Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:29,402 --> 00:00:32,171
I have bogies approaching,
30 miles,
4
00:00:32,238 --> 00:00:34,341
240 degrees.
5
00:00:34,407 --> 00:00:35,942
Come right 40.
6
00:00:40,613 --> 00:00:43,350
O.k., let's not get
too anxious today.
7
00:00:43,416 --> 00:00:46,353
This is Marines
against Navy, 1-V-1.
8
00:00:46,419 --> 00:00:48,855
Try not to shoot down
your wingman.
9
00:00:50,357 --> 00:00:51,558
Watch out.
10
00:00:51,624 --> 00:00:54,193
Watch out, Squids.
I'm hot today.
11
00:00:54,260 --> 00:00:56,228
Ha ha ha!
12
00:00:56,295 --> 00:00:58,665
Hey! Ha ha ha!
13
00:00:58,731 --> 00:01:02,669
Ha ha ha!
Ha ha ha ha!
14
00:01:02,735 --> 00:01:05,572
O.k., Meechum,
close it up.
15
00:01:14,313 --> 00:01:17,884
I have Navy bearing 120,
20 miles.
16
00:01:17,950 --> 00:01:19,419
Come right 30,
17
00:01:19,486 --> 00:01:21,921
spreads a fighting wing.
18
00:01:27,694 --> 00:01:29,396
Navy 4,
I have bogies closing.
19
00:01:29,462 --> 00:01:32,031
18 miles, 240 degrees.
20
00:01:32,098 --> 00:01:34,601
Roger. I got 'em.
21
00:01:46,813 --> 00:01:49,416
They must be
under this stuff.
22
00:01:49,482 --> 00:01:51,451
It's breaking up ahead.
23
00:02:05,998 --> 00:02:07,934
Bogies 8 miles.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,969
Come right 90.
25
00:02:20,580 --> 00:02:23,516
Leader has tally.
26
00:02:23,583 --> 00:02:25,284
One o'clock low.
27
00:02:25,351 --> 00:02:26,519
Preacher has tally.
28
00:02:26,586 --> 00:02:28,888
O.k. fight's on.
Go get them.
29
00:02:37,530 --> 00:02:38,965
Buenos dias,
Rustpickers.
30
00:02:42,469 --> 00:02:44,471
Come on.
Make your move.
31
00:02:44,537 --> 00:02:46,473
Let's see what you got,
buddy.
32
00:02:46,539 --> 00:02:49,476
Let's see it.
Let's see it.
33
00:02:49,542 --> 00:02:50,977
Not bad.
34
00:02:51,043 --> 00:02:52,479
It's not bad.
35
00:02:54,947 --> 00:02:55,982
Not bad.
36
00:02:57,617 --> 00:02:59,819
You'd better
kick it, Navy.
37
00:03:05,858 --> 00:03:08,427
Too late.
Got you now, sucker.
38
00:03:08,495 --> 00:03:09,462
You watching us,
leader?
39
00:03:09,529 --> 00:03:10,697
Affirmative.
40
00:03:10,763 --> 00:03:13,299
Ah, yes. Hold still.
41
00:03:13,365 --> 00:03:14,501
Smile.
42
00:03:14,567 --> 00:03:16,503
O.k. I take a shot...
43
00:03:16,569 --> 00:03:19,639
Right there.
Bang!
44
00:03:19,706 --> 00:03:21,874
Right up your six,
Rustpicker.
45
00:03:23,543 --> 00:03:25,878
That's a kill,
Meechum.
46
00:03:27,880 --> 00:03:31,150
O.k., o.k.
I got this guy nailed.
47
00:03:31,217 --> 00:03:34,153
Press him.
Stay with him.
48
00:03:34,220 --> 00:03:36,856
Coming up for the shot,
49
00:03:36,923 --> 00:03:40,459
and coming up,
and right, right...
50
00:03:40,527 --> 00:03:42,161
ahh.
51
00:03:42,228 --> 00:03:44,130
Right there!
52
00:03:44,196 --> 00:03:45,532
Ha ha! Whoo!
53
00:03:45,598 --> 00:03:47,299
Beautiful.
That's a kill.
54
00:03:47,366 --> 00:03:49,201
Looked good, sweetheart.
55
00:03:54,607 --> 00:03:55,908
O.k., o.k.,
you clowns.
56
00:03:55,975 --> 00:03:58,545
Knock it off.
The fight's over.
57
00:03:58,611 --> 00:04:00,046
Join on me.
58
00:04:17,129 --> 00:04:19,799
Whoo!
59
00:04:19,866 --> 00:04:21,768
Whoo!
60
00:04:42,955 --> 00:04:46,092
Outstanding, gentlemen!
On your feet!
61
00:04:48,527 --> 00:04:50,062
To the greatest Marine
fighter pilot
62
00:04:50,129 --> 00:04:53,399
that ever crapped
between two shoes.
63
00:04:53,465 --> 00:04:56,102
Some of you know him
by his nom de guerre...
64
00:04:56,168 --> 00:04:57,536
The Great Santini.
65
00:04:57,604 --> 00:04:59,639
Some of you know him
by names too foul
66
00:04:59,706 --> 00:05:04,010
to be repeated
outside of this august company.
67
00:05:04,076 --> 00:05:06,312
Here's to our victory today
over Navy.
68
00:05:07,714 --> 00:05:09,649
Here's
to his new assignment
69
00:05:09,716 --> 00:05:12,351
as Commander
of the 312 Squadron.
70
00:05:12,418 --> 00:05:15,888
I give you Bull Meechum!
71
00:05:15,955 --> 00:05:18,691
Senores, senores!
Por favor!
72
00:05:18,758 --> 00:05:19,992
The noise is too much,
you know?
73
00:05:20,059 --> 00:05:21,460
The other guests complain.
Please, huh?
74
00:05:21,527 --> 00:05:22,895
Oh, dearie.
75
00:05:22,962 --> 00:05:25,598
They don't like to hear us
throw glasses?
76
00:05:25,665 --> 00:05:27,099
No, senor.
77
00:05:27,166 --> 00:05:28,601
Marines!
78
00:05:28,668 --> 00:05:30,637
Harooga!
Harooga!
79
00:05:31,671 --> 00:05:32,905
Beat it!
80
00:05:32,972 --> 00:05:35,407
Maybe we should
hold it down.
81
00:05:35,474 --> 00:05:37,744
I'd hate for you to get in trouble
your last night in Spain.
82
00:05:37,810 --> 00:05:41,513
That would be just
awful, wouldn't it?
83
00:05:41,580 --> 00:05:42,915
To the corps elite.
84
00:05:42,982 --> 00:05:44,951
To that special breed
of sky devil
85
00:05:45,017 --> 00:05:47,353
known and feared
throughout the world,
86
00:05:47,419 --> 00:05:49,255
the Marine dogfighter.
87
00:05:49,321 --> 00:05:51,257
To the bravest men
who ever lived.
88
00:05:51,323 --> 00:05:54,160
There's not a force
who could defeat us,
89
00:05:54,226 --> 00:05:57,630
deny us victory,
or interrupt our destiny.
90
00:05:57,697 --> 00:05:58,998
Marines!
91
00:06:00,366 --> 00:06:02,869
To victory!
92
00:06:05,705 --> 00:06:06,939
Who's in charge here?
93
00:06:07,006 --> 00:06:10,009
He is, sir.
Right through there.
94
00:06:15,715 --> 00:06:17,650
What's wrong
with this man?
95
00:06:17,717 --> 00:06:19,952
He's had the flu, sir.
It's weakened him.
96
00:06:20,019 --> 00:06:22,121
Don't get smart
with me, Colonel.
97
00:06:22,188 --> 00:06:23,089
My wife and I
98
00:06:23,155 --> 00:06:24,556
and the other
people out there
99
00:06:24,623 --> 00:06:26,959
would like a quiet,
pleasant dinner,
100
00:06:27,026 --> 00:06:28,527
and we'd appreciate
your clearing out
101
00:06:28,594 --> 00:06:31,664
and taking your ungentlemanly
conduct with you.
102
00:06:31,731 --> 00:06:34,600
Sir, this is
a going-away party for me.
103
00:06:34,667 --> 00:06:36,168
Drink up and move out.
104
00:06:36,235 --> 00:06:37,670
Uh, yes, sir.
105
00:06:37,737 --> 00:06:40,673
Could we have
one last drink at the bar
106
00:06:40,740 --> 00:06:41,607
if we promise
to behave, Captain?
107
00:06:41,674 --> 00:06:43,175
One.
108
00:06:43,242 --> 00:06:45,611
I don't want you anywhere
near after that.
109
00:06:45,678 --> 00:06:47,880
Thank you, sir.
110
00:06:49,615 --> 00:06:50,983
O.k., you sweet,
young things.
111
00:06:51,050 --> 00:06:53,986
I want you to go
out to the bar
112
00:06:54,053 --> 00:06:55,688
and act
like perfect gentlemen.
113
00:06:55,755 --> 00:06:57,690
You'll see a floor show
114
00:06:57,757 --> 00:06:59,558
that'll make
Marine Corps history.
115
00:06:59,625 --> 00:07:01,694
Button up and go on out.
116
00:07:01,761 --> 00:07:03,095
Two of you take care
of the Skipper.
117
00:07:03,162 --> 00:07:04,296
That's good.
118
00:07:10,770 --> 00:07:12,905
All right, there.
119
00:07:14,273 --> 00:07:16,008
There you are.
120
00:07:16,075 --> 00:07:17,910
After you,
Colonel.
121
00:07:39,098 --> 00:07:42,735
To all squids
and rustpickers...
122
00:07:42,802 --> 00:07:44,737
Harooga, harooga,
harooga!
123
00:07:44,804 --> 00:07:46,338
Harooga!
124
00:07:53,813 --> 00:07:56,749
Care to dance with The
Great Santini, ma'am?
125
00:07:56,816 --> 00:07:58,150
I don't, uh...
126
00:07:58,217 --> 00:07:59,051
David. David!
127
00:07:59,118 --> 00:08:01,553
Get your hands
off my wife!
128
00:08:01,620 --> 00:08:02,789
Colonel!
129
00:08:28,747 --> 00:08:30,983
Oh, my god!
130
00:08:35,154 --> 00:08:37,189
Chow down on me,
hogs.
131
00:08:52,471 --> 00:08:55,107
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
132
00:08:55,174 --> 00:08:57,109
Blessed art thou
amongst women
133
00:08:57,176 --> 00:08:59,145
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
134
00:08:59,211 --> 00:09:02,114
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
135
00:09:02,181 --> 00:09:04,984
now and at the hour
of our death. Amen.
136
00:09:06,052 --> 00:09:08,120
Oh, if dad's
plane crashed,
137
00:09:08,187 --> 00:09:09,822
we'd never
forgive ourselves
138
00:09:09,889 --> 00:09:12,324
for not saying
that extra hail Mary.
139
00:09:12,391 --> 00:09:13,659
Stand up straight, Ben.
140
00:09:13,725 --> 00:09:15,127
Come on. Don't slouch.
That's it.
141
00:09:15,194 --> 00:09:17,129
I don't want to leave
grandma's house.
142
00:09:17,196 --> 00:09:19,531
I want to stay
here in Atlanta.
143
00:09:19,598 --> 00:09:21,233
We'll be back
to visit.
144
00:09:21,300 --> 00:09:23,269
That's what you said
about Cherry Point.
145
00:09:23,335 --> 00:09:25,171
We'll be back
to Cherry Point as well.
146
00:09:25,237 --> 00:09:27,874
That's what you told Karen
when we left Camp Lejeune.
147
00:09:27,940 --> 00:09:30,142
Don't spread dissension,
Mary Anne.
148
00:09:30,209 --> 00:09:32,778
I want dad's homecoming
perfect, do you hear?
149
00:09:32,845 --> 00:09:34,881
Want me
to punch her, mom?
150
00:09:34,947 --> 00:09:36,916
They'll bury you
in a matchbox.
151
00:09:36,983 --> 00:09:38,384
Did you hear that?
152
00:09:38,450 --> 00:09:40,086
Mary Anne, stop it.
153
00:09:40,152 --> 00:09:41,988
I don't know why
Matthew's so sensitive.
154
00:09:42,054 --> 00:09:43,689
He's practically a giant
for a midget.
155
00:09:43,755 --> 00:09:45,124
Mamma!
156
00:09:45,191 --> 00:09:47,659
Mary Anne,
let's take a walk.
157
00:09:47,726 --> 00:09:50,096
That's a splendid idea.
158
00:09:50,162 --> 00:09:53,765
You know, Benny boy,
I've been thinking lately.
159
00:09:53,832 --> 00:09:55,968
Mind against mind,
I maul you every time.
160
00:09:56,035 --> 00:09:59,671
Just remember I could knock
every tooth out of your face,
161
00:09:59,738 --> 00:10:01,373
and there's very little
you can do about it.
162
00:10:01,440 --> 00:10:02,808
Big, brave jock.
163
00:10:02,875 --> 00:10:06,879
So what?
I'd get you back.
164
00:10:06,946 --> 00:10:08,280
I'd steal
your clearasil.
165
00:10:08,347 --> 00:10:09,215
Within 48 hours,
166
00:10:09,281 --> 00:10:10,983
your pimples
would multiply so fast,
167
00:10:11,050 --> 00:10:13,886
you'd be dead.
168
00:10:13,953 --> 00:10:15,454
There it is.
169
00:10:20,626 --> 00:10:21,894
There it is.
170
00:10:21,961 --> 00:10:23,562
Hey, mom!
171
00:10:23,629 --> 00:10:25,064
There it is!
172
00:10:25,131 --> 00:10:26,899
Oh, O see it, sugar,
I see it.
173
00:10:26,966 --> 00:10:28,167
Get in line.
174
00:10:28,234 --> 00:10:30,069
He'll probably
hold inspection.
175
00:10:30,136 --> 00:10:31,971
Ben, stand up straight.
176
00:10:34,540 --> 00:10:37,843
Girls, check your hair.
177
00:10:37,910 --> 00:10:39,211
All right,
now, remember,
178
00:10:39,278 --> 00:10:41,347
when he gets off,
we will walk...
179
00:10:41,413 --> 00:10:42,614
walk, please...
180
00:10:42,681 --> 00:10:44,150
walk to meet him,
huh?
181
00:10:44,216 --> 00:10:46,085
I'll go first, then the girls,
then the boys.
182
00:10:46,152 --> 00:10:49,388
I'll give him a big juicy,
and then the girls,
183
00:10:49,455 --> 00:10:51,390
and you boys
shake hands firmly
184
00:10:51,457 --> 00:10:53,492
and say,
"Welcome home, Colonel."
185
00:10:56,963 --> 00:11:00,899
Better get a chair
for Matt to stand on.
186
00:11:00,967 --> 00:11:02,468
You're going to get it.
187
00:11:02,534 --> 00:11:04,036
Matthew!
188
00:11:04,103 --> 00:11:05,504
Oh, for heaven's sakes.
189
00:11:05,571 --> 00:11:07,673
Stand up here and let me
get your hair combed.
190
00:11:09,641 --> 00:11:11,110
All right. Take it, now.
191
00:11:11,177 --> 00:11:13,079
Hurry up. Hurry up.
192
00:11:15,514 --> 00:11:20,019
Stand by
for a fighter pilot!
193
00:11:20,086 --> 00:11:21,453
Ya-hoo!
194
00:11:21,520 --> 00:11:22,188
Ahh!
195
00:11:28,394 --> 00:11:29,628
Ohh!
196
00:11:29,695 --> 00:11:31,330
Hey, hey!
197
00:11:45,211 --> 00:11:48,347
I missed you, Lil.
I missed you.
198
00:11:48,414 --> 00:11:50,349
Oh, yeah?
199
00:11:50,416 --> 00:11:52,018
Me, too.
200
00:11:54,520 --> 00:11:57,656
Do you know when
the worst times were?
201
00:11:57,723 --> 00:11:59,125
No.
202
00:11:59,191 --> 00:12:01,660
In the morning,
just like now,
203
00:12:01,727 --> 00:12:03,462
before the kids got up.
204
00:12:03,529 --> 00:12:09,835
Oh, just lying here
listening to that quiet,
205
00:12:09,901 --> 00:12:11,403
staring up
at the ceiling...
206
00:12:12,238 --> 00:12:14,673
aching
for the feel of you.
207
00:12:16,608 --> 00:12:18,210
Mmm.
208
00:12:19,545 --> 00:12:22,981
We got a lot of
catching up to do, lady.
209
00:12:23,049 --> 00:12:24,183
Oh, my.
210
00:12:24,250 --> 00:12:30,289
Colonel, sir,
I'm at your disposal.
211
00:12:30,356 --> 00:12:31,323
Oh, my...
212
00:12:33,692 --> 00:12:35,127
you've waited a long time
213
00:12:35,194 --> 00:12:36,962
for this command,
haven't you?
214
00:12:37,029 --> 00:12:38,630
Too long.
215
00:12:38,697 --> 00:12:40,132
Too long.
216
00:12:40,199 --> 00:12:43,135
I'm so proud of you.
217
00:12:43,202 --> 00:12:45,671
Proud of you.
218
00:12:45,737 --> 00:12:49,341
Proud of you.
You know I am.
219
00:12:51,710 --> 00:12:53,145
Colonel, sir...
220
00:12:53,212 --> 00:12:54,946
You think we'd try
a little bit
221
00:12:55,013 --> 00:12:57,083
of that catching up now?
222
00:12:57,149 --> 00:12:58,417
Well, honey,
sugar dumpling,
223
00:12:58,484 --> 00:13:01,520
Bull Meechum
don't try nothin'.
224
00:13:01,587 --> 00:13:03,655
He just do.
225
00:13:04,556 --> 00:13:07,659
I know that. Oh!
226
00:13:12,431 --> 00:13:13,465
Oh, no!
227
00:13:13,532 --> 00:13:18,470
For heaven's sakes, Bull,
What time is it?
