All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E26.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 English subtitles are available 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 The Inner Eye EP26 3 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 Back when you handed 4 00:01:52,080 --> 00:01:52,920 Chen Jun Law Firm to me, 5 00:01:52,920 --> 00:01:54,200 it was right here. 6 00:01:56,120 --> 00:01:57,560 Our seats haven't changed. 7 00:01:57,920 --> 00:01:58,840 Just like this. 8 00:02:03,640 --> 00:02:04,320 What's going on. 9 00:02:05,240 --> 00:02:06,200 You asked to see me. 10 00:02:07,040 --> 00:02:08,440 Is it because you want to say 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 that what you needed to do 12 00:02:10,880 --> 00:02:11,920 at Chen Jun Law Firm is finished, 13 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 and you're ready to walk away. 14 00:02:16,680 --> 00:02:17,800 Not even a little attachment? 15 00:02:18,040 --> 00:02:19,160 After all this time. 16 00:02:23,240 --> 00:02:24,800 Whether I stay or go isn't the point. 17 00:02:25,040 --> 00:02:25,880 But there's one thing 18 00:02:25,880 --> 00:02:26,840 I feel I can't 19 00:02:27,760 --> 00:02:28,880 keep from you. 20 00:02:31,120 --> 00:02:31,920 Go on. 21 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Tang Yingying 22 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 means a lot to me. 23 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 That doesn't sound like 24 00:02:57,040 --> 00:02:58,280 the you I know. 25 00:02:59,920 --> 00:03:01,120 So when you agreed 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,200 to join Chen Jun Law Firm, 27 00:03:02,600 --> 00:03:04,240 was she the reason too? 28 00:03:04,360 --> 00:03:05,640 I wasn't scheming like that. 29 00:03:05,880 --> 00:03:06,520 Back then, I came 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,720 because of what we had, 31 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 and because I worried about you. 32 00:03:12,240 --> 00:03:13,080 Director Chen. 33 00:03:14,600 --> 00:03:15,760 So, do I stay or go? 34 00:03:17,200 --> 00:03:17,840 That's your call. 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,120 It doesn't matter. 36 00:03:22,800 --> 00:03:24,079 That's between the two of you. 37 00:03:25,720 --> 00:03:26,480 Attorney Kang. 38 00:03:27,360 --> 00:03:28,480 As long as you're here, 39 00:03:29,560 --> 00:03:30,520 for work and personally, 40 00:03:31,120 --> 00:03:32,760 I won't have to worry. 41 00:03:56,160 --> 00:03:57,960 [Chen Jun Law Firm] 42 00:04:05,040 --> 00:04:05,760 Attorney Dai. 43 00:04:06,320 --> 00:04:07,280 Mr. Huang and the others are here. 44 00:04:07,760 --> 00:04:08,400 Hi, Attorney Dai. 45 00:04:08,680 --> 00:04:09,800 Mr. Huang, long time no see. 46 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 It's been a while. 47 00:04:11,320 --> 00:04:11,920 Please, have a seat. 48 00:04:12,160 --> 00:04:12,680 Okay. 49 00:04:17,519 --> 00:04:18,279 The group 50 00:04:18,399 --> 00:04:19,519 takes this acquisition 51 00:04:19,519 --> 00:04:20,440 very seriously. 52 00:04:20,600 --> 00:04:21,279 I've put 53 00:04:21,279 --> 00:04:22,360 everything I have into this. 54 00:04:22,920 --> 00:04:23,640 Peilin, 55 00:04:24,200 --> 00:04:25,440 I trust your firm's reputation, 56 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 and your legal team. 57 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 I really do. 58 00:04:29,200 --> 00:04:30,640 Leaving this case to you, 59 00:04:30,880 --> 00:04:31,400 I just can't 60 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 let the elder Chairman Huang down. 61 00:04:33,600 --> 00:04:34,200 You all 62 00:04:34,760 --> 00:04:35,840 don't let me down either. 63 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 We won't. 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,720 Since you trust Chen Jun Law Firm, 65 00:04:39,720 --> 00:04:41,080 we'll make sure this acquisition 66 00:04:41,080 --> 00:04:42,040 is handled properly. 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 As for those reporting agencies, 68 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 they all look pretty authoritative. 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,400 But we all know 70 00:04:48,760 --> 00:04:50,240 those assessment firms 71 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 aren't always reliable. 72 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 The ones who can see past the numbers 73 00:04:53,560 --> 00:04:54,640 and get to the real issues 74 00:04:55,400 --> 00:04:56,360 are you, Peilin, 75 00:04:56,360 --> 00:04:57,280 and your team. 76 00:04:58,840 --> 00:04:59,640 I hope 77 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 you'll take a closer look, 78 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 during the evaluation 79 00:05:03,240 --> 00:05:03,840 from the perspective 80 00:05:03,840 --> 00:05:05,200 of JW Group, 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,520 to make sure Yate Biotech is fully assessed 82 00:05:07,840 --> 00:05:08,760 and properly reviewed. 83 00:05:10,120 --> 00:05:10,920 We'll definitely go 84 00:05:10,920 --> 00:05:11,840 to Yate Biotech 85 00:05:11,840 --> 00:05:12,800 for a full on-site review. 86 00:05:13,400 --> 00:05:14,200 You can rest assured. 87 00:05:14,200 --> 00:05:14,760 Good. 88 00:05:15,080 --> 00:05:16,520 Then I'll leave it to you. 89 00:05:16,520 --> 00:05:17,840 It's our job. 90 00:05:19,340 --> 00:05:20,840 [Tang Yingying’s Leave Application] 91 00:05:23,400 --> 00:05:24,520 Director Chen is going to Beijing. 92 00:05:26,480 --> 00:05:27,560 And you're only telling me now? 93 00:05:32,600 --> 00:05:33,280 Why didn't you let me 94 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 go with you? 95 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 He doesn't like troubling people. 96 00:05:36,800 --> 00:05:37,720 You know that. 97 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 I practically begged 98 00:05:39,640 --> 00:05:40,440 to go with him. 99 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 I'll be fine on my own. 100 00:05:49,240 --> 00:05:50,520 He's going to Beijing for surgery. 101 00:05:50,680 --> 00:05:51,159 There are still 102 00:05:51,159 --> 00:05:52,400 plenty of doctors and nurses. 103 00:05:54,120 --> 00:05:55,800 And you can't leave right now. 104 00:05:56,720 --> 00:05:58,280 JW's acquisition 105 00:05:58,640 --> 00:06:01,040 matters more to you now. 106 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 With you here, we're reassured. 107 00:06:03,080 --> 00:06:04,360 But I'm worried about you. 108 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 What are you worried about? 