Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,820
What do you mean?
2
00:00:08,199 --> 00:00:10,229
Probational Prosecutor Lee Jae Sang.
3
00:00:13,569 --> 00:00:15,670
Did you think I already forgot?
4
00:00:20,209 --> 00:00:21,439
Is it true...
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,010
that the only survivor passed away today?
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,150
Yes, Do Ji Soo, a 12-year-old child,
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,619
was pronounced dead two hours ago.
8
00:00:32,390 --> 00:00:36,119
Did the child say anything before she died?
9
00:00:37,159 --> 00:00:38,390
I'm not sure.
10
00:00:38,390 --> 00:00:41,699
She was on the brink of death, so she couldn't really talk.
11
00:00:45,530 --> 00:00:46,799
I see.
12
00:00:48,939 --> 00:00:50,140
I'm sorry for everything.
13
00:00:51,439 --> 00:00:52,470
Sure.
14
00:01:02,020 --> 00:01:04,850
Everyone died except for that murderer,
15
00:01:04,850 --> 00:01:06,190
Ahn Su Ho.
16
00:01:08,190 --> 00:01:10,190
Well, I guess it's for the better.
17
00:01:10,359 --> 00:01:13,559
Even if the survivors lived, I heard they would've been disabled.
18
00:01:13,859 --> 00:01:16,829
Your detective wannabe girlfriend would've been all over this.
19
00:01:17,969 --> 00:01:20,600
Watch what you say. Be all over what?
20
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Make sure you defend the case right.
21
00:01:23,369 --> 00:01:24,740
Anyway,
22
00:01:24,740 --> 00:01:27,839
does Si On still bother you with the troxerutin or something?
23
00:01:30,309 --> 00:01:31,850
I already took care of that.
24
00:01:32,180 --> 00:01:33,680
I lied to her...
25
00:01:33,680 --> 00:01:35,749
and said there wasn't a thug...
26
00:01:35,749 --> 00:01:37,790
who had a prescription for a drug called troxerutin.
27
00:01:38,020 --> 00:01:40,389
Why did you have to lie?
28
00:01:40,389 --> 00:01:42,190
She's still young.
29
00:01:42,790 --> 00:01:46,359
It's better to calm her down when she's too feisty like that,
30
00:01:46,589 --> 00:01:49,760
when you have no balance between the sense of justice and reality.
31
00:01:49,760 --> 00:01:51,270
She'll continue to learn.
32
00:01:51,930 --> 00:01:53,400
She won't be...
33
00:01:54,070 --> 00:01:55,669
so high-spirited for her entire life.
34
00:01:56,800 --> 00:01:58,309
Right, that's true.
35
00:02:00,440 --> 00:02:02,880
I'm so sick of this.
36
00:02:06,149 --> 00:02:10,350
Did you ask how I thought of using that heartbreaking case?
37
00:02:10,350 --> 00:02:13,320
Because I thought someone might conduct a sloppy investigation...
38
00:02:13,320 --> 00:02:16,459
because they had a good grasp of reality.
39
00:02:42,079 --> 00:02:44,290
(Episode 14)
40
00:02:45,620 --> 00:02:47,220
- Salute. - Hey.
41
00:02:58,299 --> 00:03:00,370
Dong Taek. Hey, Dong Taek!
42
00:03:00,769 --> 00:03:01,899
We need to talk.
43
00:03:04,840 --> 00:03:06,669
- What is it? - Dong Taek.
44
00:03:06,669 --> 00:03:09,880
I heard something weird at Regional Investigation Unit today.
45
00:03:09,880 --> 00:03:10,949
What is it?
46
00:03:10,949 --> 00:03:13,810
They're preparing an internal investigation for the process...
47
00:03:13,810 --> 00:03:16,250
of the investigation done by the Special Investigations Unit.
48
00:03:16,250 --> 00:03:18,019
- What? - And they're...
49
00:03:18,019 --> 00:03:20,149
going after Prosecutor Lee to get rid of him.
50
00:03:20,149 --> 00:03:21,989
- Prosecutor Lee Jae Sang? - Yes.
51
00:03:22,889 --> 00:03:25,760
And the people who are after this are with Jang Do Sik.
52
00:03:25,760 --> 00:03:27,389
What's going to happen now?
53
00:03:34,899 --> 00:03:36,669
Si On knew everything.
54
00:03:36,940 --> 00:03:38,609
That's why she was like that to me.
55
00:03:39,570 --> 00:03:41,709
You really are a jerk, aren't you?
56
00:03:42,679 --> 00:03:44,750
- What? - You should change your name...
57
00:03:45,449 --> 00:03:47,149
from Lee Jae Sang...
58
00:03:47,549 --> 00:03:51,620
to Lee Jae Sap.
59
00:03:53,190 --> 00:03:56,489
She asked me to break up because of me.