228
00:13:18,537 --> 00:13:20,739
Come on.
Up and at 'em.
229
00:13:20,806 --> 00:13:22,374
I am not going anywhere
at 3:00 in the morning.
230
00:13:22,441 --> 00:13:25,511
I want to be at the
Air Station by 1600.
231
00:13:25,577 --> 00:13:30,015
Come back to bed.
It doesn't make any sense.
232
00:13:30,082 --> 00:13:32,551
Moving day!
Let's go, hogs!
233
00:13:32,618 --> 00:13:34,820
Everybody at the car
in five minutes!
234
00:13:36,555 --> 00:13:39,725
Great to have you home, dad.
235
00:13:39,791 --> 00:13:43,061
♪ First to fight
for right and freedom ♪
236
00:13:43,129 --> 00:13:46,098
♪ and to keep
our honor clean ♪
237
00:13:46,165 --> 00:13:49,368
♪ We are proud
to claim the title ♪
238
00:13:49,435 --> 00:13:52,571
♪ of United States Marine ♪
239
00:13:54,340 --> 00:13:54,973
Yay!
240
00:13:55,040 --> 00:13:56,275
All right!
241
00:13:56,342 --> 00:13:58,710
What's the next song,
sports fans?
242
00:13:58,777 --> 00:13:59,711
Dixie.
243
00:13:59,778 --> 00:14:01,313
What a horseshit song.
244
00:14:01,380 --> 00:14:02,214
Watch your language.
245
00:14:02,281 --> 00:14:03,582
Yeah!
Yeah!
246
00:14:03,649 --> 00:14:05,151
Dixie's
a loser's song.
247
00:14:05,217 --> 00:14:06,352
Sing something else.
248
00:14:06,418 --> 00:14:07,753
Dixie!
No!
249
00:14:07,819 --> 00:14:09,788
You sing Dixie,
and I'll sing
250
00:14:09,855 --> 00:14:11,357
Battle Hymn
of the Republic.
251
00:14:11,423 --> 00:14:12,824
I'll sing
a winner's song.
252
00:14:12,891 --> 00:14:14,393
You sing a loser's
song.
253
00:14:14,460 --> 00:14:17,095
It's not a loser's song.
254
00:14:17,163 --> 00:14:19,998
♪ I wish I was
in the land of cotton ♪
255
00:14:20,065 --> 00:14:22,301
♪ old times there
are not forgotten ♪
256
00:14:22,368 --> 00:14:24,803
♪ He is trampling out
the vintage ♪
257
00:14:24,870 --> 00:14:27,005
♪ where the grapes
of wrath are stored ♪
258
00:14:27,072 --> 00:14:31,410
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
259
00:14:31,477 --> 00:14:34,413
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
260
00:14:34,480 --> 00:14:38,517
♪ Glory, glory,
hallelujah... ♪
261
00:14:43,255 --> 00:14:45,023
Hey, Ben, wake up.
262
00:14:45,090 --> 00:14:47,025
Quit pretending
you're asleep.
263
00:14:47,092 --> 00:14:48,527
Come on.
264
00:14:48,594 --> 00:14:50,529
I am asleep.
265
00:14:50,596 --> 00:14:52,531
Let's talk.
266
00:14:57,403 --> 00:15:00,539
What do you want
to talk about?
267
00:15:03,409 --> 00:15:06,044
The White Sox
won yesterday.
268
00:15:06,111 --> 00:15:07,346
Oh.
269
00:15:07,413 --> 00:15:09,248
That's great, dad.
270
00:15:18,424 --> 00:15:22,027
Hey, dad, are you ever
afraid when you fly?
271
00:15:22,093 --> 00:15:23,362
Hell, yes.
272
00:15:23,429 --> 00:15:26,365
That's what makes me
so damn good.
273
00:15:26,432 --> 00:15:27,599
You'll know what
I'm talking about
274
00:15:27,666 --> 00:15:31,069
when you're
a Marine pilot.
275
00:15:31,136 --> 00:15:34,373
What if I decide
not to go into the Corps?
276
00:15:34,440 --> 00:15:36,074
Well, you're going in.
277
00:15:36,141 --> 00:15:38,076
Four years,
right after college.
278
00:15:38,143 --> 00:15:40,379
If you want out
after that, well,
279
00:15:40,446 --> 00:15:43,582
that's your choice,
but you're going in.
280
00:15:47,453 --> 00:15:51,089
Would you like to be
killed in action, dad?
281
00:15:51,156 --> 00:15:54,092
It's better than
dying of piles.
282
00:15:54,159 --> 00:15:55,594
Yeah.
283
00:16:08,507 --> 00:16:10,208
I hate this place.
284
00:16:10,276 --> 00:16:11,443
Now, sugar,
285
00:16:11,510 --> 00:16:13,412
You've got to
open yourself to a town.
286
00:16:13,479 --> 00:16:16,482
You've been in the Corps
long enough to know that.
287
00:16:16,548 --> 00:16:18,617
I am not
in the Corps.
288
00:16:18,684 --> 00:16:19,885
Says you!
289
00:16:19,951 --> 00:16:21,420
Shut your yaps.
290
00:16:21,487 --> 00:16:24,323
This is it, sports fans...
Beaufort, S.C.
291
00:16:24,390 --> 00:16:28,327
To think I mistook it
for Paris, France.
292
00:16:32,764 --> 00:16:36,468
♪ O come the wild flower ♪
293
00:16:36,535 --> 00:16:40,572
♪ Come the sweet daffodil ♪
294
00:16:40,639 --> 00:16:43,909
Look. Look at this guy.
295
00:16:43,975 --> 00:16:45,110
♪ Come the good honey ♪
296
00:16:45,176 --> 00:16:47,613
♪ Come the ripe berry ♪
297
00:16:47,679 --> 00:16:51,850
♪ Come the wild flower... ♪
298
00:16:53,885 --> 00:16:56,455
See if y'all
can guess which house
299
00:16:56,522 --> 00:16:58,957
The Great Santini has
rented for his family.
300
00:16:59,024 --> 00:17:02,394
Since The Great Santini has the
worst taste in the free world,
301
00:17:02,461 --> 00:17:03,962
it should be easy.
302
00:17:04,029 --> 00:17:06,565
Has The Great Santini
ever let his family down?
303
00:17:06,632 --> 00:17:08,166
Yes!
Yes!
Yes!
304
00:17:08,233 --> 00:17:10,168
You do not trust
The Great Santini?
305
00:17:10,235 --> 00:17:11,570
No!
No!
No!
306
00:17:11,637 --> 00:17:14,072
Then have a look
at this.
307
00:17:14,139 --> 00:17:15,741
What?
308
00:17:17,776 --> 00:17:18,810
There.
309
00:17:21,079 --> 00:17:22,848
Oh! Ooh!
310
00:17:30,255 --> 00:17:32,691
Oh, Bull!
311
00:17:32,758 --> 00:17:35,527
Oh, my god!
312
00:17:35,594 --> 00:17:37,496
Care to have
a look, Scarlett?
313
00:17:37,563 --> 00:17:40,399
I'd be charmed, sir.
314
00:17:44,269 --> 00:17:45,504
Just like
you always wanted.
315
00:17:45,571 --> 00:17:48,574
I got a cheap lease
from a rich Colonel
316
00:17:48,640 --> 00:17:51,209
nailed with a Far East
assignment
317
00:17:51,276 --> 00:17:53,211
looking
for a classy tenant.
318
00:17:53,278 --> 00:17:56,214
I probably reminded him
of Rhett Butler.
319
00:17:56,281 --> 00:17:57,883
I'm sure.
320
00:17:57,949 --> 00:18:00,519
What have you done?
What have you done?
321
00:18:00,586 --> 00:18:02,421
What have you...
322
00:18:03,789 --> 00:18:05,023
Oh, my lord.
323
00:18:05,090 --> 00:18:07,526
They don't build them
like this anymore.
324
00:18:07,593 --> 00:18:09,227
You can say that again.
325
00:18:09,294 --> 00:18:11,530
What did you do?
What did you do?
326
00:18:11,597 --> 00:18:13,732
All for you,
Petunia.
327
00:18:13,799 --> 00:18:17,769
Oh, my god. Ha!
328
00:18:19,304 --> 00:18:22,140
You have outdone yourself.
329
00:18:22,207 --> 00:18:24,610
Give us a big juicy.
330
00:18:41,126 --> 00:18:43,695
O.k., hogs, I've listened
to you bellyache
331
00:18:43,762 --> 00:18:46,064
about moving
to this new town.
332
00:18:46,131 --> 00:18:49,367
This said bellyaching
will end as of 1530 hours,
333
00:18:49,435 --> 00:18:52,571
Will not affect the morale
of this squadron henceforth.
334
00:18:52,638 --> 00:18:54,339
Do I make myself clear?
335
00:18:54,406 --> 00:18:55,741
Yes, sir!
336
00:18:55,807 --> 00:18:58,577
I know it's rough
to leave your friends
337
00:18:58,644 --> 00:19:00,045
and move every year,
338
00:19:00,111 --> 00:19:01,547
but you are Marine kids
and can chew nails
339
00:19:01,613 --> 00:19:05,584
while other kids
are sucking cotton candy.
340
00:19:05,651 --> 00:19:07,085
And you're Meechums.
341
00:19:07,152 --> 00:19:10,121
A Meechum is a thoroughbred,
a winner all the way,
342
00:19:10,188 --> 00:19:13,158
gets the best grades,
wins the most awards,
343
00:19:13,224 --> 00:19:15,661
and excels in sports.
344
00:19:16,795 --> 00:19:18,797
A Meechum never gives up.
345
00:19:21,667 --> 00:19:25,303
I want you hogs to let this burg
know you're here.
346
00:19:25,370 --> 00:19:27,606
I want these crackers
to wake up
347
00:19:27,673 --> 00:19:29,908
and wonder what the hell
blew into town!
348
00:19:29,975 --> 00:19:33,612
O.k., hogs, by nightfall I want
this camp in inspection order.
349
00:19:33,679 --> 00:19:36,214
Do you read me
loud and clear?
350
00:19:36,281 --> 00:19:37,516
Yes, sir!
351
00:19:37,583 --> 00:19:39,384
I said, do you read me
loud and clear?
352
00:19:39,451 --> 00:19:41,853
Yes, sir!
353
00:19:41,920 --> 00:19:43,655
Outstanding.
354
00:19:43,722 --> 00:19:45,824
Sergeant,
dismiss the troops.
355
00:19:56,902 --> 00:19:58,804
Dismissed.
356
00:20:00,305 --> 00:20:02,741
He does remind me of
someone from the movies,
357
00:20:02,808 --> 00:20:05,043
but it's not
Rhett Butler.
358
00:20:05,110 --> 00:20:06,044
Who's that?
359
00:20:06,111 --> 00:20:07,546
Godzilla.
360
00:20:41,747 --> 00:20:43,381
Colonel Hedgepath in,
Sergeant?
361
00:20:43,448 --> 00:20:44,382
No, sir.
362
00:20:44,449 --> 00:20:45,684
Where is he?
363
00:20:45,751 --> 00:20:46,785
He's indisposed
at the moment, sir.
364
00:20:46,852 --> 00:20:48,186
I asked where he was,
365
00:20:48,253 --> 00:20:51,690
not for your mastery
of the English language.
366
00:20:51,757 --> 00:20:54,593
In the head
down the hall, sir.
367
00:21:30,495 --> 00:21:31,930
Hey! Hey!
Goddamn it!
368
00:21:31,997 --> 00:21:32,831
Gotcha!
369
00:21:32,898 --> 00:21:34,633
What the hell?
Goddamn it!
370
00:21:55,320 --> 00:21:58,323
You're probably wondering
why I attacked you, right?
371
00:21:58,389 --> 00:22:00,125
Yes, sir.
372
00:22:01,827 --> 00:22:03,394
What's your name,
Corporal?
373
00:22:03,461 --> 00:22:04,796
Atchley, sir.
374
00:22:04,863 --> 00:22:07,766
Atchley, do you realize
several Marines were killed
375
00:22:07,833 --> 00:22:09,768
by the Japanese
at Pearl Harbor
376
00:22:09,835 --> 00:22:11,336
while taking craps?
377
00:22:11,402 --> 00:22:12,771
No, sir.
378
00:22:12,838 --> 00:22:15,273
A fighting man must be
vigilant to surprise attack
379
00:22:15,340 --> 00:22:16,574
no matter where he is.
380
00:22:16,642 --> 00:22:18,009
The survival
of our nation
381
00:22:18,076 --> 00:22:21,947
depends on the readiness
of Marines all over the world.
382
00:22:22,013 --> 00:22:25,250
Also, and more important,
you only wiped yourself twice.
383
00:22:26,752 --> 00:22:28,654
Grossly insufficient.
384
00:22:28,720 --> 00:22:31,089
Right now, germs with names
you can't even pronounce
385
00:22:31,156 --> 00:22:33,224
are preparing to launch
a devastating attack
386
00:22:33,291 --> 00:22:36,194
that will render you helpless
in defending your country.
387
00:22:36,261 --> 00:22:36,962
Do you read me?
388
00:22:37,028 --> 00:22:39,530
Yes, sir.
389
00:22:39,597 --> 00:22:41,499
Good. I'm Colonel
John J. Jones.
390
00:22:41,566 --> 00:22:43,802
I'm only here
for the day.
391
00:22:43,869 --> 00:22:46,805
I fly around the country
testing the readiness of troops.
392
00:22:46,872 --> 00:22:49,808
This is a strictly
confidential test,
393
00:22:49,875 --> 00:22:52,543
classified top secret.
394
00:22:52,610 --> 00:22:56,181
Tell no one, Atchley,
395
00:22:56,247 --> 00:22:58,817
and if you ever attack
a senior officer again,
396
00:22:58,884 --> 00:23:00,118
I'll have you
court-martialed.
397
00:23:00,185 --> 00:23:01,853
But you attacked
me, sir.
398
00:23:01,920 --> 00:23:05,423
Dismissed! Good luck
in your career.
399
00:23:05,490 --> 00:23:06,658
Be proud, Atchley...
400
00:23:06,725 --> 00:23:09,194
proud of yourself
and proud of the Corps.
401
00:23:09,260 --> 00:23:10,528
Now get out.
402
00:23:10,595 --> 00:23:12,063
Yes, sir.
403
00:23:18,904 --> 00:23:20,839
You silver-tongued bastard.
404
00:23:20,906 --> 00:23:23,074
Shame on you.
405
00:23:25,610 --> 00:23:26,812
Is he back yet, cop?
406
00:23:26,878 --> 00:23:29,748
Yes, sir.
he's expecting you.
407
00:23:34,119 --> 00:23:35,286
Banzai!
408
00:23:35,353 --> 00:23:37,956
Aah!
409
00:23:38,023 --> 00:23:39,190
Close that door,
Sergeant!
410
00:23:39,257 --> 00:23:41,659
I don't want to
humiliate this man
411
00:23:41,727 --> 00:23:44,896
any more than I have to.
412
00:23:44,963 --> 00:23:46,865
Now, Colonel,
repeat after me...
413
00:23:46,932 --> 00:23:48,867
Bull Meechum
has menstrual cramps.
414
00:23:48,934 --> 00:23:51,870
Kiss me where
the skin turns pink,
415
00:23:51,937 --> 00:23:53,872
you worthless scum!
416
00:23:53,939 --> 00:23:55,673
What kind of man
assaults Corporals
417
00:23:55,741 --> 00:23:56,942
with their pants down?
418
00:23:57,008 --> 00:23:58,243
I want to know
about that one.
419
00:23:58,309 --> 00:24:00,712
Aah! Aah! Aah!
420
00:24:09,955 --> 00:24:11,556
How are you, Virg?
421
00:24:11,622 --> 00:24:12,590
I'm good.
422
00:24:12,657 --> 00:24:14,592
Good to see you,
buddy.
423
00:24:14,659 --> 00:24:16,261
Whoo!
424
00:24:16,327 --> 00:24:19,664
Ahh, welcome aboard, Bull.
425
00:24:19,731 --> 00:24:21,332
Tell me who put me
in Varney's group.
426
00:24:21,399 --> 00:24:22,467
He hates my guts.
427
00:24:22,533 --> 00:24:23,902
I know. I know.
428
00:24:23,969 --> 00:24:25,603
The Squadron's
in trouble.
429
00:24:25,670 --> 00:24:26,972
Used to be
one of the best,
430
00:24:27,038 --> 00:24:29,841
but the last two C.O.s
really let it slip.
431
00:24:29,908 --> 00:24:32,010
Varney's in line
for a star, you know.
432
00:24:32,077 --> 00:24:33,912
He knows if he's going
to make General,
433
00:24:33,979 --> 00:24:35,914
he'll have to
shape up the 312th.
434
00:24:35,981 --> 00:24:38,049
It's that simple.
435
00:24:39,751 --> 00:24:42,620
You heard
I got passed over?
436
00:24:42,687 --> 00:24:44,756
Passed over?
437
00:24:44,823 --> 00:24:46,624
You're lucky
you didn't get busted.
438
00:24:46,691 --> 00:24:49,360
I heard about
that mushroom soup stunt.
439
00:24:49,427 --> 00:24:50,461
Yeah?
440
00:24:50,528 --> 00:24:51,562
Yeah.
441
00:24:51,629 --> 00:24:52,931
Go ahead and grin,
dummy.
442
00:24:52,998 --> 00:24:54,632
I'm telling you,
Bull,
443
00:24:54,699 --> 00:24:56,968
you better watch
your six from now on.
444
00:24:57,035 --> 00:24:59,170
You've got
your Squadron, right?
445
00:24:59,237 --> 00:25:01,472
Just keep your nose
clean for a change.
446
00:25:01,539 --> 00:25:03,041
Yes, sir.
447
00:25:03,108 --> 00:25:06,444
And don't go raping any more
Corporals in the latrine,
448
00:25:06,511 --> 00:25:08,413
Colonel Jones.
