Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,735 --> 00:01:22,697
HITMAN'S BODYGUARD:
CARE PE CARE
2
00:01:40,673 --> 00:01:44,218
Bun� diminea�a, d-le Bryce. Sper c�
transferul s-a desf�urat f�r� probleme.
3
00:01:44,469 --> 00:01:47,805
Schimbul a decurs normal. Nu s-au f�cut
opriri p�n� la punctul de ie�ire.
4
00:01:50,892 --> 00:01:53,478
Drumul a fost liber, �efule.
5
00:01:53,686 --> 00:01:55,480
a�a cum a�i anticipat.
6
00:01:55,688 --> 00:01:58,066
V� mul�umesc c� a�i fost de acord
cu plecarea mai devreme, d-le Kurosawa.
7
00:01:58,232 --> 00:02:02,695
Sunt onorat c� dvs �i so�iile dvs
a�i ales azi serviciile Premium de paz�.
8
00:02:06,699 --> 00:02:10,119
Spa�iul aerian e liber,
venim �n direc�ia voastr�.
9
00:02:10,286 --> 00:02:12,747
Porne�te motorul.
Vreau s� decol�m imediat.
10
00:02:12,955 --> 00:02:15,583
- Spa�iul aerian a fost deja verificat.
- Recep�ionat.
11
00:02:15,917 --> 00:02:19,128
Toate dispozitivele
c�tre spa�iul aerian securizat.
12
00:02:23,132 --> 00:02:24,217
Pornim?
13
00:02:37,730 --> 00:02:39,941
D-le Kurosawa...
14
00:02:40,733 --> 00:02:42,443
C�l�torii sigure.
15
00:02:42,652 --> 00:02:44,445
Mul�umesc mult, Michael.
16
00:02:48,741 --> 00:02:51,953
- �nc� o livrare Premium, d-le.
- R�m�i cu el p�n� decoleaz�.
17
00:02:52,161 --> 00:02:54,163
- Da, d-le.
- Zona e sigur�?
18
00:02:54,330 --> 00:02:56,791
Nu se z�re�te nimic mile �ntregi, �efule.
Aproape plictisitor.
19
00:02:56,999 --> 00:03:00,753
- �i care e motto-ul nostru?
- Plictisitor e mereu cel mai bine.
20
00:03:10,555 --> 00:03:13,766
- Mi�c�!
- Clientul e la p�m�nt!
21
00:03:13,975 --> 00:03:16,310
- Cod 7!
- Doamne!
22
00:03:16,561 --> 00:03:18,312
Parc� ar fi
un nenorocit de milkshake aici!
23
00:03:18,563 --> 00:03:21,566
- Bravo 1 e la p�m�nt.
- Chema�i echipa de decontaminare.
24
00:03:21,774 --> 00:03:23,985
Repet. Bravo 1 e la p�m�nt.
25
00:03:30,616 --> 00:03:33,327
DOI ANI MAI T�RZIU
26
00:04:16,829 --> 00:04:22,543
C�te h�r�oage de rahat am aici.
N-am strop de timp.
27
00:04:25,838 --> 00:04:28,049
Sfinte Sisoe!
28
00:04:32,053 --> 00:04:33,763
D-le Seifert.
29
00:04:35,598 --> 00:04:38,392
- Suntem gata de plecare?
- Suntem gata?
30
00:04:38,642 --> 00:04:42,229
Am tot a�teptat. Ce dracu'
�i-a luat at�t? E 09:30!
31
00:04:42,396 --> 00:04:44,398
�mi cer scuze.
Am avut ceva de preg�tit, d-le Seifert.
32
00:04:44,648 --> 00:04:46,692
D-le Seifert!
33
00:04:46,901 --> 00:04:49,278
E mai bine s� intru eu primul pe u�i.
34
00:04:51,072 --> 00:04:53,657
- Nu cred c� �tii cu ce am de-a face.
- Haide�i, s� mergem.
35
00:04:53,866 --> 00:04:56,660
- Haide�i! Orele suplimentare se pl�tesc.
- Oamenii �tia sunt ni�te animale!
36
00:04:56,869 --> 00:04:59,872
Probabil c� au ajuns deja,
a�teapt� ca eu s� plec.
37
00:05:00,081 --> 00:05:03,417
V� �n�eleg grija, dar v� asigur
c� sunte�i �n siguran��.
38
00:05:03,667 --> 00:05:05,878
Trebuie s� face�i
exact ce v� spun eu.
39
00:05:06,087 --> 00:05:08,881
D-le Seifert? D-le Seifert?
Pe aici, v� rog.
40
00:05:09,090 --> 00:05:11,550
�n regul�. N-a fost suficient� cocain�
sau a fost prea mult�?
41
00:05:14,428 --> 00:05:17,890
Mi s-a spus c� e�ti cotat Premium.
E adev�rat?
42
00:05:18,099 --> 00:05:22,269
S� ne asigur�m c� ve�i muri
din cauze naturale, bine?
43
00:05:22,436 --> 00:05:24,188
Cur�nd.
44
00:05:24,396 --> 00:05:27,107
- Aia e ma�ina mea.
- F�-i o poz� mental�.
45
00:05:27,316 --> 00:05:31,278
E mai sigur s� folosim o ma�in�
care se amestec� �n trafic.
46
00:05:32,905 --> 00:05:35,324
A fost u�or.
De fapt, prea u�or.
47
00:05:35,491 --> 00:05:38,702
- Plictisitor e mereu cel mai bine.
- Sper c� vei reduce...
48
00:05:39,453 --> 00:05:41,455
- Ce e?
- Numele meu e Michael Bryce.
49
00:05:41,705 --> 00:05:44,124
Sunt agent �ef de protec�ie �i paz�,
licen�iat �n UE.
50
00:05:44,333 --> 00:05:46,919
Dr�cia dracului!
�tiu c� tu e�ti. �mi apare num�rul t�u.
51
00:05:47,127 --> 00:05:50,464
Cretinul dracului!
Ai vreo livrare pentru mine sau nu?
52
00:05:50,714 --> 00:05:54,343
Da. Mi-am recuperat clientul
din strada Sf. George, nr. 27.
53
00:05:54,510 --> 00:05:55,594
Trebuie o echip� de decontaminare.
54
00:05:56,887 --> 00:05:59,223
Etajul �apte, scara nordic�...
55
00:05:59,431 --> 00:06:02,643
Am l�sat un cet��ean francez
angajat de clanul mafiot Taray.
56
00:06:03,310 --> 00:06:05,437
Vei mai g�si doi pe scara sudic�.
57
00:06:05,604 --> 00:06:08,649
Pe acoperi� vei mai g�si unul
care va avea nevoie de dentist.
58
00:06:09,900 --> 00:06:13,153
Pe alee, sunt doi domni
care ar putea avea nevoie de consiliere.
59
00:06:15,197 --> 00:06:18,909
�nc� unul �n biroul de la etajul �ase,
aflat �n construc�ie
60
00:06:19,118 --> 00:06:22,413
�i unul �n liftul trei.
61
00:06:24,915 --> 00:06:28,127
A, �i �n parcare,
sub Rolls Royce-ul de la num�rul �apte,
62
00:06:28,335 --> 00:06:31,547
sunt 500 gr de explozivi plastici,
a�a c-ar trebui s� chemi geni�tii.
63
00:06:33,340 --> 00:06:36,552
- Stai, mai bine, pompierii.
- Aia e ma�ina mea?
64
00:06:36,760 --> 00:06:39,972
M� tem c� da.
la un loc, a fost o zi lung�.
65
00:06:44,935 --> 00:06:47,479
�la era un Rolls Royce
f�cut pe comand�, unic.
66
00:06:47,646 --> 00:06:50,524
M� g�ndeam eu c� are o culoare aiurea.
Era cumva roz bombon?
67
00:06:50,691 --> 00:06:52,568
Dar am g�sit asta
pe bancheta din spate.
68
00:06:52,776 --> 00:06:55,738
- Scraps!
- E un dulce, nu?
69
00:06:57,156 --> 00:06:59,825
- Aici miroase a cur.
- Pune-�i centura!
70
00:07:00,034 --> 00:07:02,703
Ma�ina asta
sigur n-are standard Premium.
71
00:07:02,953 --> 00:07:05,372
Nu e potrivit�
nici m�car pentru animale.
72
00:07:26,060 --> 00:07:31,565
BELARUS
FOSTA UNIUNE SOVIETIC�
73
00:07:35,611 --> 00:07:38,197
Mi�ca�i-v�!
74
00:07:38,405 --> 00:07:41,408
Toat� lumea acas�!
75
00:07:41,617 --> 00:07:43,994
La o parte din drum!
76
00:07:50,459 --> 00:07:51,960
Verifica�i acolo!
77
00:07:52,127 --> 00:07:55,881
�mi cer scuze pentru vizita
t�rzie �i neanun�at�, profesore.
78
00:07:57,424 --> 00:08:00,511
Sunte�i mereu binevenit,
d-le pre�edinte.
79
00:08:01,011 --> 00:08:02,763
�n casa dumitale
plin� de solda�i, da.
80
00:08:03,013 --> 00:08:05,390
Dar �n sala dumitale de clas�,
mi s-a spus c� nu-s prea popular.
81
00:08:08,519 --> 00:08:11,647
Nimic nu e mai important
dec�t o educa�ie bun�.
82
00:08:12,689 --> 00:08:14,942
Bate�i la u�i!
83
00:08:21,740 --> 00:08:24,034
Cum stai cu engleza?
84
00:08:25,744 --> 00:08:29,540
Nu �tiu prea mult� englez�,
d-le pre�edinte.
85
00:08:31,959 --> 00:08:35,546
"Singura cale de progres
a unei ��ri
86
00:08:35,754 --> 00:08:39,758
e reprezentat� de eradicarea
flagelului genocidului
87
00:08:39,967 --> 00:08:44,972
care ne �ntunec�
patria �i existen�a"
88
00:08:46,974 --> 00:08:49,226
��i apreciez modestia.
89
00:08:51,395 --> 00:08:54,982
Sper c� nu ��i deranj�m familia.
90
00:08:58,569 --> 00:09:02,489
- Sunt �n vacan��.
- Bravo lor.
91
00:09:03,991 --> 00:09:07,077
Familia �ntrege�te un om.
92
00:09:13,000 --> 00:09:15,210
Te-a� putea executa
pentru tr�dare,
93
00:09:15,419 --> 00:09:20,632
dar ai r�m�ne doar un anonim
�n groapa comun�.
94
00:09:20,841 --> 00:09:25,429
Trebuie s� existe o alt� lec�ie
pe care s� �i-o pot da.
95
00:09:33,437 --> 00:09:35,814
A�a cum am spus,
96
00:09:36,023 --> 00:09:41,236
nimic nu e mai important
dec�t o educa�ie bun�.
97
00:09:46,450 --> 00:09:50,787
Profesore Asimov, pute�i spune Cur�ii
ce s-a �nt�mplat dup� aceea?
98
00:09:51,038 --> 00:09:53,832
Dup� aceea am fost dus
99
00:09:54,041 --> 00:09:57,628
�ntr-unul dintre lag�rele
lui Dukhovich.
100
00:09:59,046 --> 00:10:02,633
Am stat acolo timp de trei ani,
101
00:10:02,799 --> 00:10:06,511
p�n� c�nd acesta
a fost �nl�turat de la putere.
102
00:10:06,720 --> 00:10:11,224
�i-a fost arestat,
a�a cum merita un monstru ca el.
103
00:10:12,267 --> 00:10:14,269
Mul�umesc, profesore Asimov.
104
00:10:14,478 --> 00:10:18,815
Onorat� Instan��, cer ca �ntreaga
m�rturie s� nu fie luat� �n considerare.
105
00:10:19,066 --> 00:10:22,903
F�r� dovezi,
sunt probe indirecte.
106
00:10:23,153 --> 00:10:24,488
Se sus�ine.
107
00:10:24,696 --> 00:10:27,282
Procesul fostului pre�edinte bielorus
Vladislav Dukhovich...
108
00:10:27,491 --> 00:10:31,286
a continuat azi cu m�rturia emo�ionant�
a multor victime ale patriei sale.
109
00:10:31,495 --> 00:10:34,289
Dar �n ciuda impactului acestora,
avocatul lui Dukhovich afirm�
110
00:10:34,498 --> 00:10:37,084
c� nu sunt nimic mai mult
dec�t minciuni ale du�manilor s�i.
111
00:10:37,292 --> 00:10:39,294
De departe unul dintre
cei mai violen�i dictatori ai lumii...
112
00:10:39,503 --> 00:10:41,880
E acuzat de purificare etnic�
la scar� mare.
113
00:10:42,089 --> 00:10:45,675
M�suri de securitate f�r� precedent
au fost luate �n preajma tribunalului.
114
00:10:45,884 --> 00:10:48,261
P�n� �i spa�iul aerian aferent ora�ului
e �nchis.
115
00:10:48,470 --> 00:10:50,806
P�n� acum,
procuratura a fost paralizat�
116
00:10:51,014 --> 00:10:52,849
de lipsa oric�ror dovezi concrete
�mpotriva lui Dukhovich personal.
117
00:10:53,100 --> 00:10:56,144
Numero�i martori care trebuiau
s� depun� m�rturie au disp�rut.
118
00:10:56,353 --> 00:10:59,689
Exist� cineva suficient de curajos
care s� vin� cu dovezi
119
00:10:59,898 --> 00:11:02,401
�i s� pun� �n sf�r�it punct
violentului s�u regim?
120
00:11:02,859 --> 00:11:04,778
MANCHESTER
ANGLIA
121
00:11:04,945 --> 00:11:08,073
BIROUL NA�IONAL CENTRAL
AL INTERPOL
122
00:11:19,126 --> 00:11:21,711
D-le Kincaid,
aceasta e oferta Interpolului.
123
00:11:21,920 --> 00:11:25,132
�n schimbul m�rturiei dvs
�mpotriva fostului pre�edinte Dukhovich,
124
00:11:25,340 --> 00:11:29,719
so�ia dvs va primi o gra�iere complet�
�n toate jurisdic�iile.
125
00:11:30,137 --> 00:11:34,349
O s� gra�ia�i o femeie nevinovat�?
126
00:11:35,142 --> 00:11:37,352
C�t de al dracului de nobil
din partea voastr�.
127
00:11:37,561 --> 00:11:41,356
Presupun�nd c� accept�m
acest aranjament pentru Sonia Kincaid,
128
00:11:41,565 --> 00:11:44,901
r�m�ne totu�i problema unei �n�elegeri
�n privin�a clientului meu.
129
00:11:48,947 --> 00:11:50,949
Va primi...
130
00:11:51,158 --> 00:11:54,995
... aceast� scrisoare...
ce recomand� indulgen�a.
131
00:11:55,245 --> 00:11:59,708
D-l Kincaid e un asasin pl�tit
cu 20 de capete de acuzare �n 10 ��ri.
132
00:11:59,916 --> 00:12:04,754
�n lipsa unei �n�elegeri legitime,
nu va mai fi liber pe veci. Sub nicio...
133
00:12:11,636 --> 00:12:14,764
Sonia va fi liber�.
134
00:12:15,765 --> 00:12:17,976
Suntem gata, d-n� director Casoria.
135
00:12:18,184 --> 00:12:21,271
S�-l ducem pe acest domn
la Haga.
136
00:12:29,779 --> 00:12:32,407
D-le Kincaid,
d�nsa e agent Roussel.
137
00:12:32,616 --> 00:12:34,618
Va conduce echipa de securitate
138
00:12:34,826 --> 00:12:38,413
care v� va escorta
la Curtea Penal� Interna�ional�.
139
00:12:38,622 --> 00:12:42,208
Oamenii lui Dukhovich au ucis
to�i martorii adu�i �mpotriva lui,
140
00:12:42,417 --> 00:12:45,795
iar echipa pentru paza mea e format�
din 10 poli�i�ti afla�i �n timpul liber?
141
00:12:46,004 --> 00:12:49,007
Sunt cei mai bine antrena�i agen�i
din Europa, d-le Kincaid.
142
00:12:49,215 --> 00:12:51,217
Am luat toate m�surile necesare
143
00:12:51,426 --> 00:12:53,553
pentru a ne asigura
c� implicarea dvs. e strict secret�.
144
00:12:53,762 --> 00:12:57,933
E secret�?
Acum m� simt mult mai bine.
145
00:12:58,141 --> 00:13:01,645
V� asigur c�,
chiar dac� ar exista o �ncercare,
146
00:13:01,853 --> 00:13:04,439
suntem preg�ti�i
pentru orice tip de atac.
147
00:13:05,857 --> 00:13:08,234
Pentru atacul �la
ai fost preg�tit, jigodie?
148
00:13:08,443 --> 00:13:12,030
Desc�tu�eaz�-m�, d�-mi cheile unei ma�ini,
dou� arme �i ne vedem acolo.
149
00:13:12,238 --> 00:13:15,825
Termenul limit� al cur�ii e m�ine,
la ora 17:00, d-le Kincaid.
