All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E27.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP27] 3 00:01:40,160 --> 00:01:43,160 [Caller ID: Senior] 4 00:01:44,720 --> 00:01:45,160 Hello. 5 00:01:45,560 --> 00:01:46,160 Xiaoyun. 6 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 I've looked at the photos 7 00:01:47,360 --> 00:01:48,160 you sent me. 8 00:01:48,560 --> 00:01:49,759 Judging from the OS interface 9 00:01:49,759 --> 00:01:50,800 and its equipment, 10 00:01:50,960 --> 00:01:52,160 it's obvious that 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 these are all Heidelberg's 12 00:01:53,320 --> 00:01:54,440 earliest-generation machines. 13 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 So you're saying 14 00:01:57,960 --> 00:01:59,360 the equipment doesn't match the specs? 15 00:01:59,600 --> 00:02:00,000 Right. 16 00:02:00,680 --> 00:02:01,840 They're all past their service life, 17 00:02:01,840 --> 00:02:02,600 outdated and worn out. 18 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 They should have been scrapped long ago. 19 00:02:06,640 --> 00:02:07,920 Got it. Thanks. 20 00:02:42,000 --> 00:02:42,760 Hello. 21 00:02:42,880 --> 00:02:43,680 Attorney Lin. 22 00:02:44,040 --> 00:02:45,680 This is Qiao Weimin from Yate Biotech. 23 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 I just got back from a business trip 24 00:02:47,560 --> 00:02:48,600 and I'd like to visit you. 25 00:02:49,000 --> 00:02:50,680 Are you free to talk now? 26 00:02:52,120 --> 00:02:52,920 Mr. Qiao. 27 00:02:53,360 --> 00:02:54,880 Is the matter you wish to discuss 28 00:02:55,000 --> 00:02:55,960 really appropriate 29 00:02:56,360 --> 00:02:57,960 for a phone call? 30 00:02:59,400 --> 00:03:00,200 OK, OK. 31 00:03:00,400 --> 00:03:01,040 Alright. 32 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 I'll come to you. 33 00:03:14,800 --> 00:03:15,760 As for today's documents, 34 00:03:15,760 --> 00:03:16,920 I'll send them over later. 35 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 -Bye. -Okay, see you. 36 00:03:19,079 --> 00:03:20,320 -Bye. -Bye. 37 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 Attorney Lin. 38 00:03:37,079 --> 00:03:38,120 I came to see you. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 We spoke on the phone earlier. 40 00:03:41,000 --> 00:03:42,600 I'm Qiao Weimin. 41 00:04:04,800 --> 00:04:05,840 Where are we going? 42 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 You'll see when we get there. 43 00:04:14,720 --> 00:04:15,920 Please rest assured, Attorney Lin. 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,320 I'm a decent man. 45 00:04:22,880 --> 00:04:23,640 Captain Peng. 46 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 I want to know 47 00:04:25,280 --> 00:04:26,240 if we find Yu Hai, 48 00:04:26,480 --> 00:04:27,960 does that mean we can recover 49 00:04:27,960 --> 00:04:29,640 the victims' money in the Qian Peng case? 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 If we locate him, 51 00:04:31,440 --> 00:04:32,200 it will certainly help 52 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 us understand the full picture 53 00:04:33,560 --> 00:04:34,280 and aid the subsequent 54 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 asset recovery efforts. 55 00:04:36,200 --> 00:04:37,120 As for actually retrieving 56 00:04:37,159 --> 00:04:38,040 the victims' funds, 57 00:04:38,040 --> 00:04:38,920 that depends on whether Yu Hai 58 00:04:38,920 --> 00:04:40,000 has already moved the money out. 59 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 One more question. 60 00:04:43,600 --> 00:04:45,280 Yu Hai is just an alias. 61 00:04:45,520 --> 00:04:46,880 How would I prove 62 00:04:46,960 --> 00:04:47,720 he's the suspect 63 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 tied to the case? 64 00:04:49,840 --> 00:04:50,440 Attorney Lin, 65 00:04:51,680 --> 00:04:52,880 if you come across any leads, 66 00:04:53,360 --> 00:04:54,240 you must inform 67 00:04:54,240 --> 00:04:54,960 us immediately. 68 00:04:55,320 --> 00:04:56,600 Verifying a suspect's identity 69 00:04:57,159 --> 00:04:58,000 is our responsibility. 70 00:05:11,360 --> 00:05:12,040 This way. 71 00:05:44,080 --> 00:05:45,159 The sea is rough. 72 00:05:45,520 --> 00:05:46,440 It's safer 73 00:05:46,560 --> 00:05:47,640 to keep valuables 74 00:05:47,640 --> 00:05:48,400 on shore. 75 00:05:48,720 --> 00:05:49,480 Besides, 76 00:05:49,560 --> 00:05:50,680 once we're out at sea, 77 00:05:51,040 --> 00:05:52,000 there'll be no signal. 78 00:06:01,640 --> 00:06:02,400 Right this way, please. 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 Do you like the sea view? 80 00:06:25,120 --> 00:06:26,240 You didn't bring me here 81 00:06:26,360 --> 00:06:27,840 just for the scenery, I presume. 82 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 Should I call you Attorney Lin, 83 00:06:32,120 --> 00:06:33,320 or 84 00:06:33,960 --> 00:06:34,800 Mrs. Qian? 85 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 I have the same question for you. 86 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 Should I call you Mr. Qiao 87 00:06:41,840 --> 00:06:43,240 or Mr. Yu Hai? 88 00:06:58,880 --> 00:06:59,760 I admire 89 00:06:59,920 --> 00:07:01,480 a woman as smart and beautiful as you. 90 00:07:03,320 --> 00:07:03,880 Qian Peng and I 91 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 have been over for a long time. 92 00:07:04,920 --> 00:07:05,640 As you know, 93 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 he left me buried in debt. 94 00:07:08,280 --> 00:07:09,120 All I feel for him 95 00:07:09,720 --> 00:07:10,560 is hatred. 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 Since you know who I am, 97 00:07:13,200 --> 00:07:14,720 yet you didn't call the police. 