449
00:25:08,479 --> 00:25:09,781
Yes, yes.
450
00:25:09,848 --> 00:25:12,517
My god,
you never change.
451
00:25:25,230 --> 00:25:28,166
What are you
thinking, Colonel?
452
00:25:28,233 --> 00:25:29,901
Nothing, sir.
453
00:25:32,037 --> 00:25:33,771
Yes, you are,
Wilbur.
454
00:25:33,839 --> 00:25:36,374
You're thinking, "Why
doesn't that son of a bitch
455
00:25:36,441 --> 00:25:37,976
"quit reading
those damn papers
456
00:25:38,043 --> 00:25:39,845
and welcome me aboard
this Station?"
457
00:25:39,911 --> 00:25:41,980
Isn't that what
you were thinking?
458
00:25:42,047 --> 00:25:44,182
Yes, sir. that's exactly
what I was thinking, sir.
459
00:25:44,249 --> 00:25:45,783
Sit down.
460
00:25:49,888 --> 00:25:52,190
O.k., now understand
this, Wilbur.
461
00:25:52,257 --> 00:25:54,592
The only reason I picked
you for this job...
462
00:25:54,659 --> 00:25:56,027
despite the fact
463
00:25:56,094 --> 00:25:58,830
that you're a
disgrace to the Corps
464
00:25:58,897 --> 00:26:00,798
and on your way to
being an alcoholic...
465
00:26:00,866 --> 00:26:03,568
is that you're a fair leader
and a crackerjack pilot.
466
00:26:03,634 --> 00:26:04,669
Thank you, sir.
467
00:26:04,735 --> 00:26:08,539
Just sit there
and shut up.
468
00:26:08,606 --> 00:26:11,509
Cuba is hot.
Very hot.
469
00:26:11,576 --> 00:26:14,512
If it pops, we'll be right
in the middle of it.
470
00:26:14,579 --> 00:26:18,049
Now, I want you to start getting
these pilots into shape.
471
00:26:18,116 --> 00:26:19,851
As much as I need
this job done,
472
00:26:19,918 --> 00:26:23,721
it won't break my heart if
you fall on your butt again.
473
00:26:23,788 --> 00:26:25,156
That way I can end
your career
474
00:26:25,223 --> 00:26:27,392
with a poor
fitness report.
475
00:26:27,458 --> 00:26:28,726
Do you read me?
476
00:26:28,793 --> 00:26:30,495
Yes, sir.
477
00:26:30,561 --> 00:26:32,363
That's all.
478
00:26:35,934 --> 00:26:37,936
Dismissed.
479
00:26:39,604 --> 00:26:41,706
Get your trousers
pressed, Colonel.
480
00:26:41,772 --> 00:26:43,841
Yes, sir.
481
00:26:45,443 --> 00:26:47,212
♪ It's time to get up
in the morning ♪
482
00:26:47,278 --> 00:26:49,014
rise and shine,
split tails!
483
00:26:49,080 --> 00:26:51,016
Inspection at 0900
by commanding officer.
484
00:26:51,082 --> 00:26:53,718
0900! Lillian!
485
00:26:53,784 --> 00:26:55,686
I'm hungry!
Rise and shine!
486
00:26:55,753 --> 00:26:56,387
Dad!
487
00:26:56,454 --> 00:26:57,655
Jesus!
488
00:26:57,722 --> 00:27:01,059
Hey, Lillian, the little homo's
sleeping naked!
489
00:27:01,126 --> 00:27:02,860
Let's go! up and out!
490
00:27:04,195 --> 00:27:06,664
Let's shake it out, hog.
Inspection at 0900.
491
00:27:06,731 --> 00:27:09,400
Let's go!
492
00:27:23,181 --> 00:27:25,283
Stand by for
a fighter pilot.
493
00:27:25,350 --> 00:27:27,152
What you say,
Captain?
494
00:27:27,218 --> 00:27:30,188
I am The Great Santini!
495
00:27:30,255 --> 00:27:34,092
I's Arrabelle Smalls,
your new maid.
496
00:27:34,159 --> 00:27:36,327
Never worked for
no Italian before.
497
00:27:36,394 --> 00:27:37,963
Pure Irish.
498
00:27:38,029 --> 00:27:40,098
Madam, you're
a solid-looking woman.
499
00:27:40,165 --> 00:27:42,100
I can punch
hard as a man.
500
00:27:42,167 --> 00:27:43,334
You want to hit
my shoulder?
501
00:27:43,401 --> 00:27:44,402
This is a Marine
you're talking to.
502
00:27:44,469 --> 00:27:47,005
I might cause
internal bleeding.
503
00:27:47,072 --> 00:27:48,406
Shoot, man.
504
00:27:48,473 --> 00:27:50,141
You go on and hit
Arrabelle's shoulder.
505
00:27:50,208 --> 00:27:52,610
Come on down here.
506
00:27:55,981 --> 00:28:00,118
O.k., lady, watch out.
507
00:28:01,987 --> 00:28:04,155
You are solid as a rock.
508
00:28:04,222 --> 00:28:05,923
Now it's my turn.
509
00:28:05,991 --> 00:28:07,558
Right here. Go on.
510
00:28:11,096 --> 00:28:12,630
Ohh, god! Whoa!
511
00:28:12,697 --> 00:28:14,432
Wait! You call
that punching?
512
00:28:14,499 --> 00:28:16,401
You want me
to do it again?
513
00:28:16,467 --> 00:28:17,768
Hell, no.
If you hurt your hand,
514
00:28:17,835 --> 00:28:20,138
I'll have to pay
the doctor bills.
515
00:28:20,205 --> 00:28:22,440
What is going on
out here?
516
00:28:22,507 --> 00:28:24,642
Oh! why, you must be
Mrs. Smalls.
517
00:28:24,709 --> 00:28:25,676
I is.
518
00:28:25,743 --> 00:28:27,178
I'm Lillian Meechum,
519
00:28:27,245 --> 00:28:29,880
and this is my husband
Lieutenant Colonel Bull Meechum.
520
00:28:29,947 --> 00:28:31,716
My kind of woman.
521
00:28:31,782 --> 00:28:33,951
Oh, yeah?
That says a lot.
522
00:28:34,019 --> 00:28:35,953
Erline Grantham
spoke very highly of you.
523
00:28:36,021 --> 00:28:38,023
She said you spent
a lot of time in jail
524
00:28:38,089 --> 00:28:40,725
for stealing silver
out of nice houses.
525
00:28:40,791 --> 00:28:43,761
Miss Erline don't put no
trash mouth on me, Captain.
526
00:28:43,828 --> 00:28:46,097
You'll get used to
his teasing or you won't.
527
00:28:46,164 --> 00:28:48,966
It'll be there
one way or the other.
528
00:28:49,034 --> 00:28:51,969
Lillian, I want chow.
It is I, Santini!
529
00:28:52,037 --> 00:28:54,972
Beast of Beaufort
wants his breakfast!
530
00:28:55,040 --> 00:28:56,674
Eat!
531
00:28:56,741 --> 00:28:57,975
Eat!
532
00:28:58,043 --> 00:28:59,477
Well, I hope
you like children.
533
00:28:59,544 --> 00:29:01,079
We have four.
534
00:29:01,146 --> 00:29:04,515
Children is the only
perfect people there is.
535
00:29:04,582 --> 00:29:05,616
I got me a fine boy.
536
00:29:05,683 --> 00:29:08,253
He sells honey and
flowers hereabouts.
537
00:29:08,319 --> 00:29:10,288
Is he the one that drives
a wagon and mule?
538
00:29:10,355 --> 00:29:12,923
That's him.
That's my boy Toomer.
539
00:29:12,990 --> 00:29:14,625
Castro, you bearded fag!
540
00:29:14,692 --> 00:29:18,363
I'd like to chase you down the
main street of Havana in my F-4!
541
00:29:18,429 --> 00:29:19,797
And de Gaulle!
542
00:29:19,864 --> 00:29:23,701
God, why do you put so
many jerks in the world
543
00:29:23,768 --> 00:29:25,103
at the same time?
544
00:29:25,170 --> 00:29:26,504
Kind of peculiar,
ain't he?
545
00:29:26,571 --> 00:29:31,008
He's just reading
his paper. come on in.
546
00:29:31,076 --> 00:29:32,710
Attention on deck.
547
00:29:34,279 --> 00:29:36,214
Seats, gentlemen.
548
00:29:40,051 --> 00:29:41,586
Morning.
You men have the privilege
549
00:29:41,652 --> 00:29:43,354
of serving under the meanest,
toughest, screamingest
550
00:29:43,421 --> 00:29:47,292
Squadron Commander
in the Marine Corps... me.
551
00:29:47,358 --> 00:29:49,994
Now, I don't want you
to consider me
552
00:29:50,061 --> 00:29:52,263
as just
your commanding officer.
553
00:29:52,330 --> 00:29:56,033
I want you to look on me
like I was...
554
00:29:56,101 --> 00:29:58,736
well...
555
00:30:00,105 --> 00:30:02,207
god.
556
00:30:02,273 --> 00:30:05,143
If I say something,
557
00:30:05,210 --> 00:30:07,245
you pretend it's coming
from the burning bush.
558
00:30:07,312 --> 00:30:08,613
Now, we're members
of the proudest,
559
00:30:08,679 --> 00:30:12,450
most elite group
of fighting men in the world.
560
00:30:12,517 --> 00:30:14,752
We are Marine Corps
fighter pilots.
561
00:30:14,819 --> 00:30:17,255
We have no other function.
562
00:30:17,322 --> 00:30:20,225
That is our mission,
563
00:30:20,291 --> 00:30:22,793
and you're either
going to hack it...
564
00:30:22,860 --> 00:30:24,195
or pack it.
565
00:30:24,262 --> 00:30:25,530
Do you read me?
566
00:30:25,596 --> 00:30:27,232
Within 30 days,
I'm going to lead
567
00:30:27,298 --> 00:30:29,667
the toughest, flyingest
sons of bitches in the world.
568
00:30:29,734 --> 00:30:33,271
The 312 Werewolf Squadron
will make history,
569
00:30:33,338 --> 00:30:36,841
or it will die trying.
570
00:30:36,907 --> 00:30:38,609
Now, you're flying
with Bull Meechum now,
571
00:30:38,676 --> 00:30:43,781
and I kid you not...
this is the eye of the storm.
572
00:30:43,848 --> 00:30:45,383
Welcome aboard.
573
00:30:47,685 --> 00:30:50,221
Carry on.
574
00:30:55,993 --> 00:30:57,795
Come on! Hey, hey, hey!
575
00:30:57,862 --> 00:30:59,464
Hey, hey, hey!
576
00:31:02,066 --> 00:31:03,934
O.k., Benny boy!
577
00:31:04,001 --> 00:31:06,337
Come on, now.
578
00:31:07,272 --> 00:31:08,706
Dad, dad, dad!
579
00:31:08,773 --> 00:31:10,541
Dad, dad, dad!
580
00:31:10,608 --> 00:31:11,742
Come on, now.
581
00:31:11,809 --> 00:31:13,444
The reason I'm going
to beat you, dad,
582
00:31:13,511 --> 00:31:16,514
is because you're
getting a little fat.
583
00:31:18,783 --> 00:31:20,485
Yeah? yeah?
584
00:31:22,620 --> 00:31:25,323
One. That's one.
585
00:31:29,894 --> 00:31:30,961
Ohh!
586
00:31:31,028 --> 00:31:32,263
How about that,
sports fans?
587
00:31:35,566 --> 00:31:38,869
We know
you can do that.
588
00:31:43,208 --> 00:31:45,843
Go, Benny boy!
589
00:31:46,877 --> 00:31:48,313
Hey, hey, foul!
590
00:31:48,379 --> 00:31:50,248
Foul. He's starting
to cheat.
591
00:31:50,315 --> 00:31:52,183
2-1. No foul.
592
00:31:52,250 --> 00:31:53,884
Did you see that?
593
00:31:53,951 --> 00:31:56,587
2-1. 2-1. 2-1.
No foul.
594
00:31:56,654 --> 00:31:58,689
No foul. 2-1.
595
00:32:02,227 --> 00:32:03,027
Who's for me?
Who's for me?
596
00:32:03,093 --> 00:32:04,795
Let's hear it!
597
00:32:04,862 --> 00:32:06,497
Stay in there.
598
00:32:07,798 --> 00:32:10,000
Ow!
599
00:32:10,067 --> 00:32:11,135
That's dirty play.
600
00:32:11,202 --> 00:32:14,171
8-6, hog.
You're finished.
601
00:32:14,239 --> 00:32:16,374
Says you.
602
00:32:21,145 --> 00:32:24,181
How do you feel, dad?
603
00:32:24,249 --> 00:32:25,850
You look a little tired.
604
00:32:25,916 --> 00:32:27,885
Look a little ragged.
605
00:32:34,959 --> 00:32:36,794
Gee!
606
00:32:36,861 --> 00:32:37,862
Hey! Ha Ha!
607
00:32:37,928 --> 00:32:40,197
9-9.
Don't worry, Colonel,
608
00:32:40,265 --> 00:32:42,800
You can always get
a disability pension.
609
00:32:42,867 --> 00:32:44,302
Don't goad him, Ben.
610
00:32:44,369 --> 00:32:45,970
Come on, just play.
611
00:32:46,036 --> 00:32:48,939
Last shot, jocko.
Give up?
612
00:32:49,006 --> 00:32:51,342
Stay close, Ben.
Now, watch him.
613
00:32:53,444 --> 00:32:55,346
Whip his fanny, Ben!
614
00:32:55,413 --> 00:32:59,317
It is I,
The Great Bentini!
615
00:32:59,384 --> 00:33:00,785
Do you know, dad,
616
00:33:00,851 --> 00:33:03,354
not one of us has ever
beaten you at a single game?
617
00:33:03,421 --> 00:33:07,792
Not checkers, not
dominoes, not softball.
618
00:33:07,858 --> 00:33:10,295
Watch it, Ben.
He's getting that look.
619
00:33:10,361 --> 00:33:12,630
Come over here. Come
over here to daddy Bull.
620
00:33:12,697 --> 00:33:14,865
It's all over,
Colonel.
621
00:33:19,704 --> 00:33:21,238
you played
a great game, dad.
622
00:33:21,306 --> 00:33:23,908
Get out of here before I knock
every freckle off your face.
623
00:33:23,974 --> 00:33:26,744
That's mean.
624
00:33:26,811 --> 00:33:27,945
Wasn't that great?
625
00:33:28,012 --> 00:33:30,080
Come on, jocko. You got
to win by two baskets.
626
00:33:30,147 --> 00:33:31,215
You said one.
627
00:33:31,282 --> 00:33:33,451
I changed my mind.
Let's go.
628
00:33:33,518 --> 00:33:35,653
Don't cheat the boy
out of his victory.
629
00:33:35,720 --> 00:33:38,756
Who the hell
asked you anything?
630
00:33:38,823 --> 00:33:40,257
Don't you talk
to me like that!
631
00:33:40,325 --> 00:33:41,659
I'll play him, mom.
632
00:33:41,726 --> 00:33:44,629
No. he beat you, and
it was beautiful.
633
00:33:44,695 --> 00:33:47,097
You better get in the house
before I kick your butt.
634
00:33:47,164 --> 00:33:48,232
Now, I mean it.
Come on.
635
00:33:48,299 --> 00:33:50,535
Let's go. Hurry.
Come on.
636
00:33:50,601 --> 00:33:52,269
You better move,
woman.
637
00:33:52,337 --> 00:33:53,971
All right!
638
00:33:56,073 --> 00:33:57,141
Come on. Let's go.
639
00:33:57,207 --> 00:33:59,777
He beat you.
640
00:33:59,844 --> 00:34:00,845
Get out of here!
641
00:34:01,746 --> 00:34:03,681
Kind of like
winning, huh, dad?
642
00:34:03,748 --> 00:34:06,417
Get smart with me,
I'll kick your butt.
643
00:34:06,484 --> 00:34:07,418
Guard me. You got
to win by two.
644
00:34:07,485 --> 00:34:09,420
I'm not going to.
I won.
645
00:34:09,487 --> 00:34:12,457
Mamma's boy, I bet
you're going to cry.
646
00:34:12,523 --> 00:34:16,293
Come on, mamma's boy.
Let's see you cry.
647
00:34:16,361 --> 00:34:18,295
Squirt a few.
Come on, cry.
648
00:34:18,363 --> 00:34:20,130
Come on, cry.
649
00:34:20,197 --> 00:34:22,367
Come on! Just a few.
Come on.
650
00:34:22,433 --> 00:34:26,003
Squirt a few. Come on.
651
00:34:26,070 --> 00:34:27,137
Come on, cry.
652
00:34:27,204 --> 00:34:30,875
1, 2, 3, cry.
1, 2, 3, cry.
653
00:34:30,941 --> 00:34:34,779
Come on! Cry.
654
00:34:34,845 --> 00:34:35,680
Come on, baby.
655
00:34:35,746 --> 00:34:38,282
Come on,
little girl, cry.
656
00:34:38,349 --> 00:34:39,684
Cry.
657
00:34:40,685 --> 00:34:41,986
You're my favorite
daughter, Ben.
658
00:34:42,052 --> 00:34:45,055
I swear to god you're
my sweetest little girl.
659
00:34:45,122 --> 00:34:49,026
This little girl just whipped
your ass good, Colonel!
660
00:35:42,680 --> 00:35:44,982
How are you
feeling, sugar?
661
00:35:45,850 --> 00:35:48,385
I'm o.k., mamma.
662
00:35:48,453 --> 00:35:50,588
How are you?
663
00:35:52,089 --> 00:35:55,092
Oh, I'll live
through the night.
664
00:36:00,698 --> 00:36:02,800
You know what
I was thinking?
665
00:36:02,867 --> 00:36:04,602
What?
666
00:36:10,608 --> 00:36:14,278
I was praying we'd
all go to war again
667
00:36:14,344 --> 00:36:15,780
so King Kong out there
668
00:36:15,846 --> 00:36:19,083
could fight somebody
besides me.