150
00:13:16,034 --> 00:13:20,580
Asta ne ofer� 27 de ore s� v� ducem
din Manchester �n Olanda.
151
00:13:21,247 --> 00:13:25,669
Dac� vre�i s� v� ajuta�i so�ia,
ar trebui s� pornim la drum.
152
00:13:27,837 --> 00:13:31,883
Bine, inspectore Clouseau, s� vedem
ce pot face trupele tale de elit�.
153
00:13:32,050 --> 00:13:34,260
Haide�i, b�ie�i, s� mergem.
154
00:13:36,054 --> 00:13:40,433
Agent Roussel, nu trebuie s� v� amintesc
importan�a acestei misiuni.
155
00:13:40,642 --> 00:13:43,895
- Nu, doamn�.
- �i s� nu te �ndoie�ti de ce e �n stare.
156
00:13:44,062 --> 00:13:46,481
N-o s� m� �ndoiesc, d-le.
157
00:14:11,714 --> 00:14:14,884
- F� st�nga, pe bulevardul Kirkland.
- Da, d-le.
158
00:14:17,095 --> 00:14:20,890
Ce or�el dr�gu�.
Vechi, cu str�zi �nguste,
159
00:14:21,099 --> 00:14:23,101
cu cl�diri apropiate
160
00:14:23,309 --> 00:14:25,311
�i priveli�ti minunate
de la toate ferestrele alea.
161
00:14:25,520 --> 00:14:28,690
Ruta a fost deja cur��at�.
Nu ai de ce s�-�i faci griji.
162
00:14:28,898 --> 00:14:32,110
Serios? Ce-�i face nasul?
163
00:14:41,536 --> 00:14:42,912
Devia�i ruta.
164
00:14:43,121 --> 00:14:45,331
Ai iubit, Roussel?
Ai o jum�tate?
165
00:14:45,540 --> 00:14:47,750
Vreau s� face�i lini�te, d-le Kincaid.
166
00:14:47,959 --> 00:14:49,961
M� g�ndeam c� �sta ar fi
momentul perfect
167
00:14:50,170 --> 00:14:53,256
s� scrii un mesaj
cu "te voi iubi mereu".
168
00:14:56,926 --> 00:15:00,889
Calmeaz�-te, jigodie! Dac� auzi
�mpu�c�tura, n-a fost pentru tine.
169
00:15:03,474 --> 00:15:05,560
221. 10-4 urmeaz� ruta.
170
00:15:29,876 --> 00:15:32,045
- La dracu'!
- Acoperi�i-m�!
171
00:15:32,253 --> 00:15:34,130
Haide!
172
00:15:41,387 --> 00:15:43,389
Acoperi�i-m�!
173
00:15:43,598 --> 00:15:45,600
Mai sunt �i al�ii pe acoperi�!
174
00:16:00,823 --> 00:16:04,077
Haide�i! Rob, deschide u�a aia!
175
00:16:04,285 --> 00:16:06,996
Hai! Echipa Alfa cu mine!
176
00:16:07,205 --> 00:16:09,374
Agent Roberts, protejeaz� martorul!
177
00:16:14,879 --> 00:16:17,006
Parker, flancul st�ng!
178
00:16:28,434 --> 00:16:31,187
Rahat, ne mai trebuie �nt�riri!
179
00:16:33,731 --> 00:16:35,608
Dup� mine!
180
00:16:36,025 --> 00:16:37,652
La dracu'!
181
00:16:57,672 --> 00:17:03,052
Agent Roussel! Fir-ar s� fie!
Avem nevoie imediat de �nt�riri!
182
00:17:08,683 --> 00:17:10,226
�ntoarce-te!
183
00:17:10,435 --> 00:17:13,020
- E preg�tit!
- Haide�i!
184
00:17:23,114 --> 00:17:25,575
Execut� focuri de acoperire!
185
00:17:54,479 --> 00:17:56,606
La dracu'!
186
00:18:15,791 --> 00:18:18,085
- Arat�-mi m�inile!
- Javr�, fii serioas�!
187
00:18:19,545 --> 00:18:21,505
- Pune-�i astea!
- D�-le dracului!
188
00:18:21,714 --> 00:18:24,383
Interpolul e compromis. �tii asta.
189
00:18:24,550 --> 00:18:27,011
Ori m� �mpu�ti,
ori m� prive�ti cum s�ngerez p�n� mor.
190
00:18:33,768 --> 00:18:37,855
- Trebuie s� plec�m de pe strad�.
- Nu departe de aici e o ascunz�toare.
191
00:18:42,360 --> 00:18:47,156
O ma�in� capcan� a explodat �n pia�a
Bishop, l�ng� centrul ora�ului Coventry.
192
00:18:50,576 --> 00:18:53,663
Nici s� nu te g�nde�ti
s� r�spunzi la nenorocitul �la de telefon!
193
00:18:53,871 --> 00:18:56,415
Singurul mod �n care Dukhovich
ar fi putut s� ne cunoasc� ruta,
194
00:18:56,582 --> 00:18:59,001
e s� fi avut pe cineva din interior.
195
00:18:59,210 --> 00:19:01,754
Eu am nevoie de provizii medicale,
iar tu, de ajutor.
196
00:19:01,963 --> 00:19:06,801
Dac� vrei s� suni pe cineva,
trebuie s� fie din exterior.
197
00:19:09,387 --> 00:19:13,015
Am apelat la serviciul Black Diamond
de patru ori p�n� acum �n�elegi?
198
00:19:13,224 --> 00:19:15,393
De patru ori.
�i ma�ina �nc� miroase a cimitir.
199
00:19:15,601 --> 00:19:18,938
Speli ma�ina cu funduri de b�tr�ni?
200
00:19:19,146 --> 00:19:22,650
Sau... Ajut�-m� s� �n�eleg!
201
00:19:22,817 --> 00:19:24,610
R�ul �ntruchipat
202
00:19:24,819 --> 00:19:27,029
O secund�.
203
00:19:27,238 --> 00:19:28,990
Bun�, Amelia.
204
00:19:29,198 --> 00:19:32,410
��i dau un mesaj cu o adres� din Coventry.
Trebuie s� ajungi imediat acolo.
205
00:19:32,618 --> 00:19:34,662
Adu trei unit��i de s�nge 0 negativ.
206
00:19:34,829 --> 00:19:37,665
Eu fac bine, mul�umesc.
Tu ce mai faci?
207
00:19:37,873 --> 00:19:41,502
N-am timp de asta, Michael.
Am nevoie de tine �ntr-o misiune.
208
00:19:41,711 --> 00:19:44,839
- Pas.
- Nu-�i ofeream. ��i spuneam.
209
00:19:45,047 --> 00:19:49,051
- Am o misiune pe care o s-o �ndepline�ti.
- Nu te las s� m� vr�je�ti s� fac asta.
210
00:19:49,260 --> 00:19:53,681
Bun, s� ne �n�elegem. Nici mie
nu-mi convine asta, dar n-am de ales.
211
00:19:53,931 --> 00:19:57,268
- Slav� Domnului c� eu am.
- Nu, Michael, n-ai.
212
00:19:57,476 --> 00:20:01,897
Dac� nu vii unde am nevoie de tine,
te dau �n vileag Interpolului.
213
00:20:02,106 --> 00:20:06,318
O s� m� asigur c� nu-�i recape�i �n veci
statutul Premium pe care-l vrei �napoi.
214
00:20:06,527 --> 00:20:09,071
Acum m� amenin�i?
Nu tu, ea.
215
00:20:09,280 --> 00:20:12,158
M� amenin�i... nu po�i s� m� amenin�i
s� primesc ordine de la tine.
216
00:20:12,366 --> 00:20:15,119
Vom afla. E�ti la trei ore dep�rtare.
Ne vedem �n dou� ore jumate.
217
00:20:15,327 --> 00:20:17,830
Bine, ne vedem. Doamne!
218
00:20:18,080 --> 00:20:20,624
Uite, o s� �nc�rc�m toate astea
�n ma�in�, bine?
219
00:20:20,875 --> 00:20:23,461
O s� ducem ma�ina �n fa��
�i apoi o s-o ardem.
220
00:20:24,086 --> 00:20:28,090
Locul �sta parc-ar fi un teatru de r�zboi.
Avem cadavre peste tot.
221
00:20:28,299 --> 00:20:30,426
Unitatea noastr� e compromis�.
To�i sunt mor�i.
222
00:20:30,634 --> 00:20:33,637
Ia-le actele.
�i de la agent Roussel n-am niciun semn.
223
00:20:33,846 --> 00:20:36,891
�ntre 15 �i 20 de mercenari mor�i,
�narma�i p�n� �n din�i.
224
00:20:37,099 --> 00:20:41,103
Circul mediatic a venit �n ora�,
dar nu asta e cel mai grav.
225
00:20:43,105 --> 00:20:44,773
Kincaid a disp�rut.
226
00:20:46,192 --> 00:20:50,112
To�i agen�ii disponibili �n Coventry.
Raporta�i-mi orice informa�ie nou�.
227
00:20:50,279 --> 00:20:52,239
Da, d-n�.
228
00:20:53,449 --> 00:20:55,159
Trebuie s� fi existat
o scurgere de informa�ii.
229
00:20:55,326 --> 00:20:58,329
�i-am spus,
sunt prea multe agen�ii implicate.
230
00:20:58,537 --> 00:21:01,373
Du-te la Haga.
Vezi ce po�i s� sco�i de la Dukhovich.
231
00:21:01,582 --> 00:21:03,334
O s� �ncerc.
232
00:21:03,542 --> 00:21:05,669
�i alerteaz� penitenciarul
din Amsterdam.
233
00:21:05,878 --> 00:21:07,880
Pune-i s� tripleze g�rzile
care o p�zesc pe so�ia lui Kincaid.
234
00:21:08,130 --> 00:21:09,882
S-a f�cut.
235
00:21:14,011 --> 00:21:16,847
AMSTERDAM
OLANDA
236
00:21:17,097 --> 00:21:20,559
CENTRUL DE DETEN�IE
AL INTERPOLULUl
237
00:21:32,696 --> 00:21:35,324
D-n� Kincaid, avocatul dvs.
238
00:21:52,508 --> 00:21:54,426
�i-am spus c� ai voie
s� te �ntorci?
239
00:21:59,515 --> 00:22:03,727
- Ce vrei, rahat cu ochi bun de nimic?
- Scumpo, eu sunt.
240
00:22:03,894 --> 00:22:06,355
Iart�-m�.
241
00:22:06,563 --> 00:22:10,567
Ce vrei, fiu de c��ea nenorocit?
242
00:22:10,776 --> 00:22:13,904
- Voiam s�-�i aud vocea.
- Lua-te-ar dracu'!
243
00:22:14,154 --> 00:22:16,323
Gata, mi-ai auzit vocea.
244
00:22:16,532 --> 00:22:21,328
M� aflu �n haznaua asta
doar pentru c� vor s� pun� m�na pe tine.
245
00:22:21,537 --> 00:22:24,540
- Ce faci? �i-ai f�cut �i�?
- Pentru ce?
246
00:22:24,748 --> 00:22:26,709
E o �nchisoare, scumpo.
Trebuie s� te aperi.
247
00:22:26,959 --> 00:22:30,796
E o �nchisoare olandez�, Darius.
Ce-o s�-mi fac�? O s� m� bat� cu sabotul?
248
00:22:31,046 --> 00:22:36,385
- M�car ai priveli�te?
- Doar cl�diri olandeze de mod� veche.
249
00:22:36,593 --> 00:22:40,055
E una care are ditamai ceasul.
250
00:22:40,264 --> 00:22:42,266
De parc�
de asta a� avea nevoie acum.
251
00:22:42,474 --> 00:22:44,977
Au florile alea care-�i plac �ie?
252
00:22:45,185 --> 00:22:47,604
Iri�i. Sunt originare de acolo, nu?
253
00:22:47,813 --> 00:22:49,773
Sunt lalele, Darius.
254
00:22:50,024 --> 00:22:52,735
Ce rahat de so�.
255
00:22:52,985 --> 00:22:57,573
Nu-�i aduce aminte florile preferate
ale nevestei? Nu �ii minte nimic.
256
00:22:57,781 --> 00:23:00,534
- C�nd e aniversarea noastr�?
- O s� m� revan�ez fa�� de tine, scumpo.
257
00:23:00,743 --> 00:23:03,871
Vezi, despre asta vorbesc,
nemernicule.
258
00:23:04,913 --> 00:23:06,665
Darius, s-a �nt�mplat ceva?
259
00:23:08,500 --> 00:23:13,422
Nimic, scumpo.
Absolut nimic.
260
00:23:14,923 --> 00:23:18,051
Atunci vreau s� aud.
261
00:23:20,387 --> 00:23:24,224
Fiindc� tu �tii ce s� spui
262
00:23:24,391 --> 00:23:27,394
�i ce s� faci tu �tii
263
00:23:27,603 --> 00:23:30,689
Las�-m� s�-�i spun
264
00:23:30,898 --> 00:23:33,025
C� te iubesc
265
00:23:39,031 --> 00:23:42,910
- Alo? Sonia?
- Alo? Darius!
266
00:23:43,410 --> 00:23:46,622
Rahat ordinar!
267
00:23:49,833 --> 00:23:52,002
Rahat cu ochi!
268
00:24:19,821 --> 00:24:22,824
Hai, m�car a�a ai termina
ce-ai �nceput.
269
00:24:34,002 --> 00:24:37,673
- De ce m� aflu aici, Amelia?
- Pentru un transport de mare valoare.
270
00:24:38,632 --> 00:24:42,261
De mare valoare? Eu nu...
271
00:24:42,469 --> 00:24:44,471
Eu nu m� mai ocup
de transporturi de mare valoare.
272
00:24:44,680 --> 00:24:48,308
Acum m� ocup de avoca�i
de duzin� tra�i �n ven�.
273
00:24:48,517 --> 00:24:51,270
- �i de ce crezi c� fac asta?
- Pe bune, Michael?
274
00:24:51,478 --> 00:24:56,024
Din cauza ta. Te-ai folosit de mine
s� avansezi �n Interpol �i iat�-ne din nou.
275
00:24:58,777 --> 00:25:00,320
Vrei s� promovezi?
276
00:25:00,529 --> 00:25:02,823
Trebuie s� m� �nvinov��e�ti
pentru orice hop din drum, nu?
277
00:25:03,073 --> 00:25:05,075
Nu, astea nu-s hopuri.
Nu-s deloc hopuri.
278
00:25:05,284 --> 00:25:08,036
Doar un traficant de arme japonez
care a murit.
279
00:25:08,287 --> 00:25:10,831
- Cu care eu n-am avut nicio leg�tur�.
- �tii ce se �nt�mpl�...
280
00:25:11,081 --> 00:25:14,668
... c�nd un agent de paz� �i protec�ie
cotat Premium pierde un client?
281
00:25:14,835 --> 00:25:17,671
Premium.
Am fost aici, bine?
282
00:25:17,838 --> 00:25:20,674
Apoi m-am deschis �n fa�a ta.
De ce n-a� fi f�cut-o, doar te iubeam.
283
00:25:20,841 --> 00:25:22,843
�i �i-am spus numele lui.
284
00:25:23,093 --> 00:25:26,305
Era pentru prima oar� �n cariera mea
c�nd dezv�luiam numele unui client.
285
00:25:26,513 --> 00:25:28,515
Am avut �ncredere �n tine.
286
00:25:30,559 --> 00:25:33,729
Acum sunt jos, aici.
lar mortul e sus, aici.
287
00:25:35,314 --> 00:25:39,026
�mi pare r�u, Michael,
ai avut o perioad� grea.
288
00:25:39,276 --> 00:25:41,862
Fundul de 135 de kg
al unui bancher de investi�ii
289
00:25:42,070 --> 00:25:44,531
a explodat patru pungi cu heroin�
pe bancheta din spate a ma�inii mele.
290
00:25:44,698 --> 00:25:47,117
- �i scaunele alea nu-s din piele.
- Bine, Michael...
291
00:25:47,325 --> 00:25:51,246
- Imagineaz�-�i c�t am avut de cur��at.
- N-am timp de rahaturile tale nebune�ti!
292
00:25:51,455 --> 00:25:54,499
- La un moment dat, tre' s� vinzi ma�ina.
- Nu m-am folosit de tine!
293
00:25:54,708 --> 00:25:57,127
Doar te-am p�r�sit!
294
00:26:00,088 --> 00:26:04,509
Fiindc� nu m-ai putut ierta
pentru ceva ce nici n-am f�cut.
295
00:26:11,516 --> 00:26:13,894
Transportul e acolo.
296
00:26:16,897 --> 00:26:18,857
Tipul �la e...
297
00:26:19,066 --> 00:26:21,735
Ce dracu'?
298
00:26:38,543 --> 00:26:42,297
�tii c�t am a�teptat treaba asta?
299
00:26:43,340 --> 00:26:45,842
Nu, nu. Nu m� uit.
300
00:26:46,843 --> 00:26:48,303
Javra dracului!
301
00:26:55,644 --> 00:26:59,022
Hei, stai!
Hai s� vorbim despre asta, bine?
