Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,330 --> 00:01:35,160
[The Inner Eye]
[EP30]
3
00:01:36,759 --> 00:01:37,600
Xue Juanhong.
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,360
Let me say this again.
5
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
Right now, only the truth
6
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
is what's best for you both.
7
00:01:43,880 --> 00:01:45,560
Any hiding or making things up
8
00:01:45,720 --> 00:01:46,680
will only make
9
00:01:46,680 --> 00:01:48,200
the legal consequences worse.
10
00:01:48,920 --> 00:01:50,600
You have a family and a child.
11
00:01:50,800 --> 00:01:51,360
Don't let
12
00:01:51,360 --> 00:01:52,200
one wrong decision
13
00:01:52,200 --> 00:01:53,479
ruin your family,
14
00:01:53,720 --> 00:01:55,240
and your child's future.
15
00:02:27,000 --> 00:02:29,160
With parents like us,
16
00:02:32,280 --> 00:02:32,800
An'an...
17
00:02:33,960 --> 00:02:35,400
An'an is unlucky.
18
00:02:36,040 --> 00:02:37,280
Unlucky, isn't he?
19
00:02:40,560 --> 00:02:41,760
He'll grow up.
20
00:02:43,720 --> 00:02:44,560
I believe
21
00:02:44,960 --> 00:02:45,800
when he's older,
22
00:02:45,800 --> 00:02:46,640
he'll have
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,040
his own judgment about this.
24
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
But right now,
25
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
you have no excuse to abandon him.
26
00:02:55,720 --> 00:02:57,600
Look at me.
27
00:02:58,079 --> 00:03:00,760
How can I be responsible for him?
28
00:03:01,280 --> 00:03:02,080
You can.
29
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Of course you can.
30
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
Don't trap yourself in lies.
31
00:03:06,080 --> 00:03:06,960
And don't try
32
00:03:06,960 --> 00:03:08,560
to sacrifice yourself for someone,
33
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
or save anyone.
34
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Let the truth face
35
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
the law.
36
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
That's how you protect your child.
37
00:03:14,600 --> 00:03:15,960
And that's how you're truly fair
38
00:03:15,960 --> 00:03:17,240
to you and your husband.
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,240
Xue Juanhong.
40
00:03:24,079 --> 00:03:24,960
The law exists
41
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
to punish wrongdoing.
42
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
But it isn't heartless.
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,079
What you've suffered,
44
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
your husband's feelings for you,
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,920
and your son's dependence on you,
46
00:03:34,040 --> 00:03:35,680
all of that matters
47
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
when the court decides.
48
00:03:37,520 --> 00:03:38,720
That's also
49
00:03:38,960 --> 00:03:41,040
what we can use
50
00:03:41,160 --> 00:03:43,520
to argue for leniency,
51
00:03:43,680 --> 00:03:44,960
the only way.
52
00:03:52,079 --> 00:03:53,560
You little piece of trash.
53
00:04:07,440 --> 00:04:08,800
Dacheng! Dacheng!
54
00:04:11,200 --> 00:04:13,320
I'm looking after your wife, and you hit me?
55
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
Shouldn't you be thanking me?
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Bitch.
57
00:04:59,640 --> 00:05:00,440
Dacheng!
58
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
Dacheng!
59
00:05:34,880 --> 00:05:35,400
Dacheng!
60
00:05:35,800 --> 00:05:36,520
What do we do?
61
00:05:36,640 --> 00:05:37,480
Oh God...
62
00:05:38,159 --> 00:05:38,960
What do we do now?
63
00:05:39,280 --> 00:05:40,080
What are we going to do?
64
00:05:40,600 --> 00:05:41,440
Dacheng.
65
00:05:45,000 --> 00:05:46,520
Call the police. Call the police!
66
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
Call the police?
67
00:05:49,880 --> 00:05:51,080
And say what?
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,080
That we killed someone?
69
00:05:53,880 --> 00:05:55,360
That we killed someone?
70
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
I killed him.
71
00:05:59,680 --> 00:06:00,920
It's got nothing to do with you.
72
00:06:14,720 --> 00:06:15,640
Changle Street.
73
00:06:15,840 --> 00:06:16,960
Juanhong Laundry.
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
I'm turning myself in. I killed someone.
75
00:06:19,000 --> 00:06:20,240
Come quick. Hurry!
76
00:06:22,840 --> 00:06:23,920
What are you saying?
77
00:06:24,360 --> 00:06:25,800
I killed him.
78
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
I did.
79
00:06:28,320 --> 00:06:29,480
Not you!
80
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
It's me!
81
00:06:31,720 --> 00:06:33,000
It can't be you.
82
00:06:33,000 --> 00:06:34,560
I killed him.
83
00:06:34,800 --> 00:06:35,720
I did!
84
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
He's dead. He's already dead!
85
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
He's dead!
86
00:06:40,720 --> 00:06:41,680
Dead.
87
00:06:44,480 --> 00:06:46,159
I killed him.
88
00:06:48,360 --> 00:06:50,800
He's dead. Dead!
89
00:06:53,040 --> 00:06:55,920
Why did you come back?
90
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
Why?
91
00:06:58,480 --> 00:07:01,480
Why did you come back today?
92
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
I didn't want to drag you into this.
93
00:07:04,120 --> 00:07:05,640
I didn't want...
94
00:07:06,080 --> 00:07:08,240
I didn't want to...
95
00:07:09,120 --> 00:07:09,920
Juanhong.
96
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Listen to me. Listen.
97
00:07:12,480 --> 00:07:13,800
You're a good woman.
98
00:07:15,440 --> 00:07:16,560
I'm the useless one.
99
00:07:16,560 --> 00:07:18,000
I'm the one who failed you.
100
00:07:22,160 --> 00:07:24,280
I'm sorry.
101
00:07:24,480 --> 00:07:26,280
It's my fault.
102
00:07:27,200 --> 00:07:29,800
Since last year,
103
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
he's been tormenting me.
104
00:07:32,480 --> 00:07:35,159
Over and over.
105
00:07:35,159 --> 00:07:37,440
Taking photos. Filming me.
106
00:07:38,080 --> 00:07:41,640
I was scared. I was terrified.
107
00:07:42,080 --> 00:07:43,320
I was scared.
108
00:07:43,840 --> 00:07:46,480
He should've died today.
109
00:07:46,480 --> 00:07:50,240
If you hadn't come back, he'd be dead already.
110
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
This time, I'll protect you.
111
00:08:02,480 --> 00:08:03,280
Dacheng.
112
00:08:21,400 --> 00:08:22,200
Attorney Kang.
113
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
I have no hope left.
114
00:08:27,840 --> 00:08:29,360
I can't drag her down anymore.
115
00:08:31,080 --> 00:08:32,679
I heard the neighbors talking ages ago,
116
00:08:32,679 --> 00:08:33,600
gossiping
117
00:08:35,280 --> 00:08:36,880
about her and that Zhang guy.
118
00:08:40,360 --> 00:08:42,200
Even if she did betray me,
119
00:08:44,520 --> 00:08:46,440
she can't be hurt again.
120
00:08:53,120 --> 00:08:54,600
Jia Dacheng, you
121
00:08:55,640 --> 00:08:57,720
caused someone's death.
122
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
That is a crime.
123
00:09:01,120 --> 00:09:03,000
But I still want to believe
124
00:09:03,000 --> 00:09:05,440
you're not a bad person.
125
00:09:08,040 --> 00:09:10,360
You didn't want this to happen.
126
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
And you wanted even less
127
00:09:11,840 --> 00:09:13,560
for it to end like this.
128
00:09:19,000 --> 00:09:21,880
I know killing means paying with my life.
129
00:09:23,720 --> 00:09:26,200
I'll trade my life for his.
130
00:09:27,440 --> 00:09:29,840
Don't drag my wife into this.
131
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
Attorney Kang, I'm begging you.
132
00:09:31,720 --> 00:09:33,120
Please.
133
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
Please.
134
00:09:36,680 --> 00:09:38,120
Please!
