All language subtitles for The.Orphans.-.Blutsbrueder.2025.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,458 --> 00:01:41,708 Leïla! 2 00:01:50,208 --> 00:01:51,458 Ja, los, los! 3 00:01:57,958 --> 00:02:00,333 Verdammt... Das ist gegen die Regeln, Mann! 4 00:02:00,458 --> 00:02:03,000 Ruhe jetzt, die Maske wieder auf - und zwar schnell. 5 00:02:06,625 --> 00:02:07,708 Fuck... 6 00:02:09,375 --> 00:02:11,166 Nächstes Mal gibt's 'ne Verwarnung. 7 00:02:15,833 --> 00:02:17,125 Auf Position, en garde! 8 00:02:19,833 --> 00:02:21,333 -Los!... -Allez! 9 00:02:25,541 --> 00:02:28,125 -Übertreten, Strafpunkt! -Mein Fuß war auf der Linie! 10 00:02:28,250 --> 00:02:29,625 -Grundstellung! -Nein, warum? 11 00:02:29,750 --> 00:02:31,125 Es reicht jetzt. 12 00:02:33,291 --> 00:02:34,208 Allez! 13 00:02:40,291 --> 00:02:41,708 Oh, fuck! 14 00:02:45,416 --> 00:02:48,333 -Er war im Aus! Nicht gesehen, nein? -Genug gemeckert jetzt. 15 00:02:48,458 --> 00:02:51,458 Zurück in Stellung, zum letzten Mal jetzt! Ist das klar? 16 00:02:59,708 --> 00:03:00,875 Okay... 17 00:03:01,625 --> 00:03:02,666 Allez! 18 00:03:23,500 --> 00:03:26,208 Leïla Lakti, Sie sind disqualifiziert! 19 00:03:32,666 --> 00:03:35,041 Hey! Wir sehen uns dann am 12., okay? 20 00:03:39,791 --> 00:03:41,333 Ich weiß, schon okay. 21 00:03:41,958 --> 00:03:44,333 Na toll. Das war's dann mit der Saison für dich. 22 00:03:44,458 --> 00:03:47,833 Verdammt, das war 'n Regelverstoß, Mama. Er hat's verdient. 23 00:03:47,958 --> 00:03:51,875 -Diskutier nicht mit dem Schiedsrichter! -Okay, stopp, genug! Ich hab's kapiert! 24 00:03:58,708 --> 00:04:02,291 -Du sagst nichts, Fanny? -Du bist einfach viel zu emotional, 25 00:04:02,416 --> 00:04:05,666 -meine Süße. Genau wie deine Mutter. -Ach... 26 00:04:05,916 --> 00:04:09,041 -War's ein Verstoß oder nicht? -Aber das ist doch kein Grund. 27 00:04:09,458 --> 00:04:10,875 Man reißt sich zusammen. 28 00:04:11,500 --> 00:04:14,333 Also, bis nachher. Hm? 29 00:04:19,166 --> 00:04:20,500 Darf ich fahren? 30 00:04:21,833 --> 00:04:23,000 Ach, komm schon. 31 00:04:28,083 --> 00:04:31,375 -Danke. -Tja, wenn du mich schon so nett fragst. 32 00:04:41,750 --> 00:04:43,416 Ist Ludo dein Liebster? 33 00:04:45,375 --> 00:04:47,958 Wer sagt denn heute noch "Liebster"? Voll altmodisch. 34 00:04:48,583 --> 00:04:49,791 Na ja, also... 35 00:04:50,708 --> 00:04:53,166 -Jetzt lenk mal nicht ab. -Von was denn? 36 00:04:54,750 --> 00:04:56,708 -Bist du verliebt? -Lass das. 37 00:04:58,833 --> 00:05:02,000 Und du, mit deinem Date neulich? Geht da was? 38 00:05:02,166 --> 00:05:05,291 Hör auf. Also verliebt bin ich sicher nicht in den. 39 00:05:05,625 --> 00:05:08,791 -Ach ja? -Komm, ich habe geantwortet. Jetzt du. 40 00:05:08,916 --> 00:05:12,333 -Schon etwas neugierig. -Was? Nein. Ich bin deine Mutter, 41 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 ich interessiere mich für dich. 42 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Nur was Lockeres? 43 00:05:19,125 --> 00:05:21,416 -Was, also ja? -Ja, was Lockeres... 44 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Achtung! 45 00:05:54,791 --> 00:05:57,541 Mama... Mama. 46 00:05:58,625 --> 00:05:59,833 Mama. 47 00:06:07,875 --> 00:06:09,083 Monsieur! 48 00:06:11,500 --> 00:06:13,125 Monsieur, bitte! 49 00:06:14,625 --> 00:06:16,291 Helfen Sie bitte! 50 00:06:17,083 --> 00:06:18,750 Warten Sie, warten Sie! 51 00:06:23,666 --> 00:06:25,208 Nein, Mama... 52 00:07:13,791 --> 00:07:19,000 POLIKLINIK BIARRITZ - BASKENLAND 53 00:07:35,291 --> 00:07:36,833 Erdgeschoß. 54 00:07:41,833 --> 00:07:43,583 Türen schließen. 55 00:07:53,958 --> 00:07:55,500 Erdgeschoß. 56 00:08:04,208 --> 00:08:06,500 -Salut. - Türen schließen. 57 00:08:06,666 --> 00:08:07,791 Salut. 58 00:09:10,291 --> 00:09:11,541 'N Abend. Julien, 59 00:09:12,958 --> 00:09:14,666 sag Tschüss, dein Vater wartet. 60 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 Alles klar, Jungs? 61 00:09:21,250 --> 00:09:24,166 -Wo ist der Stoff? -Insgesamt 20 Kilo. 62 00:09:27,333 --> 00:09:28,625 Willst du Ärger? 63 00:09:29,416 --> 00:09:30,333 Verpiss dich. 64 00:10:04,208 --> 00:10:06,166 -Steig ein. -Ja, Monsieur. 65 00:10:12,125 --> 00:10:15,500 Hier ist Fanny. Es geht um Sofia, 66 00:10:15,958 --> 00:10:19,666 sie hatte einen Unfall. Ruf mich zurück, hab' dich lieb. 67 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Zweiter Stock. 68 00:10:30,708 --> 00:10:36,791 THE ORPHANS - BLUTSBRÜDER 69 00:10:48,291 --> 00:10:51,791 -Hallo, kann ich Ihnen helfen? -Hallo. Ich suche Sofia Lakti. 70 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 -Wir. -Gehören Sie zur Familie? 71 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Ja, sie gehören zur Familie. 72 00:11:13,500 --> 00:11:17,916 -Wie geht‘s ihr? -Sie liegt seit dem Unfall im Koma. 73 00:11:18,208 --> 00:11:20,125 Die Ärzte sagen, wir müssen abwarten. 74 00:11:20,833 --> 00:11:23,000 -Können wir sie sehen? -Ja. 75 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 Kommt. 76 00:12:38,500 --> 00:12:43,875 INTENSIVSTATION 77 00:12:44,000 --> 00:12:45,375 Wer seid ihr? 78 00:12:46,916 --> 00:12:50,500 Leïla, darf ich dir Gabriel und Driss vorstellen? 79 00:12:54,958 --> 00:12:58,666 Okay... Ihr habt hier nichts verloren, verschwindet. 80 00:13:08,541 --> 00:13:09,583 Mama? 81 00:13:11,750 --> 00:13:13,125 -Mama... -Hilfe, bitte! 82 00:13:14,041 --> 00:13:17,791 Nein. Nein, nein. Mama, bitte, nein. 83 00:13:17,916 --> 00:13:20,250 Bitte... Bitte, bitte, Mama... 84 00:13:22,541 --> 00:13:25,250 Fanny! Nein, nein, nein, nein... 85 00:13:25,375 --> 00:13:27,833 -Ich brauche Hilfe in 322, schnell! -Mama, bitte... 86 00:13:27,958 --> 00:13:29,666 -Mademoiselle, bitte. -Mama, nein... 87 00:13:29,791 --> 00:13:32,041 -Kommen Sie, bitte. -Nein! Nein! 88 00:13:38,166 --> 00:13:39,750 Nein! 89 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Und? 90 00:14:32,833 --> 00:14:34,583 Sie ist im Krankenhaus verstorben. 