Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,458 --> 00:01:41,708
Leïla!
2
00:01:50,208 --> 00:01:51,458
Ja, los, los!
3
00:01:57,958 --> 00:02:00,333
Verdammt...
Das ist gegen die Regeln, Mann!
4
00:02:00,458 --> 00:02:03,000
Ruhe jetzt, die Maske wieder auf -
und zwar schnell.
5
00:02:06,625 --> 00:02:07,708
Fuck...
6
00:02:09,375 --> 00:02:11,166
Nächstes Mal gibt's 'ne Verwarnung.
7
00:02:15,833 --> 00:02:17,125
Auf Position,
en garde!
8
00:02:19,833 --> 00:02:21,333
-Los!...
-Allez!
9
00:02:25,541 --> 00:02:28,125
-Übertreten, Strafpunkt!
-Mein Fuß war auf der Linie!
10
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
-Grundstellung!
-Nein, warum?
11
00:02:29,750 --> 00:02:31,125
Es reicht jetzt.
12
00:02:33,291 --> 00:02:34,208
Allez!
13
00:02:40,291 --> 00:02:41,708
Oh, fuck!
14
00:02:45,416 --> 00:02:48,333
-Er war im Aus! Nicht gesehen, nein?
-Genug gemeckert jetzt.
15
00:02:48,458 --> 00:02:51,458
Zurück in Stellung, zum letzten Mal jetzt!
Ist das klar?
16
00:02:59,708 --> 00:03:00,875
Okay...
17
00:03:01,625 --> 00:03:02,666
Allez!
18
00:03:23,500 --> 00:03:26,208
Leïla Lakti, Sie sind disqualifiziert!
19
00:03:32,666 --> 00:03:35,041
Hey! Wir sehen uns dann am 12., okay?
20
00:03:39,791 --> 00:03:41,333
Ich weiß, schon okay.
21
00:03:41,958 --> 00:03:44,333
Na toll. Das war's dann
mit der Saison für dich.
22
00:03:44,458 --> 00:03:47,833
Verdammt, das war 'n Regelverstoß,
Mama. Er hat's verdient.
23
00:03:47,958 --> 00:03:51,875
-Diskutier nicht mit dem Schiedsrichter!
-Okay, stopp, genug! Ich hab's kapiert!
24
00:03:58,708 --> 00:04:02,291
-Du sagst nichts, Fanny?
-Du bist einfach viel zu emotional,
25
00:04:02,416 --> 00:04:05,666
-meine Süße. Genau wie deine Mutter.
-Ach...
26
00:04:05,916 --> 00:04:09,041
-War's ein Verstoß oder nicht?
-Aber das ist doch kein Grund.
27
00:04:09,458 --> 00:04:10,875
Man reißt sich zusammen.
28
00:04:11,500 --> 00:04:14,333
Also, bis nachher. Hm?
29
00:04:19,166 --> 00:04:20,500
Darf ich fahren?
30
00:04:21,833 --> 00:04:23,000
Ach, komm schon.
31
00:04:28,083 --> 00:04:31,375
-Danke.
-Tja, wenn du mich schon so nett fragst.
32
00:04:41,750 --> 00:04:43,416
Ist Ludo dein Liebster?
33
00:04:45,375 --> 00:04:47,958
Wer sagt denn heute noch "Liebster"?
Voll altmodisch.
34
00:04:48,583 --> 00:04:49,791
Na ja, also...
35
00:04:50,708 --> 00:04:53,166
-Jetzt lenk mal nicht ab.
-Von was denn?
36
00:04:54,750 --> 00:04:56,708
-Bist du verliebt?
-Lass das.
37
00:04:58,833 --> 00:05:02,000
Und du, mit deinem Date neulich?
Geht da was?
38
00:05:02,166 --> 00:05:05,291
Hör auf. Also verliebt bin
ich sicher nicht in den.
39
00:05:05,625 --> 00:05:08,791
-Ach ja?
-Komm, ich habe geantwortet. Jetzt du.
40
00:05:08,916 --> 00:05:12,333
-Schon etwas neugierig.
-Was? Nein. Ich bin deine Mutter,
41
00:05:12,458 --> 00:05:13,958
ich interessiere mich für dich.
42
00:05:16,458 --> 00:05:17,791
Nur was Lockeres?
43
00:05:19,125 --> 00:05:21,416
-Was, also ja?
-Ja, was Lockeres...
44
00:05:21,583 --> 00:05:22,583
Achtung!
45
00:05:54,791 --> 00:05:57,541
Mama... Mama.
46
00:05:58,625 --> 00:05:59,833
Mama.
47
00:06:07,875 --> 00:06:09,083
Monsieur!
48
00:06:11,500 --> 00:06:13,125
Monsieur, bitte!
49
00:06:14,625 --> 00:06:16,291
Helfen Sie bitte!
50
00:06:17,083 --> 00:06:18,750
Warten Sie, warten Sie!
51
00:06:23,666 --> 00:06:25,208
Nein, Mama...
52
00:07:13,791 --> 00:07:19,000
POLIKLINIK BIARRITZ - BASKENLAND
53
00:07:35,291 --> 00:07:36,833
Erdgeschoß.
54
00:07:41,833 --> 00:07:43,583
Türen schließen.
55
00:07:53,958 --> 00:07:55,500
Erdgeschoß.
56
00:08:04,208 --> 00:08:06,500
-Salut.
-
Türen schließen.
57
00:08:06,666 --> 00:08:07,791
Salut.
58
00:09:10,291 --> 00:09:11,541
'N Abend. Julien,
59
00:09:12,958 --> 00:09:14,666
sag Tschüss, dein Vater wartet.
60
00:09:19,041 --> 00:09:20,125
Alles klar, Jungs?
61
00:09:21,250 --> 00:09:24,166
-Wo ist der Stoff?
-Insgesamt 20 Kilo.
62
00:09:27,333 --> 00:09:28,625
Willst du Ärger?
63
00:09:29,416 --> 00:09:30,333
Verpiss dich.
64
00:10:04,208 --> 00:10:06,166
-Steig ein.
-Ja, Monsieur.
65
00:10:12,125 --> 00:10:15,500
Hier ist Fanny. Es geht um Sofia,
66
00:10:15,958 --> 00:10:19,666
sie hatte einen Unfall.
Ruf mich zurück, hab' dich lieb.
67
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
Zweiter Stock.
68
00:10:30,708 --> 00:10:36,791
THE ORPHANS - BLUTSBRÜDER
69
00:10:48,291 --> 00:10:51,791
-Hallo, kann ich Ihnen helfen?
-Hallo. Ich suche Sofia Lakti.
70
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
-Wir.
-Gehören Sie zur Familie?
71
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
Ja, sie gehören zur Familie.
72
00:11:13,500 --> 00:11:17,916
-Wie geht‘s ihr?
-Sie liegt seit dem Unfall im Koma.
73
00:11:18,208 --> 00:11:20,125
Die Ärzte sagen, wir müssen abwarten.
74
00:11:20,833 --> 00:11:23,000
-Können wir sie sehen?
-Ja.
75
00:11:23,875 --> 00:11:24,875
Kommt.
76
00:12:38,500 --> 00:12:43,875
INTENSIVSTATION
77
00:12:44,000 --> 00:12:45,375
Wer seid ihr?
78
00:12:46,916 --> 00:12:50,500
Leïla, darf ich dir Gabriel
und Driss vorstellen?
79
00:12:54,958 --> 00:12:58,666
Okay... Ihr habt hier nichts verloren,
verschwindet.
80
00:13:08,541 --> 00:13:09,583
Mama?
81
00:13:11,750 --> 00:13:13,125
-Mama...
-Hilfe, bitte!
82
00:13:14,041 --> 00:13:17,791
Nein. Nein, nein. Mama, bitte, nein.
83
00:13:17,916 --> 00:13:20,250
Bitte... Bitte, bitte, Mama...
84
00:13:22,541 --> 00:13:25,250
Fanny! Nein, nein, nein, nein...
85
00:13:25,375 --> 00:13:27,833
-Ich brauche Hilfe in 322, schnell!
-Mama, bitte...
86
00:13:27,958 --> 00:13:29,666
-Mademoiselle, bitte.
-Mama, nein...
87
00:13:29,791 --> 00:13:32,041
-Kommen Sie, bitte.
-Nein! Nein!
88
00:13:38,166 --> 00:13:39,750
Nein!