98 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 It seems your ambitions 99 00:07:17,160 --> 00:07:18,120 are quite large. 100 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 Yate Biotech's acquisition price 101 00:07:23,200 --> 00:07:24,360 is valued at three hundred million. 102 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 I never realized 103 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Attorney Lin had such big ambitions. 104 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 The waves are getting rougher ahead. 105 00:07:37,520 --> 00:07:38,880 Be careful, Attorney Lin. 106 00:07:39,159 --> 00:07:40,440 If you slip and 107 00:07:40,440 --> 00:07:41,640 fall into the sea, 108 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 no one can save you. 109 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 But I stand next to you, Mr. Qiao, 110 00:07:47,680 --> 00:07:49,159 I'm sure you wouldn't let me fall. 111 00:07:50,280 --> 00:07:51,440 You're a businessman. 112 00:07:51,720 --> 00:07:53,400 You know how to navigate storms. 113 00:07:56,680 --> 00:07:57,720 Good. Business it is. 114 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 Then let's talk about business. 115 00:08:00,800 --> 00:08:01,840 So, what's your plan? 116 00:08:02,640 --> 00:08:03,960 I need to clear my debts. 117 00:08:04,520 --> 00:08:05,160 You need to close 118 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 the Yate Biotech acquisition. 119 00:08:06,360 --> 00:08:07,760 We both have our objectives. 120 00:08:07,800 --> 00:08:08,600 Therefore, 121 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 we could be allies. 122 00:08:11,640 --> 00:08:12,400 Go on. 123 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 The ship you purchased... 124 00:08:15,160 --> 00:08:16,320 looks pristine on the outside, 125 00:08:16,680 --> 00:08:18,360 but the hull is corroded. 126 00:08:18,680 --> 00:08:19,640 Did you really think 127 00:08:20,400 --> 00:08:22,120 JW's legal and finance team 128 00:08:22,360 --> 00:08:23,480 would miss that? 129 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 The JW succession battle 130 00:08:25,920 --> 00:08:27,160 has been raging for years. 131 00:08:27,920 --> 00:08:29,280 The young Mr. Huang is desperate to close a deal 132 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 to gain an edge over his brother. 133 00:08:30,440 --> 00:08:32,280 He needs this acquisition done fast, 134 00:08:32,280 --> 00:08:33,840 so he can score points with Chairman Huang. 135 00:08:34,919 --> 00:08:35,799 That superficial 136 00:08:35,799 --> 00:08:36,799 report 137 00:08:36,799 --> 00:08:38,159 is just a formality. 138 00:08:38,400 --> 00:08:39,840 As long as I don't blow the whistle, 139 00:08:40,159 --> 00:08:41,440 everyone gets what they want. 140 00:08:42,080 --> 00:08:42,640 Am I right? 141 00:08:43,240 --> 00:08:43,760 Mr. Qiao. 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,120 Name your price. 143 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 I'm not really familiar 144 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 with the going rate for this sort of thing. 145 00:09:11,760 --> 00:09:12,720 Give me an account number. 146 00:09:13,040 --> 00:09:14,360 I'll transfer you 300,000 upfront. 147 00:09:15,080 --> 00:09:16,640 Once the JW acquisition 148 00:09:16,640 --> 00:09:17,520 is signed, 149 00:09:17,520 --> 00:09:18,360 you'll get the rest 150 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 in full. 151 00:09:21,680 --> 00:09:22,360 Mr. Qiao, 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 I thought 153 00:09:24,040 --> 00:09:25,720 you were a more cautious man. 154 00:09:28,560 --> 00:09:29,120 I see. 155 00:09:29,600 --> 00:09:30,360 Cash. 156 00:09:31,040 --> 00:09:32,120 You can take it with you later. 157 00:09:33,680 --> 00:09:34,960 Ever since I met you, 158 00:09:35,680 --> 00:09:36,920 I've kept thinking 159 00:09:38,240 --> 00:09:39,720 what a shame that someone like you 160 00:09:40,240 --> 00:09:42,240 and I have no past. 161 00:09:44,320 --> 00:09:45,200 It's a pity. 162 00:09:50,640 --> 00:09:51,680 Every relationship 163 00:09:51,680 --> 00:09:53,000 can have a fresh start. 164 00:09:53,760 --> 00:09:54,440 Mr. Qiao, 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 I'll be counting on your support. 166 00:09:57,480 --> 00:09:58,240 It seems you really do 167 00:09:58,240 --> 00:09:59,680 have foresight. 168 00:10:00,280 --> 00:10:01,760 But you'd better hurry. 169 00:10:02,440 --> 00:10:03,880 After the acquisition is sealed, 170 00:10:04,040 --> 00:10:04,840 I plan to spend some time 171 00:10:04,840 --> 00:10:05,720 abroad. 172 00:10:06,720 --> 00:10:08,320 Sun, beach, islands… 173 00:10:09,280 --> 00:10:11,200 I'm just missing a companion. 174 00:10:14,200 --> 00:10:15,160 I look forward to it. 175 00:10:16,920 --> 00:10:17,560 Cheers 176 00:10:51,060 --> 00:10:52,560 [Lin Xiaoyun] 177 00:10:54,480 --> 00:10:55,320 Hello. 178 00:10:55,680 --> 00:10:57,240 The number you have dialed... 179 00:11:38,680 --> 00:11:40,040 Three hundred thousand in cash... 180 00:11:40,280 --> 00:11:41,120 that's pretty heavy. 181 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 Do you need me to send it for you? 182 00:11:44,280 --> 00:11:44,880 No. 183 00:11:45,000 --> 00:11:45,880 I'll take it myself. 184 00:11:48,640 --> 00:11:49,520 I'll wait for your message. 185 00:12:10,200 --> 00:12:11,080 Director Kang. 186 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 Where have you been? 187 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 Do you have anything to tell me? 188 00:12:52,680 --> 00:12:53,840 I'm sorry, Director. 189 00:12:53,840 --> 00:12:54,320 I… 190 00:12:54,720 --> 00:12:56,000 I sent the location to the wrong person. 