91 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Scheiße. 92 00:14:38,166 --> 00:14:40,833 -Es war ein Unfall. -Nein, ich war zugedröhnt! 93 00:14:40,958 --> 00:14:42,291 Es war ein Unfall! 94 00:14:44,041 --> 00:14:45,166 Sieh mich an. 95 00:14:48,291 --> 00:14:49,916 Es war ein Unfall. 96 00:14:51,958 --> 00:14:54,958 -Ich bin ein Mörder. -Du standest unter Schock, Matthias. 97 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 Das ist alles. 98 00:14:57,541 --> 00:14:59,708 Wir müssen vor allem einen Skandal vermeiden. 99 00:15:00,208 --> 00:15:04,458 Hm? Und dir Jahre im Gefängnis ersparen. 100 00:15:07,750 --> 00:15:09,250 Nein, ich bin nicht so wie du. 101 00:15:10,541 --> 00:15:12,083 Ich werde zur Polizei gehen. 102 00:15:13,291 --> 00:15:16,166 -Ihnen alles erzählen. -Nein. Nein, nein, nein,... 103 00:15:16,375 --> 00:15:18,125 Nein. Hör mir zu. 104 00:15:19,375 --> 00:15:22,958 Du machst weiter wie bisher, aber halte den Ball flach. 105 00:15:23,416 --> 00:15:25,125 Und vergiss diese Idee, 106 00:15:25,875 --> 00:15:28,625 diese dumme Idee, zur Polizei zu gehen. 107 00:15:31,625 --> 00:15:33,291 Du tust, was ich dir sage. 108 00:15:37,083 --> 00:15:39,750 Jonas wird sich darum kümmern. Hm? 109 00:16:04,875 --> 00:16:07,750 -Und? -Sie muss noch den Papierkram regeln. 110 00:16:09,166 --> 00:16:12,833 Fanny erwartet uns später im Waisenhaus, sie will mit uns reden. 111 00:16:12,958 --> 00:16:15,916 -Worüber? -Die Beerdigung, nehme ich an. 112 00:16:17,791 --> 00:16:19,583 Scheiße... 113 00:16:22,958 --> 00:16:25,958 Ich fühle mich wie 'n Arsch, dass ich mich nie gemeldet habe. 114 00:16:27,208 --> 00:16:29,625 -Verlorene Zeit... -So ist es eben. 115 00:16:31,166 --> 00:16:33,625 -Bereust du's gar nicht? -Dein Schlitten? 116 00:16:34,166 --> 00:16:37,458 -Ja. -Treffen wir uns hier um sechs. 117 00:16:40,708 --> 00:16:43,583 -Noch was trinken vorher? -Ja. 118 00:16:44,250 --> 00:16:45,416 Aber allein. 119 00:16:47,125 --> 00:16:48,083 Okay. 120 00:16:55,375 --> 00:16:56,875 Ein Eis! 121 00:16:58,791 --> 00:17:02,041 Okay, was wollt ihr: Vanille oder Karamell? 122 00:17:04,041 --> 00:17:06,916 -Ich will Haselnuss. -Dann nehme ich was Anderes. 123 00:17:09,041 --> 00:17:12,125 Gut, also ich Karamell. Und du? 124 00:17:12,250 --> 00:17:13,666 Entscheide dich. 125 00:17:24,666 --> 00:17:26,666 Welcher von beiden ist noch mal Bulle? 126 00:17:27,250 --> 00:17:30,375 Deswegen sind sie nicht hier. Sie sind Freunde deiner Mutter. 127 00:17:30,583 --> 00:17:32,500 Und die Polizei kümmert sich darum. 128 00:17:33,458 --> 00:17:36,041 -Fanny... -Die Polizei kümmert sich nicht darum. 129 00:17:36,166 --> 00:17:39,541 Seit drei Tagen gibt es keine Neuigkeiten. Wann tun wir endlich was? 130 00:17:39,875 --> 00:17:44,625 Worauf wartest du? Ich werde noch irre! Lass mich, dir ist es doch scheißegal! 131 00:17:44,750 --> 00:17:46,291 Nein, es ist mir gar nicht egal. 132 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Hast du 'ne Familie? 133 00:18:01,875 --> 00:18:02,833 Nein. 134 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 -Ich hatte eine Frau... -Driss. 135 00:18:06,708 --> 00:18:08,833 -Aber wir... -Das interessiert mich nicht. 136 00:18:12,833 --> 00:18:13,875 Okay. 137 00:18:16,333 --> 00:18:17,875 -Es ist 20 Jahre her... -18. 138 00:18:17,958 --> 00:18:20,541 18, ja. Und du hast nichts zu erzählen? 139 00:18:21,791 --> 00:18:22,833 Nein. 140 00:18:29,750 --> 00:18:30,916 Super. 141 00:19:19,333 --> 00:19:20,541 Peinlich... 142 00:19:31,250 --> 00:19:39,208 KINDERHEIM "DIE WILDEN GINSTER“ 143 00:19:47,875 --> 00:19:49,000 Fanny? 144 00:19:50,041 --> 00:19:51,625 Ich bin in der Küche. 145 00:19:57,250 --> 00:19:58,500 Niemand da? 146 00:19:59,666 --> 00:20:02,875 Die Kinder sind auf einem Ausflug, sie kommen übermorgen wieder. 147 00:20:04,083 --> 00:20:07,166 Ich konnte es nicht übers Herz bringen, es ihnen zu sagen. 148 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 Sie hingen so an Sofia. 149 00:20:10,333 --> 00:20:14,125 -Was? Sofia hat hier gearbeitet? -Äh, ja. 150 00:20:14,500 --> 00:20:18,791 Sie ist seit sieben Jahren wieder hier. Ich brauchte eine gute Erzieherin 151 00:20:18,916 --> 00:20:21,458 und mit ihr hatte ich die Allerbeste. 152 00:20:21,708 --> 00:20:26,083 Sie wollte sich irgendwo niederlassen mit ihrer Kleinen, sie wollte Stabilität. 153 00:20:27,333 --> 00:20:31,041 Und so kam's, dass Leïla hier aufgewachsen ist, wie ihre Mutter. 154 00:20:32,083 --> 00:20:35,333 Ihr werdet sehen, sie ist nicht unbedingt die Unkomplizierteste, 155 00:20:35,458 --> 00:20:37,500 aber ich liebe sie sehr. 156 00:20:39,375 --> 00:20:41,583 -Ach so? -Ja. 157 00:20:42,333 --> 00:20:45,083 Seit den Anschlägen tragen wir immer die Dienstwaffe. 158 00:20:50,666 --> 00:20:52,791 -Fanny, darf ich was fragen? -Ja. 159 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Gibt's einen Vater? 160 00:20:55,541 --> 00:20:59,333 Äh, im Krankenhaus habe ich weder einen Mann noch einen Ex gesehen. 161 00:20:59,458 --> 00:21:02,375 Ich weiß es nicht. Sofia sagte, das sei nicht wichtig. 162 00:21:03,458 --> 00:21:05,291 Hm... Trotzdem. 163 00:21:08,916 --> 00:21:10,416 Entschuldigt mich kurz. 164 00:21:11,083 --> 00:21:12,041 Ja? 165 00:21:13,250 --> 00:21:14,500 Und der Wagen? 166 00:21:18,041 --> 00:21:19,458 Sag mal, Fanny, 167 00:21:20,583 --> 00:21:22,208 wie alt ist Leïla? 168 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 Sie ist 17. 169 00:21:28,125 --> 00:21:29,208 Danke. 170 00:21:32,041 --> 00:21:33,791 Das war ein Kollege. 171 00:21:34,458 --> 00:21:37,583 Momentan gibt's nichts Neues, Sie suchen noch nach dem Wagen. 172 00:21:39,583 --> 00:21:40,875 Tut mir leid. 173 00:21:48,791 --> 00:21:52,958 Na gut, kommt. Wir backen 'ne schöne Apfeltarte. 