135
00:09:43,280 --> 00:09:44,680
As your defender,
136
00:09:44,680 --> 00:09:46,440
I can't give you
137
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
the promise you want.
138
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
I can't.
139
00:09:49,840 --> 00:09:52,360
But I believe the whole truth
140
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
can help you,
141
00:09:56,560 --> 00:09:58,400
and help the people you want to protect.
142
00:09:59,400 --> 00:10:00,640
I'll do everything I can.
143
00:10:05,800 --> 00:10:07,440
And thank you for trusting me.
144
00:10:13,560 --> 00:10:14,440
Attorney Tang.
145
00:10:15,320 --> 00:10:16,200
Please...
146
00:10:16,560 --> 00:10:18,400
Please help me and Dacheng.
147
00:10:18,400 --> 00:10:20,320
Please help us.
148
00:10:21,280 --> 00:10:22,680
I believe you and Jia Dacheng
149
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
both deserve fair treatment.
150
00:10:24,560 --> 00:10:25,600
I'll do everything I can
151
00:10:25,600 --> 00:10:26,560
to help you
152
00:10:26,880 --> 00:10:28,520
get the fairest judgment.
153
00:10:36,600 --> 00:10:37,520
Attorney Tang.
154
00:10:38,080 --> 00:10:39,000
Thank you.
155
00:10:40,480 --> 00:10:41,840
Thank you for letting
156
00:10:42,560 --> 00:10:43,960
people like us
157
00:10:43,960 --> 00:10:45,200
believe there's still
158
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
fairness in this world.
159
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
Thank you for making me believe
160
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
even living in this filth,
161
00:10:54,880 --> 00:10:56,720
I can still be clean.
162
00:10:59,560 --> 00:11:00,880
Thank you for believing me.
163
00:11:02,280 --> 00:11:03,360
Belief has power.
164
00:11:04,640 --> 00:11:05,520
See you in court.
165
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
The court now invites
166
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
defense counsel for Xue Juanhong
167
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
to present the defense.
168
00:11:50,000 --> 00:11:51,920
For the defendant, Xue Juanhong,
169
00:11:52,320 --> 00:11:53,520
the defense submits as follows.
170
00:11:55,040 --> 00:11:55,880
First.
171
00:11:56,480 --> 00:11:57,520
The defendant, Xue Juanhong,
172
00:11:57,520 --> 00:11:59,280
was subjected to long-term sexual assault
173
00:11:59,280 --> 00:12:00,640
by the victim, Zhang Yunhui,
174
00:12:00,920 --> 00:12:03,000
and was forced into sexual relations.
175
00:12:03,040 --> 00:12:04,560
Driven beyond endurance,
176
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
she prepared
177
00:12:05,600 --> 00:12:07,240
sleeping pills and rope.
178
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
However, on the day of the incident,
179
00:12:08,600 --> 00:12:09,240
Xue Juanhong
180
00:12:09,240 --> 00:12:10,880
did not actually use these items
181
00:12:10,880 --> 00:12:12,800
to harm Zhang Yunhui.
182
00:12:13,280 --> 00:12:15,440
This constitutes criminal preparation,
183
00:12:15,880 --> 00:12:16,800
which is fundamentally different
184
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
from a premeditated violent crime
185
00:12:18,440 --> 00:12:19,880
in terms of social harm.
186
00:12:20,720 --> 00:12:21,520
Second.
187
00:12:21,880 --> 00:12:23,240
During the struggle
188
00:12:23,240 --> 00:12:24,360
between Jia Dacheng and Zhang Yunhui,
189
00:12:24,960 --> 00:12:26,560
although Xue Juanhong provided an object,
190
00:12:26,560 --> 00:12:27,520
she did not directly participate
191
00:12:27,520 --> 00:12:29,440
in the killing.
192
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
She should therefore not bear liability
193
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
for completed intentional homicide.
194
00:12:32,720 --> 00:12:33,520
Third.
195
00:12:34,000 --> 00:12:34,840
As for Xue Juanhong's act
196
00:12:34,840 --> 00:12:35,960
of choking
197
00:12:35,960 --> 00:12:37,560
after Zhang Yunhui's death,
198
00:12:37,800 --> 00:12:38,720
it has been established
199
00:12:38,720 --> 00:12:40,280
that Zhang Yunhui showed no vital signs then.
200
00:12:40,600 --> 00:12:41,400
Accordingly,
201
00:12:41,560 --> 00:12:42,760
her actions
202
00:12:42,760 --> 00:12:43,880
did not cause
203
00:12:43,880 --> 00:12:45,880
the victim's death.
204
00:12:49,560 --> 00:12:50,600
The tragedy in this case
205
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
stems from Zhang Yunhui's crimes
206
00:12:52,280 --> 00:12:54,240
and Jia Dacheng's loss of control.
207
00:12:54,360 --> 00:12:55,920
While Xue Juanhong bears some responsibility,
208
00:12:55,920 --> 00:12:56,840
she is also
209
00:12:56,840 --> 00:12:58,960
a victim
210
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
of Zhang Yunhui's rape.
211
00:13:00,560 --> 00:13:02,720
Given that this was a first and incidental offence
212
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
with limited social harm,
213
00:13:04,400 --> 00:13:05,600
and that the victim bears
214
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
significant fault,
215
00:13:07,880 --> 00:13:09,240
the defense respectfully asks the court
216
00:13:09,240 --> 00:13:11,480
to apply the principle of proportionality
217
00:13:11,480 --> 00:13:13,640
and lawfully impose a reduced sentence on Xue Juanhong.
218
00:13:16,720 --> 00:13:17,480
The court now invites
219
00:13:17,480 --> 00:13:19,080
defense counsel for Jia Dacheng
220
00:13:19,160 --> 00:13:20,400
to present the defense.
221
00:13:22,000 --> 00:13:23,360
After reviewing
222
00:13:23,440 --> 00:13:25,520
all the facts and evidence,
223
00:13:26,040 --> 00:13:27,240
the defense submits that the prosecution's classification
224
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
of Jia Dacheng's conduct
225
00:13:28,240 --> 00:13:30,880
as intentional homicide
226
00:13:31,880 --> 00:13:33,040
is inaccurate.
227
00:13:33,720 --> 00:13:35,880
The sentencing proposal failed factoring in
228
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
the unique circumstances of this case.
229
00:13:37,600 --> 00:13:39,320
Based on both law and fact,
230
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
the defense submits as follows.
231
00:13:41,600 --> 00:13:42,400
First.
232
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
On the facts of this case,
233
00:13:43,920 --> 00:13:46,120
this was a crime of passion,
234
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
with minimal subjective malice.
235
00:13:48,480 --> 00:13:49,360
The conflict between Jia Dacheng
236
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
and Zhang Yunhui
237
00:13:51,160 --> 00:13:52,360
was directly triggered
238
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
by the victim's unlawful conduct.
239
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
This is consistent with
240
00:13:56,520 --> 00:13:58,480
the Supreme People's Court's
241
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
Guiding Opinions on balancing leniency and severity,
242
00:14:00,080 --> 00:14:01,000
specifically Article 22,
243
00:14:01,000 --> 00:14:03,080
which addresses crimes
244
00:14:03,080 --> 00:14:04,360
arising from escalated personal disputes,
245
00:14:04,400 --> 00:14:06,680
and calls for lenient treatment.
246
00:14:07,120 --> 00:14:07,880
Moreover,
247
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
their encounter and confrontation
248
00:14:09,840 --> 00:14:11,200
were incidental rather than planned.
249
00:14:11,480 --> 00:14:13,040
As for the instrument used by Jia Dacheng,
250
00:14:13,040 --> 00:14:13,520
the rope,
251
00:14:13,520 --> 00:14:15,440
was prepared in advance by Xue Juanhong.
252
00:14:15,440 --> 00:14:16,080
But,
253
00:14:16,480 --> 00:14:18,720
this was not a premeditated killing.
254
00:14:19,440 --> 00:14:20,240
Second.