191 00:12:57,880 --> 00:12:58,480 You suddenly 192 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 texted me a location, 193 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 then your phone goes dead, 194 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 you don't reply to messages, 195 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 and then you turn up at the yacht dock. 196 00:13:05,000 --> 00:13:05,840 Sent it wrong ? 197 00:13:07,200 --> 00:13:08,440 Could I got a better explanation? 198 00:13:11,920 --> 00:13:12,720 I'm sorry. 199 00:13:16,280 --> 00:13:17,880 You were out on a yacht. With whom? 200 00:13:18,000 --> 00:13:19,320 May I ask who? 201 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 I was at a friend's yacht party. 202 00:13:24,200 --> 00:13:25,160 The location was to be sent to 203 00:13:25,160 --> 00:13:25,960 another friend. 204 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 Honestly, I… 205 00:13:29,360 --> 00:13:30,280 sent it by mistake. 206 00:13:30,280 --> 00:13:31,080 Fine. We'll leave it there. 207 00:13:31,560 --> 00:13:32,880 We'll talk when you're ready to be honest. 208 00:13:45,180 --> 00:13:47,580 [Chen Jun Law Firm] 209 00:13:48,680 --> 00:13:49,640 I reviewed the bio-reagent 210 00:13:49,640 --> 00:13:50,520 and production equipment, 211 00:13:50,520 --> 00:13:52,360 they belong to the new Heidelberg production line. 212 00:13:52,640 --> 00:13:53,800 According to the Finance Department's 213 00:13:53,800 --> 00:13:55,080 evaluation data, 214 00:13:55,160 --> 00:13:55,840 the depreciation rate is 215 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 11.75%, 216 00:13:57,400 --> 00:13:58,360 which matches the valuation. 217 00:14:02,640 --> 00:14:03,880 You mentioned earlier 218 00:14:04,200 --> 00:14:05,360 the sales records provided by 219 00:14:05,360 --> 00:14:06,240 Yate Biotech, 220 00:14:06,280 --> 00:14:07,640 along with the workshop inventory list 221 00:14:07,640 --> 00:14:08,480 are both incomplete. 222 00:14:08,840 --> 00:14:09,960 They indicate fictitious pass-through 223 00:14:09,960 --> 00:14:11,200 transactions. 224 00:14:11,880 --> 00:14:12,440 So, during your 225 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 on-site inspection, 226 00:14:13,400 --> 00:14:15,240 did you find any issues? 227 00:14:20,480 --> 00:14:22,440 I checked the warehouse logs, 228 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 and I matched them with contracts , 229 00:14:24,240 --> 00:14:25,400 logistics and invoices. 230 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 They all line up. 231 00:14:26,760 --> 00:14:28,520 Cold storage counts 232 00:14:28,520 --> 00:14:29,960 also match the audit. 233 00:14:30,080 --> 00:14:31,520 Those incomplete areas are 234 00:14:31,760 --> 00:14:33,720 simply because the contract has not yet been executed. 235 00:14:33,720 --> 00:14:34,920 The factory manager guarantees 236 00:14:34,920 --> 00:14:36,040 they will be completed as scheduled. 237 00:14:40,640 --> 00:14:42,200 As for the previously flagged 238 00:14:42,200 --> 00:14:43,720 risk of breach claims, 239 00:14:45,000 --> 00:14:46,040 and other cross-border 240 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 after-sales service issues, 241 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 I have thoroughly verified each one. 242 00:14:48,720 --> 00:14:50,600 I don't think it will affect the overall valuation. 243 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 So, you're saying 244 00:14:55,360 --> 00:14:56,840 all the issues you flagged, 245 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 you've looked into them, 246 00:14:59,240 --> 00:15:00,880 and found satisfactory explanations for? 247 00:15:01,000 --> 00:15:01,640 Is that right? 248 00:15:06,120 --> 00:15:06,840 Yes. 249 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 I'll submit a full report. 250 00:15:11,880 --> 00:15:12,320 OK. 251 00:15:12,680 --> 00:15:13,880 I'll tell JW to 252 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 proceed. 253 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 Thank you. 254 00:15:17,520 --> 00:15:18,560 Get back to work. 255 00:15:18,760 --> 00:15:19,440 OK. 256 00:15:31,000 --> 00:15:31,920 My view is 257 00:15:32,400 --> 00:15:33,760 she found problems 258 00:15:33,840 --> 00:15:35,760 and solved them all by herself? 259 00:15:36,520 --> 00:15:37,560 That's suspicious. 260 00:15:39,960 --> 00:15:41,640 Just as we thought. 261 00:15:43,920 --> 00:15:45,560 She loves money, 262 00:15:45,800 --> 00:15:47,040 but… 263 00:15:47,440 --> 00:15:48,640 would she really 264 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 fake a due 265 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 diligence report? 266 00:15:53,920 --> 00:15:54,960 I'll handle it. 267 00:15:57,440 --> 00:15:58,360 JW Group 268 00:15:58,360 --> 00:15:59,280 is a major 269 00:15:59,280 --> 00:16:00,000 client. 270 00:16:00,080 --> 00:16:00,880 Young Mr. Huang 271 00:16:00,880 --> 00:16:02,360 is also an old friend. 272 00:16:02,720 --> 00:16:04,120 I won't let anything damage 273 00:16:04,120 --> 00:16:05,520 Chen Jun 274 00:16:05,520 --> 00:16:06,480 Law Firm's partnership with JW 275 00:16:06,480 --> 00:16:07,640 Group. 276 00:16:08,120 --> 00:16:08,840 OK? 277 00:16:11,840 --> 00:16:12,560 OK. 278 00:16:26,560 --> 00:16:27,960 [Message from Lin Xiaoyun: Project moving forward smoothly] 279 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 [Message from Attorney Kang: Come to my office] 280 00:16:45,800 --> 00:16:46,360 Come in. 281 00:16:49,400 --> 00:16:50,080 I've been waiting. 282 00:16:50,080 --> 00:16:50,720 Have a seat. 283 00:16:55,320 --> 00:16:56,360 Have you thought about it? 284 00:17:07,880 --> 00:17:08,760 Lin Xiaoyun. 285 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 Do you trust me? 286 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 In psychology, 287 00:17:14,319 --> 00:17:16,640 when people are 288 00:17:16,880 --> 00:17:18,040 in danger, 289 00:17:18,319 --> 00:17:19,359 they turn to someone 290 00:17:19,359 --> 00:17:20,920 they trust. 