All language subtitles for The.Great.Santini.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]rr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:29,402 --> 00:00:32,171 I have bogies approaching, 30 miles, 4 00:00:32,238 --> 00:00:34,341 240 degrees. 5 00:00:34,407 --> 00:00:35,942 Come right 40. 6 00:00:40,613 --> 00:00:43,350 O.k., let's not get too anxious today. 7 00:00:43,416 --> 00:00:46,353 This is Marines against Navy, 1-V-1. 8 00:00:46,419 --> 00:00:48,855 Try not to shoot down your wingman. 9 00:00:50,357 --> 00:00:51,558 Watch out. 10 00:00:51,624 --> 00:00:54,193 Watch out, Squids. I'm hot today. 11 00:00:54,260 --> 00:00:56,228 Ha ha ha! 12 00:00:56,295 --> 00:00:58,665 Hey! Ha ha ha! 13 00:00:58,731 --> 00:01:02,669 Ha ha ha! Ha ha ha ha! 14 00:01:02,735 --> 00:01:05,572 O.k., Meechum, close it up. 15 00:01:14,313 --> 00:01:17,884 I have Navy bearing 120, 20 miles. 16 00:01:17,950 --> 00:01:19,419 Come right 30, 17 00:01:19,486 --> 00:01:21,921 spreads a fighting wing. 18 00:01:27,694 --> 00:01:29,396 Navy 4, I have bogies closing. 19 00:01:29,462 --> 00:01:32,031 18 miles, 240 degrees. 20 00:01:32,098 --> 00:01:34,601 Roger. I got 'em. 21 00:01:46,813 --> 00:01:49,416 They must be under this stuff. 22 00:01:49,482 --> 00:01:51,451 It's breaking up ahead. 23 00:02:05,998 --> 00:02:07,934 Bogies 8 miles. 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,969 Come right 90. 25 00:02:20,580 --> 00:02:23,516 Leader has tally. 26 00:02:23,583 --> 00:02:25,284 One o'clock low. 27 00:02:25,351 --> 00:02:26,519 Preacher has tally. 28 00:02:26,586 --> 00:02:28,888 O.k. fight's on. Go get them. 29 00:02:37,530 --> 00:02:38,965 Buenos dias, Rustpickers. 30 00:02:42,469 --> 00:02:44,471 Come on. Make your move. 31 00:02:44,537 --> 00:02:46,473 Let's see what you got, buddy. 32 00:02:46,539 --> 00:02:49,476 Let's see it. Let's see it. 33 00:02:49,542 --> 00:02:50,977 Not bad. 34 00:02:51,043 --> 00:02:52,479 It's not bad. 35 00:02:54,947 --> 00:02:55,982 Not bad. 36 00:02:57,617 --> 00:02:59,819 You'd better kick it, Navy. 37 00:03:05,858 --> 00:03:08,427 Too late. Got you now, sucker. 38 00:03:08,495 --> 00:03:09,462 You watching us, leader? 39 00:03:09,529 --> 00:03:10,697 Affirmative. 40 00:03:10,763 --> 00:03:13,299 Ah, yes. Hold still. 41 00:03:13,365 --> 00:03:14,501 Smile. 42 00:03:14,567 --> 00:03:16,503 O.k. I take a shot... 43 00:03:16,569 --> 00:03:19,639 Right there. Bang! 44 00:03:19,706 --> 00:03:21,874 Right up your six, Rustpicker. 45 00:03:23,543 --> 00:03:25,878 That's a kill, Meechum. 46 00:03:27,880 --> 00:03:31,150 O.k., o.k. I got this guy nailed. 47 00:03:31,217 --> 00:03:34,153 Press him. Stay with him. 48 00:03:34,220 --> 00:03:36,856 Coming up for the shot, 49 00:03:36,923 --> 00:03:40,459 and coming up, and right, right... 50 00:03:40,527 --> 00:03:42,161 ahh. 51 00:03:42,228 --> 00:03:44,130 Right there! 52 00:03:44,196 --> 00:03:45,532 Ha ha! Whoo! 53 00:03:45,598 --> 00:03:47,299 Beautiful. That's a kill. 54 00:03:47,366 --> 00:03:49,201 Looked good, sweetheart. 55 00:03:54,607 --> 00:03:55,908 O.k., o.k., you clowns. 56 00:03:55,975 --> 00:03:58,545 Knock it off. The fight's over. 57 00:03:58,611 --> 00:04:00,046 Join on me. 58 00:04:17,129 --> 00:04:19,799 Whoo! 59 00:04:19,866 --> 00:04:21,768 Whoo! 60 00:04:42,955 --> 00:04:46,092 Outstanding, gentlemen! On your feet! 61 00:04:48,527 --> 00:04:50,062 To the greatest Marine fighter pilot 62 00:04:50,129 --> 00:04:53,399 that ever crapped between two shoes. 63 00:04:53,465 --> 00:04:56,102 Some of you know him by his nom de guerre... 64 00:04:56,168 --> 00:04:57,536 The Great Santini. 65 00:04:57,604 --> 00:04:59,639 Some of you know him by names too foul 66 00:04:59,706 --> 00:05:04,010 to be repeated outside of this august company. 67 00:05:04,076 --> 00:05:06,312 Here's to our victory today over Navy. 68 00:05:07,714 --> 00:05:09,649 Here's to his new assignment 69 00:05:09,716 --> 00:05:12,351 as Commander of the 312 Squadron. 70 00:05:12,418 --> 00:05:15,888 I give you Bull Meechum! 71 00:05:15,955 --> 00:05:18,691 Senores, senores! Por favor! 72 00:05:18,758 --> 00:05:19,992 The noise is too much, you know? 73 00:05:20,059 --> 00:05:21,460 The other guests complain. Please, huh? 74 00:05:21,527 --> 00:05:22,895 Oh, dearie. 75 00:05:22,962 --> 00:05:25,598 They don't like to hear us throw glasses? 76 00:05:25,665 --> 00:05:27,099 No, senor. 77 00:05:27,166 --> 00:05:28,601 Marines! 78 00:05:28,668 --> 00:05:30,637 Harooga! Harooga! 79 00:05:31,671 --> 00:05:32,905 Beat it! 80 00:05:32,972 --> 00:05:35,407 Maybe we should hold it down. 81 00:05:35,474 --> 00:05:37,744 I'd hate for you to get in trouble your last night in Spain. 82 00:05:37,810 --> 00:05:41,513 That would be just awful, wouldn't it? 83 00:05:41,580 --> 00:05:42,915 To the corps elite. 84 00:05:42,982 --> 00:05:44,951 To that special breed of sky devil 85 00:05:45,017 --> 00:05:47,353 known and feared throughout the world, 86 00:05:47,419 --> 00:05:49,255 the Marine dogfighter. 87 00:05:49,321 --> 00:05:51,257 To the bravest men who ever lived. 88 00:05:51,323 --> 00:05:54,160 There's not a force who could defeat us, 89 00:05:54,226 --> 00:05:57,630 deny us victory, or interrupt our destiny. 90 00:05:57,697 --> 00:05:58,998 Marines! 91 00:06:00,366 --> 00:06:02,869 To victory! 92 00:06:05,705 --> 00:06:06,939 Who's in charge here? 93 00:06:07,006 --> 00:06:10,009 He is, sir. Right through there. 94 00:06:15,715 --> 00:06:17,650 What's wrong with this man? 95 00:06:17,717 --> 00:06:19,952 He's had the flu, sir. It's weakened him. 96 00:06:20,019 --> 00:06:22,121 Don't get smart with me, Colonel. 97 00:06:22,188 --> 00:06:23,089 My wife and I 98 00:06:23,155 --> 00:06:24,556 and the other people out there 99 00:06:24,623 --> 00:06:26,959 would like a quiet, pleasant dinner, 100 00:06:27,026 --> 00:06:28,527 and we'd appreciate your clearing out 101 00:06:28,594 --> 00:06:31,664 and taking your ungentlemanly conduct with you. 102 00:06:31,731 --> 00:06:34,600 Sir, this is a going-away party for me. 103 00:06:34,667 --> 00:06:36,168 Drink up and move out. 104 00:06:36,235 --> 00:06:37,670 Uh, yes, sir. 105 00:06:37,737 --> 00:06:40,673 Could we have one last drink at the bar 106 00:06:40,740 --> 00:06:41,607 if we promise to behave, Captain? 107 00:06:41,674 --> 00:06:43,175 One. 108 00:06:43,242 --> 00:06:45,611 I don't want you anywhere near after that. 109 00:06:45,678 --> 00:06:47,880 Thank you, sir. 110 00:06:49,615 --> 00:06:50,983 O.k., you sweet, young things. 111 00:06:51,050 --> 00:06:53,986 I want you to go out to the bar 112 00:06:54,053 --> 00:06:55,688 and act like perfect gentlemen. 113 00:06:55,755 --> 00:06:57,690 You'll see a floor show 114 00:06:57,757 --> 00:06:59,558 that'll make Marine Corps history. 115 00:06:59,625 --> 00:07:01,694 Button up and go on out. 116 00:07:01,761 --> 00:07:03,095 Two of you take care of the Skipper. 117 00:07:03,162 --> 00:07:04,296 That's good. 118 00:07:10,770 --> 00:07:12,905 All right, there. 119 00:07:14,273 --> 00:07:16,008 There you are. 120 00:07:16,075 --> 00:07:17,910 After you, Colonel. 121 00:07:39,098 --> 00:07:42,735 To all squids and rustpickers... 122 00:07:42,802 --> 00:07:44,737 Harooga, harooga, harooga! 123 00:07:44,804 --> 00:07:46,338 Harooga! 124 00:07:53,813 --> 00:07:56,749 Care to dance with The Great Santini, ma'am? 125 00:07:56,816 --> 00:07:58,150 I don't, uh... 126 00:07:58,217 --> 00:07:59,051 David. David! 127 00:07:59,118 --> 00:08:01,553 Get your hands off my wife! 128 00:08:01,620 --> 00:08:02,789 Colonel! 129 00:08:28,747 --> 00:08:30,983 Oh, my god! 130 00:08:35,154 --> 00:08:37,189 Chow down on me, hogs. 131 00:08:52,471 --> 00:08:55,107 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 132 00:08:55,174 --> 00:08:57,109 Blessed art thou amongst women 133 00:08:57,176 --> 00:08:59,145 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 134 00:08:59,211 --> 00:09:02,114 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 135 00:09:02,181 --> 00:09:04,984 now and at the hour of our death. Amen. 136 00:09:06,052 --> 00:09:08,120 Oh, if dad's plane crashed, 137 00:09:08,187 --> 00:09:09,822 we'd never forgive ourselves 138 00:09:09,889 --> 00:09:12,324 for not saying that extra hail Mary. 139 00:09:12,391 --> 00:09:13,659 Stand up straight, Ben. 140 00:09:13,725 --> 00:09:15,127 Come on. Don't slouch. That's it. 141 00:09:15,194 --> 00:09:17,129 I don't want to leave grandma's house. 142 00:09:17,196 --> 00:09:19,531 I want to stay here in Atlanta. 143 00:09:19,598 --> 00:09:21,233 We'll be back to visit. 144 00:09:21,300 --> 00:09:23,269 That's what you said about Cherry Point. 145 00:09:23,335 --> 00:09:25,171 We'll be back to Cherry Point as well. 146 00:09:25,237 --> 00:09:27,874 That's what you told Karen when we left Camp Lejeune. 147 00:09:27,940 --> 00:09:30,142 Don't spread dissension, Mary Anne. 148 00:09:30,209 --> 00:09:32,778 I want dad's homecoming perfect, do you hear? 149 00:09:32,845 --> 00:09:34,881 Want me to punch her, mom? 150 00:09:34,947 --> 00:09:36,916 They'll bury you in a matchbox. 151 00:09:36,983 --> 00:09:38,384 Did you hear that? 152 00:09:38,450 --> 00:09:40,086 Mary Anne, stop it. 153 00:09:40,152 --> 00:09:41,988 I don't know why Matthew's so sensitive. 154 00:09:42,054 --> 00:09:43,689 He's practically a giant for a midget. 155 00:09:43,755 --> 00:09:45,124 Mamma! 156 00:09:45,191 --> 00:09:47,659 Mary Anne, let's take a walk. 157 00:09:47,726 --> 00:09:50,096 That's a splendid idea. 158 00:09:50,162 --> 00:09:53,765 You know, Benny boy, I've been thinking lately. 159 00:09:53,832 --> 00:09:55,968 Mind against mind, I maul you every time. 160 00:09:56,035 --> 00:09:59,671 Just remember I could knock every tooth out of your face, 161 00:09:59,738 --> 00:10:01,373 and there's very little you can do about it. 162 00:10:01,440 --> 00:10:02,808 Big, brave jock. 163 00:10:02,875 --> 00:10:06,879 So what? I'd get you back. 164 00:10:06,946 --> 00:10:08,280 I'd steal your clearasil. 165 00:10:08,347 --> 00:10:09,215 Within 48 hours, 166 00:10:09,281 --> 00:10:10,983 your pimples would multiply so fast, 167 00:10:11,050 --> 00:10:13,886 you'd be dead. 168 00:10:13,953 --> 00:10:15,454 There it is. 169 00:10:20,626 --> 00:10:21,894 There it is. 170 00:10:21,961 --> 00:10:23,562 Hey, mom! 171 00:10:23,629 --> 00:10:25,064 There it is! 172 00:10:25,131 --> 00:10:26,899 Oh, O see it, sugar, I see it. 173 00:10:26,966 --> 00:10:28,167 Get in line. 174 00:10:28,234 --> 00:10:30,069 He'll probably hold inspection. 175 00:10:30,136 --> 00:10:31,971 Ben, stand up straight. 176 00:10:34,540 --> 00:10:37,843 Girls, check your hair. 177 00:10:37,910 --> 00:10:39,211 All right, now, remember, 178 00:10:39,278 --> 00:10:41,347 when he gets off, we will walk... 179 00:10:41,413 --> 00:10:42,614 walk, please... 180 00:10:42,681 --> 00:10:44,150 walk to meet him, huh? 181 00:10:44,216 --> 00:10:46,085 I'll go first, then the girls, then the boys. 182 00:10:46,152 --> 00:10:49,388 I'll give him a big juicy, and then the girls, 183 00:10:49,455 --> 00:10:51,390 and you boys shake hands firmly 184 00:10:51,457 --> 00:10:53,492 and say, "Welcome home, Colonel." 185 00:10:56,963 --> 00:11:00,899 Better get a chair for Matt to stand on. 186 00:11:00,967 --> 00:11:02,468 You're going to get it. 187 00:11:02,534 --> 00:11:04,036 Matthew! 188 00:11:04,103 --> 00:11:05,504 Oh, for heaven's sakes. 189 00:11:05,571 --> 00:11:07,673 Stand up here and let me get your hair combed. 190 00:11:09,641 --> 00:11:11,110 All right. Take it, now. 191 00:11:11,177 --> 00:11:13,079 Hurry up. Hurry up. 192 00:11:15,514 --> 00:11:20,019 Stand by for a fighter pilot! 193 00:11:20,086 --> 00:11:21,453 Ya-hoo! 194 00:11:21,520 --> 00:11:22,188 Ahh! 195 00:11:28,394 --> 00:11:29,628 Ohh! 196 00:11:29,695 --> 00:11:31,330 Hey, hey! 197 00:11:45,211 --> 00:11:48,347 I missed you, Lil. I missed you. 198 00:11:48,414 --> 00:11:50,349 Oh, yeah? 199 00:11:50,416 --> 00:11:52,018 Me, too. 200 00:11:54,520 --> 00:11:57,656 Do you know when the worst times were? 201 00:11:57,723 --> 00:11:59,125 No. 202 00:11:59,191 --> 00:12:01,660 In the morning, just like now, 203 00:12:01,727 --> 00:12:03,462 before the kids got up. 204 00:12:03,529 --> 00:12:09,835 Oh, just lying here listening to that quiet, 205 00:12:09,901 --> 00:12:11,403 staring up at the ceiling... 206 00:12:12,238 --> 00:12:14,673 aching for the feel of you. 207 00:12:16,608 --> 00:12:18,210 Mmm. 208 00:12:19,545 --> 00:12:22,981 We got a lot of catching up to do, lady. 209 00:12:23,049 --> 00:12:24,183 Oh, my. 210 00:12:24,250 --> 00:12:30,289 Colonel, sir, I'm at your disposal. 211 00:12:30,356 --> 00:12:31,323 Oh, my... 212 00:12:33,692 --> 00:12:35,127 you've waited a long time 213 00:12:35,194 --> 00:12:36,962 for this command, haven't you? 214 00:12:37,029 --> 00:12:38,630 Too long. 215 00:12:38,697 --> 00:12:40,132 Too long. 216 00:12:40,199 --> 00:12:43,135 I'm so proud of you. 217 00:12:43,202 --> 00:12:45,671 Proud of you. 218 00:12:45,737 --> 00:12:49,341 Proud of you. You know I am. 219 00:12:51,710 --> 00:12:53,145 Colonel, sir... 220 00:12:53,212 --> 00:12:54,946 You think we'd try a little bit 221 00:12:55,013 --> 00:12:57,083 of that catching up now? 222 00:12:57,149 --> 00:12:58,417 Well, honey, sugar dumpling, 223 00:12:58,484 --> 00:13:01,520 Bull Meechum don't try nothin'. 