45,773
Da, kasnio sam zbog posla.
-Jesi li gladan, mili? -Jesam.
90
00:14:46,439 --> 00:14:48,539
Poði sa mnom.
-Idi u kuhinju.
91
00:14:48,606 --> 00:14:49,472
Hvala, Lora.
92
00:14:53,605 --> 00:14:56,972
Zato nisi javio da ne moe da stigne?
-Samo sam kasnio.
93
00:14:57,705 --> 00:14:59,538
-Jesi li zvao banku?
-Jesam.
94
00:14:59,771 --> 00:15:02,571
-Pobrinuæu se za to.
- Da, hoćeš. Sve sam to već čuo/čula.
95
00:15:11,770 --> 00:15:14,670
Kako si, Maks?
-Obično.
96
00:16:14,665 --> 00:16:15,532
Gospodin Dorio?
97
00:16:19,798 --> 00:16:22,631
-Gospoðo. -Dobar dan gospodine.
-Gospodine.
98
00:16:24,531 --> 00:16:27,464
Moete li, molim vas, da ponovite
sve to se dogodilo u restoranu?
99
00:16:32,964 --> 00:16:36,063
Završili smo ručak.
-Otiao sam da platim raèun.
100
00:16:37,097 --> 00:16:39,630
Supruga mi je rekla
da æe me saèekati napolju.
101
00:16:40,063 --> 00:16:42,596
Koliko je dugo sve to trajalo?
Minute? Dvije?
102
00:16:42,663 --> 00:16:45,496
Da, otprilike toliko.
Maksimalno tri minute. Ne vie.
103
00:16:45,629 --> 00:16:47,396
Jeste li je potraili nakon toga?
104
00:16:47,462 --> 00:16:50,862
Jesam. Vratio sam se nazad u restoran
da proverim, meðutim ona nije bila tamo.
105
00:16:52,429 --> 00:16:54,595
Rekla je da æe
popodne iæi u oping.
106
00:16:55,428 --> 00:16:57,828
Pomislio sam, moda je otila
a da mi se nije javila
107
00:16:57,895 --> 00:17:01,794
i da æe me nazvati kasnije.
-Imao sam sastanak.
108
00:17:03,994 --> 00:17:07,794
ao mi je. Ne znam ta bih vie mogao da kaem.
- Razumijemo, gospodine.
109
00:17:07,861 --> 00:17:10,327
Vano je da nam kaete
sve èega se moete setiti.
110
00:17:10,394 --> 00:17:12,494
-U redu.
-Èak i ono to vam moda izgleda nevano.
111
00:17:12,594 --> 00:17:14,793
U koje vreme vas je otmièar nazvao?
112
00:17:15,827 --> 00:17:19,426
Ne seæam se taèno, ali moja sekretarica zna,
Obavijestila me o pozivu.
113
00:17:19,793 --> 00:17:22,626
Osoba koja vas je nazvala je bio mukarac?
-Tako je.
114
00:17:23,059 --> 00:17:25,492
Jesi li išta primijetio/la?
u vezi sa njegovim glasom?
115
00:17:26,359 --> 00:17:29,425
Na ta konkretno mislite?
-Naglasak. Bilo ta.
116
00:17:29,992 --> 00:17:31,959
Ništa specifično. Zašto?
117
00:17:32,625 --> 00:17:34,325
Postoji mogućnost da ga poznaješ od prije.
118
00:17:34,392 --> 00:17:36,725
Mogao bi da bude zaposlen u banci,
nekoga kome si zamjerio/la.
119
00:17:37,525 --> 00:17:38,558
Nezadovoljni klijent.
120
00:17:40,058 --> 00:17:43,824
Trebat će nam popis imena.
kolege s kojima ste bili u sukobu.
121
00:17:44,824 --> 00:17:46,691
I onih koji imaju nekakav
problem s vašom bankom.
122
00:17:47,891 --> 00:17:50,890
U ovom trenutku, na prioritet je da se
nita loe ne dogodi vaoj supruzi.
123
00:17:51,957 --> 00:17:53,890
Razumijemo da vi
je zatraen otkup?
124
00:17:54,323 --> 00:17:57,323
-500.000 eura -Jeste li spremni platiti?
-Da, naravno.
125
00:17:57,756 --> 00:18:00,989
U tom sluèaju, uradite ono
to je neophodno i idite kuæi.
126
00:18:01,956 --> 00:18:05,022
Moguæe je da ste pod prismotrom.
Ponaajte se kao da ste u ovome sami.
127
00:18:05,656 --> 00:18:06,922
Mi neæemo biti daleko.
128
00:18:08,756 --> 00:18:09,989
Nadgledaæemo vas.
129
00:18:10,689 --> 00:18:13,655
Kada bude nazvao, zadravajte ga na vezi
to je due moguæe.
130
00:18:14,888 --> 00:18:17,888
Recite mu da traite olovku
kako biste zapisali instrukcije.
131
00:18:18,788 --> 00:18:20,888
Naterajte ga da ponavlja reèenice.
Drite ga na vezi.
132
00:18:22,521 --> 00:18:23,688
A što ako ne nazove?
133
00:18:24,887 --> 00:18:27,354
Vjerujte mi, gospodine Dorio. Nazvat će.
134
00:18:52,085 --> 00:18:55,752
Vezano za tvog deèka, ne moramo...
-Vidi.
135
00:18:56,718 --> 00:19:00,551
Bili smo pijani, vraæali smo se zajedno.
-Bilo je lijepo, oboje smo to željeli.
136
00:19:01,584 --> 00:19:02,584
Ali to bi bilo sve.
137
00:19:03,984 --> 00:19:04,917
Prièa se tu zavrava.
138
00:19:49,547 --> 00:19:50,880
BLOKIRAN BROJ
139
00:19:54,680 --> 00:19:56,746
Ako prihvatite poziv, pritisnite 1.
140
00:20:00,813 --> 00:20:01,913
Stanica Gare du Nord.
141
00:20:01,979 --> 00:20:05,646
Donesi novac i èekaj na platformi br.15.
142
00:20:05,712 --> 00:20:07,012
Voz u 9:54 uveèe.
