All language subtitles for The.Flowers.Of.War.2011.LIMITED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:24,893
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
قام بتعديل التوقيت Jasem_Ali
2
00:00:25,894 --> 00:00:30,993
"زهرات الحرب"
3
00:02:05,582 --> 00:02:07,638
،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل
4
00:02:07,639 --> 00:02:10,475
.سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين
5
00:02:10,577 --> 00:02:13,427
.التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937
6
00:02:13,478 --> 00:02:16,478
،ما أتذكره
،أن الجميع كان يركض تلك الليلة
7
00:02:16,479 --> 00:02:19,265
.لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم
8
00:02:23,820 --> 00:02:25,890
.الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال
9
00:02:25,891 --> 00:02:28,796
.نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة"
10
00:02:28,797 --> 00:02:31,291
.و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم
11
00:02:59,004 --> 00:03:02,037
،توقف عن العد
.شو" و إثنتان آخريات مفقودات"
12
00:03:40,766 --> 00:03:43,136
!دعونا ندخل-
!لا يوجد مكان-
13
00:03:46,213 --> 00:03:47,812
!إبحثن عن مكان للهرب
14
00:03:48,810 --> 00:03:50,159
.لنذهب
15
00:04:02,917 --> 00:04:04,416
!إستمر بالتقدم
16
00:04:20,162 --> 00:04:23,287
.هناك أناس بالداخل-
من بالداخل؟-
17
00:04:24,844 --> 00:04:26,343
!إخرج
18
00:04:31,343 --> 00:04:32,842
!أوغاد
19
00:04:34,576 --> 00:04:36,075
!إذهبوا للجحيم
20
00:05:33,383 --> 00:05:34,982
!توقف
21
00:05:36,529 --> 00:05:38,028
!إستدر
22
00:05:43,367 --> 00:05:44,866
!إستدر
23
00:05:50,659 --> 00:05:54,356
!لا تتحرك-
.أنا أمريكي، من المأوى-
24
00:05:54,357 --> 00:05:55,757
ماذا؟-
.أمريكي-
25
00:05:55,758 --> 00:05:57,999
أمريكي؟-
.لستَ جندي-
26
00:06:04,511 --> 00:06:06,853
."جون ميلر"-
!إرفع يديك-
27
00:06:07,113 --> 00:06:09,766
.أعمل بالكنيسة-
!إرفع يديك-
28
00:06:11,571 --> 00:06:13,170
!قُلت إرفع يديك
29
00:06:44,711 --> 00:06:46,510
...منفصلتان
30
00:06:46,943 --> 00:06:49,821
منفصلتان عن عائلاتكن؟
31
00:06:51,902 --> 00:06:53,681
...أنتن
32
00:06:54,160 --> 00:06:55,547
...عائلاتكن
33
00:06:55,548 --> 00:06:57,160
منفصلتان؟
34
00:06:57,699 --> 00:07:00,456
...أنا س
35
00:07:02,047 --> 00:07:03,627
."كاتدرائية "وينشستر
36
00:07:04,996 --> 00:07:06,766
أتعلمتان أين هي؟
37
00:07:07,425 --> 00:07:09,524
أين؟
38
00:07:20,371 --> 00:07:23,056
.سيدي-
...أقُلتي-
39
00:07:23,718 --> 00:07:26,261
أقُلتي سيدي؟
من قال سيدي؟
40
00:07:26,630 --> 00:07:28,429
أتتحدثين الإنجليزية؟
41
00:07:28,821 --> 00:07:31,122
."نحن من كاتدرائية "وينشستير
42
00:07:32,356 --> 00:07:33,851
.أعيدي
43
00:07:34,053 --> 00:07:36,952
."نحن من كاتدرائية "وينشستير
44
00:07:39,356 --> 00:07:42,907
أتمزحين؟-
.كلتانا طالبات بجماعة الراهبات-
45
00:07:43,357 --> 00:07:44,710
أستذهبن هناك؟
46
00:07:45,389 --> 00:07:47,388
لِم ترغب بالذهاب هناك؟
47
00:07:49,026 --> 00:07:50,959
.سأساعد بدفن والدكم
48
00:07:51,608 --> 00:07:53,723
...لا أعني والدكم الحقيقي
49
00:07:53,724 --> 00:07:55,897
."الأب "إنجيلمن-
.نعم-
50
00:07:55,898 --> 00:07:57,560
.سأساعد بدفنه
51
00:07:58,031 --> 00:08:00,306
...سأرسله إلى
52
00:08:01,726 --> 00:08:03,344
.الملكوت أو أي مكان
53
00:08:06,809 --> 00:08:08,498
أسترياني الطريق؟
54
00:08:47,847 --> 00:08:50,996
.بينج"، تحرك للجناح"
.إستعد للإلتحام
55
00:08:52,921 --> 00:08:54,321
اللعنة، أأنت أصم؟
56
00:08:54,322 --> 00:08:57,485
،"الرائد "لي
.نحن آخر الناجيين
57
00:08:57,944 --> 00:08:59,843
.علينا ترك المدينة الآن
58
00:09:01,738 --> 00:09:03,903
.إستمر بالإشتباك-
.عُلم، سيدي-
59
00:09:22,079 --> 00:09:23,778
!أمسكت بكي
60
00:10:16,722 --> 00:10:18,221
.لنذهب-
.عُلم، سيدي-
61
00:10:26,686 --> 00:10:28,185
!هذا الطريق
62
00:11:04,357 --> 00:11:06,356
!هناك، على اليمين
63
00:11:47,838 --> 00:11:49,221
!على اليسار! إضرب
64
00:12:24,419 --> 00:12:26,118
!قوموا بتغطيتهم
65
00:12:46,731 --> 00:12:49,189
...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية
66
00:12:49,190 --> 00:12:51,145
،لتدمير دبابات العدو
67
00:12:51,146 --> 00:12:53,804
.فإستخدموا حيلة حرب قديمة
68
00:12:53,805 --> 00:12:55,529
...شكلوا درع بشري
69
00:12:55,530 --> 00:12:58,308
.لتقربة القنبلة من الدبابة
70
00:12:58,561 --> 00:13:01,687
،بهذا الوقت، الصينيين
،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم
71
00:13:01,688 --> 00:13:04,393
.و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب
72
00:16:23,426 --> 00:16:26,361
!"زين"-
!دعني أذهب-
73
00:16:29,372 --> 00:16:30,871
!"زين"
74
00:16:34,957 --> 00:16:36,306
!هيا
75
00:17:04,911 --> 00:17:07,614
.الأب "إنجيلمن"...طار
76
00:17:07,615 --> 00:17:09,114
طار؟
77
00:17:09,708 --> 00:17:12,207
.هنا، قنبلة يابانية
78
00:17:13,394 --> 00:17:14,732
.طار بالقنبلة، صحيح
79
00:17:14,733 --> 00:17:16,194
.نعم
80
00:17:16,196 --> 00:17:18,616
لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟
81
00:17:18,833 --> 00:17:21,231
."بسبب "جو-
جو"؟"-
82
00:17:21,302 --> 00:17:23,266
.قال أنه يصدر رائحة كريهة
83
00:17:23,872 --> 00:17:25,948
.نقل الجثة هنا
84
00:17:25,949 --> 00:17:28,989
من هو "جو"؟-
.الطاهي خاصتنا-
85
00:17:29,182 --> 00:17:32,362
.هرب
.ترك بعض الطالبات هنا
86
00:17:32,363 --> 00:17:34,968
.بعض الطالبات أخذهن والديهن
87
00:17:34,975 --> 00:17:37,359
.و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه
88
00:17:39,716 --> 00:17:42,638
من بالداخل إذاً؟
فقط أنت و الفتيات؟
89
00:17:43,375 --> 00:17:44,724
فقط أنت و الفتيات؟
90
00:17:47,515 --> 00:17:50,882
،حتى بدون جثة
.عليك أن تدفع لي المال
91
00:17:51,408 --> 00:17:53,294
.لا-
،لا، لا، لا-
92
00:17:53,295 --> 00:17:55,349
.عليك أن تدفع لي المال-
.لا-
93
00:17:55,350 --> 00:17:58,449
.تلك قاعدة
.لا يمكنني فعل شيء حيالها
94
00:17:59,053 --> 00:18:01,410
،و بالنطر لما مررت به
.عليَّ رفع السعر
95
00:18:01,411 --> 00:18:02,976
فهل المال بالداخل؟
96
00:18:02,977 --> 00:18:05,652
.لا يوجد مال-
بالداخل؟-
97
00:18:05,653 --> 00:18:07,573
.لا-
.هيا-
98
00:18:07,574 --> 00:18:09,726
لا مال بالداخل؟-
.لا-
99
00:18:09,727 --> 00:18:12,192
،تلك كنيسة كاثوليكية
100
00:18:12,193 --> 00:18:14,429
.لابد أن هناك مال بداخلها-
.لا-
101
00:18:14,430 --> 00:18:16,818
أتقول أي شيء غير لا؟
102
00:18:18,320 --> 00:18:20,019
أيمكنك إصلاح الشاحنة؟
103
00:18:21,950 --> 00:18:24,651
.ساعدنا
."لنغادر "نانكينج
104
00:18:24,652 --> 00:18:27,762
أصلح الشاحنة؟
بالمجان؟
105
00:18:28,936 --> 00:18:30,435
.لا
106
00:18:30,724 --> 00:18:33,821
.يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء
ألديك معدات؟
107
00:18:34,026 --> 00:18:36,539
.لا-
.لندخل-
108
00:18:40,148 --> 00:18:42,147
.زين" لم تصدر حتى صوت"
109
00:18:42,573 --> 00:18:44,265
.حتى بمنوابتهم على طعنها
110
00:18:45,234 --> 00:18:46,833
.رغم هذا لم تصدر أي صوت
111
00:18:50,909 --> 00:18:52,508
.إنه خطأي
112
00:18:53,602 --> 00:18:56,881
.ليس خطأك-
.بل خطأك-
113
00:18:57,899 --> 00:19:02,508
."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج
114
00:19:02,672 --> 00:19:05,341
أين هو؟
.هرب
115
00:19:05,626 --> 00:19:09,225
،طال إنتظارنا
.و الآن اليابانيين هنا
116
00:19:09,431 --> 00:19:13,689
،اليابانيين بكل مكان
.لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى
117
00:19:15,934 --> 00:19:18,133
!زين" ماتت بسبب والدك"
118
00:19:19,285 --> 00:19:20,884
!إصمتي
119
00:19:22,021 --> 00:19:24,120
ماذا تفعلن؟
!توقفن
120
00:19:24,910 --> 00:19:26,409
!توقفن عن العراك
121
00:19:28,098 --> 00:19:30,336
.أنتن
122
00:19:32,231 --> 00:19:33,930
!توقفن
123
00:19:34,960 --> 00:19:36,459
!توقفن
124
00:19:39,180 --> 00:19:42,017
.أنا "جون"، مرحباً
125
00:19:42,740 --> 00:19:44,240
.أنا أمريكي
126
00:19:44,241 --> 00:19:46,740
.الحانوتي من أجل جنازة والدنا
127
00:19:50,736 --> 00:19:52,335
،أعلم أن الأمر صعب
128