224 00:13:01,587 --> 00:13:03,655 He just do. 225 00:13:04,556 --> 00:13:07,659 I know that. Oh! 226 00:13:12,431 --> 00:13:13,465 Oh, no! 227 00:13:13,532 --> 00:13:18,470 For heaven's sakes, Bull, What time is it? 228 00:13:18,537 --> 00:13:20,739 Come on. Up and at 'em. 229 00:13:20,806 --> 00:13:22,374 I am not going anywhere at 3:00 in the morning. 230 00:13:22,441 --> 00:13:25,511 I want to be at the Air Station by 1600. 231 00:13:25,577 --> 00:13:30,015 Come back to bed. It doesn't make any sense. 232 00:13:30,082 --> 00:13:32,551 Moving day! Let's go, hogs! 233 00:13:32,618 --> 00:13:34,820 Everybody at the car in five minutes! 234 00:13:36,555 --> 00:13:39,725 Great to have you home, dad. 235 00:13:39,791 --> 00:13:43,061 ♪ First to fight for right and freedom ♪ 236 00:13:43,129 --> 00:13:46,098 ♪ and to keep our honor clean ♪ 237 00:13:46,165 --> 00:13:49,368 ♪ We are proud to claim the title ♪ 238 00:13:49,435 --> 00:13:52,571 ♪ of United States Marine ♪ 239 00:13:54,340 --> 00:13:54,973 Yay! 240 00:13:55,040 --> 00:13:56,275 All right! 241 00:13:56,342 --> 00:13:58,710 What's the next song, sports fans? 242 00:13:58,777 --> 00:13:59,711 Dixie. 243 00:13:59,778 --> 00:14:01,313 What a horseshit song. 244 00:14:01,380 --> 00:14:02,214 Watch your language. 245 00:14:02,281 --> 00:14:03,582 Yeah! Yeah! 246 00:14:03,649 --> 00:14:05,151 Dixie's a loser's song. 247 00:14:05,217 --> 00:14:06,352 Sing something else. 248 00:14:06,418 --> 00:14:07,753 Dixie! No! 249 00:14:07,819 --> 00:14:09,788 You sing Dixie, and I'll sing 250 00:14:09,855 --> 00:14:11,357 Battle Hymn of the Republic. 251 00:14:11,423 --> 00:14:12,824 I'll sing a winner's song. 252 00:14:12,891 --> 00:14:14,393 You sing a loser's song. 253 00:14:14,460 --> 00:14:17,095 It's not a loser's song. 254 00:14:17,163 --> 00:14:19,998 ♪ I wish I was in the land of cotton ♪ 255 00:14:20,065 --> 00:14:22,301 ♪ old times there are not forgotten ♪ 256 00:14:22,368 --> 00:14:24,803 ♪ He is trampling out the vintage ♪ 257 00:14:24,870 --> 00:14:27,005 ♪ where the grapes of wrath are stored ♪ 258 00:14:27,072 --> 00:14:31,410 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 259 00:14:31,477 --> 00:14:34,413 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 260 00:14:34,480 --> 00:14:38,517 ♪ Glory, glory, hallelujah... ♪ 261 00:14:43,255 --> 00:14:45,023 Hey, Ben, wake up. 262 00:14:45,090 --> 00:14:47,025 Quit pretending you're asleep. 263 00:14:47,092 --> 00:14:48,527 Come on. 264 00:14:48,594 --> 00:14:50,529 I am asleep. 265 00:14:50,596 --> 00:14:52,531 Let's talk. 266 00:14:57,403 --> 00:15:00,539 What do you want to talk about? 267 00:15:03,409 --> 00:15:06,044 The White Sox won yesterday. 268 00:15:06,111 --> 00:15:07,346 Oh. 269 00:15:07,413 --> 00:15:09,248 That's great, dad. 270 00:15:18,424 --> 00:15:22,027 Hey, dad, are you ever afraid when you fly? 271 00:15:22,093 --> 00:15:23,362 Hell, yes. 272 00:15:23,429 --> 00:15:26,365 That's what makes me so damn good. 273 00:15:26,432 --> 00:15:27,599 You'll know what I'm talking about 274 00:15:27,666 --> 00:15:31,069 when you're a Marine pilot. 275 00:15:31,136 --> 00:15:34,373 What if I decide not to go into the Corps? 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,074 Well, you're going in. 277 00:15:36,141 --> 00:15:38,076 Four years, right after college. 278 00:15:38,143 --> 00:15:40,379 If you want out after that, well, 279 00:15:40,446 --> 00:15:43,582 that's your choice, but you're going in. 280 00:15:47,453 --> 00:15:51,089 Would you like to be killed in action, dad? 281 00:15:51,156 --> 00:15:54,092 It's better than dying of piles. 282 00:15:54,159 --> 00:15:55,594 Yeah. 283 00:16:08,507 --> 00:16:10,208 I hate this place. 284 00:16:10,276 --> 00:16:11,443 Now, sugar, 285 00:16:11,510 --> 00:16:13,412 You've got to open yourself to a town. 286 00:16:13,479 --> 00:16:16,482 You've been in the Corps long enough to know that. 287 00:16:16,548 --> 00:16:18,617 I am not in the Corps. 288 00:16:18,684 --> 00:16:19,885 Says you! 289 00:16:19,951 --> 00:16:21,420 Shut your yaps. 290 00:16:21,487 --> 00:16:24,323 This is it, sports fans... Beaufort, S.C. 291 00:16:24,390 --> 00:16:28,327 To think I mistook it for Paris, France. 292 00:16:32,764 --> 00:16:36,468 ♪ O come the wild flower ♪ 293 00:16:36,535 --> 00:16:40,572 ♪ Come the sweet daffodil ♪ 294 00:16:40,639 --> 00:16:43,909 Look. Look at this guy. 295 00:16:43,975 --> 00:16:45,110 ♪ Come the good honey ♪ 296 00:16:45,176 --> 00:16:47,613 ♪ Come the ripe berry ♪ 297 00:16:47,679 --> 00:16:51,850 ♪ Come the wild flower... ♪ 298 00:16:53,885 --> 00:16:56,455 See if y'all can guess which house 299 00:16:56,522 --> 00:16:58,957 The Great Santini has rented for his family. 300 00:16:59,024 --> 00:17:02,394 Since The Great Santini has the worst taste in the free world, 301 00:17:02,461 --> 00:17:03,962 it should be easy. 302 00:17:04,029 --> 00:17:06,565 Has The Great Santini ever let his family down? 303 00:17:06,632 --> 00:17:08,166 Yes! Yes! Yes! 304 00:17:08,233 --> 00:17:10,168 You do not trust The Great Santini? 305 00:17:10,235 --> 00:17:11,570 No! No! No! 306 00:17:11,637 --> 00:17:14,072 Then have a look at this. 307 00:17:14,139 --> 00:17:15,741 What? 308 00:17:17,776 --> 00:17:18,810 There. 309 00:17:21,079 --> 00:17:22,848 Oh! Ooh! 310 00:17:30,255 --> 00:17:32,691 Oh, Bull! 311 00:17:32,758 --> 00:17:35,527 Oh, my god! 312 00:17:35,594 --> 00:17:37,496 Care to have a look, Scarlett? 313 00:17:37,563 --> 00:17:40,399 I'd be charmed, sir. 314 00:17:44,269 --> 00:17:45,504 Just like you always wanted. 315 00:17:45,571 --> 00:17:48,574 I got a cheap lease from a rich Colonel 316 00:17:48,640 --> 00:17:51,209 nailed with a Far East assignment 317 00:17:51,276 --> 00:17:53,211 looking for a classy tenant. 318 00:17:53,278 --> 00:17:56,214 I probably reminded him of Rhett Butler. 319 00:17:56,281 --> 00:17:57,883 I'm sure. 320 00:17:57,949 --> 00:18:00,519 What have you done? What have you done? 321 00:18:00,586 --> 00:18:02,421 What have you... 322 00:18:03,789 --> 00:18:05,023 Oh, my lord. 323 00:18:05,090 --> 00:18:07,526 They don't build them like this anymore. 324 00:18:07,593 --> 00:18:09,227 You can say that again. 325 00:18:09,294 --> 00:18:11,530 What did you do? What did you do? 326 00:18:11,597 --> 00:18:13,732 All for you, Petunia. 327 00:18:13,799 --> 00:18:17,769 Oh, my god. Ha! 328 00:18:19,304 --> 00:18:22,140 You have outdone yourself. 329 00:18:22,207 --> 00:18:24,610 Give us a big juicy. 330 00:18:41,126 --> 00:18:43,695 O.k., hogs, I've listened to you bellyache 331 00:18:43,762 --> 00:18:46,064 about moving to this new town. 332 00:18:46,131 --> 00:18:49,367 This said bellyaching will end as of 1530 hours, 333 00:18:49,435 --> 00:18:52,571 Will not affect the morale of this squadron henceforth. 334 00:18:52,638 --> 00:18:54,339 Do I make myself clear? 335 00:18:54,406 --> 00:18:55,741 Yes, sir! 336 00:18:55,807 --> 00:18:58,577 I know it's rough to leave your friends 337 00:18:58,644 --> 00:19:00,045 and move every year, 338 00:19:00,111 --> 00:19:01,547 but you are Marine kids and can chew nails 339 00:19:01,613 --> 00:19:05,584 while other kids are sucking cotton candy. 340 00:19:05,651 --> 00:19:07,085 And you're Meechums. 341 00:19:07,152 --> 00:19:10,121 A Meechum is a thoroughbred, a winner all the way, 342 00:19:10,188 --> 00:19:13,158 gets the best grades, wins the most awards, 343 00:19:13,224 --> 00:19:15,661 and excels in sports. 344 00:19:16,795 --> 00:19:18,797 A Meechum never gives up. 345 00:19:21,667 --> 00:19:25,303 I want you hogs to let this burg know you're here. 346 00:19:25,370 --> 00:19:27,606 I want these crackers to wake up 347 00:19:27,673 --> 00:19:29,908 and wonder what the hell blew into town! 348 00:19:29,975 --> 00:19:33,612 O.k., hogs, by nightfall I want this camp in inspection order. 349 00:19:33,679 --> 00:19:36,214 Do you read me loud and clear? 350 00:19:36,281 --> 00:19:37,516 Yes, sir! 351 00:19:37,583 --> 00:19:39,384 I said, do you read me loud and clear? 352 00:19:39,451 --> 00:19:41,853 Yes, sir! 353 00:19:41,920 --> 00:19:43,655 Outstanding. 354 00:19:43,722 --> 00:19:45,824 Sergeant, dismiss the troops. 355 00:19:56,902 --> 00:19:58,804 Dismissed. 356 00:20:00,305 --> 00:20:02,741 He does remind me of someone from the movies, 357 00:20:02,808 --> 00:20:05,043 but it's not Rhett Butler. 358 00:20:05,110 --> 00:20:06,044 Who's that? 359 00:20:06,111 --> 00:20:07,546 Godzilla. 360 00:20:41,747 --> 00:20:43,381 Colonel Hedgepath in, Sergeant? 361 00:20:43,448 --> 00:20:44,382 No, sir. 362 00:20:44,449 --> 00:20:45,684 Where is he? 363 00:20:45,751 --> 00:20:46,785 He's indisposed at the moment, sir. 364 00:20:46,852 --> 00:20:48,186 I asked where he was, 365 00:20:48,253 --> 00:20:51,690 not for your mastery of the English language. 366 00:20:51,757 --> 00:20:54,593 In the head down the hall, sir. 367 00:21:30,495 --> 00:21:31,930 Hey! Hey! Goddamn it! 368 00:21:31,997 --> 00:21:32,831 Gotcha! 369 00:21:32,898 --> 00:21:34,633 What the hell? Goddamn it! 370 00:21:55,320 --> 00:21:58,323 You're probably wondering why I attacked you, right? 371 00:21:58,389 --> 00:22:00,125 Yes, sir. 372 00:22:01,827 --> 00:22:03,394 What's your name, Corporal? 373 00:22:03,461 --> 00:22:04,796 Atchley, sir. 374 00:22:04,863 --> 00:22:07,766 Atchley, do you realize several Marines were killed 375 00:22:07,833 --> 00:22:09,768 by the Japanese at Pearl Harbor 376 00:22:09,835 --> 00:22:11,336 while taking craps? 377 00:22:11,402 --> 00:22:12,771 No, sir. 378 00:22:12,838 --> 00:22:15,273 A fighting man must be vigilant to surprise attack 379 00:22:15,340 --> 00:22:16,574 no matter where he is. 380 00:22:16,642 --> 00:22:18,009 The survival of our nation 381 00:22:18,076 --> 00:22:21,947 depends on the readiness of Marines all over the world. 382 00:22:22,013 --> 00:22:25,250 Also, and more important, you only wiped yourself twice. 383 00:22:26,752 --> 00:22:28,654 Grossly insufficient. 384 00:22:28,720 --> 00:22:31,089 Right now, germs with names you can't even pronounce 385 00:22:31,156 --> 00:22:33,224 are preparing to launch a devastating attack 386 00:22:33,291 --> 00:22:36,194 that will render you helpless in defending your country. 387 00:22:36,261 --> 00:22:36,962 Do you read me? 388 00:22:37,028 --> 00:22:39,530 Yes, sir. 389 00:22:39,597 --> 00:22:41,499 Good. I'm Colonel John J. Jones. 390 00:22:41,566 --> 00:22:43,802 I'm only here for the day. 391 00:22:43,869 --> 00:22:46,805 I fly around the country testing the readiness of troops. 392 00:22:46,872 --> 00:22:49,808 This is a strictly confidential test, 393 00:22:49,875 --> 00:22:52,543 classified top secret. 394 00:22:52,610 --> 00:22:56,181 Tell no one, Atchley, 395 00:22:56,247 --> 00:22:58,817 and if you ever attack a senior officer again, 396 00:22:58,884 --> 00:23:00,118 I'll have you court-martialed. 397 00:23:00,185 --> 00:23:01,853 But you attacked me, sir. 398 00:23:01,920 --> 00:23:05,423 Dismissed! Good luck in your career. 399 00:23:05,490 --> 00:23:06,658 Be proud, Atchley... 400 00:23:06,725 --> 00:23:09,194 proud of yourself and proud of the Corps. 401 00:23:09,260 --> 00:23:10,528 Now get out. 402 00:23:10,595 --> 00:23:12,063 Yes, sir. 403 00:23:18,904 --> 00:23:20,839 You silver-tongued bastard. 404 00:23:20,906 --> 00:23:23,074 Shame on you. 405 00:23:25,610 --> 00:23:26,812 Is he back yet, cop? 406 00:23:26,878 --> 00:23:29,748 Yes, sir. he's expecting you. 407 00:23:34,119 --> 00:23:35,286 Banzai! 408 00:23:35,353 --> 00:23:37,956 Aah! 409 00:23:38,023 --> 00:23:39,190 Close that door, Sergeant! 410 00:23:39,257 --> 00:23:41,659 I don't want to humiliate this man 411 00:23:41,727 --> 00:23:44,896 any more than I have to. 412 00:23:44,963 --> 00:23:46,865 Now, Colonel, repeat after me... 413 00:23:46,932 --> 00:23:48,867 Bull Meechum has menstrual cramps. 414 00:23:48,934 --> 00:23:51,870 Kiss me where the skin turns pink, 415 00:23:51,937 --> 00:23:53,872 you worthless scum! 416 00:23:53,939 --> 00:23:55,673 What kind of man assaults Corporals 417 00:23:55,741 --> 00:23:56,942 with their pants down? 418 00:23:57,008 --> 00:23:58,243 I want to know about that one. 419 00:23:58,309 --> 00:24:00,712 Aah! Aah! Aah! 420 00:24:09,955 --> 00:24:11,556 How are you, Virg? 421 00:24:11,622 --> 00:24:12,590 I'm good. 422 00:24:12,657 --> 00:24:14,592 Good to see you, buddy. 423 00:24:14,659 --> 00:24:16,261 Whoo! 424 00:24:16,327 --> 00:24:19,664 Ahh, welcome aboard, Bull. 425 00:24:19,731 --> 00:24:21,332 Tell me who put me in Varney's group. 426 00:24:21,399 --> 00:24:22,467 He hates my guts. 427 00:24:22,533 --> 00:24:23,902 I know. I know. 428 00:24:23,969 --> 00:24:25,603 The Squadron's in trouble. 429 00:24:25,670 --> 00:24:26,972 Used to be one of the best, 430 00:24:27,038 --> 00:24:29,841 but the last two C.O.s really let it slip. 431 00:24:29,908 --> 00:24:32,010 Varney's in line for a star, you know. 432 00:24:32,077 --> 00:24:33,912 He knows if he's going to make General, 433 00:24:33,979 --> 00:24:35,914 he'll have to shape up the 312th. 434 00:24:35,981 --> 00:24:38,049 It's that simple. 435 00:24:39,751 --> 00:24:42,620 You heard I got passed over? 436 00:24:42,687 --> 00:24:44,756 Passed over? 437 00:24:44,823 --> 00:24:46,624 You're lucky you didn't get busted. 438 00:24:46,691 --> 00:24:49,360 I heard about that mushroom soup stunt. 439 00:24:49,427 --> 00:24:50,461 Yeah? 440 00:24:50,528 --> 00:24:51,562 Yeah. 441 00:24:51,629 --> 00:24:52,931 Go ahead and grin, dummy. 