174 00:21:53,625 --> 00:21:55,500 Wir brauchen jetzt was Süßes. 175 00:22:00,791 --> 00:22:04,250 Sieh mal an, unsere Matratzen früher waren wesentlich schlechter. 176 00:22:05,625 --> 00:22:07,458 -Spezialeinheit? -Hä? 177 00:22:11,166 --> 00:22:12,708 Ach, Quatsch. "Expendables". 178 00:22:21,375 --> 00:22:22,583 Ja, fünf Jahre lang. 179 00:22:23,750 --> 00:22:26,458 War nichts für mich, zu viele tote Zivilisten. 180 00:22:27,291 --> 00:22:32,250 Seitdem dies und das. 'N bisschen Security für Privatleute mit Extrawünschen... 181 00:22:33,791 --> 00:22:36,666 Ich bin so 'ne Art Kleinunternehmer. 182 00:22:37,166 --> 00:22:38,416 Was Legales? 183 00:22:40,083 --> 00:22:41,666 Na, Kreditkarten nehm ich keine. 184 00:22:42,875 --> 00:22:46,875 -Aber ich zahle Steuern. -Also nicht wirklich legal. 185 00:22:48,625 --> 00:22:49,541 Ja. 186 00:22:53,666 --> 00:22:57,250 Und du? Du wolltest doch zur Anti-Terror-Einheit, oder? 187 00:22:59,958 --> 00:23:01,291 Da bin ich reingekommen. 188 00:23:04,125 --> 00:23:05,166 Sehr gut. 189 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Bravo. 190 00:23:22,458 --> 00:23:24,833 Letztes Mal wolltest du mir eine aufs Maul geben. 191 00:23:34,375 --> 00:23:35,916 Hab' ich auch gemacht, oder? 192 00:23:38,958 --> 00:23:42,666 -Äh, nein. In deinen Träumen vielleicht. -Ach ja? 193 00:23:44,166 --> 00:23:47,250 -Du warst fertig, als sie weg ging. -Weswegen ist sie denn weg? 194 00:23:50,125 --> 00:23:52,291 Sie ist weg, weil sie mit mir schwanger war. 195 00:23:54,750 --> 00:23:56,375 Hat sie jedenfalls gesagt. 196 00:24:06,625 --> 00:24:09,208 -Und jetzt? -Keine Ahnung, ich habe keine Kinder. 197 00:24:09,333 --> 00:24:11,416 Wir müssen mit ihr reden, sie trösten. 198 00:24:11,833 --> 00:24:15,166 Wenn du die Göre knuddeln willst, dann mach. Ich kann das nicht. 199 00:24:44,333 --> 00:24:45,666 Nur was Lockeres? 200 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 -Was, also ja? -Ja... 201 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 Achtung! 202 00:24:55,458 --> 00:24:58,125 Monsieur! Monsieur, bitte! 203 00:24:58,250 --> 00:25:00,041 Warten Sie, warten Sie! 204 00:26:11,666 --> 00:26:16,666 CHRISTINA ROVELLI: MEIN SOHN WIRD SÉCURIS NICHT ÜBERNEHMEN 205 00:26:27,041 --> 00:26:28,375 ROVELLI-SOHN 206 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 Wo gehst du hin? 207 00:26:51,958 --> 00:26:54,958 -Dein Ernst? -Keine Sorge, ich tu' dir nicht weh. 208 00:27:12,166 --> 00:27:13,291 Ist das alles? 209 00:27:38,750 --> 00:27:39,833 Na komm. 210 00:28:11,250 --> 00:28:12,666 Lass mich los! 211 00:28:36,583 --> 00:28:39,041 Übrigens, Leïla... 212 00:28:42,125 --> 00:28:43,541 Sie ist 17 213 00:28:44,750 --> 00:28:46,083 und sieht mir ähnlich. 214 00:28:47,166 --> 00:28:48,583 Ich könnte ihr Vater sein. 215 00:28:49,750 --> 00:28:50,750 Oder auch ich. 216 00:28:53,833 --> 00:28:55,750 Sofia hat mich geliebt. 217 00:28:57,083 --> 00:28:58,583 Glaub was du willst. 218 00:29:04,125 --> 00:29:06,166 Wir werden's nicht mehr erfahren. 219 00:29:06,875 --> 00:29:08,500 Nein, also wirklich... 220 00:29:09,625 --> 00:29:11,583 Wie alt seid ihr eigentlich? 221 00:29:12,583 --> 00:29:14,916 Leïla ist verschwunden. Kommt und helft mir. 222 00:29:49,666 --> 00:29:51,791 -Hast du meine Waffe? -Was? 223 00:29:51,958 --> 00:29:55,708 -Meine Knarre, die war eben noch da. -Gab, ich habe sie nicht angerührt. 224 00:29:56,375 --> 00:29:58,166 Ihr Motorroller ist weg. 225 00:29:59,250 --> 00:30:00,833 -Oh, Scheiße. -Was wird sie jetzt 226 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 wieder für Dummheiten machen? 227 00:30:04,250 --> 00:30:06,500 Sie wird sich schon nichts antun, als Kind. 228 00:30:06,916 --> 00:30:10,666 -Für Selbstmord gibt's kein Mindestalter. -Ach? Bist du nun Jugendpsychiater? 229 00:32:42,583 --> 00:32:43,541 Keine Bewegung. 230 00:32:53,041 --> 00:32:54,916 -Hör zu, ich wollte nicht... -Zurück! 231 00:33:07,250 --> 00:33:10,916 Du mieses Stück Dreck, rufst nicht mal den Rettungswagen. 232 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 Ich hatte Angst. 233 00:33:18,083 --> 00:33:19,833 Ich wusste nicht, was ich tun soll. 234 00:33:22,250 --> 00:33:25,791 Ich geh' zur Polizei. Verzeih mir bitte... 235 00:33:26,333 --> 00:33:29,083 Ich denke jede Nacht daran, kann nicht mehr schlafen... 236 00:33:29,208 --> 00:33:32,166 Halt deine Fresse, halt deine Fresse! Meine Mutter ist tot. 237 00:33:35,916 --> 00:33:37,333 Meine Mutter ist tot. 238 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 Und du bist schuld daran. 239 00:33:41,875 --> 00:33:43,916 Ich weiß, es tut mir leid... 240 00:33:44,958 --> 00:33:49,166 Verzeih mir... Los, schieß, töte mich. Na los, töte mich. 241 00:33:51,625 --> 00:33:53,666 Matthias, heb die Waffe auf. Heb sie auf! 242 00:33:59,333 --> 00:34:00,916 Was hast du hier zu suchen? 243 00:34:01,375 --> 00:34:02,916 Wieso bedrohst du meinen Sohn? 244 00:34:05,166 --> 00:34:06,958 -Security! -Nein, nein... 245 00:34:07,125 --> 00:34:08,541 Nein, warte. 246 00:34:09,458 --> 00:34:11,583 Ich bin der Schuldige hier, lass sie gehen. 247 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Du weißt sehr gut, dafür ist es zu spät. 248 00:34:15,125 --> 00:34:16,458 Rühr dich nicht vom Fleck! 249 00:34:24,958 --> 00:34:26,333 Gefängnis oder... 250 00:34:28,166 --> 00:34:29,916 hier mit dir ist dasselbe. 251 00:34:32,791 --> 00:34:34,250 Los, hau ab. 252 00:34:37,750 --> 00:34:39,333 Nein... Gib mir die Waffe. 253 00:34:40,625 --> 00:34:41,916 Hau ab! 254 00:34:43,083 --> 00:34:44,416 Es reicht jetzt. 255 00:34:45,083 --> 00:34:47,041 G-Gib her, es reicht. 256 00:34:47,583 --> 00:34:49,833 -Ich kann nicht mehr. -Gib her... Das Mädchen! 257 00:34:51,208 --> 00:34:53,708 -Gib mir die Waffe. -Bleib stehen! 