143
00:20:26,011 --> 00:20:27,077
Jeste li èuli?
144
00:20:28,710 --> 00:20:29,744
Jesmo, sve je snimljeno.
145
00:20:30,977 --> 00:20:32,010
Želiš li to još uvijek učiniti?
146
00:20:34,910 --> 00:20:35,976
Nemam izbora.
147
00:20:37,376 --> 00:20:38,043
U redu.
148
00:20:40,043 --> 00:20:42,676
U tvojoj blizini na stanici,
149
00:20:43,609 --> 00:20:45,442
Kad ga vidi,
predaj mu novac.
150
00:20:46,576 --> 00:20:48,042
Ali nikako, ne ulazi u voz.
151
00:20:53,875 --> 00:20:55,375
Pribliava se platformi 15.
152
00:20:55,875 --> 00:20:59,441
Voz koji kreæe u 9:54, spreman je za polazak.
153
00:21:01,908 --> 00:21:02,941
Pratim ga.
154
00:21:39,604 --> 00:21:40,637
U redu.
155
00:21:41,162 --> 00:21:46,462
prijevod bgvracar
156
00:22:55,898 --> 00:22:57,398
Ne ulazi u voz.
157
00:23:41,861 --> 00:23:44,560
Nisam vas smeo posluati.
eleo je da se ukrcam na voz.
158
00:23:44,627 --> 00:23:47,494
- Nismo mogli jamčiti vašu sigurnost.
- A sigurnost moje žene?
159
00:23:47,560 --> 00:23:50,993
Male su anse da æe se pojaviti.
Stanica je pod prismotrom.
160
00:23:51,960 --> 00:23:54,626
Verovatno vas testira.
eli da vidi da li saraðujete
161
00:23:54,693 --> 00:23:56,060
ili provjerava jeste li zvali policiju.
162
00:23:57,326 --> 00:23:58,693
Moda ovo ne radi zbog novca.
163
00:24:00,459 --> 00:24:01,959
Moda se samo poigrava sa vama.
164
00:24:02,892 --> 00:24:05,392
Trebalo bi da razmislite ko bi
mogao da uradi neto ovakvo.
165
00:24:05,459 --> 00:24:08,759
Za sada, proveriæemo video snimke.
Vi moete da idete kuæi.
166
00:24:09,292 --> 00:24:10,892
Mogao bi ponovo da vas nazove veèeras.
167
00:24:11,625 --> 00:24:14,925
Moraæete sami da se vratite kuæi.
-Moda osmatra vau zgradu.
168
00:24:30,890 --> 00:24:31,956
Nisam doneo novac.
169
00:24:33,656 --> 00:24:34,523
Nisam mogao.
170
00:24:36,389 --> 00:24:37,423
Zasrao sam.
171
00:24:59,354 --> 00:25:00,021
Gospodine?
172
00:25:14,553 --> 00:25:15,419
I!
173
00:25:20,619 --> 00:25:21,652
Policija! Otvori vrata!
174
00:25:24,852 --> 00:25:26,352
Dolazim!
175
00:25:29,818 --> 00:25:31,585
-Gospodine Lopez!
-I!
176
00:25:39,951 --> 00:25:41,784
-I!
-Otvorite vrata, molim.
177
00:25:47,683 --> 00:25:50,783
I?
-Javljeno nam je da se èula galama iz vaeg stana.
178
00:25:50,850 --> 00:25:54,283
Galama? Kako to mislite?
-Zato niste odmah otvorili?
179
00:25:54,749 --> 00:25:58,449
-Ali... -Neko je èuo enu kako vriti.
-Jeste. To je bila moja ena.
180
00:25:58,516 --> 00:26:01,382
Posvaðali smo se.
-Gde je ona?
181
00:26:01,449 --> 00:26:04,849
Ne znam. Otila je.
-Vratiæe se kad se smiri.
182
00:26:05,749 --> 00:26:09,515
Imate li dopuštenje za pretragu ovog mjesta?
-Ne znate gde bi mogla da bude?
183
00:26:09,848 --> 00:26:10,781
Ne znam.
184
00:26:12,581 --> 00:26:13,648
Imate li liènu kartu?
185
00:26:15,881 --> 00:26:16,781
Imam.
186
00:26:21,614 --> 00:26:23,314
Ovo nije taèna adresa gospodine.
187
00:26:25,447 --> 00:26:28,347
Vidi stvarno...
-Morate to da promenite. -U pravu ste.
188
00:26:28,647 --> 00:26:29,513
Uradiću to.
189
00:26:30,846 --> 00:26:33,780
Kako ste znali moje ime?
-Kako se zove vaa supruga?
190
00:26:34,679 --> 00:26:37,979
Nina Korsini.
-Oko èega ste se svaðali?
191
00:26:38,812 --> 00:26:41,646
Doao sam kuæi kasno prole noæi.
-Bila je ljuta na mene.
192
00:26:42,545 --> 00:26:45,345
Neæe se vie ponoviti.
-Jeste li sve proverili?
193
00:26:45,445 --> 00:26:46,312
Jesmo.
194
00:26:47,412 --> 00:26:49,911
Pokušaj biti tiši,
uznemirili ste komije.
195
00:26:53,844 --> 00:26:56,044
Laku noæ, gospodine.
-Laku noæ.
196
00:27:55,473 --> 00:27:57,606
Niste trebali da ostavite
svoja kola na ulici.
197
00:27:58,572 --> 00:27:59,872
Zar nemate mesto za parkiranje?
198
00:28:01,505 --> 00:28:03,539
Auto nije moj. Pripada mojoj prijateljici.
199
00:28:05,872 --> 00:28:07,538
Èesto putuje.
Ja joj pazim na kuæu.
200
00:28:24,637 --> 00:28:25,803
Slušajte, gospođo.
201
00:28:27,803 --> 00:28:29,703
Ja sam obièan mehanièar i to je sve.
202
00:28:33,269 --> 00:28:33,969
Znam.
203
00:28:39,936 --> 00:28:40,802
Šta?
204
00:28:45,368 --> 00:28:46,868
ta to radi? Reci mi.
205
00:29:02,367 --> 00:29:03,667
Moda æe pomisliti da sam luda, ali...