442 00:24:52,998 --> 00:24:54,632 I'm telling you, Bull, 443 00:24:54,699 --> 00:24:56,968 you better watch your six from now on. 444 00:24:57,035 --> 00:24:59,170 You've got your Squadron, right? 445 00:24:59,237 --> 00:25:01,472 Just keep your nose clean for a change. 446 00:25:01,539 --> 00:25:03,041 Yes, sir. 447 00:25:03,108 --> 00:25:06,444 And don't go raping any more Corporals in the latrine, 448 00:25:06,511 --> 00:25:08,413 Colonel Jones. 449 00:25:08,479 --> 00:25:09,781 Yes, yes. 450 00:25:09,848 --> 00:25:12,517 My god, you never change. 451 00:25:25,230 --> 00:25:28,166 What are you thinking, Colonel? 452 00:25:28,233 --> 00:25:29,901 Nothing, sir. 453 00:25:32,037 --> 00:25:33,771 Yes, you are, Wilbur. 454 00:25:33,839 --> 00:25:36,374 You're thinking, "Why doesn't that son of a bitch 455 00:25:36,441 --> 00:25:37,976 "quit reading those damn papers 456 00:25:38,043 --> 00:25:39,845 and welcome me aboard this Station?" 457 00:25:39,911 --> 00:25:41,980 Isn't that what you were thinking? 458 00:25:42,047 --> 00:25:44,182 Yes, sir. that's exactly what I was thinking, sir. 459 00:25:44,249 --> 00:25:45,783 Sit down. 460 00:25:49,888 --> 00:25:52,190 O.k., now understand this, Wilbur. 461 00:25:52,257 --> 00:25:54,592 The only reason I picked you for this job... 462 00:25:54,659 --> 00:25:56,027 despite the fact 463 00:25:56,094 --> 00:25:58,830 that you're a disgrace to the Corps 464 00:25:58,897 --> 00:26:00,798 and on your way to being an alcoholic... 465 00:26:00,866 --> 00:26:03,568 is that you're a fair leader and a crackerjack pilot. 466 00:26:03,634 --> 00:26:04,669 Thank you, sir. 467 00:26:04,735 --> 00:26:08,539 Just sit there and shut up. 468 00:26:08,606 --> 00:26:11,509 Cuba is hot. Very hot. 469 00:26:11,576 --> 00:26:14,512 If it pops, we'll be right in the middle of it. 470 00:26:14,579 --> 00:26:18,049 Now, I want you to start getting these pilots into shape. 471 00:26:18,116 --> 00:26:19,851 As much as I need this job done, 472 00:26:19,918 --> 00:26:23,721 it won't break my heart if you fall on your butt again. 473 00:26:23,788 --> 00:26:25,156 That way I can end your career 474 00:26:25,223 --> 00:26:27,392 with a poor fitness report. 475 00:26:27,458 --> 00:26:28,726 Do you read me? 476 00:26:28,793 --> 00:26:30,495 Yes, sir. 477 00:26:30,561 --> 00:26:32,363 That's all. 478 00:26:35,934 --> 00:26:37,936 Dismissed. 479 00:26:39,604 --> 00:26:41,706 Get your trousers pressed, Colonel. 480 00:26:41,772 --> 00:26:43,841 Yes, sir. 481 00:26:45,443 --> 00:26:47,212 ♪ It's time to get up in the morning ♪ 482 00:26:47,278 --> 00:26:49,014 rise and shine, split tails! 483 00:26:49,080 --> 00:26:51,016 Inspection at 0900 by commanding officer. 484 00:26:51,082 --> 00:26:53,718 0900! Lillian! 485 00:26:53,784 --> 00:26:55,686 I'm hungry! Rise and shine! 486 00:26:55,753 --> 00:26:56,387 Dad! 487 00:26:56,454 --> 00:26:57,655 Jesus! 488 00:26:57,722 --> 00:27:01,059 Hey, Lillian, the little homo's sleeping naked! 489 00:27:01,126 --> 00:27:02,860 Let's go! up and out! 490 00:27:04,195 --> 00:27:06,664 Let's shake it out, hog. Inspection at 0900. 491 00:27:06,731 --> 00:27:09,400 Let's go! 492 00:27:23,181 --> 00:27:25,283 Stand by for a fighter pilot. 493 00:27:25,350 --> 00:27:27,152 What you say, Captain? 494 00:27:27,218 --> 00:27:30,188 I am The Great Santini! 495 00:27:30,255 --> 00:27:34,092 I's Arrabelle Smalls, your new maid. 496 00:27:34,159 --> 00:27:36,327 Never worked for no Italian before. 497 00:27:36,394 --> 00:27:37,963 Pure Irish. 498 00:27:38,029 --> 00:27:40,098 Madam, you're a solid-looking woman. 499 00:27:40,165 --> 00:27:42,100 I can punch hard as a man. 500 00:27:42,167 --> 00:27:43,334 You want to hit my shoulder? 501 00:27:43,401 --> 00:27:44,402 This is a Marine you're talking to. 502 00:27:44,469 --> 00:27:47,005 I might cause internal bleeding. 503 00:27:47,072 --> 00:27:48,406 Shoot, man. 504 00:27:48,473 --> 00:27:50,141 You go on and hit Arrabelle's shoulder. 505 00:27:50,208 --> 00:27:52,610 Come on down here. 506 00:27:55,981 --> 00:28:00,118 O.k., lady, watch out. 507 00:28:01,987 --> 00:28:04,155 You are solid as a rock. 508 00:28:04,222 --> 00:28:05,923 Now it's my turn. 509 00:28:05,991 --> 00:28:07,558 Right here. Go on. 510 00:28:11,096 --> 00:28:12,630 Ohh, god! Whoa! 511 00:28:12,697 --> 00:28:14,432 Wait! You call that punching? 512 00:28:14,499 --> 00:28:16,401 You want me to do it again? 513 00:28:16,467 --> 00:28:17,768 Hell, no. If you hurt your hand, 514 00:28:17,835 --> 00:28:20,138 I'll have to pay the doctor bills. 515 00:28:20,205 --> 00:28:22,440 What is going on out here? 516 00:28:22,507 --> 00:28:24,642 Oh! why, you must be Mrs. Smalls. 517 00:28:24,709 --> 00:28:25,676 I is. 518 00:28:25,743 --> 00:28:27,178 I'm Lillian Meechum, 519 00:28:27,245 --> 00:28:29,880 and this is my husband Lieutenant Colonel Bull Meechum. 520 00:28:29,947 --> 00:28:31,716 My kind of woman. 521 00:28:31,782 --> 00:28:33,951 Oh, yeah? That says a lot. 522 00:28:34,019 --> 00:28:35,953 Erline Grantham spoke very highly of you. 523 00:28:36,021 --> 00:28:38,023 She said you spent a lot of time in jail 524 00:28:38,089 --> 00:28:40,725 for stealing silver out of nice houses. 525 00:28:40,791 --> 00:28:43,761 Miss Erline don't put no trash mouth on me, Captain. 526 00:28:43,828 --> 00:28:46,097 You'll get used to his teasing or you won't. 527 00:28:46,164 --> 00:28:48,966 It'll be there one way or the other. 528 00:28:49,034 --> 00:28:51,969 Lillian, I want chow. It is I, Santini! 529 00:28:52,037 --> 00:28:54,972 Beast of Beaufort wants his breakfast! 530 00:28:55,040 --> 00:28:56,674 Eat! 531 00:28:56,741 --> 00:28:57,975 Eat! 532 00:28:58,043 --> 00:28:59,477 Well, I hope you like children. 533 00:28:59,544 --> 00:29:01,079 We have four. 534 00:29:01,146 --> 00:29:04,515 Children is the only perfect people there is. 535 00:29:04,582 --> 00:29:05,616 I got me a fine boy. 536 00:29:05,683 --> 00:29:08,253 He sells honey and flowers hereabouts. 537 00:29:08,319 --> 00:29:10,288 Is he the one that drives a wagon and mule? 538 00:29:10,355 --> 00:29:12,923 That's him. That's my boy Toomer. 539 00:29:12,990 --> 00:29:14,625 Castro, you bearded fag! 540 00:29:14,692 --> 00:29:18,363 I'd like to chase you down the main street of Havana in my F-4! 541 00:29:18,429 --> 00:29:19,797 And de Gaulle! 542 00:29:19,864 --> 00:29:23,701 God, why do you put so many jerks in the world 543 00:29:23,768 --> 00:29:25,103 at the same time? 544 00:29:25,170 --> 00:29:26,504 Kind of peculiar, ain't he? 545 00:29:26,571 --> 00:29:31,008 He's just reading his paper. come on in. 546 00:29:31,076 --> 00:29:32,710 Attention on deck. 547 00:29:34,279 --> 00:29:36,214 Seats, gentlemen. 548 00:29:40,051 --> 00:29:41,586 Morning. You men have the privilege 549 00:29:41,652 --> 00:29:43,354 of serving under the meanest, toughest, screamingest 550 00:29:43,421 --> 00:29:47,292 Squadron Commander in the Marine Corps... me. 551 00:29:47,358 --> 00:29:49,994 Now, I don't want you to consider me 552 00:29:50,061 --> 00:29:52,263 as just your commanding officer. 553 00:29:52,330 --> 00:29:56,033 I want you to look on me like I was... 554 00:29:56,101 --> 00:29:58,736 well... 555 00:30:00,105 --> 00:30:02,207 god. 556 00:30:02,273 --> 00:30:05,143 If I say something, 557 00:30:05,210 --> 00:30:07,245 you pretend it's coming from the burning bush. 558 00:30:07,312 --> 00:30:08,613 Now, we're members of the proudest, 559 00:30:08,679 --> 00:30:12,450 most elite group of fighting men in the world. 560 00:30:12,517 --> 00:30:14,752 We are Marine Corps fighter pilots. 561 00:30:14,819 --> 00:30:17,255 We have no other function. 562 00:30:17,322 --> 00:30:20,225 That is our mission, 563 00:30:20,291 --> 00:30:22,793 and you're either going to hack it... 564 00:30:22,860 --> 00:30:24,195 or pack it. 565 00:30:24,262 --> 00:30:25,530 Do you read me? 566 00:30:25,596 --> 00:30:27,232 Within 30 days, I'm going to lead 567 00:30:27,298 --> 00:30:29,667 the toughest, flyingest sons of bitches in the world. 568 00:30:29,734 --> 00:30:33,271 The 312 Werewolf Squadron will make history, 569 00:30:33,338 --> 00:30:36,841 or it will die trying. 570 00:30:36,907 --> 00:30:38,609 Now, you're flying with Bull Meechum now, 571 00:30:38,676 --> 00:30:43,781 and I kid you not... this is the eye of the storm. 572 00:30:43,848 --> 00:30:45,383 Welcome aboard. 573 00:30:47,685 --> 00:30:50,221 Carry on. 574 00:30:55,993 --> 00:30:57,795 Come on! Hey, hey, hey! 575 00:30:57,862 --> 00:30:59,464 Hey, hey, hey! 576 00:31:02,066 --> 00:31:03,934 O.k., Benny boy! 577 00:31:04,001 --> 00:31:06,337 Come on, now. 578 00:31:07,272 --> 00:31:08,706 Dad, dad, dad! 579 00:31:08,773 --> 00:31:10,541 Dad, dad, dad! 580 00:31:10,608 --> 00:31:11,742 Come on, now. 581 00:31:11,809 --> 00:31:13,444 The reason I'm going to beat you, dad, 582 00:31:13,511 --> 00:31:16,514 is because you're getting a little fat. 583 00:31:18,783 --> 00:31:20,485 Yeah? yeah? 584 00:31:22,620 --> 00:31:25,323 One. That's one. 585 00:31:29,894 --> 00:31:30,961 Ohh! 586 00:31:31,028 --> 00:31:32,263 How about that, sports fans? 587 00:31:35,566 --> 00:31:38,869 We know you can do that. 588 00:31:43,208 --> 00:31:45,843 Go, Benny boy! 589 00:31:46,877 --> 00:31:48,313 Hey, hey, foul! 590 00:31:48,379 --> 00:31:50,248 Foul. He's starting to cheat. 591 00:31:50,315 --> 00:31:52,183 2-1. No foul. 592 00:31:52,250 --> 00:31:53,884 Did you see that? 593 00:31:53,951 --> 00:31:56,587 2-1. 2-1. 2-1. No foul. 594 00:31:56,654 --> 00:31:58,689 No foul. 2-1. 595 00:32:02,227 --> 00:32:03,027 Who's for me? Who's for me? 596 00:32:03,093 --> 00:32:04,795 Let's hear it! 597 00:32:04,862 --> 00:32:06,497 Stay in there. 598 00:32:07,798 --> 00:32:10,000 Ow! 599 00:32:10,067 --> 00:32:11,135 That's dirty play. 600 00:32:11,202 --> 00:32:14,171 8-6, hog. You're finished. 601 00:32:14,239 --> 00:32:16,374 Says you. 602 00:32:21,145 --> 00:32:24,181 How do you feel, dad? 603 00:32:24,249 --> 00:32:25,850 You look a little tired. 604 00:32:25,916 --> 00:32:27,885 Look a little ragged. 605 00:32:34,959 --> 00:32:36,794 Gee! 606 00:32:36,861 --> 00:32:37,862 Hey! Ha Ha! 607 00:32:37,928 --> 00:32:40,197 9-9. Don't worry, Colonel, 608 00:32:40,265 --> 00:32:42,800 You can always get a disability pension. 609 00:32:42,867 --> 00:32:44,302 Don't goad him, Ben. 610 00:32:44,369 --> 00:32:45,970 Come on, just play. 611 00:32:46,036 --> 00:32:48,939 Last shot, jocko. Give up? 612 00:32:49,006 --> 00:32:51,342 Stay close, Ben. Now, watch him. 613 00:32:53,444 --> 00:32:55,346 Whip his fanny, Ben! 614 00:32:55,413 --> 00:32:59,317 It is I, The Great Bentini! 615 00:32:59,384 --> 00:33:00,785 Do you know, dad, 616 00:33:00,851 --> 00:33:03,354 not one of us has ever beaten you at a single game? 617 00:33:03,421 --> 00:33:07,792 Not checkers, not dominoes, not softball. 618 00:33:07,858 --> 00:33:10,295 Watch it, Ben. He's getting that look. 619 00:33:10,361 --> 00:33:12,630 Come over here. Come over here to daddy Bull. 620 00:33:12,697 --> 00:33:14,865 It's all over, Colonel. 621 00:33:19,704 --> 00:33:21,238 you played a great game, dad. 622 00:33:21,306 --> 00:33:23,908 Get out of here before I knock every freckle off your face. 623 00:33:23,974 --> 00:33:26,744 That's mean. 624 00:33:26,811 --> 00:33:27,945 Wasn't that great? 625 00:33:28,012 --> 00:33:30,080 Come on, jocko. You got to win by two baskets. 626 00:33:30,147 --> 00:33:31,215 You said one. 627 00:33:31,282 --> 00:33:33,451 I changed my mind. Let's go. 628 00:33:33,518 --> 00:33:35,653 Don't cheat the boy out of his victory. 629 00:33:35,720 --> 00:33:38,756 Who the hell asked you anything? 630 00:33:38,823 --> 00:33:40,257 Don't you talk to me like that! 631 00:33:40,325 --> 00:33:41,659 I'll play him, mom. 632 00:33:41,726 --> 00:33:44,629 No. he beat you, and it was beautiful. 633 00:33:44,695 --> 00:33:47,097 You better get in the house before I kick your butt. 634 00:33:47,164 --> 00:33:48,232 Now, I mean it. Come on. 635 00:33:48,299 --> 00:33:50,535 Let's go. Hurry. Come on. 636 00:33:50,601 --> 00:33:52,269 You better move, woman. 637 00:33:52,337 --> 00:33:53,971 All right! 638 00:33:56,073 --> 00:33:57,141 Come on. Let's go. 639 00:33:57,207 --> 00:33:59,777 He beat you. 640 00:33:59,844 --> 00:34:00,845 Get out of here! 641 00:34:01,746 --> 00:34:03,681 Kind of like winning, huh, dad? 642 00:34:03,748 --> 00:34:06,417 Get smart with me, I'll kick your butt. 643 00:34:06,484 --> 00:34:07,418 Guard me. You got to win by two. 644 00:34:07,485 --> 00:34:09,420 I'm not going to. I won. 645 00:34:09,487 --> 00:34:12,457 Mamma's boy, I bet you're going to cry. 646 00:34:12,523 --> 00:34:16,293 Come on, mamma's boy. Let's see you cry. 647 00:34:16,361 --> 00:34:18,295 Squirt a few. Come on, cry. 648 00:34:18,363 --> 00:34:20,130 Come on, cry. 649 00:34:20,197 --> 00:34:22,367 Come on! Just a few. Come on. 650 00:34:22,433 --> 00:34:26,003 Squirt a few. Come on. 651 00:34:26,070 --> 00:34:27,137 Come on, cry. 652 00:34:27,204 --> 00:34:30,875 1, 2, 3, cry. 1, 2, 3, cry. 653 00:34:30,941 --> 00:34:34,779 Come on! Cry. 654 00:34:34,845 --> 00:34:35,680 Come on, baby. 655 00:34:35,746 --> 00:34:38,282 Come on, little girl, cry. 656 00:34:38,349 --> 00:34:39,684 Cry. 657 00:34:40,685 --> 00:34:41,986 You're my favorite daughter, Ben. 658 00:34:42,052 --> 00:34:45,055 I swear to god you're my sweetest little girl. 659 00:34:45,122 --> 00:34:49,026 This little girl just whipped your ass good, Colonel! 