291 00:17:21,400 --> 00:17:22,760 So I don't think 292 00:17:22,760 --> 00:17:23,720 that location 293 00:17:23,720 --> 00:17:24,960 was a mistake. 294 00:17:25,599 --> 00:17:26,599 I understand it as 295 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 I am someone you trust. 296 00:17:33,520 --> 00:17:34,640 Can I think so? 297 00:17:37,080 --> 00:17:37,920 Director, I… 298 00:17:37,920 --> 00:17:39,800 Where did you go last night? 299 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Who did you meet? 300 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 How much did they pay you? 301 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 and what kind of goals did you promise 302 00:17:44,800 --> 00:17:45,560 the other person 303 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 to achieve? 304 00:17:47,400 --> 00:17:48,520 If you trust me, 305 00:17:48,520 --> 00:17:49,480 tell me the truth. 306 00:17:49,920 --> 00:17:50,680 I will face 307 00:17:50,680 --> 00:17:51,880 this crisis 308 00:17:51,880 --> 00:17:53,360 and solve problems with you. 309 00:17:53,360 --> 00:17:54,120 Okay? 310 00:17:57,120 --> 00:17:57,800 Director. 311 00:17:58,160 --> 00:17:58,960 Do you think I was 312 00:17:58,960 --> 00:18:00,160 bribed by Yate Biotech? 313 00:18:08,840 --> 00:18:10,320 I had a partner once 314 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 and he is my close friend. 315 00:18:12,240 --> 00:18:13,000 He encountered the 316 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 same situation as you met. 317 00:18:15,000 --> 00:18:16,240 Believe me, you 318 00:18:16,240 --> 00:18:17,120 can't handle 319 00:18:18,080 --> 00:18:18,960 what comes next. 320 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 But you're luckier than he was. 321 00:18:23,280 --> 00:18:25,000 You still have a chance to turn back. 322 00:18:25,600 --> 00:18:26,400 He didn't. 323 00:18:32,320 --> 00:18:32,960 There was indeed a sum of money 324 00:18:32,960 --> 00:18:34,160 in that bag. 325 00:18:35,800 --> 00:18:37,040 The person I met 326 00:18:38,720 --> 00:18:39,480 was Yu Hai. 327 00:18:45,840 --> 00:18:46,720 Yu Hai. 328 00:18:47,960 --> 00:18:48,920 The fugitive from 329 00:18:50,440 --> 00:18:51,960 the Qian Peng case? 330 00:18:51,960 --> 00:18:53,080 Yu Hai, is it him? 331 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 He's the real investor 332 00:18:58,120 --> 00:18:59,200 behind Yate Biotech. 333 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 I see. 334 00:19:06,280 --> 00:19:08,560 So, your 335 00:19:08,560 --> 00:19:10,720 independent verification in the Yate Biotech's 336 00:19:10,760 --> 00:19:11,520 production shop and warehouse, 337 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 was just to force 338 00:19:13,040 --> 00:19:14,640 this fugitive to meet you? 339 00:19:14,640 --> 00:19:15,320 Am I right? 340 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Lin Xiaoyun, how could you risk 341 00:19:17,520 --> 00:19:19,640 this entire firm 342 00:19:19,840 --> 00:19:20,640 to trap 343 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 a fugitive? 344 00:19:22,320 --> 00:19:23,280 What do you take this Chen Jun Law Firm 345 00:19:23,280 --> 00:19:24,240 and us 346 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 for? 347 00:19:25,480 --> 00:19:27,560 Are we your chips? 348 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 Why not call the police immediately? 349 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Why not let them 350 00:19:31,120 --> 00:19:31,880 handle it? 351 00:19:32,440 --> 00:19:34,200 I asked Captain Peng. 352 00:19:34,440 --> 00:19:35,400 Yu Hai changed his name. 353 00:19:35,400 --> 00:19:36,880 So they can't confirm it's him. 354 00:19:37,400 --> 00:19:38,960 Although the criminal investigation team is still investigating, 355 00:19:39,040 --> 00:19:39,520 but 356 00:19:40,240 --> 00:19:41,000 I don't want to miss the opportunity 357 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 for him to appear this time. 358 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 He invited me to the yacht yesterday. 359 00:19:44,600 --> 00:19:45,640 I wasn't prepared. 360 00:19:45,960 --> 00:19:47,680 If I'd called the police then, 361 00:19:48,160 --> 00:19:49,160 it would've only 362 00:19:49,160 --> 00:19:50,120 scared him off. 363 00:19:50,120 --> 00:19:51,400 I had no choice. 364 00:19:56,520 --> 00:19:57,440 And now? 365 00:19:57,440 --> 00:19:58,680 You still plan to meet him? 366 00:19:59,240 --> 00:19:59,960 Do you realize 367 00:19:59,960 --> 00:20:00,920 you're essentially 368 00:20:00,920 --> 00:20:02,360 playing with a lit fuse 369 00:20:02,360 --> 00:20:03,640 in this game. 370 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 It could blow up in your face at any moment. 371 00:20:06,200 --> 00:20:07,440 Listen, if you've 372 00:20:07,640 --> 00:20:08,560 tampered with anything 373 00:20:08,560 --> 00:20:09,640 during the due diligence 374 00:20:09,640 --> 00:20:10,880 for this acquisition, 375 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 you'll lose your career and 376 00:20:13,840 --> 00:20:14,880 even go to prison. 377 00:20:15,480 --> 00:20:16,320 You'll take this whole firm 378 00:20:16,320 --> 00:20:17,560 down with you. 379 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Do you understand that? 380 00:20:20,080 --> 00:20:21,200 I've thought about it. 381 00:20:21,360 --> 00:20:22,640 Once Yu Hai is caught, 382 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 I'll tell the 383 00:20:24,640 --> 00:20:25,440 whole truth. 384 00:20:25,640 --> 00:20:26,880 The acquisition will be called off. 385 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 JW won't suffer any actual losses. 