00:19:52,584 --> 00:19:54,485
.لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع
129
00:19:54,544 --> 00:19:57,232
...كلتاكن شاهدتن ما يكفي
130
00:19:57,233 --> 00:19:59,834
.من مآسي لباقي حياتكن اليوم
131
00:20:00,465 --> 00:20:01,858
حسناً؟
132
00:20:07,791 --> 00:20:09,101
.لا يمكنني
133
00:20:09,102 --> 00:20:11,815
.لا أجيد معاملة الأطفال
.لنذهب
134
00:20:11,816 --> 00:20:14,671
أترغبن ببعض الدقيق؟
135
00:20:14,672 --> 00:20:17,736
.أعد بعض الخبز للفتيات-
.الكعكات-
136
00:20:18,271 --> 00:20:20,372
.الكعكات-
.الكعكات، أياً يكن-
137
00:20:20,373 --> 00:20:22,304
.لنجد صندوق الأمانات
138
00:20:28,137 --> 00:20:30,670
أين؟ بالأعلى؟-
.لا-
139
00:20:34,913 --> 00:20:36,412
.لطيف
140
00:20:36,858 --> 00:20:40,831
،إنسى العودة للمأوى
.أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة
141
00:20:45,968 --> 00:20:48,001
صورة قاتمة، لمن؟
142
00:20:50,095 --> 00:20:52,496
الأب "إنجيلمن"؟-
.نعم-
143
00:20:52,497 --> 00:20:56,375
،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين
،التونة، كتاب المسرحيات
144
00:20:57,029 --> 00:20:58,759
.غير مرحين
145
00:20:59,126 --> 00:21:03,541
،إنظر لهذا الوجه
...يفسد ال
146
00:21:04,012 --> 00:21:06,335
ماذا تدعونها؟
فينجوشي؟
147
00:21:06,336 --> 00:21:09,879
...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي
148
00:21:09,880 --> 00:21:11,716
...أثناء نومي-
.لا-
149
00:21:13,274 --> 00:21:14,623
.أبي
150
00:21:16,982 --> 00:21:19,801
.أنا يتيم، مُتبنى
151
00:21:20,317 --> 00:21:23,434
،آسف
152
00:21:24,222 --> 00:21:28,467
.لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي
153
00:21:28,633 --> 00:21:30,033
.لا يمكنني
154
00:21:30,034 --> 00:21:33,312
.فقط س...هذا أفضل
155
00:21:33,537 --> 00:21:35,264
ألديكم شراب هنا؟
156
00:21:35,265 --> 00:21:36,895
.لا-
.أنتم كنيسة، لديكم نبيذ-
157
00:21:36,896 --> 00:21:39,164
.لا شيء
158
00:21:39,165 --> 00:21:40,664
لا شيء؟
159
00:21:49,271 --> 00:21:51,547
.لا، لا
160
00:21:52,080 --> 00:21:53,679
.تلك شفرة حلاقة
161
00:21:54,829 --> 00:21:56,328
!أنت أحمق
162
00:21:57,148 --> 00:21:58,933
!قُلت أنك أحمق
163
00:21:59,917 --> 00:22:01,616
أخبرتني ماذا كان إسمك؟
164
00:22:01,768 --> 00:22:04,447
."جورج شين"-
."جورج"-
165
00:22:04,775 --> 00:22:08,131
،غداً
،ستصلح الشاحنة
166
00:22:08,990 --> 00:22:10,765
.تساعدنا
167
00:22:11,904 --> 00:22:13,403
أصلح الشاحنة؟
168
00:22:14,631 --> 00:22:16,130
!بدون مال
169
00:22:17,144 --> 00:22:18,743
."المال، يا "جورج
170
00:22:24,363 --> 00:22:27,264
."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج"
171
00:22:27,368 --> 00:22:29,136
أيمكنك سماعي؟
172
00:22:29,771 --> 00:22:32,385
.جو"، إفتج البوابة"
173
00:22:32,970 --> 00:22:34,370
."أنا "لينج
174
00:22:34,371 --> 00:22:36,972
هل إتفقني معه حقاً؟-
.بالطبع-
175
00:22:36,973 --> 00:22:38,759
.و إلا لم أكن سأحضركن هنا
176
00:22:38,760 --> 00:22:41,110
."جو"
177
00:22:41,154 --> 00:22:44,486
."إفتج البوابة، أنا "لينج
هل أُصبت بالصم؟
178
00:22:45,473 --> 00:22:48,374
.هناك أحد هنا-
.أين "جو"؟ إطلب منه الخروج-
179
00:22:48,375 --> 00:22:51,866
.عند المأوى بالجانب الغربي
.إرحلن و إذهبن للمأوى
180
00:22:51,867 --> 00:22:53,666
."لا، نحن هنا لأجل "جو
181
00:22:53,667 --> 00:22:56,369
!ليس هنا-
!هراء! إبتعد عن الطريق-
182
00:22:56,370 --> 00:22:59,463
.جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية"
183
00:22:59,464 --> 00:23:01,697
.اليابانيين لا يمكنهم الدخول
،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان
184
00:23:01,698 --> 00:23:03,530
.وعدني أنه سيجعلنا نمكث
185
00:23:03,531 --> 00:23:06,170
!إطلب من الوغد "جو" الخروج-
.صدقيني ليس هنا-
186
00:23:06,171 --> 00:23:08,162
كيف هذا؟-
.هرب بالصباح-
187
00:23:08,163 --> 00:23:09,927
.عليكن الذهاب للمأوى
188
00:23:29,924 --> 00:23:31,523
.لن نرحل
189
00:23:46,116 --> 00:23:47,815
كيف تجرؤون؟
190
00:23:49,317 --> 00:23:52,018
!إذهبن للمأوى
191
00:23:52,019 --> 00:23:54,419
،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان
192
00:23:54,420 --> 00:23:57,318
.من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا
193
00:24:00,147 --> 00:24:01,679
.لا تقفزي
194
00:24:01,680 --> 00:24:12,680
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
195
00:24:26,414 --> 00:24:28,252
."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر
196
00:24:28,253 --> 00:24:31,115
ما هذا؟-
.بيت دعارة-
197
00:24:37,193 --> 00:24:39,851
."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي
198
00:24:39,852 --> 00:24:44,567
،الأساطير تحوم حولهن
."أنهن بقدم مدينة "نانكينج
199
00:24:51,684 --> 00:24:53,119
!هذا رجل غربي
200
00:24:53,120 --> 00:24:54,912
أهو قسيس؟-
.مستحيل-
201
00:24:54,913 --> 00:24:57,974
أي قسيس يغازل هكذا؟
202
00:24:57,975 --> 00:25:01,684
،لا يهم
.طالما بإمكانه حمايتنا
203
00:25:36,399 --> 00:25:37,898
.إنتبهن
204
00:25:38,561 --> 00:25:42,627
.هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم
205
00:25:42,881 --> 00:25:45,241
.منذ وقت طويل لم نعد الخبز
206
00:25:45,242 --> 00:25:47,449
منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟
207
00:25:47,745 --> 00:25:49,797
.ليس الليلة، الليلة لدينا خبز
208
00:25:52,928 --> 00:25:55,783
.تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو
209
00:25:55,784 --> 00:25:58,394
،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي
210
00:25:58,395 --> 00:26:00,261
،لكن خلال ساعات
211
00:26:00,262 --> 00:26:02,557
."قامت بتحويله لنهر "كين هواي
212
00:26:02,589 --> 00:26:06,017
.عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء
213
00:26:27,661 --> 00:26:30,249
.نشم رائحة الخبز
.سنصعد
214
00:26:42,387 --> 00:26:44,518
.لم أستطع إيقافهن
215
00:26:47,955 --> 00:26:49,554
.مرحباً
216
00:26:52,434 --> 00:26:55,808
،أتذكر
...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة
217
00:26:55,809 --> 00:26:58,650
.كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية
218
00:26:58,651 --> 00:27:02,477
."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي
219
00:27:07,988 --> 00:27:09,587
.إنظرن، لابد أنه جيد
220
00:27:26,753 --> 00:27:29,144
،جورج"، أيها الوغد الصغير"
221
00:27:29,145 --> 00:27:31,167
.قُلت أنه لا يوجد نبيذ
222
00:27:31,575 --> 00:27:33,029
.المعذرة
223
00:27:33,030 --> 00:27:34,526
ماذا يقول؟
224
00:27:40,327 --> 00:27:44,509
!كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟
.الآن الغربي يعلم مكان النبيذ
225
00:27:44,510 --> 00:27:47,718
.جميعنا يتامى
.نحتاج مساعدة
226
00:27:47,719 --> 00:27:49,153
.هذا صحيح
227
00:27:49,533 --> 00:27:51,997
ماذا يقولن؟-
.أنهن يتامى-
228
00:27:51,998 --> 00:27:54,872
يتامى؟
...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً
229
00:27:54,873 --> 00:27:57,488
.الآن-
تتبنانا جيمعاً؟-
230
00:27:57,696 --> 00:27:59,872
.لن يمكنك التحمل
231
00:28:02,240 --> 00:28:04,926
!لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية
232
00:28:04,927 --> 00:28:06,887
!هذا صحيح
233
00:28:07,353 --> 00:28:08,952
أتتحدثين الإنجليزية؟
234
00:28:21,808 --> 00:28:24,012
.الغربي لعوب
235
00:28:24,013 --> 00:28:26,102
بالتأكيد! ألم تسمعي؟
236
00:28:26,103 --> 00:28:28,849
!الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة
237
00:28:29,116 --> 00:28:31,916
."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي
238
00:28:31,917 --> 00:28:35,317
.مو"، إستخدمي كل مواهبك"
!قومي بإغوائه
239
00:28:35,318 --> 00:28:36,860
.صحيح
240
00:28:36,861 --> 00:28:39,779
!أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا
241
00:28:47,618 --> 00:28:49,317
."إسمي "جون
242
00:28:50,984 --> 00:28:53,083
و أنتي؟-
."يو مو"-
243
00:28:53,166 --> 00:28:54,515
."يو مو"
244
00:28:54,932 --> 00:28:56,332
.يعجبني هذا
245
00:28:56,333 --> 00:29:00,369
ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟
246
00:29:00,752 --> 00:29:02,762