206
00:29:05,300 --> 00:29:05,967
Potreban si mi.
207
00:29:08,700 --> 00:29:11,466
Zaista?
208
00:29:16,466 --> 00:29:17,632
Potreban si mi da bi me kidnapovao.
209
00:29:22,399 --> 00:29:24,698
Molim?
- Želim da me otmeš.
210
00:29:27,265 --> 00:29:28,431
Moram da nestanem.
211
00:29:29,831 --> 00:29:31,265
Da budem daleko od svog mua.
212
00:29:35,664 --> 00:29:37,631
Ne možeš ni zamisliti.
kakav je to èovek.
213
00:31:33,354 --> 00:31:34,821
Željeli bismo javno objaviti slučaj.
214
00:31:35,587 --> 00:31:38,754
ena ne moe nestati usred bela
dana a da niko to ne primeti.
215
00:31:38,820 --> 00:31:39,820
Ukoliko to nije sama planirala.
216
00:31:40,954 --> 00:31:43,987
ta to znaèi?
-To da je moda poznavala otmièara.
217
00:31:45,887 --> 00:31:46,753
To je suludo.
218
00:31:47,753 --> 00:31:49,919
Zašto?
-Zvuèi nemoguæe.
219
00:31:50,786 --> 00:31:52,786
Možda su pravi
kakav tip ene je bila?
220
00:31:54,652 --> 00:31:56,986
Zamolio bih vas da ne koristite
prolo vreme kada govorite o njoj.
221
00:31:58,519 --> 00:32:01,019
Pokuavamo da saznamo
kako bi se tvoja žena osjećala
222
00:32:01,285 --> 00:32:02,585
kao rtva talaèke situacije.
223
00:32:04,252 --> 00:32:05,685
Mislim da je moja ena sada prestraena.
224
00:32:07,685 --> 00:32:10,818
Mislim da svaki sekund proveden sa
otmièarem predstavlja pakao za nju.
225
00:32:10,918 --> 00:32:13,984
Vjerojatno se pita zašto policija
i njen mu jo uvek nisu pronali.
226
00:32:16,851 --> 00:32:20,817
Ispitat ćemo klijente s kriminalnim dosjeom.
koji su imali sukob sa vaom bankom.
227
00:32:21,417 --> 00:32:23,450
Da li vam ova imena zvuèe poznato?
228
00:32:23,883 --> 00:32:26,483
LOPEZ MAKSIMALNO
PONOVO AKTIVIRANA HIPOTEKA
229
00:32:27,816 --> 00:32:28,850
Ja rukovodim bankom.
230
00:32:30,649 --> 00:32:31,949
Ne bavim se ljudima.
231
00:32:48,681 --> 00:32:50,914
Šta to radiš?
Lupamo na vrata veæ 5 minuta.
232
00:32:50,981 --> 00:32:53,014
Radio sam.
Nisam vas èuo. Izvinite.
233
00:33:07,313 --> 00:33:09,946
ta ti radi ovde?
-Zaboravio si?
234
00:33:11,379 --> 00:33:12,479
Max, srijeda je.
235
00:33:14,346 --> 00:33:16,712
Jebote, pa ovo je...
-Sranje, iskrsao mi je problem juèe.
236
00:33:16,779 --> 00:33:18,679
-Moe li da ga prièuva? Ja...
- Max, ne.
237
00:33:20,545 --> 00:33:22,245
Doði. Daj mi poljubac.
238
00:33:30,811 --> 00:33:34,244
Pazi! Nije stabilan.
-Pašćeš.
239
00:33:39,544 --> 00:33:41,010
Kada æe biti spreman?
240
00:33:42,577 --> 00:33:44,943
Ne znam. Nedostaju mu neki delovi.
Nikako da ih pronaðem.
241
00:33:45,010 --> 00:33:46,910
Mama kae da ga nikad neæe zavriti.
242
00:33:46,976 --> 00:33:49,509
Stvarno? ta ona uopte
zna o motorima?
243
00:33:50,976 --> 00:33:52,909
Gde ste se ti i mama
vozili ovim motorom?
244
00:33:54,542 --> 00:33:57,309
Zna ti to jako dobro.
-Stvarno, gde je to bilo?
245
00:33:57,842 --> 00:33:58,709
U Andaluziji.
246
00:33:59,842 --> 00:34:02,808
Koliko si godina imao tada?
-Ne znam.
247
00:34:32,706 --> 00:34:35,339
-Sara, odlazim. Ne oseæam se dobro.
- Razumijem.
248
00:34:35,406 --> 00:34:38,572
Otkazaæu vau konferencijsku vezu
od 5 i onaj zakazan za 6:30.
249
00:34:38,639 --> 00:34:42,372
Pozvaæu vam ofera.
-Ne, ne, proetaæu do kuæe. Potrebno mi je to.
250
00:34:42,438 --> 00:34:43,305
U redu.
251
00:35:09,469 --> 00:35:10,336
ta mi to radimo?
252
00:35:13,269 --> 00:35:13,936
Hodamo.
253
00:36:26,896 --> 00:36:29,763
- Čekaj me. - Kamo ideš?
- Ostani ovdje i čekaj. U redu?
254
00:36:29,829 --> 00:36:31,562
-Da nisi mrdao odavde.
-U redu.
255
00:36:32,886 --> 00:36:42,286
preveo bgvracar
256
00:37:32,291 --> 00:37:32,957
Ili!
257
00:37:37,990 --> 00:37:39,290
Ili!
258
00:37:40,457 --> 00:37:43,690
Gospodine! Jeste li videli deèaka?
-Ne, nisam.
259
00:37:44,490 --> 00:37:47,589
Sranje!
-Jeste li videli jednog deèaka? -Nismo.
260
00:37:52,289 --> 00:37:55,855
ta je ovo, jebote? Rekao sam ti da me èeka!
-Sve je u redu. Bio sam upravo ovde.
261
00:37:56,622 --> 00:37:57,488
Sranje!
262
00:38:03,855 --> 00:38:04,721
Halo.
263
00:38:06,488 --> 00:38:08,821
ta ti je?
-Ništa.