386 00:20:33,200 --> 00:20:34,520 You really have guts. 387 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 What about you? 388 00:20:36,600 --> 00:20:37,560 What will you do? 389 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 The money he gave me. 390 00:20:39,680 --> 00:20:40,840 I won't touch a cent of it. 391 00:20:41,800 --> 00:20:43,120 I'll turn it all over to the police after reporting. 392 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 As for other consequences, 393 00:20:45,840 --> 00:20:47,160 I'm willing to bear them all. 394 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 You went to meet 395 00:20:56,040 --> 00:20:56,840 the victims 396 00:20:56,840 --> 00:20:58,520 related to the Qian Peng case. 397 00:21:00,320 --> 00:21:01,680 Cheng Feng told me that. 398 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 I understand . 399 00:21:03,520 --> 00:21:04,200 Maybe 400 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 you have your own reasons. 401 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 But I'm sorry, 402 00:21:06,520 --> 00:21:08,280 as the director of Chen Jun Law Firm, 403 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 I won't allow you to keep playing with fire. 404 00:21:11,480 --> 00:21:12,640 I'll contact Captain Peng. 405 00:21:12,880 --> 00:21:14,480 Leave the rest to the police. 406 00:21:16,400 --> 00:21:17,200 Director, at a time like this, 407 00:21:17,200 --> 00:21:18,160 we can't alert the enemy. 408 00:21:18,160 --> 00:21:18,880 Be quiet. 409 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 [Caller ID: Qiao Weimin] 410 00:21:26,200 --> 00:21:26,880 Yu Hai. 411 00:21:31,120 --> 00:21:31,760 Answer it. 412 00:21:36,560 --> 00:21:37,360 Attorney Lin. 413 00:21:38,240 --> 00:21:39,520 I booked a flight for tonight. 414 00:21:39,920 --> 00:21:40,800 Are you free? 415 00:21:41,120 --> 00:21:43,160 Let's enjoy a vacation on an island together. 416 00:21:44,000 --> 00:21:45,120 There's still a lot of work 417 00:21:45,120 --> 00:21:45,880 to handle for the acquisition. 418 00:21:45,960 --> 00:21:46,880 I can't leave right now. 419 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 I got internal news 420 00:21:48,480 --> 00:21:49,400 from JW. 421 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 Nothing will go wrong. 422 00:21:51,760 --> 00:21:53,240 It's all thanks to your help. 423 00:21:53,680 --> 00:21:54,360 So, 424 00:21:55,120 --> 00:21:55,680 will you come with me 425 00:21:55,680 --> 00:21:57,040 to the island for a few days? 426 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 Think of it as 427 00:21:59,480 --> 00:22:00,560 a reward for you. 428 00:22:03,760 --> 00:22:04,560 [Yu Hai is trying to escape, stop him] 429 00:22:10,760 --> 00:22:11,600 Your internal news 430 00:22:11,600 --> 00:22:12,680 isn't very accurate. 431 00:22:13,440 --> 00:22:15,760 I heard that Chairman Huang of JW 432 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 is very interested in the acquisition. 433 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 He personally asked about it. 434 00:22:19,320 --> 00:22:20,760 There are several 435 00:22:20,760 --> 00:22:22,200 fake sales contracts in the audit report. 436 00:22:22,440 --> 00:22:24,040 It will be very troublesome to handle. 437 00:22:25,760 --> 00:22:27,240 What do you mean, Lin? 438 00:22:28,080 --> 00:22:29,640 You say everything was going smoothly, don't you? 439 00:22:30,000 --> 00:22:30,720 Why? 440 00:22:30,960 --> 00:22:31,760 You're 441 00:22:31,760 --> 00:22:33,240 unhappy with the salary we discussed? 442 00:22:34,120 --> 00:22:35,480 Name any amount you want. 443 00:22:36,840 --> 00:22:37,760 The audit report includes 444 00:22:37,760 --> 00:22:39,080 several cases of inflated revenue. 445 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 No logistics records, 446 00:22:40,560 --> 00:22:42,280 and no trace of the goods at the end. 447 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 You don't want to 448 00:22:44,640 --> 00:22:45,760 ruin everything at the last minute, do you? 449 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 This is easy to fix. 450 00:22:48,200 --> 00:22:49,760 Transfer real funds 451 00:22:50,200 --> 00:22:52,160 into Yate Biotech's account 452 00:22:52,400 --> 00:22:53,680 in three installments via unrelated accounts. 453 00:22:53,680 --> 00:22:54,760 That'll cover it up. 454 00:22:57,480 --> 00:22:58,160 It's not convenient to talk about 455 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 the details over the phone. 456 00:22:59,680 --> 00:23:01,400 Find a place and let's meet to talk. 457 00:23:05,640 --> 00:23:06,760 Clever girl. 458 00:23:08,320 --> 00:23:09,640 Could it be that he has become suspicious? 459 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 If he were, 460 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 he wouldn't have called you. 461 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 [The usual place] 462 00:23:21,600 --> 00:23:22,480 What do we do? 463 00:23:25,080 --> 00:23:26,200 He has already hooked the bait. 464 00:23:30,680 --> 00:23:32,040 Notify Captain Peng now. 465 00:23:34,120 --> 00:23:34,920 Director, 466 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 thank you for trusting me. 467 00:24:53,440 --> 00:24:54,280 Come aboard. 468 00:24:54,440 --> 00:24:55,880 I've decanted the wine for you. 469 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 Police! Don't run! 470 00:25:36,840 --> 00:25:37,400 Don't run! 471 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Police! Stop! 472 00:25:39,600 --> 00:25:40,280 Stop! 473 00:25:48,720 --> 00:25:49,320 Move. 474 00:25:50,000 --> 00:25:50,600 Move. 475 00:25:56,440 --> 00:25:57,200 Take him away. 476 00:26:04,680 --> 00:26:05,520 Captain Peng, 477 00:26:06,720 --> 00:26:07,480 this is the 300,000 RMB 478 00:26:07,480 --> 00:26:08,440 Qiao Weimin gave me. 479 00:26:08,600 --> 00:26:09,440 It's all here. 480 00:26:13,560 --> 00:26:14,320 Please 481 00:26:14,320 --> 00:26:15,240 come to the station with me 482 00:26:15,240 --> 00:26:16,280 for questioning. 