.إنهم مُعلمات بروضة الأطفال
247
00:29:02,763 --> 00:29:04,938
.حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال
248
00:29:04,954 --> 00:29:07,425
.لا تستحي-
و أنت؟ ماذا تعمل؟-
249
00:29:07,426 --> 00:29:09,841
.أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال
250
00:29:12,285 --> 00:29:15,019
،من مُعلم لمُعلم"
251
00:29:15,020 --> 00:29:17,999
...أترغبين
252
00:29:18,000 --> 00:29:20,084
...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو
253
00:29:20,085 --> 00:29:22,250
على ماذا يتهامسان؟
.إخبرني
254
00:29:22,251 --> 00:29:25,062
.لا شيء
.يسأل عن ثمنك
255
00:29:25,239 --> 00:29:28,238
.أخبرته
.يعتقد أنكي رخيصة للغاية
256
00:30:10,253 --> 00:30:12,948
.لا توجد قهوة
.لنحستي شراب
257
00:30:24,376 --> 00:30:25,975
.نخبك
258
00:30:28,251 --> 00:30:30,988
أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟
259
00:30:42,416 --> 00:30:43,915
أستحضرين؟
260
00:30:45,077 --> 00:30:47,654
."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج
261
00:30:54,967 --> 00:30:57,471
.نعم
.حسناً
262
00:30:57,472 --> 00:31:00,117
أيمكننا فعل هذا أولاً؟-
.أنا جادة-
263
00:31:00,342 --> 00:31:03,215
و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟
264
00:31:05,820 --> 00:31:07,619
خارج "نانكينج"، كيف؟
265
00:31:08,612 --> 00:31:10,112
،لا أعلم كيف
266
00:31:10,113 --> 00:31:13,110
.لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا
267
00:31:13,111 --> 00:31:15,622
.اليابانيين لن يمسوا الغربيين
268
00:31:16,549 --> 00:31:19,583
أرأيتي ما يحدث بالخارج؟
.هذا لا يحدث
269
00:31:21,939 --> 00:31:23,538
.لا
270
00:31:23,828 --> 00:31:25,327
أهذا مال كافي؟
271
00:31:25,575 --> 00:31:27,174
...لأنه
272
00:31:38,548 --> 00:31:41,600
أتمزحين؟
273
00:31:41,601 --> 00:31:43,966
.دعينا نحل الأمر
274
00:31:45,050 --> 00:31:47,761
.فكر بالأمر
،إذا ساعدتنا
275
00:31:47,762 --> 00:31:51,935
.سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها
276
00:31:52,922 --> 00:31:54,521
.جميعنا سنفعل
277
00:31:56,688 --> 00:31:58,918
أيمكنني أخذ مقدم؟
278
00:32:22,867 --> 00:32:25,267
.اليابانيين بعثوا برسالة
279
00:32:25,268 --> 00:32:27,448
.من سيأوي جنود سيُقتل
280
00:32:27,449 --> 00:32:30,781
.سأقتلك أولاً
.أيها الوغد
281
00:32:30,782 --> 00:32:33,098
.إقتح الباب
.إحمل هذا الفتى للداخل
282
00:33:10,471 --> 00:33:12,551
.إنهضن
.إحضرن بعض الماء
283
00:33:21,081 --> 00:33:22,430
!إسرعن
284
00:33:23,316 --> 00:33:26,372
.يا له من غضوب-
.يعتقد أنه قوي-
285
00:33:27,352 --> 00:33:28,902
.يعتقد أنه بطل
286
00:33:28,903 --> 00:33:30,871
،بما أنه يحارب اليابانيين
287
00:33:30,872 --> 00:33:33,142
،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا
288
00:33:33,143 --> 00:33:35,180
.يشعر بأنه يمكنه الغضب
289
00:33:35,181 --> 00:33:37,698
.نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا
290
00:33:37,699 --> 00:33:40,619
،لكنه إذا إختبأ هنا
.فهو جبان
291
00:33:40,620 --> 00:33:42,883
.يا له من مخنث
292
00:33:46,190 --> 00:33:47,889
ألديكن مقص؟
293
00:33:54,733 --> 00:33:56,082
.أشكرك
294
00:34:08,208 --> 00:34:10,539
!لقد أفسد ردائي-
!لا تلمسيه-
295
00:34:11,612 --> 00:34:13,221
.إحتفظ بغضبك لليابانيين
296
00:34:13,222 --> 00:34:15,536
.يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك
297
00:34:15,537 --> 00:34:18,514
!أنت تعرضنا للخطر-
.هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً-
298
00:34:24,921 --> 00:34:26,520
.منشفة
299
00:34:38,773 --> 00:34:40,599
.يا له من وجه وسيم
300
00:34:41,790 --> 00:34:43,490
.لديكي ذوق رفيع بالرجال
301
00:34:43,491 --> 00:34:45,667
.أعني أنه يشبه أخي
302
00:34:46,020 --> 00:34:47,520
هل يثيرك؟
303
00:34:47,521 --> 00:34:49,980
.لا، حقاً يشبه شقيقي
304
00:34:49,981 --> 00:34:52,225
.أنتي مُعجبة به-
.كلا-
305
00:34:52,226 --> 00:34:55,944
،إصمتن
!شعر عانته لم ينمو بعد
306
00:35:05,329 --> 00:35:07,556
،كان مُشرد
.فأخذته كتيبتنا
307
00:35:07,557 --> 00:35:09,631
."يُدعى "بو شينج
.فتى صغير
308
00:35:09,632 --> 00:35:11,531
لِمَ تتركه معنا؟
309
00:35:12,063 --> 00:35:15,848
،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح
.لن ينزف كثيراً
310
00:35:16,366 --> 00:35:18,065
.هذا أفضل ما بوسعي فعله
311
00:35:18,788 --> 00:35:22,187
.أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته
312
00:35:24,329 --> 00:35:25,928
.أشكركن
313
00:37:06,431 --> 00:37:07,885
.من فضلك، إنتظر
314
00:37:16,253 --> 00:37:17,728
ماذا تريدين؟
315
00:37:17,729 --> 00:37:21,206
،لقد تجاوزنا الحدود
.كنا وقحات للغاية
316
00:37:21,207 --> 00:37:24,285
.أتمنى أن تسامحنا
317
00:37:33,669 --> 00:37:36,141
.لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت
318
00:37:38,769 --> 00:37:42,724
مو"، هل أروق لكي كقس؟"
319
00:37:44,449 --> 00:37:47,702
.إرتديت تلك الملابس من أجلك
ألديَّ فرصة الآن؟
320
00:37:52,460 --> 00:37:53,959
أهذا قس؟
321
00:37:55,510 --> 00:37:57,009
هل ينتمي للكنيسة؟
322
00:37:57,633 --> 00:37:59,094
.يمكنك قول هذا
323
00:37:59,645 --> 00:38:01,650
ماذا؟
...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه
324
00:38:01,651 --> 00:38:04,506
يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟
325
00:38:07,136 --> 00:38:09,233
،من فضلك إخبريه
...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر
326
00:38:09,234 --> 00:38:11,655
.بيد اليابانيين
327
00:38:11,656 --> 00:38:15,208
.و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى
328
00:38:24,764 --> 00:38:26,363
ما أمرك؟
329
00:38:26,649 --> 00:38:29,732
،أردت مساعدتك
.إنضممت للكهنوت
330
00:38:29,733 --> 00:38:31,612
.توقف، ليس الوقت المناسب
331
00:38:31,613 --> 00:38:34,014
.لا تريدين المال
.تريدينني أن أنقذك
332
00:38:34,015 --> 00:38:35,561
.سأنقذ روحك
333
00:38:35,562 --> 00:38:37,817
.سأغفر لكي خطياكي اليوم
334
00:38:37,818 --> 00:38:40,314
.مباركة بين النساء
335
00:38:40,315 --> 00:38:43,620
،مباركة شفتاكي
،مباركة عيناكي
336
00:38:43,621 --> 00:38:45,778
...مباركة أوراكك-
.لا تفعل-
337
00:38:45,779 --> 00:38:49,571
...و هذا الصدر-
!توقف-
338
00:38:50,419 --> 00:38:52,008
!توقف
339
00:38:52,009 --> 00:38:55,330
!توقف
!أيها الوغد الثمل
340
00:38:58,860 --> 00:39:01,773
،هذا بيت حب و ليس حرب
.إخرج من هنا
341
00:39:01,774 --> 00:39:05,243
من هو حقاً؟-
.مجرد غبي، لا تهتم لأمره-
342
00:39:06,220 --> 00:39:07,919
.حسناً، سأرحل الآن
343
00:39:19,079 --> 00:39:20,678
،أترين
344
00:39:21,332 --> 00:39:23,245
.أنا الرجل الوحيد الباقي لكي
345
00:39:23,267 --> 00:39:25,155
.أنت مجرد أحمق
346
00:39:25,156 --> 00:39:27,178
...لولا وجهك الغربي
347
00:39:27,179 --> 00:39:30,415
.أحبك و أنتي غاضبة-
.لم أكن سأنظر لك-
348
00:39:30,416 --> 00:39:32,689
!أقسى-
.لن أضاجعك أبداً-
349
00:39:32,690 --> 00:39:34,316
.تعالي هنا-
!إبتعد-
350
00:39:35,498 --> 00:39:37,097
.أحب هذا
351
00:39:37,521 --> 00:39:39,479
.أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين
352
00:39:39,684 --> 00:39:41,733
.أحب رؤية مؤخرتك
353
00:39:42,387 --> 00:39:43,886
!"مو"
354
00:39:44,301 --> 00:39:45,800
!"مو"
355
00:39:47,215 --> 00:39:50,140
،تلك الليلة
."لم يتبعد الرائد "مو
356
00:39:50,141 --> 00:39:52,374
.مكث بمتجر الورق بآخر الشارع
357
00:39:52,375 --> 00:39:55,808
.أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب
358
00:39:55,809 --> 00:40:06,809
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
359
00:40:09,016 --> 00:40:10,936
!قُلت أنه لا يمكنكن الدخول
360
00:40:10,937 --> 00:40:15,107
،أختاه الصغيرة
.لن نتبرز أو نبول بالداخل
361
00:40:15,108 --> 00:40:17,028
.فقط سنستحم
362
00:40:17,029 --> 00:40:19,963
.دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً
363
00:40:19,964 --> 00:40:21,398
النوم ليلاً؟
364
00:40:21,580 --> 00:40:25,454
.الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا
365
00:40:25,621 --> 00:40:27,707
...أختاه-
!لا تدعوني بأختك-
366
00:40:27,708 --> 00:40:30,224