302
00:26:59,231 --> 00:27:04,528
Chiar �i un idiot ca tine
e destul de iste� s� �in� unul pe �eav�.
303
00:27:04,736 --> 00:27:06,905
Rahat.
304
00:27:07,072 --> 00:27:08,949
�i noapte bun�!
305
00:27:09,157 --> 00:27:11,576
Darius Kincaid.
Doamne Dumnezeule!
306
00:27:11,785 --> 00:27:13,995
Pe el vrei s�-l ap�r?
Uit�-te la c�ma�a mea!
307
00:27:14,204 --> 00:27:15,455
Taci dou� clipe!
308
00:27:15,664 --> 00:27:20,001
Bine. Tu te ocupi de picioare,
eu de n�ri.
309
00:27:20,252 --> 00:27:23,755
Procesul fostului pre�edinte bielorus,
Vladislav Dukhovich...
310
00:27:23,964 --> 00:27:27,175
a luat o turnur� incert� s�pt�m�na
aceasta, dup� ce a supravie�uit
311
00:27:27,384 --> 00:27:30,929
unei tentative de otr�vire cu dioxin�,
r�m�n�nd cu chipul desfigurat.
312
00:27:31,179 --> 00:27:34,766
- Autorit��ile �l �in pe Dukhovich...
- Interpolul dore�te s� discute cu dvs.
313
00:27:34,933 --> 00:27:37,394
Mare t�r�boi azi-diminea��
�n Coventry.
314
00:27:37,602 --> 00:27:40,397
Dar n-ai de unde s� �tii
despre asta, nu?
315
00:27:42,399 --> 00:27:44,776
Ai venit aici s� depui o pl�ngere?
316
00:27:44,943 --> 00:27:48,071
Am venit dup� banii mei.
Am f�cut livrarea a�a cum am promis.
317
00:27:48,321 --> 00:27:51,408
�i l-am dat pe Kincaid
mai expus dec�t �l vei avea vreodat�.
318
00:27:51,616 --> 00:27:54,786
Echip� mic� de securitate
condus� de o �ncep�toare.
319
00:27:54,953 --> 00:27:58,748
Mai mult de at�t nu pot s� fac.
Hai s� fim cinsti�i.
320
00:28:07,966 --> 00:28:12,095
Crezi c� e cinstit s� vrei ceva
la schimb pentru nimic?
321
00:28:12,345 --> 00:28:14,597
�n �ara mea...
322
00:28:14,764 --> 00:28:19,019
... te-am jupui ca pe pisici.
323
00:28:19,227 --> 00:28:20,854
Asta ar fi cinstit?
324
00:28:22,439 --> 00:28:26,776
Eu n-am avut nimic.
Am muncit toat� via�a
325
00:28:26,985 --> 00:28:29,446
�n slujba poporului.
326
00:28:29,612 --> 00:28:33,950
�i-apoi au venit �n �ara mea
�i mi-au luat totul!
327
00:28:34,993 --> 00:28:37,996
�i acum m-au �nchis
ca pe un �obolan
328
00:28:38,204 --> 00:28:40,999
�i m-au hr�nit cu otrav�!
329
00:28:42,000 --> 00:28:44,002
Asta e cinstit?
330
00:28:44,210 --> 00:28:47,464
C�nd Kincaid va muri...
331
00:28:49,007 --> 00:28:51,259
... o s� fii pl�tit �n �ntregime.
332
00:28:53,636 --> 00:28:56,431
�tii c� e un criminal, nu?
�ngrije�ti de s�n�tatea unui asasin.
333
00:28:56,639 --> 00:28:58,308
- E un martor.
- Pe bune?
334
00:28:58,475 --> 00:29:00,643
De 27 de ori.
335
00:29:00,852 --> 00:29:03,646
De at�tea ori a �ncercat javra aia
s� m� ucid�. De 27... 28!
336
00:29:03,855 --> 00:29:05,607
A dracului de Praga!
337
00:29:05,815 --> 00:29:09,110
Dac� Dukhovich e achitat,
s�pt�m�na viitoare va reveni la putere.
338
00:29:09,360 --> 00:29:11,613
- N-o s� permit asta.
- Bun.
339
00:29:11,821 --> 00:29:14,032
- Ar trebui s�-l duci la Haga.
- Nu pot!
340
00:29:14,240 --> 00:29:17,869
Avem un informator �n Interpol.
M-a costat deja 12 agen�i competen�i.
341
00:29:18,078 --> 00:29:20,246
Competen�i?
Cam subiectiv.
342
00:29:20,455 --> 00:29:23,333
De treab�.
Poate c� erau de treab�.
343
00:29:23,541 --> 00:29:26,252
S�-�i simplific.
Dac� r�m�n l�ng� el, o s�-l g�seasc�.
344
00:29:26,461 --> 00:29:29,047
�i tre' s�-mi risc via�a ca s�-l protejez
pe magnetul �sta de co�ciuge?
345
00:29:29,255 --> 00:29:31,674
- Trebuie s�-mi ias� �i mie ceva, bine?
- Ce-ai zice de cariera ta?
346
00:29:31,883 --> 00:29:33,843
- Ce-i cu ea?
- Pre�ioasa ta carier�.
347
00:29:34,052 --> 00:29:36,221
Dac� faci asta pentru mine...
348
00:29:36,471 --> 00:29:39,265
... ��i recap�t statutul
de agent de elit�.
349
00:29:39,474 --> 00:29:43,478
- Nu ai puterea asta.
- Am rela�ii.
350
00:29:43,686 --> 00:29:46,856
- Vrei �napoi �n marele joc? Te bag eu.
- De ce-a� avea �ncredere �n tine?
351
00:29:48,858 --> 00:29:50,485
De ce?
352
00:29:52,487 --> 00:29:55,490
Fiindc� nu te-am min�it niciodat�,
Michael.
353
00:29:56,324 --> 00:30:00,036
Nu e�ti �n stare
s� faci aproape nimic,
354
00:30:00,245 --> 00:30:02,539
dar te pricepi
s� �ii oamenii �n via��.
355
00:30:02,747 --> 00:30:05,875
�ine-l �n via��, te rog,
356
00:30:06,042 --> 00:30:09,504
�i-o s�-�i recape�i
via�a de vis.
357
00:30:09,712 --> 00:30:13,508
�i, ca bonus,
n-o s� mai auzi niciodat� de mine.
358
00:30:16,052 --> 00:30:18,263
Bun.
359
00:30:19,931 --> 00:30:23,643
- Ba e r�u.
- Tot nu vorbesc franceza.
360
00:30:24,060 --> 00:30:25,895
P�cat.
361
00:30:31,401 --> 00:30:32,527
Rahat!
362
00:30:33,862 --> 00:30:35,154
Unde e�ti?
363
00:30:35,321 --> 00:30:37,740
Organizez opera�iunea
la sec�ia de poli�ie din Coventry.
364
00:30:37,907 --> 00:30:40,285
- N-ai nicio veste de la Dukhovich?
- Te mir�?
365
00:30:40,493 --> 00:30:41,870
- Doamn�?
- Sunt ocupat�.
366
00:30:42,078 --> 00:30:44,539
- �n ascunz�toarea din ora� e activitate.
- E ceva ce trebuie s� aflu chiar acum?
367
00:30:44,747 --> 00:30:46,749
Nu �n mod normal.
Dar ar trebui s� fie liber�.
368
00:30:46,916 --> 00:30:51,754
- �i tu crezi c� nu e?
- Codul a fost activat f�r� autorizare.
369
00:30:51,921 --> 00:30:55,717
- Se poate s� fi intrat acolo Kincaid?
- Dar criptarea se re�nnoie�te automat.
370
00:30:56,718 --> 00:30:59,345
Trimite o echip� acolo. Acum!
371
00:30:59,554 --> 00:31:01,097
Unde e agent Roussel?
372
00:31:01,347 --> 00:31:04,309
- Scuze, trebuie s� �nchid.
- Succes.
373
00:31:11,107 --> 00:31:13,943
Cred c� �tiu unde e Kincaid.
374
00:31:20,491 --> 00:31:22,785
�l �tiu pe acest Darius Kincaid
despre care vorbim.
375
00:31:22,994 --> 00:31:24,787
Vreau dovada cum c� e mort.
376
00:31:24,996 --> 00:31:27,749
Dovada? Cum ar fi o poz�?
377
00:31:27,957 --> 00:31:29,584
Cum ar fi un cap.
378
00:31:42,180 --> 00:31:45,391
- Ce dracu' e cu toate astea?
- E�ti un fugar.
379
00:31:45,558 --> 00:31:47,769
- Fugarii poart� c�tu�e.
- Nu, nu c�tu�ele!
380
00:31:47,977 --> 00:31:50,772
Vorbesc despre hainele astea nasoale
de hipster pe care le port.
381
00:31:50,980 --> 00:31:54,150
- Noroc c� am adus �n plus.
- Noroc pentru cine?
382
00:31:54,359 --> 00:31:57,153
Rahat. Port chilo�i?
383
00:31:57,362 --> 00:31:59,947
�i alea-s tot pentru mine, �n caz c�
trebuie s�-�i schimb din nou chilo�ii.
384
00:32:00,156 --> 00:32:03,910
Nu-s fan. Nu li se spune degeaba
scule b�l�ng�nitoare.
385
00:32:04,118 --> 00:32:06,329
Ce-ar fi s� nu mai vorbim
niciodat� despre asta?
386
00:32:10,416 --> 00:32:13,378
Rahat. Protocolul Interpolului.
387
00:32:13,586 --> 00:32:17,632
C�nd acel telefon sun� �i nimeni
nu r�spunde, trimit agen�ii.
388
00:32:18,674 --> 00:32:19,801
�i iat� c-au sosit.
389
00:32:21,803 --> 00:32:24,180
Da, form�m perimetrul.
390
00:32:25,098 --> 00:32:28,601
- Stai comod?
- Ce s-a �nt�mplat cu d-ra Interpol?
391
00:32:28,810 --> 00:32:33,606
- Agenta Roussel a plecat.
- Fir-ar. �mi pl�cea de ea. E curajoas�.
392
00:32:33,815 --> 00:32:37,985
- Cl�direa are dou� sc�ri, n-are ie�iri...
- De incendiu �i nici acoperi�uri adiacente.
393
00:32:38,152 --> 00:32:40,363
�tii, nu e�ti singura javr� perspicace
de pe plant�.
394
00:32:40,613 --> 00:32:43,616
Eu intru primul pe u��. Verific dac� totul
e sigur, apoi m� urmezi.
395
00:32:43,825 --> 00:32:45,493
Serios? Crezi c� e necesar?
396
00:32:45,701 --> 00:32:47,954
Treaba mea s� te feresc
de situa�iile primejdioase.
397
00:32:48,121 --> 00:32:50,373
Rahat, javr�.
398
00:32:50,623 --> 00:32:53,501
Eu sunt situa�ia primejdioas�.
399
00:32:56,379 --> 00:32:58,923
Ne desp�r�im
�i ne ducem la etaje diferite.
400
00:33:06,931 --> 00:33:10,393
- Doi inamici, poate mai mul�i.
- B�nuiesc c� nu-mi dai o arm�.
401
00:33:10,643 --> 00:33:13,187
Nu. O lu�m pe scara nordic�.
S� mergem!
402
00:33:13,855 --> 00:33:15,523
La dracu'!
403
00:33:21,070 --> 00:33:23,239
El e! Haide�i!
404
00:33:31,289 --> 00:33:34,417
Slav� Domnului c� e�ti aici.
Nu �tiu ce m-a� fi f�cut f�r� tine.
405
00:33:34,625 --> 00:33:36,794
Bravo! Ghici ce se �nt�mpl� acum?
406
00:33:37,003 --> 00:33:39,672
S-au tras focuri de arm�!
407
00:33:53,227 --> 00:33:55,479
Toate echipajele
s� vin� pentru �nt�riri.
408
00:33:59,233 --> 00:34:01,694
Acum avem o problem� nou�.
409
00:34:01,903 --> 00:34:04,322
A� vrea s� men�in lucrurile
un pic mai subtile.
410
00:34:04,572 --> 00:34:06,657
Repede, se �ndreapt� spre acoperi�!
411
00:34:14,457 --> 00:34:17,543
Vezi, plictisitor e mai bine.
412
00:34:20,671 --> 00:34:23,883
Bine. E foarte zgomotos.
413
00:34:24,091 --> 00:34:26,010
Oricum era gol.
414
00:34:29,847 --> 00:34:33,476
Senzorii de c�ldur� au detectat mi�care
pe acoperi�. Se �ndreapt� spre nord.
415
00:34:33,684 --> 00:34:36,687
Recep�ionat! Haide�i!
Sunt pe acoperi�!
416
00:34:37,980 --> 00:34:40,066
Nu! N-ai �anse s� sari.
417
00:34:40,274 --> 00:34:42,360
E mai bine
dec�t orice va intra pe u�a aia.
418
00:34:42,568 --> 00:34:44,862
Nu. Trebuie s�...
419
00:34:45,071 --> 00:34:47,990
Trebuie s� g�sim
o cale mai inteligent�...
420
00:34:50,284 --> 00:34:53,871
Javr� ordinar�! Rahat!
421
00:34:54,830 --> 00:34:56,957
B�ga-mi-a�...
422
00:34:57,166 --> 00:35:00,086
Securiza�i acoperi�ul!
Haide�i! Echipa Delta cu mine!
423
00:35:00,252 --> 00:35:02,588
- Se afl� pe parte nordic�.
- Recep�ionat!
424
00:35:09,929 --> 00:35:11,931
Am s�rit cu un singur picior.
425
00:35:12,139 --> 00:35:14,725
Eu am s�rit f�r� s� sar deloc.
Haide!
426
00:35:14,934 --> 00:35:18,270
Care-i urm�torul t�u truc,
�mi ar��i cum sc�p�m f�r� s� sc�p�m?
427
00:35:18,479 --> 00:35:20,898
Hai s� �ncerc�m s� ajungem la ma�in�
f�r� s� omor�m pe nimeni, bine?
428
00:35:22,358 --> 00:35:24,485
- Asta e ma�ina ta?
- Una dintre ele.
429
00:35:24,735 --> 00:35:26,737
- Parc� c� te-am �mpu�cat �ntr-un Jaguar.
- Pune-�i centura!
430
00:35:26,946 --> 00:35:29,115
Dac� intr�m �ntr-o curs� de vitez�,
vreau s� por�i centura.
431
00:35:29,323 --> 00:35:33,744
M� tem mai mult s� nu-i cad� ro�ile rablei
�steia c�nd atingem viteza maxim� legal�.
432
00:35:34,078 --> 00:35:37,540
�tii, pe vremea mea,
n-am fi furat rahatul �sta,
433
00:35:37,748 --> 00:35:39,750
iar noi furam orice.
�in minte c� �ntr-o noapte...
434
00:35:39,959 --> 00:35:42,294
�tiu tot ce trebuie s� �tiu despre tine.
Toate arest�rile din trecut,
435
00:35:42,503 --> 00:35:45,923
faptul c� tat�l t�u a tot f�cut pu�c�rie,
iar tu o iei pe urmele lui.
436
00:35:46,090 --> 00:35:47,967
�i-ai f�cut temele?
437
00:35:48,134 --> 00:35:50,761
Dac� te preg�te�ti pentru un examen,
nu vei avea surprize.
438
00:35:50,970 --> 00:35:52,972
lar tu ai crescut
dorindu-�i s� fii poli�ist,
439
00:35:53,139 --> 00:35:55,141
p�n� c�nd ai aflat
c� din rahatul �sta nu se fac bani.
440
00:35:55,349 --> 00:35:57,935
A�a c� te-ai �nscris �n ClA,
�i-ai perfectat abilit��ile,
441
00:35:58,102 --> 00:36:01,689
apoi �i-ai deschis propria firm�
�i te-ai prostituat pentru mah�ri.
442
00:36:01,897 --> 00:36:04,942
Eu nici m�car n-a trebuit s� caut
ca s� g�sesc rahaturile astea.
443
00:36:05,151 --> 00:36:07,153
��i st� scris
pe fruntea aia de golan.
444
00:36:07,361 --> 00:36:11,115
De abia a�tept s� aud
ce-o s� fac �n continuare. E grozav!
445
00:36:11,323 --> 00:36:13,576
�tii, de ce nu...
446
00:36:13,784 --> 00:36:16,996
Ce-ar fi s� te �ntinzi �i s� te fere�ti
s� fii v�zut? F�-te comod.
447
00:36:17,204 --> 00:36:19,123
Ce idee bun�.
448
00:36:23,127 --> 00:36:25,754
Miroase a fund aici!
449
00:36:25,963 --> 00:36:28,632
Pun pariu ca �n Jaguar
n-a mirosit niciodat� a cur.
450
00:36:29,967 --> 00:36:31,760
útia sunt electroli�ii t�i?
451
00:36:54,575 --> 00:36:55,868
Darius a plecat.
452
00:36:57,077 --> 00:36:58,287
Aici sunt doar gabori.
453
00:37:00,456 --> 00:37:04,710
Recunoa�terea facial� �l identific�
pe acest om drept Michael Bryce.