483 00:26:16,480 --> 00:26:16,800 No problem. 484 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 We'll follow you in our car. 485 00:26:18,080 --> 00:26:18,360 Okay. 486 00:26:18,480 --> 00:26:19,120 Thanks for your hard work. 487 00:26:20,120 --> 00:26:20,800 Director Kang, 488 00:26:21,760 --> 00:26:22,440 thank you. 489 00:26:24,320 --> 00:26:25,680 Thank you for trusting me. 490 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 But don't act alone again. 491 00:26:28,320 --> 00:26:29,920 Not everyone will help you every time. 492 00:26:43,840 --> 00:26:45,360 Wow. 493 00:26:45,760 --> 00:26:46,520 Where did you get 494 00:26:46,520 --> 00:26:47,720 all this stuff? 495 00:26:49,360 --> 00:26:50,840 Your son and daughter 496 00:26:50,840 --> 00:26:52,200 will be back in a few days. 497 00:26:52,240 --> 00:26:53,360 I have to get you 498 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 looking sharp, right? 499 00:26:56,280 --> 00:26:56,920 It's truly been a long time 500 00:26:56,920 --> 00:26:58,200 since I saw them. 501 00:26:59,160 --> 00:27:00,920 I really shouldn't look too sloppy. 502 00:27:02,040 --> 00:27:02,840 After all, 503 00:27:02,920 --> 00:27:04,480 I should leave with a good impression. 504 00:27:04,800 --> 00:27:05,880 Stop talking nonsense. 505 00:27:08,960 --> 00:27:10,080 These days, 506 00:27:11,040 --> 00:27:12,960 I've been thinking about when my daughter was little. 507 00:27:14,280 --> 00:27:15,400 Before she turned three, 508 00:27:15,960 --> 00:27:17,920 I often took her to the beach, 509 00:27:18,200 --> 00:27:19,160 or to the park, 510 00:27:19,440 --> 00:27:20,400 to play in the sand. 511 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 Later, when I was up for promotion to senior lawyer, 512 00:27:25,280 --> 00:27:27,000 I suddenly got swamped with work. 513 00:27:27,520 --> 00:27:28,880 I can't even remember 514 00:27:28,880 --> 00:27:29,960 which primary school 515 00:27:30,440 --> 00:27:32,280 or middle school she went to. 516 00:27:33,720 --> 00:27:35,200 I never picked her up or dropped her off at school again. 517 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 And Parent-teacher meetings, 518 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 always her mom went. 519 00:27:41,520 --> 00:27:42,640 As for the elderly, 520 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 I never even cared about him. 521 00:27:46,600 --> 00:27:47,840 Kids grow up 522 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 in the blink of an eye. 523 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 One day, 524 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 when you want to communicate with them, 525 00:27:55,720 --> 00:27:57,920 they already have their own opinions 526 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 and don't want to communicate with you. 527 00:28:01,280 --> 00:28:02,200 Even if you 528 00:28:02,920 --> 00:28:04,320 want to make up for it, 529 00:28:05,200 --> 00:28:06,520 you won't have the chance. 530 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 When my wife was alive, 531 00:28:12,760 --> 00:28:14,440 our family still felt like a family. 532 00:28:20,800 --> 00:28:21,600 By the way, 533 00:28:22,480 --> 00:28:23,640 before I came to Beijing, 534 00:28:24,560 --> 00:28:26,200 Jiang Huaishan came to meet me. 535 00:28:27,360 --> 00:28:28,560 Like me, 536 00:28:29,080 --> 00:28:30,360 he deeply regrets 537 00:28:30,520 --> 00:28:31,960 not fulfilling his responsibilities 538 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 as a father back then. 539 00:28:33,560 --> 00:28:34,480 Fortunately, 540 00:28:35,600 --> 00:28:37,160 he still has time now. 541 00:28:38,960 --> 00:28:40,920 You still have time. 542 00:28:42,240 --> 00:28:43,200 Don't move. 543 00:28:43,800 --> 00:28:45,560 I won't be responsible if it cuts your ear. 544 00:28:47,600 --> 00:28:48,440 Sigh, 545 00:28:49,800 --> 00:28:50,480 how did I end up 546 00:28:50,480 --> 00:28:52,000 taking on such a stubborn apprentice? 547 00:28:52,200 --> 00:28:53,960 You can't let go of the past, 548 00:28:55,160 --> 00:28:56,480 and only you will suffer. 549 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Like who? 550 00:29:01,600 --> 00:29:02,640 Who 551 00:29:02,880 --> 00:29:03,800 put off coming to Beijing 552 00:29:03,800 --> 00:29:05,160 for treatment until now? 553 00:29:05,320 --> 00:29:06,480 Look what's talking. 554 00:29:07,440 --> 00:29:08,240 Yeah, 555 00:29:09,720 --> 00:29:10,840 we're just alike. 556 00:29:11,680 --> 00:29:13,480 We always think we have plenty of time, 557 00:29:14,480 --> 00:29:15,360 but in reality, 558 00:29:15,440 --> 00:29:16,640 the meaning of life 559 00:29:16,920 --> 00:29:18,840 lies in every moment you experience, 560 00:29:19,440 --> 00:29:20,280 every second. 561 00:29:21,080 --> 00:29:22,320 It's every ray of sunshine 562 00:29:22,320 --> 00:29:23,600 you're bathing in, 563 00:29:24,520 --> 00:29:25,560 every wisp of wind. 564 00:29:27,240 --> 00:29:28,920 It's everyone you're missing 565 00:29:29,840 --> 00:29:31,520 and want to see. 566 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 Before, 567 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 I always taught you how to charge forward 568 00:29:39,400 --> 00:29:41,440 as a lawyer. 569 00:29:42,280 --> 00:29:43,240 But now, 570 00:29:43,760 --> 00:29:44,800 what I hope most 571 00:29:44,800 --> 00:29:46,120 is that you can learn to 572 00:29:46,880 --> 00:29:48,000 let go of the past, 573 00:29:49,360 --> 00:29:50,480 learn to forgive, 574 00:29:51,240 --> 00:29:53,120 and learn to live in the present. 