660 00:35:42,680 --> 00:35:44,982 How are you feeling, sugar? 661 00:35:45,850 --> 00:35:48,385 I'm o.k., mamma. 662 00:35:48,453 --> 00:35:50,588 How are you? 663 00:35:52,089 --> 00:35:55,092 Oh, I'll live through the night. 664 00:36:00,698 --> 00:36:02,800 You know what I was thinking? 665 00:36:02,867 --> 00:36:04,602 What? 666 00:36:10,608 --> 00:36:14,278 I was praying we'd all go to war again 667 00:36:14,344 --> 00:36:15,780 so King Kong out there 668 00:36:15,846 --> 00:36:19,083 could fight somebody besides me. 669 00:36:19,149 --> 00:36:23,921 Shame on you. That's a terrible thing to say. 670 00:36:23,988 --> 00:36:26,624 Your father loves you very much. 671 00:36:26,691 --> 00:36:28,893 He's got a fabulous way of showing it, ma. 672 00:36:28,959 --> 00:36:30,294 You're going to cut off 673 00:36:30,360 --> 00:36:34,799 all your circulation doing that. 674 00:36:44,241 --> 00:36:47,144 Do you love him? 675 00:36:48,613 --> 00:36:50,447 Of course. 676 00:36:50,515 --> 00:36:52,550 Of course I do. 677 00:36:52,617 --> 00:36:57,221 I think he treats you crappy. 678 00:36:57,287 --> 00:37:02,493 Oh, harsh words were never fatal to anybody. 679 00:37:02,560 --> 00:37:07,164 Well, what about harsh kicks, mamma? 680 00:37:07,231 --> 00:37:08,298 He was getting ready... 681 00:37:08,365 --> 00:37:10,467 well, he didn't. 682 00:37:10,535 --> 00:37:12,737 Ben, your father has never hit me once 683 00:37:12,803 --> 00:37:15,472 during our entire married life. 684 00:37:17,241 --> 00:37:18,442 Oh, honey. 685 00:37:18,509 --> 00:37:19,710 What happened today 686 00:37:19,777 --> 00:37:22,613 won't make any difference in five years. 687 00:37:22,680 --> 00:37:25,482 He does what he does because he loves you, 688 00:37:25,550 --> 00:37:27,918 and he wants you to be the best. 689 00:37:27,985 --> 00:37:30,020 Oh, sure. 690 00:37:30,087 --> 00:37:32,122 "I love you, Ben." 691 00:37:32,189 --> 00:37:34,058 Punch. 692 00:37:34,124 --> 00:37:36,393 "I want you to be the best, Ben." 693 00:37:36,460 --> 00:37:37,762 Kick. 694 00:37:37,828 --> 00:37:40,965 "And, Ben, I think you're great, Ben." 695 00:37:41,031 --> 00:37:43,934 Bounce the basketball off of my head. 696 00:37:44,001 --> 00:37:47,337 Oh, stop it. Hasn't there been enough? 697 00:37:47,404 --> 00:37:49,373 Come over here. 698 00:37:49,439 --> 00:37:51,008 You know why he's down there? 699 00:37:51,075 --> 00:37:52,409 No, ma'am. 700 00:37:52,476 --> 00:37:54,378 Well, I'll tell you. 701 00:37:54,444 --> 00:37:56,513 He is admitting to you 702 00:37:56,581 --> 00:37:58,515 that the gap is closing, 703 00:37:58,583 --> 00:37:59,817 that he's going to have to practice 704 00:37:59,884 --> 00:38:03,287 if he beats you from now on. 705 00:38:03,353 --> 00:38:06,591 He's admitting to you that he's getting older, 706 00:38:06,657 --> 00:38:08,092 and that is the hardest thing in the world 707 00:38:08,158 --> 00:38:09,259 for a man like Bull. 708 00:38:09,326 --> 00:38:11,996 Well, mamma, that doesn't change anything. 709 00:38:12,062 --> 00:38:14,331 Well, it should. 710 00:38:14,398 --> 00:38:19,436 Don't you think he knows that you're up here watching him? 711 00:38:19,503 --> 00:38:23,574 You've got a strange father, Ben. 712 00:38:29,614 --> 00:38:31,348 Well, that's the only way he knows how to say, 713 00:38:31,415 --> 00:38:34,451 "I'm sorry, son." 714 00:38:34,518 --> 00:38:35,920 And let me tell you, 715 00:38:35,986 --> 00:38:38,522 there isn't another person in god's good world 716 00:38:38,589 --> 00:38:39,990 that he would do that for. 717 00:38:40,057 --> 00:38:43,293 Ha ha ha. 718 00:38:43,360 --> 00:38:48,065 You try to think of that when you feel he doesn't love you. 719 00:38:48,132 --> 00:38:49,767 Huh. 720 00:38:51,035 --> 00:38:53,303 Get out of those clothes, huh? 721 00:38:53,370 --> 00:38:55,572 Take a shower. 722 00:38:55,640 --> 00:38:58,242 Do you want anything to eat? 723 00:38:58,308 --> 00:39:02,012 Sure? 724 00:39:02,079 --> 00:39:04,782 I love you. 725 00:39:31,508 --> 00:39:34,611 O.k, close it up. I want you right up his six. 726 00:39:34,679 --> 00:39:36,613 Stay on him. Stay on him, Wizard. 727 00:39:36,681 --> 00:39:40,851 Close! Close! 728 00:39:40,918 --> 00:39:43,620 Left, Milkman, left. 729 00:39:43,688 --> 00:39:46,590 Now turn. Turn! 730 00:39:46,657 --> 00:39:48,959 No, no. Anticipate. 731 00:39:49,026 --> 00:39:51,328 See that bogy, Wizard. 732 00:39:51,395 --> 00:39:52,930 Bleed him, bleed him. 733 00:39:52,997 --> 00:39:54,832 O.k., you're lined up. 734 00:39:54,899 --> 00:39:57,234 He's on you, Milkman. Do something. 735 00:39:57,301 --> 00:39:59,436 Come left. Tighter. 736 00:39:59,503 --> 00:40:01,438 Tighter, Wizard. 737 00:40:01,505 --> 00:40:03,674 Press him. Push him! 738 00:40:03,741 --> 00:40:05,843 There's a shot. There it is. 739 00:40:05,910 --> 00:40:07,745 It's all over, Milkman. Bang. 740 00:40:07,812 --> 00:40:09,646 That's a kill. 741 00:40:11,115 --> 00:40:13,583 Go lay down and die, Milkman. You're finished. 742 00:40:13,650 --> 00:40:15,152 That's a kill. 743 00:40:15,219 --> 00:40:17,087 What are you boys doing down there? 744 00:40:17,154 --> 00:40:19,256 Take him into the sun, Barstool. 745 00:40:19,323 --> 00:40:21,425 Up, up. That's it. Watch your six. 746 00:40:21,491 --> 00:40:23,828 Watch your six! 747 00:40:24,795 --> 00:40:26,563 What the hell? watch... 748 00:40:26,630 --> 00:40:28,699 watch... 749 00:40:28,766 --> 00:40:31,535 what's the matter with you guys? 750 00:40:31,601 --> 00:40:32,737 Kill the bogy, not your leader. 751 00:40:32,803 --> 00:40:34,204 You fly like a bunch of pussies! 752 00:40:34,271 --> 00:40:37,374 Jesus Christ! 753 00:40:55,059 --> 00:40:56,493 Hush. 754 00:40:56,560 --> 00:40:57,527 Hush up. 755 00:40:59,296 --> 00:41:03,033 That's about the ugliest cat I ever did see. 756 00:41:06,904 --> 00:41:09,506 That's the ugliest looking cow 757 00:41:09,573 --> 00:41:13,043 pulling that wagon I ever did see. 758 00:41:13,110 --> 00:41:16,881 A cow! why, this here is Man o' War, 759 00:41:16,947 --> 00:41:20,818 winner of the Kentucky Derby. 760 00:41:20,885 --> 00:41:23,520 That there is Rin Tin Tin, 761 00:41:23,587 --> 00:41:25,823 star of stage, screen, and TV. 762 00:41:25,890 --> 00:41:27,424 Hey, Toomer. 763 00:41:27,491 --> 00:41:28,826 Hi, mamma. 764 00:41:28,893 --> 00:41:30,828 Mrs. Meechum, this here's my son Toomer. 765 00:41:30,895 --> 00:41:32,830 Why, Toomer, it is a pleasure. 766 00:41:32,897 --> 00:41:34,531 How are you, ma'am? 767 00:41:34,598 --> 00:41:35,665 Fine. 768 00:41:35,732 --> 00:41:37,401 These here are for you. 769 00:41:37,467 --> 00:41:40,704 Why, how lovely. bless your heart. 770 00:41:40,771 --> 00:41:41,939 Well, where you heading, son? 771 00:41:42,006 --> 00:41:44,842 I thought I'd do me some f-f-fishing. 772 00:41:44,909 --> 00:41:46,777 You bring me back some nice Flounder 773 00:41:46,844 --> 00:41:49,546 so I can fix for this family. 774 00:41:49,613 --> 00:41:50,848 You done much fishing, Ben? 775 00:41:50,915 --> 00:41:52,549 Not in salt water. 776 00:41:52,616 --> 00:41:53,884 Well, why don't you go? 777 00:41:53,951 --> 00:41:57,421 You want to come along, dribbling man? 778 00:41:57,487 --> 00:41:58,688 We be out all night. 779 00:41:58,755 --> 00:41:59,423 Could I, mom? 780 00:41:59,489 --> 00:42:00,657 Well, sure. 781 00:42:00,724 --> 00:42:02,592 Get your jacket and some blankets. 782 00:42:02,659 --> 00:42:04,694 Right with you. 783 00:42:04,761 --> 00:42:08,365 That poor boy has lived in cities and on bases so long, 784 00:42:08,432 --> 00:42:10,500 he's never really tasted the South. 785 00:42:10,567 --> 00:42:12,369 Oh, thank you, Toomer. 786 00:42:12,436 --> 00:42:15,505 I'm going to fix you some sweet potato pie this weekend. 787 00:42:15,572 --> 00:42:17,041 Thank you. 788 00:42:17,107 --> 00:42:19,776 Thank you for these. Bye. 789 00:42:19,844 --> 00:42:21,478 See you, mamma. 790 00:42:21,545 --> 00:42:23,080 Bye. 791 00:42:26,951 --> 00:42:28,585 Look coming here. 792 00:42:31,956 --> 00:42:34,892 Hey, T-T-Toomer. 793 00:42:34,959 --> 00:42:39,897 How you d-d-doing, b-b-boss? 794 00:42:39,964 --> 00:42:41,899 Who was that? 795 00:42:41,966 --> 00:42:44,902 He ain't nobody. 796 00:42:44,969 --> 00:42:46,904 Name's Red Pettus. 797 00:42:46,971 --> 00:42:49,907 Him and his family h-h-hate a black man 798 00:42:49,974 --> 00:42:53,610 j-j-just for being black. 799 00:42:53,677 --> 00:42:55,913 They's shrimp folk. 800 00:42:55,980 --> 00:43:01,218 Old Red... can't even talk to him. 801 00:43:48,933 --> 00:43:52,970 Wow. How many dogs you got here? 802 00:43:53,037 --> 00:43:55,172 Don't rightly know. 803 00:43:55,239 --> 00:43:57,041 12, 14. 804 00:43:57,107 --> 00:43:59,944 Maybe more. Some comes and goes. 805 00:44:00,010 --> 00:44:01,979 Is that where you live? 806 00:44:02,046 --> 00:44:05,382 Home sweet home. Whoa, whoa. 807 00:44:07,417 --> 00:44:09,987 You got to make friends with the gray. 808 00:44:10,054 --> 00:44:11,888 Who's the gray? 809 00:44:13,057 --> 00:44:14,691 See him? 810 00:44:16,293 --> 00:44:18,895 Ha ha ha! 811 00:44:30,540 --> 00:44:32,009 What's he mad about? 812 00:44:32,076 --> 00:44:34,711 He don't like white folks much. 813 00:44:34,778 --> 00:44:36,813 Come on, boy. 814 00:44:36,880 --> 00:44:39,016 Come on. Come on. 815 00:44:39,083 --> 00:44:41,218 Here. Feed him this. 816 00:44:43,587 --> 00:44:46,023 Boy, you act like you're feeding an alligator. 817 00:44:46,090 --> 00:44:48,225 Ha ha ha! 818 00:44:51,095 --> 00:44:52,462 He looks kind of mean. 819 00:44:52,529 --> 00:44:54,231 What you talking about, mean? 820 00:44:54,298 --> 00:44:57,734 He... he... he just prejudiced. 821 00:44:57,801 --> 00:44:59,736 Ha ha ha! 822 00:44:59,803 --> 00:45:01,238 Good boy. 823 00:45:56,960 --> 00:45:59,096 You know what, Toomer? 824 00:45:59,163 --> 00:46:01,298 This is terrific. 825 00:46:06,670 --> 00:46:09,373 There's a shooting star. 826 00:46:12,076 --> 00:46:14,078 That ain't no star, boy. 827 00:46:15,479 --> 00:46:18,448 That's the tear of infant Jesus falling, 828 00:46:18,515 --> 00:46:24,454 on account of it's such a sinful and hateful world. 829 00:46:29,926 --> 00:46:32,796 This sure is one fine night, 830 00:46:32,862 --> 00:46:34,464 ain't it, white boy? 831 00:46:34,531 --> 00:46:36,133 Yeah. 832 00:46:36,200 --> 00:46:39,035 This is one fine night. 833 00:46:49,313 --> 00:46:51,014 God, they're all staring at us 834 00:46:51,081 --> 00:46:52,382 like we're freaks or something. 835 00:46:52,449 --> 00:46:54,451 No, they're not. Look. 836 00:46:54,518 --> 00:46:56,986 Just pick someone out, go on up to them and say, 837 00:46:57,053 --> 00:47:00,023 "Hi. My name's Mary Anne Meechum. 838 00:47:00,090 --> 00:47:03,660 I'm new in town. I'd like you for a friend." 839 00:47:03,727 --> 00:47:05,895 Why don't you? 840 00:47:05,962 --> 00:47:09,065 Look at this. Look at this. 841 00:47:10,634 --> 00:47:14,070 My, my, my, My, my, my. 842 00:47:15,939 --> 00:47:17,241 It's Ansley Matthews 843 00:47:17,307 --> 00:47:19,443 and Jim Don Cooper, the varsity fullback. 844 00:47:19,509 --> 00:47:20,944 So what? 845 00:47:21,010 --> 00:47:22,346 Jesus, I'm in love. 846 00:47:22,412 --> 00:47:23,613 Have you told him yet? 847 00:47:23,680 --> 00:47:25,882 That's funny. Very funny. 848 00:47:25,949 --> 00:47:30,086 Mr. and Mrs. Neanderthal. Cute. 849 00:47:36,693 --> 00:47:38,495 Hey, shake it out, hog. 850 00:47:38,562 --> 00:47:39,263 Let's go. 851 00:47:39,329 --> 00:47:41,898 What's the matter? 852 00:47:41,965 --> 00:47:45,202 God, dad, it's 4:00. 853 00:47:45,269 --> 00:47:48,104 Happy Birthday, boy. 854 00:47:51,275 --> 00:47:52,676 You woke me up at 4 a.m. 855 00:47:52,742 --> 00:47:54,644 to give me my birthday present. 856 00:47:54,711 --> 00:47:56,580 Mm-hmm. 857 00:47:58,615 --> 00:48:00,417 That's great. 858 00:48:01,985 --> 00:48:03,620 What is it? 859 00:48:05,121 --> 00:48:07,424 It's a training bra. Open it. 860 00:48:07,491 --> 00:48:11,127 I've been saving it for you for 18 years. 861 00:48:23,707 --> 00:48:25,342 Looks good. 862 00:48:25,409 --> 00:48:26,643 That was my first. 863 00:48:26,710 --> 00:48:30,414 I wore it in WWII when I flew with the Cobras. 864 00:48:30,480 --> 00:48:33,016 It's great, dad. Thanks. 865 00:48:33,082 --> 00:48:35,752 They don't make them like that anymore. 866 00:48:35,819 --> 00:48:38,455 It's part of the old Corps. 867 00:48:43,327 --> 00:48:46,463 Christ, you're 18, Ben. 868 00:48:49,433 --> 00:48:52,269 I woke up thinking about the day you were born. 869 00:48:52,336 --> 00:48:55,772 I was on a hop, and all I heard when I landed 870 00:48:55,839 --> 00:48:58,275 was that your mother was in a hospital. 871 00:48:58,342 --> 00:48:59,776 So I went crazy. 872 00:48:59,843 --> 00:49:03,112 I hit 100 miles an hour getting there, 873 00:49:03,179 --> 00:49:06,182 knocking nurses out of the way, 874 00:49:06,250 --> 00:49:07,050 running over the small children, 875 00:49:07,116 --> 00:49:08,218 crashing into patients 876 00:49:08,285 --> 00:49:13,457 on the way to the operating room. 877 00:49:13,523 --> 00:49:17,093 And you're screaming your head off. 878 00:49:17,160 --> 00:49:20,564 I'm banging on the window trying to get your attention, 879 00:49:20,630 --> 00:49:22,966 bragging to everybody who'd listen 880 00:49:23,032 --> 00:49:25,635 that the toughest little fighter pilot in the world 881 00:49:25,702 --> 00:49:27,804 had been born. 882 00:49:29,239 --> 00:49:31,107 Then I ran down to see how your mother was, 883 00:49:31,174 --> 00:49:33,109 expecting her to look like, uh... 884 00:49:33,176 --> 00:49:37,213 horseshit from hell after punching you out of her system. 