255
00:14:20,560 --> 00:14:21,640
This case should be classified as
256
00:14:21,640 --> 00:14:23,360
intentional injury resulting in death,
257
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
and it bears elements of self-defense.
258
00:14:26,040 --> 00:14:27,240
The dispute and the physical struggle
259
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
between the two parties,
260
00:14:28,240 --> 00:14:30,840
marked an escalation into physical conflict.
261
00:14:31,200 --> 00:14:32,600
Jia Dacheng used a rope
262
00:14:32,600 --> 00:14:33,520
to restrain the victim by the neck,
263
00:14:33,520 --> 00:14:34,280
with the purpose of stopping
264
00:14:34,280 --> 00:14:36,320
the ongoing assault in self-defense.
265
00:14:36,640 --> 00:14:37,560
After restraining him,
266
00:14:38,120 --> 00:14:40,000
Jia Dacheng did not continue the assault,
267
00:14:40,200 --> 00:14:41,520
nor did he damage the scene.
268
00:14:41,880 --> 00:14:42,760
He voluntarily called the police,
269
00:14:42,760 --> 00:14:45,000
and remained at the scene awaiting arrest.
270
00:14:45,200 --> 00:14:46,440
This should be recognized as voluntary surrender.
271
00:14:49,480 --> 00:14:51,200
His conduct meets the legal elements
272
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
of intentional injury resulting in death,
273
00:14:53,240 --> 00:14:54,800
and is fundamentally different
274
00:14:54,800 --> 00:14:56,560
from the crime of intentional homicide.
275
00:14:58,720 --> 00:14:59,520
Third.
276
00:15:00,320 --> 00:15:02,120
Multiple mitigating factors
277
00:15:02,120 --> 00:15:03,560
should be fully taken into account.
278
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Zhang Yunhui's rape
279
00:15:05,080 --> 00:15:05,920
of Xue Juanhong
280
00:15:05,920 --> 00:15:06,680
shattered
281
00:15:06,680 --> 00:15:08,080
Dacheng's family,
282
00:15:08,080 --> 00:15:09,720
and directly triggered this conflict.
283
00:15:10,560 --> 00:15:11,880
After the incident,
284
00:15:11,880 --> 00:15:13,680
Jia's statement did differ from the facts
285
00:15:13,680 --> 00:15:15,080
in some details,
286
00:15:15,200 --> 00:15:17,440
but the key points was essentially truthful.
287
00:15:17,640 --> 00:15:18,680
He only withheld
288
00:15:18,680 --> 00:15:20,160
Xue's prior preparation
289
00:15:20,160 --> 00:15:22,480
and her providing the tool.
290
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
The reason is that
291
00:15:23,920 --> 00:15:25,080
he didn't want
292
00:15:25,080 --> 00:15:26,320
his already traumatized wife
293
00:15:26,320 --> 00:15:28,040
to suffer even more.
294
00:15:28,640 --> 00:15:30,120
In light of all this,
295
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
we respectfully ask
296
00:15:31,120 --> 00:15:32,800
the bench to classify
297
00:15:32,800 --> 00:15:33,400
Jia's conduct as
298
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
intentional injury resulting in death.
299
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
And to sentence him within
300
00:15:37,640 --> 00:15:39,560
the range of under ten years' imprisonment.
301
00:15:39,560 --> 00:15:41,000
We also ask the court to
302
00:15:41,000 --> 00:15:42,240
refer the matter to mediation
303
00:15:43,120 --> 00:15:44,440
for civil compensation.
304
00:15:44,480 --> 00:15:45,640
The defendant is willing to
305
00:15:45,640 --> 00:15:46,920
compensate the victim's family to
306
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
the fullest extent possible.
307
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
[Three Months Later]
308
00:16:51,000 --> 00:16:53,040
Judgment in the case of
309
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
Jia Dacheng and Xue Juanhong.
310
00:16:56,200 --> 00:16:57,520
The defendant, Jia Dacheng,
311
00:16:57,760 --> 00:16:59,440
is found guilty of intentional injury
312
00:17:00,320 --> 00:17:02,880
and sentenced to eight years' imprisonment.
313
00:17:04,040 --> 00:17:05,359
The defendant, Xue Juanhong,
314
00:17:05,599 --> 00:17:07,319
is found guilty of intentional injury
315
00:17:08,760 --> 00:17:11,440
and sentenced to six years' imprisonment.
316
00:17:31,200 --> 00:17:32,000
Mr. Huang,
317
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
thank you for making time
318
00:17:34,320 --> 00:17:36,440
to see us.
319
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
We're honored.
320
00:17:41,200 --> 00:17:43,120
Attorney Kang's really been persistent,
321
00:17:43,680 --> 00:17:44,800
showing up again and again,
322
00:17:44,800 --> 00:17:46,320
camping in my reception room all day.
323
00:17:47,360 --> 00:17:48,960
Don't you people
324
00:17:49,280 --> 00:17:50,320
have any work to do?
325
00:17:50,520 --> 00:17:51,320
Mr. Huang,
326
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
I've been dealing with you
327
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
in good faith
328
00:17:54,600 --> 00:17:56,360
and with respect.
329
00:17:56,600 --> 00:17:57,960
It was JW
330
00:17:57,960 --> 00:17:58,840
who sued us first,
331
00:17:58,840 --> 00:17:59,720
so don't blame us for
332
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
not being able to run business as usual.
333
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
I can let it slide that
334
00:18:05,640 --> 00:18:06,560
you've been dodging me.
335
00:18:06,560 --> 00:18:07,320
So don't hold it against me
336
00:18:07,320 --> 00:18:08,480
for turning up.
337
00:18:10,720 --> 00:18:12,160
What do you mean by that?
338
00:18:12,520 --> 00:18:13,920
Are you saying Chen Jun Law Firm
339
00:18:13,920 --> 00:18:16,040
had that junior lawyer stab you in the back,
340
00:18:16,240 --> 00:18:17,120
and she's the one who got my
341
00:18:17,120 --> 00:18:18,560
most important acquisition this year shut down,
342
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
and now it's somehow my fault?
343
00:18:23,040 --> 00:18:23,840
Of course
344
00:18:23,840 --> 00:18:25,320
we didn't mean that.
345
00:18:25,480 --> 00:18:26,600
As for Lin Xiaoyun,
346
00:18:26,600 --> 00:18:27,320
what she did
347
00:18:27,320 --> 00:18:28,840
was unlawful and against the rules.
348
00:18:29,040 --> 00:18:29,880
She's already stepped down
349
00:18:29,880 --> 00:18:31,160
from her role at Chen Jun Law Firm.
350
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
The All China Lawyers Association and the Justice Bureau
351
00:18:32,880 --> 00:18:34,320
have already sanctioned her,
352
00:18:34,320 --> 00:18:35,200
and our firm as well,
353
00:18:35,200 --> 00:18:36,680
in line with the regulations.
354
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
I don't care about any of that.
355
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
The Yate Biotech deal falling apart
356
00:18:41,920 --> 00:18:43,360
cost JW
357
00:18:43,360 --> 00:18:45,040
millions in upfront spend.
358
00:18:46,400 --> 00:18:47,240
That money,
359
00:18:48,520 --> 00:18:49,000
shouldn't
360
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
be paid back by you?
361
00:18:50,240 --> 00:18:50,920
Fine.
362
00:18:51,040 --> 00:18:52,720
Mr. Huang, flip it around for a second.
363
00:18:52,960 --> 00:18:54,200
Have you worked out how much loss
364
00:18:54,200 --> 00:18:55,280
we actually stopped you from taking?
365
00:18:55,560 --> 00:18:56,880
Wasn't it because Lin Xiaoyun
366
00:18:56,880 --> 00:18:57,360
found out
367
00:18:57,360 --> 00:18:58,840
that Yate Biotech's investor,
368
00:18:58,840 --> 00:18:59,560
Qiao Weimin,
369
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
is a fugitive con man?