109 00:06:12,320 --> 00:06:13,640 That I won't take good care of him? 110 00:06:14,000 --> 00:06:15,160 Or that I'll break down 111 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 and fall apart? 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 I just don't want you facing this alone. 113 00:06:26,960 --> 00:06:28,160 Alright, don't get so emotional. 114 00:06:29,920 --> 00:06:30,880 Staying with him 115 00:06:31,080 --> 00:06:32,120 is what I owe him 116 00:06:32,120 --> 00:06:33,000 as his student. 117 00:06:34,840 --> 00:06:36,040 I can't let him go 118 00:06:36,040 --> 00:06:37,440 into the operating theatre alone. 119 00:06:42,320 --> 00:06:42,880 Alright. 120 00:06:42,920 --> 00:06:43,840 The driver in Beijing 121 00:06:43,840 --> 00:06:44,800 has already been arranged. 122 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 I'll come find you once I'm done. 123 00:06:47,600 --> 00:06:48,280 Okay? 124 00:06:50,760 --> 00:06:51,640 Focus on helping Peilin 125 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 keep an eye on the deal. 126 00:06:54,320 --> 00:06:55,920 You holding down Chen Jun Law Firm 127 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 is loyalty to Senior Director Chen, 128 00:06:59,159 --> 00:07:00,240 and to me as well. 129 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 [Director’s Signature: Kang Jun] 130 00:07:17,480 --> 00:07:18,360 Take good care of yourself. 131 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Chen Jun Law Firm is in your hands now. 132 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 When I come back, 133 00:07:42,200 --> 00:07:44,080 don't leave me a mess. 134 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 I'll be mad. 135 00:08:14,760 --> 00:08:17,760 [International Department of Beijing Hexi Hospital] 136 00:08:17,860 --> 00:08:19,760 [Examination Report] 137 00:08:21,840 --> 00:08:22,680 Dr. Song. 138 00:08:23,640 --> 00:08:25,320 Please, just say it directly. 139 00:08:26,680 --> 00:08:28,280 The patient's condition 140 00:08:28,320 --> 00:08:29,200 is quite weak. 141 00:08:29,520 --> 00:08:31,240 Surgery isn't suitable for now. 142 00:08:33,400 --> 00:08:34,960 Is there any other option? 143 00:08:35,159 --> 00:08:36,240 What would you suggest? 144 00:08:38,240 --> 00:08:39,200 Did his family 145 00:08:39,280 --> 00:08:40,480 come with you? 146 00:08:41,240 --> 00:08:42,919 His son and daughter are abroad. 147 00:08:43,440 --> 00:08:44,400 This time in Beijing, 148 00:08:44,400 --> 00:08:45,920 we didn't have time to tell them. 149 00:08:47,280 --> 00:08:48,080 Dr. Song. 150 00:08:48,720 --> 00:08:50,320 He has some idea 151 00:08:50,320 --> 00:08:51,280 about his condition. 152 00:08:51,960 --> 00:08:53,200 What do you need me to do? 153 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Just tell me directly. 154 00:08:56,080 --> 00:08:57,040 For now, 155 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 the main focus is 156 00:08:58,680 --> 00:09:00,400 relieving his pain. 157 00:09:01,040 --> 00:09:01,720 We suggest 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 trying targeted therapy. 159 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 There's a chance it can slow 160 00:09:06,760 --> 00:09:07,720 he progression of the illness. 161 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Alright, I'll take your advice. 162 00:09:12,240 --> 00:09:13,160 You and his family 163 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 need to be mentally prepared. 164 00:09:18,160 --> 00:09:18,960 Dr. Song. 165 00:09:20,560 --> 00:09:21,240 Given his condition, 166 00:09:21,240 --> 00:09:22,520 if things go badly, 167 00:09:24,200 --> 00:09:25,440 how much time does he have? 168 00:09:28,320 --> 00:09:29,360 Talking about time now 169 00:09:29,360 --> 00:09:31,080 doesn't really mean anything. 170 00:09:31,640 --> 00:09:34,080 What matters 171 00:09:34,120 --> 00:09:35,760 is helping him extend 172 00:09:35,920 --> 00:09:37,160 a life with quality. 173 00:09:37,280 --> 00:09:38,000 Also, 174 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 inform the family early, 175 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 so they know. 176 00:09:41,560 --> 00:09:42,160 Alright? 177 00:09:45,600 --> 00:09:46,560 Okay, I understand. 178 00:09:47,640 --> 00:09:48,480 Thank you. 179 00:10:15,520 --> 00:10:16,000 Don't tell me 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,360 you're here watching ants. 181 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 The wind's not strong enough. 182 00:10:54,080 --> 00:10:55,120 Shall we blow it away? 183 00:10:55,320 --> 00:10:55,880 Don't. 184 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 When the wind is meant to come, 185 00:10:59,320 --> 00:11:00,360 it will come. 186 00:11:01,040 --> 00:11:02,680 When it's time to clear, it will. 187 00:11:03,880 --> 00:11:05,920 Let's not break nature's order. 188 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 Alright, stop staring. Let's go. 189 00:11:18,560 --> 00:11:19,240 Chen. 190 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 When are you planning 191 00:11:22,040 --> 00:11:23,880 to tell Chen Chen and Chen Zhang? 192 00:11:27,720 --> 00:11:29,000 Tell them what? 193 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 Have them come back 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 for my funeral? 195 00:11:32,320 --> 00:11:34,040 Why are you so pessimistic? 196 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Medical technology 197 00:11:36,200 --> 00:11:37,240 has advanced so much. 198 00:11:37,800 --> 00:11:39,040 Dr. Song said so too. 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,440 He suggested targeted therapy. 200 00:11:40,920 --> 00:11:42,080 If the genetic test 201 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 supports it, 202 00:11:42,840 --> 00:11:44,280 the success rate is high 203 00:11:44,520 --> 00:11:45,840 with fewer side effects. 204 00:11:47,160 --> 00:11:48,200 I just think 205 00:11:48,840 --> 00:11:49,200 you really 206 00:11:49,200 --> 00:11:50,480 should talk to the two of them. 207 00:11:53,240 --> 00:11:54,840 Parents and children 208 00:11:55,160 --> 00:11:56,320 are bound by fate. 209 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 Everyone has their own life. 210 00:12:00,240 --> 00:12:02,080 You left Chen Jun Law Firm to stay with me. 211 00:12:02,480 --> 00:12:03,280 I appreciate it, 212 00:12:03,840 --> 00:12:04,600 but I don't agree. 213 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 Chen Jun Law Firm runs without anyone. 214 00:12:09,080 --> 00:12:10,480 And I'm not doing this for you. 215 00:12:10,920 --> 00:12:11,720 I'm doing it for myself, 216 00:12:11,720 --> 00:12:12,640 so I won't have regrets. 