669
00:36:19,149 --> 00:36:23,921
Shame on you. That's
a terrible thing to say.
670
00:36:23,988 --> 00:36:26,624
Your father loves you
very much.
671
00:36:26,691 --> 00:36:28,893
He's got a fabulous way
of showing it, ma.
672
00:36:28,959 --> 00:36:30,294
You're going to
cut off
673
00:36:30,360 --> 00:36:34,799
all your circulation
doing that.
674
00:36:44,241 --> 00:36:47,144
Do you love him?
675
00:36:48,613 --> 00:36:50,447
Of course.
676
00:36:50,515 --> 00:36:52,550
Of course I do.
677
00:36:52,617 --> 00:36:57,221
I think he treats
you crappy.
678
00:36:57,287 --> 00:37:02,493
Oh, harsh words were
never fatal to anybody.
679
00:37:02,560 --> 00:37:07,164
Well, what about
harsh kicks, mamma?
680
00:37:07,231 --> 00:37:08,298
He was getting ready...
681
00:37:08,365 --> 00:37:10,467
well, he didn't.
682
00:37:10,535 --> 00:37:12,737
Ben, your father has
never hit me once
683
00:37:12,803 --> 00:37:15,472
during our entire
married life.
684
00:37:17,241 --> 00:37:18,442
Oh, honey.
685
00:37:18,509 --> 00:37:19,710
What happened today
686
00:37:19,777 --> 00:37:22,613
won't make any difference
in five years.
687
00:37:22,680 --> 00:37:25,482
He does what he does
because he loves you,
688
00:37:25,550 --> 00:37:27,918
and he wants you
to be the best.
689
00:37:27,985 --> 00:37:30,020
Oh, sure.
690
00:37:30,087 --> 00:37:32,122
"I love you, Ben."
691
00:37:32,189 --> 00:37:34,058
Punch.
692
00:37:34,124 --> 00:37:36,393
"I want you to be
the best, Ben."
693
00:37:36,460 --> 00:37:37,762
Kick.
694
00:37:37,828 --> 00:37:40,965
"And, Ben, I think
you're great, Ben."
695
00:37:41,031 --> 00:37:43,934
Bounce the basketball
off of my head.
696
00:37:44,001 --> 00:37:47,337
Oh, stop it. Hasn't
there been enough?
697
00:37:47,404 --> 00:37:49,373
Come over here.
698
00:37:49,439 --> 00:37:51,008
You know why
he's down there?
699
00:37:51,075 --> 00:37:52,409
No, ma'am.
700
00:37:52,476 --> 00:37:54,378
Well, I'll tell you.
701
00:37:54,444 --> 00:37:56,513
He is admitting
to you
702
00:37:56,581 --> 00:37:58,515
that the gap
is closing,
703
00:37:58,583 --> 00:37:59,817
that he's going to
have to practice
704
00:37:59,884 --> 00:38:03,287
if he beats you
from now on.
705
00:38:03,353 --> 00:38:06,591
He's admitting to you
that he's getting older,
706
00:38:06,657 --> 00:38:08,092
and that is the hardest
thing in the world
707
00:38:08,158 --> 00:38:09,259
for a man like Bull.
708
00:38:09,326 --> 00:38:11,996
Well, mamma, that doesn't
change anything.
709
00:38:12,062 --> 00:38:14,331
Well, it should.
710
00:38:14,398 --> 00:38:19,436
Don't you think he knows that
you're up here watching him?
711
00:38:19,503 --> 00:38:23,574
You've got
a strange father, Ben.
712
00:38:29,614 --> 00:38:31,348
Well, that's the only way
he knows how to say,
713
00:38:31,415 --> 00:38:34,451
"I'm sorry, son."
714
00:38:34,518 --> 00:38:35,920
And let me tell you,
715
00:38:35,986 --> 00:38:38,522
there isn't another person
in god's good world
716
00:38:38,589 --> 00:38:39,990
that he would do that for.
717
00:38:40,057 --> 00:38:43,293
Ha ha ha.
718
00:38:43,360 --> 00:38:48,065
You try to think of that when
you feel he doesn't love you.
719
00:38:48,132 --> 00:38:49,767
Huh.
720
00:38:51,035 --> 00:38:53,303
Get out of
those clothes, huh?
721
00:38:53,370 --> 00:38:55,572
Take a shower.
722
00:38:55,640 --> 00:38:58,242
Do you want
anything to eat?
723
00:38:58,308 --> 00:39:02,012
Sure?
724
00:39:02,079 --> 00:39:04,782
I love you.
725
00:39:31,508 --> 00:39:34,611
O.k, close it up.
I want you right up his six.
726
00:39:34,679 --> 00:39:36,613
Stay on him.
Stay on him, Wizard.
727
00:39:36,681 --> 00:39:40,851
Close! Close!
728
00:39:40,918 --> 00:39:43,620
Left, Milkman, left.
729
00:39:43,688 --> 00:39:46,590
Now turn. Turn!
730
00:39:46,657 --> 00:39:48,959
No, no. Anticipate.
731
00:39:49,026 --> 00:39:51,328
See that bogy,
Wizard.
732
00:39:51,395 --> 00:39:52,930
Bleed him, bleed him.
733
00:39:52,997 --> 00:39:54,832
O.k., you're lined up.
734
00:39:54,899 --> 00:39:57,234
He's on you, Milkman.
Do something.
735
00:39:57,301 --> 00:39:59,436
Come left. Tighter.
736
00:39:59,503 --> 00:40:01,438
Tighter, Wizard.
737
00:40:01,505 --> 00:40:03,674
Press him. Push him!
738
00:40:03,741 --> 00:40:05,843
There's a shot. There it is.
739
00:40:05,910 --> 00:40:07,745
It's all over, Milkman.
Bang.
740
00:40:07,812 --> 00:40:09,646
That's a kill.
741
00:40:11,115 --> 00:40:13,583
Go lay down and die, Milkman.
You're finished.
742
00:40:13,650 --> 00:40:15,152
That's a kill.
743
00:40:15,219 --> 00:40:17,087
What are you boys
doing down there?
744
00:40:17,154 --> 00:40:19,256
Take him into the sun,
Barstool.
745
00:40:19,323 --> 00:40:21,425
Up, up. That's it.
Watch your six.
746
00:40:21,491 --> 00:40:23,828
Watch your six!
747
00:40:24,795 --> 00:40:26,563
What the hell? watch...
748
00:40:26,630 --> 00:40:28,699
watch...
749
00:40:28,766 --> 00:40:31,535
what's the matter
with you guys?
750
00:40:31,601 --> 00:40:32,737
Kill the bogy,
not your leader.
751
00:40:32,803 --> 00:40:34,204
You fly
like a bunch of pussies!
752
00:40:34,271 --> 00:40:37,374
Jesus Christ!
753
00:40:55,059 --> 00:40:56,493
Hush.
754
00:40:56,560 --> 00:40:57,527
Hush up.
755
00:40:59,296 --> 00:41:03,033
That's about the ugliest
cat I ever did see.
756
00:41:06,904 --> 00:41:09,506
That's the ugliest
looking cow
757
00:41:09,573 --> 00:41:13,043
pulling that wagon
I ever did see.
758
00:41:13,110 --> 00:41:16,881
A cow! why, this
here is Man o' War,
759
00:41:16,947 --> 00:41:20,818
winner of
the Kentucky Derby.
760
00:41:20,885 --> 00:41:23,520
That there
is Rin Tin Tin,
761
00:41:23,587 --> 00:41:25,823
star of stage,
screen, and TV.
762
00:41:25,890 --> 00:41:27,424
Hey, Toomer.
763
00:41:27,491 --> 00:41:28,826
Hi, mamma.
764
00:41:28,893 --> 00:41:30,828
Mrs. Meechum, this
here's my son Toomer.
765
00:41:30,895 --> 00:41:32,830
Why, Toomer,
it is a pleasure.
766
00:41:32,897 --> 00:41:34,531
How are you,
ma'am?
767
00:41:34,598 --> 00:41:35,665
Fine.
768
00:41:35,732 --> 00:41:37,401
These here
are for you.
769
00:41:37,467 --> 00:41:40,704
Why, how lovely.
bless your heart.
770
00:41:40,771 --> 00:41:41,939
Well, where
you heading, son?
771
00:41:42,006 --> 00:41:44,842
I thought I'd do me
some f-f-fishing.
772
00:41:44,909 --> 00:41:46,777
You bring me back
some nice Flounder
773
00:41:46,844 --> 00:41:49,546
so I can fix
for this family.
774
00:41:49,613 --> 00:41:50,848
You done
much fishing, Ben?
775
00:41:50,915 --> 00:41:52,549
Not in salt water.
776
00:41:52,616 --> 00:41:53,884
Well, why
don't you go?
777
00:41:53,951 --> 00:41:57,421
You want to come along,
dribbling man?
778
00:41:57,487 --> 00:41:58,688
We be out all night.
779
00:41:58,755 --> 00:41:59,423
Could I, mom?
780
00:41:59,489 --> 00:42:00,657
Well, sure.
781
00:42:00,724 --> 00:42:02,592
Get your jacket
and some blankets.
782
00:42:02,659 --> 00:42:04,694
Right with you.
783
00:42:04,761 --> 00:42:08,365
That poor boy has lived in
cities and on bases so long,
784
00:42:08,432 --> 00:42:10,500
he's never really
tasted the South.
785
00:42:10,567 --> 00:42:12,369
Oh, thank you,
Toomer.
786
00:42:12,436 --> 00:42:15,505
I'm going to fix you some sweet
potato pie this weekend.
787
00:42:15,572 --> 00:42:17,041
Thank you.
788
00:42:17,107 --> 00:42:19,776
Thank you
for these. Bye.
789
00:42:19,844 --> 00:42:21,478
See you, mamma.
790
00:42:21,545 --> 00:42:23,080
Bye.
791
00:42:26,951 --> 00:42:28,585
Look coming here.
792
00:42:31,956 --> 00:42:34,892
Hey, T-T-Toomer.
793
00:42:34,959 --> 00:42:39,897
How you d-d-doing,
b-b-boss?
794
00:42:39,964 --> 00:42:41,899
Who was that?
795
00:42:41,966 --> 00:42:44,902
He ain't nobody.
796
00:42:44,969 --> 00:42:46,904
Name's Red Pettus.
797
00:42:46,971 --> 00:42:49,907
Him and his family
h-h-hate a black man
798
00:42:49,974 --> 00:42:53,610
j-j-just
for being black.
799
00:42:53,677 --> 00:42:55,913
They's shrimp folk.
800
00:42:55,980 --> 00:43:01,218
Old Red... can't
even talk to him.
801
00:43:48,933 --> 00:43:52,970
Wow. How many dogs
you got here?
802
00:43:53,037 --> 00:43:55,172
Don't rightly know.
803
00:43:55,239 --> 00:43:57,041
12, 14.
804
00:43:57,107 --> 00:43:59,944
Maybe more. Some
comes and goes.
805
00:44:00,010 --> 00:44:01,979
Is that
where you live?
806
00:44:02,046 --> 00:44:05,382
Home sweet home.
Whoa, whoa.
807
00:44:07,417 --> 00:44:09,987
You got to make friends
with the gray.
808
00:44:10,054 --> 00:44:11,888
Who's the gray?
809
00:44:13,057 --> 00:44:14,691
See him?
810
00:44:16,293 --> 00:44:18,895
Ha ha ha!
811
00:44:30,540 --> 00:44:32,009
What's he mad about?
812
00:44:32,076 --> 00:44:34,711
He don't like
white folks much.
813
00:44:34,778 --> 00:44:36,813
Come on, boy.
814
00:44:36,880 --> 00:44:39,016
Come on. Come on.
815
00:44:39,083 --> 00:44:41,218
Here. Feed him this.
816
00:44:43,587 --> 00:44:46,023
Boy, you act like you're
feeding an alligator.
817
00:44:46,090 --> 00:44:48,225
Ha ha ha!
818
00:44:51,095 --> 00:44:52,462
He looks kind of mean.
819
00:44:52,529 --> 00:44:54,231
What you talking
about, mean?
820
00:44:54,298 --> 00:44:57,734
He... he... he
just prejudiced.
821
00:44:57,801 --> 00:44:59,736
Ha ha ha!
822
00:44:59,803 --> 00:45:01,238
Good boy.
823
00:45:56,960 --> 00:45:59,096
You know what,
Toomer?
824
00:45:59,163 --> 00:46:01,298
This is terrific.
825
00:46:06,670 --> 00:46:09,373
There's a shooting star.
826
00:46:12,076 --> 00:46:14,078
That ain't
no star, boy.
827
00:46:15,479 --> 00:46:18,448
That's the tear of
infant Jesus falling,
828
00:46:18,515 --> 00:46:24,454
on account of it's such a
sinful and hateful world.
829
00:46:29,926 --> 00:46:32,796
This sure is
one fine night,
830
00:46:32,862 --> 00:46:34,464
ain't it, white boy?
831
00:46:34,531 --> 00:46:36,133
Yeah.
832
00:46:36,200 --> 00:46:39,035
This is one fine night.
833
00:46:49,313 --> 00:46:51,014
God, they're all
staring at us
834
00:46:51,081 --> 00:46:52,382
like we're freaks
or something.
835
00:46:52,449 --> 00:46:54,451
No, they're not.
Look.
836
00:46:54,518 --> 00:46:56,986
Just pick someone out,
go on up to them and say,
837
00:46:57,053 --> 00:47:00,023
"Hi. My name's
Mary Anne Meechum.
838
00:47:00,090 --> 00:47:03,660
I'm new in town.
I'd like you for a friend."
839
00:47:03,727 --> 00:47:05,895
Why don't you?
840
00:47:05,962 --> 00:47:09,065
Look at this.
Look at this.
841
00:47:10,634 --> 00:47:14,070
My, my, my,
My, my, my.
842
00:47:15,939 --> 00:47:17,241
It's Ansley Matthews
843
00:47:17,307 --> 00:47:19,443
and Jim Don Cooper,
the varsity fullback.
844
00:47:19,509 --> 00:47:20,944
So what?
845
00:47:21,010 --> 00:47:22,346
Jesus, I'm in love.
846
00:47:22,412 --> 00:47:23,613
Have you told him yet?
847
00:47:23,680 --> 00:47:25,882
That's funny.
Very funny.
848
00:47:25,949 --> 00:47:30,086
Mr. and Mrs.
Neanderthal. Cute.
849
00:47:36,693 --> 00:47:38,495
Hey, shake it out, hog.
850
00:47:38,562 --> 00:47:39,263
Let's go.
851
00:47:39,329 --> 00:47:41,898
What's the matter?
852
00:47:41,965 --> 00:47:45,202
God, dad, it's 4:00.
853
00:47:45,269 --> 00:47:48,104
Happy Birthday, boy.
854
00:47:51,275 --> 00:47:52,676
You woke me up
at 4 a.m.
855
00:47:52,742 --> 00:47:54,644
to give me
my birthday present.
856
00:47:54,711 --> 00:47:56,580
Mm-hmm.
857
00:47:58,615 --> 00:48:00,417
That's great.
858
00:48:01,985 --> 00:48:03,620
What is it?
859
00:48:05,121 --> 00:48:07,424
It's a training bra.
Open it.
860
00:48:07,491 --> 00:48:11,127
I've been saving it
for you for 18 years.
861
00:48:23,707 --> 00:48:25,342
Looks good.
862
00:48:25,409 --> 00:48:26,643
That was my first.
863
00:48:26,710 --> 00:48:30,414
I wore it in WWII when
I flew with the Cobras.
864
00:48:30,480 --> 00:48:33,016
It's great, dad.
Thanks.
865
00:48:33,082 --> 00:48:35,752
They don't make them
like that anymore.
866
00:48:35,819 --> 00:48:38,455
It's part of the old Corps.
867
00:48:43,327 --> 00:48:46,463
Christ, you're 18, Ben.
868
00:48:49,433 --> 00:48:52,269
I woke up thinking about
the day you were born.
869
00:48:52,336 --> 00:48:55,772
I was on a hop, and all
I heard when I landed
870
00:48:55,839 --> 00:48:58,275
was that your mother
was in a hospital.
871
00:48:58,342 --> 00:48:59,776
So I went crazy.
872
00:48:59,843 --> 00:49:03,112
I hit 100 miles an hour
getting there,
873
00:49:03,179 --> 00:49:06,182
knocking nurses
out of the way,
874
00:49:06,250 --> 00:49:07,050
running over
the small children,
875
00:49:07,116 --> 00:49:08,218
crashing into patients
876
00:49:08,285 --> 00:49:13,457
on the way
to the operating room.
877
00:49:13,523 --> 00:49:17,093
And you're screaming
your head off.
878
00:49:17,160 --> 00:49:20,564
I'm banging on the window
trying to get your attention,
879
00:49:20,630 --> 00:49:22,966
bragging to everybody
who'd listen
880
00:49:23,032 --> 00:49:25,635
that the toughest little
fighter pilot in the world
881
00:49:25,702 --> 00:49:27,804
had been born.
882
00:49:29,239 --> 00:49:31,107
Then I ran down to see
how your mother was,
883
00:49:31,174 --> 00:49:33,109
expecting her
to look like, uh...
884
00:49:33,176 --> 00:49:37,213
horseshit from hell after
punching you out of her system.
885
00:49:38,014 --> 00:49:40,317
Hell, she was sitting up,
886
00:49:40,384 --> 00:49:43,219
looking prettier
than I'd ever seen her.
887
00:49:45,355 --> 00:49:47,524
Ha ha!
888
00:49:48,492 --> 00:49:50,694
That was 18 years ago.
889
00:49:50,760 --> 00:49:53,330
18 years ago today.
890
00:49:53,397 --> 00:49:56,232
I was 23.
891
00:50:00,504 --> 00:50:03,239
That was some day.
892
00:50:12,949 --> 00:50:17,020
I got to register for the
draft within 10 days.