264
00:38:09,321 --> 00:38:12,321
Neto nije u redu?
-Vikao sam na njega. -Zato?
265
00:38:12,721 --> 00:38:15,387
-Imao sam neki posao, rekao sam mu da èeka.
-Ostavio si ga samog?
266
00:38:15,620 --> 00:38:17,853
Sve je u redu. On je sada ovde. Dobro je.
267
00:38:19,253 --> 00:38:21,420
Jesi li jeo?
-Jesam.
268
00:38:28,419 --> 00:38:30,319
Možda ću da odem na neko vrijeme.
269
00:38:32,719 --> 00:38:36,685
Prijatelj zapoèinje posao na Tajlandu.
-Trai ljude iz Francuske.
270
00:38:41,385 --> 00:38:43,651
ta æe biti sa radionicom?
-Nemam pojma.
271
00:38:45,218 --> 00:38:46,618
Radionica je... bezvredna.
272
00:38:50,884 --> 00:38:52,284
Jesi li rekao Eliju?
273
00:38:53,484 --> 00:38:54,650
Ili to preputa meni?
274
00:39:01,750 --> 00:39:03,383
Eli je rekao da se viða sa nekim.
275
00:39:08,349 --> 00:39:09,516
Maks, gotovo je meðu nama.
276
00:39:11,582 --> 00:39:13,882
Da, jasno mi je to.
- On je dobar čovjek.
277
00:39:24,948 --> 00:39:25,814
Zbogom.
278
00:39:53,245 --> 00:39:55,812
Gospodine Lopez?
- Jedinica za organizirani kriminal.
279
00:39:56,612 --> 00:39:59,778
eleli bi da vam postavimo nekoliko pitanja.
-Zdravo.
280
00:39:59,845 --> 00:40:01,411
Jeste li upravo zakopali neto?
281
00:40:02,711 --> 00:40:05,978
Ne, morao sam da odlepujem vozilo.
- Čovjek je zaglavio u blatu.
282
00:40:06,778 --> 00:40:07,644
U redu.
283
00:40:10,244 --> 00:40:13,277
O èemu se ovde radi?
-Samo rutinska provera.
284
00:40:14,410 --> 00:40:16,610
Da li ste imali problema sa vaom
banka u posljednje vrijeme?
285
00:40:18,377 --> 00:40:20,243
Jesam, malo kasnim sa ratama kredita.
286
00:40:21,243 --> 00:40:22,776
Izgleda da je problem znatno ozbiljniji.
287
00:40:23,476 --> 00:40:25,276
Pa, imam hipoteku.
288
00:40:26,609 --> 00:40:28,709
Izgleda da imate problema
pri otplati hipotekarnog kredita.
289
00:40:29,376 --> 00:40:31,475
Mora da je teko saznanje
da gubite kuæu.
290
00:40:33,242 --> 00:40:34,242
Imate li dece?
291
00:40:35,375 --> 00:40:38,908
Da. Jedno.
-Mora da si ljut na banku?
292
00:40:42,208 --> 00:40:45,608
Jesam, oni su ðubrad. Ali znate li
ijednu banku koja je drugaèija?
293
00:40:45,674 --> 00:40:48,507
Jeste li samozaposleni?
-I.
294
00:40:48,874 --> 00:40:51,940
Veæ nekoliko godina.
-To ste postali pre ili posle zatvora?
295
00:40:53,507 --> 00:40:56,240
Nakon.
-Ali vi to veæ sve znate.
296
00:40:57,840 --> 00:41:00,606
Mogu li znati zato se zanimate
za moje financijske probleme?
297
00:41:00,673 --> 00:41:03,906
Nedostaje li ti iz banke ili zraka?
-Da li je to sluèaj ovde?
298
00:41:04,873 --> 00:41:08,706
Sigurno ne zbog 78,000 eura.
-A zbog Anthonyja Doria?
299
00:41:09,372 --> 00:41:10,539
Da li vam je to ime poznato?
300
00:41:11,739 --> 00:41:15,205
Ne.
-To je čovjek koji želi ovrhu nad tvojom kućom.
301
00:41:15,838 --> 00:41:17,572
Njegova supruga je oteta prolog utorka.
302
00:41:19,338 --> 00:41:20,738
Da. I što onda?
303
00:41:21,771 --> 00:41:25,204
ta ja imam sa tim?
-Onda nam reci ta si radio tog dana.
304
00:41:26,537 --> 00:41:29,904
Bio sam ovde i radio na mom motoru.
- Popravljam to.
305
00:41:31,270 --> 00:41:33,370
Onda sam pokupio klinca iz kole.
306
00:41:33,670 --> 00:41:37,403
Odveo sam ga do radnog mesta njegove majke.
-Seæa li se u koje vreme je to bilo?
307
00:41:39,236 --> 00:41:39,903
4:30 po podne.
308
00:41:41,336 --> 00:41:44,303
Da li je u redu ako tvoju izjavu
- Da provjerimo s vašom ženom? - Naravno.
309
00:41:44,869 --> 00:41:46,702
Kao to smo rekli gospodine Lopez,
310
00:41:47,669 --> 00:41:49,302
ovo je samo rutinska provera.
311
00:41:50,202 --> 00:41:52,535
Ako se vaa izjava slae,
neæemo vas vie uznemiravati.
312
00:41:55,268 --> 00:41:58,268
-U redu. -Doviðenja gospodine.
Prijatan dan vam elim. -Doviðenja gospodine.
313
00:42:03,601 --> 00:42:04,634
Uopće mi se ne sviđa.
314
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
Organizira i izvršava otmicu
a onda pokupi dete iz kole?
315
00:42:15,933 --> 00:42:17,666
Poalji nekoga da ispita njegovu enu.
316
00:42:45,764 --> 00:42:48,331
Dobar dan, ako nas gledate.
317
00:42:48,397 --> 00:42:50,764
Jedno pitanje:
Može li se Francuska reformirati?
318
00:42:50,830 --> 00:42:53,730
O tome æemo razgovarati sa naim gostima.
Ali prvo,
319
00:42:53,797 --> 00:42:57,230
najnovije vesti.