أترغبين بعراك؟-
.دورة المياه للأناس-
367
00:40:30,225 --> 00:40:33,026
أتعنين أننا لسنا أناساً؟-
.تعلمن من أنتن-
368
00:40:33,027 --> 00:40:34,427
!يا لكي من شجاعة
369
00:40:34,428 --> 00:40:36,346
!لن نتشارك دورة المياه معكن
370
00:40:36,347 --> 00:40:38,305
!يا لكي من غضوبة
371
00:40:38,806 --> 00:40:40,932
.المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن
372
00:40:41,596 --> 00:40:42,996
ما الأمر؟
373
00:40:42,997 --> 00:40:45,798
.إنها تهيننا-
.تعتقد أننا قذرين-
374
00:40:45,799 --> 00:40:48,600
!العاهرة الصغيرة-
!أنتي العاهرة-
375
00:40:48,601 --> 00:40:50,001
!إحترسي لفمك
376
00:40:50,002 --> 00:40:53,242
لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"-
حقاً؟-
377
00:40:53,243 --> 00:40:55,527
."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو
378
00:40:55,966 --> 00:40:59,442
.لننزل سروالك و نرى مدى قوتك
379
00:40:59,443 --> 00:41:02,047
!لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة
380
00:41:02,048 --> 00:41:04,928
.لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا
381
00:41:05,871 --> 00:41:07,757
!توقفي
!هذا ليس عدلاً
382
00:41:07,758 --> 00:41:10,558
،ليس عليَّ ضربك
!يمكنني تحطيمك بمؤخرتي
383
00:41:10,559 --> 00:41:12,579
.لا أهتم، سأدخل بأي حال
384
00:41:12,580 --> 00:41:14,060
!لن أسمح لكي بالدخول
385
00:41:17,184 --> 00:41:18,684
!توقفن عن العراك
386
00:41:18,685 --> 00:41:20,622
ماذا يحدث؟
387
00:41:22,752 --> 00:41:24,796
ماذا تفعلن؟
أجننتن؟
388
00:41:25,041 --> 00:41:26,541
!نحن مجرد أطفال
389
00:41:26,542 --> 00:41:28,643
.هوا"، يكفي هذا"-
!الأمر لم ينتهي-
390
00:41:28,644 --> 00:41:30,519
!لن أسمح لكي بالدخول
391
00:41:38,035 --> 00:41:39,371
!اليابانيين
392
00:41:39,372 --> 00:41:41,262
،إذهبوا للقبو
!سأخبر الآخرين
393
00:41:56,749 --> 00:41:58,626
!فتشوا الساحة
394
00:42:09,901 --> 00:42:11,400
!إنفصلوا
395
00:42:20,737 --> 00:42:22,351
!إسرعن، للقبو
396
00:43:02,518 --> 00:43:04,079
!إسرعن
397
00:43:08,349 --> 00:43:10,777
،لا تغلقيها
.دعي الفتيات تمرّ
398
00:43:10,778 --> 00:43:12,340
!دعي الفتيات تمرّ
399
00:43:14,816 --> 00:43:16,215
!إسرعن
400
00:43:19,316 --> 00:43:20,683
!لا تتحركن
401
00:43:26,943 --> 00:43:29,650
!تعالى بسرعة
402
00:43:29,910 --> 00:43:31,509
!بالأعلى
403
00:44:24,021 --> 00:44:25,420
!إسرعن
404
00:44:25,522 --> 00:44:27,021
!لنحرك الرفوف
405
00:44:31,014 --> 00:44:33,515
!هناك فتيات هنا
!إبحثوا بكل مكان
406
00:44:33,516 --> 00:44:35,783
!إمسكوا بهن أحياء
407
00:46:00,805 --> 00:46:02,404
!"الملازم "أساكورا
408
00:46:02,704 --> 00:46:05,302
!بالأعلى
!لدينا فتيات عذراء
409
00:46:06,011 --> 00:46:07,484
!إسرعوا
410
00:46:08,031 --> 00:46:09,380
!إسرعوا
411
00:46:10,512 --> 00:46:12,111
!فتيات! فتيات
412
00:47:02,608 --> 00:47:04,107
!توقفوا
413
00:47:04,339 --> 00:47:05,838
!توقفوا
414
00:47:06,578 --> 00:47:08,077
!توقفوا
415
00:47:08,757 --> 00:47:10,656
!هذا منزل الرب
416
00:47:10,997 --> 00:47:12,673
!هؤلاء أطفال
417
00:47:12,674 --> 00:47:16,300
!أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب
418
00:47:17,143 --> 00:47:20,785
!غير مسموح بتواجد حنود هنا
!ليس لديكم شأن هنا
419
00:47:21,471 --> 00:47:24,371
!أنا قسيس
،و آمركم
420
00:47:24,372 --> 00:47:27,325
!بإسم الآب، أن ترحلوا الآن
421
00:47:27,507 --> 00:47:29,686
!يا فتيات، إصعدن الآن
422
00:47:29,687 --> 00:47:32,407
،إصعدن على الأدراج
.و قفن خلفي
423
00:47:33,954 --> 00:47:36,930
.أنتم رجال أشراف
.تصرفوا بشرف
424
00:48:11,519 --> 00:48:13,730
.سآكلكن
425
00:48:37,566 --> 00:48:39,674
!توقف
!توقف
426
00:48:39,675 --> 00:48:41,229
!توقف
427
00:48:41,230 --> 00:48:42,781
!توقف
428
00:50:14,232 --> 00:50:17,547
!جنود صينيين
!إمسكوا بهم
429
00:50:18,293 --> 00:50:20,172
!لنذهب
430
00:50:27,400 --> 00:50:29,594
!تجمعوا بالخارج
431
00:50:29,595 --> 00:50:31,338
!إستعدوا للإلتحام
432
00:51:15,445 --> 00:51:17,621
!القناص بآخر الشارع
433
00:51:17,913 --> 00:51:19,512
!على اليسار
434
00:51:58,525 --> 00:52:00,975
!إنه فخ
!إبحثوا عن العدو
435
00:52:32,301 --> 00:52:34,781
!اللعنة
!إنه بهذا المنزل
436
00:52:41,944 --> 00:52:43,543
!إستخدموا المتفجرات
437
00:53:07,732 --> 00:53:09,745
!خلفنا
!إطلقوا النيران
438
00:53:10,718 --> 00:53:12,310
!إستمروا بإطلاق النيران
439
00:54:00,100 --> 00:54:01,563
!إوقفوا إطلاق النار
440
00:54:47,956 --> 00:54:49,555
!إنتظروا
441
00:55:13,183 --> 00:55:14,632
!إطلقوا النار
442
00:55:59,261 --> 00:56:01,361
!أول فصيل على البوابة الخلفية
443
00:56:01,362 --> 00:56:03,458
!ثاني فصيل على البوابة الأمامية
444
00:56:10,267 --> 00:56:13,797
.أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور
445
00:56:13,798 --> 00:56:17,589
.معظم طرق "نانكينج" تدمرت
.وجوده قد يساعدنا
446
00:56:18,101 --> 00:56:20,164
أيتحدث اليابانية؟-
.نعم-
447
00:56:49,546 --> 00:56:51,858
هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟
448
00:56:53,501 --> 00:56:55,100
أأنت قسيس المكان؟
449
00:56:57,419 --> 00:56:59,160
.نعم-
،أبي-
450
00:56:59,161 --> 00:57:01,834
.أعتذر نيابة عن جنودنا
451
00:57:02,179 --> 00:57:04,980
،من فضلك، تفهم
،بوسط الحرب
452
00:57:04,981 --> 00:57:08,304
.أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها
453
00:57:10,328 --> 00:57:12,952
.كنيستك جميلة للغاية
454
00:57:14,676 --> 00:57:16,163
كيف حالهم؟
455
00:57:17,240 --> 00:57:19,061
جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟
456
00:57:19,326 --> 00:57:21,780
.أعتذر للغاية على الإزعاج-
...أرجوك-
457
00:57:22,734 --> 00:57:24,834
.لا تؤذوا الفتيات ثانية
458
00:57:24,835 --> 00:57:27,334
.بالتأكيد
."إسمي "هاسيجاوا
459
00:57:27,484 --> 00:57:30,399
.أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة
460
00:57:30,595 --> 00:57:32,507
...من فضلك، لا تقلق
461
00:57:32,508 --> 00:57:35,440
.بشأن أمن الكنيسة و الطالبات
462
00:57:36,599 --> 00:57:38,198
،أعتذر
463
00:57:38,400 --> 00:57:40,403
...لكنني لا لأثق
464
00:57:41,689 --> 00:57:45,167
.بهذا التأمين-
.ضماني فعال-
465
00:57:45,352 --> 00:57:48,253
،من الآن
...سأشع حراس أمام الكنيسة
466
00:57:48,254 --> 00:57:50,783
.لحمياتكم جميعاً
467
00:57:59,068 --> 00:58:02,712
.لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً
468
00:58:02,991 --> 00:58:05,798
.أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع
469
00:58:15,004 --> 00:58:16,603
أيمكنني؟
470
00:59:13,426 --> 00:59:14,925
.أشكرك
471
00:59:15,935 --> 00:59:17,434
هل أعجبتك؟
472
00:59:19,430 --> 00:59:21,748
.إنها أغنية شعبية يابانية
473
00:59:22,091 --> 00:59:23,591
."منزلي"
474
00:59:23,592 --> 00:59:27,236
،بشأن التلال و الأرانب
.و مجاري مياه تملأها الأسماك
475
00:59:27,774 --> 00:59:30,142
...أفضل أغنية بالعالم
476
00:59:30,143 --> 00:59:32,051
.لمن يطوقون للعودة لوطنهم
477
00:59:39,884 --> 00:59:41,899
هل تجيد الفتيات الغناء؟
478
00:59:45,440 --> 00:59:47,430
.نعم، للغاية
479
00:59:47,681 --> 00:59:49,081
.هذا جيد
480
00:59:49,082 --> 00:59:51,653
.سأحضر خلال يومين لسماعهن
481
00:59:53,138 --> 00:59:55,524
لماذا؟-
.بلا سبب-
482
00:59:56,422 --> 00:59:58,529
.أحب الموسيقى
483
00:59:58,778 --> 01:00:01,674
.أبي، سنتقابل قريباً
484
01:00:42,481 --> 01:00:45,172
...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة
485
01:00:45,207 --> 01:00:46,790
.و أنتم مدفونتان معاً
486
01:01:11,214 --> 01:01:12,813
."الأب "جون
487
01:01:14,440 --> 01:01:17,313
لن تتركنا، صحيح؟
488
01:01:32,495 --> 01:01:35,023
.لم يكن علينا أخذ قبوكم
489
01:01:35,024 --> 01:01:36,467
.آسفات
490
01:01:39,545 --> 01:01:42,175
،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة
491
01:01:42,176 --> 01:01:44,788
.كانت ستظل حية
.هذا خطأنا
492
01:01:53,796 --> 01:01:55,295
.أشكرك
493
01:02:06,544 --> 01:02:08,657
لِمَ لم تجب "شو"؟
494
01:02:13,046 --> 01:02:14,994
."دعتني بالأب "جون
495
01:02:15,508 --> 01:02:18,505
.نحتاجك-