89
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Und?
90
00:14:32,833 --> 00:14:34,583
Sie ist im Krankenhaus verstorben.
91
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Scheiße.
92
00:14:38,166 --> 00:14:40,833
-Es war ein Unfall.
-Nein, ich war zugedröhnt!
93
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Es war ein Unfall!
94
00:14:44,041 --> 00:14:45,166
Sieh mich an.
95
00:14:48,291 --> 00:14:49,916
Es war ein Unfall.
96
00:14:51,958 --> 00:14:54,958
-Ich bin ein Mörder.
-Du standest unter Schock, Matthias.
97
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Das ist alles.
98
00:14:57,541 --> 00:14:59,708
Wir müssen vor allem
einen Skandal vermeiden.
99
00:15:00,208 --> 00:15:04,458
Hm? Und dir Jahre im Gefängnis ersparen.
100
00:15:07,750 --> 00:15:09,250
Nein, ich bin nicht so wie du.
101
00:15:10,541 --> 00:15:12,083
Ich werde zur Polizei gehen.
102
00:15:13,291 --> 00:15:16,166
-Ihnen alles erzählen.
-Nein. Nein, nein, nein,...
103
00:15:16,375 --> 00:15:18,125
Nein. Hör mir zu.
104
00:15:19,375 --> 00:15:22,958
Du machst weiter wie bisher,
aber halte den Ball flach.
105
00:15:23,416 --> 00:15:25,125
Und vergiss diese Idee,
106
00:15:25,875 --> 00:15:28,625
diese dumme Idee, zur Polizei zu gehen.
107
00:15:31,625 --> 00:15:33,291
Du tust, was ich dir sage.
108
00:15:37,083 --> 00:15:39,750
Jonas wird sich darum kümmern. Hm?
109
00:16:04,875 --> 00:16:07,750
-Und?
-Sie muss noch den Papierkram regeln.
110
00:16:09,166 --> 00:16:12,833
Fanny erwartet uns später im Waisenhaus,
sie will mit uns reden.
111
00:16:12,958 --> 00:16:15,916
-Worüber?
-Die Beerdigung, nehme ich an.
112
00:16:17,791 --> 00:16:19,583
Scheiße...
113
00:16:22,958 --> 00:16:25,958
Ich fühle mich wie 'n Arsch,
dass ich mich nie gemeldet habe.
114
00:16:27,208 --> 00:16:29,625
-Verlorene Zeit...
-So ist es eben.
115
00:16:31,166 --> 00:16:33,625
-Bereust du's gar nicht?
-Dein Schlitten?
116
00:16:34,166 --> 00:16:37,458
-Ja.
-Treffen wir uns hier um sechs.
117
00:16:40,708 --> 00:16:43,583
-Noch was trinken vorher?
-Ja.
118
00:16:44,250 --> 00:16:45,416
Aber allein.
119
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
Okay.
120
00:16:55,375 --> 00:16:56,875
Ein Eis!
121
00:16:58,791 --> 00:17:02,041
Okay, was wollt ihr:
Vanille oder Karamell?
122
00:17:04,041 --> 00:17:06,916
-Ich will Haselnuss.
-Dann nehme ich was Anderes.
123
00:17:09,041 --> 00:17:12,125
Gut, also ich Karamell. Und du?
124
00:17:12,250 --> 00:17:13,666
Entscheide dich.
125
00:17:24,666 --> 00:17:26,666
Welcher von beiden ist noch mal Bulle?
126
00:17:27,250 --> 00:17:30,375
Deswegen sind sie nicht hier.
Sie sind Freunde deiner Mutter.
127
00:17:30,583 --> 00:17:32,500
Und die Polizei kümmert sich darum.
128
00:17:33,458 --> 00:17:36,041
-Fanny...
-Die Polizei kümmert sich nicht darum.
129
00:17:36,166 --> 00:17:39,541
Seit drei Tagen gibt es keine Neuigkeiten.
Wann tun wir endlich was?
130
00:17:39,875 --> 00:17:44,625
Worauf wartest du? Ich werde noch irre!
Lass mich, dir ist es doch scheißegal!
131
00:17:44,750 --> 00:17:46,291
Nein, es ist mir gar nicht egal.
132
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Hast du 'ne Familie?
133
00:18:01,875 --> 00:18:02,833
Nein.
134
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
-Ich hatte eine Frau...
-Driss.
135
00:18:06,708 --> 00:18:08,833
-Aber wir...
-Das interessiert mich nicht.
136
00:18:12,833 --> 00:18:13,875
Okay.
137
00:18:16,333 --> 00:18:17,875
-Es ist 20 Jahre her...
-18.
138
00:18:17,958 --> 00:18:20,541
18, ja. Und du hast nichts zu erzählen?
139
00:18:21,791 --> 00:18:22,833
Nein.
140
00:18:29,750 --> 00:18:30,916
Super.
141
00:19:19,333 --> 00:19:20,541
Peinlich...
142
00:19:31,250 --> 00:19:39,208
KINDERHEIM "DIE WILDEN GINSTER“
143
00:19:47,875 --> 00:19:49,000
Fanny?
144
00:19:50,041 --> 00:19:51,625
Ich bin in der Küche.
145
00:19:57,250 --> 00:19:58,500
Niemand da?
146
00:19:59,666 --> 00:20:02,875
Die Kinder sind auf einem Ausflug,
sie kommen übermorgen wieder.
147
00:20:04,083 --> 00:20:07,166
Ich konnte es nicht übers Herz bringen,
es ihnen zu sagen.
148
00:20:07,791 --> 00:20:09,583
Sie hingen so an Sofia.
149
00:20:10,333 --> 00:20:14,125
-Was? Sofia hat hier gearbeitet?
-Äh, ja.
150
00:20:14,500 --> 00:20:18,791
Sie ist seit sieben Jahren wieder hier.
Ich brauchte eine gute Erzieherin
151
00:20:18,916 --> 00:20:21,458
und mit ihr hatte ich die Allerbeste.
152
00:20:21,708 --> 00:20:26,083
Sie wollte sich irgendwo niederlassen
mit ihrer Kleinen, sie wollte Stabilität.
153
00:20:27,333 --> 00:20:31,041
Und so kam's, dass Leïla hier
aufgewachsen ist, wie ihre Mutter.
154
00:20:32,083 --> 00:20:35,333
Ihr werdet sehen, sie ist nicht
unbedingt die Unkomplizierteste,
155
00:20:35,458 --> 00:20:37,500
aber ich liebe sie sehr.
156
00:20:39,375 --> 00:20:41,583
-Ach so?
-Ja.
157
00:20:42,333 --> 00:20:45,083
Seit den Anschlägen tragen
wir immer die Dienstwaffe.
158
00:20:50,666 --> 00:20:52,791
-Fanny, darf ich was fragen?
-Ja.
159
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Gibt's einen Vater?
160
00:20:55,541 --> 00:20:59,333
Äh, im Krankenhaus habe ich weder
einen Mann noch einen Ex gesehen.
161
00:20:59,458 --> 00:21:02,375
Ich weiß es nicht. Sofia sagte,
das sei nicht wichtig.
162
00:21:03,458 --> 00:21:05,291
Hm... Trotzdem.
163
00:21:08,916 --> 00:21:10,416
Entschuldigt mich kurz.
164
00:21:11,083 --> 00:21:12,041
Ja?
165
00:21:13,250 --> 00:21:14,500
Und der Wagen?
166
00:21:18,041 --> 00:21:19,458
Sag mal, Fanny,
167
00:21:20,583 --> 00:21:22,208
wie alt ist Leïla?
168
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
Sie ist 17.
169
00:21:28,125 --> 00:21:29,208
Danke.
170
00:21:32,041 --> 00:21:33,791
Das war ein Kollege.
171
00:21:34,458 --> 00:21:37,583
Momentan gibt's nichts Neues,
Sie suchen noch nach dem Wagen.
172
00:21:39,583 --> 00:21:40,875
Tut mir leid.
173
00:21:48,791 --> 00:21:52,958
Na gut, kommt.
Wir backen 'ne schöne Apfeltarte.
174
00:21:53,625 --> 00:21:55,500
Wir brauchen jetzt was Süßes.
175
00:22:00,791 --> 00:22:04,250
Sieh mal an, unsere Matratzen früher
waren wesentlich schlechter.
176
00:22:05,625 --> 00:22:07,458
-Spezialeinheit?