885 00:49:38,014 --> 00:49:40,317 Hell, she was sitting up, 886 00:49:40,384 --> 00:49:43,219 looking prettier than I'd ever seen her. 887 00:49:45,355 --> 00:49:47,524 Ha ha! 888 00:49:48,492 --> 00:49:50,694 That was 18 years ago. 889 00:49:50,760 --> 00:49:53,330 18 years ago today. 890 00:49:53,397 --> 00:49:56,232 I was 23. 891 00:50:00,504 --> 00:50:03,239 That was some day. 892 00:50:12,949 --> 00:50:17,020 I got to register for the draft within 10 days. 893 00:50:17,086 --> 00:50:19,423 I'll take you down. 894 00:50:23,360 --> 00:50:25,028 I want you to meet me at the club at 1700 895 00:50:25,094 --> 00:50:26,730 for a little celebration, o.k.? 896 00:50:26,796 --> 00:50:27,531 O.k. 897 00:50:27,597 --> 00:50:28,732 Tell mamma we'll be home 898 00:50:28,798 --> 00:50:31,868 for supper and the cake cutting at 1830. 899 00:50:31,935 --> 00:50:33,670 Wear a coat and tie. 900 00:50:33,737 --> 00:50:35,939 Yes, sir. 901 00:50:36,005 --> 00:50:37,374 Go back to sleep. 902 00:50:56,560 --> 00:50:59,896 My dear son, my dear Ben, 903 00:50:59,963 --> 00:51:04,200 my dear friend who becomes a man today. 904 00:51:04,267 --> 00:51:07,904 I wanted to write you a letter about being a man 905 00:51:07,971 --> 00:51:11,307 and what that means in a fuller sense. 906 00:51:11,375 --> 00:51:12,976 I wanted to tell you 907 00:51:13,042 --> 00:51:16,980 that gentleness is the quality I most admired in men, 908 00:51:17,046 --> 00:51:20,083 and then I remembered how gentle you were, 909 00:51:20,149 --> 00:51:23,286 so I decided to write something else. 910 00:51:23,353 --> 00:51:25,855 It's just this... 911 00:51:25,922 --> 00:51:28,692 I want you to know that whatever you do 912 00:51:28,758 --> 00:51:30,994 or wherever you go, 913 00:51:31,060 --> 00:51:35,164 you walk with my blessing and love. 914 00:51:35,231 --> 00:51:40,370 I've had my regrets and many sadnesses, 915 00:51:40,437 --> 00:51:44,273 but I will never regret the night you were born. 916 00:51:44,340 --> 00:51:48,678 I thought I knew about love and the boundaries of love 917 00:51:48,745 --> 00:51:52,716 until I raised you for these past 18 years. 918 00:51:52,782 --> 00:51:56,185 I knew nothing about love. 919 00:51:56,252 --> 00:51:59,255 This has been your gift to me. 920 00:51:59,322 --> 00:52:03,359 Happy birthday. Mamma. 921 00:52:20,410 --> 00:52:23,379 Hey, sports fan, over here. 922 00:52:34,458 --> 00:52:37,360 What the hell you grinning about? 923 00:52:37,427 --> 00:52:38,995 This is really my day. 924 00:52:39,062 --> 00:52:40,363 I made the varsity team. 925 00:52:40,430 --> 00:52:41,698 Of course you did. 926 00:52:41,765 --> 00:52:44,267 You only had the greatest coach in the world. 927 00:52:44,333 --> 00:52:46,936 Congratulations on your 18th. 928 00:52:47,003 --> 00:52:48,304 Thanks, colonel. 929 00:52:48,371 --> 00:52:49,573 What will you have? 930 00:52:49,639 --> 00:52:52,075 Dr. Pepper. 931 00:52:52,141 --> 00:52:55,144 I didn't bring you down here to drink soda pop. 932 00:52:55,211 --> 00:52:57,080 You're old enough to drink now. 933 00:52:57,146 --> 00:52:58,648 Mom will get mad, dad. 934 00:52:58,715 --> 00:53:00,550 Besides, I'm in training now. 935 00:53:00,617 --> 00:53:02,118 If he doesn't want to drink... 936 00:53:02,185 --> 00:53:05,254 there's those that got them, and those that don't. 937 00:53:05,321 --> 00:53:06,723 What? 938 00:53:06,790 --> 00:53:09,659 Gonads, son. Big brass ones. 939 00:53:11,094 --> 00:53:17,567 Bartender, I'll have a double Martini up with a twist. 940 00:53:18,568 --> 00:53:20,870 Do you know what a double Martini is? 941 00:53:20,937 --> 00:53:22,238 Sure. 942 00:53:22,305 --> 00:53:24,340 Will you leave him alone? 943 00:53:24,407 --> 00:53:26,843 It's made out of liquor. 944 00:53:26,910 --> 00:53:28,177 You bet. 945 00:53:28,244 --> 00:53:30,680 You got an I.D., son? 946 00:53:30,747 --> 00:53:33,750 Sure, I got an I.D. 947 00:53:42,559 --> 00:53:44,761 Happy Birthday, kid. 948 00:53:52,702 --> 00:53:55,271 Just a minute, Ben. 949 00:53:55,338 --> 00:53:56,506 Gentlemen! 950 00:53:56,573 --> 00:53:58,241 Gentlemen... 951 00:53:58,307 --> 00:53:59,442 I would like you 952 00:53:59,509 --> 00:54:02,278 to join me in a toast to my oldest son, 953 00:54:02,345 --> 00:54:04,347 who's 18 today. 954 00:54:04,413 --> 00:54:06,249 He just ordered his first drink. 955 00:54:06,315 --> 00:54:08,384 Before he begins drinking it, 956 00:54:08,451 --> 00:54:11,220 I would like to wish him a long life, 957 00:54:11,287 --> 00:54:14,223 a wife as fine as his mother, 958 00:54:14,290 --> 00:54:18,327 and a son as fine as he's been. 959 00:54:18,394 --> 00:54:19,896 To my son. 960 00:54:19,963 --> 00:54:22,298 Happy birthday! 961 00:54:22,365 --> 00:54:23,600 Hear! Hear! 962 00:54:23,667 --> 00:54:25,401 Congratulations. 963 00:54:25,468 --> 00:54:27,804 Congratulations, kid. 964 00:54:37,647 --> 00:54:42,251 How is it, big man? 965 00:54:42,318 --> 00:54:45,254 It's fit to drink, but I've tasted better. 966 00:54:47,924 --> 00:54:52,528 Bartender, let's have another here. 967 00:55:13,917 --> 00:55:17,053 Slow down, Ben. That's an alligator of a drink. 968 00:55:17,120 --> 00:55:19,122 That's why I ordered it, Virgil. 969 00:55:19,188 --> 00:55:21,490 It's Colonel Hedgepath to you, mister. 970 00:55:21,557 --> 00:55:24,493 Sir. Sir, my apologies. 971 00:55:24,560 --> 00:55:25,829 Hey. 972 00:55:25,895 --> 00:55:30,867 This is great, really great. 973 00:55:33,737 --> 00:55:35,805 Hey, waiter, another drink for my son. 974 00:55:35,872 --> 00:55:37,841 Lillian's going to scalp you, Bull. 975 00:55:37,907 --> 00:55:39,976 Heck, Virg, come on. 976 00:55:40,043 --> 00:55:43,880 I don't even have a buzz on yet. 977 00:55:43,947 --> 00:55:45,148 God. 978 00:55:45,214 --> 00:55:46,683 Hey! Hey! 979 00:55:46,750 --> 00:55:47,751 This is really great, dad. 980 00:55:47,817 --> 00:55:48,885 You like it, huh? 981 00:55:48,952 --> 00:55:52,588 Really great, really great. 982 00:55:53,422 --> 00:55:56,125 Sober up, dad. 983 00:55:56,192 --> 00:55:57,093 Drink up, son. 984 00:55:57,160 --> 00:55:58,928 Drink up, huh? 985 00:55:58,995 --> 00:56:00,263 You know what I was thinking? 986 00:56:00,329 --> 00:56:02,598 What? 987 00:56:02,666 --> 00:56:04,801 I think it's really great. 988 00:56:04,868 --> 00:56:06,102 I think it's great. 989 00:56:06,169 --> 00:56:09,906 Virg, Virg, I think this is great. 990 00:56:09,973 --> 00:56:11,340 Dad? 991 00:56:11,407 --> 00:56:13,142 Great! God! 992 00:56:13,209 --> 00:56:14,644 What about it? Huh? 993 00:56:14,711 --> 00:56:18,181 Dad. Hey, dad. 994 00:56:18,247 --> 00:56:19,683 O.k. almost. 995 00:56:19,749 --> 00:56:20,884 Here they come! 996 00:56:20,950 --> 00:56:23,119 Oh, my gosh. Turn out the light, quick! 997 00:56:23,186 --> 00:56:24,954 When I say "now," 998 00:56:25,021 --> 00:56:28,091 turn on the lights, and then we start singing. 999 00:56:28,157 --> 00:56:29,592 Come on, now. 1000 00:56:29,659 --> 00:56:31,928 Oh, for heaven's... I blew one out. 1001 00:56:31,995 --> 00:56:33,997 Look at that. Isn't that silly? 1002 00:56:34,063 --> 00:56:35,398 They won't go fast enough 1003 00:56:35,464 --> 00:56:36,800 when you need them to, do they? 1004 00:56:36,866 --> 00:56:39,368 Get down quickly. 1005 00:56:39,435 --> 00:56:40,569 Now. 1006 00:56:40,636 --> 00:56:44,407 ♪ Happy birthday to you ♪ 1007 00:56:44,473 --> 00:56:46,242 ♪ Happy... ♪ 1008 00:56:47,677 --> 00:56:51,915 On behalf of my illustrious, though somewhat inebriated son, 1009 00:56:51,981 --> 00:56:54,117 I thank you for this joyous display. 1010 00:56:54,183 --> 00:56:57,520 however, as the hour is late 1011 00:56:57,586 --> 00:56:58,755 and seeing as how Ben 1012 00:56:58,822 --> 00:57:02,926 made the varsity basketball team today, 1013 00:57:02,992 --> 00:57:06,462 he is in training, badly in need of rest. 1014 00:57:06,529 --> 00:57:08,397 therefore, 1015 00:57:08,464 --> 00:57:09,833 I will take him to bed 1016 00:57:09,899 --> 00:57:13,269 where he can partake of same straightaway. 1017 00:57:13,336 --> 00:57:17,974 Thank you all... and we love you. 1018 00:57:19,475 --> 00:57:23,813 ♪ Happy Birthday, Son of Santini ♪ 1019 00:57:23,880 --> 00:57:27,884 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1020 00:57:34,590 --> 00:57:35,959 You know, Lil, he's got it all. 1021 00:57:36,025 --> 00:57:37,460 He's fast. He's got balance. 1022 00:57:37,526 --> 00:57:39,763 He's got smarts. 1023 00:57:39,829 --> 00:57:42,598 I think you gentle him too much. 1024 00:57:42,665 --> 00:57:45,701 It screws up his instincts and his timing. 1025 00:57:45,769 --> 00:57:47,036 If there's one thing 1026 00:57:47,103 --> 00:57:48,137 I want to give my sons, 1027 00:57:48,204 --> 00:57:49,372 it's the gift of fury. 1028 00:57:49,438 --> 00:57:50,840 I want them to gobble up the world, 1029 00:57:50,907 --> 00:57:56,179 eat life, or it will eat them. 1030 00:57:56,245 --> 00:57:58,915 Lil? 1031 00:58:00,583 --> 00:58:01,918 Lillian? 1032 00:58:09,625 --> 00:58:10,894 So this fella says, 1033 00:58:10,960 --> 00:58:13,997 "Who was that woman I seen you with last night?" 1034 00:58:14,063 --> 00:58:17,000 He say, "she one of the Lee sisters." 1035 00:58:17,066 --> 00:58:20,003 "Yeah? then her first name must be Ug." 1036 00:58:20,069 --> 00:58:22,205 Ug. I get it. 1037 00:58:37,386 --> 00:58:40,523 What you dancing around like that for? 1038 00:58:42,091 --> 00:58:44,794 A bee ain't gonna mess with you. 1039 00:58:44,861 --> 00:58:47,030 He doing his job. 1040 00:58:47,096 --> 00:58:50,333 See, the bee's like the preacher man. 1041 00:58:50,399 --> 00:58:56,039 He go from the girl flower to the boy flower, 1042 00:58:56,105 --> 00:58:59,042 and everywhere he touch, they be married, 1043 00:58:59,108 --> 00:59:04,647 and they say, "Thank you, preacher bee. 1044 00:59:04,713 --> 00:59:07,183 "Here, why don't you have some honey 1045 00:59:07,250 --> 00:59:08,684 for your pay?" 1046 00:59:08,751 --> 00:59:12,688 And that's the perfect way of it. 1047 00:59:12,755 --> 00:59:17,693 Toomer, you are a poet, you know that? 1048 00:59:17,760 --> 00:59:21,697 Well, ain't every natural born liar? 1049 00:59:37,213 --> 00:59:39,748 Well, I'll see you folks with the sun. 1050 00:59:39,815 --> 00:59:40,749 Good luck, Ben. 1051 00:59:40,816 --> 00:59:41,885 Thank you, Arrabelle. 1052 00:59:41,951 --> 00:59:42,919 Good night, Miss Meechum. 1053 00:59:42,986 --> 00:59:44,220 Good night. 1054 00:59:44,287 --> 00:59:47,756 Better check her purse for the silver. 1055 00:59:47,823 --> 00:59:49,158 Good night, Captain. 1056 00:59:49,225 --> 00:59:50,994 Good night, Arrabelle. 1057 00:59:51,060 --> 00:59:54,197 Meechum sees his mother making an apple pie, 1058 00:59:54,263 --> 00:59:55,631 dribbles left. 1059 00:59:55,698 --> 00:59:58,034 There's dad, reading the newspaper. 1060 00:59:58,101 --> 01:00:00,536 Get off your feet. go take a nap. 1061 01:00:00,603 --> 01:00:01,737 This helps me relax. 1062 01:00:01,804 --> 01:00:04,107 It doesn't help me relax! Scram! 1063 01:00:04,173 --> 01:00:05,774 I couldn't sleep last night. 1064 01:00:05,841 --> 01:00:07,911 I was so worried about the big game. 1065 01:00:07,977 --> 01:00:10,013 I woke up in a cold sweat 1066 01:00:10,079 --> 01:00:13,950 with a fever and three types of cancer 1067 01:00:14,017 --> 01:00:16,019 and a touch of rabies! 1068 01:00:16,085 --> 01:00:17,987 Dad, I got an "A" on my English theme. 1069 01:00:18,054 --> 01:00:19,122 Would you read it? 1070 01:00:19,188 --> 01:00:20,423 I'm reading my paper. 1071 01:00:20,489 --> 01:00:22,025 Dad, I can eat a whole can of peaches 1072 01:00:22,091 --> 01:00:23,759 in less than 60 seconds. 1073 01:00:23,826 --> 01:00:26,095 Want to bet me? 1074 01:00:26,162 --> 01:00:27,563 Would you two please go upstairs 1075 01:00:27,630 --> 01:00:28,965 and do your homework 1076 01:00:29,032 --> 01:00:31,800 so you'll have it done before the game? 1077 01:00:31,867 --> 01:00:35,271 Go on now. 1078 01:00:37,373 --> 01:00:41,277 Your father is very nervous about this game. 1079 01:00:42,145 --> 01:00:44,880 Look at me, young lady. 1080 01:00:44,948 --> 01:00:47,883 You've got to learn to interpret 1081 01:00:47,951 --> 01:00:50,219 the signals he gives off. 1082 01:00:50,286 --> 01:00:51,154 He always gives off the signals 1083 01:00:51,220 --> 01:00:52,488 of a psychopathic killer, 1084 01:00:52,555 --> 01:00:56,225 so it doesn't matter how you interpret them. 1085 01:00:56,859 --> 01:00:59,295 Shame on you! 1086 01:01:09,338 --> 01:01:11,374 Hey, dad, why do you love me 1087 01:01:11,440 --> 01:01:13,476 more than your other children? 1088 01:01:13,542 --> 01:01:16,912 Beat it. I'm reading the sports page. 1089 01:01:16,980 --> 01:01:19,315 Let's have a conversation, dad. 1090 01:01:19,382 --> 01:01:22,051 Let's bare our souls and know one another. 1091 01:01:22,118 --> 01:01:23,652 I don't want you to get to know me. 1092 01:01:23,719 --> 01:01:24,988 I like being an enigma, 1093 01:01:25,054 --> 01:01:27,423 like a Chink. 1094 01:01:27,490 --> 01:01:32,261 Am I a Meechum, dad? Can girls be real Meechums? 1095 01:01:32,328 --> 01:01:35,198 Girls without jump shots? 1096 01:01:35,264 --> 01:01:37,566 Or am I a simple form of Meechum 1097 01:01:37,633 --> 01:01:38,968 like in biology? 