893
00:50:17,086 --> 00:50:19,423
I'll take you down.
894
00:50:23,360 --> 00:50:25,028
I want you to meet me
at the club at 1700
895
00:50:25,094 --> 00:50:26,730
for a little
celebration, o.k.?
896
00:50:26,796 --> 00:50:27,531
O.k.
897
00:50:27,597 --> 00:50:28,732
Tell mamma
we'll be home
898
00:50:28,798 --> 00:50:31,868
for supper and
the cake cutting at 1830.
899
00:50:31,935 --> 00:50:33,670
Wear a coat and tie.
900
00:50:33,737 --> 00:50:35,939
Yes, sir.
901
00:50:36,005 --> 00:50:37,374
Go back to sleep.
902
00:50:56,560 --> 00:50:59,896
My dear son, my dear Ben,
903
00:50:59,963 --> 00:51:04,200
my dear friend
who becomes a man today.
904
00:51:04,267 --> 00:51:07,904
I wanted to write you
a letter about being a man
905
00:51:07,971 --> 00:51:11,307
and what that means
in a fuller sense.
906
00:51:11,375 --> 00:51:12,976
I wanted to tell you
907
00:51:13,042 --> 00:51:16,980
that gentleness is the quality
I most admired in men,
908
00:51:17,046 --> 00:51:20,083
and then I remembered
how gentle you were,
909
00:51:20,149 --> 00:51:23,286
so I decided to write
something else.
910
00:51:23,353 --> 00:51:25,855
It's just this...
911
00:51:25,922 --> 00:51:28,692
I want you to know
that whatever you do
912
00:51:28,758 --> 00:51:30,994
or wherever you go,
913
00:51:31,060 --> 00:51:35,164
you walk with
my blessing and love.
914
00:51:35,231 --> 00:51:40,370
I've had my regrets
and many sadnesses,
915
00:51:40,437 --> 00:51:44,273
but I will never regret
the night you were born.
916
00:51:44,340 --> 00:51:48,678
I thought I knew about love
and the boundaries of love
917
00:51:48,745 --> 00:51:52,716
until I raised you
for these past 18 years.
918
00:51:52,782 --> 00:51:56,185
I knew nothing about love.
919
00:51:56,252 --> 00:51:59,255
This has been your gift to me.
920
00:51:59,322 --> 00:52:03,359
Happy birthday. Mamma.
921
00:52:20,410 --> 00:52:23,379
Hey, sports fan,
over here.
922
00:52:34,458 --> 00:52:37,360
What the hell
you grinning about?
923
00:52:37,427 --> 00:52:38,995
This is really my day.
924
00:52:39,062 --> 00:52:40,363
I made the varsity team.
925
00:52:40,430 --> 00:52:41,698
Of course you did.
926
00:52:41,765 --> 00:52:44,267
You only had the greatest
coach in the world.
927
00:52:44,333 --> 00:52:46,936
Congratulations on your 18th.
928
00:52:47,003 --> 00:52:48,304
Thanks, colonel.
929
00:52:48,371 --> 00:52:49,573
What will you have?
930
00:52:49,639 --> 00:52:52,075
Dr. Pepper.
931
00:52:52,141 --> 00:52:55,144
I didn't bring you
down here to drink soda pop.
932
00:52:55,211 --> 00:52:57,080
You're old enough
to drink now.
933
00:52:57,146 --> 00:52:58,648
Mom will get mad, dad.
934
00:52:58,715 --> 00:53:00,550
Besides, I'm
in training now.
935
00:53:00,617 --> 00:53:02,118
If he doesn't
want to drink...
936
00:53:02,185 --> 00:53:05,254
there's those that got them,
and those that don't.
937
00:53:05,321 --> 00:53:06,723
What?
938
00:53:06,790 --> 00:53:09,659
Gonads, son.
Big brass ones.
939
00:53:11,094 --> 00:53:17,567
Bartender, I'll have a double
Martini up with a twist.
940
00:53:18,568 --> 00:53:20,870
Do you know what
a double Martini is?
941
00:53:20,937 --> 00:53:22,238
Sure.
942
00:53:22,305 --> 00:53:24,340
Will you leave
him alone?
943
00:53:24,407 --> 00:53:26,843
It's made out of liquor.
944
00:53:26,910 --> 00:53:28,177
You bet.
945
00:53:28,244 --> 00:53:30,680
You got
an I.D., son?
946
00:53:30,747 --> 00:53:33,750
Sure, I got an I.D.
947
00:53:42,559 --> 00:53:44,761
Happy Birthday, kid.
948
00:53:52,702 --> 00:53:55,271
Just a minute, Ben.
949
00:53:55,338 --> 00:53:56,506
Gentlemen!
950
00:53:56,573 --> 00:53:58,241
Gentlemen...
951
00:53:58,307 --> 00:53:59,442
I would like you
952
00:53:59,509 --> 00:54:02,278
to join me in a toast
to my oldest son,
953
00:54:02,345 --> 00:54:04,347
who's 18 today.
954
00:54:04,413 --> 00:54:06,249
He just ordered
his first drink.
955
00:54:06,315 --> 00:54:08,384
Before he begins
drinking it,
956
00:54:08,451 --> 00:54:11,220
I would like to
wish him a long life,
957
00:54:11,287 --> 00:54:14,223
a wife as fine
as his mother,
958
00:54:14,290 --> 00:54:18,327
and a son as fine
as he's been.
959
00:54:18,394 --> 00:54:19,896
To my son.
960
00:54:19,963 --> 00:54:22,298
Happy birthday!
961
00:54:22,365 --> 00:54:23,600
Hear! Hear!
962
00:54:23,667 --> 00:54:25,401
Congratulations.
963
00:54:25,468 --> 00:54:27,804
Congratulations,
kid.
964
00:54:37,647 --> 00:54:42,251
How is it, big man?
965
00:54:42,318 --> 00:54:45,254
It's fit to drink,
but I've tasted better.
966
00:54:47,924 --> 00:54:52,528
Bartender,
let's have another here.
967
00:55:13,917 --> 00:55:17,053
Slow down, Ben.
That's an alligator of a drink.
968
00:55:17,120 --> 00:55:19,122
That's why
I ordered it, Virgil.
969
00:55:19,188 --> 00:55:21,490
It's Colonel Hedgepath
to you, mister.
970
00:55:21,557 --> 00:55:24,493
Sir. Sir, my apologies.
971
00:55:24,560 --> 00:55:25,829
Hey.
972
00:55:25,895 --> 00:55:30,867
This is great,
really great.
973
00:55:33,737 --> 00:55:35,805
Hey, waiter,
another drink for my son.
974
00:55:35,872 --> 00:55:37,841
Lillian's going
to scalp you, Bull.
975
00:55:37,907 --> 00:55:39,976
Heck, Virg, come on.
976
00:55:40,043 --> 00:55:43,880
I don't even have
a buzz on yet.
977
00:55:43,947 --> 00:55:45,148
God.
978
00:55:45,214 --> 00:55:46,683
Hey! Hey!
979
00:55:46,750 --> 00:55:47,751
This is really great, dad.
980
00:55:47,817 --> 00:55:48,885
You like it, huh?
981
00:55:48,952 --> 00:55:52,588
Really great,
really great.
982
00:55:53,422 --> 00:55:56,125
Sober up, dad.
983
00:55:56,192 --> 00:55:57,093
Drink up, son.
984
00:55:57,160 --> 00:55:58,928
Drink up, huh?
985
00:55:58,995 --> 00:56:00,263
You know what
I was thinking?
986
00:56:00,329 --> 00:56:02,598
What?
987
00:56:02,666 --> 00:56:04,801
I think
it's really great.
988
00:56:04,868 --> 00:56:06,102
I think it's great.
989
00:56:06,169 --> 00:56:09,906
Virg, Virg,
I think this is great.
990
00:56:09,973 --> 00:56:11,340
Dad?
991
00:56:11,407 --> 00:56:13,142
Great! God!
992
00:56:13,209 --> 00:56:14,644
What about it? Huh?
993
00:56:14,711 --> 00:56:18,181
Dad. Hey, dad.
994
00:56:18,247 --> 00:56:19,683
O.k. almost.
995
00:56:19,749 --> 00:56:20,884
Here they come!
996
00:56:20,950 --> 00:56:23,119
Oh, my gosh.
Turn out the light, quick!
997
00:56:23,186 --> 00:56:24,954
When I say "now,"
998
00:56:25,021 --> 00:56:28,091
turn on the lights,
and then we start singing.
999
00:56:28,157 --> 00:56:29,592
Come on, now.
1000
00:56:29,659 --> 00:56:31,928
Oh, for heaven's...
I blew one out.
1001
00:56:31,995 --> 00:56:33,997
Look at that.
Isn't that silly?
1002
00:56:34,063 --> 00:56:35,398
They won't
go fast enough
1003
00:56:35,464 --> 00:56:36,800
when you need them to,
do they?
1004
00:56:36,866 --> 00:56:39,368
Get down quickly.
1005
00:56:39,435 --> 00:56:40,569
Now.
1006
00:56:40,636 --> 00:56:44,407
♪ Happy birthday to you ♪
1007
00:56:44,473 --> 00:56:46,242
♪ Happy... ♪
1008
00:56:47,677 --> 00:56:51,915
On behalf of my illustrious,
though somewhat inebriated son,
1009
00:56:51,981 --> 00:56:54,117
I thank you
for this joyous display.
1010
00:56:54,183 --> 00:56:57,520
however,
as the hour is late
1011
00:56:57,586 --> 00:56:58,755
and seeing as how Ben
1012
00:56:58,822 --> 00:57:02,926
made the varsity
basketball team today,
1013
00:57:02,992 --> 00:57:06,462
he is in training,
badly in need of rest.
1014
00:57:06,529 --> 00:57:08,397
therefore,
1015
00:57:08,464 --> 00:57:09,833
I will take him to bed
1016
00:57:09,899 --> 00:57:13,269
where he can partake
of same straightaway.
1017
00:57:13,336 --> 00:57:17,974
Thank you all...
and we love you.
1018
00:57:19,475 --> 00:57:23,813
♪ Happy Birthday,
Son of Santini ♪
1019
00:57:23,880 --> 00:57:27,884
♪ Happy Birthday to you ♪
1020
00:57:34,590 --> 00:57:35,959
You know, Lil,
he's got it all.
1021
00:57:36,025 --> 00:57:37,460
He's fast.
He's got balance.
1022
00:57:37,526 --> 00:57:39,763
He's got smarts.
1023
00:57:39,829 --> 00:57:42,598
I think you gentle him too much.
1024
00:57:42,665 --> 00:57:45,701
It screws up his instincts
and his timing.
1025
00:57:45,769 --> 00:57:47,036
If there's
one thing
1026
00:57:47,103 --> 00:57:48,137
I want to
give my sons,
1027
00:57:48,204 --> 00:57:49,372
it's the gift
of fury.
1028
00:57:49,438 --> 00:57:50,840
I want them to
gobble up the world,
1029
00:57:50,907 --> 00:57:56,179
eat life,
or it will eat them.
1030
00:57:56,245 --> 00:57:58,915
Lil?
1031
00:58:00,583 --> 00:58:01,918
Lillian?
1032
00:58:09,625 --> 00:58:10,894
So this fella says,
1033
00:58:10,960 --> 00:58:13,997
"Who was that woman
I seen you with last night?"
1034
00:58:14,063 --> 00:58:17,000
He say, "she one
of the Lee sisters."
1035
00:58:17,066 --> 00:58:20,003
"Yeah? then her first name
must be Ug."
1036
00:58:20,069 --> 00:58:22,205
Ug. I get it.
1037
00:58:37,386 --> 00:58:40,523
What you dancing around
like that for?
1038
00:58:42,091 --> 00:58:44,794
A bee ain't gonna
mess with you.
1039
00:58:44,861 --> 00:58:47,030
He doing his job.
1040
00:58:47,096 --> 00:58:50,333
See, the bee's
like the preacher man.
1041
00:58:50,399 --> 00:58:56,039
He go from the girl flower
to the boy flower,
1042
00:58:56,105 --> 00:58:59,042
and everywhere he touch,
they be married,
1043
00:58:59,108 --> 00:59:04,647
and they say,
"Thank you, preacher bee.
1044
00:59:04,713 --> 00:59:07,183
"Here, why don't you
have some honey
1045
00:59:07,250 --> 00:59:08,684
for your pay?"
1046
00:59:08,751 --> 00:59:12,688
And that's
the perfect way of it.
1047
00:59:12,755 --> 00:59:17,693
Toomer, you are a
poet, you know that?
1048
00:59:17,760 --> 00:59:21,697
Well, ain't every
natural born liar?
1049
00:59:37,213 --> 00:59:39,748
Well, I'll see you folks
with the sun.
1050
00:59:39,815 --> 00:59:40,749
Good luck, Ben.
1051
00:59:40,816 --> 00:59:41,885
Thank you,
Arrabelle.
1052
00:59:41,951 --> 00:59:42,919
Good night,
Miss Meechum.
1053
00:59:42,986 --> 00:59:44,220
Good night.
1054
00:59:44,287 --> 00:59:47,756
Better check her purse
for the silver.
1055
00:59:47,823 --> 00:59:49,158
Good night, Captain.
1056
00:59:49,225 --> 00:59:50,994
Good night,
Arrabelle.
1057
00:59:51,060 --> 00:59:54,197
Meechum sees his mother
making an apple pie,
1058
00:59:54,263 --> 00:59:55,631
dribbles left.
1059
00:59:55,698 --> 00:59:58,034
There's dad,
reading the newspaper.
1060
00:59:58,101 --> 01:00:00,536
Get off your feet.
go take a nap.
1061
01:00:00,603 --> 01:00:01,737
This helps me relax.
1062
01:00:01,804 --> 01:00:04,107
It doesn't help me relax!
Scram!
1063
01:00:04,173 --> 01:00:05,774
I couldn't sleep
last night.
1064
01:00:05,841 --> 01:00:07,911
I was so worried
about the big game.
1065
01:00:07,977 --> 01:00:10,013
I woke up
in a cold sweat
1066
01:00:10,079 --> 01:00:13,950
with a fever and three
types of cancer
1067
01:00:14,017 --> 01:00:16,019
and a touch
of rabies!
1068
01:00:16,085 --> 01:00:17,987
Dad, I got an "A"
on my English theme.
1069
01:00:18,054 --> 01:00:19,122
Would you read it?
1070
01:00:19,188 --> 01:00:20,423
I'm reading
my paper.
1071
01:00:20,489 --> 01:00:22,025
Dad, I can eat
a whole can of peaches
1072
01:00:22,091 --> 01:00:23,759
in less
than 60 seconds.
1073
01:00:23,826 --> 01:00:26,095
Want to bet me?
1074
01:00:26,162 --> 01:00:27,563
Would you two
please go upstairs
1075
01:00:27,630 --> 01:00:28,965
and do your homework
1076
01:00:29,032 --> 01:00:31,800
so you'll have it done
before the game?
1077
01:00:31,867 --> 01:00:35,271
Go on now.
1078
01:00:37,373 --> 01:00:41,277
Your father is very
nervous about this game.
1079
01:00:42,145 --> 01:00:44,880
Look at me,
young lady.
1080
01:00:44,948 --> 01:00:47,883
You've got to
learn to interpret
1081
01:00:47,951 --> 01:00:50,219
the signals
he gives off.
1082
01:00:50,286 --> 01:00:51,154
He always gives off
the signals
1083
01:00:51,220 --> 01:00:52,488
of a psychopathic killer,
1084
01:00:52,555 --> 01:00:56,225
so it doesn't matter
how you interpret them.
1085
01:00:56,859 --> 01:00:59,295
Shame on you!
1086
01:01:09,338 --> 01:01:11,374
Hey, dad,
why do you love me
1087
01:01:11,440 --> 01:01:13,476
more than
your other children?
1088
01:01:13,542 --> 01:01:16,912
Beat it. I'm reading
the sports page.
1089
01:01:16,980 --> 01:01:19,315
Let's have
a conversation, dad.
1090
01:01:19,382 --> 01:01:22,051
Let's bare our souls
and know one another.
1091
01:01:22,118 --> 01:01:23,652
I don't want you
to get to know me.
1092
01:01:23,719 --> 01:01:24,988
I like
being an enigma,
1093
01:01:25,054 --> 01:01:27,423
like a Chink.
1094
01:01:27,490 --> 01:01:32,261
Am I a Meechum, dad?
Can girls be real Meechums?
1095
01:01:32,328 --> 01:01:35,198
Girls without jump shots?
1096
01:01:35,264 --> 01:01:37,566
Or am I a simple form
of Meechum
1097
01:01:37,633 --> 01:01:38,968
like in biology?
1098
01:01:39,035 --> 01:01:41,904
Mary Anne,
the one-celled Meechum.
1099
01:01:41,971 --> 01:01:43,139
Mary Anne, scram.
1100
01:01:43,206 --> 01:01:44,840
I'm starting
to lose my temper!
1101
01:01:44,907 --> 01:01:48,044
Lillian!
1102
01:01:48,111 --> 01:01:51,280
Dad, I'm pregnant.
1103
01:01:51,347 --> 01:01:54,450
I'm pregnant
by a negro, daddy.
1104
01:01:54,517 --> 01:01:55,884
His name is Rufus.
1105
01:01:55,951 --> 01:01:57,320
I didn't want to tell you,
1106
01:01:57,386 --> 01:02:01,490
but since we're baring
our souls to each other,
1107
01:02:01,557 --> 01:02:04,327
Rufus is a pacifist...
1108
01:02:05,028 --> 01:02:07,430
a pacifist homosexual.
1109
01:02:07,496 --> 01:02:08,897
Jesus H. Christ!
1110
01:02:08,964 --> 01:02:11,767
Lillian,
I'm going to the club.
1111
01:02:11,834 --> 01:02:13,169
I'll see you all
at the game.