-Hä?
177
00:22:11,166 --> 00:22:12,708
Ach, Quatsch. "Expendables".
178
00:22:21,375 --> 00:22:22,583
Ja, fünf Jahre lang.
179
00:22:23,750 --> 00:22:26,458
War nichts für mich,
zu viele tote Zivilisten.
180
00:22:27,291 --> 00:22:32,250
Seitdem dies und das. 'N bisschen Security
für Privatleute mit Extrawünschen...
181
00:22:33,791 --> 00:22:36,666
Ich bin so 'ne Art Kleinunternehmer.
182
00:22:37,166 --> 00:22:38,416
Was Legales?
183
00:22:40,083 --> 00:22:41,666
Na, Kreditkarten nehm ich keine.
184
00:22:42,875 --> 00:22:46,875
-Aber ich zahle Steuern.
-Also nicht wirklich legal.
185
00:22:48,625 --> 00:22:49,541
Ja.
186
00:22:53,666 --> 00:22:57,250
Und du? Du wolltest doch
zur Anti-Terror-Einheit, oder?
187
00:22:59,958 --> 00:23:01,291
Da bin ich reingekommen.
188
00:23:04,125 --> 00:23:05,166
Sehr gut.
189
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Bravo.
190
00:23:22,458 --> 00:23:24,833
Letztes Mal wolltest du
mir eine aufs Maul geben.
191
00:23:34,375 --> 00:23:35,916
Hab' ich auch gemacht, oder?
192
00:23:38,958 --> 00:23:42,666
-Äh, nein. In deinen Träumen vielleicht.
-Ach ja?
193
00:23:44,166 --> 00:23:47,250
-Du warst fertig, als sie weg ging.
-Weswegen ist sie denn weg?
194
00:23:50,125 --> 00:23:52,291
Sie ist weg,
weil sie mit mir schwanger war.
195
00:23:54,750 --> 00:23:56,375
Hat sie jedenfalls gesagt.
196
00:24:06,625 --> 00:24:09,208
-Und jetzt?
-Keine Ahnung, ich habe keine Kinder.
197
00:24:09,333 --> 00:24:11,416
Wir müssen mit ihr reden, sie trösten.
198
00:24:11,833 --> 00:24:15,166
Wenn du die Göre knuddeln willst,
dann mach. Ich kann das nicht.
199
00:24:44,333 --> 00:24:45,666
Nur was Lockeres?
200
00:24:46,500 --> 00:24:47,958
-Was, also ja?
-Ja...
201
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
Achtung!
202
00:24:55,458 --> 00:24:58,125
Monsieur! Monsieur, bitte!
203
00:24:58,250 --> 00:25:00,041
Warten Sie, warten Sie!
204
00:26:11,666 --> 00:26:16,666
CHRISTINA ROVELLI: MEIN SOHN
WIRD SÉCURIS NICHT ÜBERNEHMEN
205
00:26:27,041 --> 00:26:28,375
ROVELLI-SOHN
206
00:26:48,458 --> 00:26:49,625
Wo gehst du hin?
207
00:26:51,958 --> 00:26:54,958
-Dein Ernst?
-Keine Sorge, ich tu' dir nicht weh.
208
00:27:12,166 --> 00:27:13,291
Ist das alles?
209
00:27:38,750 --> 00:27:39,833
Na komm.
210
00:28:11,250 --> 00:28:12,666
Lass mich los!
211
00:28:36,583 --> 00:28:39,041
Übrigens, Leïla...
212
00:28:42,125 --> 00:28:43,541
Sie ist 17
213
00:28:44,750 --> 00:28:46,083
und sieht mir ähnlich.
214
00:28:47,166 --> 00:28:48,583
Ich könnte ihr Vater sein.
215
00:28:49,750 --> 00:28:50,750
Oder auch ich.
216
00:28:53,833 --> 00:28:55,750
Sofia hat mich geliebt.
217
00:28:57,083 --> 00:28:58,583
Glaub was du willst.
218
00:29:04,125 --> 00:29:06,166
Wir werden's nicht mehr erfahren.
219
00:29:06,875 --> 00:29:08,500
Nein, also wirklich...
220
00:29:09,625 --> 00:29:11,583
Wie alt seid ihr eigentlich?
221
00:29:12,583 --> 00:29:14,916
Leïla ist verschwunden.
Kommt und helft mir.
222
00:29:49,666 --> 00:29:51,791
-Hast du meine Waffe?
-Was?
223
00:29:51,958 --> 00:29:55,708
-Meine Knarre, die war eben noch da.
-Gab, ich habe sie nicht angerührt.
224
00:29:56,375 --> 00:29:58,166
Ihr Motorroller ist weg.
225
00:29:59,250 --> 00:30:00,833
-Oh, Scheiße.
-Was wird sie jetzt
226
00:30:00,958 --> 00:30:03,000
wieder für Dummheiten machen?
227
00:30:04,250 --> 00:30:06,500
Sie wird sich schon nichts antun,
als Kind.
228
00:30:06,916 --> 00:30:10,666
-Für Selbstmord gibt's kein Mindestalter.
-Ach? Bist du nun Jugendpsychiater?
229
00:32:42,583 --> 00:32:43,541
Keine Bewegung.
230
00:32:53,041 --> 00:32:54,916
-Hör zu, ich wollte nicht...
-Zurück!
231
00:33:07,250 --> 00:33:10,916
Du mieses Stück Dreck,
rufst nicht mal den Rettungswagen.
232
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
Ich hatte Angst.
233
00:33:18,083 --> 00:33:19,833
Ich wusste nicht, was ich tun soll.
234
00:33:22,250 --> 00:33:25,791
Ich geh' zur Polizei. Verzeih mir bitte...
235
00:33:26,333 --> 00:33:29,083
Ich denke jede Nacht daran,
kann nicht mehr schlafen...
236
00:33:29,208 --> 00:33:32,166
Halt deine Fresse, halt deine Fresse!
Meine Mutter ist tot.
237
00:33:35,916 --> 00:33:37,333
Meine Mutter ist tot.
238
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Und du bist schuld daran.
239
00:33:41,875 --> 00:33:43,916
Ich weiß, es tut mir leid...
240
00:33:44,958 --> 00:33:49,166
Verzeih mir... Los, schieß,
töte mich. Na los, töte mich.
241
00:33:51,625 --> 00:33:53,666
Matthias, heb die Waffe auf. Heb sie auf!
242
00:33:59,333 --> 00:34:00,916
Was hast du hier zu suchen?
243
00:34:01,375 --> 00:34:02,916
Wieso bedrohst du meinen Sohn?
244
00:34:05,166 --> 00:34:06,958
-Security!
-Nein, nein...
245
00:34:07,125 --> 00:34:08,541
Nein, warte.
246
00:34:09,458 --> 00:34:11,583
Ich bin der Schuldige hier,
lass sie gehen.
247
00:34:11,708 --> 00:34:13,833
Du weißt sehr gut, dafür ist es zu spät.
248
00:34:15,125 --> 00:34:16,458
Rühr dich nicht vom Fleck!
249
00:34:24,958 --> 00:34:26,333
Gefängnis oder...
250
00:34:28,166 --> 00:34:29,916
hier mit dir ist dasselbe.
251
00:34:32,791 --> 00:34:34,250
Los, hau ab.
252
00:34:37,750 --> 00:34:39,333
Nein... Gib mir die Waffe.
253
00:34:40,625 --> 00:34:41,916
Hau ab!
254
00:34:43,083 --> 00:34:44,416
Es reicht jetzt.
255
00:34:45,083 --> 00:34:47,041
G-Gib her, es reicht.
256
00:34:47,583 --> 00:34:49,833
-Ich kann nicht mehr.
-Gib her... Das Mädchen!
257
00:34:51,208 --> 00:34:53,708
-Gib mir die Waffe.
-Bleib stehen!
258
00:34:55,666 --> 00:34:56,750
Komm her!
259
00:35:35,500 --> 00:35:37,875
Ist sie zu 'ner Freundin?
Kennst du da jemanden?
260
00:35:38,000 --> 00:35:41,500
Doch, klar, ich kenne die alle,
aber ich weiß auch nicht, wo sie ist.
261
00:35:44,125 --> 00:35:47,833
Verdammt, das ist sie. Hey! Wo bist du?
262
00:35:48,000 --> 00:35:52,791
-Ich bin hier am Bahnhof...