217 00:12:16,440 --> 00:12:18,080 I don't really have regrets. 218 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Over the years, 219 00:12:21,240 --> 00:12:23,120 I've won hopeless cases, 220 00:12:23,800 --> 00:12:26,120 and lost sure wins. 221 00:12:26,680 --> 00:12:27,600 At Chen Jun Law Firm, 222 00:12:27,680 --> 00:12:29,440 so many lawyers have come and gone. 223 00:12:31,160 --> 00:12:32,000 Now, 224 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 I've finally gotten my wish 225 00:12:34,240 --> 00:12:36,920 to put Chen Jun Law Firm in your hands. 226 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 Are you really sure 227 00:12:41,920 --> 00:12:42,600 I can take over 228 00:12:42,600 --> 00:12:43,880 your role and Kang Jun's? 229 00:12:51,600 --> 00:12:52,280 Look. 230 00:12:52,840 --> 00:12:53,760 This pen 231 00:12:54,240 --> 00:12:55,840 is what I bought after winning my first 232 00:12:55,840 --> 00:12:57,920 million-yuan case. 233 00:12:59,120 --> 00:13:00,400 Like Chen Jun Law Firm, 234 00:13:01,040 --> 00:13:02,320 it's time for a new owner. 235 00:13:03,600 --> 00:13:04,320 And one more thing. 236 00:13:04,680 --> 00:13:05,840 The name Chen Jun Law Firm 237 00:13:06,680 --> 00:13:07,760 should be changed too. 238 00:13:09,160 --> 00:13:10,480 I've talked it over 239 00:13:10,480 --> 00:13:11,280 with the other partners. 240 00:13:11,600 --> 00:13:12,880 Once you officially take over, 241 00:13:13,920 --> 00:13:15,240 we'll change it to a name you like. 242 00:13:30,000 --> 00:13:30,680 Chen. 243 00:13:32,040 --> 00:13:32,960 Even for my sake, 244 00:13:32,960 --> 00:13:34,120 try to live a little longer. 245 00:13:34,120 --> 00:13:34,640 Okay? 246 00:13:36,080 --> 00:13:37,520 I don't think I'm ready yet. 247 00:13:38,680 --> 00:13:40,320 When the wind comes, 248 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 the seeds meant to scatter 249 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 aren't ready either, 250 00:13:44,160 --> 00:13:45,200 yet they still go. 251 00:13:48,160 --> 00:13:49,000 From now on, 252 00:13:49,200 --> 00:13:50,000 you'll be the same. 253 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 What path you choose, 254 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 and who you stay with, 255 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 that's up to you. 256 00:13:57,760 --> 00:13:58,720 But remember, 257 00:13:59,960 --> 00:14:01,120 always respect 258 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 the laws of nature. 259 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 [Legal Due Diligence Report on Yate Biotechnology Co., Ltd.] 260 00:14:50,840 --> 00:14:51,440 Cheng Feng. 261 00:14:52,200 --> 00:14:53,120 Haven't you eaten yet? 262 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Have a sandwich. 263 00:14:54,160 --> 00:14:54,480 Xiaoyun, 264 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 I'm not hungry. 265 00:14:55,400 --> 00:14:56,480 I've got something to do. 266 00:14:56,680 --> 00:14:57,560 Go ahead and eat. 267 00:15:08,960 --> 00:15:09,520 Cheng Feng. 268 00:15:11,000 --> 00:15:11,680 I didn't hear 269 00:15:11,680 --> 00:15:12,760 you had plans today. 270 00:15:13,080 --> 00:15:13,880 Where are you going? 271 00:15:18,240 --> 00:15:19,000 I'm going to... 272 00:15:22,840 --> 00:15:24,120 Are you hiding something from me? 273 00:15:28,880 --> 00:15:29,600 Xiaoyun, 274 00:15:29,680 --> 00:15:30,800 don't take this the wrong way. 275 00:15:31,720 --> 00:15:33,240 I'm going to see 276 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 a victim from the Qian Peng case. 277 00:15:37,280 --> 00:15:38,160 Why would someone from that case 278 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 come to you? 279 00:15:39,400 --> 00:15:40,280 A woman. 280 00:15:40,480 --> 00:15:41,200 She was at the firm 281 00:15:41,200 --> 00:15:42,520 when there was trouble before. 282 00:15:42,880 --> 00:15:44,680 Later she asked me for legal advice. 283 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 She borrowed a lot of money, 284 00:15:45,680 --> 00:15:46,800 and put it all into Yunpeng. 285 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Now her child is sick, 286 00:15:49,440 --> 00:15:50,520 and it's not looking good. 287 00:15:53,000 --> 00:15:54,640 I'm doing everything I can to earn money. 288 00:15:54,640 --> 00:15:55,320 No, Xiaoyun, 289 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 I didn't mean anything else. 290 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 I didn't want to embarrass you. 291 00:15:58,720 --> 00:15:59,760 Doesn't our law firm 292 00:15:59,760 --> 00:16:01,400 offer free legal aid? 293 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 I just wanted to help them. 294 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 And check on her child sometimes. 295 00:16:06,880 --> 00:16:08,160 Take me to see her. 296 00:16:09,560 --> 00:16:11,160 [Shenzhen Zhixin Children’s Hospital] 297 00:16:15,520 --> 00:16:16,000 Here you go. 298 00:16:22,640 --> 00:16:23,400 Mom, 299 00:16:23,560 --> 00:16:24,760 I don't want to stay in the hospital. 300 00:16:24,760 --> 00:16:26,000 I want to go home. 301 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 We have to get you better, 302 00:16:30,040 --> 00:16:31,400 then we can go home. 303 00:16:32,960 --> 00:16:34,360 The nurse said 304 00:16:34,520 --> 00:16:35,640 we've already 305 00:16:35,640 --> 00:16:37,480 run out of money for the medicine. 306 00:16:37,800 --> 00:16:39,960 Does that mean we can go home? 307 00:16:44,160 --> 00:16:44,960 Don't worry. 308 00:16:45,240 --> 00:16:45,840 Mom will find a way 309 00:16:45,880 --> 00:16:47,600 to help you. 310 00:16:48,440 --> 00:16:48,960 Here you go. 311 00:17:09,440 --> 00:17:10,359 Do we still go in? 312 00:17:18,720 --> 00:17:20,119 She went to so many hospitals. 313 00:17:20,960 --> 00:17:21,880 Only this one 314 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 gave her daughter a chance. 315 00:17:24,560 --> 00:17:25,760 She's already sold her house. 316 00:17:26,839 --> 00:17:28,240 But the cost here 317 00:17:28,240 --> 00:17:29,680 is still too much for them. 318 00:17:35,440 --> 00:17:36,040 Mom, 319 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 Are they here to see us? 320 00:18:02,040 --> 00:18:02,640 Sis. 321 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 This is all because of you. 322 00:18:19,240 --> 00:18:20,040 Please calm down. 323 00:18:20,040 --> 00:18:21,120 It's all your fault. 324 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 She's only seven. 