370
00:19:01,600 --> 00:19:02,960
He's also the one who masterminded
371
00:19:02,960 --> 00:19:03,840
turning a company that was originally
372
00:19:03,840 --> 00:19:05,000
worth only tens of millions
373
00:19:05,000 --> 00:19:06,320
into something valued at hundreds of millions.
374
00:19:06,360 --> 00:19:07,520
If you'd actually paid that price
375
00:19:07,520 --> 00:19:08,480
to acquire it,
376
00:19:09,360 --> 00:19:10,560
wouldn't you have been the sucker?
377
00:19:10,560 --> 00:19:11,280
Alright, alright.
378
00:19:11,480 --> 00:19:12,400
This whole thing
379
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
has affected JW's
380
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
business going forward.
381
00:19:16,360 --> 00:19:17,280
And it made me
382
00:19:17,760 --> 00:19:19,440
lose face in front of
383
00:19:19,680 --> 00:19:21,360
the company's shareholders.
384
00:19:21,840 --> 00:19:23,160
By "the shareholders",
385
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
you mean your father Chairman Huang
386
00:19:24,160 --> 00:19:26,320
and what he thinks of you, right?
387
00:19:28,320 --> 00:19:29,480
Think about it.
388
00:19:29,640 --> 00:19:30,400
If you really had
389
00:19:30,400 --> 00:19:31,320
bought it at several times the price
390
00:19:31,320 --> 00:19:32,040
and acquired
391
00:19:32,040 --> 00:19:33,280
a company owned by a con man,
392
00:19:33,600 --> 00:19:34,400
wouldn't your brother
393
00:19:34,680 --> 00:19:35,520
Huang Lingkai
394
00:19:35,720 --> 00:19:36,640
try every possible way
395
00:19:36,640 --> 00:19:38,280
to tell your father about it?
396
00:19:38,520 --> 00:19:39,080
And when that happens,
397
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
what's the fallout would be for you?
398
00:19:40,080 --> 00:19:41,000
Have you thought about that?
399
00:19:48,200 --> 00:19:49,040
Mr. Huang,
400
00:19:49,640 --> 00:19:50,560
what Attorney Kang said
401
00:19:50,560 --> 00:19:52,640
was indeed a bit out of line.
402
00:19:52,680 --> 00:19:54,040
I apologize to you on his behalf.
403
00:19:54,840 --> 00:19:56,800
But please think it through.
404
00:19:56,840 --> 00:19:58,040
We're absolutely not
405
00:19:58,040 --> 00:19:59,080
throwing threats around.
406
00:19:59,240 --> 00:20:00,280
We're honestly
407
00:20:00,280 --> 00:20:01,320
looking at this from your side,
408
00:20:01,320 --> 00:20:02,280
trying to help you
409
00:20:02,280 --> 00:20:03,520
see the whole picture.
410
00:20:04,320 --> 00:20:06,160
Sure, you don't have to take our word for it.
411
00:20:06,920 --> 00:20:07,640
But you and Attorney Dai
412
00:20:07,640 --> 00:20:09,000
go way back.
413
00:20:09,040 --> 00:20:09,840
Could you consider,
414
00:20:09,840 --> 00:20:11,000
for her sake,
415
00:20:11,160 --> 00:20:12,240
giving Chen Jun Law Firm
416
00:20:12,240 --> 00:20:13,000
another chance?
417
00:20:29,000 --> 00:20:29,920
Alright.
418
00:20:30,320 --> 00:20:31,120
So how are you
419
00:20:31,520 --> 00:20:32,720
going to compensate me?
420
00:20:33,240 --> 00:20:34,040
Compensate?
421
00:20:35,920 --> 00:20:37,040
Here's what we can do, Mr. Huang.
422
00:20:37,600 --> 00:20:38,720
If you're willing
423
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
to drop the lawsuit against Chen Jun Law Firm,
424
00:20:41,280 --> 00:20:42,920
we'll handle JW's
425
00:20:43,200 --> 00:20:45,240
regular legal work for the next three years.
426
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
And the retainer fee,
427
00:20:47,280 --> 00:20:48,680
we'll charge
428
00:20:48,680 --> 00:20:49,960
half the previous rate. How about that?
429
00:20:52,120 --> 00:20:52,880
Hang on.
430
00:20:52,880 --> 00:20:54,120
You mean
431
00:20:54,360 --> 00:20:55,120
after your firm
432
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
has already messed things up for me once,
433
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
I'm not only supposed to not sue you,
434
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
I'm supposed to keep
435
00:20:59,200 --> 00:21:01,360
our regular legal work
436
00:21:01,360 --> 00:21:02,440
with you?
437
00:21:04,520 --> 00:21:05,840
No, no. This is only
438
00:21:05,840 --> 00:21:07,200
one part of it.
439
00:21:08,560 --> 00:21:09,960
As for the acquisition
440
00:21:09,960 --> 00:21:11,120
JW had to terminate,
441
00:21:11,120 --> 00:21:12,400
we've already put together
442
00:21:12,400 --> 00:21:13,640
a follow-up plan.
443
00:21:13,800 --> 00:21:15,720
We'll recommend a few
444
00:21:15,720 --> 00:21:17,200
tech companies
445
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
with the same qualifications and business scope
446
00:21:18,720 --> 00:21:19,640
as Yate Biotech.
447
00:21:19,920 --> 00:21:21,240
And those companies
448
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
have been personally vetted by Attorney Dai.
449
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
If you're interested,
450
00:21:25,000 --> 00:21:26,680
we'll support you end to end.
451
00:21:30,200 --> 00:21:31,000
Mr. Huang,
452
00:21:31,880 --> 00:21:32,600
you know
453
00:21:32,600 --> 00:21:34,280
what we can do.
454
00:21:34,320 --> 00:21:36,200
We're not afraid of a fight in court.
455
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
But from your point of view,
456
00:21:38,200 --> 00:21:39,080
it's simple.
457
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
One more friend
458
00:21:40,640 --> 00:21:42,400
is better than one more enemy.
459
00:21:43,520 --> 00:21:45,720
If we go to war, someone else wins.
460
00:21:46,200 --> 00:21:47,640
Your competitors
461
00:21:47,880 --> 00:21:49,560
are dying to watch you take a hit.
462
00:21:49,600 --> 00:21:50,960
Just think about it.
463
00:22:06,440 --> 00:22:07,240
Alright then.
464
00:22:07,480 --> 00:22:09,400
I'll think it over.
465
00:22:11,680 --> 00:22:12,360
Okay.
466
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
Come on.
467
00:22:22,600 --> 00:22:23,800
That "good cop" act? Not bad at all.
468
00:22:23,800 --> 00:22:24,320
Obviously.
469
00:22:24,320 --> 00:22:25,080
But here's a tiny note,
470
00:22:25,080 --> 00:22:25,960
just a small one.
471
00:22:25,960 --> 00:22:27,400
Next time, dial it back a touch.
472
00:22:27,720 --> 00:22:28,600
Just a little,
473
00:22:28,600 --> 00:22:29,560
and you'll be
474
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
a seriously good actor.
475
00:22:31,000 --> 00:22:31,720
It doesn't matter.
476
00:22:31,720 --> 00:22:33,000
Your writing's strong anyway.
477
00:22:33,000 --> 00:22:33,920
A good script carries the performance.
478
00:22:35,320 --> 00:22:36,240
Mr. Huang
479
00:22:36,240 --> 00:22:38,120
is finally willing to settle.
480
00:22:38,120 --> 00:22:38,800
Chen Jun Law Firm
481
00:22:38,800 --> 00:22:40,560
might finally get out of this hole.
482
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
[Caller ID: Jiang Huaishan]
483
00:22:50,560 --> 00:22:51,240
Hello?
484
00:22:51,240 --> 00:22:52,000
Jiang Xiaoying!
485
00:22:52,960 --> 00:22:53,720
Yingying.
486
00:22:54,440 --> 00:22:55,800
Are... are you listening?
487
00:22:56,120 --> 00:22:56,800
What...
488
00:22:58,320 --> 00:22:59,120
What's wrong?
489
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
It's your sister.