60
00:03:56,489 --> 00:03:59,160
I'm sorry, Se Rin. I'll be there to see you soon.
61
00:03:59,760 --> 00:04:02,500
This girl is Se Rin?
62
00:04:02,500 --> 00:04:03,600
(The late Ahn Se Rin)
63
00:04:03,600 --> 00:04:05,699
I couldn't even remember the victims of my case.
64
00:04:06,829 --> 00:04:08,399
I was human garbage.
65
00:04:26,389 --> 00:04:29,990
What has gotten into you? You keep asking me out on a date.
66
00:04:31,029 --> 00:04:32,630
It has to be either 1 of the 2 reasons.
67
00:04:33,190 --> 00:04:36,360
Either your wife suddenly became really pretty,
68
00:04:36,360 --> 00:04:38,029
or you did something to apologize.
69
00:04:41,440 --> 00:04:43,969
It's because of what Ms. Yak Ji said, right?
70
00:04:44,370 --> 00:04:45,740
You feel bad for me.
71
00:04:48,579 --> 00:04:49,610
Si On.
72
00:04:51,709 --> 00:04:54,250
Why did you take me back?
73
00:04:55,750 --> 00:04:57,519
I was a huge jerk.
74
00:04:58,849 --> 00:05:01,920
Why did you take back such a jerk like me?
75
00:05:03,159 --> 00:05:05,289
Because you came to see me.
76
00:05:06,430 --> 00:05:08,329
I loved the sincerity...
77
00:05:09,000 --> 00:05:10,300
that you showed me then.
78
00:05:11,930 --> 00:05:13,699
I still remember...
79
00:05:14,370 --> 00:05:16,969
how your eyes looked worn out as if you hadn't slept in days.
80
00:05:19,170 --> 00:05:22,940
(Traffic Department, Public Order, Civil Affairs)
81
00:05:22,940 --> 00:05:25,550
Get lost. I have nothing to say to you.
82
00:05:25,649 --> 00:05:26,849
Over the last few months,
83
00:05:27,310 --> 00:05:30,279
I think I have said all the swear words I know over you.
84
00:05:31,219 --> 00:05:33,719
Then keep doing so.
85
00:05:34,789 --> 00:05:36,459
It only made me feel pathetic.
86
00:05:37,159 --> 00:05:38,990
I couldn't get over the fact...
87
00:05:39,959 --> 00:05:41,699
that you had truly left me.
88
00:05:41,699 --> 00:05:43,000
You'll soon forget.
89
00:05:43,459 --> 00:05:45,269
You're that kind of person.
90
00:05:46,930 --> 00:05:48,339
Whatever tore us apart...
91
00:05:49,000 --> 00:05:50,440
is on me.
92
00:05:55,510 --> 00:05:56,740
You've always been...
93
00:05:57,539 --> 00:05:59,409
understanding and patient,
94
00:06:00,209 --> 00:06:02,279
but you asked to break up with me first.
95
00:06:03,349 --> 00:06:04,519
Whatever the reason is,
96
00:06:06,120 --> 00:06:07,620
it's probably my fault.
97
00:06:08,420 --> 00:06:09,760
Don't you think...
98
00:06:10,620 --> 00:06:12,260
it's too late for such confessions?
99
00:06:12,260 --> 00:06:13,360
Teach me.
100
00:06:15,099 --> 00:06:16,430
I'll learn your ways.
101
00:06:17,300 --> 00:06:18,599
What's all this gibberish?
102
00:06:22,139 --> 00:06:23,670
You know I lack in many ways.
103
00:06:23,839 --> 00:06:25,940
I can't sleep at night because I don't know...
104
00:06:27,440 --> 00:06:28,810
why you left me.
105
00:06:29,980 --> 00:06:31,279
Tell me.
106
00:06:32,409 --> 00:06:33,709
Please, I'll change my ways.
107
00:06:33,709 --> 00:06:35,380
I'll be the man you want me to be.
108
00:06:36,219 --> 00:06:37,480
Love...
109
00:06:37,949 --> 00:06:41,789
is about learning about your partner and giving your all to that person.
110
00:06:45,230 --> 00:06:46,990
That isn't who I've been,
111
00:06:47,800 --> 00:06:49,060
so give me the second chance...
112
00:06:50,360 --> 00:06:51,630
so that I can learn your ways.
113
00:06:55,800 --> 00:06:57,539
Your words moved me.
114
00:06:58,570 --> 00:07:00,839
"I'll learn your ways."
115
00:07:01,610 --> 00:07:02,709
Love is about...
116
00:07:03,779 --> 00:07:05,709
learning about your partner.
117
00:07:07,010 --> 00:07:08,219
So?
118
00:07:08,880 --> 00:07:10,449
How was I since then?
119
00:07:11,949 --> 00:07:13,190
Was I a good student?