1112
01:02:13,236 --> 01:02:15,171
Can't stand it
around here!
1113
01:02:15,238 --> 01:02:17,340
You'll get to like him
after a while, dad.
1114
01:02:17,406 --> 01:02:18,974
Dwarves
are easy to like,
1115
01:02:19,042 --> 01:02:20,376
especially
when they're bald
1116
01:02:20,443 --> 01:02:21,610
and cross-eyed.
1117
01:02:21,677 --> 01:02:24,380
Dad. Dad.
1118
01:02:24,447 --> 01:02:25,314
Dad!
1119
01:02:25,381 --> 01:02:30,886
Jim Don, I hear
Lou Ellen Alston
1120
01:02:30,953 --> 01:02:33,989
has got the hot
uterus for you.
1121
01:02:34,057 --> 01:02:35,558
Ben!
1122
01:02:36,559 --> 01:02:37,860
There are scouts
out there
1123
01:02:37,926 --> 01:02:40,296
from four
different colleges.
1124
01:02:40,363 --> 01:02:41,864
We're trying to
get ready, dad.
1125
01:02:41,930 --> 01:02:43,766
We want
40 big ones.
1126
01:02:43,832 --> 01:02:45,068
We'll help him.
1127
01:02:45,134 --> 01:02:46,669
Atta-boy, Art.
1128
01:02:46,735 --> 01:02:47,603
The best
ballplayers
1129
01:02:47,670 --> 01:02:51,074
have their
greatest games
1130
01:02:51,140 --> 01:02:53,976
against
the best teams.
1131
01:02:54,043 --> 01:02:55,711
Thanks, dad.
1132
01:02:55,778 --> 01:02:58,114
See you
out there.
1133
01:02:59,715 --> 01:03:02,017
Ooh-wee.
1134
01:03:03,786 --> 01:03:05,988
He gets excited
at times like this.
1135
01:03:06,055 --> 01:03:07,423
You think he's excited?
1136
01:03:07,490 --> 01:03:10,959
My dad hasn't taken a crap
for three days.
1137
01:03:11,026 --> 01:03:13,129
Boy,
he's really tanked up.
1138
01:03:13,196 --> 01:03:14,830
Nah,
he's just excited.
1139
01:03:14,897 --> 01:03:17,366
Shit. I know a drunk
when I see one.
1140
01:03:17,433 --> 01:03:21,237
O.k. O.k. O.k.
Shut that thing off.
1141
01:03:21,304 --> 01:03:24,039
You guys,
get your buns around here.
1142
01:03:24,107 --> 01:03:26,275
All right, coach.
1143
01:03:31,180 --> 01:03:34,683
I want you boys
to hit that court hungry.
1144
01:03:34,750 --> 01:03:36,319
I want you starving.
1145
01:03:36,385 --> 01:03:39,955
I want us to win
and win big!
1146
01:03:40,022 --> 01:03:42,958
I want to make
our school proud.
1147
01:03:43,025 --> 01:03:45,094
I want to make
our parents proud,
1148
01:03:45,161 --> 01:03:46,962
our grandparents proud,
1149
01:03:47,029 --> 01:03:49,265
our first and second cousins
proud,
1150
01:03:49,332 --> 01:03:52,435
our poontang proud,
and ourselves proud!
1151
01:03:52,501 --> 01:03:54,437
You hear what I'm saying?
1152
01:03:54,503 --> 01:03:55,904
Yes, sir!
Yes, sir!
1153
01:03:55,971 --> 01:03:59,242
Get out there
and eat them up!
1154
01:03:59,308 --> 01:04:01,877
Go! Go! Go! Go!
1155
01:04:47,055 --> 01:04:48,624
Eagles! Eagles!
1156
01:04:48,691 --> 01:04:51,360
You ain't going to
score, Meechum.
1157
01:04:51,427 --> 01:04:53,296
I'll be on you
like stink on shit.
1158
01:04:53,362 --> 01:04:55,531
Stink is the word.
1159
01:05:02,137 --> 01:05:04,273
Beautiful.
1160
01:05:13,115 --> 01:05:14,717
Hey, that's a foul!
1161
01:05:14,783 --> 01:05:17,253
Foul!
1162
01:05:25,127 --> 01:05:27,396
Play some defense!
1163
01:05:52,221 --> 01:05:54,790
That's a foul.
1164
01:05:54,857 --> 01:05:57,493
Foul!
1165
01:05:57,560 --> 01:06:01,697
We'll take three
on that one, ref.
1166
01:06:01,764 --> 01:06:03,866
Oh, oh, oh!
1167
01:06:18,647 --> 01:06:20,716
That's o.k.
we'll get the second half.
1168
01:06:20,783 --> 01:06:23,218
Hanging in there.
I'm proud of you.
1169
01:06:23,286 --> 01:06:27,590
You're doing a good job.
1170
01:06:29,992 --> 01:06:30,859
T...
1171
01:06:30,926 --> 01:06:31,894
E...
1172
01:06:31,960 --> 01:06:32,628
A...
1173
01:06:32,695 --> 01:06:33,696
M.
1174
01:07:07,563 --> 01:07:11,233
Look at that
son of a bitch!
1175
01:07:18,907 --> 01:07:23,178
That's a foul!
Let's get with it, ref!
1176
01:07:23,245 --> 01:07:25,481
Let's get with it!
Foul!
1177
01:07:25,981 --> 01:07:28,684
Boo!
1178
01:07:44,333 --> 01:07:45,267
Charge!
1179
01:07:45,334 --> 01:07:46,268
♪ ♪
1180
01:07:46,335 --> 01:07:47,736
Charge!
1181
01:07:47,803 --> 01:07:48,837
♪ ♪
1182
01:07:48,904 --> 01:07:50,439
Charge!
1183
01:08:00,949 --> 01:08:01,684
Foul. One shot.
1184
01:08:01,750 --> 01:08:04,219
Let's go.
1185
01:08:04,286 --> 01:08:05,388
Meechum, I'm taking
you out of this game
1186
01:08:05,454 --> 01:08:07,823
bulldozer style.
1187
01:08:07,890 --> 01:08:09,324
It's a shame
the rest of you
1188
01:08:09,392 --> 01:08:16,432
don't work as good
as your mouth.
1189
01:08:20,436 --> 01:08:23,872
That's a foul!
That's a foul!
1190
01:08:32,781 --> 01:08:35,117
They did it
on purpose.
1191
01:08:35,183 --> 01:08:36,519
You o.k., Meechum?
1192
01:08:36,585 --> 01:08:37,319
Sure,
I'm fine.
1193
01:08:37,386 --> 01:08:39,422
Give him some air.
1194
01:08:39,488 --> 01:08:41,690
Get that punk.
Put him on the deck.
1195
01:08:41,757 --> 01:08:43,559
You get him,
or I'll get you.
1196
01:08:43,626 --> 01:08:49,832
Get him,
or you don't come home.
1197
01:09:24,332 --> 01:09:26,435
Get him!
Put him on the deck!
1198
01:09:26,502 --> 01:09:29,137
Number 25!
1199
01:09:29,204 --> 01:09:31,540
Number 25, you got to
put him on the floor,
1200
01:09:31,607 --> 01:09:33,642
or don't come home
tonight!
1201
01:09:33,709 --> 01:09:36,344
You hear me?
Put him down, Benny!
1202
01:09:36,411 --> 01:09:42,618
Put him down!
1203
01:10:18,386 --> 01:10:22,558
Abbott's got a broken
arm, piss ant.
1204
01:10:22,625 --> 01:10:23,458
They're
out there
1205
01:10:23,526 --> 01:10:27,362
beating
our tails off.
1206
01:10:27,429 --> 01:10:30,032
I'm sorry.
1207
01:10:30,098 --> 01:10:32,635
God. I'm sorry.
1208
01:10:32,701 --> 01:10:35,838
You messed up bad,
boy.
1209
01:10:35,904 --> 01:10:39,975
I know.
1210
01:10:40,042 --> 01:10:42,077
This team
had a chance tonight
1211
01:10:42,144 --> 01:10:46,849
against a school that's been
crappin' on us for 10 years.
1212
01:10:46,915 --> 01:10:48,316
Then along comes
this idiot
1213
01:10:48,383 --> 01:10:49,184
who hasn't
got the guts
1214
01:10:49,251 --> 01:10:50,218
to tell his father
1215
01:10:50,285 --> 01:10:51,386
to take
a flying jump
1216
01:10:51,453 --> 01:10:53,589
when that father's
wrong.
1217
01:10:53,656 --> 01:10:56,224
What do you think
I ought to do?
1218
01:10:56,291 --> 01:10:57,325
Kill me.
1219
01:10:57,392 --> 01:10:58,460
Do you
think it's fair
1220
01:10:58,527 --> 01:11:01,396
if I dump you
from the team?
1221
01:11:01,463 --> 01:11:02,965
Yes, sir.
1222
01:11:03,031 --> 01:11:05,734
Well, I don't!
1223
01:11:07,435 --> 01:11:12,875
I don't think it's a fair
exchange for a broken arm.
1224
01:11:12,941 --> 01:11:18,080
But we're just going
to leave it like that.
1225
01:11:37,700 --> 01:11:38,901
Hi, Toomer.
1226
01:11:38,967 --> 01:11:41,336
Hey.
1227
01:11:41,403 --> 01:11:44,506
Hey, Toomer.
how you doing?
1228
01:11:44,573 --> 01:11:47,275
Good morning,
Toomer.
1229
01:11:47,342 --> 01:11:49,311
I need two...
1230
01:11:50,045 --> 01:11:50,579
p-p-p-pails.
1231
01:11:50,646 --> 01:11:53,215
Right there.
1232
01:11:53,281 --> 01:11:55,751
I brung four jars
of honey.
1233
01:11:55,818 --> 01:11:57,720
Put them
on the bench.
1234
01:11:57,786 --> 01:12:00,856
I never heard
of a p-p-p-pail before.
1235
01:12:00,923 --> 01:12:03,926
What's that, Toomer?
Some kind of new word?
1236
01:12:03,992 --> 01:12:05,127
I hear your friend
Meechum
1237
01:12:05,193 --> 01:12:10,565
got kicked off
the team for good.
1238
01:12:10,633 --> 01:12:11,767
You two have been
tight as ticks.
1239
01:12:11,834 --> 01:12:15,638
I figured
it must be love.
1240
01:12:16,538 --> 01:12:17,940
Here.
Let me help you.
1241
01:12:18,006 --> 01:12:21,576
I don't need
no help from you.
1242
01:12:21,644 --> 01:12:25,247
Y-y-y-you don't?
1243
01:12:26,615 --> 01:12:31,687
All right, then.
I won't help you.
1244
01:12:44,733 --> 01:12:49,204
There's two more jars.
Here's the difference.
1245
01:12:52,808 --> 01:12:57,312
Let it go, Toomer.
It just ain't worth it.
1246
01:13:07,055 --> 01:13:10,659
Damn, that's clumsy
of me, Toomer.
1247
01:13:11,860 --> 01:13:13,829
I was just trying to
be a good neighbor.
1248
01:13:13,896 --> 01:13:20,035
Y-y-you ain't m-m-mad
at me, are you?
1249
01:13:25,874 --> 01:13:27,642
You move, Red,
1250
01:13:27,710 --> 01:13:30,679
and I'll tell Man o' War
to go,
1251
01:13:30,746 --> 01:13:33,515
and she'll take
your head with her.
1252
01:13:33,581 --> 01:13:34,683
Hey, nigger!
1253
01:13:34,750 --> 01:13:38,854
Don't touch him!
he'll do it!
1254
01:13:39,855 --> 01:13:43,759
Let him go, Toomer.
Just do it, son.
1255
01:13:43,826 --> 01:13:46,428
None of these boys
are going to hurt you.
1256
01:13:46,494 --> 01:13:49,131
Go on.
1257
01:13:56,705 --> 01:13:58,841
I'll get you,
you gimp nigger!
1258
01:13:58,907 --> 01:14:01,710
I'll get you for that!
I'll get you, you hear?
1259
01:14:01,777 --> 01:14:02,845
You hear me?
1260
01:14:02,911 --> 01:14:06,815
You make me sick,
Pettus.
1261
01:14:06,882 --> 01:14:09,584
I'll get you, Toomer!
You hear me talking to you?
1262
01:14:09,651 --> 01:14:10,318
Toomer!
1263
01:14:10,385 --> 01:14:11,586
Get up.
1264
01:14:11,653 --> 01:14:13,188
Toomer!
1265
01:14:13,255 --> 01:14:16,725
Look at me!
1266
01:14:17,960 --> 01:14:21,864
Thanks a lot, Pinkie.
Guys. See you.
1267
01:14:21,930 --> 01:14:24,399
Ben! Ben, hurry!
1268
01:14:24,466 --> 01:14:25,200
What's the matter?
1269
01:14:25,267 --> 01:14:26,201
It's Toomer!
1270
01:14:26,268 --> 01:14:29,104
He made Red Pettus
holler today.
1271
01:14:29,171 --> 01:14:30,739
Miss Erline
heard them Pettus boys
1272
01:14:30,806 --> 01:14:33,675
running their mouths
about paying him back.
1273
01:14:33,742 --> 01:14:35,043
You know
with all them dogs,
1274
01:14:35,110 --> 01:14:37,179
they ain't going out there
empty-handed.
1275
01:14:37,245 --> 01:14:40,482
You got to
bring him back to my house.
1276
01:14:40,548 --> 01:14:41,750
Is mom home?
1277
01:14:41,817 --> 01:14:43,685
Gone to Novena
with Mrs. Grantham.
1278
01:14:43,752 --> 01:14:44,586
Where's dad?
1279
01:14:44,652 --> 01:14:46,288
At the base.
1280
01:14:46,354 --> 01:14:50,859
I better call him
in case I run into trouble.
1281
01:14:51,927 --> 01:14:54,029
Negative. Negative.
Negative.
1282
01:14:54,096 --> 01:14:56,965
Dad, they might have guns.
I'll take mom's car.
1283
01:14:57,032 --> 01:14:58,133
No, I don't want you
1284
01:14:58,200 --> 01:15:00,735
getting between
the niggers and grits.
1285
01:15:00,803 --> 01:15:01,937
I've got to go!
1286
01:15:02,004 --> 01:15:03,538
Toomer can take care
of himself.
1287
01:15:03,605 --> 01:15:05,874
Don't leave
that goddamn house!
1288
01:15:05,941 --> 01:15:09,812
Acknowledge.
Acknowledge.
1289
01:15:09,878 --> 01:15:12,247
I gave you
a direct order, hog.
1290
01:15:12,314 --> 01:15:14,116
Acknowledge.
1291
01:15:14,182 --> 01:15:17,052
Ben?
1292
01:15:17,119 --> 01:15:19,321
Ben!
1293
01:15:19,387 --> 01:15:21,023
Don't answer
when he calls back.
1294
01:15:21,089 --> 01:15:23,926
I'm going. I'll get him.
1295
01:15:34,569 --> 01:15:36,839
Son of a bitch.
1296
01:15:36,905 --> 01:15:39,908
Give me the bottle.
1297
01:15:45,981 --> 01:15:47,749
Where's them
damn dogs?
1298
01:15:47,816 --> 01:15:50,052
Thought they'd be
all over us.
1299
01:15:50,118 --> 01:15:51,086
Remember,
daddy said
1300
01:15:51,153 --> 01:15:52,787
you're just
to scare him.
1301
01:15:52,855 --> 01:15:57,392
Yeah. I'm going to
scare him, all right.
1302
01:15:58,326 --> 01:16:00,863
Come on. ha!
1303
01:16:00,929 --> 01:16:04,933
Come on. Oh, yes.
1304
01:16:05,000 --> 01:16:08,837
We... we got a surprise
for y'all, don't we?
1305
01:16:08,904 --> 01:16:10,605
C-c-come on.
1306
01:16:10,672 --> 01:16:11,974
He's got them all
inside.
1307
01:16:12,040 --> 01:16:14,142
Good. That will
make things easier.
1308
01:16:14,209 --> 01:16:17,645
What are you
going to do?
1309
01:16:17,712 --> 01:16:21,283
Shoot me some hounds,
cuz.
1310
01:16:22,217 --> 01:16:25,553
Come on now.
Come on.
1311
01:16:26,654 --> 01:16:29,224
Come right ahead, Pettus.
1312
01:16:29,291 --> 01:16:32,260
Yeah.
1313
01:16:34,562 --> 01:16:35,597
Aah!
Aah!
1314
01:16:36,498 --> 01:16:37,832
Ha ha ha ha!
1315
01:16:39,367 --> 01:16:42,905
Let's get the hell
out of here!
1316
01:16:42,971 --> 01:16:46,308
Ha ha!
1317
01:16:51,947 --> 01:16:53,681
Ha ha ha! No, sir.
1318
01:16:53,748 --> 01:16:59,988
I ain't gonna let that trash
hurt my children.
1319
01:17:11,699 --> 01:17:14,336
This is plain dumb,
Red.
1320
01:17:14,402 --> 01:17:16,438
Get the hell out of there.
Let's go home.
1321
01:17:16,504 --> 01:17:19,474
I've got business
to take care of here.
1322
01:17:19,541 --> 01:17:21,709
Y'all chicken-shits
want to go, then go.
1323
01:17:21,776 --> 01:17:22,477
Just leave my car.
1324
01:17:22,544 --> 01:17:26,281
Come on, will you?
1325
01:17:26,348 --> 01:17:27,849
Not until I kick
that son of a bitch's ass.
1326
01:17:27,916 --> 01:17:29,184
You're
on your own.
1327
01:17:29,251 --> 01:17:31,386
I'm tired of fighting
your fights.
1328
01:17:31,453 --> 01:17:32,187
Go to hell.
1329
01:17:32,254 --> 01:17:35,557
Same to you,
brother.
1330
01:17:43,966 --> 01:17:45,900
Hush up! Hush!
1331
01:17:45,968 --> 01:17:50,138
Hush! Hush! Hush!
They's gone!