490
00:23:00,960 --> 00:23:02,200
She wants to quit school.
491
00:23:02,280 --> 00:23:03,920
To follow a guy from another school.
492
00:23:03,920 --> 00:23:05,360
Go abroad to study art.
493
00:23:05,560 --> 00:23:07,120
Now she says she'll run away.
494
00:23:07,360 --> 00:23:09,240
Can you help me talk to her?
495
00:23:09,520 --> 00:23:11,240
I'm still rebellious myself.
496
00:23:11,480 --> 00:23:12,440
I really can't handle this.
497
00:23:12,440 --> 00:23:13,200
Don't ask me.
498
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
[Chen Jun Law Firm]
499
00:23:25,560 --> 00:23:26,160
You know,
500
00:23:26,160 --> 00:23:26,960
I never realized
501
00:23:26,960 --> 00:23:28,560
how big Chen Jun Law Firm is.
502
00:23:28,920 --> 00:23:29,720
Look at the lights.
503
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
They don't even reach there.
504
00:23:31,600 --> 00:23:32,320
Especially at night,
505
00:23:32,320 --> 00:23:33,560
working late alone,
506
00:23:33,560 --> 00:23:35,200
even your voice echoes.
507
00:23:36,200 --> 00:23:36,840
I seem to remember,
508
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
when you first came here,
509
00:23:38,080 --> 00:23:39,240
you complained that
510
00:23:39,360 --> 00:23:40,920
the firm was too small,
511
00:23:40,920 --> 00:23:42,360
and there wasn't much room to grow.
512
00:23:42,360 --> 00:23:43,120
Stop.
513
00:23:43,360 --> 00:23:44,280
Don't remind me.
514
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
When I was an intern,
515
00:23:45,840 --> 00:23:47,760
I was at a top law firm.
516
00:23:47,760 --> 00:23:50,080
They rented several floors.
517
00:23:50,080 --> 00:23:52,120
Dozens of meeting rooms.
518
00:23:52,280 --> 00:23:54,240
It seemed really elite.
519
00:23:54,360 --> 00:23:56,000
So when I came to Chen Jun Law Firm,
520
00:23:56,200 --> 00:23:58,040
it felt different.
521
00:23:59,040 --> 00:24:00,640
Then why choose Chen Jun?
522
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
You must have had a reason.
523
00:24:02,280 --> 00:24:03,440
Because of Chen?
524
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Actually, the reason I came here
525
00:24:07,600 --> 00:24:08,480
was very simple.
526
00:24:11,320 --> 00:24:12,200
You know?
527
00:24:13,120 --> 00:24:13,840
My first day here,
528
00:24:13,840 --> 00:24:15,240
when I arrived
529
00:24:15,280 --> 00:24:16,080
and walked in,
530
00:24:16,080 --> 00:24:17,760
I saw a cleaner
531
00:24:17,840 --> 00:24:18,760
holding a book.
532
00:24:18,760 --> 00:24:20,480
Civil Procedure Law.
533
00:24:21,080 --> 00:24:22,680
She was studying it.
534
00:24:23,440 --> 00:24:25,120
From interns
535
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
to Chen,
536
00:24:26,120 --> 00:24:26,840
everyone
537
00:24:26,840 --> 00:24:28,680
explained things to her patiently.
538
00:24:28,680 --> 00:24:29,560
At that moment,
539
00:24:29,800 --> 00:24:30,640
I knew,
540
00:24:31,120 --> 00:24:32,160
this was the right place.
541
00:24:33,640 --> 00:24:35,120
Even the cleaner studied law?
542
00:24:35,280 --> 00:24:36,240
I had no idea.
543
00:24:36,240 --> 00:24:37,360
That woman,
544
00:24:37,360 --> 00:24:38,040
her husband
545
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
had a debt case then.
546
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
They owed the money.
547
00:24:41,000 --> 00:24:41,960
She studied that book
548
00:24:41,960 --> 00:24:43,640
for half a year.
549
00:24:43,640 --> 00:24:45,560
In the end, they still lost and paid.
550
00:24:47,760 --> 00:24:48,160
I remember
551
00:24:48,160 --> 00:24:49,320
my first day at Chen Jun Law Firm
552
00:24:49,320 --> 00:24:50,320
was also funny.
553
00:24:50,680 --> 00:24:51,960
I walked in like this.
554
00:24:52,080 --> 00:24:54,200
I was in a pricey designer suit,
555
00:24:54,200 --> 00:24:55,840
carrying a limited-edition bag,
556
00:24:55,840 --> 00:24:56,600
walking in with that
557
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
full-on Devil Wears Prada stride.
558
00:24:58,520 --> 00:24:59,320
Then suddenly,
559
00:24:59,320 --> 00:25:00,240
Chen told me
560
00:25:00,240 --> 00:25:01,000
to take a case.
561
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
A civil lawsuit over noise
562
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
cases don't come in sizes.
563
00:25:05,920 --> 00:25:07,040
No matter what you wear,
564
00:25:07,040 --> 00:25:08,920
you're still our firm's goddess.
565
00:25:08,920 --> 00:25:09,560
Right? Goddess.
566
00:25:09,560 --> 00:25:10,080
Right.
567
00:25:10,080 --> 00:25:10,720
Come on.
568
00:25:16,000 --> 00:25:16,680
Sir.
569
00:25:16,680 --> 00:25:17,360
What about you?
570
00:25:17,360 --> 00:25:18,400
How about
571
00:25:18,680 --> 00:25:20,040
your first day at Chen Jun?
572
00:25:28,640 --> 00:25:29,440
What do you mean?
573
00:25:29,440 --> 00:25:31,280
My first day at Chen Jun,
574
00:25:31,480 --> 00:25:32,280
was I inappropriate?
575
00:25:32,280 --> 00:25:33,040
Appropriate.
576
00:25:33,720 --> 00:25:34,600
Very appropriate.
577
00:25:34,600 --> 00:25:35,240
Yeah.
578
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
Just too appropriate.
579
00:25:36,840 --> 00:25:37,560
Right?
580
00:25:39,320 --> 00:25:40,080
Cheng Feng,
581
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
you know that kind of peacock
582
00:25:41,240 --> 00:25:42,680
that spreads its feathers?
583
00:25:44,600 --> 00:25:45,400
That was him.
584
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
Suit and tie,
585
00:25:46,680 --> 00:25:49,040
standing stiffly on stage,
586
00:25:49,040 --> 00:25:50,920
giving his introductory speech.
587
00:25:51,480 --> 00:25:52,280
"Everyone,
588
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
we must walk the path of justice.
589
00:25:55,080 --> 00:25:57,160
That is the longest-lasting path."
590
00:25:57,840 --> 00:25:58,640
Right?
591
00:25:59,840 --> 00:26:00,200
Hey.
592
00:26:00,200 --> 00:26:02,160
I... I was just motivating the team.
593
00:26:02,160 --> 00:26:02,920
I don't think
594
00:26:03,160 --> 00:26:04,320
my words were wrong.
595
00:26:04,320 --> 00:26:05,000
No problem.
596
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
Yeah, just very pretentious.
597
00:26:14,800 --> 00:26:16,360
None of us can beat him.
598
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
On his first day at Chen Jun,
599
00:26:17,360 --> 00:26:18,000
Cheng Feng.
600
00:26:18,000 --> 00:26:18,280
Cheng Feng,
601
00:26:18,280 --> 00:26:19,120
do you remember
602
00:26:19,120 --> 00:26:20,480
what you were like that first day?
603
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
Like a clueless puppy.
604
00:26:23,360 --> 00:26:24,480
I remember.
605
00:26:24,600 --> 00:26:25,560
He gave everyone
606
00:26:25,560 --> 00:26:27,480
a pack of hotpot seasoning.
607
00:26:27,480 --> 00:26:28,400
Oh my god.
608
00:26:28,840 --> 00:26:29,720
Never seen that type.
609
00:26:29,760 --> 00:26:30,840
Wasn't I kind of cute?
610
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
Cute, cute.