454
00:37:04,919 --> 00:37:08,213
Dar tu �tii deja asta,
nu-i a�a, agent Roussel?
455
00:37:08,422 --> 00:37:11,717
- Voi doi ave�i un trecut.
- Acum mult timp.
456
00:37:11,926 --> 00:37:15,721
L-ai adus pe Kincaid �n ascunz�toarea
noastr� �i apoi l-ai adus pe acest...
457
00:37:15,930 --> 00:37:18,724
Agent de protec�ie �i paz�?
458
00:37:21,936 --> 00:37:24,813
Canalele oficiale fuseser� compromise.
Ce voia�i s� fac?
459
00:37:24,980 --> 00:37:27,483
Securitatea biroului nostru
fusese compromis�.
460
00:37:27,733 --> 00:37:30,694
Avertismentul r�m�ne valabil.
Dar tu po�i pleca.
461
00:37:30,903 --> 00:37:35,282
Te pun pe liber.
��i vei l�sa arma �i legitima�iile.
462
00:37:35,491 --> 00:37:39,119
Vei tot spune povestea asta
ani buni, Amelia.
463
00:37:39,328 --> 00:37:41,497
Dintr-un birou foarte mare...
464
00:37:41,747 --> 00:37:43,791
... sau dintr-o celul� foarte mic�.
465
00:37:43,957 --> 00:37:47,753
Ei bine, �mi place ce �anse am.
466
00:37:47,920 --> 00:37:50,756
Bryce �i Kincaid
nu vor ajunge la Haga
467
00:37:50,923 --> 00:37:53,926
doar dac� se omoar� mai �nt�i
unul pe cel�lalt.
468
00:37:54,134 --> 00:37:56,136
Amelia.
469
00:37:56,595 --> 00:38:00,516
- Face o gre�eal�.
- Trebuie s� oprim scurgerea de informa�ii.
470
00:38:00,766 --> 00:38:03,519
Ai �ncredere �n acest Bryce?
471
00:38:03,769 --> 00:38:06,522
�n privin�a asta, da.
472
00:38:06,772 --> 00:38:10,776
O s� discut cu Casoria,
s�-�i permit� s� vii cu noi la Haga.
473
00:38:10,943 --> 00:38:15,197
- Dar gata cu secretele.
- V� mul�umesc, d-le.
474
00:38:22,955 --> 00:38:27,793
Caut� o ma�in�
cu num�rul FJ 56 MHV.
475
00:38:27,960 --> 00:38:30,796
Trebuie s� fi identificat deja ma�ina
cu ajutorul camerelor din trafic.
476
00:38:30,963 --> 00:38:33,549
�i pe tine.
Bine ai venit �n via�a de fugar.
477
00:38:33,799 --> 00:38:37,761
Asta p�n� te predau.
Trebuie s� g�sim un alt vehicul,
478
00:38:37,928 --> 00:38:41,557
un model mai vechi, f�r� alarm�.
Asta e.
479
00:38:42,182 --> 00:38:44,977
Bine c� am venit preg�tit.
480
00:38:46,812 --> 00:38:49,982
Dac� tot o s� dureze mult
a� putea intra s�-�i iau o camer�.
481
00:38:50,190 --> 00:38:55,112
Impactul redus reprezint� o art�,
spargerea eficient�, dar...
482
00:38:58,991 --> 00:39:02,578
- Arta e obiectiv�.
- Iar tu s�ngerezi din nou.
483
00:39:02,828 --> 00:39:06,582
Pentru unul care omoar� oameni,
ai o problem� ciudat� cu s�nger�rile.
484
00:39:06,832 --> 00:39:09,835
Sunt ineficiente.
lar eu nu omor oameni, �i protejez.
485
00:39:10,002 --> 00:39:12,212
Hector Ramirez.
486
00:39:13,005 --> 00:39:16,216
- Hector Ramirez a fost un asasin.
- Da, �tiu. Eu l-am antrenat.
487
00:39:16,425 --> 00:39:19,595
- Care a pus un cu�it la g�tul clientului.
- �i tu l-ai ucis.
488
00:39:19,845 --> 00:39:22,389
Nu, mi-am salvat clientul.
489
00:39:22,598 --> 00:39:24,600
Cred c� Hector
ar vedea lucrurile altfel.
490
00:39:24,808 --> 00:39:28,187
Serios? Uite cum st� treaba. Am fost
un agent de protec�ie cotat Premium.
491
00:39:28,395 --> 00:39:31,023
- Rahatul cu Premium l-ai inventat!
- Ba nu!
492
00:39:31,231 --> 00:39:36,069
Dac� n-ar fi sociopa�i ca tine care vor
s�-mi omoare clien�ii, nimeni n-ar suferi.
493
00:39:36,278 --> 00:39:39,573
Sigur, Premium. Parc�-mi vinzi asigur�ri
de s�n�tate sau �mi repari transmisia.
494
00:39:39,823 --> 00:39:42,618
- Pe tine nu te asigur� nimeni, crede-m�!
- lar tu ai spus la trecut.
495
00:39:42,826 --> 00:39:47,080
- "Am fost un cretin cotat Premium!"
- Treci dracului �n ma�in�!
496
00:39:50,626 --> 00:39:53,045
Dumnezeule mare!
497
00:39:53,253 --> 00:39:55,631
Sunt sigur c� ai spus la trecut.
498
00:39:55,839 --> 00:40:00,260
La trecut, adic�: "Am fost un cretin
premiant ce conducea un Jaguar,
499
00:40:00,469 --> 00:40:02,471
dar acum conduc un rahat pe ro�i!"
500
00:40:02,721 --> 00:40:06,850
- Pune-�i centura!
- De ce? �i-ai pierdut v�na?
501
00:40:07,059 --> 00:40:11,063
Concentrarea? Ai f�cut o gaf�
�i ai l�sat un client s� fie prins?
502
00:40:11,271 --> 00:40:13,106
N-am f�cut niciodat�
nicio gaf�.
503
00:40:13,315 --> 00:40:16,735
�i-atunci de ce nu mai e�ti?
504
00:40:16,902 --> 00:40:18,862
Chiar nu �tiu. Dar...
505
00:40:19,071 --> 00:40:23,241
... un a�a-zis asasin expert
cum poate fi prins de Interpol?
506
00:40:23,450 --> 00:40:26,078
Din iubire, scumpule.
Iubire pur�.
507
00:40:26,745 --> 00:40:29,665
Aveam o misiune �n Geneva.
508
00:40:29,873 --> 00:40:32,668
Un tip sp�la banii cui nu trebuie.
Primesc un telefon.
509
00:40:32,876 --> 00:40:33,877
Ce?
510
00:40:34,086 --> 00:40:36,630
So�ia mea a avut un accident de ma�in�.
Grav. Ce?
511
00:40:36,838 --> 00:40:39,883
A�a c� �l am�n pe tipul din Geneva,
zbor �napoi �n Mexico City,
512
00:40:40,092 --> 00:40:43,095
m� duc direct la spital.
�i m� trezesc �n camera Soniei
513
00:40:43,303 --> 00:40:45,514
cu 20 de agen�i care m� a�teptau.
514
00:40:50,686 --> 00:40:54,398
Tras pe sfoar� de iubire.
Se �nt�mpl� �i celor mai buni dintre noi.
515
00:40:54,606 --> 00:40:57,693
Cam cum agent Roussel
te-a dus de aici,
516
00:40:57,901 --> 00:40:59,903
aici �i apoi aici.
517
00:41:00,112 --> 00:41:04,116
Asasin �i tr�g�tor cu urechea.
Reprezin�i o amenin�are dubl�.
518
00:41:04,324 --> 00:41:06,618
Te v�ic�reai ca o muiere,
te-am auzit prin perete.
519
00:41:06,827 --> 00:41:09,121
Ce facem eu �i agent Roussel
nu e treaba ta.
520
00:41:09,329 --> 00:41:11,915
Deci �i-a dat papucii
din cauza fixismelor tale
521
00:41:12,124 --> 00:41:15,335
cum ar fi plictisitor e mai bine,
uit�-te �nainte s� sari, pune-�i centura?
522
00:41:15,544 --> 00:41:19,131
- Nu mi-a dat papucii.
- Cretinule, �tiu c� �i-a dat papucii.
523
00:41:19,339 --> 00:41:21,508
Treceam �n revist� toate motivele
524
00:41:21,717 --> 00:41:24,344
�i sunt o pletor�.
525
00:41:24,553 --> 00:41:26,430
- O pletor�?
- Da. �nseamn� multe.
526
00:41:26,638 --> 00:41:30,142
�tiu ce �nseamn� pletor�!
Doar c� nu se potrive�te �n context.
527
00:41:30,350 --> 00:41:33,353
�i s� nu sari de pe un acoperi�
e ceva logic, sigur.
528
00:41:33,562 --> 00:41:37,357
S� por�i centur�
e ceva logic, sigur.
529
00:41:37,566 --> 00:41:40,360
S� te �ntreb ceva,
de c�te ori ai fost �mpu�cat?
530
00:41:40,569 --> 00:41:42,154
- Inclusiv azi?
- Da.
531
00:41:42,362 --> 00:41:44,531
De prea multe ori
ca s� �in minte. Tu?
532
00:41:44,698 --> 00:41:46,950
- Zero.
- Hai, las� vr�jeala!
533
00:41:47,159 --> 00:41:50,370
Nu e nicio vr�jeal�.
Asta a fost doar o zg�rietur�.
534
00:41:50,579 --> 00:41:52,789
Doar m-ai �ifonat.
Nici n-am avut nevoie de plasturi.
535
00:41:53,039 --> 00:41:57,002
- Ai fost norocos.
- Da, piatra s-a mi�cat c�nd am tras.
536
00:41:57,377 --> 00:41:59,129
- E�ti o javr� norocoas�!
- La dracu'!
537
00:41:59,337 --> 00:42:02,340
- La dracu'!
- A dracului de Praga!
538
00:42:02,549 --> 00:42:05,177
- Da, Praga.
- N-ai �ncasat niciunul pentru un client?
539
00:42:05,385 --> 00:42:08,513
- Nu. N-a fost nevoie.
- �ntrebarea e, ai �ncasa?
540
00:42:08,680 --> 00:42:13,977
Dac� pl�tesc tarife pentru Premium,
m� a�tept la servicii complete, �n�elegi?
541
00:42:14,186 --> 00:42:18,398
Premium �nseamn� s�-�i pui
fundul la b�taie �ntre mine �i un glon�.
542
00:42:18,607 --> 00:42:20,567
S� fii preg�tit pentru orice...
543
00:42:20,734 --> 00:42:23,862
-... �nseamn� c� situa�ia nu va ap�rea.
- Bryce, nu po�i fi preg�tit pentru orice!
544
00:42:24,112 --> 00:42:26,615
Via�a o s� ne umple de s�nge.
545
00:42:26,823 --> 00:42:30,202
Dar tre' s�-�i pui un plasture
�i s� mergi mai departe!
546
00:42:30,410 --> 00:42:33,205
Superb, omule.
Scrii vreodat� ce spui?
547
00:42:33,413 --> 00:42:35,999
Poate �ncrope�ti un haiku, dou�.
548
00:42:36,208 --> 00:42:42,714
Via�a e o autostrad�
�i e a naibii de lung�
549
00:42:42,964 --> 00:42:50,430
E plin� se sui�uri �i cobor�uri
�i uneori o ia razna
550
00:42:51,223 --> 00:42:54,017
Po�i aluneca
551
00:42:54,226 --> 00:42:57,437
Po�i s� fugi.
Dar nu te po�i ascunde
552
00:42:57,604 --> 00:43:01,608
Nimeni nu scap� cu via��
553
00:43:03,443 --> 00:43:07,614
Nimeni nu scap� cu via��
554
00:43:08,365 --> 00:43:13,245
Nimeni nu scap� cu via��
555
00:43:21,461 --> 00:43:24,255
Nimeni, absolut nimeni
556
00:43:24,464 --> 00:43:29,260
Am v�zut semnul
Mi-ai deschis ochii, am v�zut semnul
557
00:43:29,469 --> 00:43:33,473
- Nimeni nu scap� cu via��
- Via�a-�i cere multe f�r� s� pricepi de ce
558
00:43:33,640 --> 00:43:35,642
Am v�zut semnul
559
00:43:35,850 --> 00:43:39,813
Mi-ai deschis ochii.
Am v�zut semnul
560
00:43:40,480 --> 00:43:43,066
�i-a pl�cut, javr�?
561
00:43:49,280 --> 00:43:51,491
Ai idee ce prostie ai spus?
562
00:43:51,658 --> 00:43:53,660
Ce �ncurc�tura dracului!
563
00:43:53,868 --> 00:43:59,040
Mi-ai pierdut so�ul �i-acum m� rogi
s� te ajut s�-l g�se�ti.
564
00:43:59,249 --> 00:44:03,503
De ce dracu' a� face asta?
Asta e treaba ta, cretinule!
565
00:44:03,670 --> 00:44:06,840
Dar, evident, nu te pricepi deloc.
566
00:44:09,843 --> 00:44:12,303
Azi a�i primit un telefon
de la avocatul dvs.
567
00:44:12,512 --> 00:44:13,847
�i?
568
00:44:14,097 --> 00:44:16,850
L-am �ntrebat pe avocat,
569
00:44:17,100 --> 00:44:19,352
dar el a spus
c� n-a luat leg�tura cu dvs.
570
00:44:19,561 --> 00:44:23,106
Ce? Faci mi�to de mine?
571
00:44:23,314 --> 00:44:26,067
Gata!
M-am s�turat de avocatul �sta!
572
00:44:26,276 --> 00:44:29,320
E un alcoolic.
M� sun� c�nd e beat rang�
573
00:44:29,529 --> 00:44:32,365
�i-mi spune
cele mai nepotrivite lucruri.
574
00:44:32,532 --> 00:44:36,327
Cum ar fi, ce-i place s� fac�
�n fundul neveste-sii.
575
00:44:36,536 --> 00:44:40,415
Ce loc dezgust�tor
s� ascunzi o juc�rie de copil!
576
00:44:40,582 --> 00:44:43,543
�i �tii ce?
Nu vreau s� aud rahaturi d-astea!
577
00:44:43,710 --> 00:44:47,338
El uit� pe urm�, dar eu r�m�n
cu imaginile �n minte!
578
00:44:47,505 --> 00:44:49,716
D-n� Kincaid,
579
00:44:49,924 --> 00:44:52,719
dac� �ti�i unde se afl� so�ul dvs.
trebuie s� ne spune�i.
580
00:44:52,969 --> 00:44:55,513
Pentru siguran�a lui.
581
00:45:08,359 --> 00:45:13,531
Pardon? ��i faci griji
pentru siguran�a lu' barbatu-meu?
582
00:45:14,157 --> 00:45:18,703
Nimeni din lumea asta
nu poate s�-l omoare pe Darius Kincaid.
583
00:45:18,912 --> 00:45:21,748
Omul e un g�ndac de buc�t�rie
584
00:45:21,956 --> 00:45:24,751
�i spun asta la propriu.
585
00:45:25,001 --> 00:45:29,756
Uneori ��i vine s�-i strive�ti
capul �la mic �i �mpu�it cu pantoful,
586
00:45:29,964 --> 00:45:31,966
dar el nu moare.
587
00:45:32,217 --> 00:45:35,720
Idiotul �la e de neucis,
a�a c� po�i s� te calmezi.
588
00:45:38,181 --> 00:45:43,186
Dar stai, nu. E un lucru
pe care tre' s�-l �tii.
589
00:45:47,398 --> 00:45:49,943
M� cac pe curva de m�-ta
�i m� cac �i pe curva de m�-ta.
590
00:45:50,193 --> 00:45:53,488
Javre ordinare,
ie�i�i din celula mea!
591
00:45:54,948 --> 00:45:57,200
- Grozav.
- Acum!
592
00:45:57,408 --> 00:46:00,203
�i vreau s� concediez avocatul!
Concediat!
593
00:46:00,411 --> 00:46:02,580
Vreau unul bun,
un avocat profesionist!
594
00:46:02,789 --> 00:46:05,583
Am drepturi!
Drepturile omului!
595
00:46:11,714 --> 00:46:14,175
Bine, po�i s� iei o pauz�
de cinci minute.
596
00:46:30,441 --> 00:46:34,612
Bun� seara.
V� pot ajuta?
597
00:46:34,821 --> 00:46:36,489
Vrem s� vedem
film�rile de pe camerele video.
598
00:46:36,698 --> 00:46:39,826
Regret, d-le,
sunt doar pentru conducere.
599
00:46:50,545 --> 00:46:52,588
Ceilal�i au detectat un semnal.
600
00:46:55,299 --> 00:46:56,634
Te-am prins!
601
00:47:00,638 --> 00:47:04,642
- Unde suntem?
- Am luat-o din nou spre vest.
602
00:47:04,851 --> 00:47:08,813
- Vestul e direc�ia gre�it�.
- Mul�umesc.
603
00:47:09,022 --> 00:47:11,941
- Se a�teapt� s-o lu�m pe ruta direct�.