258 00:34:55,666 --> 00:34:56,750 Komm her! 259 00:35:35,500 --> 00:35:37,875 Ist sie zu 'ner Freundin? Kennst du da jemanden? 260 00:35:38,000 --> 00:35:41,500 Doch, klar, ich kenne die alle, aber ich weiß auch nicht, wo sie ist. 261 00:35:44,125 --> 00:35:47,833 Verdammt, das ist sie. Hey! Wo bist du? 262 00:35:48,000 --> 00:35:52,791 -Ich bin hier am Bahnhof... -Rühr dich nicht vom Fleck, wir kommen. 263 00:35:53,000 --> 00:35:54,416 -Bleib, wo du bist. -Okay. 264 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 Sie ist am Bahnhof. 265 00:35:56,916 --> 00:35:59,666 -Nichts wie hin. -Sie war ganz aufgelöst. 266 00:36:14,125 --> 00:36:17,583 Alles okay, hm? Warum bist du denn total durchnässt? 267 00:36:17,708 --> 00:36:20,083 -Hast du meine Waffe? -Lass sie mal verschnaufen. 268 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 Ja, du hast recht. 269 00:36:23,375 --> 00:36:24,500 Leïla, 270 00:36:25,166 --> 00:36:27,583 atme und hör mir zu. Es ist wichtig. 271 00:36:28,583 --> 00:36:31,250 -Hast du meine Waffe? -Leïla, hast du damit geschossen? 272 00:36:32,583 --> 00:36:35,416 -Nein. Er, er hat... -Er hat auf dich geschossen? 273 00:36:35,958 --> 00:36:38,333 -Nein. Nein, er... -Wer ist denn "er"? 274 00:36:38,458 --> 00:36:40,958 -Der Typ, der Mama getötet hat... -Was für ein Typ? 275 00:36:41,166 --> 00:36:43,791 -Matthias Rovelli, er... -Was ist nur passiert? 276 00:36:45,791 --> 00:36:50,333 Ich, ich bin nicht sicher... Er...er hatte Streit mit seiner Mutter und... 277 00:36:51,375 --> 00:36:53,583 Er hat sich deine Waffe an den Kopf gehalten. 278 00:36:53,708 --> 00:36:54,875 Oh, Scheiße. 279 00:36:56,000 --> 00:36:59,250 -Verdammt... -Da, da war ein Schuss. 280 00:37:04,458 --> 00:37:05,541 Was? 281 00:37:07,833 --> 00:37:09,583 Wie jetzt, ein Schuss? 282 00:37:12,750 --> 00:37:15,583 Meine Knarre, ist die noch vor Ort? 283 00:37:18,916 --> 00:37:20,375 Ob sie noch dort ist? 284 00:37:21,333 --> 00:37:22,791 Hey, ist das dein Ernst? 285 00:37:24,875 --> 00:37:26,166 Verdammt! 286 00:37:32,208 --> 00:37:33,666 Gut, fahren wir? 287 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Los, komm. 288 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 Reg dich ab. 289 00:37:45,750 --> 00:37:46,958 "Reg dich ab..." 290 00:37:47,666 --> 00:37:50,958 Wenn ich die Polizei rufe, wird es eine Autopsie geben. 291 00:37:51,125 --> 00:37:52,833 Du rufst niemanden. 292 00:37:54,416 --> 00:37:56,166 Du weißt, was du zu tun hast. 293 00:37:59,583 --> 00:38:02,291 Ich ziehe mich zurück, will nicht gestört werden. 294 00:38:02,875 --> 00:38:04,333 Gut, Christina. 295 00:38:21,250 --> 00:38:25,666 Ich glaub's ja nicht. Wie kamst du darauf, Rovelli mit meiner Waffe umzubringen? 296 00:38:25,750 --> 00:38:27,708 -Okay, ich hab's ja kapiert. -Wie bitte? 297 00:38:27,875 --> 00:38:29,666 Ich hab's verstanden, das war dumm. 298 00:38:29,791 --> 00:38:33,625 -Nein, das war versuchter Mord! -Du übertreibst ein bisschen, Leïla. 299 00:38:33,750 --> 00:38:36,791 -Nervst du jetzt auch? -Ey, Knarre klauen und frech werden. 300 00:38:37,166 --> 00:38:40,416 -Ist das die Jugend von heute? -Du nervst aber auch mit der Knarre. 301 00:38:41,291 --> 00:38:43,041 -Willst du 'nen Nachschlag? -Na los. 302 00:38:43,166 --> 00:38:47,125 Jetzt beruhigt euch, genug! Können wir mal wie Erwachsene miteinander reden? 303 00:38:48,541 --> 00:38:51,041 Leïla hat den Mörder ihrer Mutter gefunden. 304 00:38:52,125 --> 00:38:55,041 Also gehen wir jetzt zur Polizei und die werden das regeln. 305 00:38:55,500 --> 00:38:57,208 -Das werden wir nicht. -Warum? 306 00:38:57,333 --> 00:39:00,583 Weil sie wegen versuchten Mordes in Untersuchungshaft kommen würde. 307 00:39:18,875 --> 00:39:23,125 Das Mädchen hat seine Mutter verloren. Wir müssen ihr helfen. 308 00:39:26,625 --> 00:39:29,291 Ich hätte 'ne Idee, aber die wird dir nicht gefallen. 309 00:39:30,166 --> 00:39:31,375 Und zwar? 310 00:39:32,833 --> 00:39:36,541 Wir sagen nichts wegen des Unfalls. Und die nichts wegen Leïla. 311 00:39:37,458 --> 00:39:40,958 -Und ich hole mir meine Waffe wieder. -Nein, wartet mal. 312 00:39:41,458 --> 00:39:43,541 An Sofia denkt ihr dabei gar nicht? 313 00:39:44,416 --> 00:39:47,041 Der Rovelli-Sohn kann nicht einfach so davonkommen. 314 00:39:47,500 --> 00:39:51,291 Leïla wird das nicht verkraften. Und ich auch nicht. 315 00:39:58,875 --> 00:40:01,458 Wenn wir meine Waffe haben, machen wir sie fertig. 316 00:40:03,958 --> 00:40:06,458 Sécuris ist kein Wald-und-Wiesen-Sicherheitsdienst. 317 00:40:06,791 --> 00:40:09,458 Die wollten mich nach der Spezialeinheit anwerben. 318 00:40:09,958 --> 00:40:12,250 Das ist die größte Security-Bude in Europa. 319 00:40:12,750 --> 00:40:15,708 -Und Rovelli? -'Ne brillante Frau, 320 00:40:15,875 --> 00:40:18,875 in Geschäftskreisen gefürchtet. Militärische Elite-Ausbildung, 321 00:40:19,000 --> 00:40:21,875 spezialisiert auf Kriegsführung, Kriegsrecht und so weiter. 322 00:40:22,416 --> 00:40:26,916 Eine Grande Dame von internationalem Ruf, mit 'nem beeindruckenden Adressbuch. 323 00:40:27,041 --> 00:40:30,458 Gut, verstehe. Sie wird auf jeden Fall einen Skandal vermeiden wollen. 324 00:40:30,666 --> 00:40:31,750 Genau. 325 00:40:33,375 --> 00:40:37,500 Nun... Aber Mumm hat sie schon, die Kleine. 326 00:40:40,125 --> 00:40:44,833 Von wegen 'ne Bullen-Knarre klauen, um ihre Mutter zu rächen... 327 00:40:44,958 --> 00:40:49,250 Na ja, der Bulle dabei bin ich - und das ist völlig unverantwortlich. 328 00:40:51,625 --> 00:40:53,333 Sie kommt nach mir, finde ich. 329 00:40:54,166 --> 00:40:56,750 Machst du jetzt hier einen auf Papa oder was? 330 00:40:57,083 --> 00:40:59,708 Willst du etwa nicht wissen, wessen Tochter sie ist? 331 00:41:00,833 --> 00:41:02,750 -Ist schon 'n Thema. -Das Thema ist, 332 00:41:02,875 --> 00:41:07,000 aus dieser Scheiße rauszukommen. Um die Familie kümmern wir uns später. 