611
00:26:32,040 --> 00:26:32,760
But it feels like
612
00:26:32,760 --> 00:26:33,960
it all happened just yesterday.
613
00:26:33,960 --> 00:26:35,040
How time flies.
614
00:26:36,040 --> 00:26:36,520
Yeah.
615
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
Chen Jun Law Firm
616
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
is about to turn fifteen.
617
00:26:40,040 --> 00:26:40,960
It really went by fast.
618
00:26:56,720 --> 00:26:57,440
By the way,
619
00:26:57,600 --> 00:26:58,400
Chen has started
620
00:26:58,400 --> 00:26:59,680
targeted therapy.
621
00:27:00,600 --> 00:27:01,520
I wonder
622
00:27:01,680 --> 00:27:02,360
how Chen's treatment
623
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
is going over there.
624
00:27:12,320 --> 00:27:13,280
-Xiaoyun.
-Xiaoyun.
625
00:27:13,800 --> 00:27:14,640
Xiaoyun.
626
00:27:14,680 --> 00:27:15,680
I asked her to come.
627
00:27:15,840 --> 00:27:17,120
She's going abroad tomorrow.
628
00:27:17,120 --> 00:27:18,520
Perfect timing to see her off.
629
00:27:20,080 --> 00:27:20,840
Come on.
630
00:27:21,160 --> 00:27:22,840
Miss, Attorney Dai, Director Kang.
631
00:27:22,840 --> 00:27:23,720
Sit, sit.
632
00:27:24,480 --> 00:27:25,280
Come.
633
00:27:27,880 --> 00:27:29,160
Xiaoyun, I'll pour you a drink.
634
00:27:30,280 --> 00:27:31,080
Xiaoyun.
635
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
We were just talking about
636
00:27:35,080 --> 00:27:35,720
everyone's first come
637
00:27:35,720 --> 00:27:37,240
to Chen Jun Law Firm.
638
00:27:37,240 --> 00:27:38,280
Do you remember?
639
00:27:41,760 --> 00:27:42,560
Um...
640
00:27:42,800 --> 00:27:44,680
About three years ago.
641
00:27:48,240 --> 00:27:49,040
Lin Xiaoyun,
642
00:27:49,120 --> 00:27:50,680
welcome to Chen Jun Law Firm.
643
00:27:51,080 --> 00:27:52,320
Starting today,
644
00:27:52,320 --> 00:27:54,080
you'll be Attorney Tang's assistant.
645
00:27:54,360 --> 00:27:55,880
I believe working with her,
646
00:27:55,880 --> 00:27:56,560
you'll learn
647
00:27:56,560 --> 00:27:57,640
a great deal.
648
00:28:05,040 --> 00:28:06,240
This is my resume.
649
00:28:07,040 --> 00:28:08,680
These are my certificates.
650
00:28:10,160 --> 00:28:10,920
And this is
651
00:28:10,920 --> 00:28:12,520
my internship report from my last firm.
652
00:28:13,160 --> 00:28:13,920
Our university
653
00:28:13,920 --> 00:28:15,600
organized mock trials.
654
00:28:15,720 --> 00:28:17,880
This is my written argument.
655
00:28:18,440 --> 00:28:19,240
I majored in
656
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
law and finance,
657
00:28:20,600 --> 00:28:21,680
so I haven't had much exposure
658
00:28:21,680 --> 00:28:22,840
to criminal procedure.
659
00:28:23,000 --> 00:28:23,680
But I believe,
660
00:28:23,680 --> 00:28:24,480
if I follow Attorney Tang,
661
00:28:24,480 --> 00:28:25,680
I'll work hard and learn well.
662
00:28:30,880 --> 00:28:31,920
We've reviewed
663
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
all your materials.
664
00:28:33,240 --> 00:28:34,280
They do show that
665
00:28:34,280 --> 00:28:35,560
you're a diligent
666
00:28:35,560 --> 00:28:36,880
and excellent student.
667
00:28:37,840 --> 00:28:39,160
But to become
668
00:28:39,160 --> 00:28:40,360
a qualified lawyer,
669
00:28:40,400 --> 00:28:41,360
I want to offer you
670
00:28:41,360 --> 00:28:42,440
a small piece of advice.
671
00:28:42,880 --> 00:28:44,400
You must remember this.
672
00:28:46,640 --> 00:28:48,600
A true legal professional
673
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
seeks justice
674
00:28:50,920 --> 00:28:52,440
not only from books,
675
00:28:53,280 --> 00:28:54,840
but from the heart.
676
00:29:00,000 --> 00:29:01,520
Welcome to Chen Jun Law Firm.
677
00:29:02,080 --> 00:29:03,120
Isn't it ironic?
678
00:29:03,680 --> 00:29:05,440
From my very first day,
679
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
my mentor already told me
680
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
how to be a good lawyer.
681
00:29:09,680 --> 00:29:10,320
Yet I...
682
00:29:11,040 --> 00:29:12,520
I disappointed her.
683
00:29:12,560 --> 00:29:13,280
Xiaoyun.
684
00:29:13,680 --> 00:29:14,720
you're already
685
00:29:14,720 --> 00:29:15,640
a qualified lawyer.
686
00:29:15,640 --> 00:29:16,360
That's why
687
00:29:16,360 --> 00:29:17,600
we invited you today.
688
00:29:18,160 --> 00:29:19,120
So beautiful.
689
00:29:22,400 --> 00:29:24,160
Honestly, I kind of envy Xiaoyun.
690
00:29:24,840 --> 00:29:26,720
Having time to study,
691
00:29:27,040 --> 00:29:28,000
to live her life.
692
00:29:29,240 --> 00:29:30,000
That's a good thing.
693
00:29:30,960 --> 00:29:32,440
I should be the one envying you all.
694
00:29:33,280 --> 00:29:34,840
You can still fight side by side.
695
00:29:35,280 --> 00:29:36,040
But I...
696
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
I'm about to go abroad.
697
00:29:47,400 --> 00:29:48,200
Director Tang.
698
00:29:48,920 --> 00:29:50,040
As a leader,
699
00:29:50,280 --> 00:29:51,560
shouldn't you say something
700
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
to your former subordinate?
701
00:29:57,920 --> 00:29:58,680
Xiaoyun,
702
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
as director,
703
00:30:04,640 --> 00:30:05,840
on behalf of everyone,
704
00:30:05,840 --> 00:30:06,960
I promise you this.
705
00:30:07,520 --> 00:30:08,560
As long as you're willing to return,
706
00:30:08,560 --> 00:30:09,360
Chen Jun Law Firm
707
00:30:09,360 --> 00:30:10,680
will always have a place for you.
708
00:30:17,080 --> 00:30:18,000
Thank you, Miss.
709
00:30:18,920 --> 00:30:19,680
Xiaoyun,
710
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
we'll all miss you.
711
00:30:23,120 --> 00:30:24,560
When you harvest wheat next year,
712
00:30:24,760 --> 00:30:25,560
call me.
713
00:30:25,800 --> 00:30:26,480
Deal.
714
00:30:26,480 --> 00:30:27,600
Sichuan welcomes you.
715
00:30:27,680 --> 00:30:28,560
Come on, together.
716
00:30:28,560 --> 00:30:29,360
-Come on.
-Come on.
717
00:30:29,520 --> 00:30:30,920
To our next fifteen years.
718
00:30:31,960 --> 00:30:34,040
In work and in life,
719
00:30:34,440 --> 00:30:35,560
may we all find
720
00:30:35,560 --> 00:30:36,600
the answers
721
00:30:36,600 --> 00:30:37,440
within our hearts.
722
00:30:39,880 --> 00:30:40,400
Right.
723
00:30:40,400 --> 00:30:41,240
Cheers.
724
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
Time to cut the cake.
725
00:30:47,680 --> 00:30:48,320
Come on, goddess.
726
00:30:48,320 --> 00:30:49,000
Director, director,
727
00:30:49,000 --> 00:30:49,760
you do it.