- Ce dracu' m�n�nci?
604
00:47:12,150 --> 00:47:15,028
Am�n� oboseala.
Realimenteaz� glicogenul �i electroli�ii.
605
00:47:15,278 --> 00:47:18,281
�i-am luat �i �ie unul,
�n timp ce a�ipise�i bu�tean.
606
00:47:18,448 --> 00:47:22,160
- A� sta treaz dac� m-ai l�sa s� conduc.
- Foarte amabil din... Nu!
607
00:47:24,454 --> 00:47:26,956
- Tre' s� fac pipi.
- Folose�te aia.
608
00:47:27,206 --> 00:47:29,667
Orarul nu ne permite
nicio alt� oprire.
609
00:47:31,044 --> 00:47:34,464
Scula ta o �nc�pea aici,
dar a mea...
610
00:47:34,672 --> 00:47:38,050
�n plus, am nevoie de fiecare strop
ca s� tolerez c�l�toria asta cu tine.
611
00:47:38,301 --> 00:47:41,763
- Trage dracului ma�ina pe dreapta!
- Dumnezeule!
612
00:47:51,022 --> 00:47:55,693
Ar fi mult mai u�or f�r� c�tu�ele astea
sau f�r� chilo�ii �tia.
613
00:47:59,781 --> 00:48:03,576
F�R� PROBLEME P�N� ACUM
614
00:48:15,922 --> 00:48:17,715
Kincaid!
615
00:48:18,716 --> 00:48:20,510
Hei, c�c�narule!
616
00:48:21,719 --> 00:48:24,722
Dr�cia dracului,
�la nu e noroi!
617
00:48:31,062 --> 00:48:34,106
- Crezi c� sunt t�mpit?
- P�i...
618
00:48:34,315 --> 00:48:37,527
Ai crezut c� whisky-ul �la ieftin
era pipi.
619
00:48:37,735 --> 00:48:39,529
Rahat!
620
00:48:39,737 --> 00:48:41,739
De unde dracu'
au ap�rut �tia?
621
00:48:42,114 --> 00:48:45,576
Asta se �nt�mpl� c�nd faci praf
un plan perfect.
622
00:48:45,785 --> 00:48:49,205
- D�-mi o nenorocit� de arm�!
- Rezolv eu!
623
00:48:52,124 --> 00:48:55,336
- Sunt mai mul�i.
- Perfect� deduc�ie, Sherlock.
624
00:48:57,880 --> 00:49:00,716
- Trage ca s� v�d ce �i cum.
- Bine. Hai!
625
00:49:04,845 --> 00:49:10,142
Rahat. Bun.
Sunt trei �n r�nd �i trag to�i.
626
00:49:10,351 --> 00:49:12,311
Ce vrei s� facem?
627
00:49:15,147 --> 00:49:17,775
C�t timp tu nu vii cu niciun plan,
ei ajung aici �i ne omoar�.
628
00:49:17,984 --> 00:49:20,778
- Deci uite care-i planul...
- Ce dracu'?
629
00:49:20,987 --> 00:49:23,155
Tu te ocupi de st�nga,
eu de dreapta.
630
00:49:23,364 --> 00:49:25,366
S� vedem
cine ajunge primul �n fa��.
631
00:49:25,574 --> 00:49:27,952
Bine. La trei. E�ti gata?
632
00:49:28,160 --> 00:49:29,578
Unu...
633
00:49:37,795 --> 00:49:41,007
- Am spus la trei. Ai tras mai devreme.
- Da, �nainte s� trag� ei.
634
00:49:41,257 --> 00:49:42,591
S� te l�muresc...
635
00:49:54,395 --> 00:49:57,815
S-a zis
cu planurile tale complicate de c�l�torie.
636
00:49:58,024 --> 00:50:01,068
De aia �ncercam s� scap de tine.
Sunt mai �n siguran�� pe cont propriu.
637
00:50:01,235 --> 00:50:02,987
Nu se poate s� fi �tiut
unde suntem.
638
00:50:03,195 --> 00:50:05,823
Ba �tiau
�i acum sunt mor�i.
639
00:50:09,618 --> 00:50:13,581
- �sta e al t�u? E mobilul t�u?
- Cred c� l-am luat de la un mercenar mort.
640
00:50:13,789 --> 00:50:17,168
Crezi...
�tii c� pot localiza un mobil.
641
00:50:17,376 --> 00:50:21,464
De aia eu folosesc un cip fantom�,
ca s� nu-l localizeze pe al meu.
642
00:50:21,672 --> 00:50:24,216
A�a afl� unde suntem!
643
00:50:24,425 --> 00:50:26,635
Eu pun la cale
rute �n toat� �ara,
644
00:50:26,844 --> 00:50:30,181
iar tu �ii dispozitivul de localizare
�n buzunar!
645
00:50:30,431 --> 00:50:33,184
- Gre�eala mea.
- Gre�eala ta?
646
00:50:33,434 --> 00:50:36,562
Nici m�car nu pricepi cum func�ioneaz�
tehnologia �n secolul XXI!
647
00:50:36,771 --> 00:50:38,856
Cum ai reu�it s� r�m�i �n via��
at�ta timp?
648
00:50:39,065 --> 00:50:43,861
�n timp ce voi to�i v� pierde�i timpul
pl�nuind, urm�rind �i analiz�nd,
649
00:50:44,070 --> 00:50:48,824
eu �mi fac treaba
�i mi-o fac mai bine ca tine.
650
00:50:49,033 --> 00:50:51,660
Grozav. �ncepem.
651
00:50:51,869 --> 00:50:55,873
Excep�ional. M� bucur
c�-�i faci treaba mai bine ca mine.
652
00:50:56,957 --> 00:50:59,668
- Nu iei arma asta?
- Nu, p�streaz-o.
653
00:50:59,877 --> 00:51:02,463
- Folose�te-o s� m� �mpu�ti.
- Nu, voiam s� te �mpu�c cu asta...
654
00:51:03,214 --> 00:51:04,715
Rahat!
655
00:51:14,099 --> 00:51:17,478
- S-au dus �i armele.
- Prive�te partea bun� a lucrurilor.
656
00:51:17,686 --> 00:51:20,105
Avem furgoneta b�ie�ilor r�i.
657
00:51:40,501 --> 00:51:43,128
C�mpul �sta
miroase ca ma�ina ta.
658
00:51:44,129 --> 00:51:47,132
Omule, am zis c�-mi pare r�u
despre telefon.
659
00:51:47,341 --> 00:51:50,928
Cine �tie,
poate c� planul t�u ar fi mers.
660
00:51:51,136 --> 00:51:53,138
- �i cel�lalt plan al t�u?
- Nu exist� niciun plan!
661
00:51:53,347 --> 00:51:55,933
Planul e c� suntem �ntr-o p�une
pentru vite, �sta-i planul.
662
00:51:56,141 --> 00:51:58,561
Vorbesc despre planul
cu agent Roussel.
663
00:51:58,769 --> 00:52:01,939
De asta o faci, nu?
Ca s-o recucere�ti.
664
00:52:02,940 --> 00:52:05,943
Crezi c� dac� ob�ii din nou
porc�ria aia de statut Premium,
665
00:52:06,110 --> 00:52:10,281
o s� ai acces total
�n culisele fundului lu' agent Roussel...
666
00:52:10,531 --> 00:52:12,533
- ... o s� se �ndr�gosteasc� de tine...
- �n�eleg. O s� fii tipul...
667
00:52:12,741 --> 00:52:14,743
-... iar via�a ta va �nsemna iar ceva.
-... la care vin de�inu�ii pentru sfaturi.
668
00:52:14,952 --> 00:52:17,288
Sunt foarte noroco�i.
669
00:52:17,538 --> 00:52:22,167
Javr�, te rog. Am m�ncat hamburgeri
care �tiu mai multe despre femei dec�t tine.
670
00:52:22,418 --> 00:52:25,296
Tu, prietene,
e�ti un romantic retardat.
671
00:52:25,546 --> 00:52:28,215
Hei! Doar pentru c� vreau
s�-mi redresez afacerea,
672
00:52:28,424 --> 00:52:30,551
nu �nseamn�
c� sunt un om de rahat.
673
00:52:30,759 --> 00:52:35,306
lar Amelia nu are
absolut nimic de-a face cu asta.
674
00:52:35,556 --> 00:52:39,685
Omule, e�ti at�t de �ndr�gostit.
675
00:52:39,893 --> 00:52:42,563
Doamne, tu taci vreodat�?
676
00:52:42,771 --> 00:52:45,316
De ce la tine totul
trebuie s� aib� leg�tur� cu iubirea?
677
00:52:45,566 --> 00:52:49,570
Pai ce altceva mai exist�?
Dac� dai la o parte armele, banii
678
00:52:49,778 --> 00:52:52,614
c�l�toriile, �intirea perfect�
a lobului urechii
679
00:52:52,649 --> 00:52:55,784
unui nemernic de la 300 de metri.
680
00:52:55,993 --> 00:52:59,580
Rahaturile astea nu �nseamn� nimic
dac� nu-i pot povesti Soniei.
681
00:52:59,788 --> 00:53:03,792
Amelia nu e at�t de special� ca Sonia.
Pare a fi grozav�.
682
00:53:04,001 --> 00:53:06,003
- Ce, te-a �n�elat?
- Nu.
683
00:53:06,170 --> 00:53:08,005
- A �ncercat s� te omoare?
- Nu.
684
00:53:08,172 --> 00:53:10,799
Sonia mi-a ciop�r�it
o bucat� de ureche cu o macet�.
685
00:53:11,008 --> 00:53:13,594
Mi-a cusut-o la loc,
686
00:53:13,802 --> 00:53:17,056
dar au trecut dou�, trei zile
p�n� c�nd ne-am �mp�cat din nou.
687
00:53:17,222 --> 00:53:21,018
- Unde v-a�i cuplat, pe un site cre�tin?
- Nu, �ntr-un bar din Honduras.
688
00:53:21,185 --> 00:53:25,606
�ntr-unul dintre locurile alea
unde nimeni nu-�i �tie moaca sau numele.
689
00:53:27,608 --> 00:53:29,610
Veneam dup� o misiune.
690
00:53:29,818 --> 00:53:33,614
Unul o r�pise
pe fata cui nu trebuia.
691
00:53:33,822 --> 00:53:40,079
M� relaxam, c�nd am observat
o chelneri�� agresat� de ni�te tipi.
692
00:53:43,040 --> 00:53:46,376
M-am ridicat s� o ajut,
iar ea s-a dezl�n�uit
693
00:53:46,627 --> 00:53:52,508
�n cea mai uimitoare manifestare
de violen�� �i frumuse�e
694
00:53:52,716 --> 00:53:54,927
pe care o v�zusem vreodat�.
695
00:54:31,797 --> 00:54:35,008
C�nd i-a sec�ionat cu sticla de bere
artera carotid� a tipului �luia,
696
00:54:35,217 --> 00:54:37,427
am �tiut.
697
00:54:37,678 --> 00:54:40,722
Am �tiut pe loc.
698
00:54:58,448 --> 00:55:01,076
Am dansat lent toat� noaptea.
699
00:55:08,292 --> 00:55:11,169
Pare c� va fi o mam� bun�
�ntr-o bun� zi.
700
00:55:12,713 --> 00:55:14,298
Faruri aprinse.
701
00:55:18,468 --> 00:55:22,097
- Ave�i nevoie s� v� las undeva?
- Vrem s� lu�m feribotul spre Amsterdam.
702
00:55:22,306 --> 00:55:24,308
Pot s� v� duc acolo. Urca�i!
703
00:55:24,516 --> 00:55:28,478
�n Amsterdam sunt to�i cu ochii pe mine.
Acolo e �nchis� Sonia.
704
00:55:28,729 --> 00:55:31,481
- Doar intr�m �i ie�im. Am o cas� acolo.
- Ai o cas� �n Amsterdam?
705
00:55:31,732 --> 00:55:34,318
- Da.
- Acolo ��i �ii Jaguarul?
706
00:55:34,526 --> 00:55:37,112
�tii ce? Ce-ar fi s� te duci
tu dracului cu tot cu...
707
00:55:37,321 --> 00:55:38,739
Salutare.
708
00:55:41,742 --> 00:55:43,577
Salutare, frumoase maici.
709
00:55:47,748 --> 00:55:50,125
�n poala cui stau?
710
00:56:02,137 --> 00:56:04,139
Uite telefonul.
711
00:56:08,018 --> 00:56:11,521
Ivan spune
c� a luat-o din loc Kincaid.
712
00:56:13,357 --> 00:56:16,651
Dac� Domnul dore�te
moartea unui om,
713
00:56:16,860 --> 00:56:18,987
Ivan �l va g�si.
714
00:56:19,946 --> 00:56:23,367
�i dac� Domnul nu e preg�tit
pentru moartea lui Kincaid?
715
00:56:26,370 --> 00:56:30,374
Asigur�-te c� planul de rezerv�
e preg�tit.
716
00:57:13,583 --> 00:57:15,418
�nc� o dat�!
717
00:57:24,427 --> 00:57:26,805
Aici v� da�i jos, b�ie�i!
718
00:57:28,557 --> 00:57:31,393
Ave�i grij� de voi, m�icu�elor!
719
00:57:31,601 --> 00:57:33,603
Pa, Kincaid!
720
00:57:35,021 --> 00:57:37,023
Duce�i-v� cu Domnul!
721
00:57:37,274 --> 00:57:39,818
Omul �sta a ucis
peste 150 de oameni.
722
00:57:40,026 --> 00:57:43,280
- Peste 250.
- Da, dar te iubesc.
723
00:57:43,446 --> 00:57:46,283
�ns� pe mine
vor s� m� exorcizeze.
724
00:57:46,449 --> 00:57:48,618
O �ntrebare ce �ine
de o putere superioar�.
725
00:57:48,827 --> 00:57:53,039
Cine e mai p�c�tos,
cel ce ucide nenoroci�i malefici
726
00:57:53,290 --> 00:57:55,625
sau cel care �i protejeaz�?
727
00:58:07,470 --> 00:58:10,515
Chiar crezi
c� e�ti tipul cel bun?
728
00:58:16,646 --> 00:58:19,858
�n prima misiunea aveam,
729
00:58:20,066 --> 00:58:22,861
nu �tiu, 16, 17 ani.
730
00:58:23,069 --> 00:58:27,324
Era un tip
care sp�rsese o biseric�.
731
00:58:27,532 --> 00:58:30,327
Preotul era acolo
�i-i spune tipului:
732
00:58:30,535 --> 00:58:34,331
"Nu e nevoie s� furi nimic.
Ia orice dore�ti"
733
00:58:34,539 --> 00:58:38,543
Tipul nu venise s� pr�duiasc�.
Voia s� fac� r�u cuiva.
734
00:58:43,715 --> 00:58:49,554
�l m�cel�re�te pe preot �i at�rn� cadavrul
pe altar, ca s�-l vad� congrega�ia.
735
00:58:59,939 --> 00:59:04,569
Biblia spune s� nu te r�zbuni,
736
00:59:05,362 --> 00:59:07,864
s� la�i asta
�n seama Domnului.
737
00:59:10,116 --> 00:59:12,869
Dar eu nu eram preg�tit
s� a�tept at�t de mult.
738
00:59:27,759 --> 00:59:32,889
C�nd principiile tale morale
m� vor ar�ta cu degetul,
739
00:59:33,098 --> 00:59:37,560
nu uita c� eu sunt unul
dintre tipii buni.
740
00:59:37,769 --> 00:59:42,190
�i cum se face c� unul dintre tipii buni
are leg�turi cu un gunoi ca Dukhovich?
741
00:59:42,399 --> 00:59:45,193
- Nu �tiam despre toate �n c�te e b�gat.
- Ce scuz� simpl�.
742
00:59:45,402 --> 00:59:47,570
Tu �tii totul despre fiecare client
pentru care ai lucrat?
743
00:59:47,779 --> 00:59:52,242
Nu. Nu eu decid
dac� ai mei clien�i mor sau tr�iesc.
744
01:00:23,565 --> 01:00:26,651
La naiba! A schimbat codurile.
Javra dracului!
745
01:00:26,860 --> 01:00:28,820
Hai, hai!
746
01:00:29,028 --> 01:00:31,030
C�nd ai pl�tit ultima oar� chiria
pentru ascunz�toarea asta?
747
01:00:31,239 --> 01:00:36,035
N-am prea mai avut misiuni �n Amsterdam.
Trebuie s�-mi aduc echipamentul.
748
01:00:36,244 --> 01:00:39,831
Problema e c� toate ferestrele
sunt din policarbonat.
749
01:00:40,039 --> 01:00:43,251
Au straturi suplimentare
de straturi laminate
750
01:00:43,501 --> 01:00:45,503
�i, evident,
are un sistem de alarm� Hetzger,
751
01:00:45,670 --> 01:00:48,047
care e cel mai tare sistem
de pe pia��.
752
01:00:48,256 --> 01:00:50,258
Are trei unit��i de siguran��.