325 00:18:22,120 --> 00:18:22,600 No! 326 00:18:22,840 --> 00:18:23,760 Let go. Let go. 327 00:18:23,760 --> 00:18:24,960 She's just waiting to die. 328 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 It's because of you scammers. 329 00:18:27,080 --> 00:18:27,840 Please calm down. 330 00:18:28,320 --> 00:18:29,720 -It's all your fault. -Calm down. 331 00:18:30,040 --> 00:18:30,920 Why? 332 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 Why does my daughter have to be sick? 333 00:18:32,960 --> 00:18:34,240 Why do you still get to 334 00:18:34,240 --> 00:18:35,360 live your lives? 335 00:18:35,880 --> 00:18:37,400 Why don't you just die? 336 00:18:40,880 --> 00:18:43,440 It's all because of you scammers. 337 00:18:43,440 --> 00:18:44,320 Please don't do this. 338 00:18:46,120 --> 00:18:46,840 I'm begging you. 339 00:18:49,240 --> 00:18:50,480 Please. 340 00:18:51,040 --> 00:18:51,360 Sis. 341 00:18:51,360 --> 00:18:52,280 -I'm begging you. -Please get up. 342 00:18:52,280 --> 00:18:52,880 Get up, please. 343 00:18:53,160 --> 00:18:54,360 Save my child. 344 00:18:55,120 --> 00:18:56,640 She doesn't have much time left. 345 00:18:57,080 --> 00:18:58,560 I'm begging you, help me. 346 00:18:58,680 --> 00:18:59,280 Please get up, sis. 347 00:18:59,360 --> 00:19:00,440 -Take it slow. -If she dies, 348 00:19:01,520 --> 00:19:03,600 I won't be able to live either. 349 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 That money... 350 00:19:05,840 --> 00:19:08,040 That money was meant to save her life. 351 00:19:08,360 --> 00:19:09,880 Please help me find a way. 352 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 She's a victim too. 353 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Just like you. 354 00:19:12,160 --> 00:19:14,000 I'm begging you, help me. 355 00:19:14,000 --> 00:19:14,680 Sis, you... 356 00:19:14,800 --> 00:19:15,840 Please get up first. 357 00:19:16,560 --> 00:19:17,360 We can talk slowly. 358 00:19:18,000 --> 00:19:18,760 I'm begging you. 359 00:19:18,920 --> 00:19:19,240 Don't worry. 360 00:19:19,240 --> 00:19:20,200 I will find a way. 361 00:19:20,200 --> 00:19:21,120 Please trust us. 362 00:19:21,920 --> 00:19:23,000 Please. 363 00:19:23,360 --> 00:19:24,480 Please get up, sis. 364 00:19:31,000 --> 00:19:31,960 No, Xiaoyun, you... 365 00:19:32,080 --> 00:19:32,960 Don't drink too much. 366 00:19:45,120 --> 00:19:46,400 Xiaoyun, this is all my fault. 367 00:19:46,840 --> 00:19:47,600 I shouldn't have taken you 368 00:19:47,600 --> 00:19:48,640 to meet that woman. 369 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 I put too much pressure on you. 370 00:19:51,200 --> 00:19:52,000 Tell me. 371 00:19:54,320 --> 00:19:56,000 Why did we come here? 372 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 For money? 373 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 For our future? 374 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 Or for what? 375 00:20:05,680 --> 00:20:07,400 Some bullshit life dream? 376 00:20:11,960 --> 00:20:13,440 Please drink less, Xiaoyun. 377 00:20:16,120 --> 00:20:17,160 Stop drinking. 378 00:20:23,360 --> 00:20:26,080 I just wanted someone 379 00:20:26,080 --> 00:20:28,400 to live a steady life with. 380 00:20:28,720 --> 00:20:30,400 Earn money together, 381 00:20:30,680 --> 00:20:32,160 and buy a modest house 382 00:20:32,520 --> 00:20:34,960 in this city. 383 00:20:36,800 --> 00:20:39,360 So how did it turn into so much debt? 384 00:20:39,480 --> 00:20:40,920 That's not your debt. 385 00:20:40,920 --> 00:20:42,360 That's a child. 386 00:20:43,320 --> 00:20:44,560 A life. 387 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 How can I repay that? 388 00:20:46,520 --> 00:20:48,400 What do I even have to repay it with? 389 00:21:17,520 --> 00:21:18,240 Tell me. 390 00:21:19,840 --> 00:21:20,560 Do you think people really 391 00:21:20,560 --> 00:21:22,120 can change their own fate? 392 00:21:22,800 --> 00:21:23,840 Of course we can. 393 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 Xiaoyun, we can't just accept our fate. 394 00:21:28,840 --> 00:21:30,480 I used to think the same. 395 00:21:31,640 --> 00:21:33,600 I believed people shouldn't accept fate, 396 00:21:34,040 --> 00:21:35,920 and we could change our lives. 397 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 But look at me now. 398 00:21:40,000 --> 00:21:40,800 Xiaoyun. 399 00:21:41,560 --> 00:21:42,000 Honestly, 400 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 I've always thought you were strong. 401 00:21:44,160 --> 00:21:45,480 I never thought you'd give up. 402 00:21:46,000 --> 00:21:47,720 My mentor, Director Kang, Attorney Dai, 403 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 we all believed in you. 404 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 We still do. 405 00:21:58,880 --> 00:21:59,480 Yeah. 406 00:22:00,680 --> 00:22:01,560 I can't live 407 00:22:01,560 --> 00:22:03,000 by other people's judgments. 408 00:22:03,280 --> 00:22:05,400 Even if I'm shattered, 409 00:22:06,200 --> 00:22:07,840 even if I fall into the mud, 410 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 I'll piece myself together, 411 00:22:09,840 --> 00:22:11,120 bit by bit. 412 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 I want to be myself. 413 00:22:14,000 --> 00:22:15,040 No matter what, 414 00:22:15,320 --> 00:22:17,240 I'm going to live my own life. 415 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 Xiaoyun, please stop drinking. 416 00:22:22,040 --> 00:22:22,600 Please, stop. 417 00:22:23,400 --> 00:22:24,240 Stop, I'm begging you. 418 00:22:24,320 --> 00:22:25,160 Let me take you home. 419 00:22:26,160 --> 00:22:26,720 No. 420 00:22:29,000 --> 00:22:30,360 The victims' money... 421 00:22:30,920 --> 00:22:32,440 I'll pay it back myself. 422 00:22:32,880 --> 00:22:33,760 Xiaoyun. 423 00:22:34,360 --> 00:22:34,880 At this point, 424 00:22:34,880 --> 00:22:36,200 what can you even do? 425 00:22:40,600 --> 00:22:41,480 Xiaoyun, you... 426 00:22:52,000 --> 00:22:52,720 Help me transfer the money 427 00:22:52,720 --> 00:22:53,880 to that woman first. 428 00:22:54,200 --> 00:22:55,080 Don't tell her it's from me. 429 00:22:59,280 --> 00:23:01,280 [Transfer from Lin Xiaoyun: CNY 5,000] 430 00:23:02,280 --> 00:23:02,920 Help me transfer the money 431 00:23:02,920 --> 00:23:04,160 to that woman first. 432 00:23:04,360 --> 00:23:05,200 Don't tell her it's from me. 433 00:23:07,600 --> 00:23:08,440 Xiaoyun. 434 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Are you crazy? 435 00:23:13,120 --> 00:23:14,400 Watch where you're going! 436 00:23:20,480 --> 00:23:21,560 Are you okay, Xiaoyun? 437 00:23:25,040 --> 00:23:26,480 It's too dangerous for you to go back alone. 