1098 01:01:39,035 --> 01:01:41,904 Mary Anne, the one-celled Meechum. 1099 01:01:41,971 --> 01:01:43,139 Mary Anne, scram. 1100 01:01:43,206 --> 01:01:44,840 I'm starting to lose my temper! 1101 01:01:44,907 --> 01:01:48,044 Lillian! 1102 01:01:48,111 --> 01:01:51,280 Dad, I'm pregnant. 1103 01:01:51,347 --> 01:01:54,450 I'm pregnant by a negro, daddy. 1104 01:01:54,517 --> 01:01:55,884 His name is Rufus. 1105 01:01:55,951 --> 01:01:57,320 I didn't want to tell you, 1106 01:01:57,386 --> 01:02:01,490 but since we're baring our souls to each other, 1107 01:02:01,557 --> 01:02:04,327 Rufus is a pacifist... 1108 01:02:05,028 --> 01:02:07,430 a pacifist homosexual. 1109 01:02:07,496 --> 01:02:08,897 Jesus H. Christ! 1110 01:02:08,964 --> 01:02:11,767 Lillian, I'm going to the club. 1111 01:02:11,834 --> 01:02:13,169 I'll see you all at the game. 1112 01:02:13,236 --> 01:02:15,171 Can't stand it around here! 1113 01:02:15,238 --> 01:02:17,340 You'll get to like him after a while, dad. 1114 01:02:17,406 --> 01:02:18,974 Dwarves are easy to like, 1115 01:02:19,042 --> 01:02:20,376 especially when they're bald 1116 01:02:20,443 --> 01:02:21,610 and cross-eyed. 1117 01:02:21,677 --> 01:02:24,380 Dad. Dad. 1118 01:02:24,447 --> 01:02:25,314 Dad! 1119 01:02:25,381 --> 01:02:30,886 Jim Don, I hear Lou Ellen Alston 1120 01:02:30,953 --> 01:02:33,989 has got the hot uterus for you. 1121 01:02:34,057 --> 01:02:35,558 Ben! 1122 01:02:36,559 --> 01:02:37,860 There are scouts out there 1123 01:02:37,926 --> 01:02:40,296 from four different colleges. 1124 01:02:40,363 --> 01:02:41,864 We're trying to get ready, dad. 1125 01:02:41,930 --> 01:02:43,766 We want 40 big ones. 1126 01:02:43,832 --> 01:02:45,068 We'll help him. 1127 01:02:45,134 --> 01:02:46,669 Atta-boy, Art. 1128 01:02:46,735 --> 01:02:47,603 The best ballplayers 1129 01:02:47,670 --> 01:02:51,074 have their greatest games 1130 01:02:51,140 --> 01:02:53,976 against the best teams. 1131 01:02:54,043 --> 01:02:55,711 Thanks, dad. 1132 01:02:55,778 --> 01:02:58,114 See you out there. 1133 01:02:59,715 --> 01:03:02,017 Ooh-wee. 1134 01:03:03,786 --> 01:03:05,988 He gets excited at times like this. 1135 01:03:06,055 --> 01:03:07,423 You think he's excited? 1136 01:03:07,490 --> 01:03:10,959 My dad hasn't taken a crap for three days. 1137 01:03:11,026 --> 01:03:13,129 Boy, he's really tanked up. 1138 01:03:13,196 --> 01:03:14,830 Nah, he's just excited. 1139 01:03:14,897 --> 01:03:17,366 Shit. I know a drunk when I see one. 1140 01:03:17,433 --> 01:03:21,237 O.k. O.k. O.k. Shut that thing off. 1141 01:03:21,304 --> 01:03:24,039 You guys, get your buns around here. 1142 01:03:24,107 --> 01:03:26,275 All right, coach. 1143 01:03:31,180 --> 01:03:34,683 I want you boys to hit that court hungry. 1144 01:03:34,750 --> 01:03:36,319 I want you starving. 1145 01:03:36,385 --> 01:03:39,955 I want us to win and win big! 1146 01:03:40,022 --> 01:03:42,958 I want to make our school proud. 1147 01:03:43,025 --> 01:03:45,094 I want to make our parents proud, 1148 01:03:45,161 --> 01:03:46,962 our grandparents proud, 1149 01:03:47,029 --> 01:03:49,265 our first and second cousins proud, 1150 01:03:49,332 --> 01:03:52,435 our poontang proud, and ourselves proud! 1151 01:03:52,501 --> 01:03:54,437 You hear what I'm saying? 1152 01:03:54,503 --> 01:03:55,904 Yes, sir! Yes, sir! 1153 01:03:55,971 --> 01:03:59,242 Get out there and eat them up! 1154 01:03:59,308 --> 01:04:01,877 Go! Go! Go! Go! 1155 01:04:47,055 --> 01:04:48,624 Eagles! Eagles! 1156 01:04:48,691 --> 01:04:51,360 You ain't going to score, Meechum. 1157 01:04:51,427 --> 01:04:53,296 I'll be on you like stink on shit. 1158 01:04:53,362 --> 01:04:55,531 Stink is the word. 1159 01:05:02,137 --> 01:05:04,273 Beautiful. 1160 01:05:13,115 --> 01:05:14,717 Hey, that's a foul! 1161 01:05:14,783 --> 01:05:17,253 Foul! 1162 01:05:25,127 --> 01:05:27,396 Play some defense! 1163 01:05:52,221 --> 01:05:54,790 That's a foul. 1164 01:05:54,857 --> 01:05:57,493 Foul! 1165 01:05:57,560 --> 01:06:01,697 We'll take three on that one, ref. 1166 01:06:01,764 --> 01:06:03,866 Oh, oh, oh! 1167 01:06:18,647 --> 01:06:20,716 That's o.k. we'll get the second half. 1168 01:06:20,783 --> 01:06:23,218 Hanging in there. I'm proud of you. 1169 01:06:23,286 --> 01:06:27,590 You're doing a good job. 1170 01:06:29,992 --> 01:06:30,859 T... 1171 01:06:30,926 --> 01:06:31,894 E... 1172 01:06:31,960 --> 01:06:32,628 A... 1173 01:06:32,695 --> 01:06:33,696 M. 1174 01:07:07,563 --> 01:07:11,233 Look at that son of a bitch! 1175 01:07:18,907 --> 01:07:23,178 That's a foul! Let's get with it, ref! 1176 01:07:23,245 --> 01:07:25,481 Let's get with it! Foul! 1177 01:07:25,981 --> 01:07:28,684 Boo! 1178 01:07:44,333 --> 01:07:45,267 Charge! 1179 01:07:45,334 --> 01:07:46,268 ♪ ♪ 1180 01:07:46,335 --> 01:07:47,736 Charge! 1181 01:07:47,803 --> 01:07:48,837 ♪ ♪ 1182 01:07:48,904 --> 01:07:50,439 Charge! 1183 01:08:00,949 --> 01:08:01,684 Foul. One shot. 1184 01:08:01,750 --> 01:08:04,219 Let's go. 1185 01:08:04,286 --> 01:08:05,388 Meechum, I'm taking you out of this game 1186 01:08:05,454 --> 01:08:07,823 bulldozer style. 1187 01:08:07,890 --> 01:08:09,324 It's a shame the rest of you 1188 01:08:09,392 --> 01:08:16,432 don't work as good as your mouth. 1189 01:08:20,436 --> 01:08:23,872 That's a foul! That's a foul! 1190 01:08:32,781 --> 01:08:35,117 They did it on purpose. 1191 01:08:35,183 --> 01:08:36,519 You o.k., Meechum? 1192 01:08:36,585 --> 01:08:37,319 Sure, I'm fine. 1193 01:08:37,386 --> 01:08:39,422 Give him some air. 1194 01:08:39,488 --> 01:08:41,690 Get that punk. Put him on the deck. 1195 01:08:41,757 --> 01:08:43,559 You get him, or I'll get you. 1196 01:08:43,626 --> 01:08:49,832 Get him, or you don't come home. 1197 01:09:24,332 --> 01:09:26,435 Get him! Put him on the deck! 1198 01:09:26,502 --> 01:09:29,137 Number 25! 1199 01:09:29,204 --> 01:09:31,540 Number 25, you got to put him on the floor, 1200 01:09:31,607 --> 01:09:33,642 or don't come home tonight! 1201 01:09:33,709 --> 01:09:36,344 You hear me? Put him down, Benny! 1202 01:09:36,411 --> 01:09:42,618 Put him down! 1203 01:10:18,386 --> 01:10:22,558 Abbott's got a broken arm, piss ant. 1204 01:10:22,625 --> 01:10:23,458 They're out there 1205 01:10:23,526 --> 01:10:27,362 beating our tails off. 1206 01:10:27,429 --> 01:10:30,032 I'm sorry. 1207 01:10:30,098 --> 01:10:32,635 God. I'm sorry. 1208 01:10:32,701 --> 01:10:35,838 You messed up bad, boy. 1209 01:10:35,904 --> 01:10:39,975 I know. 1210 01:10:40,042 --> 01:10:42,077 This team had a chance tonight 1211 01:10:42,144 --> 01:10:46,849 against a school that's been crappin' on us for 10 years. 1212 01:10:46,915 --> 01:10:48,316 Then along comes this idiot 1213 01:10:48,383 --> 01:10:49,184 who hasn't got the guts 1214 01:10:49,251 --> 01:10:50,218 to tell his father 1215 01:10:50,285 --> 01:10:51,386 to take a flying jump 1216 01:10:51,453 --> 01:10:53,589 when that father's wrong. 1217 01:10:53,656 --> 01:10:56,224 What do you think I ought to do? 1218 01:10:56,291 --> 01:10:57,325 Kill me. 1219 01:10:57,392 --> 01:10:58,460 Do you think it's fair 1220 01:10:58,527 --> 01:11:01,396 if I dump you from the team? 1221 01:11:01,463 --> 01:11:02,965 Yes, sir. 1222 01:11:03,031 --> 01:11:05,734 Well, I don't! 1223 01:11:07,435 --> 01:11:12,875 I don't think it's a fair exchange for a broken arm. 1224 01:11:12,941 --> 01:11:18,080 But we're just going to leave it like that. 1225 01:11:37,700 --> 01:11:38,901 Hi, Toomer. 1226 01:11:38,967 --> 01:11:41,336 Hey. 1227 01:11:41,403 --> 01:11:44,506 Hey, Toomer. how you doing? 1228 01:11:44,573 --> 01:11:47,275 Good morning, Toomer. 1229 01:11:47,342 --> 01:11:49,311 I need two... 1230 01:11:50,045 --> 01:11:50,579 p-p-p-pails. 1231 01:11:50,646 --> 01:11:53,215 Right there. 1232 01:11:53,281 --> 01:11:55,751 I brung four jars of honey. 1233 01:11:55,818 --> 01:11:57,720 Put them on the bench. 1234 01:11:57,786 --> 01:12:00,856 I never heard of a p-p-p-pail before. 1235 01:12:00,923 --> 01:12:03,926 What's that, Toomer? Some kind of new word? 1236 01:12:03,992 --> 01:12:05,127 I hear your friend Meechum 1237 01:12:05,193 --> 01:12:10,565 got kicked off the team for good. 1238 01:12:10,633 --> 01:12:11,767 You two have been tight as ticks. 1239 01:12:11,834 --> 01:12:15,638 I figured it must be love. 1240 01:12:16,538 --> 01:12:17,940 Here. Let me help you. 1241 01:12:18,006 --> 01:12:21,576 I don't need no help from you. 1242 01:12:21,644 --> 01:12:25,247 Y-y-y-you don't? 1243 01:12:26,615 --> 01:12:31,687 All right, then. I won't help you. 1244 01:12:44,733 --> 01:12:49,204 There's two more jars. Here's the difference. 1245 01:12:52,808 --> 01:12:57,312 Let it go, Toomer. It just ain't worth it. 1246 01:13:07,055 --> 01:13:10,659 Damn, that's clumsy of me, Toomer. 1247 01:13:11,860 --> 01:13:13,829 I was just trying to be a good neighbor. 1248 01:13:13,896 --> 01:13:20,035 Y-y-you ain't m-m-mad at me, are you? 1249 01:13:25,874 --> 01:13:27,642 You move, Red, 1250 01:13:27,710 --> 01:13:30,679 and I'll tell Man o' War to go, 1251 01:13:30,746 --> 01:13:33,515 and she'll take your head with her. 1252 01:13:33,581 --> 01:13:34,683 Hey, nigger! 1253 01:13:34,750 --> 01:13:38,854 Don't touch him! he'll do it! 1254 01:13:39,855 --> 01:13:43,759 Let him go, Toomer. Just do it, son. 1255 01:13:43,826 --> 01:13:46,428 None of these boys are going to hurt you. 1256 01:13:46,494 --> 01:13:49,131 Go on. 1257 01:13:56,705 --> 01:13:58,841 I'll get you, you gimp nigger! 1258 01:13:58,907 --> 01:14:01,710 I'll get you for that! I'll get you, you hear? 1259 01:14:01,777 --> 01:14:02,845 You hear me? 1260 01:14:02,911 --> 01:14:06,815 You make me sick, Pettus. 1261 01:14:06,882 --> 01:14:09,584 I'll get you, Toomer! You hear me talking to you? 1262 01:14:09,651 --> 01:14:10,318 Toomer! 1263 01:14:10,385 --> 01:14:11,586 Get up. 1264 01:14:11,653 --> 01:14:13,188 Toomer! 1265 01:14:13,255 --> 01:14:16,725 Look at me! 1266 01:14:17,960 --> 01:14:21,864 Thanks a lot, Pinkie. Guys. See you. 1267 01:14:21,930 --> 01:14:24,399 Ben! Ben, hurry! 1268 01:14:24,466 --> 01:14:25,200 What's the matter? 1269 01:14:25,267 --> 01:14:26,201 It's Toomer! 1270 01:14:26,268 --> 01:14:29,104 He made Red Pettus holler today. 1271 01:14:29,171 --> 01:14:30,739 Miss Erline heard them Pettus boys 1272 01:14:30,806 --> 01:14:33,675 running their mouths about paying him back. 1273 01:14:33,742 --> 01:14:35,043 You know with all them dogs, 1274 01:14:35,110 --> 01:14:37,179 they ain't going out there empty-handed. 1275 01:14:37,245 --> 01:14:40,482 You got to bring him back to my house. 1276 01:14:40,548 --> 01:14:41,750 Is mom home? 1277 01:14:41,817 --> 01:14:43,685 Gone to Novena with Mrs. Grantham. 1278 01:14:43,752 --> 01:14:44,586 Where's dad? 1279 01:14:44,652 --> 01:14:46,288 At the base. 1280 01:14:46,354 --> 01:14:50,859 I better call him in case I run into trouble. 1281 01:14:51,927 --> 01:14:54,029 Negative. Negative. Negative. 1282 01:14:54,096 --> 01:14:56,965 Dad, they might have guns. I'll take mom's car. 1283 01:14:57,032 --> 01:14:58,133 No, I don't want you 1284 01:14:58,200 --> 01:15:00,735 getting between the niggers and grits. 1285 01:15:00,803 --> 01:15:01,937 I've got to go! 1286 01:15:02,004 --> 01:15:03,538 Toomer can take care of himself. 1287 01:15:03,605 --> 01:15:05,874 Don't leave that goddamn house! 1288 01:15:05,941 --> 01:15:09,812 Acknowledge. Acknowledge. 1289 01:15:09,878 --> 01:15:12,247 I gave you a direct order, hog. 1290 01:15:12,314 --> 01:15:14,116 Acknowledge. 1291 01:15:14,182 --> 01:15:17,052 Ben? 1292 01:15:17,119 --> 01:15:19,321 Ben! 1293 01:15:19,387 --> 01:15:21,023 Don't answer when he calls back. 1294 01:15:21,089 --> 01:15:23,926 I'm going. I'll get him. 1295 01:15:34,569 --> 01:15:36,839 Son of a bitch. 1296 01:15:36,905 --> 01:15:39,908 Give me the bottle. 1297 01:15:45,981 --> 01:15:47,749 Where's them damn dogs? 1298 01:15:47,816 --> 01:15:50,052 Thought they'd be all over us. 1299 01:15:50,118 --> 01:15:51,086 Remember, daddy said 1300 01:15:51,153 --> 01:15:52,787 you're just to scare him. 1301 01:15:52,855 --> 01:15:57,392 Yeah. I'm going to scare him, all right. 1302 01:15:58,326 --> 01:16:00,863 Come on. ha! 1303 01:16:00,929 --> 01:16:04,933 Come on. Oh, yes. 1304 01:16:05,000 --> 01:16:08,837 We... we got a surprise for y'all, don't we? 1305 01:16:08,904 --> 01:16:10,605 C-c-come on. 1306 01:16:10,672 --> 01:16:11,974 He's got them all inside. 1307 01:16:12,040 --> 01:16:14,142 Good. That will make things easier. 1308 01:16:14,209 --> 01:16:17,645 What are you going to do? 1309 01:16:17,712 --> 01:16:21,283 Shoot me some hounds, cuz. 1310 01:16:22,217 --> 01:16:25,553 Come on now. Come on. 1311 01:16:26,654 --> 01:16:29,224 Come right ahead, Pettus. 1312 01:16:29,291 --> 01:16:32,260 Yeah. 1313 01:16:34,562 --> 01:16:35,597 Aah! Aah! 1314 01:16:36,498 --> 01:16:37,832 Ha ha ha ha! 1315 01:16:39,367 --> 01:16:42,905 Let's get the hell out of here! 1316 01:16:42,971 --> 01:16:46,308 Ha ha! 1317 01:16:51,947 --> 01:16:53,681 Ha ha ha! No, sir. 1318 01:16:53,748 --> 01:16:59,988 I ain't gonna let that trash hurt my children. 1319 01:17:11,699 --> 01:17:14,336 This is plain dumb, Red. 1320 01:17:14,402 --> 01:17:16,438 Get the hell out of there. Let's go home. 1321 01:17:16,504 --> 01:17:19,474 I've got business to take care of here. 1322 01:17:19,541 --> 01:17:21,709 Y'all chicken-shits want to go, then go. 1323 01:17:21,776 --> 01:17:22,477 Just leave my car. 1324 01:17:22,544 --> 01:17:26,281 Come on, will you? 1325 01:17:26,348 --> 01:17:27,849 Not until I kick that son of a bitch's ass. 1326 01:17:27,916 --> 01:17:29,184 You're on your own. 1327 01:17:29,251 --> 01:17:31,386 I'm tired of fighting your fights. 