333 00:41:07,916 --> 00:41:09,916 Siehst du? Wir sind 'ne Familie. 334 00:41:10,041 --> 00:41:12,083 -Blödsinn. -Du hast "Familie" gesagt. 335 00:41:12,208 --> 00:41:13,583 Nein, eher "Halt den Rand". 336 00:41:17,125 --> 00:41:18,875 Er hat "Familie" gesagt. 337 00:41:20,916 --> 00:41:22,333 Sicher mit dem Plan? 338 00:41:23,458 --> 00:41:24,875 Es ist dein Plan. 339 00:41:26,250 --> 00:41:27,458 Ja, eben. 340 00:41:41,708 --> 00:41:43,500 -Ja? -Polizei. 341 00:41:44,166 --> 00:41:45,500 Keine gute Idee. 342 00:41:50,166 --> 00:41:54,458 SUCHE ANHAND DER SERIENNUMMER 343 00:42:09,666 --> 00:42:11,041 Ausweise? 344 00:42:19,166 --> 00:42:21,958 -Er begleitet mich, als Zeuge. -Guten Abend. 345 00:42:29,041 --> 00:42:30,166 Guten Abend. 346 00:42:33,333 --> 00:42:37,458 -Was kann ich für Sie tun, meine Herren? -Beim Spaziergang mit seinem Hund 347 00:42:37,583 --> 00:42:39,958 hat dieser Mann hier einen Schuss gehört. 348 00:42:40,083 --> 00:42:41,666 -Einen Schuss? -Ja. 349 00:42:41,833 --> 00:42:44,041 Nein, hier gab es keinen Schuss, meine Herren. 350 00:42:44,583 --> 00:42:47,750 Das ist das Domizil von Madame Rovelli, die niemanden sehen will. 351 00:42:47,875 --> 00:42:50,875 Das ist kein Problem. Wir wollten zu Matthias Rovelli. 352 00:42:53,291 --> 00:42:54,500 Ist er da? 353 00:42:55,958 --> 00:42:57,333 Nicht dass ich wüsste. 354 00:42:58,916 --> 00:43:00,666 Wenn Sie nun bitte gehen würden. 355 00:43:01,375 --> 00:43:02,416 Okay. 356 00:43:03,708 --> 00:43:06,875 Vor drei Tagen hat Matthias Rovelli nach einem tödlichen Unfall 357 00:43:06,958 --> 00:43:08,291 Fahrerflucht begangen. 358 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 Reden wir? 359 00:43:13,791 --> 00:43:15,083 Warten Sie hier. 360 00:43:38,333 --> 00:43:39,791 Madame Rovelli. 361 00:43:44,791 --> 00:43:45,916 Ist Matthias nicht da? 362 00:43:48,708 --> 00:43:51,958 -Was wollen Sie von ihm? -Mit ihm reden. 363 00:43:52,708 --> 00:43:55,583 Ein Mädchen war vorhin hier, mit einer Waffe. 364 00:44:05,875 --> 00:44:06,916 Folgen Sie mir. 365 00:44:27,125 --> 00:44:28,750 Ein Waisenkind - 366 00:44:30,375 --> 00:44:32,791 das wird man, wenn man seine Eltern verliert. 367 00:44:36,583 --> 00:44:39,083 Aber für eine Mutter, die ihren Sohn verliert, 368 00:44:39,708 --> 00:44:40,875 gibt es kein Wort. 369 00:44:45,958 --> 00:44:47,208 Jonas. 370 00:44:48,833 --> 00:44:51,500 SIG-Sauer, SP20-22. 371 00:44:51,625 --> 00:44:55,458 Seriennummer S-073-1-2-5, 372 00:44:55,583 --> 00:45:00,625 eingetragen auf Kommandant Gabriel Stenne, Generalinspektion der Polizei. 373 00:45:01,541 --> 00:45:04,458 -Generalinspektion, ach... -Halt einfach deinen Mund. 374 00:45:04,708 --> 00:45:08,458 Leïla Lakti hat mit Ihrer Waffe den Tod von Matthias provoziert. 375 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 Zuerst kümmern wir uns um euch 376 00:45:16,500 --> 00:45:19,041 und dann werden wir Leïla einen Besuch abstatten. 377 00:45:20,791 --> 00:45:22,708 Bei allem Respekt, Madame Rovelli, 378 00:45:24,333 --> 00:45:26,333 meine Tochter rührt niemand an. 379 00:45:28,833 --> 00:45:29,875 -Wie bitte? -Was? 380 00:45:30,500 --> 00:45:32,291 -Was war das? -Wieso? Was denn? 381 00:45:32,416 --> 00:45:34,958 -Deine Tochter, ja? -Seit wann willst du Vater sein? 382 00:45:35,166 --> 00:45:37,833 -Wir müssen das irgendwann klären. -Warum nicht jetzt? 383 00:45:37,958 --> 00:45:40,291 -Na gut, komm. -Ja, auf zur zweiten Runde. 384 00:45:40,416 --> 00:45:41,583 -Gerne. -Das reicht. 385 00:45:42,416 --> 00:45:45,041 -Oh, verdammt. -Hey, hey. 386 00:45:46,541 --> 00:45:49,000 Okay, ganz ruhig. Gut... 387 00:45:54,583 --> 00:45:57,625 Driss, Waffe runter. Die Waffe weg! 388 00:46:02,833 --> 00:46:05,208 Hey. Kick sie weg. 389 00:46:09,333 --> 00:46:10,708 Die hier willst du? 390 00:46:12,583 --> 00:46:13,625 Ja. 391 00:46:16,250 --> 00:46:18,708 Okay. Okay, nimm sie. 392 00:46:21,250 --> 00:46:22,625 Und dann verschwindet. 393 00:46:42,791 --> 00:46:43,958 Stopp! 394 00:46:48,208 --> 00:46:49,583 Lass sie gehen. 395 00:47:14,833 --> 00:47:18,208 -Wir müssen sie loswerden. -Ja, mit einem Team. Mach nichts alleine. 396 00:47:26,750 --> 00:47:28,000 Was machen wir? 397 00:47:28,541 --> 00:47:31,750 Fanny, ich bin's. Gibt es die Hütte noch? 398 00:47:33,416 --> 00:47:35,625 Schnapp dir Leïla, wir treffen uns dort. 399 00:47:36,583 --> 00:47:38,625 Bitte tu, was ich dir sage, Fanny. 400 00:47:41,791 --> 00:47:45,125 -Wir bringen alle in Sicherheit. -Und dann? 401 00:47:46,958 --> 00:47:48,250 Dann sehen wir weiter. 402 00:48:18,708 --> 00:48:20,041 Wir stecken in der Scheiße. 403 00:48:21,166 --> 00:48:22,458 Kann man so sagen. 404 00:48:39,625 --> 00:48:41,833 Bekommen wir jetzt mal eine Erklärung? 405 00:48:49,666 --> 00:48:51,500 Matthias Rovelli ist tot. 406 00:48:53,541 --> 00:48:56,375 -Was? -Und, äh, seine Mutter, 407 00:48:56,500 --> 00:48:59,958 die übrigens ziemlich irre ist, glaubt, dass Leïla ihn getötet hat. 408 00:49:03,625 --> 00:49:06,250 -Hey... -Hey. Hey, sieh mich an. 409 00:49:06,958 --> 00:49:09,583 Sieh mich an. Mach dir keine Sorgen, 410 00:49:09,750 --> 00:49:12,333 ich habe die Wunde gesehen. Das war Selbstmord. 411 00:49:13,416 --> 00:49:16,833 Ja, ja, aber trotzdem kann sie nicht hier in Biarritz bleiben. 412 00:49:17,041 --> 00:49:18,625 Was soll der Scheiß? 413 00:49:21,166 --> 00:49:22,458 Wollen die mich umbringen? 414 00:49:27,333 --> 00:49:28,291 Wäre denkbar, ja. 415 00:49:30,375 --> 00:49:33,041 -Ich werde mal mit ihr reden! -Fanny, schlechte Idee. 416 00:49:33,166 --> 00:49:35,041 -Warum denn? -Sie ist gefährlich. 417 00:49:35,166 --> 00:49:39,833 Morgen früh brechen wir auf. Hör zu, meine Freunde können Leïla beschützen. 418 00:49:39,958 --> 00:49:43,000 -Nein, bloß nicht diese Freunde. -Immerhin sind's keine Bullen. 419 00:49:44,583 --> 00:49:46,333 Reden wir draußen 'n paar Takte? 