438 00:23:26,600 --> 00:23:27,840 I'm taking you home. 439 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 Xiaoyun, let me carry that. 440 00:23:37,720 --> 00:23:38,360 Careful. 441 00:23:45,000 --> 00:23:45,560 Yes. 442 00:23:47,040 --> 00:23:47,640 Exactly. 443 00:23:47,640 --> 00:23:49,160 Your health matters most. 444 00:23:49,160 --> 00:23:49,600 That's right. 445 00:23:50,240 --> 00:23:50,840 Here you are. 446 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Let me introduce you. 447 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 This is Attorney Wei Xiaoxuan. 448 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 She and her husband 449 00:23:56,280 --> 00:23:57,000 used to be 450 00:23:57,000 --> 00:23:58,880 Kang Jun's partners in Beijing. 451 00:24:01,720 --> 00:24:02,360 This is Tang Yingying. 452 00:24:03,400 --> 00:24:03,880 Hello. 453 00:24:03,960 --> 00:24:04,680 Hi. 454 00:24:04,960 --> 00:24:06,040 Just call me Xiaoxuan. 455 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 Director Chen was just talking about you. 456 00:24:07,880 --> 00:24:08,880 He said you're just like him 457 00:24:08,880 --> 00:24:09,600 when he was young. 458 00:24:10,080 --> 00:24:11,520 That never-give-up spirit 459 00:24:11,640 --> 00:24:12,480 is exactly the same. 460 00:24:14,160 --> 00:24:15,480 I should get going too. 461 00:24:15,480 --> 00:24:16,000 Director Chen, 462 00:24:16,200 --> 00:24:17,040 you should rest well. 463 00:24:17,040 --> 00:24:18,000 I won't disturb you further. 464 00:24:18,040 --> 00:24:18,680 Take good care. 465 00:24:18,840 --> 00:24:19,480 Take care on your way. 466 00:24:20,080 --> 00:24:20,600 Yingying, 467 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 please see Attorney Wei out. 468 00:24:22,360 --> 00:24:22,640 Okay. 469 00:24:24,120 --> 00:24:24,600 Bye. 470 00:24:31,920 --> 00:24:33,160 Working with Kang Jun 471 00:24:33,760 --> 00:24:34,600 must be stressful. 472 00:24:37,280 --> 00:24:38,080 He is someone 473 00:24:38,160 --> 00:24:39,320 with brains and vision, 474 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 highly competent, 475 00:24:41,280 --> 00:24:42,000 and has his own 476 00:24:42,000 --> 00:24:42,880 management style. 477 00:24:45,280 --> 00:24:46,600 We were all surprised 478 00:24:47,280 --> 00:24:48,360 when he left Beijing. 479 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 He's a nostalgic person, 480 00:24:50,680 --> 00:24:52,200 doesn't like unfamiliar places. 481 00:24:54,080 --> 00:24:55,160 Our past matters, 482 00:24:56,160 --> 00:24:57,520 he must have mentioned them. 483 00:24:58,840 --> 00:25:00,560 A newly appointed director, 484 00:25:00,800 --> 00:25:02,120 his past is no secret. 485 00:25:03,880 --> 00:25:04,640 He 486 00:25:07,120 --> 00:25:08,480 is the person I resent most. 487 00:25:10,600 --> 00:25:11,320 The person you resent 488 00:25:11,320 --> 00:25:12,600 should be your husband, right? 489 00:25:13,520 --> 00:25:14,840 His momentary lapse 490 00:25:14,840 --> 00:25:15,920 destroyed the law firm 491 00:25:15,920 --> 00:25:17,240 you three worked hard to build. 492 00:25:21,800 --> 00:25:22,600 Back then, 493 00:25:23,560 --> 00:25:24,840 Beichen convinced Kang Jun 494 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 to leave the elite firm 495 00:25:27,280 --> 00:25:28,360 and start a business with us. 496 00:25:29,920 --> 00:25:30,480 We rented an entire floor 497 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 in Beijing's busiest 498 00:25:31,680 --> 00:25:33,200 commercial building. 499 00:25:34,160 --> 00:25:34,600 At that time, 500 00:25:34,600 --> 00:25:35,520 I truly believed 501 00:25:36,000 --> 00:25:36,480 we would be 502 00:25:36,480 --> 00:25:37,800 comrades fighting side by side. 503 00:25:39,800 --> 00:25:40,480 Later, 504 00:25:41,880 --> 00:25:43,080 Beichen took bribes, 505 00:25:44,360 --> 00:25:46,280 dooming the law firm. 506 00:25:47,120 --> 00:25:48,640 I thought Kang Jun would stay 507 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 and face it with us. 508 00:25:52,920 --> 00:25:53,680 He went abroad, 509 00:25:53,680 --> 00:25:54,480 left without a word. 510 00:25:55,600 --> 00:25:57,160 He acted immaturely. 511 00:25:57,600 --> 00:25:58,120 No. 512 00:25:59,240 --> 00:26:00,440 He didn't just run away. 513 00:26:23,840 --> 00:26:24,720 Long time no see. 514 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 You're finally back. 515 00:26:30,280 --> 00:26:31,960 Thought you'd run forever. 516 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 About Beichen, 517 00:26:35,000 --> 00:26:35,920 I'm sorry. 518 00:26:36,000 --> 00:26:36,720 I'm back this time 519 00:26:36,720 --> 00:26:37,760 to sort out everything 520 00:26:37,760 --> 00:26:38,800 once and for all. 521 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 Once the firm's 522 00:26:40,120 --> 00:26:41,560 transfer procedures are done, 523 00:26:42,440 --> 00:26:43,600 I'll go see him. 524 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 He doesn't want to see anyone, 525 00:26:46,760 --> 00:26:47,880 especially you. 526 00:26:49,360 --> 00:26:51,240 Right there. That's where 527 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 he jumped from. 528 00:26:53,760 --> 00:26:54,560 Before he jumped, 529 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 his last call 530 00:26:55,560 --> 00:26:56,480 was to you. 531 00:26:57,200 --> 00:26:58,080 Not me. 532 00:26:59,600 --> 00:27:00,560 If you'd answered that call 533 00:27:00,560 --> 00:27:01,640 back then, 534 00:27:01,840 --> 00:27:02,600 things might have been 535 00:27:02,600 --> 00:27:03,720 completely different. 536 00:27:04,480 --> 00:27:05,000 Sorry. 537 00:27:06,200 --> 00:27:07,760 What's the use now? 538 00:27:12,120 --> 00:27:12,880 Beichen and I own 40% 539 00:27:12,880 --> 00:27:13,680 partnership interest 540 00:27:13,680 --> 00:27:14,600 in the law firm. 541 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 You're selling the firm, 542 00:27:16,200 --> 00:27:17,240 so shouldn't we get 543 00:27:17,480 --> 00:27:18,640 the money that belongs to us. 544 00:27:19,160 --> 00:27:19,920 Xiaoxuan, 545 00:27:20,400 --> 00:27:21,480 as lawyers, 546 00:27:21,760 --> 00:27:22,480 Beichen 547 00:27:22,840 --> 00:27:25,280 accepting bribes from clients, 548 00:27:25,280 --> 00:27:26,800 compromising justice, 549 00:27:26,800 --> 00:27:27,960 crosses the line 550 00:27:28,320 --> 00:27:29,800 of our profession. 551 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 Let me be 552 00:27:32,040 --> 00:27:33,000 perfectly clear. 553 00:27:33,000 --> 00:27:33,520 First, 554 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 the law firm paid 555 00:27:35,520 --> 00:27:37,560 huge fines 556 00:27:37,640 --> 00:27:39,440 for Beichen's mistake. 