575 00:29:55,280 --> 00:29:56,880 This is the last lesson 576 00:29:57,240 --> 00:29:58,880 I'll teach you as your master. 577 00:30:02,520 --> 00:30:03,600 You are really 578 00:30:04,760 --> 00:30:06,280 a talkative 579 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 and sick old man. 580 00:30:11,160 --> 00:30:12,080 Listen to me. 581 00:30:13,800 --> 00:30:15,080 Go back to Shenzhen. 582 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 Cherish 583 00:30:19,600 --> 00:30:20,920 everything you have. 584 00:30:45,000 --> 00:30:45,960 Let me see. 585 00:30:54,000 --> 00:30:54,800 Not bad. 586 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 You've got skills. 587 00:32:16,640 --> 00:32:17,840 Do you have a lighter? 588 00:32:21,360 --> 00:32:22,800 I didn't know you smoked at all. 589 00:32:23,040 --> 00:32:23,680 No. 590 00:32:28,160 --> 00:32:29,320 I quit a long time ago. 591 00:32:30,360 --> 00:32:31,760 Chen wanted to smoke the other day, 592 00:32:32,120 --> 00:32:33,280 so, I bought it for him. 593 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 He took two puffs, 594 00:32:36,560 --> 00:32:38,560 and ash fell on his pillow. 595 00:32:39,240 --> 00:32:40,880 A young nurse gave him an earful. 596 00:32:44,920 --> 00:32:46,240 You lost a lot of weight 597 00:32:46,880 --> 00:32:48,320 on this trip back, you know? 598 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Cause you haven't seen Chen. 599 00:32:53,200 --> 00:32:54,360 He's even worse. 600 00:32:55,800 --> 00:32:57,440 His whole-body hurts like crazy, 601 00:32:57,840 --> 00:32:59,040 and he can't eat anything. 602 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 I can't bear to look at him. 603 00:33:07,320 --> 00:33:08,560 What did the doctor say? 604 00:33:10,240 --> 00:33:11,800 The doctor recommended targeted therapy, 605 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 what else? 606 00:33:14,440 --> 00:33:15,800 His son and daughter 607 00:33:15,800 --> 00:33:16,960 are back from abroad now. 608 00:33:17,640 --> 00:33:19,200 He has someone with him, 609 00:33:20,520 --> 00:33:21,880 so, I don't have to worry about him being lonely. 610 00:33:27,280 --> 00:33:28,960 I heard you're leaving tomorrow. 611 00:33:29,920 --> 00:33:30,600 Oh, 612 00:33:31,400 --> 00:33:32,440 are you 613 00:33:33,160 --> 00:33:34,720 here to tell me 614 00:33:35,440 --> 00:33:37,000 that your mission at Chen Jun Law Firm 615 00:33:37,040 --> 00:33:38,160 is completed, 616 00:33:38,840 --> 00:33:40,560 and you can leave without any worries? 617 00:33:41,840 --> 00:33:43,120 Just not having any attachment at all? 618 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 Any words to me? 619 00:34:08,800 --> 00:34:10,199 Before I left the hospital, 620 00:34:11,679 --> 00:34:13,239 Chen said a lot to me. 621 00:34:14,960 --> 00:34:16,800 At that moment, 622 00:34:17,719 --> 00:34:19,320 he was like a poet. 623 00:34:21,760 --> 00:34:22,800 He told me 624 00:34:22,840 --> 00:34:24,000 what life is. 625 00:34:25,400 --> 00:34:26,440 He told me 626 00:34:28,040 --> 00:34:29,239 to go with the flow. 627 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 Can you hug me? 628 00:36:00,960 --> 00:36:01,520 Miss, 629 00:36:01,600 --> 00:36:02,400 all the rest of the stuff 630 00:36:02,400 --> 00:36:03,120 was here. 631 00:36:03,120 --> 00:36:03,520 Okay. 632 00:36:05,840 --> 00:36:06,760 Take all the messy things 633 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 in the cabinet 634 00:36:07,600 --> 00:36:08,760 to the storage room. 635 00:36:08,800 --> 00:36:09,160 Got it. 636 00:36:09,480 --> 00:36:10,400 Leave the wine! 637 00:36:17,680 --> 00:36:18,360 Attorney Dai. 638 00:36:19,120 --> 00:36:19,480 Morning. 639 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Aren't you a bit eager 640 00:36:22,960 --> 00:36:24,640 moving in right after he left? 641 00:36:26,360 --> 00:36:28,360 He was occupying my place before. 642 00:36:28,360 --> 00:36:30,720 Now it's returning to its rightful owner. 643 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 I thought 644 00:36:33,480 --> 00:36:34,600 you'd need some time 645 00:36:34,600 --> 00:36:35,520 to adjust. 646 00:36:36,560 --> 00:36:37,400 Adjust to what? 647 00:36:37,720 --> 00:36:38,960 Adjusting to the director's position, 648 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 or adjusting to a colleague's departure? 649 00:36:42,920 --> 00:36:44,400 Or adjusting to someone 650 00:36:44,400 --> 00:36:45,560 very important 651 00:36:45,640 --> 00:36:46,920 leaving suddenly? 652 00:36:51,280 --> 00:36:52,480 Go with the flow. 653 00:36:54,440 --> 00:36:56,160 Be honest with me. 654 00:36:58,480 --> 00:36:59,800 Did you try to persuade him to stay? 655 00:37:02,880 --> 00:37:04,480 Go with the flow. 656 00:37:05,520 --> 00:37:06,840 I really don't understand 657 00:37:06,840 --> 00:37:07,880 you two. 658 00:37:09,080 --> 00:37:10,200 But since Chen 659 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 handed over the entire firm to you, 660 00:37:12,680 --> 00:37:13,440 you call the shots. 661 00:37:15,880 --> 00:37:16,520 By the way, 662 00:37:18,000 --> 00:37:18,520 Xiaoyun, 663 00:37:18,520 --> 00:37:19,800 she's completed all the required cooperation 664 00:37:19,800 --> 00:37:20,840 with the investigation. 665 00:37:21,600 --> 00:37:22,680 What do you plan to do? 666 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 She's waiting for the firm 667 00:37:25,800 --> 00:37:27,200 to give her a disciplinary decision. 668 00:37:27,840 --> 00:37:28,360 I'm also waiting for her 669 00:37:28,360 --> 00:37:29,400 to give me an explanation. 670 00:37:30,120 --> 00:37:31,160 Handle it according to the rules. 671 00:37:31,560 --> 00:37:32,520 It seems you've already adjusted 672 00:37:32,520 --> 00:37:33,760 to the identity of Director Tang 673 00:37:34,120 --> 00:37:35,520 and this office. 