120
00:07:13,990 --> 00:07:15,490
Quite an exceptional one actually.
121
00:07:16,089 --> 00:07:18,389
You ran all over the place to reopen cases...
122
00:07:18,529 --> 00:07:21,699
and shared my pain and sufferings.
123
00:07:25,230 --> 00:07:28,039
The best move I ever made in my life...
124
00:07:29,370 --> 00:07:31,510
was taking you back at that time.
125
00:07:31,909 --> 00:07:34,209
- Si On... - What I know...
126
00:07:35,240 --> 00:07:38,649
is that you're better than most of the people out there.
127
00:07:39,510 --> 00:07:40,680
So...
128
00:07:41,849 --> 00:07:44,120
don't feel bad about that incident anymore.
129
00:08:23,060 --> 00:08:25,389
They're preparing an internal investigation for the process...
130
00:08:25,630 --> 00:08:28,200
of the investigation done by the Special Investigations Unit.
131
00:08:28,200 --> 00:08:29,360
What?
132
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
And they're...
133
00:08:30,460 --> 00:08:32,700
going after Prosecutor Lee to get rid of him.
134
00:08:33,269 --> 00:08:36,399
And the people who are after this are with Jang Do Sik.
135
00:08:36,639 --> 00:08:38,169
What's going to happen now?
136
00:09:08,340 --> 00:09:09,370
(Kang Yun Ki)
137
00:09:13,710 --> 00:09:14,809
Yes?
138
00:09:14,980 --> 00:09:16,210
Have you given it some thought...
139
00:09:16,909 --> 00:09:19,610
as to which side of the blade you'd rather get nicked with?
140
00:09:20,880 --> 00:09:22,049
I'm not sure...
141
00:09:22,549 --> 00:09:25,590
as to which side will hurt more after I've been cut.
142
00:09:26,720 --> 00:09:28,389
Mr. Jang is getting impatient.
143
00:09:28,919 --> 00:09:31,059
We'll wait until 5pm today,
144
00:09:31,059 --> 00:09:32,559
but your decision...
145
00:09:32,559 --> 00:09:35,460
will steer the conversation with the commissioner in a different way.
146
00:09:36,029 --> 00:09:37,230
Think about it and let me know.
147
00:09:37,330 --> 00:09:38,429
Good day.
148
00:09:53,250 --> 00:09:55,649
Go, Mom and Dad.
149
00:10:01,919 --> 00:10:04,159
Then your daughter...
150
00:10:04,360 --> 00:10:07,429
will have to see her mom arrest her dad.
151
00:10:12,000 --> 00:10:13,830
It's the family sports day today.
152
00:10:14,130 --> 00:10:15,539
Be there by 5pm.
153
00:10:15,700 --> 00:10:17,299
- Si On. - Yes?
154
00:10:17,769 --> 00:10:20,139
I'm sorry, but I won't make it today.
155
00:10:20,809 --> 00:10:22,010
What are you talking about?
156
00:10:23,580 --> 00:10:25,210
We wrapped up Ms. Yak Ji's case,
157
00:10:25,710 --> 00:10:27,450
so it's time for me to make a decision.
158
00:10:27,809 --> 00:10:29,649
I'm supposed to give Yulgaek Law Firm an answer.
159
00:10:31,279 --> 00:10:32,319
So,
160
00:10:33,149 --> 00:10:34,720
is that what you decided?
161
00:10:35,559 --> 00:10:37,019
You're leaving our team?
162
00:10:38,590 --> 00:10:39,659
Yes.
163
00:10:40,289 --> 00:10:42,399
Dragging it out won't help anyone.
164
00:10:42,399 --> 00:10:43,929
Why must it be today?
165
00:10:44,059 --> 00:10:46,429
You know how excited Bo Na has been.
166
00:10:46,429 --> 00:10:47,569
I'm sorry.
167
00:10:48,799 --> 00:10:50,139
If I don't give them an answer by today,
168
00:10:53,210 --> 00:10:54,880
everything will go up in flames.
169
00:11:11,319 --> 00:11:14,490
The bicycle
170
00:11:14,490 --> 00:11:16,929
Is mine
171
00:11:16,929 --> 00:11:19,330
My dad will
172
00:11:19,330 --> 00:11:21,299
Win it for me
173
00:11:24,500 --> 00:11:25,970
Don't tell Bo Na though.
174
00:11:26,669 --> 00:11:29,639
She'll skip the event out of disappointment.
175
00:11:30,110 --> 00:11:32,980
I'll explain it to her later on when I get there.
176
00:11:32,980 --> 00:11:36,919
Dad, I'll be playing with the old lady next door,
177
00:11:37,149 --> 00:11:39,120
so don't be late.
178
00:11:39,289 --> 00:11:43,689
You and Mom must win first place today.