728
00:30:50,240 --> 00:30:51,480
Xiaoyun, you cut it.
729
00:30:51,480 --> 00:30:52,160
Then I will.
730
00:30:52,160 --> 00:30:53,120
Go ahead.
731
00:31:28,240 --> 00:31:29,040
Are you okay?
732
00:31:33,360 --> 00:31:34,680
Sis, let's take a break.
733
00:31:35,760 --> 00:31:36,560
Okay.
734
00:31:37,520 --> 00:31:38,400
I'm exhausted.
735
00:31:57,280 --> 00:31:58,240
The one you like?
736
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Sis.
737
00:32:02,560 --> 00:32:03,480
Let me show you.
738
00:32:05,280 --> 00:32:06,240
He's an artist.
739
00:32:07,240 --> 00:32:08,600
He studies sculpture.
740
00:32:10,480 --> 00:32:11,800
Pretty unconventional, right?
741
00:32:12,720 --> 00:32:13,560
Unconventional?
742
00:32:15,080 --> 00:32:15,960
Sis, you know what?
743
00:32:16,360 --> 00:32:17,160
When he's sculpting,
744
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
head down,
745
00:32:19,280 --> 00:32:20,320
he looks so cool.
746
00:32:21,320 --> 00:32:22,120
And,
747
00:32:22,480 --> 00:32:23,520
he reminds me of you.
748
00:32:24,840 --> 00:32:25,640
Me?
749
00:32:26,120 --> 00:32:28,320
A little boy like me?
750
00:32:29,280 --> 00:32:30,840
I mean that feeling.
751
00:32:30,960 --> 00:32:32,400
Independent, focused,
752
00:32:32,440 --> 00:32:33,480
and rebellious.
753
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
It all makes me think of you.
754
00:32:38,200 --> 00:32:39,040
A sister crush?
755
00:32:40,200 --> 00:32:41,480
Of course.
756
00:32:41,480 --> 00:32:42,960
You're my real sister.
757
00:32:43,520 --> 00:32:44,320
You're my role model
758
00:32:44,320 --> 00:32:45,480
as well.
759
00:32:49,080 --> 00:32:49,840
Jiang Xiaoying.
760
00:32:50,200 --> 00:32:51,120
As for your sister,
761
00:32:51,840 --> 00:32:53,560
I'm pretty capable.
762
00:32:53,600 --> 00:32:55,160
If you see me as a role model,
763
00:32:55,160 --> 00:32:56,400
that's not a bad thing.
764
00:32:56,520 --> 00:32:57,800
But you're still young.
765
00:32:58,600 --> 00:33:00,000
You need to see the world
766
00:33:00,000 --> 00:33:01,360
in your own way.
767
00:33:02,160 --> 00:33:03,240
The world
768
00:33:03,520 --> 00:33:04,440
is colorful.
769
00:33:05,160 --> 00:33:06,320
Don't let
770
00:33:06,320 --> 00:33:07,880
so-called rules
771
00:33:07,880 --> 00:33:08,920
limit you.
772
00:33:09,160 --> 00:33:10,000
Understand?
773
00:33:10,760 --> 00:33:12,000
Sis, you're amazing.
774
00:33:12,160 --> 00:33:12,840
I thought
775
00:33:12,840 --> 00:33:14,080
you teamed up with Dad
776
00:33:14,080 --> 00:33:15,640
to stop me from dating early.
777
00:33:16,680 --> 00:33:18,360
"Early dating" is a fake concept.
778
00:33:18,440 --> 00:33:19,560
Dating is just dating.
779
00:33:19,560 --> 00:33:20,800
What's early or late?
780
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
But remember one thing
781
00:33:22,720 --> 00:33:23,920
Never lose yourself
782
00:33:23,920 --> 00:33:25,840
for love.
783
00:33:25,840 --> 00:33:26,680
Don't follow blindly.
784
00:33:26,680 --> 00:33:27,760
Don't just go along.
785
00:33:27,880 --> 00:33:29,000
Don't neglect your studies.
786
00:33:29,000 --> 00:33:29,680
Don't hurt
787
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
your family relationships.
788
00:33:31,200 --> 00:33:32,280
Before loving others,
789
00:33:32,280 --> 00:33:33,720
learn to love yourself.
790
00:33:34,000 --> 00:33:35,440
Most importantly,
791
00:33:35,560 --> 00:33:37,440
be responsible for your choices.
792
00:33:37,600 --> 00:33:38,440
OK?
793
00:33:39,960 --> 00:33:40,840
I think I understand
794
00:33:40,840 --> 00:33:41,880
what you mean.
795
00:33:43,360 --> 00:33:45,040
You definitely will.
796
00:33:45,600 --> 00:33:47,240
Most important of all.
797
00:33:47,680 --> 00:33:49,160
As your sister, and as a lawyer,
798
00:33:49,920 --> 00:33:50,560
I have to remind you
799
00:33:50,560 --> 00:33:52,080
some risks and traps
800
00:33:52,080 --> 00:33:53,960
you might run into in relationships.
801
00:33:54,280 --> 00:33:56,000
I have to give you a warning
802
00:33:56,000 --> 00:33:57,640
from a legal perspective.
803
00:33:58,560 --> 00:33:59,360
First,
804
00:33:59,520 --> 00:34:00,600
both of you
805
00:34:00,640 --> 00:34:01,880
are under eighteen.
806
00:34:05,680 --> 00:34:06,480
Jiang Xiaoying!
807
00:34:06,600 --> 00:34:07,400
Sis.
808
00:34:07,480 --> 00:34:09,400
Stop the legal lecture. Let's go!
809
00:34:09,560 --> 00:34:11,120
Am I still your role model?
810
00:34:11,120 --> 00:34:11,920
Stop right there!
811
00:34:12,960 --> 00:34:13,760
Jiang Xiaoying!
812
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
So comfortable!
813
00:34:42,040 --> 00:34:43,719
Yeah, I heard Chen's condition
814
00:34:43,719 --> 00:34:44,600
has improved.
815
00:34:44,800 --> 00:34:45,600
Really?
816
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
His daughter called me.
817
00:34:50,159 --> 00:34:52,080
The interventional treatment worked great.
818
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Better than expected.
819
00:34:54,120 --> 00:34:55,560
The lesion is under control.
820
00:34:56,360 --> 00:34:57,400
Everything is moving
821
00:34:57,400 --> 00:34:59,280
in a good direction.
822
00:34:59,600 --> 00:35:00,960
It's a miracle.
823
00:35:01,640 --> 00:35:02,480
That's wonderful.
824
00:35:02,680 --> 00:35:03,640
I told you,
825
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
as show as you believe,
826
00:35:05,520 --> 00:35:07,080
miracles can happen.
827
00:35:10,560 --> 00:35:11,520
You know,
828
00:35:12,840 --> 00:35:13,920
I used to think
829
00:35:13,920 --> 00:35:15,160
that we lawyers
830
00:35:15,160 --> 00:35:17,000
spent every day buried in cases.
831
00:35:17,480 --> 00:35:18,440
Most time, we face
832
00:35:18,440 --> 00:35:20,000
places light never reached.
833
00:35:20,960 --> 00:35:22,080
But standing here now,
834
00:35:22,080 --> 00:35:23,160
I suddenly realize
835
00:35:23,800 --> 00:35:25,760
this city is warm.
836
00:35:26,160 --> 00:35:27,200
There are
837
00:35:27,560 --> 00:35:29,000
so many warm people,
838
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
living earnestly,
839
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
creating their own miracles.
840
00:35:36,640 --> 00:35:37,440
Yes.
841
00:35:38,560 --> 00:35:40,800
No matter who and where they are,
842
00:35:41,000 --> 00:35:42,200
and what they've been through,
843
00:35:42,520 --> 00:35:44,400
they all deserve to be seen.
844
00:35:52,120 --> 00:35:52,880
Attorney Kang.
845
00:35:54,880 --> 00:35:56,960
I want to ask you again.
846
00:35:58,880 --> 00:36:00,560
Why did you choose to stay?