420 00:49:51,916 --> 00:49:53,125 Bis gleich. 421 00:50:01,875 --> 00:50:03,541 Was hast du getan, Leïla? 422 00:50:04,875 --> 00:50:06,541 Was hast du getan? 423 00:50:07,083 --> 00:50:09,750 Was ist denn jetzt? Du hast deine Knarre doch wieder. 424 00:50:09,958 --> 00:50:13,958 Genau, und deshalb ist jetzt Schluss mit dem Unsinn. Ich rufe meine Kollegen. 425 00:50:14,083 --> 00:50:17,416 Kapierst du's denn nicht? Sie hat die ganze Region unter Kontrolle. 426 00:50:17,916 --> 00:50:19,833 Deshalb rufe ich jetzt meine Kollegen. 427 00:50:25,166 --> 00:50:27,791 Hallo? Hallo? 428 00:50:31,041 --> 00:50:34,125 Sécuris - sind die in der Lage, unsere Handys zu tracken? 429 00:50:52,625 --> 00:50:55,250 Fanny, dein Telefon bitte. 430 00:50:57,958 --> 00:50:58,958 Danke. 431 00:51:00,208 --> 00:51:01,416 Dein Handy. 432 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 -Träum weiter. -Tut mir leid. 433 00:51:06,208 --> 00:51:08,416 Hat der sie nicht mehr alle? Hey. 434 00:51:09,083 --> 00:51:12,333 Hey, warte, gib's mir zurück. Hey, was machst du? Scheiße! 435 00:51:13,333 --> 00:51:15,375 Warum schmeißt du mein Handy weg? 436 00:51:15,500 --> 00:51:18,083 Geht nicht anders, ist zu unserer Sicherheit. 437 00:51:19,583 --> 00:51:21,500 Mann, ihr geht mir so auf die Nerven! 438 00:51:25,958 --> 00:51:27,041 Was? 439 00:51:29,208 --> 00:51:30,250 Was? 440 00:51:42,083 --> 00:51:43,625 Hier, ich habe was gefunden. 441 00:51:46,416 --> 00:51:48,208 Wartet seit 18 Jahren auf uns. 442 00:51:59,958 --> 00:52:03,541 Tja, das ist leider die Wahrheit. Und sie hat's ihrem Vater erzählt. 443 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 -Nein... -Und deswegen bin ich rausgeflogen. 444 00:52:06,833 --> 00:52:09,958 Ja. Ja, lach du nur, du kleiner Drecksack. 445 00:52:10,250 --> 00:52:11,625 Was für 'ne Scheiße. 446 00:52:12,250 --> 00:52:14,833 Meine hat auf mich geschossen, mit meiner Waffe. 447 00:52:14,958 --> 00:52:18,458 -Weißt du was? Ich kann sie verstehen. -Nein... 448 00:52:20,250 --> 00:52:22,541 Als die Bullen kamen, stand ich da halbnackt, 449 00:52:22,666 --> 00:52:25,875 mein Ohr hat geblutet und meine Schulter war völlig im Arsch. 450 00:52:25,958 --> 00:52:29,041 "Tag, Herr Gendarm, ja, alles gut. Wir renovieren nur gerade." 451 00:52:29,541 --> 00:52:30,750 Oh, wow... 452 00:52:32,375 --> 00:52:35,583 -Frauen sind nicht gerade unsere Stärke. -Nein. 453 00:52:41,708 --> 00:52:43,500 Ich habe nur Sofia geliebt. 454 00:52:44,875 --> 00:52:46,041 Du auch? 455 00:52:58,041 --> 00:53:01,000 -Warst du es oder war sie es, die... -Driss... 456 00:53:03,958 --> 00:53:05,541 -Was? -Du dreckiger Verräter. 457 00:53:05,666 --> 00:53:06,750 Nein... 458 00:53:19,875 --> 00:53:21,750 -Hey, hey... -Was? 459 00:53:21,875 --> 00:53:25,541 -Na! -Ey, mach jetzt nicht einen auf Bulle. 460 00:53:31,916 --> 00:53:33,708 Was hast du eigentlich für 'nen Job? 461 00:53:34,583 --> 00:53:37,500 Tja, das weiß er selber nicht, oder? 462 00:53:46,500 --> 00:53:48,375 Wie sind eure Eltern gestorben? 463 00:53:50,291 --> 00:53:54,041 Unser Haus hat gebrannt. Ich hatte bei 'nem Freund übernachtet. 464 00:53:54,666 --> 00:53:57,750 Meine Mutter hat sich umgebracht, meinen Vater kenne ich nicht. 465 00:54:01,958 --> 00:54:03,125 Ja, toll. 466 00:54:08,250 --> 00:54:10,166 Und was lief da mit Mama? 467 00:54:10,958 --> 00:54:15,416 -Wir drei sind zusammen aufgewachsen. -Im Heim, das schweißt zusammen. 468 00:54:17,833 --> 00:54:19,666 Und wir waren beide in sie verliebt. 469 00:54:20,541 --> 00:54:22,416 Das war nicht ganz so cool. 470 00:54:23,166 --> 00:54:25,916 Heißt das, ihr wart mit ihr zusammen? 471 00:54:26,875 --> 00:54:28,708 -Schon, ja. -Aber nicht gleichzeitig. 472 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Aber fast. 473 00:54:32,625 --> 00:54:34,958 Dann ist einer von euch mein biologischer Vater. 474 00:54:47,791 --> 00:54:49,750 Ich finde, ich sehe eher Driss ähnlich. 475 00:54:50,500 --> 00:54:52,875 -Das hat doch nichts zu sagen. -Na ja... 476 00:54:55,750 --> 00:54:58,291 Auf jeden Fall siehst du deiner Mutter sehr ähnlich. 477 00:55:06,000 --> 00:55:07,291 Ich habe Angst. 478 00:55:15,291 --> 00:55:16,750 Wie wär's mal mit Mut machen? 479 00:55:18,666 --> 00:55:19,625 Das wird schon. 480 00:55:24,583 --> 00:55:26,583 Wow, ihr seid solche Nieten. 481 00:55:29,125 --> 00:55:30,541 Echt krass. 482 00:55:59,375 --> 00:56:00,958 Nicht wirklich legal. 483 00:56:03,541 --> 00:56:05,083 Ach, Scheiß drauf. 484 00:56:10,250 --> 00:56:12,750 -Gib den Kleinen 'nen Kuss von mir. -Wir müssen los. 485 00:56:21,875 --> 00:56:23,583 Und, habt ihr 'ne Freundin? 486 00:56:27,708 --> 00:56:30,083 -Ich passe. -Dito. 487 00:56:31,541 --> 00:56:32,750 'Nen Freund? 488 00:56:33,708 --> 00:56:35,208 Hm, vielleicht. 489 00:56:47,750 --> 00:56:49,333 Wir brauchen 'ne andere Karre. 490 00:56:57,083 --> 00:56:59,458 Ich habe ihn. Nach rechts. 491 00:57:08,000 --> 00:57:11,166 -Was ist verkehrt an meiner Karre? -Ist nicht gerade unauffällig. 492 00:57:12,000 --> 00:57:15,416 -So wie deine Fresse. -Wer wird hier häufiger kontrolliert? 493 00:57:16,041 --> 00:57:19,375 Die kontrollieren mich, weil sie neidisch auf die coole Karre sind. 494 00:57:20,125 --> 00:57:21,666 Eher auf dein Hemd, oder? 495 00:57:23,166 --> 00:57:24,875 Reg dich ab, Mulan. 496 00:57:41,708 --> 00:57:43,791 Hier haben uns doch die Zigeuner verfolgt. 497 00:57:43,916 --> 00:57:47,166 -Nein, das war die Kripo. -Zigeuner, Kripo, ist doch dasselbe. 498 00:57:47,291 --> 00:57:49,333 -Leute! -Du und die Polizei, oh Mann... 499 00:57:49,458 --> 00:57:50,958 Hey, Jungs, hey! 500 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 Scheiße, gib Gas! 501 00:58:02,458 --> 00:58:04,000 Los, raus da! 502 00:58:06,125 --> 00:58:07,291 Waffe runter! 503 00:58:08,291 --> 00:58:09,833 Nicht umdrehen! 