179
00:11:44,889 --> 00:11:46,059
Bo Na,
180
00:11:46,159 --> 00:11:48,659
if we don't win you a bicycle today,
181
00:11:48,659 --> 00:11:51,000
I'll buy you an even better one when I can.
182
00:11:51,000 --> 00:11:52,730
Nothing can be better than that one.
183
00:11:52,830 --> 00:11:56,439
That bicycle is the one I want.
184
00:11:56,439 --> 00:11:57,569
Why?
185
00:11:57,569 --> 00:12:00,240
But I'm going to buy you a more expensive one.
186
00:12:00,240 --> 00:12:01,370
No, don't.
187
00:12:01,370 --> 00:12:03,139
That bicycle...
188
00:12:03,580 --> 00:12:05,510
is the best.
189
00:12:08,720 --> 00:12:09,819
Bo Na.
190
00:12:11,120 --> 00:12:12,419
You really still are a kid.
191
00:12:12,720 --> 00:12:14,289
I hope you grow up fast...
192
00:12:14,419 --> 00:12:15,960
so that you trouble your mom less.
193
00:12:15,960 --> 00:12:18,590
You should grow up quickly too...
194
00:12:18,590 --> 00:12:20,730
so that Mom is less troubled.
195
00:12:28,569 --> 00:12:30,769
Are you kidding me with the smell?
196
00:12:36,439 --> 00:12:37,610
That's better.
197
00:12:41,080 --> 00:12:42,779
- What was that for? - Seriously?
198
00:12:42,779 --> 00:12:44,679
A Violent Crimes Unit detective wearing perfume?
199
00:12:45,250 --> 00:12:47,450
Is there a rule against wearing perfume?
200
00:12:47,590 --> 00:12:49,860
Are you hoping to let the suspect know...
201
00:12:49,860 --> 00:12:51,559
that you're watching him or her?
202
00:12:51,559 --> 00:12:52,760
What about you then?
203
00:12:52,760 --> 00:12:56,029
The doenjang smell coming from you is a dead giveaway too.
204
00:12:57,399 --> 00:12:58,630
Really?
205
00:12:58,630 --> 00:12:59,970
Isn't this supposed to be white?
206
00:12:59,970 --> 00:13:01,740
- Of course not. - Unbelievable.
207
00:13:01,740 --> 00:13:04,100
- Gosh, it's filthy. - Stop that.
208
00:13:04,299 --> 00:13:05,669
Change your clothes for a change.
209
00:13:07,970 --> 00:13:09,309
Uncomfortable, right?
210
00:13:15,720 --> 00:13:16,950
Gosh, it's hot outside.
211
00:13:16,950 --> 00:13:18,350
Hello.
212
00:13:18,350 --> 00:13:20,090
I hate stakeouts.
213
00:13:20,090 --> 00:13:21,220
Good job, guys.
214
00:13:21,220 --> 00:13:22,289
Good one, guys.
215
00:13:22,289 --> 00:13:24,090
- I'm taking a shower. - I can't take more of this.
216
00:13:24,090 --> 00:13:26,289
- You look like you stink. - Don't.
217
00:13:28,830 --> 00:13:30,029
Don't move!
218
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Hey!
219
00:13:31,870 --> 00:13:33,269
Move and I'll shoot.
220
00:13:33,269 --> 00:13:36,240
Ms. Park, please stay calm and drop the gun.
221
00:13:36,240 --> 00:13:37,700
No, you drop the gun.
222
00:13:37,700 --> 00:13:39,010
If you don't,
223
00:13:39,069 --> 00:13:40,669
I'll kill her.
224
00:13:40,669 --> 00:13:41,740
Don't you know me?
225
00:13:41,740 --> 00:13:43,809
I've killed my fair share of people.
226
00:13:44,110 --> 00:13:46,549
Please help. Help me.
227
00:13:47,179 --> 00:13:48,679
Please help me.
228
00:13:49,450 --> 00:13:51,380
You have 10 seconds to pass me your car keys.
229
00:13:51,480 --> 00:13:53,289
Give me your car keys!
230
00:13:55,019 --> 00:13:56,419
Yes, this is Ku Dong Taek.
231
00:13:57,159 --> 00:13:59,289
What do you mean she escaped?
232
00:14:01,860 --> 00:14:03,500
Gosh, that's a lot.
233
00:14:04,000 --> 00:14:05,929
How about some tofu?
234
00:14:05,929 --> 00:14:07,569
It looks delicious, doesn't it?
235
00:14:07,569 --> 00:14:10,100
Buy 1 and get 1 free!
236
00:14:10,100 --> 00:14:11,370
Wait, they're giving away one for free.
237
00:14:11,370 --> 00:14:13,710
Bo Na, wait for me right here, okay?