.أنا حانوتي-
496
01:02:19,143 --> 01:02:21,437
.أنت قسيس-
.لا-
497
01:02:22,101 --> 01:02:24,001
...إذا كان لدينا قسيس-
."جورج"-
498
01:02:24,002 --> 01:02:27,607
...ربما اليابانيين
...لن يجرؤوا
499
01:02:27,953 --> 01:02:30,592
.أنت قسيس-
.جورج"، لستَ قسيساً"-
500
01:02:32,126 --> 01:02:34,126
.لستَ قسيساً
501
01:02:34,127 --> 01:02:35,829
...بقيت هنا
502
01:02:35,830 --> 01:02:38,767
.لأنني كنت أبحث عن مالكم
503
01:02:39,407 --> 01:02:42,421
،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام
504
01:02:42,422 --> 01:02:45,660
لكن هل أبدو كقس؟
!لستَ قساً
505
01:02:46,053 --> 01:02:50,190
.أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير
506
01:02:50,191 --> 01:02:53,054
.أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل
507
01:02:53,055 --> 01:02:55,087
.و أنا هكذا دائماً
508
01:03:03,044 --> 01:03:05,293
،إذا لن تصبح قساً
509
01:03:06,033 --> 01:03:08,634
.فأخبر الفتيات بنفسك
510
01:03:28,125 --> 01:03:30,090
!أنت أبله
511
01:03:32,548 --> 01:03:34,147
.أنت كذلك
512
01:03:51,317 --> 01:03:53,516
.سمعنا بما حدث اليوم
513
01:03:53,720 --> 01:03:55,311
إذاً ستبقى؟
514
01:04:03,191 --> 01:04:04,690
.نعم
515
01:04:05,391 --> 01:04:08,072
،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة
516
01:04:08,073 --> 01:04:10,238
.ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً
517
01:04:15,504 --> 01:04:17,622
.آسف بشأن البارحة
518
01:04:23,271 --> 01:04:25,260
.لا يمكنني تركهن وحدهن
519
01:04:26,068 --> 01:04:29,370
.و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة
520
01:04:31,778 --> 01:04:34,320
ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟
521
01:04:34,321 --> 01:04:37,144
أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟
522
01:04:42,959 --> 01:04:46,059
،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج
523
01:04:46,060 --> 01:04:50,014
.لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس
524
01:04:51,381 --> 01:04:53,492
.نعم، صحيح
525
01:04:55,178 --> 01:04:56,777
.قسيس
526
01:04:59,197 --> 01:05:02,689
.حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً
527
01:05:02,690 --> 01:05:04,889
.لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب
528
01:05:04,890 --> 01:05:07,393
.بمجرد رحيل الحراس اليابانيين
529
01:05:08,388 --> 01:05:10,799
.أنا و السيدات قمنا بمراهنة
530
01:05:11,026 --> 01:05:13,795
،قالوا أنك سواء بطل أم لا
531
01:05:13,796 --> 01:05:17,571
.لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي
532
01:05:17,824 --> 01:05:19,735
.لا تغازلي نفسك
533
01:05:20,941 --> 01:05:22,540
.سنرى
534
01:05:51,251 --> 01:05:52,850
أتعجبك؟
535
01:05:55,414 --> 01:05:57,014
.لديَّ وتر واحد فقط
536
01:05:57,015 --> 01:05:59,366
.تبدو كحجة الشحاذ
.بل أسوأ
537
01:06:08,311 --> 01:06:11,106
."أنت "بو شينج
أوُلدت بمنطقة "بو"؟
538
01:06:11,721 --> 01:06:13,582
.عائلتي أيضاً من هناك
539
01:06:14,291 --> 01:06:16,888
،عندما تستعيد صحتك
،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص
540
01:06:16,889 --> 01:06:18,993
.لترى أجمل الفتيات
541
01:06:19,832 --> 01:06:21,431
.أشكرك
542
01:06:22,330 --> 01:06:25,710
،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني
.تزوجني
543
01:06:29,124 --> 01:06:31,549
.سأعمل بالحقول معك
544
01:06:33,075 --> 01:06:36,138
.ليس لديَّ حقول
545
01:06:36,362 --> 01:06:37,961
ماذا لديك إذاً؟
546
01:06:39,207 --> 01:06:41,401
.ليس لديَّ شيء
547
01:06:41,807 --> 01:06:44,551
.إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة
548
01:06:44,552 --> 01:06:46,470
،بينما أعزف
.ستمسك بإناء
549
01:06:46,471 --> 01:06:48,652
.ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك
550
01:06:49,620 --> 01:06:51,562
.ليس لديَّ والدة
551
01:06:51,744 --> 01:06:53,943
.كل أفراد عائلتي ماتوا
552
01:07:57,348 --> 01:08:01,698
،لو كنتي ذهبتي معي
.لم يكن سيحدث أياً من هذا
553
01:08:01,699 --> 01:08:05,487
،أنتي عنيدة للغاية
.و رفضتي الرحيل دون زميلاتك
554
01:08:05,488 --> 01:08:08,320
كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟
555
01:08:08,990 --> 01:08:12,230
،بسببك
."لازلت ب"نانكينج
556
01:08:17,579 --> 01:08:20,209
،إخبرني
ما هذا؟
557
01:08:20,384 --> 01:08:23,668
إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟
558
01:08:27,203 --> 01:08:30,198
،إذا لم أفعل
.لن أنجو
559
01:08:30,423 --> 01:08:32,555
.أفعل هذا لأجلك
560
01:08:32,556 --> 01:08:35,541
.يجب أن تصدقيني
.لن أفعل شيء سيء قط
561
01:08:35,819 --> 01:08:40,618
."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج
562
01:08:51,471 --> 01:08:53,484
.لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة
563
01:08:53,485 --> 01:08:54,834
!خائن
564
01:09:27,931 --> 01:09:29,791
أتعمل لصالح اليابانيين؟
565
01:09:29,792 --> 01:09:32,697
،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني
،لا يمكنني إنقاذ الآخرين
566
01:09:32,698 --> 01:09:34,513
.يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي
567
01:09:34,514 --> 01:09:36,982
.أفعل ما بوسعي
568
01:09:36,983 --> 01:09:39,517
أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟-
.أتفهم-
569
01:09:39,518 --> 01:09:42,083
.من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين
570
01:09:42,084 --> 01:09:44,020
ما هي خطتك لأجل إبنتك؟
571
01:09:44,285 --> 01:09:47,585
...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين
572
01:09:47,586 --> 01:09:49,465
.لأخراج إبنتي من المدينة
573
01:09:50,492 --> 01:09:52,692
ليس للمأوى؟-
المأوى؟-
574
01:09:52,693 --> 01:09:54,774
.ليس آمن على الإطلاق
575
01:09:57,370 --> 01:09:59,721
ما هي خطتك لباقي الفتيات؟
576
01:10:03,782 --> 01:10:05,381
سيد "مينج"؟
577
01:10:06,422 --> 01:10:07,922
.لديَّ تلك الشاحنة
578
01:10:07,923 --> 01:10:10,420
،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة
579
01:10:10,421 --> 01:10:12,359
.ربما يمكنني إصلاحها
580
01:10:12,360 --> 01:10:13,727
أيمكنك مساعدتي؟
581
01:10:15,828 --> 01:10:17,521
.لديَّ قائمة هنا
582
01:10:17,522 --> 01:10:20,294
،"سيد "مينج
.أحتاج تلك المعدات
583
01:10:20,503 --> 01:10:22,102
أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟
584
01:10:22,580 --> 01:10:24,570
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي
585
01:10:25,408 --> 01:10:27,207
.أحتاج لتلك المعدات
586
01:10:30,593 --> 01:10:32,896
.أحتاج لتلك المعدات
.خُذ هذا
587
01:10:33,805 --> 01:10:35,404
.خُذ هذا
588
01:10:40,042 --> 01:10:41,822
...إذا أصلحت الشاحنة
589
01:10:42,780 --> 01:10:44,866
إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟
590
01:10:44,867 --> 01:10:46,356
كيف سأعلم؟
591
01:10:48,165 --> 01:10:49,465
.إنتظر
592
01:10:49,466 --> 01:10:52,525
،إذا أصلحت الشاحنة
ماذا أحتاج إذاً؟
593
01:10:52,526 --> 01:10:55,254
.بالتأكيد ستحتاج لتصريح-
أحتاج لتصريح؟-
594
01:10:56,989 --> 01:10:58,688
.أحتاج لتصريح
595
01:10:59,139 --> 01:11:02,554
،لا تنظر إليَّ
!إنها مخاطرة كبيرة
596
01:11:26,071 --> 01:11:28,044
،حتى إذا أصلحت الشاحنة
597
01:11:28,045 --> 01:11:30,571
كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟
598
01:11:31,220 --> 01:11:32,719
.لا أعلم
599
01:11:34,969 --> 01:11:38,739
.لا أعلم لمتى سيبقى الحراس
600
01:11:39,816 --> 01:11:41,365
...لكنني أرغب
601
01:11:41,366 --> 01:11:44,017
.أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون
602
01:11:44,018 --> 01:11:47,230
.يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل
603
01:11:47,231 --> 01:11:54,231
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
604
01:11:56,425 --> 01:11:58,725
.أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً
605
01:11:58,726 --> 01:12:00,925
.إنها مُعجبة بك-
حقاً؟-
606
01:12:04,194 --> 01:12:05,893
.كنت مثلها
607
01:12:07,484 --> 01:12:09,083
حقاً؟
608
01:12:10,545 --> 01:12:13,028
.كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام
609
01:12:17,299 --> 01:12:20,292
هناك تعلمتي الأنجليزية؟
610
01:12:26,598 --> 01:12:27,947
ماذا حدث؟
611
01:12:28,823 --> 01:12:31,684
،قصة أخرى من الحظ العاثر
612
01:12:31,685 --> 01:12:34,666
.لن تروق لعابر سبيل مثلك
613
01:12:35,289 --> 01:12:37,900
.بل ستفعل
.إخبريني
614
01:12:41,828 --> 01:12:43,427
.إخبريني
615
01:12:46,682 --> 01:12:49,481
.لم يكن من المفترض أن أكون كذلك
616
01:12:52,996 --> 01:12:54,595
.لا تُبالي
617
01:12:55,964 --> 01:12:57,464
أتعلم؟
618
01:12:57,465 --> 01:13:00,266
،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية
619
01:13:00,691 --> 01:13:02,881
.لكن كان الجميع يسخرون مني
620
01:13:03,011 --> 01:13:05,505
،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى
621
01:13:05,549 --> 01:13:09,729
."كما لو كنت ملكة "إنجلترا
622
01:13:12,051 --> 01:13:14,550
...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن
623
01:13:15,442 --> 01:13:17,341
."فلتكن ملكة "إنجلترا
624
01:13:17,576 --> 01:13:21,225
أتعنين أنكي لستي هي؟
.أعتقد أنكي...ربما
625
01:13:22,924 --> 01:13:26,041
،"مثل "شو
.كنت مُعجبة بشخصاً ما
626
01:13:26,352 --> 01:13:29,575
،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة
627
01:13:30,757 --> 01:13:33,403
،لديه أجمل عينان
628
01:13:34,788 --> 01:13:37,520
.ليس رجل قذر و ملتحي مثلك
629
01:13:42,055 --> 01:13:43,554
.حسناً
630
01:14:37,876 --> 01:14:39,375
.إنه عفن
631
01:14:42,409 --> 01:14:44,026
.أختاه
632
01:14:46,092 --> 01:14:47,592
ماذا تقول؟
633
01:14:47,593 --> 01:14:50,373
...أختاه
...إسرعي
634
01:14:51,794 --> 01:14:54,269
.بو شينج"، أنا هنا"
635
01:14:55,422 --> 01:14:56,921
...الرعد
636
01:14:57,623 --> 01:14:59,222
ماذا تحاول أن تقول؟
637
01:14:59,953 --> 01:15:02,452
...المطر
638
01:15:06,030 --> 01:15:07,529
أي مطر؟
639
01:15:08,232 --> 01:15:10,358
.إنه الموت ينادي عليك
640
01:15:11,463 --> 01:15:15,797
...القمح يجف بالخارج
641
01:15:17,198 --> 01:15:20,115
.لا تدعيه يُنقع
642
01:16:16,691 --> 01:16:18,983
.كان الجندي الذي أحضره الضابط
643
01:16:18,984 --> 01:16:20,722
.سمعت أنه كان بعمرنا
644
01:16:20,723 --> 01:16:22,266
أي ضابط؟
645
01:16:22,267 --> 01:16:24,664
.الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق
646
01:16:25,741 --> 01:16:28,169
،أخفى الجندي داخل القبو
647
01:16:28,170 --> 01:16:30,254
.و النساء كانت تعتني به
648
01:16:30,966 --> 01:16:33,521
...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة
649
01:16:33,818 --> 01:16:35,474
.ليسوا سيئين
650
01:16:36,734 --> 01:16:38,230
أين هي "دو"؟
651
01:16:40,661 --> 01:16:43,368
.لين" مفقودة أيضاً"-
حقاً؟-
652
01:16:43,563 --> 01:16:45,595
.لم أرهن منذ فترة
653
01:16:45,918 --> 01:16:47,713
ألازالتا بالقبو؟
654
01:16:47,969 --> 01:16:49,706
ألم تري "دو"؟
655
01:16:56,157 --> 01:16:58,709
.دو" و "لين" خرجتا"
656
01:16:59,009 --> 01:17:01,107
كيف؟
أين ذهبتا؟
657
01:17:01,108 --> 01:17:03,956
.دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة"
658
01:17:03,957 --> 01:17:06,409
."أرادت العزف بها ل"بو شينج
659
01:17:06,410 --> 01:17:09,551
،قالت أنه مرّ بحياة صعبة
،و أنه يشبه أخيها
660
01:17:09,552 --> 01:17:12,413
،أرادت عزف شيء لطيف له
661
01:17:12,414 --> 01:17:16,197
،لكن وتر واحد لم يكفي
.كانت بحاجة لثلاثة آخرين
662
01:17:16,198 --> 01:17:18,188
ماذا بشأن "لين"؟
لِمَ ذهبت؟
663
01:17:18,189 --> 01:17:21,117
.قالت أنها نسيت قرطها
664
01:17:21,704 --> 01:17:24,702
كيف رحلتا؟
.اليابانيين يحمون الأبواب
665
01:17:24,733 --> 01:17:29,322
.لا أعلم كيف خرجتا
.ذهبتا أثناء الظلام
666
01:17:29,323 --> 01:17:32,072
،دو" قالت أنها إذا لم تذهب"
667
01:17:32,073 --> 01:17:33,723
.سيكون الوقت تأخر له
668
01:17:33,724 --> 01:17:37,614
لِمَ لم تمنعيهن؟-
!حاولت و لم أستطع-
669
01:17:43,571 --> 01:17:47,025
ماذا حدث؟-
.دو" و "لين" تسللتا للخارج"-
670
01:17:47,434 --> 01:17:48,933
دو" و "لين"؟"
671
01:17:50,013 --> 01:17:52,744
كيف رحلتا؟-
.لا أعلم-
672
01:17:53,201 --> 01:17:54,937
أتعلمين متى؟-
.لا-
673
01:17:55,375 --> 01:17:56,875
أين ذهبتا؟
674
01:17:56,876 --> 01:17:59,535
.عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة
675
01:18:10,338 --> 01:18:12,714
و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟
676
01:18:12,715 --> 01:18:14,064
.نعم
677
01:18:15,154 --> 01:18:17,796
...لستَ واثقاً إذا كنت-
.أرجوك-
678
01:18:19,549 --> 01:18:21,762
!أرجوك، أرجوك
679
01:18:30,412 --> 01:18:33,744
.الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول
680
01:18:34,069 --> 01:18:35,569
.سأحاول
681
01:18:35,570 --> 01:18:38,372
.إذا تمكنت من الرحيل
.إذا سمحوا لي بالرحيل
682
01:18:39,822 --> 01:18:41,821
.الشموع و الطعام
683
01:18:42,379 --> 01:18:44,025
.لا يوجد طعام
684
01:18:44,077 --> 01:18:46,872
.إنهن بحاجة للطعام
،بدون طعام
685
01:18:47,240 --> 01:18:48,740
.لا غناء
686
01:18:48,741 --> 01:18:51,640
.هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء"
687
01:18:52,902 --> 01:18:54,854
.الغناء للفتيات
688
01:18:55,025 --> 01:18:57,019
.هاسيجاوا" طلب"
689
01:18:58,686 --> 01:19:01,326
.لكن لا غناء دون طعام
690
01:19:01,960 --> 01:19:03,683
."و شموع ل"هاسيجاوا
691
01:19:03,684 --> 01:19:06,089
،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني
هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟"
692
01:19:06,090 --> 01:19:08,386
.سأذهب الآن
693
01:19:08,387 --> 01:19:10,521
،"جورج"
.لن تحضر
694
01:19:10,914 --> 01:19:13,985
سأذهب، لأجل الطعام؟
حسناً؟
695
01:19:13,986 --> 01:19:15,351
.جورج"، لن تحضر"
696
01:19:15,437 --> 01:19:16,837
!عُد للداخل
697
01:19:16,838 --> 01:19:19,107
حسناً؟
.إجعل "هاسيجاوا" سعيد
698
01:19:19,843 --> 01:19:22,256
.إذهب-
.حسناً، سأذهب. أشكرك-
699
01:19:26,148 --> 01:19:28,308
حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟
700
01:19:28,309 --> 01:19:31,875
.الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس
701
01:19:59,420 --> 01:20:01,019
تيري"؟"
702
01:20:03,276 --> 01:20:05,421
."تيري"-
جون"؟"-
703
01:20:06,250 --> 01:20:09,466
.حاولت العودة
.حاولت العودة للمأوى، لكني علقت
704
01:20:09,513 --> 01:20:11,913
.لم أستطع العودة
.كنت أحاول، آسف
705
01:20:11,914 --> 01:20:14,187
.إعتقدت أنك توفيت
706
01:20:14,188 --> 01:20:16,895
،أحبث عن إمرأتين
.يرتديتان ملابس لامعة
707
01:20:16,896 --> 01:20:18,951
،أنا بحاجة لإيجادهن
.إنهنَّ بمشكلة
708
01:20:18,952 --> 01:20:20,560
لِمَ ترتدي تلك الملابس؟
ما الأمر؟
709
01:20:20,561 --> 01:20:23,862
،ثملت ثم إستيقظت
.و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس
710
01:20:26,036 --> 01:20:29,144
من هذا؟-
هذا "جورج"، أرأيتهن؟-
711
01:20:29,145 --> 01:20:30,787
من؟-
.النساء-
712
01:20:30,788 --> 01:20:33,188
.هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع
713
01:20:33,189 --> 01:20:35,990
لم تراهن؟-
.لا، لم أرى أي نساء-
714
01:20:35,991 --> 01:20:39,300
أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟-
أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟-
715
01:20:39,301 --> 01:20:41,375
لماذا؟-
.أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة-
716
01:20:41,376 --> 01:20:43,465
تصلحها لماذا؟-
،"عليَّ مساعدة "جورج-
717
01:20:43,466 --> 01:20:47,593
،عليَّ مساعدة بعض الفتيات
،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات
718
01:20:47,594 --> 01:20:51,051
.و عليَّ مساعدتهن-
،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات-
719
01:20:51,052 --> 01:20:52,861
."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين
720
01:20:52,862 --> 01:20:54,412
!سأرحل الآن
721
01:20:54,413 --> 01:20:56,874
سترحل عن "نانكينج" الآن؟-
أترغب بالذهاب؟-
722
01:20:57,258 --> 01:20:59,384
.هناك قارب ينتظرنا
723
01:20:59,621 --> 01:21:02,765
،سأرحل الآن
!إذا أردت الذهاب، هيا بنا
724
01:21:03,915 --> 01:21:05,425
.إنها آخر فرصة لك
725
01:21:10,146 --> 01:21:12,160
،عليَّ إيجادهن
.لا يمكنني تركهن
726
01:21:12,161 --> 01:21:15,135