504 00:58:10,291 --> 00:58:12,666 -Raus da! -Nein, nein! Nein, nein,... 505 00:58:14,041 --> 00:58:15,083 Nein! 506 00:58:15,791 --> 00:58:17,291 Nein! Nein! 507 00:58:29,666 --> 00:58:32,125 -Und? -Alles gut, wir haben das Mädchen. 508 00:58:36,916 --> 00:58:37,833 Nimm das Auto. 509 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 Fuck! 510 00:58:58,791 --> 00:58:59,750 Nein! 511 00:59:18,875 --> 00:59:22,625 -Driss, wo steckst du? -Driss ist da, dein Papa! 512 00:59:22,750 --> 00:59:24,208 So ein Idiot... 513 00:59:29,333 --> 00:59:30,750 Alles wird gut! 514 00:59:32,291 --> 00:59:34,291 -Komm her! -Lass mich los! Driss! 515 00:59:39,416 --> 00:59:42,208 Los, schneller! Verdammte Scheißkarre! 516 00:59:54,541 --> 00:59:56,166 Mann, was für 'n kack Getriebe! 517 00:59:57,291 --> 00:59:59,750 -Der Zweite ist im Capri. -Fahr ran und schieß! 518 00:59:59,875 --> 01:00:01,083 Gab! 519 01:00:08,541 --> 01:00:10,375 Mach sie fertig! 520 01:00:45,458 --> 01:00:46,875 Gib Gas, der Arsch rammt uns! 521 01:00:59,958 --> 01:01:01,083 Driss! 522 01:01:21,666 --> 01:01:23,083 -Alles gut? -Was? 523 01:01:23,208 --> 01:01:24,333 Ist alles gut? 524 01:01:26,666 --> 01:01:27,708 Okay. 525 01:01:29,125 --> 01:01:32,041 -Halt dich fest! -Was machst du denn, verdammt? 526 01:01:43,375 --> 01:01:44,750 -Oh, fuck. -Was ist? 527 01:01:54,708 --> 01:01:56,083 Runter mit dem Kopf! 528 01:01:57,333 --> 01:02:00,166 -Verdammt, meine Karre! -Die ist beschissen, deine Karre! 529 01:02:22,958 --> 01:02:24,333 Fahr näher ran! 530 01:02:38,166 --> 01:02:39,333 Na komm! 531 01:02:44,958 --> 01:02:47,625 -Gab! -Die Waffe ist auch für 'n Arsch! 532 01:03:17,125 --> 01:03:18,041 Komm, weg da! 533 01:04:37,416 --> 01:04:38,541 Tasche! 534 01:05:08,875 --> 01:05:10,083 Driss! 535 01:05:20,458 --> 01:05:22,125 Gleich müssen wir rennen. 536 01:05:41,500 --> 01:05:43,875 Hey! Was soll das? Was macht ihr da? 537 01:05:44,541 --> 01:05:47,083 Das ist mein Boot! Hey, nicht! 538 01:05:52,208 --> 01:05:53,750 Mein Boot! 539 01:05:56,083 --> 01:06:00,333 Ihr Arschlöcher! Fuck, Leute! Mein Boot! 540 01:06:01,041 --> 01:06:02,166 Scheiße! 541 01:06:07,500 --> 01:06:09,791 Mein Boot, verdammte Scheiße! 542 01:06:21,875 --> 01:06:24,041 -Ich bin's. -Ja? 543 01:06:24,833 --> 01:06:25,875 Habt ihr das Mädchen? 544 01:06:27,958 --> 01:06:29,750 Es ist komplizierter als gedacht. 545 01:06:30,916 --> 01:06:33,833 Heißt das etwa, du hast sie entwischen lassen? 546 01:06:33,958 --> 01:06:38,791 -Christina, ich habe... -Ich will dieses Mädchen, Jonas. 547 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 Und ich will sie lebend. 548 01:06:45,041 --> 01:06:46,791 Also lass dir was einfallen. 549 01:06:47,166 --> 01:06:49,916 Hörst du? Ich muss mit ihr reden. 550 01:06:50,041 --> 01:06:53,041 Ich kann sie lokalisieren, okay? Sie haben ein Boot gestohlen, 551 01:06:53,166 --> 01:06:54,416 da war ein Handy an Bord. 552 01:06:54,750 --> 01:06:57,708 Ich brauche Verstärkung. Und halt mir die Bullen vom Hals. 553 01:06:57,833 --> 01:07:00,916 Ich gebe dir die Männer. Aber Jonas, 554 01:07:01,583 --> 01:07:03,583 enttäusche mich nicht noch mal. 555 01:07:04,416 --> 01:07:06,750 -Ich schick dir meinen Standort. -Mach das. 556 01:07:09,416 --> 01:07:13,458 Trommle alle verfügbaren Männer in diesem Sektor zusammen und schick sie zu Jonas. 557 01:07:48,625 --> 01:07:50,125 Ich kann nicht mehr. 558 01:07:51,416 --> 01:07:52,916 Ich will nach Hause. 559 01:07:54,416 --> 01:07:56,083 Du hast dich super geschlagen. 560 01:07:57,291 --> 01:07:58,958 Deine Mutter wäre stolz auf dich. 561 01:08:02,708 --> 01:08:06,125 Hey... Wir sind auch stolz auf dich. 562 01:08:07,958 --> 01:08:09,708 Aber dieses Chaos ist meine Schuld. 563 01:08:11,333 --> 01:08:12,916 Du wolltest deine Mutter rächen. 564 01:08:15,291 --> 01:08:17,166 Wir hätten dasselbe getan. 565 01:08:31,500 --> 01:08:34,958 Was ich noch fragen wollte... Hast du 'nen Freund? 566 01:08:39,125 --> 01:08:40,416 Oder 'ne Freundin? 567 01:08:44,625 --> 01:08:47,500 -Ja, ich habe 'nen Freund. -Wer ist er? 568 01:08:47,708 --> 01:08:49,541 -Wie alt ist er? -Wie heißt der Typ? 569 01:08:49,958 --> 01:08:52,333 -Was machen seine Eltern? -Ist er nett zu dir? 570 01:08:52,583 --> 01:08:56,708 -Und, äh, habt ihr schon...? -Oh... Nein. 571 01:08:57,708 --> 01:08:58,958 Was machen wir jetzt? 572 01:09:00,500 --> 01:09:01,791 Was meinst du? 573 01:09:03,458 --> 01:09:06,708 Na... Direkt zu den Bullen, geht nicht anders. 574 01:09:08,083 --> 01:09:09,333 Sehe ich auch so. 575 01:09:20,833 --> 01:09:21,791 Hey. 576 01:09:22,458 --> 01:09:25,333 Die werden gucken, wenn da so 'n top Kollege aufkreuzt. 577 01:09:31,333 --> 01:09:33,791 Da sind sie, in der Nähe der Küste. 578 01:10:22,000 --> 01:10:23,750 -Da lang. -Okay, danke. 579 01:10:27,916 --> 01:10:30,833 Es sind 10 Minuten bis zum Revier, in die Richtung. 580 01:10:41,958 --> 01:10:44,333 -Super. -Fuck... 581 01:10:48,958 --> 01:10:50,666 Du bist 'ne gute Schülerin. 582 01:10:54,291 --> 01:10:56,208 -Weiter? -Ja. 583 01:11:10,208 --> 01:11:13,166 -Das darf nicht wahr sein. -Los, los, los!... 584 01:11:16,166 --> 01:11:17,750 Schnell, schnell, schnell! 585 01:11:18,416 --> 01:11:20,250 -Komm her, komm! -Oh, oh, oh,... 586 01:11:24,041 --> 01:11:25,958 Ludo, steig aus! Steig aus! 587 01:11:37,708 --> 01:11:38,958 -Kommt, schnell! -Hey! 588 01:11:39,166 --> 01:11:40,125 Oh Gott... 589 01:11:49,583 --> 01:11:52,125 Hey! Nein! 590 01:12:08,833 --> 01:12:10,291 Blockiert beide Ausgänge! 591 01:12:26,541 --> 01:12:27,833 In Deckung! 592 01:12:32,166 --> 01:12:33,250 Schieb ihn weg! 593 01:12:39,875 --> 01:12:41,000 Bist du bescheuert?! 594 01:12:46,250 --> 01:12:48,291 Weiter. Fuck! 595 01:12:48,833 --> 01:12:49,750 Hey, da lang! 596 01:12:50,833 --> 01:12:52,250 Halt, bleib stehen! 597 01:13:03,166 --> 01:13:04,250 Verdammt! 