557 00:27:39,640 --> 00:27:40,160 That's what led to 558 00:27:40,160 --> 00:27:41,600 its current situation. 559 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 Legally, 560 00:27:43,640 --> 00:27:44,760 I owe you nothing. 561 00:27:45,160 --> 00:27:45,720 Second, 562 00:27:46,160 --> 00:27:46,760 I reserve the right 563 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 to claim my personal losses. 564 00:27:58,080 --> 00:27:59,120 We're still friends. 565 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 If you ever need help, 566 00:28:03,240 --> 00:28:04,400 contact me anytime. 567 00:28:13,840 --> 00:28:15,240 I recently learned 568 00:28:16,120 --> 00:28:17,200 that before he left, 569 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 he went to apologize to every 570 00:28:19,200 --> 00:28:20,480 client who terminated contracts. 571 00:28:21,120 --> 00:28:22,440 He took all the blame, 572 00:28:24,040 --> 00:28:25,360 yet I accused him 573 00:28:26,240 --> 00:28:26,760 of embezzling 574 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 our partnership shares. 575 00:28:29,520 --> 00:28:30,280 So, 576 00:28:30,280 --> 00:28:31,600 after paying the fines, 577 00:28:31,720 --> 00:28:32,920 he gave you some money. 578 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 He's someone 579 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 who insists on formalities 580 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 and very principled. 581 00:28:40,480 --> 00:28:41,520 He transferred all 582 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 remaining firm funds 583 00:28:42,520 --> 00:28:43,440 to us. 584 00:28:44,560 --> 00:28:46,040 For Beichen's medical treatment. 585 00:28:48,320 --> 00:28:49,280 Isn't that excessive? 586 00:28:51,240 --> 00:28:52,760 He did all he could, 587 00:28:53,560 --> 00:28:54,640 yet I saw him as a 588 00:28:54,640 --> 00:28:55,800 traitorous, 589 00:28:56,640 --> 00:28:58,280 self-preserving deserter. 590 00:28:59,440 --> 00:29:00,240 So, 591 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 you resent him because... 592 00:29:02,960 --> 00:29:04,360 He did everything, 593 00:29:05,240 --> 00:29:07,280 yet acts heartless, 594 00:29:07,560 --> 00:29:09,760 never explaining himself. 595 00:29:10,440 --> 00:29:11,360 Someone like him 596 00:29:12,280 --> 00:29:13,880 makes us look petty 597 00:29:14,960 --> 00:29:15,880 and contemptible. 598 00:29:18,360 --> 00:29:19,720 I don't like this comparison. 599 00:29:21,480 --> 00:29:22,600 Soon, 600 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 this man you resent 601 00:29:24,880 --> 00:29:26,360 will return to Beijing. 602 00:29:27,480 --> 00:29:28,160 Figured. 603 00:29:29,680 --> 00:29:30,320 Beijing holds 604 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 his youth, 605 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 friends, clients, 606 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 and many 607 00:29:38,120 --> 00:29:39,520 unforgettable memories. 608 00:29:55,040 --> 00:29:55,840 JW Group expects 609 00:29:55,840 --> 00:29:57,120 our legal team to 610 00:29:57,120 --> 00:29:58,600 meticulously review finance, 611 00:29:59,080 --> 00:30:00,000 business compliance, 612 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 and other aspects, 613 00:30:02,200 --> 00:30:03,720 to ensure the accuracy 614 00:30:03,720 --> 00:30:05,640 of the legal due diligence report. 615 00:30:05,640 --> 00:30:07,040 This serves as a key basis 616 00:30:07,200 --> 00:30:09,280 for evaluating the acquisition. 617 00:30:09,880 --> 00:30:11,480 Everyone, I must remind you, 618 00:30:12,200 --> 00:30:12,880 this acquisition 619 00:30:12,880 --> 00:30:14,320 is crucial 620 00:30:14,480 --> 00:30:15,680 for JW Group. 621 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 So we've deployed 622 00:30:16,840 --> 00:30:17,720 all our top talent 623 00:30:17,840 --> 00:30:18,640 to assist Attorney Dai 624 00:30:18,640 --> 00:30:19,680 in completing this task. 625 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Now Attorney Dai 626 00:30:21,760 --> 00:30:23,000 will assign the work. 627 00:30:24,400 --> 00:30:25,480 I'll assign work 628 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 based on your areas 629 00:30:26,480 --> 00:30:27,960 of expertise. 630 00:30:28,520 --> 00:30:29,640 Feel free to voice 631 00:30:29,640 --> 00:30:30,600 your preferences. 632 00:30:33,480 --> 00:30:34,600 Let me handle Yate Biotech's 633 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 warehouse 634 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 and workshop checks. 635 00:30:38,560 --> 00:30:39,520 Through you've checked 636 00:30:39,520 --> 00:30:41,960 many places before, 637 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 but their cold-chain warehouse 638 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 and workshop are remote. 639 00:30:45,320 --> 00:30:46,600 Traveling back and forth 640 00:30:46,600 --> 00:30:47,880 won't be easy. 641 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 It's no problem for me. 642 00:30:50,800 --> 00:30:52,240 Are you going alone? 643 00:30:53,280 --> 00:30:53,920 Actually, earlier 644 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 related checks were done 645 00:30:55,520 --> 00:30:56,640 by Attorney Lin. 646 00:31:02,720 --> 00:31:03,240 Alright. 647 00:31:03,840 --> 00:31:04,320 Then the checks 648 00:31:04,320 --> 00:31:05,800 are assigned to you. 649 00:31:05,960 --> 00:31:06,520 Thank you. 650 00:31:09,120 --> 00:31:10,320 Alright, thank you all. 651 00:31:10,480 --> 00:31:11,560 Let's adjourn for now. 652 00:31:23,760 --> 00:31:24,880 Why, senior? 653 00:31:27,240 --> 00:31:28,640 Xiaoyun is very proactive 654 00:31:28,640 --> 00:31:29,280 with this acquisition. 655 00:31:29,520 --> 00:31:29,880 Also, 656 00:31:29,880 --> 00:31:31,280 her contract documents 657 00:31:31,280 --> 00:31:32,400 are very meticulous. 658 00:31:32,920 --> 00:31:34,240 I believe this task 659 00:31:34,240 --> 00:31:36,080 will help her grow faster. 660 00:31:37,560 --> 00:31:38,120 Since when 661 00:31:38,120 --> 00:31:39,240 do you trust her so much? 662 00:31:41,160 --> 00:31:43,080 Her decisiveness and calmness 663 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 in the Qian Peng case 664 00:31:44,480 --> 00:31:45,360 show she knows 665 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 how to assess situations. 666 00:31:48,000 --> 00:31:50,160 When someone hits rock bottom, 667 00:31:50,480 --> 00:31:51,840 he will grasp 668 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 every chance 669 00:31:53,680 --> 00:31:54,480 like a lifeline. 670 00:31:55,440 --> 00:31:56,680 I admit she's capable. 