أتمزح معي؟-
!"سأراك لاحقاً، "تيري-
727
01:21:16,030 --> 01:21:17,629
.سأراك لاحقاً
728
01:22:18,484 --> 01:22:20,083
!إنزعي معطفك
729
01:22:20,854 --> 01:22:22,203
!إسرعي
730
01:22:28,933 --> 01:22:30,532
.ذهبن من هذا الإتجاه
731
01:22:32,178 --> 01:22:34,089
.تلك معاطفهن
732
01:22:34,090 --> 01:22:36,635
!إنظر! تلك معاطف شابات
733
01:22:37,078 --> 01:22:38,895
.تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة
734
01:22:46,905 --> 01:22:48,539
!لا، لقد أضعت الأوتار
735
01:22:49,726 --> 01:22:52,120
.إنسي أمرهم-
.لا، عليَّ إيجادهم-
736
01:23:42,512 --> 01:23:44,900
!هناك
!لا تطلقوا النار
737
01:23:46,357 --> 01:23:48,578
!"لان"
738
01:23:50,878 --> 01:23:52,577
!لا تركضي
739
01:23:56,793 --> 01:23:58,809
!أيتها العاهرة
740
01:23:59,063 --> 01:24:01,687
.إذهبي للجحيم-
.سنتعامل معها لاحقاً-
741
01:24:01,688 --> 01:24:03,588
.دعنا نمسك بالأخرى
742
01:24:15,065 --> 01:24:16,643
!إنها هنا
743
01:24:33,629 --> 01:24:35,896
لِمَ أنا دائماً الأخير؟
744
01:24:35,897 --> 01:24:38,202
.كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى
745
01:24:38,203 --> 01:24:40,245
!هذا ليس عدلاً-
!إسرع-
746
01:24:48,167 --> 01:24:51,272
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً
747
01:24:56,957 --> 01:24:59,756
!أيتها العاهرة
!لقد عضضتيني
748
01:25:00,298 --> 01:25:02,601
!سأقتلك
749
01:25:04,515 --> 01:25:06,315
!يا لك من غبي
!لقد عضتك
750
01:25:06,316 --> 01:25:08,742
!يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى
751
01:26:13,904 --> 01:26:16,025
هي السيدة، صحيح "جورج"؟
752
01:26:16,596 --> 01:26:17,945
صحيح؟
753
01:26:20,055 --> 01:26:22,418
صحيح؟
نعم؟
754
01:26:33,443 --> 01:26:36,069
.فقط إبقى مكانك
755
01:27:07,635 --> 01:27:09,534
.كانتا بطريقهن للعودة
756
01:27:15,061 --> 01:27:19,061
...كانت طلقات طائشة أو ربما
757
01:27:22,727 --> 01:27:24,521
.لا أعتقد أنهن عانتا
758
01:27:25,561 --> 01:27:27,260
.لا أعتقد
759
01:27:29,033 --> 01:27:30,632
أهذا حقيقي؟
760
01:27:31,992 --> 01:27:33,491
.نعم
761
01:27:37,436 --> 01:27:41,463
،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة
762
01:27:42,707 --> 01:27:44,306
.و لم تعانيتا
763
01:27:57,984 --> 01:27:59,583
.إدخل
764
01:28:00,305 --> 01:28:01,804
."جورج"
765
01:28:02,316 --> 01:28:03,844
."إدخل، "جورج
766
01:28:04,884 --> 01:28:06,483
.إنه أنا
767
01:28:09,202 --> 01:28:10,801
.فقط أمامي دقيقتين
768
01:28:11,957 --> 01:28:13,963
.الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول
769
01:28:14,605 --> 01:28:16,563
.تلك هي المعدات التي تحتاجها
770
01:28:19,768 --> 01:28:21,267
.أشكرك
771
01:28:21,597 --> 01:28:25,223
.إسمعني جيداً
.هذا التصريح كان لإبنتي
772
01:28:25,499 --> 01:28:28,147
.لكني لا أستطع تنفيذ خطتي
773
01:28:28,958 --> 01:28:30,881
.أنت أملي الوحيد الآن
774
01:28:31,717 --> 01:28:33,957
.اليابانيين لم يعدوا يثقون بي
775
01:28:33,958 --> 01:28:35,985
.أنت غربي
.يمكنك مساعدتها
776
01:28:37,374 --> 01:28:40,155
.إبنتي لن ترحل دون زميلاتها
777
01:28:40,156 --> 01:28:42,856
."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج
778
01:28:42,857 --> 01:28:45,996
.هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى
779
01:28:46,076 --> 01:28:48,180
،عندما تنوي مغادرة الكنيسة
780
01:28:48,181 --> 01:28:50,450
،تذكر
.إتجه للغرب
781
01:28:50,476 --> 01:28:52,810
.هناك طريق للخروج من المدينة هناك
782
01:28:53,642 --> 01:28:55,844
.عليَّ الذهاب-
."أشكرك، سيد "مينج-
783
01:28:55,845 --> 01:28:59,022
.سيد "مينج"، أشكرك
...بإتصالاتك
784
01:28:59,023 --> 01:29:01,846
أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟-
.لا، أنا آسف-
785
01:29:02,134 --> 01:29:05,406
.جون"، أنا أسلم إبنتي لك"
786
01:29:06,884 --> 01:29:11,181
،وعدت والدتها
.أني سأعتني بها جيداً
787
01:29:11,194 --> 01:29:13,522
.حسناً-
.أرجوك-
788
01:29:15,638 --> 01:29:17,917
،"حسناً، سيد "مينج
.أشكرك
789
01:29:18,140 --> 01:29:20,723
.أشكرك على هذا
.أنت رجل صالح
790
01:29:22,201 --> 01:29:25,376
،بعيناي إبنتي
.أنا رجل سيء
791
01:29:25,377 --> 01:29:27,836
.خائن-
.لا-
792
01:29:28,776 --> 01:29:30,275
.أشكرك
793
01:30:33,200 --> 01:30:35,284
،"اللعنة، يا "موسكيتو
،قطها هرب
794
01:30:35,285 --> 01:30:36,885
.و ذهبت للبحث عنه
795
01:31:05,644 --> 01:31:07,143
.جيد
796
01:31:07,517 --> 01:31:09,375
.تغنين بصورة رائعة
797
01:31:23,809 --> 01:31:26,627
ألم أخبرك؟
!لا يمكنك الخروج
798
01:31:27,583 --> 01:31:28,982
،أيها الضابط
799
01:31:29,355 --> 01:31:32,363
.تلك الطالبة فقدت زيها
800
01:31:32,712 --> 01:31:35,609
،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم
801
01:31:36,067 --> 01:31:39,908
.طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض
802
01:31:40,892 --> 01:31:42,857
.من فضلك، إغفر لنا المقاطعة
803
01:31:42,858 --> 01:31:50,858
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
804
01:31:55,465 --> 01:31:57,058
،أبي
805
01:31:57,059 --> 01:31:59,440
.أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة
806
01:31:59,720 --> 01:32:01,973
...غداً، قسمنا يحتفل
807
01:32:01,974 --> 01:32:04,288
."الإقتحام الناجح ل"نانكينج
808
01:32:04,438 --> 01:32:07,731
،أبي الموقر
،نيابة عن كل هؤلاء الجنود
809
01:32:07,732 --> 01:32:10,139
...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة
810
01:32:10,140 --> 01:32:12,187
.ليقومن بالغناء أثناء الحفل
811
01:32:22,312 --> 01:32:24,721
.تلك هي الدعوة الرسمية
812
01:32:29,329 --> 01:32:32,016
.يطلبون منا الغناء بحفل غداً
813
01:32:35,313 --> 01:32:38,491
،تلك دعوة لطيفة جداً منكم
."سيد "هاسيجاوا
814
01:32:39,205 --> 01:32:42,848
،لكن لسوء الحظ
.الفتيات لن يمكنهن الحضور
815
01:32:42,849 --> 01:32:45,724
لِمَ لا؟-
.الفتيات لازالت صغيرات-
816
01:32:45,725 --> 01:32:47,829
...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن
817
01:32:47,830 --> 01:32:50,200
.حضور حفل للبالغين
818
01:32:50,201 --> 01:32:53,514
،كراعيهم و حاميهم
.تلك هي مسؤوليتي
819
01:32:53,764 --> 01:32:55,663
.لكننا نشكرك للغاية
820
01:32:57,371 --> 01:33:00,263
،آسف
.هذا أمر أعلى
821
01:33:00,264 --> 01:33:01,913
.لا يمكنني مخالفته
822
01:33:07,085 --> 01:33:09,886
.سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات
823
01:33:09,887 --> 01:33:12,450
.أرى أنك رجل لك تقاليد
824
01:33:12,451 --> 01:33:16,272
،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة
.للأناس البعيدين عن منزلهم
825
01:33:16,273 --> 01:33:19,622
.إفتقدت الأنهار و التلال
826
01:33:19,954 --> 01:33:22,914
،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت
827
01:33:22,915 --> 01:33:25,393
.لم يعد لديهن منزل، أي شيء
828
01:33:25,795 --> 01:33:27,419
.يعيشن بجحيم
829
01:33:27,752 --> 01:33:31,193
،بتلك الدعوة
.تطلب منهن الإحتفال بهذا
830
01:33:31,254 --> 01:33:33,080
.أعلم أنك تتفهم
831
01:33:33,081 --> 01:33:35,929
،مع كامل إحترامي، سيدي
.لا يمكنني السماح بهذا
832
01:33:35,930 --> 01:33:37,490
...أعتقد
833
01:33:39,064 --> 01:33:40,938
.أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي
834
01:33:43,804 --> 01:33:45,503
،أرجوك تذكر
835
01:33:45,983 --> 01:33:49,662
،غداً عند الرابعة عصراً
.سيارة ستحضر لتقل الطالبات
836
01:33:49,663 --> 01:33:52,163
.أنا أنفذ أوامر عسكرية
837
01:33:52,164 --> 01:33:53,763
،"سيد "هاسيجاوا
838
01:33:54,678 --> 01:33:57,750
.إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات
839
01:34:02,142 --> 01:34:04,575
."سيد "هاسيجاوا
840
01:34:07,099 --> 01:34:10,051
.قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا
841
01:34:10,052 --> 01:34:13,490
أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟
842
01:34:17,934 --> 01:34:20,426
.الفتيات لا يمكنهن الذهاب
843
01:34:22,458 --> 01:34:24,057
."سيد "هاسيجاوا
844
01:34:24,430 --> 01:34:25,809
!"سيد "هاسيجاوا
845
01:34:26,129 --> 01:34:28,196
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب
846