-Rühr dich nicht vom Fleck, wir kommen.
263
00:35:53,000 --> 00:35:54,416
-Bleib, wo du bist.
-Okay.
264
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Sie ist am Bahnhof.
265
00:35:56,916 --> 00:35:59,666
-Nichts wie hin.
-Sie war ganz aufgelöst.
266
00:36:14,125 --> 00:36:17,583
Alles okay, hm?
Warum bist du denn total durchnässt?
267
00:36:17,708 --> 00:36:20,083
-Hast du meine Waffe?
-Lass sie mal verschnaufen.
268
00:36:20,500 --> 00:36:22,083
Ja, du hast recht.
269
00:36:23,375 --> 00:36:24,500
Leïla,
270
00:36:25,166 --> 00:36:27,583
atme und hör mir zu. Es ist wichtig.
271
00:36:28,583 --> 00:36:31,250
-Hast du meine Waffe?
-Leïla, hast du damit geschossen?
272
00:36:32,583 --> 00:36:35,416
-Nein. Er, er hat...
-Er hat auf dich geschossen?
273
00:36:35,958 --> 00:36:38,333
-Nein. Nein, er...
-Wer ist denn "er"?
274
00:36:38,458 --> 00:36:40,958
-Der Typ, der Mama getötet hat...
-Was für ein Typ?
275
00:36:41,166 --> 00:36:43,791
-Matthias Rovelli, er...
-Was ist nur passiert?
276
00:36:45,791 --> 00:36:50,333
Ich, ich bin nicht sicher... Er...er
hatte Streit mit seiner Mutter und...
277
00:36:51,375 --> 00:36:53,583
Er hat sich deine Waffe
an den Kopf gehalten.
278
00:36:53,708 --> 00:36:54,875
Oh, Scheiße.
279
00:36:56,000 --> 00:36:59,250
-Verdammt...
-Da, da war ein Schuss.
280
00:37:04,458 --> 00:37:05,541
Was?
281
00:37:07,833 --> 00:37:09,583
Wie jetzt, ein Schuss?
282
00:37:12,750 --> 00:37:15,583
Meine Knarre, ist die noch vor Ort?
283
00:37:18,916 --> 00:37:20,375
Ob sie noch dort ist?
284
00:37:21,333 --> 00:37:22,791
Hey, ist das dein Ernst?
285
00:37:24,875 --> 00:37:26,166
Verdammt!
286
00:37:32,208 --> 00:37:33,666
Gut, fahren wir?
287
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Los, komm.
288
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
Reg dich ab.
289
00:37:45,750 --> 00:37:46,958
"Reg dich ab..."
290
00:37:47,666 --> 00:37:50,958
Wenn ich die Polizei rufe,
wird es eine Autopsie geben.
291
00:37:51,125 --> 00:37:52,833
Du rufst niemanden.
292
00:37:54,416 --> 00:37:56,166
Du weißt, was du zu tun hast.
293
00:37:59,583 --> 00:38:02,291
Ich ziehe mich zurück,
will nicht gestört werden.
294
00:38:02,875 --> 00:38:04,333
Gut, Christina.
295
00:38:21,250 --> 00:38:25,666
Ich glaub's ja nicht. Wie kamst du darauf,
Rovelli mit meiner Waffe umzubringen?
296
00:38:25,750 --> 00:38:27,708
-Okay, ich hab's ja kapiert.
-Wie bitte?
297
00:38:27,875 --> 00:38:29,666
Ich hab's verstanden, das war dumm.
298
00:38:29,791 --> 00:38:33,625
-Nein, das war versuchter Mord!
-Du übertreibst ein bisschen, Leïla.
299
00:38:33,750 --> 00:38:36,791
-Nervst du jetzt auch?
-Ey, Knarre klauen und frech werden.
300
00:38:37,166 --> 00:38:40,416
-Ist das die Jugend von heute?
-Du nervst aber auch mit der Knarre.
301
00:38:41,291 --> 00:38:43,041
-Willst du 'nen Nachschlag?
-Na los.
302
00:38:43,166 --> 00:38:47,125
Jetzt beruhigt euch, genug! Können wir
mal wie Erwachsene miteinander reden?
303
00:38:48,541 --> 00:38:51,041
Leïla hat den Mörder
ihrer Mutter gefunden.
304
00:38:52,125 --> 00:38:55,041
Also gehen wir jetzt zur Polizei
und die werden das regeln.
305
00:38:55,500 --> 00:38:57,208
-Das werden wir nicht.
-Warum?
306
00:38:57,333 --> 00:39:00,583
Weil sie wegen versuchten Mordes in
Untersuchungshaft kommen würde.
307
00:39:18,875 --> 00:39:23,125
Das Mädchen hat seine Mutter verloren.
Wir müssen ihr helfen.
308
00:39:26,625 --> 00:39:29,291
Ich hätte 'ne Idee,
aber die wird dir nicht gefallen.
309
00:39:30,166 --> 00:39:31,375
Und zwar?
310
00:39:32,833 --> 00:39:36,541
Wir sagen nichts wegen des Unfalls.
Und die nichts wegen Leïla.
311
00:39:37,458 --> 00:39:40,958
-Und ich hole mir meine Waffe wieder.
-Nein, wartet mal.
312
00:39:41,458 --> 00:39:43,541
An Sofia denkt ihr dabei gar nicht?
313
00:39:44,416 --> 00:39:47,041
Der Rovelli-Sohn kann nicht
einfach so davonkommen.
314
00:39:47,500 --> 00:39:51,291
Leïla wird das nicht verkraften.
Und ich auch nicht.
315
00:39:58,875 --> 00:40:01,458
Wenn wir meine Waffe haben,
machen wir sie fertig.
316
00:40:03,958 --> 00:40:06,458
Sécuris ist kein
Wald-und-Wiesen-Sicherheitsdienst.
317
00:40:06,791 --> 00:40:09,458
Die wollten mich nach der
Spezialeinheit anwerben.
318
00:40:09,958 --> 00:40:12,250
Das ist die größte
Security-Bude in Europa.
319
00:40:12,750 --> 00:40:15,708
-Und Rovelli?
-'Ne brillante Frau,
320
00:40:15,875 --> 00:40:18,875
in Geschäftskreisen gefürchtet.
Militärische Elite-Ausbildung,
321
00:40:19,000 --> 00:40:21,875
spezialisiert auf Kriegsführung,
Kriegsrecht und so weiter.
322
00:40:22,416 --> 00:40:26,916
Eine Grande Dame von internationalem Ruf,
mit 'nem beeindruckenden Adressbuch.
323
00:40:27,041 --> 00:40:30,458
Gut, verstehe. Sie wird auf jeden Fall
einen Skandal vermeiden wollen.
324
00:40:30,666 --> 00:40:31,750
Genau.
325
00:40:33,375 --> 00:40:37,500
Nun... Aber Mumm hat sie schon,
die Kleine.
326
00:40:40,125 --> 00:40:44,833
Von wegen 'ne Bullen-Knarre klauen,
um ihre Mutter zu rächen...
327
00:40:44,958 --> 00:40:49,250
Na ja, der Bulle dabei bin ich -
und das ist völlig unverantwortlich.
328
00:40:51,625 --> 00:40:53,333
Sie kommt nach mir, finde ich.
329
00:40:54,166 --> 00:40:56,750
Machst du jetzt hier
einen auf Papa oder was?
330
00:40:57,083 --> 00:40:59,708
Willst du etwa nicht wissen,
wessen Tochter sie ist?
331
00:41:00,833 --> 00:41:02,750
-Ist schon 'n Thema.
-Das Thema ist,
332
00:41:02,875 --> 00:41:07,000
aus dieser Scheiße rauszukommen.
Um die Familie kümmern wir uns später.
333
00:41:07,916 --> 00:41:09,916
Siehst du? Wir sind 'ne Familie.
334
00:41:10,041 --> 00:41:12,083
-Blödsinn.
-Du hast "Familie" gesagt.
335
00:41:12,208 --> 00:41:13,583
Nein, eher "Halt den Rand".
336
00:41:17,125 --> 00:41:18,875
Er hat "Familie" gesagt.
337
00:41:20,916 --> 00:41:22,333
Sicher mit dem Plan?
338
00:41:23,458 --> 00:41:24,875
Es ist dein Plan.
339
00:41:26,250 --> 00:41:27,458
Ja, eben.