Uznemirujuæi nestanak
320
00:42:57,296 --> 00:43:00,930
Iris Dorio, 30 godina,
321
00:43:01,196 --> 00:43:03,729
za koju se sumnja da je kidnapovana
prilikom izlaska iz restorana
322
00:43:03,796 --> 00:43:05,529
koji se nalazi u treæem distriktu.
323
00:43:05,596 --> 00:43:09,262
Ako imate bilo kakvu informaciju,
molimo nazovite ovaj broj,
324
00:43:09,329 --> 00:43:12,329
0840-115-115.
325
00:44:13,457 --> 00:44:14,323
Antoine?
326
00:44:17,190 --> 00:44:17,856
Antoine?
327
00:44:19,323 --> 00:44:21,456
Ima li novosti o Iris?
-Nema.
328
00:44:21,923 --> 00:44:25,522
Svi smo uz tebe u ovom trenutku.
-Oseæaj je grozan.
329
00:44:27,556 --> 00:44:29,522
Ako moemo nekako da
pomognemo, samo javi.
330
00:44:30,755 --> 00:44:31,622
Hvala.
331
00:44:47,887 --> 00:44:51,220
ta ti radi ovde?
-Odlazi. Previe je opasno.
332
00:44:51,287 --> 00:44:54,753
ta ako sve isprièa policiji?
-Neæe. U kripcu je.
333
00:44:55,620 --> 00:44:58,453
Ne odustaj. Vjeruj mi.
-Ne mogu vie da izdrim.
334
00:44:59,753 --> 00:45:00,853
Ne naputaj me.
335
00:45:02,586 --> 00:45:04,352
-Ne naputaj me.
-Nikad.
336
00:45:49,415 --> 00:45:50,515
Trebalo bi da me udari.
337
00:45:53,848 --> 00:45:54,748
Da ostanu modrice.
338
00:46:06,347 --> 00:46:07,614
Nikad nisi udario enu.
339
00:46:11,613 --> 00:46:13,647
Vjeruj mi,
Ne želiš da te udarim.
340
00:46:30,712 --> 00:46:31,578
Max?
341
00:46:37,511 --> 00:46:38,378
Max?
342
00:46:48,710 --> 00:46:50,677
Slobodno pogledaj.
Dobro mi ide sa popravkom BMW-a.
343
00:47:01,776 --> 00:47:03,476
Policija me posjetila.
344
00:47:03,942 --> 00:47:06,242
eleli su da znaju
ta si radio u sredu.
345
00:47:12,708 --> 00:47:13,575
ta si im rekla?
346
00:47:14,575 --> 00:47:17,874
istinu.
-Da si pokupio Elija iz kole.
347
00:47:17,941 --> 00:47:20,841
Pitali su da li si stigao kasno.
ta bi eleo da sam im rekla?
348
00:47:22,907 --> 00:47:24,241
Moraš mi vjerovati.
349
00:47:28,240 --> 00:47:31,373
Moram da idem na posao.
-Moe li ostati kod tebe?
350
00:47:32,207 --> 00:47:35,506
Doæi æu da ga pokupim kad
Moja smjena je završila. - Ne.
351
00:47:36,606 --> 00:47:38,906
Ne, to nije moguće.
- Nije ovdje siguran.
352
00:47:40,439 --> 00:47:41,306
Zašto?
353
00:47:46,605 --> 00:47:49,305
Eli. Hajde, idemo.
-Hej, mama!
354
00:47:49,372 --> 00:47:50,405
Rekla sam, idemo.
355
00:47:53,171 --> 00:47:55,738
Saèekaj me u kolima.
-Posluaj majku.
356
00:47:58,538 --> 00:48:00,904
Ne želim te više vidjeti.
-Jesi li me razumio/razumjela?
357
00:53:03,179 --> 00:53:04,812
Da, da, da, tako je!
358
00:56:10,563 --> 00:56:13,163
Misli da je otiao?
-Jeste, otiao je.
359
00:56:14,696 --> 00:56:15,729
Klaudija?
360
00:56:17,496 --> 00:56:19,829
Klaudija, to je bilo savreno. Vrlo dobro.
361
00:56:20,595 --> 00:56:23,495
Mod, pouri malo!
Idemo, devojke!
362
00:56:24,128 --> 00:56:26,428
Na redu ste.
-Idemo.
363
00:58:25,351 --> 00:58:26,518
Žao mi je što kasnim.
364
00:58:27,718 --> 00:58:28,751
Izvolite.
365
00:58:32,618 --> 00:58:33,684
Sjesti.
366
00:58:42,017 --> 00:58:44,083
Razgovarali smo sa psihijatrom vae supruge.
367
00:58:44,350 --> 00:58:46,450
Da li ste znali da je vaa
ena ila na terapije?
368
00:58:46,516 --> 00:58:48,783
-Jesam, znao sam.
- Zašto si to sakrio od nas?
369
00:58:49,683 --> 00:58:53,449
Nije mi to palo na pamet.
-Da li je govorila o tim seansama?
370
00:58:53,682 --> 00:58:54,682
Bila je veoma nesreæna.
371
00:58:57,349 --> 00:59:00,415
- Imala je teško djetinjstvo.
- Nisi blizak s njenom obitelji?
372
00:59:00,882 --> 00:59:03,848
Nisam. Ima jednog brata,
ali oni ne govore jedno sa drugim.
373
00:59:03,915 --> 00:59:06,015
elite li decu,
Gospodin Dorio?
374
00:59:06,581 --> 00:59:09,748
Da. U stvari, za sada jo ne. Zato?
-Na vama je da li æete odgovoriti.
375
00:59:11,981 --> 00:59:15,847
Mnogo radim, a moja ena je jo uvek mlada.
Ona bi radije da se posveti svom poslu.
376
00:59:15,914 --> 00:59:19,847
Ona se bavi fotografijom, zar ne?
- Naravno. Vrlo je talentirana.
377
00:59:20,947 --> 00:59:22,680
Imate li ljubavnicu, gospodine Dorio?
378
00:59:24,980 --> 00:59:25,846
Nemam.
379
00:59:26,980 --> 00:59:30,913
Ovo vas pitamo zato to je vaa ena na
seansama govorila o vaim seksualnim problemima.