753
01:00:50,508 --> 01:00:53,511
Dar dac� a� putea s�...
754
01:01:01,060 --> 01:01:04,522
- Dumnezeule mare!
- Nu. Darius Kincaid.
755
01:01:04,731 --> 01:01:07,692
Cuvintele sunt de prisos.
Sunt uimitor.
756
01:01:09,068 --> 01:01:12,196
Ce dr�gu�!
757
01:01:12,405 --> 01:01:14,741
Pari at�t de fericit.
758
01:01:16,743 --> 01:01:20,538
Deci agent Roussel e singura fata
din via�a ta care a meritat s� fie pozat�?
759
01:01:20,747 --> 01:01:22,916
Am fost ocupat cu munca.
760
01:01:25,543 --> 01:01:27,545
Trebuie s�-mi dai
num�rul designerului t�u.
761
01:01:27,754 --> 01:01:29,756
Mai avem patru ore s� ajungem la tribunal,
hai s� ne preg�tim.
762
01:01:29,964 --> 01:01:33,301
Trebuie s�-mi schimb bandajul �i s� fac
un du�. Ap� cald� are c�z�tura asta?
763
01:01:33,551 --> 01:01:35,303
Sus.
764
01:01:35,553 --> 01:01:37,305
- Lift?
- Nu.
765
01:01:37,555 --> 01:01:39,307
La dracu'!
766
01:01:41,559 --> 01:01:43,937
D-lor avoca�i, apropia�i-v�!
767
01:01:44,103 --> 01:01:46,564
Cum pute�i accepta
m�rturia lui Kincaid?
768
01:01:46,773 --> 01:01:50,151
Un asasin pl�tit
c�ruia i s-a f�cut o ofert� generoas�.
769
01:01:50,318 --> 01:01:52,862
Un asemenea om
ar spune orice ca s� se salveze.
770
01:01:53,071 --> 01:01:57,575
Lui Kincaid nu i s-a f�cut nicio ofert�.
So�ia lui va fi eliberat�, nu el.
771
01:02:02,163 --> 01:02:04,290
M�rturia va fi permis�
772
01:02:04,540 --> 01:02:07,794
presupun�nd c� ve�i aduce martorul
p�n� la ora 17:00.
773
01:02:13,591 --> 01:02:16,969
- Michael, trebuia s� fii aici deja.
- C�teva hopuri. Suntem pe drum.
774
01:02:17,178 --> 01:02:20,973
Judec�torul nu ne-a dat spa�iu de manevr�.
Ai mai pu�in de patru ore s� fii aici!
775
01:02:21,182 --> 01:02:23,393
Ajungem �n dou�!
776
01:02:23,601 --> 01:02:25,978
�i-atunci de ce m� suni?
777
01:02:26,979 --> 01:02:29,607
Da. P�i...
778
01:02:30,608 --> 01:02:34,612
Te-am sunat
fiindc� m-am tot g�ndit �i...
779
01:02:37,615 --> 01:02:39,992
Te iert.
780
01:02:42,412 --> 01:02:44,414
Da.
781
01:02:44,622 --> 01:02:46,999
M� simt bine s� spun asta.
782
01:02:49,210 --> 01:02:51,629
Te iert, Amelia.
783
01:02:52,380 --> 01:02:55,216
- Faci mi�to de mine?
- Ce?
784
01:02:55,425 --> 01:02:57,427
- De asta ai tu timp acum?
- Nu.
785
01:02:57,677 --> 01:02:59,679
- �i pentru ce m� ier�i?
- Ce?
786
01:02:59,887 --> 01:03:02,432
- N-ai ce s� ier�i!
- Nu, ascult�, m-am g�ndit c�...
787
01:03:02,682 --> 01:03:05,435
Adu-l pe Kincaid aici!
Tic�los nenorocit!
788
01:03:16,696 --> 01:03:18,197
Darius?
789
01:03:28,249 --> 01:03:29,917
La dracu'!
790
01:03:33,713 --> 01:03:36,048
Da. �ntreaga zon� e acoperit�.
791
01:03:36,257 --> 01:03:39,552
Dac� apare Kincaid,
e al nostru.
792
01:03:42,471 --> 01:03:45,474
- Fi�i vigilen�i!
- Recep�ionat.
793
01:04:00,114 --> 01:04:03,034
Toat� lumea s� fie atent�!
E pe aici pe undeva.
794
01:04:03,576 --> 01:04:04,619
Am �n�eles.
795
01:04:12,460 --> 01:04:15,963
- V� pot ajuta?
- Da, lalele.
796
01:04:16,172 --> 01:04:18,507
25 de dolari.
797
01:05:09,016 --> 01:05:10,601
U�or.
798
01:06:00,234 --> 01:06:02,903
Ah, g�ndacul meu de buc�t�rie.
799
01:06:10,661 --> 01:06:13,914
Nu puteai s� livrezi florile?
800
01:06:14,123 --> 01:06:15,916
Trebuia s� le dau o not� personal�.
801
01:06:16,125 --> 01:06:18,127
Era pe cale s� prime�ti de la el
o not� personal� dac� nu te urm�ream.
802
01:06:18,294 --> 01:06:21,255
- Bine, apreciez.
- �i tipul care te urm�re�te de ceva timp.
803
01:06:21,464 --> 01:06:25,134
Adic� �la pe care l-ai �n�f�cat din tufi�
�i aia doi pe care i-ai caftit �n parc?
804
01:06:25,301 --> 01:06:27,761
Cum am spus, apreciez.
805
01:06:27,970 --> 01:06:29,972
Deci �tiai c� sunt acolo,
806
01:06:30,181 --> 01:06:33,934
dar tot ai sim�it c� e important
s� duci personal florile alea?
807
01:06:34,143 --> 01:06:37,938
- Soniei o s�-i plac� mult florile.
- Sper al dracului de mult asta.
808
01:06:38,147 --> 01:06:42,485
Mai aproape de-at�t
n-o s� mai fim mult timp.
809
01:06:42,693 --> 01:06:44,737
Trebuia s� fie ceva special.
810
01:06:46,697 --> 01:06:48,491
Primul.
811
01:06:49,158 --> 01:06:52,119
Am fost primul.
Ce spuneai?
812
01:06:52,328 --> 01:06:57,166
Spune-mi, �n ziua �n care ai f�cut poza
pe care am v�zut-o cu agent Roussel,
813
01:06:57,374 --> 01:07:00,502
ce lucruri ai fi f�cut pentru ea
ca s-o faci fericit�?
814
01:07:00,711 --> 01:07:03,714
Orice. O iubeam.
Aveam �ncredere �n ea.
815
01:07:03,964 --> 01:07:06,508
Ea m-a v�ndut. Caz �nchis.
816
01:07:06,717 --> 01:07:10,971
C�t cinism.
Dar poate, doar poate,
817
01:07:11,180 --> 01:07:13,682
c-ar trebui s� treci cu vederea.
818
01:07:13,933 --> 01:07:15,976
Trebuie s�-�i spun sincer
819
01:07:16,185 --> 01:07:19,355
c� nu multe femei
�i-ar tolera rahaturile.
820
01:07:19,563 --> 01:07:22,191
- Ce m-ai mai �mb�rb�tat.
- Ceea ce voiam s� spun e c�...
821
01:07:22,399 --> 01:07:24,401
... nicio femeie
nu te-ar tolera.
822
01:07:24,610 --> 01:07:26,737
E�ti o javr� enervant�
cu toate regulile �i rahaturile tale.
823
01:07:26,987 --> 01:07:31,200
Dac� ��i tolereaz� toate astea,
trebuie s� fie o fat� special�.
824
01:07:32,368 --> 01:07:34,370
Este.
825
01:07:34,995 --> 01:07:37,748
�tii, azi i-am spus c� o iert.
826
01:07:37,998 --> 01:07:42,169
- Serios? �i cum a mers?
- Greu de spus.
827
01:07:42,378 --> 01:07:45,005
�tii, femeilor nu le place
s� fie iertate pentru rahaturi,
828
01:07:45,214 --> 01:07:48,801
fiindc� asta �nseamn�
c-au f�cut ni�te rahaturi.
829
01:07:49,009 --> 01:07:51,804
- Ar trebui s� uit de Kurosawa.
- Ce?
830
01:07:52,012 --> 01:07:54,390
Takashi Kurosawa.
831
01:07:54,598 --> 01:07:59,019
A fost clientul meu, ea l-a expus,
iar el a fost ucis.
832
01:08:03,023 --> 01:08:05,025
E ceva amuzant?
833
01:08:05,234 --> 01:08:08,320
Nu ea �i-a expus clientul!
834
01:08:08,529 --> 01:08:11,323
Eu l-am cr�pat pe Kurosawa!
835
01:08:11,532 --> 01:08:15,035
Era la aeroport pentru o alt� �int�.
L-am v�zut accidental.
836
01:08:15,244 --> 01:08:17,830
Din fericire pentru mine,
nu �i pentru el.
837
01:08:18,080 --> 01:08:20,624
Mi-am dublat banii
cu asiaticul �la nenorocit �i corupt.
838
01:08:20,833 --> 01:08:23,836
Cel mai tare
839
01:08:24,086 --> 01:08:26,422
foc pe care l-am tras
�n toat� cariera mea de asasin.
840
01:08:26,630 --> 01:08:31,635
300 de metri printr-o fereastr�
micu�� c�t cupa C a unei ���uci.
841
01:08:33,846 --> 01:08:38,100
Credeam c� �tiai
c� eu l-am cr�pat.
842
01:08:47,943 --> 01:08:50,779
- Rahat! Ce dracu', Bryce?!
- S-a terminat.
843
01:08:50,988 --> 01:08:54,867
Rahatul �sta a fost �n urm� cu doi ani.
Acum o s� te v�ic�re�ti din cauza asta?
844
01:08:55,117 --> 01:08:58,120
- E�ti pe cont propriu.
- Bun! O s� fiu mai ferit pe cont propriu!
845
01:08:58,328 --> 01:09:00,914
N-o s� rezi�ti nici o or� f�r� mine!
O s� mori c�t ai clipi!
846
01:09:01,165 --> 01:09:03,876
E�ti la fel de util
cam c�t un prezervativ �ntr-o m�n�stire.
847
01:09:04,126 --> 01:09:06,670
- M�nca-mi-ai curu'!
- Asta a zis �i ea!
848
01:09:06,879 --> 01:09:10,132
- Suge-o!
- Lua-te-ar dracu'!
849
01:09:10,340 --> 01:09:11,675
F�t�l�ul dracului!
850
01:09:22,686 --> 01:09:24,688
La dracu'!
851
01:09:31,904 --> 01:09:35,908
Ai idee c�t de preg�tit am fost?
852
01:09:36,158 --> 01:09:37,701
Nu prea.
853
01:09:37,910 --> 01:09:40,704
Nu. �mi f�cusem orice scenariu
posibil, orice posibil foc de arm�,
854
01:09:40,913 --> 01:09:43,624
orice unghi.
855
01:09:47,920 --> 01:09:52,758
lar el �mi distruge via�a cu un singur
foc norocos printr-o fereastr� c�t o...
856
01:09:52,925 --> 01:09:54,384
C�t o...
857
01:09:58,764 --> 01:10:00,557
El e.
858
01:10:03,143 --> 01:10:04,978
lar �ncepe.
859
01:10:07,648 --> 01:10:09,858
S-au tras focuri de arm�!
860
01:10:10,025 --> 01:10:12,986
- Sper s�-l omoare. Chiar sper asta.
- Bine.
861
01:10:16,365 --> 01:10:20,202
Chiar dac� l-a� salva din nou,
�tii ce-ar spune?
862
01:10:20,410 --> 01:10:22,663
Ar spune c� pusesem totul la punct
�nainte ca el s� ajung�.
863
01:10:26,792 --> 01:10:30,587
Ar spune: "�mi fac treaba
mai bine ca tine, javr�"
864
01:10:33,799 --> 01:10:36,385
"Gloan�ele au alergie la mine, javr�"
865
01:10:39,513 --> 01:10:43,976
Tipul a distrus �n�elesul cuv�ntului
"nenorocit". �tii ce greu e s� faci asta?
866
01:10:46,979 --> 01:10:50,816
Am fost un agent de paz�
cotat Premium.
867
01:10:53,235 --> 01:10:55,028
Eram sus, aici.
868
01:10:56,613 --> 01:10:58,615
Eram sus, aici.
869
01:10:59,283 --> 01:11:01,451
�i fir-ar s� fie!
870
01:11:04,329 --> 01:11:05,872
D�-mi �nc�rc�torul!
871
01:11:18,051 --> 01:11:19,678
Uite-l!
872
01:11:31,189 --> 01:11:33,191
Bun�.
873
01:11:47,456 --> 01:11:49,082
Scap� de ma�ina Interpolului!
874
01:12:12,439 --> 01:12:14,858
C�tre toate echipajele
care se �ndreapt� spre sud!
875
01:12:17,819 --> 01:12:20,822
�mpu�c�-l! Sub pod! �n dreapta ta!
876
01:12:34,002 --> 01:12:35,003
Scuze.
877
01:12:39,090 --> 01:12:42,886
Face�i loc! Face�i loc!
878
01:12:43,053 --> 01:12:44,805
Fir-ar s� fie!
879
01:13:01,530 --> 01:13:03,031
Cine-s tipii �tia?
880
01:13:04,908 --> 01:13:08,370
- Du-te, du-te!
- �ntoarce!
881
01:13:14,167 --> 01:13:15,794
�mpu�c�-l!
882
01:13:33,019 --> 01:13:34,396
Ne scap�!
883
01:13:53,373 --> 01:13:55,292
Fr�neaz�!
884
01:13:56,835 --> 01:13:57,961
Ai grij�!
885
01:14:05,010 --> 01:14:06,803
�n dreapta!
886
01:14:10,432 --> 01:14:12,100
- Arunca�i armele!
- Pe aici!
887
01:14:17,522 --> 01:14:19,232
Interpol!
888
01:14:25,822 --> 01:14:26,823
Fir-ar!
889
01:14:34,539 --> 01:14:35,707
Rahat!
890
01:15:05,987 --> 01:15:07,030
Mai repede!
891
01:15:40,188 --> 01:15:41,314
La dracu'!
892
01:16:23,356 --> 01:16:25,191
Fir-ar!
893
01:16:37,036 --> 01:16:41,165
Mai sunt dou� ore
p�n� la termenul limit�. Cum st�m?
894
01:16:41,374 --> 01:16:44,627
Goran l-a prins pe bodyguard.
M� duc acum s�-l interoghez.
895
01:16:44,836 --> 01:16:48,172
Nu, am nevoie de tine aici,
�n caz c� apare Kincaid.
896
01:16:48,381 --> 01:16:50,550
Goran o s�-l fac� s� vorbeasc�.
897
01:16:53,428 --> 01:16:55,430
Bine.
898
01:17:00,727 --> 01:17:03,521
Ce fel de cretin
poart� o casc� at�t de str�mt�?
899
01:17:03,730 --> 01:17:06,274
O casc� larg�
e ca �i cum ar fi inexistent�.
900
01:17:06,524 --> 01:17:09,527
Nu e o ching�.
E un inel D.
901
01:17:09,736 --> 01:17:12,530
�l dezlegi, e foarte simplu.
902
01:17:12,739 --> 01:17:17,285
Sau se mai poate �i a�a.
903
01:17:31,883 --> 01:17:35,219
Te mai �ntreb o dat�, politicos.
904
01:17:35,386 --> 01:17:38,431
Unde e Kincaid?
905
01:17:40,767 --> 01:17:43,144
Sincer, �i-a� spune dac� a� �ti.
906
01:17:43,311 --> 01:17:46,314
Pe cuv�ntul meu.
Uit�-te la m�na mea dreapt�.
907
01:17:46,564 --> 01:17:49,567
Vezi? E un salut al cerceta�ilor.
908
01:17:49,776 --> 01:17:53,529
Am jurat s� nu min�im niciodat�. Am f�cut
un jur�m�nt, po�i avea �ncredere �n mine.
909
01:17:53,738 --> 01:17:57,367
Fix �n ureche!
910
01:17:59,285 --> 01:18:01,370
Tortur� cu ap�? Pe bune?
911
01:18:01,579 --> 01:18:04,582
Am fost �n ClA.
Nu se mai practic� a�a ceva.
912
01:18:05,958 --> 01:18:08,586
Bine. Hei! Stai a�a!
Stai, stai!
913
01:18:08,795 --> 01:18:11,172
Uite ce-am �nv��at.
Cheia unui interogatoriu
914
01:18:11,380 --> 01:18:15,384
e s� stabile�ti o leg�tur�
�ntre anchetator �i subiect, bine?
915
01:18:15,593 --> 01:18:18,137
Cum ar fi
un fel de rela�ie, bine?
916
01:18:18,346 --> 01:18:21,766
Ai nevoie ca eu s� te plac.
S� te plac, �n�elegi?
917
01:18:21,974 --> 01:18:23,851
Ai nevoie ca eu s� te plac.
918
01:18:33,611 --> 01:18:37,073
lar eu nu te plac deloc.