340
00:41:41,708 --> 00:41:43,500
-Ja?
-Polizei.
341
00:41:44,166 --> 00:41:45,500
Keine gute Idee.
342
00:41:50,166 --> 00:41:54,458
SUCHE ANHAND DER SERIENNUMMER
343
00:42:09,666 --> 00:42:11,041
Ausweise?
344
00:42:19,166 --> 00:42:21,958
-Er begleitet mich, als Zeuge.
-Guten Abend.
345
00:42:29,041 --> 00:42:30,166
Guten Abend.
346
00:42:33,333 --> 00:42:37,458
-Was kann ich für Sie tun, meine Herren?
-Beim Spaziergang mit seinem Hund
347
00:42:37,583 --> 00:42:39,958
hat dieser Mann hier einen Schuss gehört.
348
00:42:40,083 --> 00:42:41,666
-Einen Schuss?
-Ja.
349
00:42:41,833 --> 00:42:44,041
Nein, hier gab es keinen Schuss,
meine Herren.
350
00:42:44,583 --> 00:42:47,750
Das ist das Domizil von Madame Rovelli,
die niemanden sehen will.
351
00:42:47,875 --> 00:42:50,875
Das ist kein Problem.
Wir wollten zu Matthias Rovelli.
352
00:42:53,291 --> 00:42:54,500
Ist er da?
353
00:42:55,958 --> 00:42:57,333
Nicht dass ich wüsste.
354
00:42:58,916 --> 00:43:00,666
Wenn Sie nun bitte gehen würden.
355
00:43:01,375 --> 00:43:02,416
Okay.
356
00:43:03,708 --> 00:43:06,875
Vor drei Tagen hat Matthias Rovelli
nach einem tödlichen Unfall
357
00:43:06,958 --> 00:43:08,291
Fahrerflucht begangen.
358
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
Reden wir?
359
00:43:13,791 --> 00:43:15,083
Warten Sie hier.
360
00:43:38,333 --> 00:43:39,791
Madame Rovelli.
361
00:43:44,791 --> 00:43:45,916
Ist Matthias nicht da?
362
00:43:48,708 --> 00:43:51,958
-Was wollen Sie von ihm?
-Mit ihm reden.
363
00:43:52,708 --> 00:43:55,583
Ein Mädchen war vorhin hier,
mit einer Waffe.
364
00:44:05,875 --> 00:44:06,916
Folgen Sie mir.
365
00:44:27,125 --> 00:44:28,750
Ein Waisenkind -
366
00:44:30,375 --> 00:44:32,791
das wird man,
wenn man seine Eltern verliert.
367
00:44:36,583 --> 00:44:39,083
Aber für eine Mutter,
die ihren Sohn verliert,
368
00:44:39,708 --> 00:44:40,875
gibt es kein Wort.
369
00:44:45,958 --> 00:44:47,208
Jonas.
370
00:44:48,833 --> 00:44:51,500
SIG-Sauer, SP20-22.
371
00:44:51,625 --> 00:44:55,458
Seriennummer S-073-1-2-5,
372
00:44:55,583 --> 00:45:00,625
eingetragen auf Kommandant Gabriel Stenne,
Generalinspektion der Polizei.
373
00:45:01,541 --> 00:45:04,458
-Generalinspektion, ach...
-Halt einfach deinen Mund.
374
00:45:04,708 --> 00:45:08,458
Leïla Lakti hat mit Ihrer Waffe
den Tod von Matthias provoziert.
375
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Zuerst kümmern wir uns um euch
376
00:45:16,500 --> 00:45:19,041
und dann werden wir Leïla
einen Besuch abstatten.
377
00:45:20,791 --> 00:45:22,708
Bei allem Respekt, Madame Rovelli,
378
00:45:24,333 --> 00:45:26,333
meine Tochter rührt niemand an.
379
00:45:28,833 --> 00:45:29,875
-Wie bitte?
-Was?
380
00:45:30,500 --> 00:45:32,291
-Was war das?
-Wieso? Was denn?
381
00:45:32,416 --> 00:45:34,958
-Deine Tochter, ja?
-Seit wann willst du Vater sein?
382
00:45:35,166 --> 00:45:37,833
-Wir müssen das irgendwann klären.
-Warum nicht jetzt?
383
00:45:37,958 --> 00:45:40,291
-Na gut, komm.
-Ja, auf zur zweiten Runde.
384
00:45:40,416 --> 00:45:41,583
-Gerne.
-Das reicht.
385
00:45:42,416 --> 00:45:45,041
-Oh, verdammt.
-Hey, hey.
386
00:45:46,541 --> 00:45:49,000
Okay, ganz ruhig. Gut...
387
00:45:54,583 --> 00:45:57,625
Driss, Waffe runter. Die Waffe weg!
388
00:46:02,833 --> 00:46:05,208
Hey. Kick sie weg.
389
00:46:09,333 --> 00:46:10,708
Die hier willst du?
390
00:46:12,583 --> 00:46:13,625
Ja.
391
00:46:16,250 --> 00:46:18,708
Okay. Okay, nimm sie.
392
00:46:21,250 --> 00:46:22,625
Und dann verschwindet.
393
00:46:42,791 --> 00:46:43,958
Stopp!
394
00:46:48,208 --> 00:46:49,583
Lass sie gehen.
395
00:47:14,833 --> 00:47:18,208
-Wir müssen sie loswerden.
-Ja, mit einem Team. Mach nichts alleine.
396
00:47:26,750 --> 00:47:28,000
Was machen wir?
397
00:47:28,541 --> 00:47:31,750
Fanny, ich bin's. Gibt es die Hütte noch?
398
00:47:33,416 --> 00:47:35,625
Schnapp dir Leïla, wir treffen uns dort.
399
00:47:36,583 --> 00:47:38,625
Bitte tu, was ich dir sage, Fanny.
400
00:47:41,791 --> 00:47:45,125
-Wir bringen alle in Sicherheit.
-Und dann?
401
00:47:46,958 --> 00:47:48,250
Dann sehen wir weiter.
402
00:48:18,708 --> 00:48:20,041
Wir stecken in der Scheiße.
403
00:48:21,166 --> 00:48:22,458
Kann man so sagen.
404
00:48:39,625 --> 00:48:41,833
Bekommen wir jetzt mal eine Erklärung?
405
00:48:49,666 --> 00:48:51,500
Matthias Rovelli ist tot.
406
00:48:53,541 --> 00:48:56,375
-Was?
-Und, äh, seine Mutter,
407
00:48:56,500 --> 00:48:59,958
die übrigens ziemlich irre ist,
glaubt, dass Leïla ihn getötet hat.
408
00:49:03,625 --> 00:49:06,250
-Hey...
-Hey. Hey, sieh mich an.
409
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
Sieh mich an. Mach dir keine Sorgen,
410
00:49:09,750 --> 00:49:12,333
ich habe die Wunde gesehen.
Das war Selbstmord.
411
00:49:13,416 --> 00:49:16,833
Ja, ja, aber trotzdem kann sie
nicht hier in Biarritz bleiben.
412
00:49:17,041 --> 00:49:18,625
Was soll der Scheiß?
413
00:49:21,166 --> 00:49:22,458
Wollen die mich umbringen?
414
00:49:27,333 --> 00:49:28,291
Wäre denkbar, ja.
415
00:49:30,375 --> 00:49:33,041
-Ich werde mal mit ihr reden!
-Fanny, schlechte Idee.
416
00:49:33,166 --> 00:49:35,041
-Warum denn?
-Sie ist gefährlich.
417
00:49:35,166 --> 00:49:39,833
Morgen früh brechen wir auf. Hör zu,
meine Freunde können Leïla beschützen.
418
00:49:39,958 --> 00:49:43,000
-Nein, bloß nicht diese Freunde.
-Immerhin sind's keine Bullen.
419
00:49:44,583 --> 00:49:46,333
Reden wir draußen 'n paar Takte?
420
00:49:51,916 --> 00:49:53,125
Bis gleich.
421
00:50:01,875 --> 00:50:03,541
Was hast du getan, Leïla?
422
00:50:04,875 --> 00:50:06,541
Was hast du getan?
423
00:50:07,083 --> 00:50:09,750
Was ist denn jetzt?
Du hast deine Knarre doch wieder.
424
00:50:09,958 --> 00:50:13,958
Genau, und deshalb ist jetzt Schluss
mit dem Unsinn. Ich rufe meine Kollegen.