380
00:59:31,746 --> 00:59:33,846
Nedostatak elje i druge sliène stvari.
381
00:59:35,612 --> 00:59:39,479
Da, a što onda? - Također je rekla.
psihijatru o vaim specifiènim sklonositma.
382
00:59:41,412 --> 00:59:42,678
Fetišizam.
383
00:59:43,512 --> 00:59:45,511
-Ne moete ovo da radite.
-Naravno da moemo.
384
00:59:46,678 --> 00:59:48,644
Istražujemo
nestanak vae ene.
385
00:59:49,744 --> 00:59:51,844
Da?
-Vi ste osumnjièeni.
386
00:59:53,411 --> 00:59:56,077
Sumnjivi ste nam od poèetka.
Suprunici su uvek sumnjivi.
387
00:59:57,310 --> 01:00:00,677
U redu. Zamoliæu vas da odete.
Nazvat ću svog odvjetnika.
388
01:00:00,743 --> 01:00:02,577
Znaèi, volite da dobijete po zadnjici?
389
01:00:02,643 --> 01:00:05,576
Kada puim kurac,
Volim da mi je prst zabijen u guzicu.
390
01:00:05,643 --> 01:00:08,409
Moj kolega voli da mu
zavrnu jaja dok svrava.
391
01:00:08,876 --> 01:00:12,576
Nemamo problem sa tim.
-Nismo ovde da bi vam sudili.
392
01:00:13,542 --> 01:00:14,609
Dakle?
393
01:00:22,708 --> 01:00:23,641
Da, volim to.
394
01:00:24,641 --> 01:00:25,641
A vaša žena?
395
01:00:27,608 --> 01:00:30,708
Odbija da se ukljuèi.
-Ako to ne eli, ta vi onda radite?
396
01:00:31,941 --> 01:00:34,341
Plaćam ženama za to.
-Mislite prostitutkama?
397
01:00:34,774 --> 01:00:37,007
Da, prostitutkama.
-Biti tužan.
398
01:00:38,374 --> 01:00:40,573
2.500 eura.
Dolaze sa svojom opremom.
399
01:00:42,907 --> 01:00:45,573
ta jo elite da znate?
Neko mi je kidnapovao enu
400
01:00:45,640 --> 01:00:48,506
a vi govorite o prstu u zadnjici?
U mraku, tvoj kolega?
401
01:00:48,573 --> 01:00:51,072
- Zašto ne tražite otmičara?
-Pronaæi æemo ga.
402
01:00:52,306 --> 01:00:53,339
Ne brinite za to.
403
01:01:02,305 --> 01:01:02,971
Doviðenja gospodine.
404
01:01:15,437 --> 01:01:18,337
Što misliš?
-On misli da smo glupi.
405
01:01:18,404 --> 01:01:20,637
Misli da je on to uradio?
-Nemam pojma.
406
01:01:21,503 --> 01:01:24,303
Uzgred, otkud ti zna da
ja volim da mi zavrnu jaja?
407
01:01:24,370 --> 01:01:27,936
Mukarci obièno to vole, mislila sam
da ste svi isti. -Da sam samo znao...
408
01:01:29,903 --> 01:01:30,969
Drugi put, možda?
409
01:01:32,869 --> 01:01:33,802
Jebi se.
410
01:02:15,799 --> 01:02:16,832
Skini koulju.
411
01:03:10,994 --> 01:03:14,327
Moramo da razgovaramo.
Jebi se!
412
01:03:14,394 --> 01:03:17,693
Namestio si mi.
- Nisam vjerovao/la da će biti tako lako.
413
01:03:17,760 --> 01:03:20,727
Da je tako jednostavno,
ne bi me ti sad zvao.
414
01:03:21,826 --> 01:03:24,693
Nađimo se na Champ-de-Marsovom polju.
415
01:03:26,659 --> 01:03:27,526
Pronaći ću te tamo.
416
01:04:01,723 --> 01:04:02,723
Brzo pada snijeg.
417
01:04:05,589 --> 01:04:08,989
Imam imanje u Normandiji.
Tamo rijetko pada snijeg. Prekrasno je.
418
01:04:12,489 --> 01:04:13,422
Zašto baš ja?
419
01:04:15,322 --> 01:04:16,688
Zato to sam znao da bi to uradio.
420
01:04:18,588 --> 01:04:21,321
Nisam oèekivao da æe
iznesite tijelo iz stana.
421
01:04:21,788 --> 01:04:23,755
Nadam se da si se odnosio prema
s poštovanjem prema tijelu moje žene.
422
01:04:25,388 --> 01:04:26,588
Zakopao sam je u rupi.
423
01:04:28,054 --> 01:04:29,587
I pokrio sam je zemljom.
424
01:04:34,720 --> 01:04:38,387
Postoji algoritam koji engleske banke koriste
provjeriti kreditni status klijenata.
425
01:04:39,720 --> 01:04:41,953
Nije legalno to raditi u Francuskoj. U teoriji.
426
01:04:43,520 --> 01:04:46,486
Pokazuje koliko si zaradio,
koliko si potroio,
427
01:04:47,353 --> 01:04:48,319
koliko duguje,
428
01:04:48,886 --> 01:04:51,586
Za koga glasate, ako glasate?
429
01:04:52,585 --> 01:04:55,552
Èak signalizira ako ima krivièni
dosije. -To je sluèaj sa tobom.
430
01:04:56,518 --> 01:04:59,518
Prikupljamo sve ove informacije i
znamo sa kakvim klijentima imamo posla.
431
01:05:00,351 --> 01:05:03,351
Znaš li što si, Max?
-Propalitet.
432
01:05:04,484 --> 01:05:06,651
Neko nije očejan
zato to gubi sve.
433
01:05:07,418 --> 01:05:09,617
Što se događa?
Policija ti je sve blie i blie?
434
01:05:10,684 --> 01:05:11,584
Možda.
435
01:05:12,584 --> 01:05:15,450
Ali ja imam novac.
- Imam dobre odvjetnike.
436
01:05:16,350 --> 01:05:17,383
A ti? ta ti ima?