671 00:31:56,960 --> 00:31:57,880 But her growth 672 00:31:57,880 --> 00:31:59,480 exceeds my expectations. 673 00:32:01,720 --> 00:32:03,360 I remember what you said before, 674 00:32:03,720 --> 00:32:04,920 ambition and goals 675 00:32:04,920 --> 00:32:06,240 aren't bad things. 676 00:32:07,240 --> 00:32:08,600 Her recent hardships 677 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 have forced her to grow. 678 00:32:11,280 --> 00:32:12,640 With her drive, 679 00:32:12,720 --> 00:32:13,680 she's even surpassed 680 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 the young Tang Yingying. 681 00:32:15,920 --> 00:32:16,480 I think 682 00:32:16,480 --> 00:32:17,960 she wants to be the next you. 683 00:32:20,560 --> 00:32:22,960 [Yate Biotechnology Co., Ltd.] 684 00:32:25,360 --> 00:32:26,320 About this acquisition, 685 00:32:26,440 --> 00:32:26,880 we can discuss 686 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 it in more detail. 687 00:32:48,360 --> 00:32:49,520 I'm not drunk. 688 00:32:49,880 --> 00:32:50,480 Qian, 689 00:32:51,160 --> 00:32:52,400 I'll handle your matter. 690 00:32:52,760 --> 00:32:53,400 Thanks, Yu. 691 00:32:53,400 --> 00:32:54,120 Don't worry. 692 00:32:56,680 --> 00:32:57,360 Qian Peng, 693 00:32:58,880 --> 00:33:00,280 why are you so late? 694 00:33:00,360 --> 00:33:01,480 Yu is about to leave. 695 00:33:01,760 --> 00:33:02,880 Come, meet someone. 696 00:33:03,960 --> 00:33:05,360 This is my wife, Lin Xiaoyun. 697 00:33:05,720 --> 00:33:07,000 This is Mr. Yu, 698 00:33:07,040 --> 00:33:08,240 our investor. 699 00:33:08,440 --> 00:33:09,120 Yunpeng Capital 700 00:33:09,120 --> 00:33:10,280 relies on his support. 701 00:33:11,360 --> 00:33:11,960 Hello. 702 00:33:29,800 --> 00:33:30,480 Hello. 703 00:33:30,960 --> 00:33:32,400 Who's that next to Mr. Huang? 704 00:33:33,000 --> 00:33:34,640 Yate Biotech's main investor, 705 00:33:34,640 --> 00:33:35,400 Mr. Qiao. 706 00:33:40,760 --> 00:33:41,280 Attorney Lin, 707 00:33:41,880 --> 00:33:42,680 please have some tea. 708 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 Thank you for coming 709 00:33:46,200 --> 00:33:47,520 all this way. 710 00:33:47,880 --> 00:33:48,800 We've already submitted 711 00:33:48,800 --> 00:33:49,720 all materials 712 00:33:49,840 --> 00:33:51,360 to JW Group. 713 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 May I ask your purpose? 714 00:33:53,880 --> 00:33:55,800 We know the company basics 715 00:33:55,880 --> 00:33:57,280 clearly. 716 00:33:57,760 --> 00:33:59,680 I'm here to inspect the 717 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 workshop and cold-chain warehouse 718 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 to understand production details. 719 00:34:04,240 --> 00:34:04,720 Alright. 720 00:34:06,360 --> 00:34:07,080 However, 721 00:34:07,160 --> 00:34:07,880 Attorney Lin, 722 00:34:07,880 --> 00:34:08,560 the thing is, 723 00:34:08,920 --> 00:34:10,239 these biological products 724 00:34:10,360 --> 00:34:11,440 require a highly 725 00:34:11,440 --> 00:34:12,520 controlled 726 00:34:12,520 --> 00:34:13,679 environment. 727 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 Our boss instructed to open 728 00:34:15,400 --> 00:34:17,280 only non-clean areas 729 00:34:17,360 --> 00:34:19,400 and outer packaging zones. 730 00:34:22,520 --> 00:34:23,400 Is Mr. Qiao here? 731 00:34:24,639 --> 00:34:25,880 Y-You know Mr. Qiao? 732 00:34:30,480 --> 00:34:31,840 He... he hasn't been 733 00:34:31,840 --> 00:34:33,040 in the country lately. 734 00:34:33,560 --> 00:34:34,440 But don't worry, 735 00:34:34,840 --> 00:34:35,600 he instructed us 736 00:34:35,600 --> 00:34:37,440 to fully cooperate 737 00:34:37,440 --> 00:34:38,600 with the due diligence. 738 00:34:44,040 --> 00:34:44,440 This is 739 00:34:44,440 --> 00:34:45,840 the authorization from JW Group. 740 00:34:47,159 --> 00:34:48,239 No need to worry. 741 00:34:48,239 --> 00:34:49,639 We just want to verify 742 00:34:49,960 --> 00:34:52,199 that inventory and equipment 743 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 match the due diligence report. 744 00:34:54,800 --> 00:34:55,880 Please cooperate. 745 00:35:01,240 --> 00:35:02,360 Okay, okay. 746 00:35:02,800 --> 00:35:03,480 No problem. 747 00:35:03,880 --> 00:35:04,680 But 748 00:35:04,720 --> 00:35:05,720 please wait a moment. 749 00:35:05,720 --> 00:35:07,120 I need to get approval. 750 00:35:07,880 --> 00:35:09,240 I'll go get approval. 751 00:35:12,000 --> 00:35:12,840 Sorry. 752 00:35:13,200 --> 00:35:14,240 Have some tea, please. 753 00:35:14,240 --> 00:35:14,920 I'll get approval. 754 00:35:24,960 --> 00:35:25,480 Speak. 755 00:35:26,160 --> 00:35:26,880 Boss, 756 00:35:27,040 --> 00:35:29,200 The JW lawyer is at the factory. 757 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 Says she's doing due diligence. 758 00:35:30,640 --> 00:35:31,600 Did you know? 759 00:35:32,000 --> 00:35:32,720 What lawyer? 760 00:35:33,040 --> 00:35:33,840 Lin Xiaoyun, 761 00:35:34,040 --> 00:35:34,720 from the Chen Jun Law Firm. 762 00:35:35,080 --> 00:35:35,800 She wants to inspect 763 00:35:35,800 --> 00:35:37,480 the workshop and cold storage. 764 00:35:37,480 --> 00:35:38,440 And asked if you're here. 765 00:35:38,720 --> 00:35:39,480 Take her there first. 766 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 I'll rush back asap. 767 00:35:41,760 --> 00:35:42,920 Handle it for now. 768 00:35:43,200 --> 00:35:43,800 Listen. 769 00:35:44,360 --> 00:35:45,240 If she sees 770 00:35:45,240 --> 00:35:46,000 what she shouldn't, 771 00:35:46,240 --> 00:35:46,920 you will be fired. 772 00:35:47,400 --> 00:35:48,200 Be smart. 773 00:35:53,240 --> 00:35:55,080 How can I be smart! 774 00:35:58,640 --> 00:35:59,920 Attorney Lin, watch your step. 775 00:36:00,760 --> 00:36:01,320 The warehouse must 776 00:36:01,320 --> 00:36:02,200 not only maintain 777 00:36:02,200 --> 00:36:03,240 precise temperature control, 778 00:36:03,480 --> 00:36:04,160 but more importantly, 779 00:36:04,160 --> 00:36:05,200 prevent cross-contamination. 780 00:36:05,560 --> 00:36:06,840 This is the constant-temperature zone. 781 00:36:07,200 --> 00:36:07,840 Over there 782 00:36:07,840 --> 00:36:08,880 is the receiving and inspection zone. 783 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 This is sorting and packaging zone. 784 00:36:11,160 --> 00:36:12,840 That's the shipping buffer zone. 785 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 I saw an order for 786 00:36:15,960 --> 00:36:17,360 a large batch of test reagents. 787 00:36:17,720 --> 00:36:18,960 Are they stored here? 788 00:36:19,680 --> 00:36:20,160 Yes. 789 00:36:20,400 --> 00:36:21,400 All stored 790 00:36:21,440 --> 00:36:22,280 in Zone A. 791 00:36:35,800 --> 00:36:37,000 Take me to Zone A. 792 00:36:41,120 --> 00:36:41,760 Okay. 793 00:36:42,120 --> 00:36:42,920 This way, please. 