425
00:50:14,083 --> 00:50:17,416
Kapierst du's denn nicht?
Sie hat die ganze Region unter Kontrolle.
426
00:50:17,916 --> 00:50:19,833
Deshalb rufe ich jetzt meine Kollegen.
427
00:50:25,166 --> 00:50:27,791
Hallo? Hallo?
428
00:50:31,041 --> 00:50:34,125
Sécuris - sind die in der Lage,
unsere Handys zu tracken?
429
00:50:52,625 --> 00:50:55,250
Fanny, dein Telefon bitte.
430
00:50:57,958 --> 00:50:58,958
Danke.
431
00:51:00,208 --> 00:51:01,416
Dein Handy.
432
00:51:02,250 --> 00:51:03,958
-Träum weiter.
-Tut mir leid.
433
00:51:06,208 --> 00:51:08,416
Hat der sie nicht mehr alle? Hey.
434
00:51:09,083 --> 00:51:12,333
Hey, warte, gib's mir zurück.
Hey, was machst du? Scheiße!
435
00:51:13,333 --> 00:51:15,375
Warum schmeißt du mein Handy weg?
436
00:51:15,500 --> 00:51:18,083
Geht nicht anders,
ist zu unserer Sicherheit.
437
00:51:19,583 --> 00:51:21,500
Mann, ihr geht mir so auf die Nerven!
438
00:51:25,958 --> 00:51:27,041
Was?
439
00:51:29,208 --> 00:51:30,250
Was?
440
00:51:42,083 --> 00:51:43,625
Hier, ich habe was gefunden.
441
00:51:46,416 --> 00:51:48,208
Wartet seit 18 Jahren auf uns.
442
00:51:59,958 --> 00:52:03,541
Tja, das ist leider die Wahrheit.
Und sie hat's ihrem Vater erzählt.
443
00:52:03,666 --> 00:52:06,041
-Nein...
-Und deswegen bin ich rausgeflogen.
444
00:52:06,833 --> 00:52:09,958
Ja. Ja, lach du nur, du kleiner Drecksack.
445
00:52:10,250 --> 00:52:11,625
Was für 'ne Scheiße.
446
00:52:12,250 --> 00:52:14,833
Meine hat auf mich geschossen,
mit meiner Waffe.
447
00:52:14,958 --> 00:52:18,458
-Weißt du was? Ich kann sie verstehen.
-Nein...
448
00:52:20,250 --> 00:52:22,541
Als die Bullen kamen,
stand ich da halbnackt,
449
00:52:22,666 --> 00:52:25,875
mein Ohr hat geblutet und meine
Schulter war völlig im Arsch.
450
00:52:25,958 --> 00:52:29,041
"Tag, Herr Gendarm, ja, alles gut.
Wir renovieren nur gerade."
451
00:52:29,541 --> 00:52:30,750
Oh, wow...
452
00:52:32,375 --> 00:52:35,583
-Frauen sind nicht gerade unsere Stärke.
-Nein.
453
00:52:41,708 --> 00:52:43,500
Ich habe nur Sofia geliebt.
454
00:52:44,875 --> 00:52:46,041
Du auch?
455
00:52:58,041 --> 00:53:01,000
-Warst du es oder war sie es, die...
-Driss...
456
00:53:03,958 --> 00:53:05,541
-Was?
-Du dreckiger Verräter.
457
00:53:05,666 --> 00:53:06,750
Nein...
458
00:53:19,875 --> 00:53:21,750
-Hey, hey...
-Was?
459
00:53:21,875 --> 00:53:25,541
-Na!
-Ey, mach jetzt nicht einen auf Bulle.
460
00:53:31,916 --> 00:53:33,708
Was hast du eigentlich für 'nen Job?
461
00:53:34,583 --> 00:53:37,500
Tja, das weiß er selber nicht, oder?
462
00:53:46,500 --> 00:53:48,375
Wie sind eure Eltern gestorben?
463
00:53:50,291 --> 00:53:54,041
Unser Haus hat gebrannt.
Ich hatte bei 'nem Freund übernachtet.
464
00:53:54,666 --> 00:53:57,750
Meine Mutter hat sich umgebracht,
meinen Vater kenne ich nicht.
465
00:54:01,958 --> 00:54:03,125
Ja, toll.
466
00:54:08,250 --> 00:54:10,166
Und was lief da mit Mama?
467
00:54:10,958 --> 00:54:15,416
-Wir drei sind zusammen aufgewachsen.
-Im Heim, das schweißt zusammen.
468
00:54:17,833 --> 00:54:19,666
Und wir waren beide in sie verliebt.
469
00:54:20,541 --> 00:54:22,416
Das war nicht ganz so cool.
470
00:54:23,166 --> 00:54:25,916
Heißt das, ihr wart mit ihr zusammen?
471
00:54:26,875 --> 00:54:28,708
-Schon, ja.
-Aber nicht gleichzeitig.
472
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Aber fast.
473
00:54:32,625 --> 00:54:34,958
Dann ist einer von euch
mein biologischer Vater.
474
00:54:47,791 --> 00:54:49,750
Ich finde, ich sehe eher Driss ähnlich.
475
00:54:50,500 --> 00:54:52,875
-Das hat doch nichts zu sagen.
-Na ja...
476
00:54:55,750 --> 00:54:58,291
Auf jeden Fall siehst du
deiner Mutter sehr ähnlich.
477
00:55:06,000 --> 00:55:07,291
Ich habe Angst.
478
00:55:15,291 --> 00:55:16,750
Wie wär's mal mit Mut machen?
479
00:55:18,666 --> 00:55:19,625
Das wird schon.
480
00:55:24,583 --> 00:55:26,583
Wow, ihr seid solche Nieten.
481
00:55:29,125 --> 00:55:30,541
Echt krass.
482
00:55:59,375 --> 00:56:00,958
Nicht wirklich legal.
483
00:56:03,541 --> 00:56:05,083
Ach, Scheiß drauf.
484
00:56:10,250 --> 00:56:12,750
-Gib den Kleinen 'nen Kuss von mir.
-Wir müssen los.
485
00:56:21,875 --> 00:56:23,583
Und, habt ihr 'ne Freundin?
486
00:56:27,708 --> 00:56:30,083
-Ich passe.
-Dito.
487
00:56:31,541 --> 00:56:32,750
'Nen Freund?
488
00:56:33,708 --> 00:56:35,208
Hm, vielleicht.
489
00:56:47,750 --> 00:56:49,333
Wir brauchen 'ne andere Karre.
490
00:56:57,083 --> 00:56:59,458
Ich habe ihn. Nach rechts.
491
00:57:08,000 --> 00:57:11,166
-Was ist verkehrt an meiner Karre?
-Ist nicht gerade unauffällig.
492
00:57:12,000 --> 00:57:15,416
-So wie deine Fresse.
-Wer wird hier häufiger kontrolliert?
493
00:57:16,041 --> 00:57:19,375
Die kontrollieren mich, weil sie
neidisch auf die coole Karre sind.
494
00:57:20,125 --> 00:57:21,666
Eher auf dein Hemd, oder?
495
00:57:23,166 --> 00:57:24,875
Reg dich ab, Mulan.
496
00:57:41,708 --> 00:57:43,791
Hier haben uns doch die Zigeuner verfolgt.
497
00:57:43,916 --> 00:57:47,166
-Nein, das war die Kripo.
-Zigeuner, Kripo, ist doch dasselbe.
498
00:57:47,291 --> 00:57:49,333
-Leute!
-Du und die Polizei, oh Mann...
499
00:57:49,458 --> 00:57:50,958
Hey, Jungs, hey!
500
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
Scheiße, gib Gas!
501
00:58:02,458 --> 00:58:04,000
Los, raus da!
502
00:58:06,125 --> 00:58:07,291
Waffe runter!
503
00:58:08,291 --> 00:58:09,833
Nicht umdrehen!
504
00:58:10,291 --> 00:58:12,666
-Raus da!
-Nein, nein! Nein, nein,...
505
00:58:14,041 --> 00:58:15,083
Nein!
506
00:58:15,791 --> 00:58:17,291
Nein! Nein!
507
00:58:29,666 --> 00:58:32,125
-Und?
-Alles gut, wir haben das Mädchen.
508
00:58:36,916 --> 00:58:37,833
Nimm das Auto.
509
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Fuck!