847
00:36:03,480 --> 00:36:04,920
Does the answer still matter?
848
00:36:11,760 --> 00:36:12,520
Attorney Tang.
849
00:36:12,520 --> 00:36:14,240
Then let me ask you.
850
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Do you think
851
00:36:16,640 --> 00:36:18,200
you're a good lawyer?
852
00:36:22,000 --> 00:36:23,080
A good lawyer.
853
00:36:25,960 --> 00:36:26,680
what does
854
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
that even mean?
855
00:36:29,600 --> 00:36:30,800
Is there a standard answer?
856
00:36:39,000 --> 00:36:39,920
You know,
857
00:36:40,600 --> 00:36:41,360
I used to
858
00:36:41,360 --> 00:36:43,080
be very sensitive
859
00:36:43,080 --> 00:36:44,240
about those words.
860
00:36:44,960 --> 00:36:46,320
But not anymore.
861
00:36:47,560 --> 00:36:48,880
Because I've learned,
862
00:36:49,360 --> 00:36:51,200
some things in this world
863
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
don't have standard answers.
864
00:36:53,280 --> 00:36:54,240
This world is warm.
865
00:36:54,720 --> 00:36:56,640
Where things are broken,
866
00:36:57,080 --> 00:36:58,880
someone repairs them.
867
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
Where there are cracks,
868
00:37:01,280 --> 00:37:02,560
someone plants flowers.
869
00:37:03,520 --> 00:37:05,080
It allows reunions,
870
00:37:05,800 --> 00:37:07,520
and also final farewells.
871
00:37:08,600 --> 00:37:10,000
It allows growth,
872
00:37:11,520 --> 00:37:13,120
and also withering.
873
00:37:14,360 --> 00:37:15,280
True warmth
874
00:37:15,280 --> 00:37:16,320
in this world
875
00:37:16,320 --> 00:37:16,960
is never
876
00:37:16,960 --> 00:37:18,120
a perfect fairy tale.
877
00:37:19,200 --> 00:37:20,280
It is the light
878
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
never faded in Xue Juanhong's eyes,
879
00:37:21,360 --> 00:37:23,000
even as she curled up in the detention center.
880
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
It is Liu Manli,
881
00:37:24,640 --> 00:37:26,800
clutching the forensic report with trembling hands,
882
00:37:26,800 --> 00:37:29,320
who still lifted her head and said, I sue.
883
00:37:30,120 --> 00:37:31,800
It is Dai Peilin, taking off her wedding ring
884
00:37:31,800 --> 00:37:33,480
and still standing straight.
885
00:37:34,880 --> 00:37:35,960
What we can do,
886
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
and we should do,
887
00:37:37,440 --> 00:37:38,920
is to plant seeds
888
00:37:38,920 --> 00:37:40,000
in barren places.
889
00:37:40,640 --> 00:37:42,400
Maybe it's saying "You're not wrong."
890
00:37:42,680 --> 00:37:44,560
Maybe it's evidence.
891
00:37:44,800 --> 00:37:45,520
Maybe
892
00:37:45,920 --> 00:37:47,400
it's just waiting one more dawn
893
00:37:47,400 --> 00:37:48,760
with them.
894
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
This world should allow
895
00:37:50,200 --> 00:37:52,640
all possibilities to exist.
896
00:37:53,040 --> 00:37:54,240
Allow Zhang Yi to turn back
897
00:37:54,240 --> 00:37:55,320
on the bridge
898
00:37:55,520 --> 00:37:57,440
and also to let go completely.
899
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Allow Lin Xiaoyun
900
00:37:58,960 --> 00:38:00,600
to stumble between dreams and reality,
901
00:38:01,160 --> 00:38:02,120
and also allow her
902
00:38:02,120 --> 00:38:03,400
to calmly make her own choice
903
00:38:03,520 --> 00:38:05,400
at the crossroads of fate.
904
00:38:05,560 --> 00:38:06,280
Likewise,
905
00:38:06,480 --> 00:38:08,240
it allows us to stand opposed,
906
00:38:08,480 --> 00:38:10,160
and allows us to fight side by side.
907
00:38:10,360 --> 00:38:12,280
It allows us to say goodbye to the past,
908
00:38:12,880 --> 00:38:14,080
and start over.
909
00:38:14,360 --> 00:38:15,080
No one's life
910
00:38:15,080 --> 00:38:15,960
should be defined.
911
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
My mentor once said,
912
00:38:18,000 --> 00:38:19,080
let go of the past,
913
00:38:19,280 --> 00:38:20,240
live in the present,
914
00:38:20,720 --> 00:38:21,840
and cherish what you have.
915
00:38:22,320 --> 00:38:23,400
Now I understand.
916
00:38:24,240 --> 00:38:25,280
He wasn't asking us
917
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
to pursue perfection,
918
00:38:27,120 --> 00:38:28,720
but to accept all that is
919
00:38:28,720 --> 00:38:29,440
imperfect.
920
00:38:31,680 --> 00:38:32,600
This world
921
00:38:33,840 --> 00:38:34,840
holds many
922
00:38:34,840 --> 00:38:36,520
possible answers.
923
00:38:37,360 --> 00:38:38,400
So you were right.
924
00:38:39,800 --> 00:38:41,280
The answer itself isn't what matters.
925
00:38:42,280 --> 00:38:43,480
What matters is the process,
926
00:38:44,200 --> 00:38:45,040
and the feelings.
927
00:38:46,920 --> 00:38:48,120
Just like you and me,
928
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
standing here side by side,
929
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
we're also one of many answers.
930
00:38:51,360 --> 00:38:52,240
What do you think?
931
00:38:54,280 --> 00:38:55,000
How about it?
932
00:38:55,480 --> 00:38:56,280
Come on.
933
00:38:56,840 --> 00:38:57,920
Feel it with me.
934
00:38:58,760 --> 00:38:59,560
Okay.
935
00:39:40,400 --> 00:39:41,600
My mentor once said,
936
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
the meaning of life
937
00:39:42,720 --> 00:39:44,000
lies in every single moment.
938
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
The future of Chen Jun Law Firm
939
00:39:45,480 --> 00:39:46,320
was never about standing at the peak,
940
00:39:46,320 --> 00:39:47,840
looking down on others.
941
00:39:48,720 --> 00:39:49,520
It's about letting everyone
942
00:39:49,520 --> 00:39:51,040
who walks in here believe,
943
00:39:51,640 --> 00:39:52,480
even when trapped within
944
00:39:52,480 --> 00:39:53,720
the cracks of life,
945
00:39:54,360 --> 00:39:55,280
there will always be someone
946
00:39:55,280 --> 00:39:56,640
planting hope for you.
947
00:39:56,840 --> 00:39:58,520
Just like the girl in this painting,
948
00:39:58,960 --> 00:40:00,520
she doesn't fail to see the darkness,
949
00:40:00,840 --> 00:40:01,920
she simply chooses
950
00:40:01,920 --> 00:40:03,520
to use the light of reason and wisdom
951
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
to illuminate every corner
952
00:40:04,520 --> 00:40:05,680
that needs warmth.
953
00:40:06,560 --> 00:40:08,160
And we, who chase the light,
954
00:40:08,160 --> 00:40:10,080
will carry the scars along the way,
955
00:40:10,200 --> 00:40:11,520
and the tenderness in our hearts,
956
00:40:11,520 --> 00:40:12,840
and continue to
957
00:40:12,840 --> 00:40:14,320
guard and cultivate the space
958
00:40:14,320 --> 00:40:15,920
between law and human nature.
959
00:40:16,320 --> 00:40:18,680
This world may always be flawed,
960
00:40:18,960 --> 00:40:19,720
but as long as there are people
961
00:40:19,720 --> 00:40:20,920
willing to mend the cracks,
962
00:40:21,120 --> 00:40:22,640
willing to wait for flowers to bloom,
963
00:40:22,880 --> 00:40:24,240
it will always be worth
964
00:40:24,520 --> 00:40:26,320
our wholehearted devotion.
59405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.