238
00:14:26,720 --> 00:14:29,889
(Baekgeum Construction)
239
00:14:43,539 --> 00:14:44,569
Yes, Si On.
240
00:14:44,569 --> 00:14:47,139
Jae Sang, what are we going to do?
241
00:14:47,139 --> 00:14:48,340
What's going on?
242
00:14:48,340 --> 00:14:50,179
Bo Na has been kidnapped.
243
00:14:50,179 --> 00:14:52,580
Ms. Yak Ji took our daughter!
244
00:14:53,210 --> 00:14:54,309
What?
245
00:15:06,689 --> 00:15:07,830
Hello?
246
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
It's me, Yak Ji.
247
00:15:11,130 --> 00:15:13,730
You'll now remember me for the rest of your life.
248
00:15:18,370 --> 00:15:19,610
Your daughter...
249
00:15:20,110 --> 00:15:22,010
will die in my hands in less than 30 minutes.
250
00:15:22,010 --> 00:15:23,080
No,
251
00:15:23,309 --> 00:15:24,610
you'll be the one...
252
00:15:25,380 --> 00:15:27,649
who'll never be able to forget me...
253
00:15:27,779 --> 00:15:28,950
because...
254
00:15:29,750 --> 00:15:31,519
I'll find you.
255
00:15:31,990 --> 00:15:33,620
(Payphone)
256
00:15:34,419 --> 00:15:36,260
Can you say that later on?
257
00:15:36,260 --> 00:15:38,429
Don't you dare touch a hair on my girl's head.
258
00:15:38,860 --> 00:15:39,889
If you do,
259
00:15:41,059 --> 00:15:42,730
I'll turn everything of you...
260
00:15:43,500 --> 00:15:45,470
but one hair to powder.
261
00:15:45,470 --> 00:15:48,200
Lee Bo Na. A girl.
262
00:15:48,639 --> 00:15:51,370
Yes. She's seven years old.
263
00:15:51,370 --> 00:15:52,740
Please...
264
00:15:52,740 --> 00:15:55,309
- Did you check the CCTV? - It'll take a while longer.
265
00:15:55,309 --> 00:15:57,380
- Check this area once more. - Okay.
266
00:15:57,610 --> 00:16:00,549
Name is Lee Bo Na. Female, seven years old.
267
00:16:00,610 --> 00:16:02,980
- Seven, seven. - Here's the fax.
268
00:16:04,750 --> 00:16:05,819
You're here.
269
00:16:06,789 --> 00:16:08,559
I was briefed on the way.
270
00:16:08,559 --> 00:16:10,519
I'll put out an Amber Alert.
271
00:16:10,519 --> 00:16:13,760
Send Bo Na and Ms. Yak Ji's details to the media and police,
272
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
and put out a BOLO for the car.
273
00:16:15,600 --> 00:16:17,230
And trace the phone call.
274
00:16:17,230 --> 00:16:18,529
Yes, sir.
275
00:16:26,740 --> 00:16:30,139
Ma'am. Where are we going?
276
00:16:30,240 --> 00:16:33,610
Mom said she'd come to my kindergarten.
277
00:16:33,610 --> 00:16:36,480
Your mom and dad are busy,
278
00:16:36,480 --> 00:16:38,789
and asked me to bring you to them.
279
00:16:39,720 --> 00:16:42,319
I'll get you there safely.
280
00:16:42,319 --> 00:16:43,389
Okay.
281
00:16:54,399 --> 00:16:55,470
Mr. Lee.
282
00:16:55,569 --> 00:16:57,939
We traced the phone call.
283
00:16:57,939 --> 00:17:00,410
- Where to? - Mugam-dong 38-4.
284
00:17:00,410 --> 00:17:02,410
It was a public payphone.
285
00:17:02,410 --> 00:17:04,180
She called 15 minutes ago,
286
00:17:04,180 --> 00:17:05,710
so she'll still be in Mugam-dong.
287
00:17:05,710 --> 00:17:07,680
- Ji Ho, pull up a map. - Okay.
288
00:17:09,680 --> 00:17:12,750
Mugam-dong 38-4. That's about here.
289
00:17:12,750 --> 00:17:14,789
She said she'll end it within 30 minutes.
290
00:17:15,220 --> 00:17:17,160
Then it's not far from there.
291
00:17:20,789 --> 00:17:23,299
She could take her to a mountain to avoid being noticed.
292
00:17:23,299 --> 00:17:25,230
She can't drag a kid to a mountain.
293
00:17:25,230 --> 00:17:27,569
It's daytime and won't be easy to do anything in the car.
294
00:17:27,569 --> 00:17:30,670
Most kidnappings and murders happen in a familiar place.
295
00:17:30,670 --> 00:17:33,869
Why did this woman go to a random place away from home?
296
00:17:34,109 --> 00:17:35,180
Wait.