510
00:58:58,791 --> 00:58:59,750
Nein!
511
00:59:18,875 --> 00:59:22,625
-Driss, wo steckst du?
-Driss ist da, dein Papa!
512
00:59:22,750 --> 00:59:24,208
So ein Idiot...
513
00:59:29,333 --> 00:59:30,750
Alles wird gut!
514
00:59:32,291 --> 00:59:34,291
-Komm her!
-Lass mich los! Driss!
515
00:59:39,416 --> 00:59:42,208
Los, schneller! Verdammte Scheißkarre!
516
00:59:54,541 --> 00:59:56,166
Mann, was für 'n kack Getriebe!
517
00:59:57,291 --> 00:59:59,750
-Der Zweite ist im Capri.
-Fahr ran und schieß!
518
00:59:59,875 --> 01:00:01,083
Gab!
519
01:00:08,541 --> 01:00:10,375
Mach sie fertig!
520
01:00:45,458 --> 01:00:46,875
Gib Gas, der Arsch rammt uns!
521
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
Driss!
522
01:01:21,666 --> 01:01:23,083
-Alles gut?
-Was?
523
01:01:23,208 --> 01:01:24,333
Ist alles gut?
524
01:01:26,666 --> 01:01:27,708
Okay.
525
01:01:29,125 --> 01:01:32,041
-Halt dich fest!
-Was machst du denn, verdammt?
526
01:01:43,375 --> 01:01:44,750
-Oh, fuck.
-Was ist?
527
01:01:54,708 --> 01:01:56,083
Runter mit dem Kopf!
528
01:01:57,333 --> 01:02:00,166
-Verdammt, meine Karre!
-Die ist beschissen, deine Karre!
529
01:02:22,958 --> 01:02:24,333
Fahr näher ran!
530
01:02:38,166 --> 01:02:39,333
Na komm!
531
01:02:44,958 --> 01:02:47,625
-Gab!
-Die Waffe ist auch für 'n Arsch!
532
01:03:17,125 --> 01:03:18,041
Komm, weg da!
533
01:04:37,416 --> 01:04:38,541
Tasche!
534
01:05:08,875 --> 01:05:10,083
Driss!
535
01:05:20,458 --> 01:05:22,125
Gleich müssen wir rennen.
536
01:05:41,500 --> 01:05:43,875
Hey! Was soll das? Was macht ihr da?
537
01:05:44,541 --> 01:05:47,083
Das ist mein Boot! Hey, nicht!
538
01:05:52,208 --> 01:05:53,750
Mein Boot!
539
01:05:56,083 --> 01:06:00,333
Ihr Arschlöcher! Fuck, Leute! Mein Boot!
540
01:06:01,041 --> 01:06:02,166
Scheiße!
541
01:06:07,500 --> 01:06:09,791
Mein Boot, verdammte Scheiße!
542
01:06:21,875 --> 01:06:24,041
-Ich bin's.
-Ja?
543
01:06:24,833 --> 01:06:25,875
Habt ihr das Mädchen?
544
01:06:27,958 --> 01:06:29,750
Es ist komplizierter als gedacht.
545
01:06:30,916 --> 01:06:33,833
Heißt das etwa,
du hast sie entwischen lassen?
546
01:06:33,958 --> 01:06:38,791
-Christina, ich habe...
-Ich will dieses Mädchen, Jonas.
547
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Und ich will sie lebend.
548
01:06:45,041 --> 01:06:46,791
Also lass dir was einfallen.
549
01:06:47,166 --> 01:06:49,916
Hörst du? Ich muss mit ihr reden.
550
01:06:50,041 --> 01:06:53,041
Ich kann sie lokalisieren, okay?
Sie haben ein Boot gestohlen,
551
01:06:53,166 --> 01:06:54,416
da war ein Handy an Bord.
552
01:06:54,750 --> 01:06:57,708
Ich brauche Verstärkung.
Und halt mir die Bullen vom Hals.
553
01:06:57,833 --> 01:07:00,916
Ich gebe dir die Männer. Aber Jonas,
554
01:07:01,583 --> 01:07:03,583
enttäusche mich nicht noch mal.
555
01:07:04,416 --> 01:07:06,750
-Ich schick dir meinen Standort.
-Mach das.
556
01:07:09,416 --> 01:07:13,458
Trommle alle verfügbaren Männer in diesem
Sektor zusammen und schick sie zu Jonas.
557
01:07:48,625 --> 01:07:50,125
Ich kann nicht mehr.
558
01:07:51,416 --> 01:07:52,916
Ich will nach Hause.
559
01:07:54,416 --> 01:07:56,083
Du hast dich super geschlagen.
560
01:07:57,291 --> 01:07:58,958
Deine Mutter wäre stolz auf dich.
561
01:08:02,708 --> 01:08:06,125
Hey... Wir sind auch stolz auf dich.
562
01:08:07,958 --> 01:08:09,708
Aber dieses Chaos ist meine Schuld.
563
01:08:11,333 --> 01:08:12,916
Du wolltest deine Mutter rächen.
564
01:08:15,291 --> 01:08:17,166
Wir hätten dasselbe getan.
565
01:08:31,500 --> 01:08:34,958
Was ich noch fragen wollte...
Hast du 'nen Freund?
566
01:08:39,125 --> 01:08:40,416
Oder 'ne Freundin?
567
01:08:44,625 --> 01:08:47,500
-Ja, ich habe 'nen Freund.
-Wer ist er?
568
01:08:47,708 --> 01:08:49,541
-Wie alt ist er?
-Wie heißt der Typ?
569
01:08:49,958 --> 01:08:52,333
-Was machen seine Eltern?
-Ist er nett zu dir?
570
01:08:52,583 --> 01:08:56,708
-Und, äh, habt ihr schon...?
-Oh... Nein.
571
01:08:57,708 --> 01:08:58,958
Was machen wir jetzt?
572
01:09:00,500 --> 01:09:01,791
Was meinst du?
573
01:09:03,458 --> 01:09:06,708
Na... Direkt zu den Bullen,
geht nicht anders.
574
01:09:08,083 --> 01:09:09,333
Sehe ich auch so.
575
01:09:20,833 --> 01:09:21,791
Hey.
576
01:09:22,458 --> 01:09:25,333
Die werden gucken,
wenn da so 'n top Kollege aufkreuzt.
577
01:09:31,333 --> 01:09:33,791
Da sind sie, in der Nähe der Küste.
578
01:10:22,000 --> 01:10:23,750
-Da lang.
-Okay, danke.
579
01:10:27,916 --> 01:10:30,833
Es sind 10 Minuten bis zum Revier,
in die Richtung.
580
01:10:41,958 --> 01:10:44,333
-Super.
-Fuck...
581
01:10:48,958 --> 01:10:50,666
Du bist 'ne gute Schülerin.
582
01:10:54,291 --> 01:10:56,208
-Weiter?
-Ja.
583
01:11:10,208 --> 01:11:13,166
-Das darf nicht wahr sein.
-Los, los, los!...
584
01:11:16,166 --> 01:11:17,750
Schnell, schnell, schnell!
585
01:11:18,416 --> 01:11:20,250
-Komm her, komm!
-Oh, oh, oh,...
586
01:11:24,041 --> 01:11:25,958
Ludo, steig aus! Steig aus!
587
01:11:37,708 --> 01:11:38,958
-Kommt, schnell!
-Hey!
588
01:11:39,166 --> 01:11:40,125
Oh Gott...
589
01:11:49,583 --> 01:11:52,125
Hey! Nein!
590
01:12:08,833 --> 01:12:10,291
Blockiert beide Ausgänge!
591
01:12:26,541 --> 01:12:27,833
In Deckung!
592
01:12:32,166 --> 01:12:33,250
Schieb ihn weg!
593
01:12:39,875 --> 01:12:41,000
Bist du bescheuert?!
594
01:12:46,250 --> 01:12:48,291
Weiter. Fuck!
595
01:12:48,833 --> 01:12:49,750
Hey, da lang!
596
01:12:50,833 --> 01:12:52,250
Halt, bleib stehen!
597
01:13:03,166 --> 01:13:04,250
Verdammt!
598
01:13:06,208 --> 01:13:08,708
-Da, da rüber!
-Hier rein!
599
01:13:09,291 --> 01:13:10,458
Los, los, los!
600
01:13:11,291 --> 01:13:12,250
Schnell!