1328 01:17:31,453 --> 01:17:32,187 Go to hell. 1329 01:17:32,254 --> 01:17:35,557 Same to you, brother. 1330 01:17:43,966 --> 01:17:45,900 Hush up! Hush! 1331 01:17:45,968 --> 01:17:50,138 Hush! Hush! Hush! They's gone! 1332 01:18:05,620 --> 01:18:07,589 Ain't nobody out there. 1333 01:18:07,655 --> 01:18:09,357 They're gone, I told you. 1334 01:18:09,424 --> 01:18:12,027 Get down. 1335 01:18:20,202 --> 01:18:21,236 I've got to hurt you, Toomer, 1336 01:18:21,303 --> 01:18:24,039 like you hurt me... even steven. 1337 01:18:24,106 --> 01:18:29,277 Ain't you done h-had enough of this, Red? 1338 01:18:29,344 --> 01:18:31,446 Why don't you go on now 1339 01:18:31,513 --> 01:18:32,814 before something happens? 1340 01:18:32,880 --> 01:18:36,518 You made them people laugh at me, 1341 01:18:36,584 --> 01:18:39,254 and now I got to teach you a lesson. 1342 01:18:39,321 --> 01:18:42,424 No! 1343 01:18:54,669 --> 01:18:57,872 I'm going to get you, Red. 1344 01:18:57,939 --> 01:19:00,775 I'm going to hurt you for that. 1345 01:19:00,842 --> 01:19:03,078 That was just the first one. 1346 01:19:03,145 --> 01:19:04,179 Time I get done, 1347 01:19:04,246 --> 01:19:08,316 you ain't gonna have one left. 1348 01:19:08,383 --> 01:19:11,586 Get away! 1349 01:19:19,961 --> 01:19:22,630 Jesus, Toomer! 1350 01:19:22,697 --> 01:19:27,702 I didn't mean to hit you. It was the dog. 1351 01:19:27,769 --> 01:19:30,772 Oh, god. 1352 01:19:30,838 --> 01:19:34,376 Oh, I didn't mean to hit you. 1353 01:19:35,377 --> 01:19:38,880 Toomer, I didn't mean to hit... 1354 01:19:38,946 --> 01:19:41,749 Toomer! 1355 01:19:52,460 --> 01:19:57,599 O.k., Red. even steven. 1356 01:20:26,461 --> 01:20:28,196 Aah! 1357 01:20:28,263 --> 01:20:34,769 Aah! Oh, god! Aah... 1358 01:20:34,836 --> 01:20:39,507 Aah... 1359 01:21:19,080 --> 01:21:20,448 Toomer. 1360 01:21:20,515 --> 01:21:23,918 Toomer! 1361 01:21:23,985 --> 01:21:26,654 God! 1362 01:21:26,721 --> 01:21:29,557 B-B-Ben... 1363 01:21:31,058 --> 01:21:34,562 Ben... Ben... 1364 01:21:34,629 --> 01:21:39,601 It look like... we can't go shrimping 1365 01:21:39,667 --> 01:21:43,405 on... on Friday. 1366 01:21:44,572 --> 01:21:50,745 Sure we can. You promised. 1367 01:21:50,812 --> 01:21:56,851 Dead men don't make too good of fishermen. 1368 01:22:00,955 --> 01:22:03,725 Horseshit! 1369 01:22:03,791 --> 01:22:09,231 I'm taking you to the hospital. 1370 01:22:11,866 --> 01:22:17,605 Doc Tatteree's going to fix you right up. 1371 01:22:18,072 --> 01:22:19,474 Uh! 1372 01:22:19,541 --> 01:22:22,610 Oh, god. I'm sorry. I'm sorry. 1373 01:22:22,677 --> 01:22:24,246 I'm sorry, man. I'm sorry. 1374 01:22:24,312 --> 01:22:25,447 Jesus! 1375 01:22:25,513 --> 01:22:28,082 You lost a lot of blood, Toomer! 1376 01:22:28,149 --> 01:22:29,984 Oh, god! 1377 01:22:30,051 --> 01:22:33,054 God! 1378 01:22:33,120 --> 01:22:36,458 Come on! Damn! 1379 01:22:37,091 --> 01:22:39,627 All right. 1380 01:22:41,028 --> 01:22:45,433 B-Ben, hurts. Hurts. 1381 01:22:45,500 --> 01:22:46,868 I was trying to be careful. 1382 01:22:46,934 --> 01:22:50,605 I'm trying to be careful. Honest, Toomer. Honest. 1383 01:22:50,672 --> 01:22:54,276 God! 1384 01:22:55,042 --> 01:22:56,210 All right. All right. 1385 01:22:56,278 --> 01:22:57,612 Don't worry about a thing. 1386 01:22:57,679 --> 01:23:01,249 They'll fix you up in no time, Toomer. 1387 01:23:01,316 --> 01:23:04,686 Toomer? 1388 01:23:05,219 --> 01:23:06,854 Toomer! 1389 01:23:06,921 --> 01:23:09,791 Oh, god! 1390 01:23:52,867 --> 01:23:54,235 Dad. 1391 01:23:54,302 --> 01:23:55,937 Dad. 1392 01:23:56,003 --> 01:23:57,305 Toomer, dad... Toomer... 1393 01:23:57,372 --> 01:23:59,974 You disobeyed a direct order, hog! 1394 01:24:00,041 --> 01:24:02,176 A direct order from your commanding officer! 1395 01:24:02,243 --> 01:24:04,011 Yes, sir. 1396 01:24:04,078 --> 01:24:06,147 You knew you'd catch hell for it. 1397 01:24:06,213 --> 01:24:08,616 You did it anyway. I want to know why. 1398 01:24:08,683 --> 01:24:11,853 Because I thought... I promised Arrabelle. 1399 01:24:11,919 --> 01:24:14,889 I thought Toomer might be in trouble 1400 01:24:14,956 --> 01:24:15,790 and... 1401 01:24:15,857 --> 01:24:17,425 and what? 1402 01:24:17,492 --> 01:24:21,062 and because I was your son. 1403 01:24:21,128 --> 01:24:22,764 What the hell's that mean? 1404 01:24:22,830 --> 01:24:25,533 Because Santini would have done it. 1405 01:24:25,600 --> 01:24:29,270 We're not talking about me, goddamn it! 1406 01:24:29,337 --> 01:24:30,472 I'm a Meechum. 1407 01:24:30,538 --> 01:24:31,473 A Meechum's a thoroughbred, 1408 01:24:31,539 --> 01:24:32,740 a winner all the way. 1409 01:24:32,807 --> 01:24:36,143 He chews nails. He never surrenders. 1410 01:24:36,210 --> 01:24:37,178 He never gives up. 1411 01:24:37,244 --> 01:24:41,549 You disobeyed a direct order! 1412 01:24:42,684 --> 01:24:44,352 I thought Toomer might be in trouble. 1413 01:24:44,419 --> 01:24:47,922 I told you he can take care of himself. 1414 01:24:47,989 --> 01:24:50,958 Yes, sir. 1415 01:24:51,025 --> 01:24:55,029 That's what you told me. 1416 01:24:57,298 --> 01:24:58,299 Is that him in the car? 1417 01:24:58,366 --> 01:25:01,869 Yes, sir. 1418 01:25:11,145 --> 01:25:16,551 Hey, Toomer. How you doing, sports fan? 1419 01:25:20,455 --> 01:25:24,091 Jesus H. Christ. 1420 01:25:36,538 --> 01:25:40,508 Better take him to the hospital. 1421 01:25:40,575 --> 01:25:45,580 I'll get the sheriff and tell Arrabelle. 1422 01:25:46,581 --> 01:25:48,683 Why didn't you tell me? 1423 01:25:48,750 --> 01:25:52,620 Why didn't you say something? 1424 01:25:52,687 --> 01:25:56,958 Nobody tells you anything, dad. 1425 01:26:35,196 --> 01:26:36,197 It took a lot of guts 1426 01:26:36,263 --> 01:26:37,264 for him to go out there tonight. 1427 01:26:37,331 --> 01:26:38,933 You should be proud. 1428 01:26:39,000 --> 01:26:42,403 Virg, if you want to drink with me, fine, 1429 01:26:42,470 --> 01:26:46,040 but skip the bilge, O.k., sir? 1430 01:26:46,107 --> 01:26:48,442 O.k. 1431 01:26:48,510 --> 01:26:52,013 O.k. 1432 01:27:02,657 --> 01:27:07,829 Virg, old buddy, I've recently observed 1433 01:27:07,895 --> 01:27:10,532 that for certain throwbacks 1434 01:27:10,598 --> 01:27:12,534 of the species, 1435 01:27:12,600 --> 01:27:14,836 certain gung-ho dinosaurs, 1436 01:27:14,902 --> 01:27:19,841 of which I proudly number myself as one, 1437 01:27:19,907 --> 01:27:24,011 being a warrior without a war... 1438 01:27:24,078 --> 01:27:27,448 has its problems. 1439 01:27:27,515 --> 01:27:28,750 Don't you think 1440 01:27:28,816 --> 01:27:35,022 It's smart of me to observe that? 1441 01:27:35,523 --> 01:27:38,059 Bartender. 1442 01:27:38,125 --> 01:27:41,162 Bartender. 1443 01:27:42,263 --> 01:27:43,798 You bastard! 1444 01:27:43,865 --> 01:27:46,934 You shut up! You just shut up! 1445 01:27:47,001 --> 01:27:48,803 You didn't have a conscience, did you? 1446 01:27:48,870 --> 01:27:50,605 You know he did what was right! 1447 01:27:50,672 --> 01:27:52,840 You don't have any concern for life! 1448 01:27:52,907 --> 01:27:54,642 You don't feel anything! 1449 01:27:54,709 --> 01:27:58,145 Shut up! Just shut up! 1450 01:27:58,212 --> 01:28:00,347 I'm a fighter pilot, don't you understand? 1451 01:28:00,414 --> 01:28:01,282 How long does it take you 1452 01:28:01,348 --> 01:28:03,317 to understand that? 1453 01:28:03,384 --> 01:28:07,822 Take your hands off her! 1454 01:28:08,355 --> 01:28:10,524 Come on! 1455 01:28:10,592 --> 01:28:13,027 Don't you touch him! 1456 01:28:13,094 --> 01:28:16,163 Get him! Get him! 1457 01:28:18,766 --> 01:28:22,704 Stop! Stop it, daddy! 1458 01:28:22,770 --> 01:28:25,807 Bull! Bull! Bull! Bull! Bull! Bull! 1459 01:28:25,873 --> 01:28:28,542 Stop it! 1460 01:28:28,610 --> 01:28:31,345 Stop it, daddy! Stop it! 1461 01:29:00,574 --> 01:29:03,577 Shh... it's all right now. Hush. 1462 01:29:03,645 --> 01:29:09,283 It's all over. It's all over. Hush now. 1463 01:29:23,965 --> 01:29:26,701 I'm getting worried. 1464 01:29:26,768 --> 01:29:27,935 I hope he dies out there 1465 01:29:28,002 --> 01:29:32,239 with the rest of the snakes. 1466 01:29:32,306 --> 01:29:36,010 I want you to go and look for him. 1467 01:29:36,077 --> 01:29:37,879 Give me a gun, and I might oblige you. 1468 01:29:37,945 --> 01:29:41,816 I want you to go bring your father home, Ben. 1469 01:29:41,883 --> 01:29:42,884 I'm not going to do that, mamma. 1470 01:29:42,950 --> 01:29:47,922 Yes, you are. Please. 1471 01:29:47,989 --> 01:29:49,356 Now. Before the sun comes up 1472 01:29:49,423 --> 01:29:53,895 and somebody finds him. 1473 01:30:00,601 --> 01:30:03,905 Dad! 1474 01:30:10,577 --> 01:30:14,081 Dad! 1475 01:30:21,122 --> 01:30:23,691 Dad! 1476 01:30:23,758 --> 01:30:27,228 Dad! 1477 01:30:29,363 --> 01:30:30,397 Ahh... 1478 01:30:30,464 --> 01:30:33,735 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 1479 01:30:33,801 --> 01:30:37,939 Happy birthday to you. 1480 01:30:41,475 --> 01:30:44,411 Defense. Defense. 1481 01:30:45,780 --> 01:30:47,715 What, buddy? 1482 01:30:50,785 --> 01:30:54,421 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 1483 01:30:54,488 --> 01:30:56,323 Yes, sir. 1484 01:30:57,792 --> 01:31:00,728 Colonel W.P. Meechum reporting as ordered. 1485 01:31:00,795 --> 01:31:02,930 As ordered, sir. 1486 01:31:04,331 --> 01:31:07,468 No, no, Lil, honey. You just don't understand. 1487 01:31:07,534 --> 01:31:09,871 It's dangerous out there. 1488 01:31:09,937 --> 01:31:13,941 You gentle him too much. Too much. 1489 01:31:16,510 --> 01:31:18,445 He won't make it. 1490 01:31:21,515 --> 01:31:22,950 Colonel W.P. Meechum. 1491 01:31:25,820 --> 01:31:28,455 Terror of the skies. 1492 01:31:28,522 --> 01:31:30,391 Father. 1493 01:31:30,457 --> 01:31:32,126 Daddy. 1494 01:31:35,830 --> 01:31:37,464 Papa. 1495 01:31:44,839 --> 01:31:46,273 Hey, you guys. 1496 01:31:46,340 --> 01:31:48,742 Lil, you kids, I'll tell you what. 1497 01:31:48,810 --> 01:31:53,214 You do my caring for me, deal? 1498 01:31:53,280 --> 01:31:54,481 Deal? 1499 01:31:59,553 --> 01:32:00,988 Deal. 1500 01:32:19,706 --> 01:32:21,175 Deal. 1501 01:32:24,879 --> 01:32:26,513 Papa. 1502 01:32:28,883 --> 01:32:30,852 Papa. 1503 01:32:30,918 --> 01:32:32,353 Papa. 1504 01:32:42,763 --> 01:32:45,900 Just watch out. You got to be fast... 1505 01:32:47,601 --> 01:32:50,838 'cause the bogies will get you. 1506 01:32:50,905 --> 01:32:52,840 Defense. Defense. 1507 01:32:52,907 --> 01:32:56,043 You got to work that defense, Benny. 1508 01:32:58,913 --> 01:33:01,849 You got to watch your six. 1509 01:33:01,916 --> 01:33:04,919 Now you guard me. 1510 01:33:07,621 --> 01:33:09,924 O.k., buddy. 1511 01:33:12,927 --> 01:33:16,063 Benny, you guard me, will you? 1512 01:33:26,640 --> 01:33:28,075 Dad. 1513 01:33:31,946 --> 01:33:33,881 Hey, I'm sick. Jesus. 1514 01:33:33,948 --> 01:33:35,883 I'm sick, boy. 1515 01:33:52,967 --> 01:33:54,902 Come on, dad. 1516 01:33:54,969 --> 01:33:58,605 Let's go home. You and me. 1517 01:34:10,484 --> 01:34:14,621 Dad. I think I understand now, dad. 1518 01:34:23,998 --> 01:34:26,133 I love you, dad. 1519 01:34:30,004 --> 01:34:32,940 Did you hear what I said? 1520 01:34:33,007 --> 01:34:35,176 I love you! 1521 01:34:36,177 --> 01:34:37,945 Did you hear me? 1522 01:34:38,012 --> 01:34:40,747 Did you hear me, Santini? 1523 01:34:40,814 --> 01:34:44,651 Watch your six now. Guard me, dad. Guard me. 1524 01:34:44,718 --> 01:34:46,453 Guard me. Here I come. 1525 01:34:46,520 --> 01:34:48,956 Whoa. Come on. Take another swing, dad. 1526 01:34:49,023 --> 01:34:51,125 Come on, dad. I'm right here. 1527 01:34:51,192 --> 01:34:53,460 This bogy's got you zeroed. 1528 01:34:53,527 --> 01:34:55,196 Come and get me. Come and get me. 1529 01:34:55,262 --> 01:34:57,965 This bogy, dad. This one. 1530 01:34:58,032 --> 01:35:01,668 I love you, dad. Whoa. 1531 01:35:01,735 --> 01:35:03,470 I love you, 1532 01:35:03,537 --> 01:35:06,974 and there's nothing you're going to do about it. 1533 01:35:07,041 --> 01:35:10,177 I love you, dad. I love you. 1534 01:35:15,049 --> 01:35:17,351 Come on. Look out. 1535 01:35:17,418 --> 01:35:19,053 Look out. 1536 01:35:29,096 --> 01:35:31,232 The dead bug is down. 1537 01:35:33,067 --> 01:35:34,701 Ah! 1538 01:35:34,768 --> 01:35:36,537 So come on. 1539 01:35:39,940 --> 01:35:41,375 Let's go home. 1540 01:35:43,777 --> 01:35:45,212 Let's go home. 1541 01:35:52,119 --> 01:35:53,554 South Carolina? 1542 01:35:53,620 --> 01:35:54,721 Columbia. 1543 01:35:54,788 --> 01:35:55,822 North Carolina? 1544 01:35:55,889 --> 01:35:56,623 Gritsville. 1545 01:35:56,690 --> 01:35:57,491 Raleigh. 1546 01:35:57,558 --> 01:35:59,326 O.k. good. Uruguay? 1547 01:35:59,393 --> 01:36:01,628 That's where you were stuck last time. 1548 01:36:01,695 --> 01:36:03,630 Beaufort. 1549 01:36:03,697 --> 01:36:04,731 Monideveo? 1550 01:36:04,798 --> 01:36:06,033 Montevideo. 1551 01:36:06,100 --> 01:36:07,601 And Afghanistan? 1552 01:36:07,668 --> 01:36:09,736 Kabul. 1553 01:36:09,803 --> 01:36:12,005 Ta-da. 1554 01:36:12,073 --> 01:36:14,741 Hey, looking good, sports fans. 1555 01:36:14,808 --> 01:36:16,009 Where's Mary Anne? 1556 01:36:16,077 --> 01:36:17,411 Getting dressed. 