1332
01:18:05,620 --> 01:18:07,589
Ain't nobody out there.
1333
01:18:07,655 --> 01:18:09,357
They're gone, I told you.
1334
01:18:09,424 --> 01:18:12,027
Get down.
1335
01:18:20,202 --> 01:18:21,236
I've got to
hurt you, Toomer,
1336
01:18:21,303 --> 01:18:24,039
like you hurt me...
even steven.
1337
01:18:24,106 --> 01:18:29,277
Ain't you done h-had
enough of this, Red?
1338
01:18:29,344 --> 01:18:31,446
Why don't you
go on now
1339
01:18:31,513 --> 01:18:32,814
before
something happens?
1340
01:18:32,880 --> 01:18:36,518
You made them people
laugh at me,
1341
01:18:36,584 --> 01:18:39,254
and now I got to
teach you a lesson.
1342
01:18:39,321 --> 01:18:42,424
No!
1343
01:18:54,669 --> 01:18:57,872
I'm going to
get you, Red.
1344
01:18:57,939 --> 01:19:00,775
I'm going to
hurt you for that.
1345
01:19:00,842 --> 01:19:03,078
That was just
the first one.
1346
01:19:03,145 --> 01:19:04,179
Time I get done,
1347
01:19:04,246 --> 01:19:08,316
you ain't gonna
have one left.
1348
01:19:08,383 --> 01:19:11,586
Get away!
1349
01:19:19,961 --> 01:19:22,630
Jesus, Toomer!
1350
01:19:22,697 --> 01:19:27,702
I didn't mean to hit you.
It was the dog.
1351
01:19:27,769 --> 01:19:30,772
Oh, god.
1352
01:19:30,838 --> 01:19:34,376
Oh, I didn't mean
to hit you.
1353
01:19:35,377 --> 01:19:38,880
Toomer,
I didn't mean to hit...
1354
01:19:38,946 --> 01:19:41,749
Toomer!
1355
01:19:52,460 --> 01:19:57,599
O.k., Red.
even steven.
1356
01:20:26,461 --> 01:20:28,196
Aah!
1357
01:20:28,263 --> 01:20:34,769
Aah! Oh, god! Aah...
1358
01:20:34,836 --> 01:20:39,507
Aah...
1359
01:21:19,080 --> 01:21:20,448
Toomer.
1360
01:21:20,515 --> 01:21:23,918
Toomer!
1361
01:21:23,985 --> 01:21:26,654
God!
1362
01:21:26,721 --> 01:21:29,557
B-B-Ben...
1363
01:21:31,058 --> 01:21:34,562
Ben... Ben...
1364
01:21:34,629 --> 01:21:39,601
It look like...
we can't go shrimping
1365
01:21:39,667 --> 01:21:43,405
on... on Friday.
1366
01:21:44,572 --> 01:21:50,745
Sure we can.
You promised.
1367
01:21:50,812 --> 01:21:56,851
Dead men don't make
too good of fishermen.
1368
01:22:00,955 --> 01:22:03,725
Horseshit!
1369
01:22:03,791 --> 01:22:09,231
I'm taking you
to the hospital.
1370
01:22:11,866 --> 01:22:17,605
Doc Tatteree's
going to fix you right up.
1371
01:22:18,072 --> 01:22:19,474
Uh!
1372
01:22:19,541 --> 01:22:22,610
Oh, god. I'm sorry.
I'm sorry.
1373
01:22:22,677 --> 01:22:24,246
I'm sorry, man.
I'm sorry.
1374
01:22:24,312 --> 01:22:25,447
Jesus!
1375
01:22:25,513 --> 01:22:28,082
You lost a lot of blood,
Toomer!
1376
01:22:28,149 --> 01:22:29,984
Oh, god!
1377
01:22:30,051 --> 01:22:33,054
God!
1378
01:22:33,120 --> 01:22:36,458
Come on! Damn!
1379
01:22:37,091 --> 01:22:39,627
All right.
1380
01:22:41,028 --> 01:22:45,433
B-Ben, hurts. Hurts.
1381
01:22:45,500 --> 01:22:46,868
I was trying to
be careful.
1382
01:22:46,934 --> 01:22:50,605
I'm trying to be careful.
Honest, Toomer. Honest.
1383
01:22:50,672 --> 01:22:54,276
God!
1384
01:22:55,042 --> 01:22:56,210
All right. All right.
1385
01:22:56,278 --> 01:22:57,612
Don't worry
about a thing.
1386
01:22:57,679 --> 01:23:01,249
They'll fix you up
in no time, Toomer.
1387
01:23:01,316 --> 01:23:04,686
Toomer?
1388
01:23:05,219 --> 01:23:06,854
Toomer!
1389
01:23:06,921 --> 01:23:09,791
Oh, god!
1390
01:23:52,867 --> 01:23:54,235
Dad.
1391
01:23:54,302 --> 01:23:55,937
Dad.
1392
01:23:56,003 --> 01:23:57,305
Toomer, dad...
Toomer...
1393
01:23:57,372 --> 01:23:59,974
You disobeyed
a direct order, hog!
1394
01:24:00,041 --> 01:24:02,176
A direct order
from your commanding officer!
1395
01:24:02,243 --> 01:24:04,011
Yes, sir.
1396
01:24:04,078 --> 01:24:06,147
You knew
you'd catch hell for it.
1397
01:24:06,213 --> 01:24:08,616
You did it anyway.
I want to know why.
1398
01:24:08,683 --> 01:24:11,853
Because I thought...
I promised Arrabelle.
1399
01:24:11,919 --> 01:24:14,889
I thought Toomer
might be in trouble
1400
01:24:14,956 --> 01:24:15,790
and...
1401
01:24:15,857 --> 01:24:17,425
and what?
1402
01:24:17,492 --> 01:24:21,062
and because
I was your son.
1403
01:24:21,128 --> 01:24:22,764
What the hell's
that mean?
1404
01:24:22,830 --> 01:24:25,533
Because Santini
would have done it.
1405
01:24:25,600 --> 01:24:29,270
We're not talking
about me, goddamn it!
1406
01:24:29,337 --> 01:24:30,472
I'm a Meechum.
1407
01:24:30,538 --> 01:24:31,473
A Meechum's
a thoroughbred,
1408
01:24:31,539 --> 01:24:32,740
a winner
all the way.
1409
01:24:32,807 --> 01:24:36,143
He chews nails.
He never surrenders.
1410
01:24:36,210 --> 01:24:37,178
He never gives up.
1411
01:24:37,244 --> 01:24:41,549
You disobeyed
a direct order!
1412
01:24:42,684 --> 01:24:44,352
I thought Toomer
might be in trouble.
1413
01:24:44,419 --> 01:24:47,922
I told you he can
take care of himself.
1414
01:24:47,989 --> 01:24:50,958
Yes, sir.
1415
01:24:51,025 --> 01:24:55,029
That's what
you told me.
1416
01:24:57,298 --> 01:24:58,299
Is that him
in the car?
1417
01:24:58,366 --> 01:25:01,869
Yes, sir.
1418
01:25:11,145 --> 01:25:16,551
Hey, Toomer.
How you doing, sports fan?
1419
01:25:20,455 --> 01:25:24,091
Jesus H. Christ.
1420
01:25:36,538 --> 01:25:40,508
Better take him
to the hospital.
1421
01:25:40,575 --> 01:25:45,580
I'll get the sheriff
and tell Arrabelle.
1422
01:25:46,581 --> 01:25:48,683
Why didn't you
tell me?
1423
01:25:48,750 --> 01:25:52,620
Why didn't you
say something?
1424
01:25:52,687 --> 01:25:56,958
Nobody tells you
anything, dad.
1425
01:26:35,196 --> 01:26:36,197
It took a lot of guts
1426
01:26:36,263 --> 01:26:37,264
for him to go
out there tonight.
1427
01:26:37,331 --> 01:26:38,933
You should be proud.
1428
01:26:39,000 --> 01:26:42,403
Virg, if you want to
drink with me, fine,
1429
01:26:42,470 --> 01:26:46,040
but skip the bilge,
O.k., sir?
1430
01:26:46,107 --> 01:26:48,442
O.k.
1431
01:26:48,510 --> 01:26:52,013
O.k.
1432
01:27:02,657 --> 01:27:07,829
Virg, old buddy,
I've recently observed
1433
01:27:07,895 --> 01:27:10,532
that for certain
throwbacks
1434
01:27:10,598 --> 01:27:12,534
of the species,
1435
01:27:12,600 --> 01:27:14,836
certain
gung-ho dinosaurs,
1436
01:27:14,902 --> 01:27:19,841
of which I proudly
number myself as one,
1437
01:27:19,907 --> 01:27:24,011
being a warrior
without a war...
1438
01:27:24,078 --> 01:27:27,448
has its problems.
1439
01:27:27,515 --> 01:27:28,750
Don't you think
1440
01:27:28,816 --> 01:27:35,022
It's smart of me
to observe that?
1441
01:27:35,523 --> 01:27:38,059
Bartender.
1442
01:27:38,125 --> 01:27:41,162
Bartender.
1443
01:27:42,263 --> 01:27:43,798
You bastard!
1444
01:27:43,865 --> 01:27:46,934
You shut up!
You just shut up!
1445
01:27:47,001 --> 01:27:48,803
You didn't have
a conscience, did you?
1446
01:27:48,870 --> 01:27:50,605
You know he did
what was right!
1447
01:27:50,672 --> 01:27:52,840
You don't have
any concern for life!
1448
01:27:52,907 --> 01:27:54,642
You don't feel anything!
1449
01:27:54,709 --> 01:27:58,145
Shut up!
Just shut up!
1450
01:27:58,212 --> 01:28:00,347
I'm a fighter pilot,
don't you understand?
1451
01:28:00,414 --> 01:28:01,282
How long
does it take you
1452
01:28:01,348 --> 01:28:03,317
to understand that?
1453
01:28:03,384 --> 01:28:07,822
Take your hands
off her!
1454
01:28:08,355 --> 01:28:10,524
Come on!
1455
01:28:10,592 --> 01:28:13,027
Don't you
touch him!
1456
01:28:13,094 --> 01:28:16,163
Get him!
Get him!
1457
01:28:18,766 --> 01:28:22,704
Stop!
Stop it, daddy!
1458
01:28:22,770 --> 01:28:25,807
Bull! Bull! Bull!
Bull! Bull! Bull!
1459
01:28:25,873 --> 01:28:28,542
Stop it!
1460
01:28:28,610 --> 01:28:31,345
Stop it, daddy! Stop it!
1461
01:29:00,574 --> 01:29:03,577
Shh...
it's all right now. Hush.
1462
01:29:03,645 --> 01:29:09,283
It's all over.
It's all over.
Hush now.
1463
01:29:23,965 --> 01:29:26,701
I'm getting worried.
1464
01:29:26,768 --> 01:29:27,935
I hope
he dies out there
1465
01:29:28,002 --> 01:29:32,239
with the rest
of the snakes.
1466
01:29:32,306 --> 01:29:36,010
I want you to go
and look for him.
1467
01:29:36,077 --> 01:29:37,879
Give me a gun,
and I might oblige you.
1468
01:29:37,945 --> 01:29:41,816
I want you to go bring
your father home, Ben.
1469
01:29:41,883 --> 01:29:42,884
I'm not going to
do that, mamma.
1470
01:29:42,950 --> 01:29:47,922
Yes, you are.
Please.
1471
01:29:47,989 --> 01:29:49,356
Now. Before
the sun comes up
1472
01:29:49,423 --> 01:29:53,895
and somebody
finds him.
1473
01:30:00,601 --> 01:30:03,905
Dad!
1474
01:30:10,577 --> 01:30:14,081
Dad!
1475
01:30:21,122 --> 01:30:23,691
Dad!
1476
01:30:23,758 --> 01:30:27,228
Dad!
1477
01:30:29,363 --> 01:30:30,397
Ahh...
1478
01:30:30,464 --> 01:30:33,735
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
1479
01:30:33,801 --> 01:30:37,939
Happy birthday
to you.
1480
01:30:41,475 --> 01:30:44,411
Defense. Defense.
1481
01:30:45,780 --> 01:30:47,715
What, buddy?
1482
01:30:50,785 --> 01:30:54,421
Yes, sir.
Yes, sir. Yes, sir.
1483
01:30:54,488 --> 01:30:56,323
Yes, sir.
1484
01:30:57,792 --> 01:31:00,728
Colonel W.P. Meechum
reporting as ordered.
1485
01:31:00,795 --> 01:31:02,930
As ordered, sir.
1486
01:31:04,331 --> 01:31:07,468
No, no, Lil, honey.
You just don't understand.
1487
01:31:07,534 --> 01:31:09,871
It's dangerous
out there.
1488
01:31:09,937 --> 01:31:13,941
You gentle him too much.
Too much.
1489
01:31:16,510 --> 01:31:18,445
He won't make it.
1490
01:31:21,515 --> 01:31:22,950
Colonel W.P. Meechum.
1491
01:31:25,820 --> 01:31:28,455
Terror of the skies.
1492
01:31:28,522 --> 01:31:30,391
Father.
1493
01:31:30,457 --> 01:31:32,126
Daddy.
1494
01:31:35,830 --> 01:31:37,464
Papa.
1495
01:31:44,839 --> 01:31:46,273
Hey, you guys.
1496
01:31:46,340 --> 01:31:48,742
Lil, you kids,
I'll tell you what.
1497
01:31:48,810 --> 01:31:53,214
You do my caring for me,
deal?
1498
01:31:53,280 --> 01:31:54,481
Deal?
1499
01:31:59,553 --> 01:32:00,988
Deal.
1500
01:32:19,706 --> 01:32:21,175
Deal.
1501
01:32:24,879 --> 01:32:26,513
Papa.
1502
01:32:28,883 --> 01:32:30,852
Papa.
1503
01:32:30,918 --> 01:32:32,353
Papa.
1504
01:32:42,763 --> 01:32:45,900
Just watch out.
You got to be fast...
1505
01:32:47,601 --> 01:32:50,838
'cause the bogies
will get you.
1506
01:32:50,905 --> 01:32:52,840
Defense. Defense.
1507
01:32:52,907 --> 01:32:56,043
You got to work
that defense, Benny.
1508
01:32:58,913 --> 01:33:01,849
You got to
watch your six.
1509
01:33:01,916 --> 01:33:04,919
Now you guard me.
1510
01:33:07,621 --> 01:33:09,924
O.k., buddy.
1511
01:33:12,927 --> 01:33:16,063
Benny, you guard me,
will you?
1512
01:33:26,640 --> 01:33:28,075
Dad.
1513
01:33:31,946 --> 01:33:33,881
Hey, I'm sick. Jesus.
1514
01:33:33,948 --> 01:33:35,883
I'm sick, boy.
1515
01:33:52,967 --> 01:33:54,902
Come on, dad.
1516
01:33:54,969 --> 01:33:58,605
Let's go home.
You and me.
1517
01:34:10,484 --> 01:34:14,621
Dad. I think
I understand now, dad.
1518
01:34:23,998 --> 01:34:26,133
I love you, dad.
1519
01:34:30,004 --> 01:34:32,940
Did you hear
what I said?
1520
01:34:33,007 --> 01:34:35,176
I love you!
1521
01:34:36,177 --> 01:34:37,945
Did you hear me?
1522
01:34:38,012 --> 01:34:40,747
Did you hear me,
Santini?
1523
01:34:40,814 --> 01:34:44,651
Watch your six now.
Guard me, dad. Guard me.
1524
01:34:44,718 --> 01:34:46,453
Guard me.
Here I come.
1525
01:34:46,520 --> 01:34:48,956
Whoa. Come on.
Take another swing, dad.
1526
01:34:49,023 --> 01:34:51,125
Come on, dad.
I'm right here.
1527
01:34:51,192 --> 01:34:53,460
This bogy's
got you zeroed.
1528
01:34:53,527 --> 01:34:55,196
Come and get me.
Come and get me.
1529
01:34:55,262 --> 01:34:57,965
This bogy, dad.
This one.
1530
01:34:58,032 --> 01:35:01,668
I love you, dad.
Whoa.
1531
01:35:01,735 --> 01:35:03,470
I love you,
1532
01:35:03,537 --> 01:35:06,974
and there's nothing
you're going to do about it.
1533
01:35:07,041 --> 01:35:10,177
I love you, dad.
I love you.
1534
01:35:15,049 --> 01:35:17,351
Come on. Look out.
1535
01:35:17,418 --> 01:35:19,053
Look out.
1536
01:35:29,096 --> 01:35:31,232
The dead bug is down.
1537
01:35:33,067 --> 01:35:34,701
Ah!
1538
01:35:34,768 --> 01:35:36,537
So come on.
1539
01:35:39,940 --> 01:35:41,375
Let's go home.
1540
01:35:43,777 --> 01:35:45,212
Let's go home.
1541
01:35:52,119 --> 01:35:53,554
South Carolina?
1542
01:35:53,620 --> 01:35:54,721
Columbia.
1543
01:35:54,788 --> 01:35:55,822
North Carolina?
1544
01:35:55,889 --> 01:35:56,623
Gritsville.
1545
01:35:56,690 --> 01:35:57,491
Raleigh.
1546
01:35:57,558 --> 01:35:59,326
O.k. good. Uruguay?
1547
01:35:59,393 --> 01:36:01,628
That's where
you were stuck last time.
1548
01:36:01,695 --> 01:36:03,630
Beaufort.
1549
01:36:03,697 --> 01:36:04,731
Monideveo?
1550
01:36:04,798 --> 01:36:06,033
Montevideo.
1551
01:36:06,100 --> 01:36:07,601
And Afghanistan?
1552
01:36:07,668 --> 01:36:09,736
Kabul.
1553
01:36:09,803 --> 01:36:12,005
Ta-da.
1554
01:36:12,073 --> 01:36:14,741
Hey, looking good,
sports fans.
1555
01:36:14,808 --> 01:36:16,009
Where's Mary Anne?