297
00:17:36,039 --> 00:17:37,180
A familiar place?
298
00:17:37,180 --> 00:17:40,480
She's the director of an orphanage called House of Yak Ji.
299
00:17:42,420 --> 00:17:44,720
Didn't you say Ms. Yak Ji's father sold aggregates?
300
00:17:44,720 --> 00:17:45,789
He did.
301
00:17:46,049 --> 00:17:48,859
He sold sand or pebbles used in construction.
302
00:17:48,859 --> 00:17:50,019
Hang on.
303
00:17:53,589 --> 00:17:56,059
It's located in Mugam-dong. What's going on?
304
00:17:56,559 --> 00:18:00,129
Her father died two years ago and it's been closed since.
305
00:18:00,129 --> 00:18:03,039
In other words, the crime scene...
306
00:18:03,039 --> 00:18:05,410
has something to do with construction materials.
307
00:18:05,809 --> 00:18:07,640
We were completely wrong.
308
00:18:07,740 --> 00:18:10,210
Nam Hye Jung wasn't killed...
309
00:18:10,210 --> 00:18:12,049
at Babel's construction site.
310
00:18:12,049 --> 00:18:13,309
The closed junkyard.
311
00:18:13,950 --> 00:18:15,920
That was the murder scene.
312
00:18:16,180 --> 00:18:17,180
Bo Na!
313
00:18:17,450 --> 00:18:18,789
Get the car.
314
00:18:48,210 --> 00:18:49,680
You look surprised.
315
00:18:50,220 --> 00:18:53,750
Mom told you to wait here and play with the sand.
316
00:18:54,150 --> 00:18:55,760
Do you see that?
317
00:18:56,589 --> 00:18:59,660
You're not my mom's friend, are you?
318
00:19:00,660 --> 00:19:03,900
Why would you say that? I am your mom's friend.
319
00:19:18,279 --> 00:19:22,220
My mom never lets me play with sand.
320
00:19:22,319 --> 00:19:24,150
I have asthma.
321
00:19:24,150 --> 00:19:25,819
I could get sick.
322
00:19:34,129 --> 00:19:36,329
Who are you?
323
00:20:20,970 --> 00:20:22,079
Bo Na!
324
00:20:23,680 --> 00:20:24,740
Bo Na!
325
00:20:25,609 --> 00:20:26,609
Bo Na!
326
00:20:26,980 --> 00:20:28,849
Bo Na! Bo Na!
327
00:20:30,750 --> 00:20:31,779
Jae Sang!
328
00:20:33,250 --> 00:20:34,589
It's her shoe.
329
00:20:36,359 --> 00:20:37,359
Over there.
330
00:20:37,589 --> 00:20:39,760
Bo Na! Bo Na!
331
00:20:39,760 --> 00:20:40,960
Bo Na!
332
00:20:58,609 --> 00:20:59,879
Park Yeon Ji!
333
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
Put that down!
334
00:21:01,910 --> 00:21:03,950
Bo Na! No!
335
00:21:05,180 --> 00:21:06,220
No...
336
00:21:08,960 --> 00:21:10,720
This is for the better.
337
00:21:11,059 --> 00:21:14,490
Stand and watch your child die.
338
00:21:21,730 --> 00:21:23,099
What are you doing?
339
00:21:23,440 --> 00:21:24,670
Ms. Yak Ji.
340
00:21:24,900 --> 00:21:26,710
Are you that stupid?
341
00:21:27,640 --> 00:21:28,940
That table.
342
00:21:29,940 --> 00:21:32,010
Don't you think the legs are too feeble?
343
00:21:32,010 --> 00:21:33,079
Jae Sang.
344
00:21:35,049 --> 00:21:37,720
- What are you saying? - What do you think?
345
00:21:38,019 --> 00:21:40,289
If you bring down that hammer at full swing,
346
00:21:40,619 --> 00:21:42,859
the table's flimsy legs will break...
347
00:21:42,859 --> 00:21:44,359
and absorb the shock.
348
00:21:44,960 --> 00:21:46,930
My Bo Na won't get badly hurt.
349
00:21:47,730 --> 00:21:48,960
Right, Mr. Ku?
350
00:21:51,900 --> 00:21:55,569
Let's see if you can smile until the very end.
351
00:21:57,299 --> 00:21:58,339
Now!
352
00:22:01,240 --> 00:22:02,309
No!
353
00:22:02,410 --> 00:22:04,609
- Bo Na! Bo Na! - Bo Na.
354
00:22:08,720 --> 00:22:09,750
Bo Na!
355
00:22:11,779 --> 00:22:12,819
Let go!
356
00:22:12,819 --> 00:22:14,990
- Bo Na. Bo Na. - Let go!
357
00:22:14,990 --> 00:22:17,059
- Let go! Let me go! - Bo Na.