1557 01:36:17,478 --> 01:36:19,446 She's been getting dressed for three days. 1558 01:36:19,513 --> 01:36:21,148 She really likes the gown you bought. 1559 01:36:21,215 --> 01:36:22,249 It was too expensive. 1560 01:36:22,316 --> 01:36:25,419 Only the best for my hogs. 1561 01:36:25,486 --> 01:36:26,787 Let your mother complete the inspection. 1562 01:36:29,190 --> 01:36:31,125 Madam, how do I look? 1563 01:36:31,192 --> 01:36:32,693 Like a prince. turn around. 1564 01:36:32,759 --> 01:36:34,128 Like a queen. 1565 01:36:34,195 --> 01:36:36,697 Stop that. Practice those steps once more, o.k.? 1566 01:36:36,763 --> 01:36:38,332 Remember, left foot first. 1567 01:36:38,399 --> 01:36:42,636 ♪ dum da da dum dum, doop doop, doop doop ♪ 1568 01:36:42,703 --> 01:36:45,839 Now, don't look down. Look up at me. 1569 01:36:45,906 --> 01:36:47,841 One, two. one... 1570 01:36:47,908 --> 01:36:49,009 Not so close. 1571 01:36:49,076 --> 01:36:50,511 So close, huh? 1572 01:36:50,577 --> 01:36:55,015 Oh, any girl would be proud to go to the prom with you. 1573 01:36:55,082 --> 01:36:56,250 Wouldn't she? 1574 01:36:56,317 --> 01:36:57,451 Mamma. Mamma. 1575 01:36:57,518 --> 01:36:58,852 Honestly. 1576 01:36:58,919 --> 01:37:00,854 You just look so wonderful. 1577 01:37:00,921 --> 01:37:02,856 Mary Anne acts like she's mad 1578 01:37:02,923 --> 01:37:04,158 I asked her. 1579 01:37:06,227 --> 01:37:10,297 Oh, you look absolutely stunning, sugar. 1580 01:37:10,364 --> 01:37:13,300 I didn't know you were so stacked, sports fans. 1581 01:37:13,367 --> 01:37:15,269 Hush, Bull. My god. 1582 01:37:15,336 --> 01:37:17,871 How sicko sexual can you get? 1583 01:37:17,938 --> 01:37:19,906 Wait until I get my Kodak. 1584 01:37:19,973 --> 01:37:21,375 You look beautiful, Mary Anne. 1585 01:37:21,442 --> 01:37:24,378 I'm so tired of people admiring my beauty, 1586 01:37:24,445 --> 01:37:28,081 being homecoming queen for two years in a row. 1587 01:37:28,149 --> 01:37:30,551 You? A homecoming queen? 1588 01:37:30,617 --> 01:37:31,685 Ha! 1589 01:37:31,752 --> 01:37:35,456 Go find a toadstool to sit under, grub. 1590 01:37:35,522 --> 01:37:36,223 Old four eyes 1591 01:37:36,290 --> 01:37:37,057 gets a knuckle sandwich 1592 01:37:37,124 --> 01:37:38,359 for that one. 1593 01:37:38,425 --> 01:37:41,195 Get together now. Hold still. 1594 01:37:41,262 --> 01:37:44,365 Where are your glasses? 1595 01:37:44,431 --> 01:37:47,501 They detract from my heavenly beauty. 1596 01:37:47,568 --> 01:37:48,202 Smile! 1597 01:37:48,269 --> 01:37:49,503 Better hurry. 1598 01:37:49,570 --> 01:37:51,805 Your reservations are at 1900. 1599 01:37:51,872 --> 01:37:52,973 Flying tonight? 1600 01:37:53,039 --> 01:37:54,341 Routine night flight. 1601 01:37:54,408 --> 01:37:56,710 Give me a kiss. Get going. 1602 01:37:56,777 --> 01:37:58,078 You look beautiful. 1603 01:37:58,145 --> 01:37:59,413 Bye. 1604 01:38:01,515 --> 01:38:02,716 See you at breakfast, sports fans. 1605 01:38:02,783 --> 01:38:04,185 Have a nice time. 1606 01:38:04,251 --> 01:38:06,420 Mary Anne. 1607 01:38:06,487 --> 01:38:07,754 What? 1608 01:38:07,821 --> 01:38:08,722 You... 1609 01:38:08,789 --> 01:38:10,891 you look nice. 1610 01:38:10,957 --> 01:38:11,892 Thank you. 1611 01:38:11,958 --> 01:38:12,926 Aw... 1612 01:38:12,993 --> 01:38:15,629 Have fun, sports fans. 1613 01:38:19,633 --> 01:38:20,667 Good-bye. 1614 01:38:33,614 --> 01:38:36,550 Can you believe dad bought me this dress? 1615 01:38:36,617 --> 01:38:40,254 He can be so childishly sentimental sometimes. 1616 01:38:40,321 --> 01:38:42,623 Isn't this ridiculous? 1617 01:38:52,633 --> 01:38:56,737 Get ready, sports fans. 1618 01:38:56,803 --> 01:38:57,371 One, two, three... 1619 01:38:57,438 --> 01:38:59,573 My big-city move. 1620 01:38:59,640 --> 01:39:01,742 My darling, that's an enormous booger in your nose. 1621 01:39:12,453 --> 01:39:14,888 ♪ you know you twist so fine ♪ 1622 01:39:14,955 --> 01:39:16,390 ♪ twist so fine ♪ 1623 01:39:16,457 --> 01:39:20,261 ♪ come on and twist a little closer... ♪ 1624 01:39:29,436 --> 01:39:33,874 I am Santini, The Great Santini. 1625 01:39:33,940 --> 01:39:38,379 I come at night from the moon, from behind the clouds... 1626 01:39:38,445 --> 01:39:40,714 unannounced. 1627 01:39:40,781 --> 01:39:43,384 Out of the black, watch out! 1628 01:39:43,450 --> 01:39:45,752 Watch out! Hee hee hee! 1629 01:39:47,153 --> 01:39:50,757 Ha ha ha ha! Hey hey! 1630 01:40:56,523 --> 01:40:58,325 Beaufort approach. 1631 01:40:58,392 --> 01:41:01,161 Werewolf One inbound to sand dollar fix. 1632 01:41:01,227 --> 01:41:02,363 Request Tacan approach. 1633 01:41:02,429 --> 01:41:03,664 Roger, Werewolf One. 1634 01:41:03,730 --> 01:41:08,168 Descend and maintain flight level 240. 1635 01:41:08,234 --> 01:41:10,671 Cleared for Tacan penetration. 1636 01:41:24,985 --> 01:41:28,321 Beaufort approach, this is Werewolf One. 1637 01:41:28,389 --> 01:41:30,190 I have a fire warning light. 1638 01:41:30,256 --> 01:41:32,459 I'm declaring emergency. 1639 01:41:32,526 --> 01:41:33,627 Request immediate penetration. 1640 01:41:33,694 --> 01:41:38,198 Roger, turn right to 330. 1641 01:41:38,264 --> 01:41:40,100 Cleared to 2,000 feet. 1642 01:41:48,274 --> 01:41:51,211 Coast control, Werewolf One. 1643 01:41:51,277 --> 01:41:54,214 Steady on the heading 330. 1644 01:41:54,280 --> 01:41:55,949 Request GCA pickup. 1645 01:41:56,016 --> 01:41:57,718 Roger, Werewolf One. 1646 01:42:05,726 --> 01:42:08,228 Come on, sweetheart, settle down. 1647 01:42:08,294 --> 01:42:09,963 Don't do this to me. 1648 01:42:11,698 --> 01:42:13,967 Mayday, Werewolf One, I'm on fire! 1649 01:42:14,034 --> 01:42:16,437 Skip the GCA. I'm coming straight in. 1650 01:42:22,108 --> 01:42:24,578 This thing is coming apart. I got to get out. 1651 01:42:24,645 --> 01:42:26,346 Punch out. Punch out. 1652 01:42:31,317 --> 01:42:32,853 Forget it. I'm over the town. 1653 01:42:32,919 --> 01:42:35,756 I'm going to try to get this thing to the water. 1654 01:42:42,429 --> 01:42:43,930 I lost your boy, gunny. 1655 01:42:43,997 --> 01:42:47,267 Tower, any fires near the runway? 1656 01:42:47,333 --> 01:42:48,569 Negative. 1657 01:42:48,635 --> 01:42:50,270 Angel Five, Angel Five, 1658 01:42:50,336 --> 01:42:51,838 We have an aircraft down 1659 01:42:51,905 --> 01:42:55,375 approximately five miles east of runway 32. 1660 01:42:57,343 --> 01:42:59,279 Mom? Mom? 1661 01:42:59,345 --> 01:43:01,715 Come on in, sugar. 1662 01:43:01,782 --> 01:43:03,717 What are you doing up so early? 1663 01:43:03,784 --> 01:43:05,385 I think something's happened to dad. 1664 01:43:05,452 --> 01:43:08,288 Colonel Varney and Colonel Hedgepath are downstairs. 1665 01:43:08,354 --> 01:43:09,623 What? 1666 01:44:00,907 --> 01:44:01,875 Ben... 1667 01:44:01,942 --> 01:44:03,710 Yes, mamma? 1668 01:44:03,777 --> 01:44:07,848 Go and wake up the children. 1669 01:44:09,415 --> 01:44:11,552 Tell them to come down here. 1670 01:44:13,520 --> 01:44:16,489 I have something to tell you about your daddy. 1671 01:44:16,557 --> 01:44:19,893 Yes, ma'am. 1672 01:44:19,960 --> 01:44:21,995 Go on now. 1673 01:44:38,745 --> 01:44:40,681 Holy Mary, mother of God, 1674 01:44:40,747 --> 01:44:42,448 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1675 01:44:42,515 --> 01:44:43,950 Amen. 1676 01:44:44,017 --> 01:44:47,253 Glory be to the Father and the Son and the Holy Ghost. 1677 01:44:47,320 --> 01:44:50,791 As it was in the beginning, is now, and ever shall be. 1678 01:44:50,857 --> 01:44:53,860 World without end. Amen. 1679 01:44:56,462 --> 01:44:58,899 Now I want to say something. 1680 01:45:00,266 --> 01:45:03,904 Tomorrow will be very hard on all of us. 1681 01:45:05,271 --> 01:45:08,408 But the Meechum family will conduct itself honorably 1682 01:45:08,474 --> 01:45:10,210 at the funeral. 1683 01:45:10,276 --> 01:45:13,647 We will not cry in public. 1684 01:45:13,714 --> 01:45:15,415 Bull would not have liked it. 1685 01:45:15,481 --> 01:45:17,483 He would want us to be strong. 1686 01:45:17,550 --> 01:45:19,519 Our grief will be private. 1687 01:45:19,586 --> 01:45:23,356 Now, if you wish to cry, you cry now. 1688 01:45:23,423 --> 01:45:24,758 Cry here at the house, 1689 01:45:24,825 --> 01:45:28,629 cry with each other and with our friends, 1690 01:45:28,695 --> 01:45:31,431 but tomorrow there will be no tears. 1691 01:45:31,497 --> 01:45:35,736 You will remember at all times 1692 01:45:35,802 --> 01:45:39,439 that you are the children of Bull Meechum, 1693 01:45:39,505 --> 01:45:41,642 and you will act accordingly. 1694 01:45:41,708 --> 01:45:44,645 Can't I just sniffle once or twice? 1695 01:45:44,711 --> 01:45:46,747 Don't you dare smart-mouth me 1696 01:45:46,813 --> 01:45:49,950 at a time like this, Mary Anne. 1697 01:45:54,821 --> 01:45:57,457 You and your brother take the children and go upstairs 1698 01:45:57,523 --> 01:45:59,292 so I can say my prayers in peace. 1699 01:45:59,359 --> 01:46:00,961 Yes, ma'am. 1700 01:46:01,027 --> 01:46:02,963 Come on, kids. 1701 01:46:29,289 --> 01:46:31,491 Mamma. 1702 01:46:31,557 --> 01:46:33,727 Ain't you going to bed? 1703 01:46:33,794 --> 01:46:37,798 In a while, sugar. In a while. 1704 01:46:37,864 --> 01:46:39,933 Can't you sleep? 1705 01:46:42,869 --> 01:46:45,138 Come and sit down. 1706 01:46:56,082 --> 01:46:57,517 Mamma. 1707 01:46:57,583 --> 01:46:59,519 Hmm? Yes, darling? 1708 01:46:59,585 --> 01:47:02,022 I got to tell you something. 1709 01:47:02,088 --> 01:47:03,523 What? 1710 01:47:03,589 --> 01:47:07,828 I... I... I... 1711 01:47:07,894 --> 01:47:12,532 used to pray... 1712 01:47:12,598 --> 01:47:16,036 for his plane to crash. 1713 01:47:16,102 --> 01:47:18,739 I really did. 1714 01:47:20,106 --> 01:47:21,742 and... 1715 01:47:23,609 --> 01:47:25,846 and I just... 1716 01:47:25,912 --> 01:47:28,849 keep thinking that... 1717 01:47:28,915 --> 01:47:31,551 one of those prayers... 1718 01:47:31,617 --> 01:47:36,857 was up there floating around, and he... 1719 01:47:36,923 --> 01:47:40,761 he accidentally ran into it. 1720 01:47:43,129 --> 01:47:45,065 No, it wasn't. 1721 01:47:45,131 --> 01:47:46,867 Mamma, mamma, 1722 01:47:46,933 --> 01:47:49,870 Mamma, I feel so terrible... 1723 01:47:49,936 --> 01:47:53,874 that he h-h-had to die 1724 01:47:53,940 --> 01:47:57,377 for me to be free. 1725 01:47:57,443 --> 01:48:01,882 Now, listen. It was not his dying. 1726 01:48:01,948 --> 01:48:04,785 Listen to me now. 1727 01:48:05,952 --> 01:48:07,387 You were free 1728 01:48:07,453 --> 01:48:10,891 the night that you went to help Toomer. 1729 01:48:10,957 --> 01:48:12,793 Now look at me. 1730 01:48:14,961 --> 01:48:17,798 You know that's true, don't you? 1731 01:48:19,165 --> 01:48:20,801 Hmm? 1732 01:48:26,973 --> 01:48:28,608 All right, now. 1733 01:48:28,674 --> 01:48:30,110 Shh. 1734 01:48:31,677 --> 01:48:33,113 Shh. 1735 01:48:37,483 --> 01:48:40,620 He died because he stayed with his plane 1736 01:48:40,686 --> 01:48:43,323 till it was clear of the town... 1737 01:48:43,389 --> 01:48:49,129 because he was a true Marine and because he cared. 1738 01:48:49,195 --> 01:48:53,867 I want to tell you, Ben, Mary Anne, 1739 01:48:53,934 --> 01:48:57,804 Matthew, Karen, and Lillian 1740 01:48:57,871 --> 01:49:00,540 that I'll like the world less without Bull. 1741 01:49:00,606 --> 01:49:04,911 It will be a duller, more colorless place. 1742 01:49:06,779 --> 01:49:08,982 We'll all remember him, 1743 01:49:09,049 --> 01:49:11,818 and we'll honor that memory. 1744 01:49:11,885 --> 01:49:13,854 Detail, attention! 1745 01:49:22,728 --> 01:49:26,632 Ready! Aim! Fire! 1746 01:49:26,699 --> 01:49:28,835 Aim! Fire! 1747 01:49:30,736 --> 01:49:32,839 Aim! Fire! 1748 01:49:32,906 --> 01:49:35,909 Detail, attention! 1749 01:50:42,108 --> 01:50:44,110 There's one missing. 1750 01:50:44,177 --> 01:50:45,912 That's where papa should be. 1751 01:51:03,696 --> 01:51:04,931 Good-bye, house. 1752 01:51:04,998 --> 01:51:07,633 Good-bye, Beaufort. 1753 01:51:21,514 --> 01:51:23,950 Matt, did Okra go to the bathroom? 1754 01:51:24,017 --> 01:51:25,952 How should I know? 1755 01:51:26,019 --> 01:51:27,920 Did you all go to the bathroom? 1756 01:51:27,988 --> 01:51:31,091 You want an affidavit? 1757 01:51:31,157 --> 01:51:35,161 We're not going to be stopping every 15 seconds. 1758 01:51:37,030 --> 01:51:39,765 Why do we always have to leave at 3 a.m.? 1759 01:51:39,832 --> 01:51:42,602 Because there's no traffic, and we make better time, 1760 01:51:42,668 --> 01:51:43,970 so stop complaining. 1761 01:51:44,037 --> 01:51:46,472 I'll never see Mary, Helen, or Alice again. 1762 01:51:46,539 --> 01:51:48,774 We'll be back, sugar. We'll come back for a visit. 1763 01:51:48,841 --> 01:51:50,943 That's what you said about Cherry Point and New River. 1764 01:51:51,011 --> 01:51:52,979 Hush now, hush. 1765 01:52:05,558 --> 01:52:07,994 ♪ he has loosed the fateful lightning ♪ 1766 01:52:08,061 --> 01:52:09,996 ♪ of his terrible, swift sword ♪ 1767 01:52:10,063 --> 01:52:14,800 ♪ his truth is marching on ♪ 1768 01:52:14,867 --> 01:52:17,003 ♪ oh, I wish I were in the land of cotton ♪ 1769 01:52:17,070 --> 01:52:19,005 ♪ old times there are not forgotten ♪ 1770 01:52:19,072 --> 01:52:21,007 ♪ look away, look away ♪ 1771 01:52:21,074 --> 01:52:22,808 ♪ look away, Dixieland ♪ 1772 01:52:22,875 --> 01:52:26,046 ♪ I wish I was in Dixie, away, away... ♪ 117686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.