598 01:13:06,208 --> 01:13:08,708 -Da, da rüber! -Hier rein! 599 01:13:09,291 --> 01:13:10,458 Los, los, los! 600 01:13:11,291 --> 01:13:12,250 Schnell! 601 01:14:24,333 --> 01:14:26,250 -Driss! -Geh hoch! 602 01:15:55,958 --> 01:15:56,958 Hey. 603 01:16:08,166 --> 01:16:09,125 Okay. 604 01:17:41,750 --> 01:17:44,541 -Beseitigt die Leichen. -Nein, nein, bitte... 605 01:17:47,625 --> 01:17:49,000 Scheiße... 606 01:17:50,208 --> 01:17:51,333 Nein! 607 01:17:53,250 --> 01:17:54,291 Nein. 608 01:18:03,708 --> 01:18:04,625 Nein. 609 01:18:17,833 --> 01:18:18,958 Hilfe! 610 01:18:35,875 --> 01:18:38,125 Hilfe! Gab! 611 01:18:46,458 --> 01:18:47,750 Gab! 612 01:18:49,416 --> 01:18:52,041 Nein! Nein... 613 01:18:53,291 --> 01:18:54,458 Nein! 614 01:19:19,375 --> 01:19:20,500 Stopp! 615 01:20:19,791 --> 01:20:22,041 Okay, ich glaube, er ist ganz schön sauer. 616 01:20:22,166 --> 01:20:23,125 Machst du's? 617 01:20:25,083 --> 01:20:26,041 Mach du es. 618 01:20:27,458 --> 01:20:28,708 -Zusammen auf drei. -Okay. 619 01:20:28,833 --> 01:20:30,208 Drei! 620 01:20:37,458 --> 01:20:38,708 Du Arschloch! 621 01:22:54,791 --> 01:22:56,250 Sie sind unterwegs. 622 01:23:02,416 --> 01:23:03,333 Hey. 623 01:23:04,666 --> 01:23:07,750 Alles wird gut, es ist vorbei. Hm? 624 01:23:28,375 --> 01:23:30,083 Kommt, Opis, ich fahre euch heim. 625 01:23:33,250 --> 01:23:36,083 Nein! Nein, nein,... -Rette dich, Leïla. Los, rette dich! 626 01:23:36,208 --> 01:23:38,666 Nein! Nein... 627 01:23:39,166 --> 01:23:42,166 -Jetzt wirst du bezahlen. -Nein, stopp! Stopp! 628 01:23:42,291 --> 01:23:44,791 Stopp, ich flehe Sie an! -Ich will es wissen. 629 01:23:45,083 --> 01:23:48,250 -Aber was denn? -Was du zu meinem Sohn gesagt hast! 630 01:23:51,833 --> 01:23:53,000 Du warst es. 631 01:23:54,083 --> 01:23:55,541 Du hast ihn getötet. 632 01:23:57,083 --> 01:23:59,458 Nein, nein,... Sie haben's nicht kapiert, nein. 633 01:23:59,583 --> 01:24:01,291 Nein, Sie verstehen nichts. 634 01:24:02,291 --> 01:24:03,916 -Er hat gelitten. -Sei still! 635 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 Du kanntest ihn überhaupt nicht. 636 01:24:12,000 --> 01:24:14,916 -Sie kannten Ihren Sohn auch nicht. -Leïla, was tust du da? 637 01:24:15,041 --> 01:24:17,375 -Er wollte mich beschützen. -Sei still. 638 01:24:17,958 --> 01:24:21,666 Er wollte alles gestehen und zur Polizei. Aber Sie haben's ihm verboten. 639 01:24:21,791 --> 01:24:23,208 Hör auf, Leïla. 640 01:24:28,125 --> 01:24:30,166 Er hat Sie mit einer Waffe bedroht. 641 01:24:31,958 --> 01:24:33,958 Hätten Sie nur auf ihn gehört. 642 01:24:40,458 --> 01:24:41,833 Sie wussten es. 643 01:24:43,875 --> 01:24:46,458 Was machen wir jetzt, hm? 644 01:25:13,208 --> 01:25:14,708 Nein, nein. 645 01:25:16,083 --> 01:25:18,041 Es tut mir leid wegen Ihres Sohnes. 646 01:25:19,750 --> 01:25:21,375 Mademoiselle, treten Sie zurück. 647 01:25:34,791 --> 01:25:37,375 Madame, hören Sie mir zu. Legen Sie Ihre Waffe weg. 648 01:25:37,583 --> 01:25:39,291 Legen Sie die Waffe auf den Boden. 649 01:25:40,125 --> 01:25:41,375 Es ist vorbei. 650 01:26:03,208 --> 01:26:04,291 Danke. 651 01:26:08,583 --> 01:26:09,750 Ah, danke. 652 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Soll ich dir helfen? 653 01:26:19,916 --> 01:26:23,458 Das war wohl wirklich Liebe, dass wir uns 'ne drei-Stunden-Predigt antun. 654 01:26:23,750 --> 01:26:26,791 Ach komm, es war so schön, als die Kinder gesungen haben. 655 01:26:27,708 --> 01:26:29,750 -Ja. -Mama lacht sich im Himmel kaputt, 656 01:26:29,875 --> 01:26:33,333 wenn sie euch so sieht, in euren Pinguin-Kostümen. 657 01:26:35,333 --> 01:26:36,375 Ja... 658 01:26:42,166 --> 01:26:43,916 Die Dinger sehen nach Spaß aus. 659 01:26:47,041 --> 01:26:48,333 Soll ich's dir zeigen? 660 01:26:49,041 --> 01:26:51,500 -Ja, gerne. -Nimm einen Stock. 661 01:26:57,666 --> 01:26:58,583 Salut. 662 01:26:59,291 --> 01:27:00,416 Salut. 663 01:27:02,083 --> 01:27:03,458 Oh, verstehe, okay. 664 01:27:04,666 --> 01:27:05,666 En garde. 665 01:27:07,750 --> 01:27:08,666 Greif mich an. 666 01:27:12,500 --> 01:27:16,000 Aua, das brennt aber ganz schön. 667 01:27:16,625 --> 01:27:19,416 -Du lachst, das brennt wirklich. -Ah, aua! Sag mal... 668 01:27:21,416 --> 01:27:23,166 Leïla, gib mir deinen Stock. 669 01:27:24,333 --> 01:27:25,541 Dann komm mal her. 670 01:27:26,666 --> 01:27:27,750 Salut. 671 01:27:28,583 --> 01:27:30,083 Salut. 672 01:27:49,291 --> 01:27:50,458 Papa? 673 01:27:53,708 --> 01:27:54,625 Was? 674 01:28:05,958 --> 01:28:07,583 Wollt ihr sehen, wie das geht? 675 01:28:10,041 --> 01:28:11,125 Also, 676 01:28:12,166 --> 01:28:13,708 machst du den Gruß? 677 01:28:16,250 --> 01:28:18,666 Bist du in meiner Mannschaft oder...? Hey, au! 678 01:28:18,833 --> 01:28:20,083 Au, au, au! 679 01:28:20,208 --> 01:28:23,666 Au, au, au! Au, au, hey! 680 01:28:25,208 --> 01:28:27,791 Lachst du etwa? -Nein, nein,... Nein, ich doch nicht. 681 01:28:27,916 --> 01:28:30,291 Er ist entwaffnet, das ist unfair... 682 01:28:39,666 --> 01:28:43,583 FÜR MEINE ZU FRÜH GEGANGENEN ELTERN. FÜR MEINEN SOHN, MEIN LEBEN, MEIN STOLZ. 683 01:28:54,708 --> 01:28:57,875 -Trotzdem. -Ist doch egal. 684 01:28:59,333 --> 01:29:01,666 Aber für immer im Ungewissen zu bleiben, 685 01:29:02,375 --> 01:29:03,708 das geht nicht. 686 01:29:05,625 --> 01:29:09,333 -Das frisst mich von innen auf. -Schlaf. 687 01:29:16,291 --> 01:29:17,916 Ich habe einen Test gemacht. 688 01:29:30,750 --> 01:29:31,750 Wann? 689 01:29:34,000 --> 01:29:37,791 Ich habe den Umschlag gestern abgeschickt, mit einem Haar aus ihrer Bürste. 690 01:29:50,500 --> 01:29:53,583 Das ist alles? Bist du nicht sauer? 691 01:29:55,791 --> 01:29:57,208 Ich habe auch einen gemacht. 692 01:30:16,083 --> 01:30:17,208 Gute Nacht. 693 01:30:18,625 --> 01:30:19,750 Gute Nacht.49790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.