601
01:14:24,333 --> 01:14:26,250
-Driss!
-Geh hoch!
602
01:15:55,958 --> 01:15:56,958
Hey.
603
01:16:08,166 --> 01:16:09,125
Okay.
604
01:17:41,750 --> 01:17:44,541
-Beseitigt die Leichen.
-Nein, nein, bitte...
605
01:17:47,625 --> 01:17:49,000
Scheiße...
606
01:17:50,208 --> 01:17:51,333
Nein!
607
01:17:53,250 --> 01:17:54,291
Nein.
608
01:18:03,708 --> 01:18:04,625
Nein.
609
01:18:17,833 --> 01:18:18,958
Hilfe!
610
01:18:35,875 --> 01:18:38,125
Hilfe! Gab!
611
01:18:46,458 --> 01:18:47,750
Gab!
612
01:18:49,416 --> 01:18:52,041
Nein! Nein...
613
01:18:53,291 --> 01:18:54,458
Nein!
614
01:19:19,375 --> 01:19:20,500
Stopp!
615
01:20:19,791 --> 01:20:22,041
Okay, ich glaube, er ist ganz schön sauer.
616
01:20:22,166 --> 01:20:23,125
Machst du's?
617
01:20:25,083 --> 01:20:26,041
Mach du es.
618
01:20:27,458 --> 01:20:28,708
-Zusammen auf drei.
-Okay.
619
01:20:28,833 --> 01:20:30,208
Drei!
620
01:20:37,458 --> 01:20:38,708
Du Arschloch!
621
01:22:54,791 --> 01:22:56,250
Sie sind unterwegs.
622
01:23:02,416 --> 01:23:03,333
Hey.
623
01:23:04,666 --> 01:23:07,750
Alles wird gut, es ist vorbei. Hm?
624
01:23:28,375 --> 01:23:30,083
Kommt, Opis, ich fahre euch heim.
625
01:23:33,250 --> 01:23:36,083
Nein! Nein, nein,...
-Rette dich, Leïla. Los, rette dich!
626
01:23:36,208 --> 01:23:38,666
Nein! Nein...
627
01:23:39,166 --> 01:23:42,166
-Jetzt wirst du bezahlen.
-Nein, stopp! Stopp!
628
01:23:42,291 --> 01:23:44,791
Stopp, ich flehe Sie an!
-Ich will es wissen.
629
01:23:45,083 --> 01:23:48,250
-Aber was denn?
-Was du zu meinem Sohn gesagt hast!
630
01:23:51,833 --> 01:23:53,000
Du warst es.
631
01:23:54,083 --> 01:23:55,541
Du hast ihn getötet.
632
01:23:57,083 --> 01:23:59,458
Nein, nein,...
Sie haben's nicht kapiert, nein.
633
01:23:59,583 --> 01:24:01,291
Nein, Sie verstehen nichts.
634
01:24:02,291 --> 01:24:03,916
-Er hat gelitten.
-Sei still!
635
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
Du kanntest ihn überhaupt nicht.
636
01:24:12,000 --> 01:24:14,916
-Sie kannten Ihren Sohn auch nicht.
-Leïla, was tust du da?
637
01:24:15,041 --> 01:24:17,375
-Er wollte mich beschützen.
-Sei still.
638
01:24:17,958 --> 01:24:21,666
Er wollte alles gestehen und zur Polizei.
Aber Sie haben's ihm verboten.
639
01:24:21,791 --> 01:24:23,208
Hör auf, Leïla.
640
01:24:28,125 --> 01:24:30,166
Er hat Sie mit einer Waffe bedroht.
641
01:24:31,958 --> 01:24:33,958
Hätten Sie nur auf ihn gehört.
642
01:24:40,458 --> 01:24:41,833
Sie wussten es.
643
01:24:43,875 --> 01:24:46,458
Was machen wir jetzt, hm?
644
01:25:13,208 --> 01:25:14,708
Nein, nein.
645
01:25:16,083 --> 01:25:18,041
Es tut mir leid wegen Ihres Sohnes.
646
01:25:19,750 --> 01:25:21,375
Mademoiselle, treten Sie zurück.
647
01:25:34,791 --> 01:25:37,375
Madame, hören Sie mir zu.
Legen Sie Ihre Waffe weg.
648
01:25:37,583 --> 01:25:39,291
Legen Sie die Waffe auf den Boden.
649
01:25:40,125 --> 01:25:41,375
Es ist vorbei.
650
01:26:03,208 --> 01:26:04,291
Danke.
651
01:26:08,583 --> 01:26:09,750
Ah, danke.
652
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Soll ich dir helfen?
653
01:26:19,916 --> 01:26:23,458
Das war wohl wirklich Liebe, dass wir
uns 'ne drei-Stunden-Predigt antun.
654
01:26:23,750 --> 01:26:26,791
Ach komm, es war so schön,
als die Kinder gesungen haben.
655
01:26:27,708 --> 01:26:29,750
-Ja.
-Mama lacht sich im Himmel kaputt,
656
01:26:29,875 --> 01:26:33,333
wenn sie euch so sieht,
in euren Pinguin-Kostümen.
657
01:26:35,333 --> 01:26:36,375
Ja...
658
01:26:42,166 --> 01:26:43,916
Die Dinger sehen nach Spaß aus.
659
01:26:47,041 --> 01:26:48,333
Soll ich's dir zeigen?
660
01:26:49,041 --> 01:26:51,500
-Ja, gerne.
-Nimm einen Stock.
661
01:26:57,666 --> 01:26:58,583
Salut.
662
01:26:59,291 --> 01:27:00,416
Salut.
663
01:27:02,083 --> 01:27:03,458
Oh, verstehe, okay.
664
01:27:04,666 --> 01:27:05,666
En garde.
665
01:27:07,750 --> 01:27:08,666
Greif mich an.
666
01:27:12,500 --> 01:27:16,000
Aua, das brennt aber ganz schön.
667
01:27:16,625 --> 01:27:19,416
-Du lachst, das brennt wirklich.
-Ah, aua! Sag mal...
668
01:27:21,416 --> 01:27:23,166
Leïla, gib mir deinen Stock.
669
01:27:24,333 --> 01:27:25,541
Dann komm mal her.
670
01:27:26,666 --> 01:27:27,750
Salut.
671
01:27:28,583 --> 01:27:30,083
Salut.
672
01:27:49,291 --> 01:27:50,458
Papa?
673
01:27:53,708 --> 01:27:54,625
Was?
674
01:28:05,958 --> 01:28:07,583
Wollt ihr sehen, wie das geht?
675
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
Also,
676
01:28:12,166 --> 01:28:13,708
machst du den Gruß?
677
01:28:16,250 --> 01:28:18,666
Bist du in meiner Mannschaft oder...?
Hey, au!
678
01:28:18,833 --> 01:28:20,083
Au, au, au!
679
01:28:20,208 --> 01:28:23,666
Au, au, au! Au, au, hey!
680
01:28:25,208 --> 01:28:27,791
Lachst du etwa?
-Nein, nein,... Nein, ich doch nicht.
681
01:28:27,916 --> 01:28:30,291
Er ist entwaffnet, das ist unfair...
682
01:28:39,666 --> 01:28:43,583
FÜR MEINE ZU FRÜH GEGANGENEN ELTERN.
FÜR MEINEN SOHN, MEIN LEBEN, MEIN STOLZ.
683
01:28:54,708 --> 01:28:57,875
-Trotzdem.
-Ist doch egal.
684
01:28:59,333 --> 01:29:01,666
Aber für immer im Ungewissen zu bleiben,
685
01:29:02,375 --> 01:29:03,708
das geht nicht.
686
01:29:05,625 --> 01:29:09,333
-Das frisst mich von innen auf.
-Schlaf.
687
01:29:16,291 --> 01:29:17,916
Ich habe einen Test gemacht.
688
01:29:30,750 --> 01:29:31,750
Wann?
689
01:29:34,000 --> 01:29:37,791
Ich habe den Umschlag gestern abgeschickt,
mit einem Haar aus ihrer Bürste.
690
01:29:50,500 --> 01:29:53,583
Das ist alles? Bist du nicht sauer?
691
01:29:55,791 --> 01:29:57,208
Ich habe auch einen gemacht.
692
01:30:16,083 --> 01:30:17,208
Gute Nacht.
693
01:30:18,625 --> 01:30:19,750
Gute Nacht.49790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.