794 00:36:46,960 --> 00:36:47,560 This way, please. 795 00:36:55,600 --> 00:36:56,360 This way, please. 796 00:37:03,160 --> 00:37:04,160 Attorney Lin, perhaps 797 00:37:04,160 --> 00:37:05,240 we check other areas? 798 00:37:20,200 --> 00:37:20,760 Here. 799 00:37:21,480 --> 00:37:21,960 This... 800 00:37:27,720 --> 00:37:28,360 Attorney Lin... 801 00:37:35,520 --> 00:37:37,080 Your company's reagents 802 00:37:37,560 --> 00:37:38,720 are stored as gas? 803 00:37:44,840 --> 00:37:46,160 The situation is... 804 00:37:46,200 --> 00:37:47,280 Attorney Lin, these 805 00:37:47,280 --> 00:37:49,680 are actually empty 806 00:37:49,680 --> 00:37:50,480 vials unfilled. 807 00:37:50,840 --> 00:37:51,520 We... 808 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 t-temporarily placed them here. 809 00:37:53,000 --> 00:37:54,200 Piling them outside 810 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 looks messy. 811 00:38:00,160 --> 00:38:01,000 And this? 812 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 Explain this. 813 00:38:06,920 --> 00:38:08,240 Take me to the production floor. 814 00:38:16,720 --> 00:38:17,480 Attorney Lin, 815 00:38:17,480 --> 00:38:18,520 let's skip 816 00:38:18,520 --> 00:38:19,360 the workshop. 817 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 No production scheduled today. 818 00:38:20,720 --> 00:38:21,920 It's under UV disinfection. 819 00:38:22,080 --> 00:38:23,360 Then provide me 820 00:38:23,360 --> 00:38:24,040 with recent 821 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 workshop surveillance footage. 822 00:38:26,160 --> 00:38:26,920 We submitted last month's 823 00:38:26,920 --> 00:38:27,480 footage to 824 00:38:27,480 --> 00:38:28,680 the audit team. 825 00:38:28,840 --> 00:38:29,560 Accessing more 826 00:38:29,560 --> 00:38:30,400 requires new approval. 827 00:38:30,560 --> 00:38:31,280 Mr. Wang, 828 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 lying to a lawyer 829 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 has serious consequences. 830 00:38:36,600 --> 00:38:38,000 Based on the warehouse, 831 00:38:38,160 --> 00:38:39,120 I suspect your company 832 00:38:39,120 --> 00:38:40,240 has false transactions 833 00:38:40,240 --> 00:38:41,840 in its sales process. 834 00:38:42,960 --> 00:38:44,200 Setting aside 835 00:38:44,200 --> 00:38:45,080 expired inventory, 836 00:38:45,760 --> 00:38:47,680 based on the empty vials, 837 00:38:47,680 --> 00:38:49,040 the warehouse stock 838 00:38:49,520 --> 00:38:51,320 falls far short of 839 00:38:51,720 --> 00:38:52,520 the amount 840 00:38:52,520 --> 00:38:54,680 in the audit report. 841 00:38:56,000 --> 00:38:56,760 Attorney Lin, 842 00:38:56,760 --> 00:38:58,000 there must be a misunderstanding. 843 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 If you can't provide footage, 844 00:39:00,600 --> 00:39:01,520 send me photos 845 00:39:01,520 --> 00:39:02,320 of the workshop equipment. 846 00:39:02,840 --> 00:39:03,960 I expect them by tonight. 847 00:39:32,760 --> 00:39:33,600 You've lost weight. 848 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Are many debt collectors 849 00:39:38,840 --> 00:39:39,680 still harassing you? 850 00:39:47,240 --> 00:39:48,120 Whether anyone want, 851 00:39:49,280 --> 00:39:50,840 debts must be repaid. 852 00:39:56,280 --> 00:39:57,200 I dragged you down. 853 00:39:58,800 --> 00:39:59,520 Do you hate me? 854 00:40:01,960 --> 00:40:03,040 I want to ask you, 855 00:40:04,160 --> 00:40:05,000 do you hate me? 856 00:40:06,480 --> 00:40:07,360 You mean 857 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 lying about a child to divorce? 858 00:40:14,360 --> 00:40:15,600 I made you suffer too much. 859 00:40:17,160 --> 00:40:17,840 You're not wrong. 860 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 You just wanted to protect yourself. 861 00:40:22,440 --> 00:40:23,160 If I were you, 862 00:40:23,160 --> 00:40:24,920 I'd do anything to divorce too. 863 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 Why keep a burden, 864 00:40:30,480 --> 00:40:31,680 a stain like me. 865 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 Lu Xiumei, 866 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 remember her? 867 00:40:45,040 --> 00:40:45,880 When you promoted the project 868 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 in the community, 869 00:40:47,200 --> 00:40:48,080 you added many elderly 870 00:40:48,080 --> 00:40:49,400 and middle-aged women. 871 00:40:49,840 --> 00:40:50,920 She was one of them. 872 00:40:51,600 --> 00:40:52,680 Among the victims, 873 00:40:52,720 --> 00:40:54,160 her investment wasn't the largest. 874 00:40:54,520 --> 00:40:55,280 A few hundred thousand. 875 00:40:55,800 --> 00:40:57,240 But now that money 876 00:40:57,360 --> 00:40:58,800 could save her daughter's life. 877 00:40:59,840 --> 00:41:00,920 Do you know how 878 00:41:00,920 --> 00:41:02,480 a mother feels watching 879 00:41:02,920 --> 00:41:03,360 her child die 880 00:41:03,360 --> 00:41:04,560 in the hospital? 881 00:41:04,720 --> 00:41:05,600 Stop. 882 00:41:05,800 --> 00:41:06,680 As I know, 883 00:41:08,200 --> 00:41:09,240 all the victims 884 00:41:09,240 --> 00:41:10,440 are struggling. 885 00:41:10,920 --> 00:41:12,200 Many invested 886 00:41:12,240 --> 00:41:13,520 their life savings 887 00:41:13,520 --> 00:41:14,600 into the project. 888 00:41:17,040 --> 00:41:18,480 I've paid the price. 889 00:41:21,720 --> 00:41:22,520 Not enough. 890 00:41:23,640 --> 00:41:24,880 We must do something. 891 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 What can I do 892 00:41:31,920 --> 00:41:32,960 in my condition? 893 00:41:41,480 --> 00:41:42,400 What do you want to do? 894 00:41:43,320 --> 00:41:44,240 Yu Hai. 895 00:41:46,440 --> 00:41:47,480 You found Yu Hai? 896 00:41:48,840 --> 00:41:50,200 Not fully confirmed yet. 897 00:42:02,120 --> 00:42:03,040 Xiaoyun, 898 00:42:03,360 --> 00:42:04,640 we can't mess with those people. 899 00:42:04,840 --> 00:42:06,000 Let's not look for him. 900 00:42:06,200 --> 00:42:07,000 Listen to me. 901 00:42:08,640 --> 00:42:09,160 I don't know 902 00:42:09,160 --> 00:42:10,280 if I can change the outcome. 903 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 But I know 904 00:42:12,120 --> 00:42:13,080 some people 905 00:42:13,400 --> 00:42:14,000 don't deserve to live 906 00:42:14,000 --> 00:42:15,240 so carefree and easy. 907 00:42:16,760 --> 00:42:17,400 Xiaoyun. 908 00:42:17,920 --> 00:42:18,600 Xiaoyun. 909 00:42:18,600 --> 00:42:19,400 Lin Xiaoyun! 910 00:42:21,600 --> 00:42:23,320 You shouldn't do this for me. 54504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.