1556
01:36:16,077 --> 01:36:17,411
Getting dressed.
1557
01:36:17,478 --> 01:36:19,446
She's been getting
dressed for three days.
1558
01:36:19,513 --> 01:36:21,148
She really likes
the gown you bought.
1559
01:36:21,215 --> 01:36:22,249
It was too expensive.
1560
01:36:22,316 --> 01:36:25,419
Only the best
for my hogs.
1561
01:36:25,486 --> 01:36:26,787
Let your mother complete
the inspection.
1562
01:36:29,190 --> 01:36:31,125
Madam,
how do I look?
1563
01:36:31,192 --> 01:36:32,693
Like a prince.
turn around.
1564
01:36:32,759 --> 01:36:34,128
Like
a queen.
1565
01:36:34,195 --> 01:36:36,697
Stop that. Practice those
steps once more, o.k.?
1566
01:36:36,763 --> 01:36:38,332
Remember,
left foot first.
1567
01:36:38,399 --> 01:36:42,636
♪ dum da da dum dum,
doop doop, doop doop ♪
1568
01:36:42,703 --> 01:36:45,839
Now, don't look down.
Look up at me.
1569
01:36:45,906 --> 01:36:47,841
One, two. one...
1570
01:36:47,908 --> 01:36:49,009
Not so close.
1571
01:36:49,076 --> 01:36:50,511
So close, huh?
1572
01:36:50,577 --> 01:36:55,015
Oh, any girl would be proud
to go to the prom with you.
1573
01:36:55,082 --> 01:36:56,250
Wouldn't she?
1574
01:36:56,317 --> 01:36:57,451
Mamma. Mamma.
1575
01:36:57,518 --> 01:36:58,852
Honestly.
1576
01:36:58,919 --> 01:37:00,854
You just look
so wonderful.
1577
01:37:00,921 --> 01:37:02,856
Mary Anne
acts like she's mad
1578
01:37:02,923 --> 01:37:04,158
I asked her.
1579
01:37:06,227 --> 01:37:10,297
Oh, you look absolutely
stunning, sugar.
1580
01:37:10,364 --> 01:37:13,300
I didn't know you were
so stacked, sports fans.
1581
01:37:13,367 --> 01:37:15,269
Hush, Bull.
My god.
1582
01:37:15,336 --> 01:37:17,871
How sicko sexual
can you get?
1583
01:37:17,938 --> 01:37:19,906
Wait until
I get my Kodak.
1584
01:37:19,973 --> 01:37:21,375
You look beautiful,
Mary Anne.
1585
01:37:21,442 --> 01:37:24,378
I'm so tired of people
admiring my beauty,
1586
01:37:24,445 --> 01:37:28,081
being homecoming queen
for two years in a row.
1587
01:37:28,149 --> 01:37:30,551
You?
A homecoming queen?
1588
01:37:30,617 --> 01:37:31,685
Ha!
1589
01:37:31,752 --> 01:37:35,456
Go find a toadstool
to sit under, grub.
1590
01:37:35,522 --> 01:37:36,223
Old four eyes
1591
01:37:36,290 --> 01:37:37,057
gets a knuckle sandwich
1592
01:37:37,124 --> 01:37:38,359
for that one.
1593
01:37:38,425 --> 01:37:41,195
Get together now.
Hold still.
1594
01:37:41,262 --> 01:37:44,365
Where
are your glasses?
1595
01:37:44,431 --> 01:37:47,501
They detract
from my heavenly beauty.
1596
01:37:47,568 --> 01:37:48,202
Smile!
1597
01:37:48,269 --> 01:37:49,503
Better
hurry.
1598
01:37:49,570 --> 01:37:51,805
Your reservations are at 1900.
1599
01:37:51,872 --> 01:37:52,973
Flying tonight?
1600
01:37:53,039 --> 01:37:54,341
Routine night flight.
1601
01:37:54,408 --> 01:37:56,710
Give me a kiss.
Get going.
1602
01:37:56,777 --> 01:37:58,078
You look beautiful.
1603
01:37:58,145 --> 01:37:59,413
Bye.
1604
01:38:01,515 --> 01:38:02,716
See you at breakfast,
sports fans.
1605
01:38:02,783 --> 01:38:04,185
Have a nice time.
1606
01:38:04,251 --> 01:38:06,420
Mary Anne.
1607
01:38:06,487 --> 01:38:07,754
What?
1608
01:38:07,821 --> 01:38:08,722
You...
1609
01:38:08,789 --> 01:38:10,891
you look nice.
1610
01:38:10,957 --> 01:38:11,892
Thank you.
1611
01:38:11,958 --> 01:38:12,926
Aw...
1612
01:38:12,993 --> 01:38:15,629
Have fun,
sports fans.
1613
01:38:19,633 --> 01:38:20,667
Good-bye.
1614
01:38:33,614 --> 01:38:36,550
Can you believe
dad bought me this dress?
1615
01:38:36,617 --> 01:38:40,254
He can be so childishly
sentimental sometimes.
1616
01:38:40,321 --> 01:38:42,623
Isn't this ridiculous?
1617
01:38:52,633 --> 01:38:56,737
Get ready,
sports fans.
1618
01:38:56,803 --> 01:38:57,371
One, two, three...
1619
01:38:57,438 --> 01:38:59,573
My big-city move.
1620
01:38:59,640 --> 01:39:01,742
My darling, that's an
enormous booger in your nose.
1621
01:39:12,453 --> 01:39:14,888
♪ you know
you twist so fine ♪
1622
01:39:14,955 --> 01:39:16,390
♪ twist so fine ♪
1623
01:39:16,457 --> 01:39:20,261
♪ come on and twist
a little closer... ♪
1624
01:39:29,436 --> 01:39:33,874
I am Santini,
The Great Santini.
1625
01:39:33,940 --> 01:39:38,379
I come at night from the moon,
from behind the clouds...
1626
01:39:38,445 --> 01:39:40,714
unannounced.
1627
01:39:40,781 --> 01:39:43,384
Out of the black,
watch out!
1628
01:39:43,450 --> 01:39:45,752
Watch out!
Hee hee hee!
1629
01:39:47,153 --> 01:39:50,757
Ha ha ha ha!
Hey hey!
1630
01:40:56,523 --> 01:40:58,325
Beaufort approach.
1631
01:40:58,392 --> 01:41:01,161
Werewolf One inbound
to sand dollar fix.
1632
01:41:01,227 --> 01:41:02,363
Request Tacan approach.
1633
01:41:02,429 --> 01:41:03,664
Roger, Werewolf One.
1634
01:41:03,730 --> 01:41:08,168
Descend and maintain
flight level 240.
1635
01:41:08,234 --> 01:41:10,671
Cleared for
Tacan penetration.
1636
01:41:24,985 --> 01:41:28,321
Beaufort approach,
this is Werewolf One.
1637
01:41:28,389 --> 01:41:30,190
I have a fire warning light.
1638
01:41:30,256 --> 01:41:32,459
I'm declaring emergency.
1639
01:41:32,526 --> 01:41:33,627
Request
immediate penetration.
1640
01:41:33,694 --> 01:41:38,198
Roger, turn right
to 330.
1641
01:41:38,264 --> 01:41:40,100
Cleared to 2,000 feet.
1642
01:41:48,274 --> 01:41:51,211
Coast control,
Werewolf One.
1643
01:41:51,277 --> 01:41:54,214
Steady on the heading 330.
1644
01:41:54,280 --> 01:41:55,949
Request GCA pickup.
1645
01:41:56,016 --> 01:41:57,718
Roger, Werewolf One.
1646
01:42:05,726 --> 01:42:08,228
Come on, sweetheart,
settle down.
1647
01:42:08,294 --> 01:42:09,963
Don't do this to me.
1648
01:42:11,698 --> 01:42:13,967
Mayday, Werewolf One,
I'm on fire!
1649
01:42:14,034 --> 01:42:16,437
Skip the GCA.
I'm coming straight in.
1650
01:42:22,108 --> 01:42:24,578
This thing is coming apart.
I got to get out.
1651
01:42:24,645 --> 01:42:26,346
Punch out. Punch out.
1652
01:42:31,317 --> 01:42:32,853
Forget it.
I'm over the town.
1653
01:42:32,919 --> 01:42:35,756
I'm going to try to get
this thing to the water.
1654
01:42:42,429 --> 01:42:43,930
I lost your boy, gunny.
1655
01:42:43,997 --> 01:42:47,267
Tower, any fires
near the runway?
1656
01:42:47,333 --> 01:42:48,569
Negative.
1657
01:42:48,635 --> 01:42:50,270
Angel Five,
Angel Five,
1658
01:42:50,336 --> 01:42:51,838
We have
an aircraft down
1659
01:42:51,905 --> 01:42:55,375
approximately five miles
east of runway 32.
1660
01:42:57,343 --> 01:42:59,279
Mom? Mom?
1661
01:42:59,345 --> 01:43:01,715
Come on in, sugar.
1662
01:43:01,782 --> 01:43:03,717
What are you doing up
so early?
1663
01:43:03,784 --> 01:43:05,385
I think something's
happened to dad.
1664
01:43:05,452 --> 01:43:08,288
Colonel Varney and Colonel
Hedgepath are downstairs.
1665
01:43:08,354 --> 01:43:09,623
What?
1666
01:44:00,907 --> 01:44:01,875
Ben...
1667
01:44:01,942 --> 01:44:03,710
Yes, mamma?
1668
01:44:03,777 --> 01:44:07,848
Go and wake up
the children.
1669
01:44:09,415 --> 01:44:11,552
Tell them
to come down here.
1670
01:44:13,520 --> 01:44:16,489
I have something to tell
you about your daddy.
1671
01:44:16,557 --> 01:44:19,893
Yes, ma'am.
1672
01:44:19,960 --> 01:44:21,995
Go on now.
1673
01:44:38,745 --> 01:44:40,681
Holy Mary, mother of God,
1674
01:44:40,747 --> 01:44:42,448
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
1675
01:44:42,515 --> 01:44:43,950
Amen.
1676
01:44:44,017 --> 01:44:47,253
Glory be to the Father
and the Son and the Holy Ghost.
1677
01:44:47,320 --> 01:44:50,791
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be.
1678
01:44:50,857 --> 01:44:53,860
World without end. Amen.
1679
01:44:56,462 --> 01:44:58,899
Now I want to say something.
1680
01:45:00,266 --> 01:45:03,904
Tomorrow will be
very hard on all of us.
1681
01:45:05,271 --> 01:45:08,408
But the Meechum family
will conduct itself honorably
1682
01:45:08,474 --> 01:45:10,210
at the funeral.
1683
01:45:10,276 --> 01:45:13,647
We will not cry in public.
1684
01:45:13,714 --> 01:45:15,415
Bull would not
have liked it.
1685
01:45:15,481 --> 01:45:17,483
He would want us
to be strong.
1686
01:45:17,550 --> 01:45:19,519
Our grief will be private.
1687
01:45:19,586 --> 01:45:23,356
Now, if you wish to cry,
you cry now.
1688
01:45:23,423 --> 01:45:24,758
Cry here at the house,
1689
01:45:24,825 --> 01:45:28,629
cry with each other
and with our friends,
1690
01:45:28,695 --> 01:45:31,431
but tomorrow
there will be no tears.
1691
01:45:31,497 --> 01:45:35,736
You will remember at all times
1692
01:45:35,802 --> 01:45:39,439
that you are
the children of Bull Meechum,
1693
01:45:39,505 --> 01:45:41,642
and you will act accordingly.
1694
01:45:41,708 --> 01:45:44,645
Can't I just sniffle
once or twice?
1695
01:45:44,711 --> 01:45:46,747
Don't you dare
smart-mouth me
1696
01:45:46,813 --> 01:45:49,950
at a time like this,
Mary Anne.
1697
01:45:54,821 --> 01:45:57,457
You and your brother take
the children and go upstairs
1698
01:45:57,523 --> 01:45:59,292
so I can say
my prayers in peace.
1699
01:45:59,359 --> 01:46:00,961
Yes, ma'am.
1700
01:46:01,027 --> 01:46:02,963
Come on, kids.
1701
01:46:29,289 --> 01:46:31,491
Mamma.
1702
01:46:31,557 --> 01:46:33,727
Ain't you going to bed?
1703
01:46:33,794 --> 01:46:37,798
In a while, sugar.
In a while.
1704
01:46:37,864 --> 01:46:39,933
Can't you sleep?
1705
01:46:42,869 --> 01:46:45,138
Come and sit down.
1706
01:46:56,082 --> 01:46:57,517
Mamma.
1707
01:46:57,583 --> 01:46:59,519
Hmm?
Yes, darling?
1708
01:46:59,585 --> 01:47:02,022
I got to tell you
something.
1709
01:47:02,088 --> 01:47:03,523
What?
1710
01:47:03,589 --> 01:47:07,828
I... I... I...
1711
01:47:07,894 --> 01:47:12,532
used to pray...
1712
01:47:12,598 --> 01:47:16,036
for his plane to crash.
1713
01:47:16,102 --> 01:47:18,739
I really did.
1714
01:47:20,106 --> 01:47:21,742
and...
1715
01:47:23,609 --> 01:47:25,846
and I just...
1716
01:47:25,912 --> 01:47:28,849
keep thinking that...
1717
01:47:28,915 --> 01:47:31,551
one of those prayers...
1718
01:47:31,617 --> 01:47:36,857
was up there
floating around, and he...
1719
01:47:36,923 --> 01:47:40,761
he accidentally
ran into it.
1720
01:47:43,129 --> 01:47:45,065
No, it wasn't.
1721
01:47:45,131 --> 01:47:46,867
Mamma, mamma,
1722
01:47:46,933 --> 01:47:49,870
Mamma, I feel so terrible...
1723
01:47:49,936 --> 01:47:53,874
that he h-h-had to die
1724
01:47:53,940 --> 01:47:57,377
for me to be free.
1725
01:47:57,443 --> 01:48:01,882
Now, listen.
It was not his dying.
1726
01:48:01,948 --> 01:48:04,785
Listen to me now.
1727
01:48:05,952 --> 01:48:07,387
You were free
1728
01:48:07,453 --> 01:48:10,891
the night that
you went to help Toomer.
1729
01:48:10,957 --> 01:48:12,793
Now look at me.
1730
01:48:14,961 --> 01:48:17,798
You know that's true,
don't you?
1731
01:48:19,165 --> 01:48:20,801
Hmm?
1732
01:48:26,973 --> 01:48:28,608
All right, now.
1733
01:48:28,674 --> 01:48:30,110
Shh.
1734
01:48:31,677 --> 01:48:33,113
Shh.
1735
01:48:37,483 --> 01:48:40,620
He died because
he stayed with his plane
1736
01:48:40,686 --> 01:48:43,323
till it was clear
of the town...
1737
01:48:43,389 --> 01:48:49,129
because he was a true Marine
and because he cared.
1738
01:48:49,195 --> 01:48:53,867
I want to tell you,
Ben, Mary Anne,
1739
01:48:53,934 --> 01:48:57,804
Matthew, Karen,
and Lillian
1740
01:48:57,871 --> 01:49:00,540
that I'll like the world less
without Bull.
1741
01:49:00,606 --> 01:49:04,911
It will be a duller,
more colorless place.
1742
01:49:06,779 --> 01:49:08,982
We'll all remember him,
1743
01:49:09,049 --> 01:49:11,818
and we'll honor that memory.
1744
01:49:11,885 --> 01:49:13,854
Detail, attention!
1745
01:49:22,728 --> 01:49:26,632
Ready! Aim! Fire!
1746
01:49:26,699 --> 01:49:28,835
Aim! Fire!
1747
01:49:30,736 --> 01:49:32,839
Aim! Fire!
1748
01:49:32,906 --> 01:49:35,909
Detail, attention!
1749
01:50:42,108 --> 01:50:44,110
There's one missing.
1750
01:50:44,177 --> 01:50:45,912
That's where
papa should be.
1751
01:51:03,696 --> 01:51:04,931
Good-bye, house.
1752
01:51:04,998 --> 01:51:07,633
Good-bye,
Beaufort.
1753
01:51:21,514 --> 01:51:23,950
Matt, did Okra
go to the bathroom?
1754
01:51:24,017 --> 01:51:25,952
How should I know?
1755
01:51:26,019 --> 01:51:27,920
Did you all go
to the bathroom?
1756
01:51:27,988 --> 01:51:31,091
You want an affidavit?
1757
01:51:31,157 --> 01:51:35,161
We're not going to be stopping
every 15 seconds.
1758
01:51:37,030 --> 01:51:39,765
Why do we always have
to leave at 3 a.m.?
1759
01:51:39,832 --> 01:51:42,602
Because there's no traffic,
and we make better time,
1760
01:51:42,668 --> 01:51:43,970
so stop complaining.
1761
01:51:44,037 --> 01:51:46,472
I'll never see Mary,
Helen, or Alice again.
1762
01:51:46,539 --> 01:51:48,774
We'll be back, sugar.
We'll come back for a visit.
1763
01:51:48,841 --> 01:51:50,943
That's what you said about
Cherry Point and New River.
1764
01:51:51,011 --> 01:51:52,979
Hush now, hush.
1765
01:52:05,558 --> 01:52:07,994
♪ he has loosed
the fateful lightning ♪
1766
01:52:08,061 --> 01:52:09,996
♪ of his terrible,
swift sword ♪
1767
01:52:10,063 --> 01:52:14,800
♪ his truth is marching on ♪
1768
01:52:14,867 --> 01:52:17,003
♪ oh, I wish I were
in the land of cotton ♪
1769
01:52:17,070 --> 01:52:19,005
♪ old times there
are not forgotten ♪
1770
01:52:19,072 --> 01:52:21,007
♪ look away, look away ♪
1771
01:52:21,074 --> 01:52:22,808
♪ look away, Dixieland ♪
1772
01:52:22,875 --> 01:52:26,046
♪ I wish I was in Dixie,
away, away... ♪
117686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.