674 00:37:36,960 --> 00:37:38,000 Congratulations on your promotion, 675 00:37:38,720 --> 00:37:39,520 Director Tang. 676 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 [Shenzhen Lawyers Association] 677 00:38:43,960 --> 00:38:45,000 I heard about what you did 678 00:38:45,000 --> 00:38:46,520 in Beijing. 679 00:38:47,600 --> 00:38:49,120 You did it for the people 680 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 Cheng Feng introduced you to, 681 00:38:51,360 --> 00:38:52,400 for Qian Peng, 682 00:38:53,000 --> 00:38:54,440 and also, for yourself, right? 683 00:38:59,640 --> 00:39:01,120 I have to say, you're quite brave. 684 00:39:03,720 --> 00:39:04,520 Miss, 685 00:39:05,520 --> 00:39:06,600 I thought you'd scold me 686 00:39:06,600 --> 00:39:07,800 severely. 687 00:39:08,080 --> 00:39:09,320 What's the point of it? 688 00:39:09,960 --> 00:39:11,440 Will scolding solve the problem? 689 00:39:13,680 --> 00:39:14,440 Xiaoyun, 690 00:39:15,120 --> 00:39:16,680 when you acted so bravely, 691 00:39:17,040 --> 00:39:18,120 without consulting anyone, 692 00:39:18,120 --> 00:39:19,400 just following your own will, 693 00:39:20,080 --> 00:39:20,600 did you consider 694 00:39:20,600 --> 00:39:22,080 the consequences? 695 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 I did, 696 00:39:26,480 --> 00:39:27,360 but I thought 697 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 as long as I terminated the acquisition in time, 698 00:39:29,080 --> 00:39:29,760 there wouldn't be 699 00:39:29,760 --> 00:39:30,720 any actual losses. 700 00:39:31,680 --> 00:39:32,560 I know I've brought 701 00:39:32,560 --> 00:39:33,840 great risks to the firm. 702 00:39:35,080 --> 00:39:36,040 I’m waiting for 703 00:39:36,040 --> 00:39:37,440 All China Lawyers Association's penalty decision. 704 00:39:43,760 --> 00:39:45,600 An acquisition valued at over 100 million yuan. 705 00:39:45,760 --> 00:39:47,000 You think the various audits 706 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 and the large financial team behind it 707 00:39:49,000 --> 00:39:49,480 are just sitting around, 708 00:39:49,480 --> 00:39:50,600 don't you? 709 00:39:52,080 --> 00:39:52,880 Also, 710 00:39:53,280 --> 00:39:54,840 do you know 711 00:39:55,440 --> 00:39:56,720 why I asked Director Kang 712 00:39:56,720 --> 00:39:57,800 to oversee 713 00:39:58,000 --> 00:39:59,240 the acquisition process? 714 00:40:00,800 --> 00:40:02,640 Because the success or failure of this acquisition 715 00:40:02,640 --> 00:40:04,000 will be a crucial turning point 716 00:40:04,000 --> 00:40:05,480 for Chen Jun Law Firm and Attorney Dai 717 00:40:05,480 --> 00:40:06,840 to re-establish a foothold 718 00:40:06,840 --> 00:40:07,960 in the capital market sector. 719 00:40:12,600 --> 00:40:13,840 I can bear 720 00:40:13,920 --> 00:40:14,680 all the losses. 721 00:40:14,680 --> 00:40:15,640 With what? 722 00:40:16,120 --> 00:40:17,240 The Chen Jun Law Firm team's fee 723 00:40:17,240 --> 00:40:18,440 is 2.6 million yuan. 724 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 If the other party sues, 725 00:40:19,880 --> 00:40:21,120 they will demand triple compensation, 726 00:40:21,120 --> 00:40:22,200 7.8 million yuan. 727 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 If All China Lawyers Association penalizes you, 728 00:40:24,760 --> 00:40:25,320 Justice Bureau of Shenzhen Municipality 729 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 will revoke your lawyer's license. 730 00:40:26,680 --> 00:40:27,400 You'll lose your job. 731 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 You may not have work 732 00:40:29,040 --> 00:40:29,960 for a long time. 733 00:40:30,480 --> 00:40:32,120 Check the balance in your bank card. 734 00:40:32,120 --> 00:40:32,760 Tell me. 735 00:40:33,720 --> 00:40:34,800 How do you plan to bear it? 736 00:40:43,080 --> 00:40:43,840 Xiaoyun, 737 00:40:44,360 --> 00:40:45,600 this time 738 00:40:45,600 --> 00:40:46,200 I want to solemnly remind you: 739 00:40:47,720 --> 00:40:48,440 no matter how just 740 00:40:48,480 --> 00:40:49,680 our motives, 741 00:40:50,400 --> 00:40:51,280 the methods we adopt 742 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 should not be illegal or irregular. 743 00:40:52,920 --> 00:40:53,560 What's more, 744 00:40:54,240 --> 00:40:55,360 you are a lawyer. 745 00:40:58,160 --> 00:40:59,480 I even think now 746 00:41:00,280 --> 00:41:01,320 that not being a lawyer 747 00:41:02,480 --> 00:41:03,440 might be the greatest 748 00:41:03,440 --> 00:41:04,280 respect you can show to the law. 749 00:41:36,480 --> 00:41:37,720 A young lawyer, 750 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 burdened with huge debts, 751 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 looking at the tears of victims, 752 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 always eager to settle everything 753 00:41:42,560 --> 00:41:43,640 in the fastest way. 754 00:41:44,000 --> 00:41:45,160 But she forgot 755 00:41:45,240 --> 00:41:46,920 that the law is never simply black and white. 756 00:41:46,920 --> 00:41:47,880 Quick justice or vengeance 757 00:41:48,040 --> 00:41:49,720 will never be forgiven with its procedural flaws 758 00:41:49,720 --> 00:41:51,520 just because the good original intention. 759 00:41:52,320 --> 00:41:52,960 It will never quietly change 760 00:41:52,960 --> 00:41:54,840 the established balance 761 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 just because one side's tears are more intense. 762 00:41:58,120 --> 00:41:59,760 Those seemingly cold rules 763 00:41:59,760 --> 00:42:00,680 are precisely the cornerstone 764 00:42:00,680 --> 00:42:02,560 that allows justice to land safely. 765 00:42:02,960 --> 00:42:04,640 Only through the tempering of rules 766 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 can fairness gain its most solid weight. 47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.