919
01:18:37,281 --> 01:18:38,825
Bine, bine.
920
01:18:47,750 --> 01:18:52,421
- Unde e Kincaid?
- �n spatele t�u. Pe cuv�nt de cerceta�.
921
01:20:17,923 --> 01:20:19,717
Fir-ar!
922
01:20:19,925 --> 01:20:22,511
Ascult�,
�nainte s� �ncepi s� vorbe�ti,
923
01:20:22,720 --> 01:20:25,723
fiindc� �tiu
c-o s� �ncepi s� vorbe�ti,
924
01:20:25,931 --> 01:20:29,727
vreau s�-mi cer scuze c� am r�s
despre faptul c� l-am cr�pat pe Kurosawa.
925
01:20:29,935 --> 01:20:32,730
�tiu c� rahatul �la
te-a costat rela�ia
926
01:20:32,938 --> 01:20:36,108
�i porc�ria aia inventat� de statut
Premium despre care tot vorbe�ti.
927
01:20:36,317 --> 01:20:38,527
Nu, a fost doar vina mea.
928
01:20:38,736 --> 01:20:42,198
Nu... eu mi-am f�cut-o singur.
929
01:20:42,406 --> 01:20:44,950
Bryce, te rog!
Fii serios, nu �i-ai f�cut-o singur.
930
01:20:45,159 --> 01:20:48,746
- A�a e via�a. Se �nt�mpl�.
- Via�a f�r� Amelia.
931
01:20:51,040 --> 01:20:53,918
�nc� mai ai timp
s� rezolvi rahatul �sta.
932
01:20:55,544 --> 01:20:58,547
Cum te-ai cunoscut
cu agent Roussel?
933
01:21:01,133 --> 01:21:03,552
�ntr-o misiune.
934
01:21:03,803 --> 01:21:06,555
Ea era...
935
01:21:06,806 --> 01:21:09,809
Lucra sub acoperire,
936
01:21:09,975 --> 01:21:11,477
nu se pricepea deloc.
937
01:21:12,812 --> 01:21:15,981
Eu eram la �nmorm�ntarea unui client.
Atac de cord.
938
01:21:16,190 --> 01:21:20,152
Pot proteja pe cineva de gloan�e
�i explozivi, dar nu pot face nimic
939
01:21:20,361 --> 01:21:24,073
�mpotriva consumului de maionez�
f�r� discern�m�nt timp de 68 de ani.
940
01:21:24,281 --> 01:21:26,283
Practic, m� aflam �n continuare
pe statul de plat�,
941
01:21:26,492 --> 01:21:28,869
a�a c� eram �n cl�dire,
aduc�ndu-mi omagiile.
942
01:21:36,293 --> 01:21:38,838
Amelia era acolo
cu al�i agen�i de la Interpol.
943
01:21:39,004 --> 01:21:42,007
Sperau s�-l prind� pe fratele clientului,
un dubios h�lp�itor de maionez�.
944
01:21:42,216 --> 01:21:44,593
�n loc s�-�i fac� treaba
frumos �i lini�tit,
945
01:21:44,844 --> 01:21:47,596
sunt descoperi�i,
iar �inta lor fuge.
946
01:21:47,847 --> 01:21:50,724
Da. Interpolul poate transforma
cu u�urin�� o �nmorm�ntare amuzant�
947
01:21:50,891 --> 01:21:52,434
cu multe antreuri delicioase
948
01:21:52,643 --> 01:21:56,147
�ntr-un carnaval deprimant
total neprofesional.
949
01:22:36,437 --> 01:22:39,064
Am dat peste ea accidental.
950
01:22:41,901 --> 01:22:45,029
Exact asta spuneam �i eu.
Pur �i simplu se �nt�mpl�!
951
01:22:45,237 --> 01:22:49,450
N-ai planificat, n-ai dedus �i nici
n-ai dat peste fata visurilor pe Google.
952
01:22:49,658 --> 01:22:53,454
Pur �i simplu ai dat peste ea,
a�a cum eu am dat peste Kurosawa.
953
01:22:53,662 --> 01:22:55,915
C�nd via�a te umple de rahat,
954
01:22:56,081 --> 01:22:58,250
��i faci suc din el.
955
01:23:00,252 --> 01:23:02,254
Nu asta e expresia.
956
01:23:02,463 --> 01:23:05,466
Da, �i asta e
frumuse�ea javrei numit� via��.
957
01:23:05,674 --> 01:23:07,676
Da, bine, via�a...
958
01:23:07,926 --> 01:23:11,263
Via�a nu te umple de obicei de rahat
ca apoi s�-l transforme �ntr-o b�utur�.
959
01:23:11,472 --> 01:23:14,266
Acolo de unde vin eu,
nu a�a se �nt�mpl�.
960
01:23:14,475 --> 01:23:16,101
Ascult�, javr�,
nu trebuie s� explici...
961
01:23:16,310 --> 01:23:18,479
-... orice lucru nenorocit din via��!
- Dac�-�i d� l�m�i...
962
01:23:18,687 --> 01:23:20,939
- Nu-�i trebuie motive pentru asta.
-... ai putea face ni�te limonad�.
963
01:23:21,106 --> 01:23:23,942
Taci dracului din gur�!
964
01:23:27,696 --> 01:23:30,366
Pur �i simplu nu merge a�a.
965
01:23:43,295 --> 01:23:45,422
�tirile de ultim� or�
de la Haga indic�
966
01:23:45,631 --> 01:23:48,717
faptul c�, dac� un martor credibil
nu va fi adus �n urm�toarea or�,
967
01:23:48,917 --> 01:23:51,253
fostul pre�edinte al Belarusului,
Vladimir Dukhovich
968
01:23:51,462 --> 01:23:54,089
va fi eliberat
�i se va �ntoarce la putere.
969
01:23:54,256 --> 01:23:57,926
Aceast� situa�ie ar fi extrem de jenant�
pentru comunitatea interna�ional�
970
01:23:58,135 --> 01:24:01,680
�i ar fi o lovitur� colosal�
pentru multe rude...
971
01:24:05,642 --> 01:24:08,687
Sunt acolo,
972
01:24:08,937 --> 01:24:11,482
ne a�teapt�
s� facem prima mi�care.
973
01:24:11,690 --> 01:24:13,942
Eu a�a a� face.
974
01:24:14,151 --> 01:24:17,279
- Ar fi trebuit s�-i spun Ameliei.
- Ce s�-i spui?
975
01:24:17,488 --> 01:24:20,157
C� sunt un prost.
976
01:24:23,285 --> 01:24:26,955
Dac� �i-a� spune
c� nu te pot proteja?
977
01:24:27,164 --> 01:24:29,291
A� spune c� ai dreptate.
978
01:24:29,500 --> 01:24:33,128
Ne ducem la Amsterdam,
te ajut s-o eliberezi pe Sonia,
979
01:24:33,295 --> 01:24:35,506
iar tu �i dai personal
florile alea.
980
01:24:35,714 --> 01:24:37,508
�n niciun caz.
981
01:24:37,716 --> 01:24:40,677
O s� te ajut s�-�i recuperezi
statutul Premium, pierdut din cauza mea.
982
01:24:40,844 --> 01:24:42,304
M� omoar� vinov��ia.
983
01:24:42,513 --> 01:24:45,516
Javra de Nekhovich
trebuie s� dispar�.
984
01:24:45,724 --> 01:24:48,143
Asta n-o s� se �nt�mple
dec�t dac� ajungem acolo.
985
01:24:48,310 --> 01:24:50,979
- Rahat, a� paria pe el.
- �n mod normal, �i eu.
986
01:24:51,188 --> 01:24:53,732
Am un pont tare.
Avem ni�te tri�ori �n joc.
987
01:24:53,982 --> 01:24:56,735
Avem de unde s� ne alegem ma�in�.
988
01:25:00,197 --> 01:25:02,199
Arat� bine Jaguarul �la.
989
01:25:02,366 --> 01:25:06,995
Da, garantez c� dac� miroase a fund,
e fund de fotomodel.
990
01:25:11,750 --> 01:25:14,169
- Serios?
- Da.
991
01:25:14,336 --> 01:25:16,255
Se integreaz� perfect.
992
01:25:37,309 --> 01:25:39,728
Ce sensibil� e!
993
01:25:39,978 --> 01:25:43,732
Doamne! �tii, am un briceag.
994
01:25:43,982 --> 01:25:47,653
Schimb�torul e viteze e pe dreapta,
iar eu nu-s obi�nuit cu asta.
995
01:25:47,903 --> 01:25:49,530
- E practic imposibil...
- D�-te dracului jos din ma�in�.
996
01:25:49,738 --> 01:25:51,657
Mi-ar trebui o perioad� de adaptare
de trei zile pentru asta.
997
01:25:51,907 --> 01:25:55,369
Javr�, ��i trag un glon� �n fund
dac� nu te dai jos de la volan.
998
01:25:55,536 --> 01:25:57,830
- Ai zis vreodat� te rog sau mul�umesc...
- Te rog, javr�!
999
01:25:58,080 --> 01:26:01,500
- De ce urli mereu?
- D�-te dracului jos din ma�in�!
1000
01:26:04,753 --> 01:26:07,005
Timpul s-a scurs.
1001
01:26:08,006 --> 01:26:11,218
Niciun semn.
Au disp�rut �n Amsterdam.
1002
01:26:11,385 --> 01:26:14,221
- Dukhovich e liber.
- Michael n-ar permite s� se �nt�mple asta.
1003
01:26:14,388 --> 01:26:16,765
Se pare c� te �n�eli
�n privin�a lui Michael Bryce.
1004
01:26:28,777 --> 01:26:32,281
Alo? Michael, unde e�ti?
1005
01:26:32,447 --> 01:26:33,782
�nt�rziem vreo dou� minute.
1006
01:26:36,785 --> 01:26:38,579
Ascult�,
1007
01:26:38,787 --> 01:26:41,415
vreau s�-�i spun c�-mi pare r�u.
1008
01:26:42,249 --> 01:26:45,210
Vreau s�-�i spun c�-mi pare r�u
pentru tot.
1009
01:26:45,419 --> 01:26:47,796
Pentru Kurosawa, pentru noi,
totul e din vina mea.
1010
01:26:48,046 --> 01:26:50,048
M� port ca un...
1011
01:26:50,257 --> 01:26:52,426
M� port ca un copil
�n preajma ta.
1012
01:26:52,593 --> 01:26:56,722
Nu pot s� recunosc c� e vina mea
�i proiectez asta asupra ta �i nu e corect.
1013
01:26:56,930 --> 01:26:58,432
Meri�i mai mult de at�t.
1014
01:26:59,808 --> 01:27:01,560
Ei sunt!
1015
01:27:02,603 --> 01:27:04,187
De ce-mi spui asta acum?
1016
01:27:04,396 --> 01:27:07,065
�n circumstan�ele astea,
p�rea un moment potrivit.
1017
01:27:07,274 --> 01:27:08,525
Avem musafiri.
1018
01:27:14,072 --> 01:27:16,950
I-am prins. Un Ford albastru C-Max
pe autostrada 44.
1019
01:27:17,200 --> 01:27:19,411
S� mergem!
1020
01:27:28,086 --> 01:27:29,254
Amelia.
1021
01:27:33,508 --> 01:27:34,843
Amelia.
1022
01:27:38,472 --> 01:27:44,019
- Voiam s�-�i spun c�...
- Te iubesc.
1023
01:27:44,186 --> 01:27:45,187
�NCETINI�I
1024
01:27:53,862 --> 01:27:56,573
Dumnezeule mare! Pe bune?
1025
01:27:56,740 --> 01:27:58,450
Ce s-a �nt�mplat
cu regula centurii de siguran��?
1026
01:28:07,834 --> 01:28:09,503
Fir-ar!
1027
01:28:11,505 --> 01:28:13,840
- Ce dracului, omule?
- Mi�c�-�i dracului ma�ina!
1028
01:28:14,091 --> 01:28:15,175
Repede! Aici!
1029
01:28:40,534 --> 01:28:43,203
- Michael? Alo?
- Cine e?
1030
01:28:43,411 --> 01:28:46,331
Agent Roussel, stai a�a,
s� te pun pe difuzor.
1031
01:28:47,207 --> 01:28:49,459
- Ce s-a �nt�mplat cu Michael?
- A trebuit s� plece.
1032
01:28:52,504 --> 01:28:53,755
M� scuza�i. Scuze.
1033
01:28:57,759 --> 01:28:59,469
S� �tii c� �ine mult la tine.
1034
01:29:00,762 --> 01:29:03,765
Are probleme
cu procesarea emo�iilor.
1035
01:29:13,400 --> 01:29:17,529
�ns� singurul lucru de care �i-a dat seama
creierul lui pr�jit, e c� te iube�te.
1036
01:29:26,246 --> 01:29:29,207
- Faci ceva �n clipa asta?
- Chiar fac ceva.
1037
01:29:29,416 --> 01:29:30,876
Te sun�m �napoi.
1038
01:30:15,462 --> 01:30:17,797
- Dup� mine, haide�i!
- D�-mi �nc�rc�torul!
1039
01:31:07,055 --> 01:31:09,265
Ave�i grij�!
1040
01:32:04,737 --> 01:32:06,739
Bun, ave�i...
1041
01:34:19,872 --> 01:34:22,917
Dac� e�ti dr�gu�...
1042
01:34:23,126 --> 01:34:24,877
... arma.
1043
01:34:25,878 --> 01:34:28,131
Da.
1044
01:34:36,889 --> 01:34:38,558
Mersi.
1045
01:34:56,742 --> 01:35:01,747
Hei! Ai terminat?
Tic-tac, javr�!
1046
01:35:03,124 --> 01:35:05,877
E de neucis!
1047
01:35:07,420 --> 01:35:10,423
Cu doar cinci minute r�mase
�nainte de termenul limit� al Cur�ii,
1048
01:35:10,673 --> 01:35:14,302
cazul �mpotriva lui Vladislav Dukhovich
e aproape pierdut.
1049
01:35:22,435 --> 01:35:26,063
- D-le comandant, un vehicul suspect!
- Opri�i ma�ina!
1050
01:35:28,900 --> 01:35:30,902
Ce se �nt�mpl� aici?
1051
01:35:33,446 --> 01:35:35,948
Asta a�teptam?
1052
01:35:37,658 --> 01:35:39,660
Rahat!
1053
01:35:47,460 --> 01:35:51,797
- V-am adus martorul, pe Darius Kincaid.
- Urmeaz�-m�.
1054
01:35:55,676 --> 01:35:58,054
Onorat� Instan��,
e evident c� acest caz a dus
1055
01:35:58,262 --> 01:36:01,349
la o pierdere total�
a timpului clientului meu.
1056
01:36:01,557 --> 01:36:03,476
Acuzarea nu are niciun martor.
1057
01:36:06,270 --> 01:36:08,898
Goli�i-v� buzunarele, v� rog, d-le.
1058
01:36:14,278 --> 01:36:16,197
Faci mi�to de mine? Hai!
1059
01:36:19,492 --> 01:36:21,827
Av�nd �n vedere
c� termenul limit� a ajuns la final,
1060
01:36:21,994 --> 01:36:26,916
nu am de ales dec�t s� declar
c� acest proces a ajuns la...
1061
01:36:36,133 --> 01:36:40,888
- Onorat� Instan��, Darius Kincaid.
- Termenul limit� a trecut!
1062
01:36:41,097 --> 01:36:45,518
Mai erau c�teva secunde.
1063
01:36:45,726 --> 01:36:49,313
- Cum ar�t?
- Ai o pic�tur� de s�nge pe...
1064
01:36:49,522 --> 01:36:51,524
... peste tot.
1065
01:36:51,732 --> 01:36:54,110
Acuzarea s�-�i preg�teasc� martorul.
1066
01:36:54,318 --> 01:36:56,112
- Bun�.
- Doamne, e�ti bine?
1067
01:36:56,320 --> 01:37:00,741
Da. Uite-�i omul.
1068
01:37:00,950 --> 01:37:03,953
- Mul�umesc.
- Da.
1069
01:37:04,161 --> 01:37:07,748
Apropo, faptul c-am dat peste tine
a fost cel mai tare lucru din via�a mea.
1070
01:37:14,130 --> 01:37:17,550
Juri s� spui adev�rul
�i numai adev�rul?
1071
01:37:17,717 --> 01:37:19,051
Da.
1072
01:37:21,011 --> 01:37:23,347
Te nume�ti Darius Kincaid?
1073
01:37:23,556 --> 01:37:27,977
Nu, numele meu adev�rat
e Darius Evans.
1074
01:37:28,185 --> 01:37:30,187
P�rin�ii mei s-au desp�r�it
c�nd aveam �ase ani.
1075
01:37:30,396 --> 01:37:34,775
Mama s-a rec�s�torit cu un nenorocit
pe nume Roger Kincaid.
1076
01:37:34,984 --> 01:37:38,988
S-a g�ndit c� dac� �i iau numele,
n-o s�-�i mai scoat� a�a des cureaua.
1077
01:37:39,196 --> 01:37:41,824
Planul n-a mers prea bine,
dar numele mi-a r�mas.