437
01:05:19,483 --> 01:05:20,650
Nudim ti dogovor.
438
01:05:22,283 --> 01:05:25,349
Preuzmi odgovornost za ubistvo moje
ene, a ja æu izbrisati ceo tvoj dug.
439
01:05:29,316 --> 01:05:31,415
Mogao bih da odem u policiju,
i kaem im istinu.
440
01:05:32,815 --> 01:05:33,849
Koju istinu?
441
01:05:53,414 --> 01:05:54,714
Novac je ono to ti eli.
442
01:05:56,980 --> 01:05:57,880
Koliko?
443
01:06:02,346 --> 01:06:03,013
100.000?
444
01:06:04,513 --> 01:06:05,546
150?
445
01:06:09,546 --> 01:06:10,579
200?
446
01:06:13,012 --> 01:06:13,879
200.000?
447
01:06:15,812 --> 01:06:18,345
Ne brini nita.
Pobrinuæu se za sve.
448
01:06:33,677 --> 01:06:34,543
Hvala.
449
01:06:46,276 --> 01:06:46,942
Za sada nemamo nita.
450
01:06:47,976 --> 01:06:50,309
Samo kidnapovanu enu
èiju otmicu niko nije video,
451
01:06:50,375 --> 01:06:52,542
i njenog mua sa
s savršenim alibijem.
452
01:06:52,942 --> 01:06:56,875
Imamo i mehaničara.
-Sa 20 je provaljivao u kuæe.
453
01:06:57,508 --> 01:06:59,508
Banka æe mu uskoro zapleniti kuæu.
454
01:07:00,741 --> 01:07:02,408
On èak i ne poznaje Dorioa.
455
01:07:03,041 --> 01:07:05,508
Moe li da zamisli tog lika
kako kidnapuje bilo koga?
456
01:07:05,974 --> 01:07:08,374
Nije potpuno čist.
-Bio je u zatvoru.
457
01:07:08,807 --> 01:07:09,674
Kao klinac.
458
01:07:10,874 --> 01:07:12,940
Sada je samo siromaak
s nagomilanim dugovima.
459
01:07:15,007 --> 01:07:15,873
Upravo tako.
460
01:07:20,406 --> 01:07:21,340
Je li ovo Dorio?
461
01:07:25,806 --> 01:07:26,839
Da, gospodine Dorio?
462
01:07:27,939 --> 01:07:31,039
Moemo li da se vidimo?
463
01:07:31,339 --> 01:07:34,705
elite da se vidimo odmah?
-elim da znam dokle je stigla istraga.
464
01:07:34,772 --> 01:07:35,938
Èekaæu vas u mojoj kuæi.
465
01:07:39,938 --> 01:07:40,871
eli da me vidi.
466
01:07:43,471 --> 01:07:44,504
Odbaciæu te do tamo.
467
01:07:45,804 --> 01:07:46,837
Ostaješ mi.
468
01:08:19,901 --> 01:08:20,968
Prestani!
469
01:08:28,334 --> 01:08:29,367
Zaèepi veæ jednom!
470
01:08:45,699 --> 01:08:46,799
Mrtva je, zar ne?
471
01:08:48,499 --> 01:08:49,365
Jo to ne znamo.
472
01:08:51,365 --> 01:08:53,865
Znate,
473
01:08:54,998 --> 01:08:56,998
pomislio sam
da je odluèila da me ostavi.
474
01:08:58,798 --> 01:08:59,665
Danima.
475
01:09:12,897 --> 01:09:13,797
Da li ste udati?
476
01:09:15,830 --> 01:09:17,463
Ne verujem u brak.
477
01:09:18,363 --> 01:09:19,963
Ali imam nekoga.
To veæ traje neko vreme.
478
01:09:21,996 --> 01:09:23,763
Da li ikad matate o drugim mukarcima?
479
01:09:25,829 --> 01:09:28,429
Da, ponekad.
-Kao i svi drugi.
480
01:09:30,795 --> 01:09:31,962
Da li ste ikad postupili u skladu sa eljama?
481
01:09:36,461 --> 01:09:38,761
Pitate me u stvari, da li sam
ikad prevarila svog deèka?
482
01:09:42,861 --> 01:09:43,828
Dogodilo se, da.
483
01:09:46,561 --> 01:09:47,461
Da li je saznao?
484
01:09:48,794 --> 01:09:49,694
Pa, nije.
485
01:09:50,760 --> 01:09:51,727
Naravno da nije.
486
01:09:56,593 --> 01:09:57,560
Da li ga jo uvek volite?
487
01:10:00,859 --> 01:10:01,726
I.
488
01:10:03,359 --> 01:10:05,792
Zajedno smo 12 godina, pa
stvari nisu iste kao prvog dana,
489
01:10:06,459 --> 01:10:07,725
ali sam vrlo vezana za njega.
490
01:10:12,692 --> 01:10:13,858
Da li vam je to dovoljno?
491
01:10:19,291 --> 01:10:21,324
Ne, nije dovoljno.
492
01:10:23,557 --> 01:10:24,724
Potrebno vam je vie od toga.
493
01:10:27,624 --> 01:10:28,824
Svi mi elimo vie.
494
01:10:30,424 --> 01:10:31,757
Snalazimo se.
495
01:10:32,990 --> 01:10:34,290
Tako guramo dalje kroz ivot.
496
01:10:41,423 --> 01:10:44,422
Gospodine Dorio, da li ste znali da je
Je li tvoja supruga u kontaktu sa svojim bratom?
497
01:10:45,589 --> 01:10:46,856
Èesto su razgovarali.
498
01:10:50,489 --> 01:10:51,555
Nisam to znao.
499
01:10:54,255 --> 01:10:55,388
Poveravala mu se.
500
01:10:56,821 --> 01:10:58,488
Rekla je da je neko prati.
501
01:11:02,554 --> 01:11:04,621
Ko je pratio?
-Neka ena.
502
01:11:05,354 --> 01:11:07,254
Mislila je da je prati vaa ljubavnica.
503
01:11:12,620 --> 01:11:14,720
Situacija je ozbiljna.
elim da znam ko je ta ena.