358
00:22:17,059 --> 00:22:18,089
Bo Na.
359
00:22:27,069 --> 00:22:28,900
Bo Na. Bo Na.
360
00:22:29,440 --> 00:22:31,839
Bo Na. Bo Na.
361
00:22:31,839 --> 00:22:34,369
Bo Na, wake up. Bo Na.
362
00:22:34,470 --> 00:22:37,440
Are you all right? Mom's right here.
363
00:22:38,510 --> 00:22:41,450
Mom. Dad.
364
00:22:45,990 --> 00:22:47,019
Don't cry.
365
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
It's okay.
366
00:22:49,119 --> 00:22:51,890
I'm sorry. Mom is sorry.
367
00:22:51,890 --> 00:22:52,890
It's okay.
368
00:22:54,629 --> 00:22:56,700
- Mom is sorry. - It's okay.
369
00:22:56,760 --> 00:23:00,730
Bo Na. I'm so sorry.
370
00:23:01,730 --> 00:23:02,799
I'm sorry.
371
00:23:09,980 --> 00:23:14,309
Dad. You found me because I'm your North Poop, didn't you?
372
00:23:14,609 --> 00:23:16,349
- Yes. - Right.
373
00:23:17,019 --> 00:23:19,019
Mom, what time is it?
374
00:23:19,650 --> 00:23:20,920
It's almost 5:00pm.
375
00:23:20,920 --> 00:23:23,359
What about sports day? My bike.
376
00:23:23,359 --> 00:23:25,859
No, you must see a doctor first.
377
00:23:27,690 --> 00:23:31,660
Dad, you promised. It's almost 5:00pm.
378
00:23:31,660 --> 00:23:34,930
Let's go and get my bike.
379
00:23:34,930 --> 00:23:36,670
Bo Na, Dad has to...
380
00:23:43,039 --> 00:23:45,240
- 1, 2, 3, 4, - 1, 2, 3, 4,
381
00:23:45,240 --> 00:23:48,510
- 5, 6, 7, 8. - 5, 6, 7, 8.
382
00:23:48,510 --> 00:23:50,220
- 1, 2... - 1, 2...
383
00:23:59,390 --> 00:24:00,859
(Family Sports Day)
384
00:24:19,650 --> 00:24:21,710
You're not the person I called.
385
00:24:22,779 --> 00:24:24,920
Did Prosecutor Lee send you instead?
386
00:24:25,750 --> 00:24:28,619
You asked, so I'll get to the point.
387
00:24:29,190 --> 00:24:30,589
The internal investigation...
388
00:24:30,589 --> 00:24:31,960
the police and Regional Investigation Unit are on.
389
00:24:32,289 --> 00:24:33,490
I want you to stop it.
390
00:24:35,799 --> 00:24:37,829
During a war,
391
00:24:38,059 --> 00:24:41,129
the messenger who comes instead tends to end up getting killed.
392
00:24:41,329 --> 00:24:44,170
You'd better think smart.
393
00:24:44,569 --> 00:24:45,640
Right?
394
00:24:46,039 --> 00:24:47,369
Since I'm here.
395
00:24:48,940 --> 00:24:50,980
The reason you didn't hand over your dash-cam footage.
396
00:24:50,980 --> 00:24:54,150
Was it because you abducted and threatened Ko Soo Jin?
397
00:24:54,879 --> 00:24:57,680
The contents of her article completely changed after that.
398
00:25:01,450 --> 00:25:04,559
You want to blackmail us with just that?
399
00:25:04,559 --> 00:25:08,490
It looks like Ms. Ko has to pay a hefty real estate holding tax.
400
00:25:08,490 --> 00:25:10,430
She recently got an apartment in Seocho-dong.
401
00:25:11,500 --> 00:25:13,129
One built by Baekgeum Construction.
402
00:25:14,029 --> 00:25:15,129
It's okay.
403
00:25:15,269 --> 00:25:17,799
That's what all bullies do.
404
00:25:17,799 --> 00:25:20,240
They offer a carrot after wielding a whip.
405
00:25:21,210 --> 00:25:23,740
What is it you want, detective?
406
00:25:23,740 --> 00:25:26,910
Quit going after Prosecutor Lee Jae Sang.
407
00:25:27,650 --> 00:25:29,750
Then I'll destroy this file.
408
00:25:36,519 --> 00:25:38,559
Why are you doing this?
409
00:25:41,089 --> 00:25:42,559
Why do you think?
410
00:25:43,029 --> 00:25:46,299
The current score is 1 to 1, so we're going back to 0.
411
00:25:46,829 --> 00:25:48,940
If we do that, it means...
412
00:25:48,940 --> 00:25:51,039
you'll get your hands dirty too.
413
00:25:51,240 --> 00:25:54,609
Why do you have to go so far to protect Prosecutor Lee?