1078
01:37:42,032 --> 01:37:45,578
Numele tat�lui meu adev�rat
e Maurice Evans, preotul.
1079
01:37:45,744 --> 01:37:48,581
A fost ucis c��iva ani mai t�rziu
�n biserica lui.
1080
01:37:48,789 --> 01:37:52,001
- �mi pare r�u, n-am...
- Nu-i nimic. Nu po�i cerceta tot.
1081
01:37:52,209 --> 01:37:57,381
D-le Kincaid, a�i fost vreodat�
angajatul lui Vladislav Dukhovich?
1082
01:37:58,174 --> 01:38:01,010
- Nu.
- L-a�i �nt�lnit vreodat� pe Dukhovich?
1083
01:38:01,218 --> 01:38:06,599
Da, pe 17 aprilie 2012
m-a invitat la palatul lui.
1084
01:38:06,807 --> 01:38:10,728
Proba acuz�rii nr. 17-D,
�nregistr�ri de la palat.
1085
01:38:11,020 --> 01:38:14,190
Atunci v-a oferit o slujb�?
1086
01:38:14,398 --> 01:38:16,400
Da, mi-a oferit.
1087
01:38:16,609 --> 01:38:20,738
Voia s� asasinez un rival politic
exilat �n Regatul Unit.
1088
01:38:22,823 --> 01:38:25,034
- Am refuzat.
- De ce?
1089
01:38:25,242 --> 01:38:29,872
C�t eram acolo, a ordonat oamenilor s�i
s� masacreze un sat din Polo�k.
1090
01:38:31,540 --> 01:38:34,043
Nu sunt de acord
cu ucidea nevinova�ilor.
1091
01:38:34,251 --> 01:38:36,420
Ave�i dovezi
pentru a sus�ine declara�ia?
1092
01:38:36,629 --> 01:38:39,048
Da.
1093
01:38:39,256 --> 01:38:43,219
Intra�i pe FTP-ul Raven 257.
1094
01:38:44,178 --> 01:38:47,264
- �ncarc�-l.
- Proba 18-D.
1095
01:38:47,473 --> 01:38:50,601
- Am confirmat coordonatele.
- Cere o parol�.
1096
01:38:50,851 --> 01:38:53,062
Scuze, parola...
1097
01:38:53,270 --> 01:38:58,442
Dukhovich e o javr�, totul cu litere mari,
doar "javr�" cu litere mici.
1098
01:38:59,818 --> 01:39:03,072
N-aveam de g�nd s� am �ncredere
�n Interpol cu rahatul �sta.
1099
01:39:13,666 --> 01:39:15,084
Lini�te!
1100
01:39:18,629 --> 01:39:20,631
Lini�te!
1101
01:39:21,548 --> 01:39:23,842
E�ECUL T�U VA FI DUREROS
1102
01:39:25,260 --> 01:39:27,638
Lini�te �n sal�!
1103
01:39:27,846 --> 01:39:29,848
Onorat� Instan��,
1104
01:39:30,099 --> 01:39:35,604
a� putea economisi timpul tuturor.
M� pot adresa Cur�ii?
1105
01:39:35,854 --> 01:39:38,148
Ini�iaz� m�surile de rezerv�.
1106
01:39:38,357 --> 01:39:41,318
Timp de luni bune
am stat pe scaunul acesta
1107
01:39:41,527 --> 01:39:46,073
�i am luat parte
la toat� aceast� �arad� absurd�.
1108
01:39:46,281 --> 01:39:47,491
Scuz�-m�.
1109
01:39:47,658 --> 01:39:51,286
Extraordinarul meu avocat a sperat
�n legitimitatea unei achit�ri oficiale,
1110
01:39:51,495 --> 01:39:53,455
dar acest lucru
nu mai e posibil.
1111
01:39:53,622 --> 01:39:55,499
��i mul�umesc, Darius.
1112
01:39:55,708 --> 01:39:59,420
A�adar, s� �ncheiem �arada.
1113
01:39:59,586 --> 01:40:02,297
Acuza�iile �mpotriva mea
1114
01:40:02,506 --> 01:40:05,300
sunt �n totalitate adev�rate.
1115
01:40:06,176 --> 01:40:09,888
Eu sunt conduc�torul de drept
al Belarusului!
1116
01:40:10,139 --> 01:40:12,933
- Lua�i loc! Lini�te!
- Fiind conduc�torul na�iunii mele...
1117
01:40:13,142 --> 01:40:16,478
... voi face dup� cum doresc,
f�r� excep�ii, f�r� scuze.
1118
01:40:16,687 --> 01:40:21,316
- Nicio autoritate nu-mi limiteaz� puterea!
- D-le Dukhovich, v� ordon...
1119
01:40:23,694 --> 01:40:28,115
- D-le director adjunct.
- Du-te �i f�-�i treaba, Amelia!
1120
01:40:28,323 --> 01:40:30,325
�n acest proces
1121
01:40:30,492 --> 01:40:34,329
comunitatea interna�ional�
�ncearc� s� transmit� un mesaj!
1122
01:40:34,496 --> 01:40:38,000
Acum a� vrea
s� transmit �i eu un mesaj!
1123
01:40:42,963 --> 01:40:44,798
Arat�-mi telefonul!
1124
01:40:47,718 --> 01:40:51,930
Nu recunosc nicio autoritate
care s�-mi limiteze puterea!
1125
01:41:03,775 --> 01:41:06,153
La o parte!
1126
01:41:11,742 --> 01:41:15,746
Acum m� voi retrage
cu demnitatea intact�!
1127
01:41:42,356 --> 01:41:45,234
�sta da serviciu de paz� Premium.
1128
01:41:45,400 --> 01:41:47,194
La dracu'!
1129
01:41:47,361 --> 01:41:52,199
La dracu'! Medic!
Am nevoie de un medic!
1130
01:41:52,366 --> 01:41:54,576
- Protocol de izolare!
- Nu mi�ca!
1131
01:42:05,796 --> 01:42:09,549
Transmitem �n direct din Haga,
din fa�a Cur�ii Penale Interna�ionale,
1132
01:42:09,758 --> 01:42:14,263
unde un camion capcan�
a intrat �ntr-un grup de protestatari.
1133
01:42:14,429 --> 01:42:16,807
Urgen��! Stare critic�!
1134
01:42:17,057 --> 01:42:20,602
Ne trebuie ajutoare
�n aer �i la sol!
1135
01:42:22,604 --> 01:42:25,357
Concentreaz�-te asupra mea!
Bryce! Concentreaz�-te!
1136
01:42:25,565 --> 01:42:27,609
A� prefera s� nu fac asta.
1137
01:42:27,818 --> 01:42:33,073
C�tre toate echipajele!
1138
01:42:34,032 --> 01:42:36,618
R�m�i cu mine, Bryce.
1139
01:42:36,827 --> 01:42:39,246
Eu mi-am f�cut treaba.
Acum f�-o �i tu pe a ta.
1140
01:42:39,413 --> 01:42:42,416
Du-te! Prinde-l pe nemernicul �la!
1141
01:42:45,419 --> 01:42:47,379
Nu mi�ca! �n genunchi!
1142
01:42:57,014 --> 01:43:00,267
Turnul de control, elicopter medical 1,
cer autorizare prioritar�
1143
01:43:00,475 --> 01:43:02,436
�n zona interzis�
pentru evacuarea victimelor.
1144
01:43:02,644 --> 01:43:06,857
Ofi�er, cl�direa e �n izolare.
Dukhovich nu are voie s� ias� din celul�.
1145
01:43:12,696 --> 01:43:14,573
Haide!
1146
01:43:31,465 --> 01:43:34,342
S-a terminat, d-le director adjunct.
Renun�a�i!
1147
01:44:15,342 --> 01:44:20,013
N-am vrut s� fac asta, Amelia.
��i jur.
1148
01:44:48,124 --> 01:44:49,376
La dracu'!
1149
01:44:58,093 --> 01:45:01,596
Michael! Michael!
1150
01:45:03,974 --> 01:45:06,768
- Michael, m� auzi?
- E�ti bine? Da?
1151
01:45:06,977 --> 01:45:08,770
- Da.
- Bun, bun.
1152
01:45:08,979 --> 01:45:12,649
Tu? Nu! S�ngerezi.
1153
01:45:12,857 --> 01:45:15,777
Nu, nu. Sunt bine.
1154
01:45:19,447 --> 01:45:21,574
Aduc ajutoare.
1155
01:45:22,158 --> 01:45:24,411
R�m�i aici.
1156
01:45:40,593 --> 01:45:42,262
Aterizeaz�!
1157
01:46:03,992 --> 01:46:06,619
La dracu'!
1158
01:46:07,245 --> 01:46:09,998
Sus pe margine, c�c�narule!
1159
01:46:12,792 --> 01:46:16,212
M-ai auzit, javr�!
Pe margine!
1160
01:46:31,478 --> 01:46:34,481
Ce expresie ai.
1161
01:46:35,648 --> 01:46:37,859
E�ti at�t de m�ndru.
1162
01:46:38,026 --> 01:46:40,487
Darius Kincaid...
1163
01:46:40,695 --> 01:46:44,699
... pe cale s� devin� un erou,
s� salveze ziua.
1164
01:46:44,908 --> 01:46:46,868
Nimic din toate astea nu conteaz�.
1165
01:46:47,035 --> 01:46:51,873
Nu exist� iertare, nici izb�vire,
pentru un om ca tine.
1166
01:46:52,040 --> 01:46:57,462
�ntreaga ta via��
a fost doar un �ir de cadavre
1167
01:46:57,670 --> 01:47:02,258
iar eu voi fi
doar �nc� un hoit din morman!
1168
01:47:03,510 --> 01:47:05,512
Haide!
1169
01:47:06,054 --> 01:47:08,473
Termin�-m�!
1170
01:47:08,681 --> 01:47:14,103
Dar s� nu crezi o clip�
c� asta va schimba ce e�ti.
1171
01:47:20,902 --> 01:47:23,571
Nu-mi pas� de toate astea!
1172
01:47:23,863 --> 01:47:26,866
Ai sfeclit-o c�nd l-ai �mpu�cat
1173
01:47:27,075 --> 01:47:30,286
pe bodyguardul meu.
1174
01:47:30,537 --> 01:47:31,663
Pe cine?
1175
01:47:44,842 --> 01:47:47,095
Dukhovich.
1176
01:47:48,304 --> 01:47:50,557
�la e Dukhovich.
1177
01:48:14,330 --> 01:48:17,375
Bun, uite la ce m� g�ndeam.
1178
01:48:17,584 --> 01:48:20,128
Paz� �i protec�ie pentru vedete.
Stres pu�in.
1179
01:48:20,336 --> 01:48:22,755
Trupe de b�ie�i �i restul, nu?
1180
01:48:22,922 --> 01:48:26,759
Dac� moare vreunul,
nu se sup�r� nimeni prea tare pe mine.
1181
01:48:26,926 --> 01:48:30,054
- O s� rezolv�m noi cumva.
- Noi?
1182
01:48:31,139 --> 01:48:35,768
Hei! Ce tre' s� fac� un frate
ca s� fie b�gat �n p�rnaie?
1183
01:48:37,645 --> 01:48:40,940
Nu poate s�-l electrocuteze nimeni?
Adic�, nu mortal.
1184
01:48:41,149 --> 01:48:45,194
D-n� director Casoria.
Mai e valabil� �n�elegerea?
1185
01:48:45,445 --> 01:48:48,614
V-a�i respectat promisiunea,
d-le Kincaid.
1186
01:48:48,781 --> 01:48:53,328
Agent Roussel, ce-ar fi s�-i aduci
ni�te c�tu�e d-lui Kincaid.
1187
01:48:53,578 --> 01:48:55,204
Cu pl�cere.
1188
01:48:59,167 --> 01:49:02,045
Ai avut dreptate s� ai �ncredere
�n instinctele tale. Bravo!
1189
01:49:02,253 --> 01:49:04,213
V� mul�umesc, d-n�.
1190
01:49:06,174 --> 01:49:08,176
- Cu pl�cere.
- Pentru ce?
1191
01:49:08,384 --> 01:49:10,636
�i-am luat bilet �n r�ndul �nt�i
la spectacolul cu Roussel
1192
01:49:10,803 --> 01:49:14,182
�i �i-am f�cut rost �i de acces �n culisele
acelui fund pe care-l vrei mult.
1193
01:49:14,390 --> 01:49:16,976
- Ce-ai f�cut?
- C�nd ai s�rit din ma�in�...
1194
01:49:17,185 --> 01:49:19,645
-... i-am spus totul despre tine.
- N-am s�rit din...
1195
01:49:19,812 --> 01:49:22,148
- Am ie�it prin nenorocitul de parbriz!
- Semantic�.
1196
01:49:22,398 --> 01:49:25,526
- Semantic�?
- E un alt mod de a spune acela�i lucru.
1197
01:49:25,693 --> 01:49:29,113
�tiu ce e semantica. �i mai �tiu c�
n-am nevoie de sfaturi amoroase de la tine.
1198
01:49:29,363 --> 01:49:33,576
Serios? Atunci spune-mi cum ��i mergea
via�a amoroas� �nainte s� apar eu.
1199
01:49:37,205 --> 01:49:39,791
�tii, o s� se �ntoarc�
�i asta-i tot.
1200
01:49:39,999 --> 01:49:41,793
Ultima �ans� s� fugi.
1201
01:49:42,001 --> 01:49:45,922
M� �in de program p�n� la eliberarea
Soniei. Apoi o s�-mi fac treaba.
1202
01:49:47,215 --> 01:49:49,550
Crezi c-o s� fie
chiar at�t de u�or?
1203
01:49:49,717 --> 01:49:52,678
Javr�, te rog. �tii c� atunci
c�nd vreau s� cr�p pe cineva, �l cr�p.
1204
01:49:52,845 --> 01:49:55,807
Cum a fost focul tras prin fereastra
c�t o ���uc� din avionul lui Kurosawa.
1205
01:49:56,015 --> 01:49:59,477
- Bun, �nceteaz� cu asta!
- Ce moac� ai f�cut c�nd s-a dus de r�p�?
1206
01:49:59,644 --> 01:50:02,021
- �nc� ustur�, nu?
- Nu te a�teptai s� se �nt�mple asta.
1207
01:50:02,230 --> 01:50:05,233
Da, m� a�teptam
s�-i spulberi c�p���na clientului meu.
1208
01:50:05,483 --> 01:50:07,985
Aveai moaca aia
ca-n "Singur Acas�"?
1209
01:50:08,194 --> 01:50:11,656
Ave�i cumva c�tu�e? C�tu�e?
1210
01:50:17,245 --> 01:50:22,041
O �n�tiin�are mondial� a fost emis� azi
pentru asasinul pl�tit Darius Kincaid.
1211
01:50:22,250 --> 01:50:25,503
Kincaid a evadat din �nchisoarea Belmarsh
a Majest��ii Sale.
1212
01:50:25,670 --> 01:50:28,047
Renumitul asasin
e cu siguran�� �narmat
1213
01:50:28,256 --> 01:50:30,633
�i e considerat
a fi extrem de periculos.
1214
01:50:50,862 --> 01:50:53,072
Scumpule.
1215
01:50:53,281 --> 01:50:57,535
E at�t de romantic c� ai evadat
pentru aniversarea noastr�.
1216
01:50:57,702 --> 01:51:00,871
N-o ratam anul �sta
pentru nimic �n lume, sufle�el.
1217
01:51:01,080 --> 01:51:04,709
- G�ndacul meu de buc�t�rie.
- La mul�i ani �mpreun�!
1218
01:51:04,917 --> 01:51:08,296
La mul�i ani �mpreun�, javr�!
1219
01:51:17,515 --> 01:51:20,515
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1220
01:51:20,516 --> 01:51:24,729
[ROMANIAN]
1221
01:57:11,700 --> 01:57:14,828
Bun, hai! Mai tragem o dat�!
1222
01:57:17,205 --> 01:57:23,045
Lini�te pe platou v� rog!
Lini�te! Ciocu' mic!
1223
01:57:23,211 --> 01:57:25,213
Bun. Preg�te�te-te, Ryan.
1224
01:57:29,217 --> 01:57:31,887
A�tept clopotele de biseric�.
1225
01:57:38,352 --> 01:57:40,437
Opri�i o clip�.
1226
01:57:40,646 --> 01:57:43,023
Scuze, Ryan,
a�tept clopotele de biseric�, amice.
1227
01:57:43,231 --> 01:57:47,027
Da. De unde vin? De unde vin?
1228
01:57:47,235 --> 01:57:49,446
�nc� se filmeaz�.
1229
01:57:49,655 --> 01:57:52,866
�n regul�, trimite-l pe Max,
trimite-l pe Max!
1230
01:57:57,245 --> 01:58:00,666
Max, du-te �i vezi
ce dracu' se �nt�mpl� acolo!
1231
01:58:09,466 --> 01:58:12,094
Doamne,
asta e varianta regizorului?
1232
01:58:14,638 --> 01:58:16,306
Dvdrip by okota_99
105916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.