504
01:11:17,686 --> 01:11:20,386
Je li joj brat to spomenuo?
su je i drugi pratili pre te ene?
505
01:11:22,553 --> 01:11:23,486
Mehaničar.
506
01:11:25,919 --> 01:11:28,319
Momak koji je doao kod nas
kako bi popravio njena kola.
507
01:11:28,985 --> 01:11:31,785
Onda ga je ona optuila
da ju je pratio po celom gradu.
508
01:11:34,818 --> 01:11:37,885
Ne.
-Iris je vrlo krhka ena.
509
01:11:38,751 --> 01:11:39,684
Paranoičan/a.
510
01:11:40,751 --> 01:11:42,251
Ona je također opsesivna.
511
01:11:46,417 --> 01:11:48,250
Odatle sjediš
mehanièarevog imena?
512
01:11:49,684 --> 01:11:50,950
Nisam bio zabrinut u vezi njega.
513
01:11:54,650 --> 01:11:55,516
Dobro.
514
01:11:59,449 --> 01:12:00,816
Hvala, gospodine Dorio. Laku noæ.
515
01:12:08,415 --> 01:12:11,315
Ti i tvoji biste vjerojatno
partner èinili sjajan par.
516
01:12:13,248 --> 01:12:14,781
Samo zagrebite ispod povrine i pogledajte.
517
01:12:18,648 --> 01:12:20,281
Kao to vidite. Svi smo mi isti.
518
01:16:55,658 --> 01:16:56,824
Sve će biti u redu.
519
01:16:58,757 --> 01:16:59,657
U redu je.
520
01:17:32,521 --> 01:17:33,821
U poèetku je bio obièan klijent.
521
01:17:41,521 --> 01:17:42,954
Jedne noæi, pitao me je...
522
01:17:51,353 --> 01:17:53,386
Brzo je postao regularna muterija.
523
01:18:01,552 --> 01:18:02,852
Znao je ta eli.
524
01:18:06,718 --> 01:18:08,718
Veæina mukaraca nema pojma ta eli.
525
01:18:15,684 --> 01:18:17,417
Pokazao mi je njenu sliku.
526
01:18:21,850 --> 01:18:23,284
Rekao je da lièim na nju.
527
01:18:28,517 --> 01:18:30,650
Rekao mi je koliko je bila krhka
528
01:18:32,783 --> 01:18:34,649
i da je voleo tu njenu lomljivost.
529
01:18:43,882 --> 01:18:45,415
Ali otiao je i dalje od toga.
530
01:18:49,715 --> 01:18:51,415
Traio je od mene da ih pratim.
531
01:18:53,648 --> 01:18:54,514
Da ih prouèavam.
532
01:18:59,614 --> 01:19:02,747
Morao sam proučavati njen hod,
naèin na koji se kreæe.
533
01:19:12,613 --> 01:19:13,713
U poèetku, to je bila samo igra
534
01:19:16,679 --> 01:19:17,879
Zatim je poèelo da mi se dopada.
535
01:20:06,908 --> 01:20:08,741
Vidi Maks, svi smo mi isti.
536
01:20:12,541 --> 01:20:13,908
Jebu nas za pare.
537
01:20:24,907 --> 01:20:25,973
Gledaj u kameru.
538
01:20:44,338 --> 01:20:45,738
U vezi naloga za pretres Lopezove radionice...
539
01:20:48,271 --> 01:20:49,671
Upaæemo mu sutra ujutro.
540
01:20:53,638 --> 01:20:55,804
Jesu li te zvali iz Normandije
u vezi Dorioove kuæe?
541
01:20:58,204 --> 01:21:00,604
Sve je èisto.
-Nita se tamo nije deavalo.
542
01:21:05,803 --> 01:21:06,670
Jesi li dobro?
543
01:21:10,370 --> 01:21:11,236
Nazovi ih ponovo.
544
01:21:12,603 --> 01:21:14,736
Reci im da nam jave
ako primite da se nešto događa.
545
01:21:48,266 --> 01:21:50,366
Želim 500.000 eura.
U upotrebljenim novèanicama.
546
01:21:50,433 --> 01:21:54,266
Naðimo se kod Champ-de-Marsa.
Ako vidim policiju tamo, ubiæu je. U pravu si.
547
01:21:54,332 --> 01:21:56,199
Ja jesam propalitet.
Nemam ta da izgubim.
548
01:22:08,198 --> 01:22:09,831
Tim je spreman.
Upravo kreæemo.
549
01:22:14,864 --> 01:22:16,697
Policija!
550
01:22:19,864 --> 01:22:22,730
Čisto je!
-Kapetane, ovde nema nikoga!
551
01:22:23,697 --> 01:22:24,797
Nema na čemu!
552
01:23:31,691 --> 01:23:34,557
Halo?
-Ona se nalazi u apartmanu.
553
01:23:36,891 --> 01:23:38,290
Neæe se izvuæi sa ovim.
554
01:23:39,724 --> 01:23:40,590
Veæ sam se izvukao.
555
01:23:42,857 --> 01:23:44,190
elim da joj èujem glas.
556
01:23:50,389 --> 01:23:51,356
Da li te je dirao?
557
01:23:53,622 --> 01:23:55,456
Da li te je dirao?
-Jeste, dirao me je.
558
01:24:09,421 --> 01:24:10,788
Moram da idem u toalet.
559
01:24:16,720 --> 01:24:18,354
Moram da idem u toalet.
560
01:27:23,505 --> 01:27:25,205
Koliko dugo æemo ostati ovde?
561
01:27:26,738 --> 01:27:27,771
Koliko god je potrebno.
562
01:27:33,937 --> 01:27:35,204
Moe li me odvezati?
563
01:30:37,155 --> 01:30:39,455
Kuèkinov sin.
-Idemo, ovuda!
564
01:32:09,614 --> 01:32:10,614
ta æemo sada?
565
01:32:17,780 --> 01:32:18,780
Pola-pola.
566
01:32:20,346 --> 01:32:21,246
Kao to smo rekli.
567
01:33:04,723 --> 01:33:09,723
preveo bgvracar
568
01:33:12,723 --> 01:33:16,723
Preuzeto sa www.titlovi.com42644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.