414
00:25:54,740 --> 00:25:58,010
Why do I need a reason to protect my own family?
415
00:26:00,549 --> 00:26:01,809
Isn't that so?
416
00:26:12,089 --> 00:26:13,859
Okay, gather round. For the bicycle!
417
00:26:13,859 --> 00:26:15,660
- Dad will! - Win it!
418
00:26:15,660 --> 00:26:17,299
- We can do it! - We can do it!
419
00:26:17,299 --> 00:26:19,099
(Family Sports Day)
420
00:26:19,099 --> 00:26:22,769
- Go! - You can do it!
421
00:26:22,769 --> 00:26:26,339
- Go, Dad! - You can do it, Dad!
422
00:26:26,339 --> 00:26:29,710
- Go, Dad! - Go, Dad!
423
00:26:29,710 --> 00:26:33,180
- Go, Dad! - Go, Dad!
424
00:26:33,180 --> 00:26:37,420
- Go, Dad! - Go, Dad!
425
00:26:37,420 --> 00:26:39,319
Come on, keep it up!
426
00:26:39,319 --> 00:26:40,849
Keep doing it!
427
00:26:43,559 --> 00:26:45,319
No, root for her!
428
00:26:45,319 --> 00:26:46,930
Come on, you can do it!
429
00:26:50,230 --> 00:26:51,900
I did it! I won!
430
00:26:51,900 --> 00:26:53,099
She won!
431
00:26:53,099 --> 00:26:54,869
She did it!
432
00:27:07,779 --> 00:27:09,420
Jae Sang, keep it up to the end.
433
00:27:09,420 --> 00:27:11,980
Yes, our family will win together to the end.
434
00:27:13,319 --> 00:27:14,420
Ready.
435
00:27:15,420 --> 00:27:18,660
- And 1, 2. 1, 2. - And 1, 2. 1, 2.
436
00:27:22,430 --> 00:27:26,430
- And 1, 2. 1, 2. - And 1, 2. 1, 2.
437
00:27:27,769 --> 00:27:29,440
Come on, Mom, Dad!
438
00:27:29,440 --> 00:27:32,269
- And 1, 2. 1, 2. - Mom! Dad!
439
00:27:41,849 --> 00:27:44,379
- Bicycle! - Bicycle!
440
00:27:44,379 --> 00:27:46,549
- Bicycle! - Bicycle!
441
00:27:53,329 --> 00:27:56,000
This is the only day you can sleep with the bicycle.
442
00:27:56,000 --> 00:27:57,730
Okay.
443
00:27:58,960 --> 00:28:02,569
Dad, I will drive the bicycle for you tomorrow.
444
00:28:02,569 --> 00:28:03,599
Okay.
445
00:28:03,769 --> 00:28:05,539
- Bo Na, let's go to sleep. - Okay.
446
00:28:16,450 --> 00:28:17,619
Mom.
447
00:28:17,619 --> 00:28:21,220
Can my bicycle come sleep with us on the bed?
448
00:28:50,049 --> 00:28:51,720
I promise you one thing.
449
00:28:52,619 --> 00:28:54,089
I will make sure...
450
00:28:54,619 --> 00:28:56,690
I protect Bo Na and you no matter what.
451
00:29:23,349 --> 00:29:24,750
You cheap jerk.
452
00:29:25,750 --> 00:29:28,519
I can't believe he tried to reduce the table charge.
453
00:29:30,789 --> 00:29:32,059
That dirty jerk.
454
00:29:32,059 --> 00:29:34,129
Life is dirty too.
455
00:29:35,059 --> 00:29:36,660
Everything is dirty.
456
00:29:36,930 --> 00:29:38,129
So dirty.
457
00:29:38,829 --> 00:29:40,700
Everything is dirty.
458
00:30:29,579 --> 00:30:32,690
(Welcome 2 Life)
459
00:30:33,019 --> 00:30:35,890
By any chance, may I make a report for a missing person?
460
00:30:36,059 --> 00:30:37,720
Song Chae Hee is...
461
00:30:37,720 --> 00:30:39,119
Are you talking about Bo Na's best friend?
462
00:30:39,119 --> 00:30:40,329
Why do you help Jang Do Sik?
463
00:30:40,329 --> 00:30:42,230
It's usually because of 1 of the 2 reasons.
464
00:30:42,230 --> 00:30:43,700
One, for your interest.
465
00:30:43,700 --> 00:30:45,099
How is the business going?
466
00:30:45,099 --> 00:30:46,170
This time, it's...
467
00:30:46,170 --> 00:30:47,500
Two, he knows your weakness.
468
00:30:47,500 --> 00:30:49,940
That brat has been following us all along?
469
00:30:49,940 --> 00:30:52,069
There's only one way to get rid of him.
470
00:30:52,569 --> 00:30:53,769
It's burying him.
31749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.