01:34:29,499 --> 01:34:31,544
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب
847
01:34:46,834 --> 01:34:49,268
،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة
848
01:34:49,269 --> 01:34:51,735
،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية
849
01:34:51,736 --> 01:34:55,464
،تسعة، عشرة، أحد عشر
.إثنا عشر، ثلاثة عشر
850
01:34:56,878 --> 01:34:58,227
،جميعكن
851
01:34:59,155 --> 01:35:00,683
!عليكن الذهاب
852
01:35:22,487 --> 01:35:23,986
،"الأب "جون
853
01:35:25,294 --> 01:35:27,966
ماذا يريد اليابانيين منا؟
854
01:35:27,967 --> 01:35:29,999
أريدون منا الغناء؟
855
01:35:30,329 --> 01:35:31,828
.نعم
856
01:35:33,448 --> 01:35:36,790
.لستَ طالبة
.ليس عليَّ الذهاب
857
01:35:41,343 --> 01:35:43,259
.لستَ طالبة
858
01:35:43,681 --> 01:35:45,236
.لن أذهب-
!عليكي ذلك-
859
01:35:45,237 --> 01:35:47,011
!اليابانيين قاموا بعدك
860
01:35:47,012 --> 01:35:49,745
!لا أهتم، لن أذهب-
!عليكي الذهاب-
861
01:35:49,746 --> 01:35:53,058
.الآن تقولين أنكي لستي طالبة
لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟
862
01:35:57,822 --> 01:36:00,968
!توقفوا عن التحديق بي
863
01:36:00,969 --> 01:36:03,419
!إحتفظوا بغضبكم لليابانيين
864
01:36:04,075 --> 01:36:06,672
أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟
865
01:36:06,841 --> 01:36:08,341
!إحلموا
866
01:36:08,342 --> 01:36:10,617
ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟
867
01:36:10,766 --> 01:36:13,658
،يقتلون، يحرقون
!و يغتصبون
868
01:36:13,659 --> 01:36:15,981
أتعلمن؟
،إذهبن
869
01:36:15,982 --> 01:36:19,001
!لكنني لن أذهب-
!موسكيتو"، إصمتي"-
870
01:36:22,120 --> 01:36:25,522
!جميعكم تعاملونني بوقاحة
!لن أذهب
871
01:36:44,040 --> 01:36:46,440
.ليس صحيح ما قالته
872
01:36:47,039 --> 01:36:50,191
.هؤلاء الرجال مختلفين
873
01:36:50,740 --> 01:36:52,601
.هؤلاء الرجال متعلمين
874
01:36:52,780 --> 01:36:54,279
.ضباط
875
01:36:54,857 --> 01:36:56,556
.نبلاء
876
01:36:57,885 --> 01:37:01,645
...مررت بأمور كتلك من قبل
877
01:37:02,126 --> 01:37:04,477
،إنها لطيفة، وقورة
878
01:37:04,478 --> 01:37:07,124
.إنها مجرد حفلة
879
01:37:07,981 --> 01:37:12,582
.هناك أشياء لطيفة بالحفلات
...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص
880
01:37:12,583 --> 01:37:15,793
.كل تلك الأشياء الجميلة
881
01:37:17,491 --> 01:37:19,776
.أرجوكن، لا تفكرن بما قالته
882
01:37:22,823 --> 01:37:24,635
،أنا راقص سيء للغاية
883
01:37:25,476 --> 01:37:28,427
.ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص
884
01:37:28,428 --> 01:37:30,025
.هذا سيكون لطيفاً
885
01:37:33,158 --> 01:37:34,937
.أرجوكن، لا تفكرن بالأمر
886
01:37:35,630 --> 01:37:37,329
.لأنه غير صحيح
887
01:38:02,272 --> 01:38:03,771
...أنا
888
01:38:05,869 --> 01:38:07,468
.كذبت عليكي أيضاً
889
01:38:07,642 --> 01:38:10,798
،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة
890
01:38:11,184 --> 01:38:12,683
.لم يصابتا بطلقات
891
01:38:14,251 --> 01:38:17,481
.آسف
.أعتقد أنكي تعلمين ما حدث
892
01:38:19,048 --> 01:38:20,547
.نعم
893
01:38:23,860 --> 01:38:28,244
.أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه
894
01:38:41,168 --> 01:38:43,566
.سمعت ما قُلته للفتيات
895
01:38:45,005 --> 01:38:46,454
ماذا ستفعل؟
896
01:38:46,455 --> 01:38:48,449
.عليَّ إصلاح الشاحنة
897
01:38:49,443 --> 01:38:51,042
و بعدها؟
898
01:38:54,571 --> 01:38:56,070
.لديَّ فكرة
899
01:38:57,241 --> 01:38:59,540
،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن
900
01:38:59,803 --> 01:39:01,469
.بمساعدتك
901
01:39:01,536 --> 01:39:02,936
كيف؟
902
01:39:02,937 --> 01:39:06,066
.اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن
903
01:39:06,390 --> 01:39:09,596
،خدعتهم
لِمَ لا يمكنني أنا؟
904
01:39:12,464 --> 01:39:13,790
.لا
905
01:39:13,791 --> 01:39:17,386
.إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا
906
01:39:18,359 --> 01:39:19,953
.لن يحدث
907
01:39:21,507 --> 01:39:25,280
،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن
.مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام
908
01:39:28,407 --> 01:39:29,906
،لكن على عكسهن
909
01:39:30,551 --> 01:39:32,853
...تم إغتصابي من قبل زوج أمي
910
01:39:32,854 --> 01:39:35,051
.عندما بلغت الثالثة عشر
911
01:39:39,594 --> 01:39:41,193
،بعمرهن
912
01:39:42,203 --> 01:39:45,777
.أُجبرت على أخذ زبوني الأول
913
01:39:49,975 --> 01:39:52,174
.لا أريدهن أن يمرن بما مررت به
914
01:39:55,303 --> 01:39:57,610
."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو
915
01:40:00,416 --> 01:40:02,274
.لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا
916
01:40:13,345 --> 01:40:14,944
ماذا تفعل؟
917
01:40:15,177 --> 01:40:16,676
!عُد للداخل
918
01:40:16,822 --> 01:40:18,321
.لا يمكنك الرحيل
919
01:40:18,600 --> 01:40:20,556
!عُد للداخل
920
01:40:21,568 --> 01:40:23,167
ماذا تفعل؟
921
01:40:23,893 --> 01:40:25,392
!عُد للداخل
922
01:40:26,624 --> 01:40:28,182
!قُلت عُد للداخل
923
01:40:59,671 --> 01:41:01,370
.سأكون الأولى
924
01:41:01,575 --> 01:41:04,365
.تذكرن من أمامكن
925
01:41:04,366 --> 01:41:07,227
،عندما نذهب
.سنظل على هذا الترتيب
926
01:41:07,267 --> 01:41:10,236
شو"، ألا يوجد حل أفضل؟"
927
01:41:10,877 --> 01:41:12,376
.لا
928
01:41:12,732 --> 01:41:15,938
.لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية
929
01:41:15,939 --> 01:41:26,939
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
930
01:41:46,461 --> 01:41:48,782
.يا فتيات
!"شو"
931
01:41:48,783 --> 01:41:50,247
...إنتظرن
932
01:41:50,774 --> 01:41:52,591
!إبتعد-
!إنزلن-
933
01:41:52,592 --> 01:41:55,390
.حسناً، حسناً، تراجعوا
934
01:41:55,394 --> 01:41:58,093
!لا تفعلن شيء غبي
،كثيرين ماتوا
935
01:41:58,094 --> 01:42:01,268
،حتى الجحيم مملوء على آخره
لِمَ تنضمن للجبناء؟
936
01:42:04,421 --> 01:42:06,723
.شو"، لا تفعلي هذا"
937
01:42:06,724 --> 01:42:08,479
!لا يمكنكن فعل هذا
938
01:42:08,480 --> 01:42:10,611
.لا يمكننا إهدار حيواتنا
939
01:42:10,612 --> 01:42:12,874
.الحياة هبة مقدسة
940
01:42:12,875 --> 01:42:15,115
.ليست ملكاً لنا لنهدرها
941
01:42:16,824 --> 01:42:19,802
!إبتعدوا! تراجعوا-
.حسناً-
942
01:42:20,067 --> 01:42:23,240
.نحن نتراجع
943
01:42:24,364 --> 01:42:25,864
!إصعدن
944
01:42:25,865 --> 01:42:27,964
ألم نقل أننا سنقفز معاً؟
945
01:42:28,682 --> 01:42:30,281
!إصعدن
946
01:42:30,965 --> 01:42:32,564
!إصعدن الآن
947
01:42:32,809 --> 01:42:36,527
،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة
.سأذهب بدلاً منكي
948
01:42:38,614 --> 01:42:40,341
.إطلبي من الفتيات النزول
949
01:42:40,342 --> 01:42:43,801
.غداً، سأذهب بدلاً منكي
!أسمعتيني؟ بدلاً منكي
950
01:42:44,297 --> 01:42:47,156
ماذا؟
من ستذهب مكان من؟
951
01:42:51,735 --> 01:42:54,998
.أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي-
.نعم، سنذهب بدلاً منكن-
952
01:42:54,999 --> 01:42:57,322
.يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن
!سنذهب بدلاً منكن
953
01:42:57,323 --> 01:42:59,220
.لا تقلقن، سنحميكن
954
01:42:59,221 --> 01:43:01,048
.لن ندع اليابانيين يؤذوكوا
955
01:43:01,049 --> 01:43:03,443
أسمعتونا؟
.سنذهب بدلاً منكن
956
01:43:03,444 --> 01:43:06,816
.إنزلن و لا تقفزن
.إنزلن
957
01:43:06,817 --> 01:43:09,428
.نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها
958
01:43:11,699 --> 01:43:14,599
.إنها فكرة جيدة
959
01:43:14,600 --> 01:43:17,785
.شو"، إنزلي"
.إنها فكرة جيدة
960
01:43:17,870 --> 01:43:19,469
.يمكننا خداع اليابانيين
961
01:43:19,698 --> 01:43:21,444
.سنجعل الأمر مرح
962
01:43:21,546 --> 01:43:23,651
،إنزلن
.و سنفكر بالأمر
963
01:43:23,652 --> 01:43:25,836
،فقط إنزلن
.و سنفكر بالأمر
964
01:43:26,657 --> 01:43:28,156
.يمكننا إنجاح الأمر
965
01:43:36,020 --> 01:43:39,043
.قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج
966
01:43:42,031 --> 01:43:44,329
.لكن لم يكن عليكي خداعهن
967
01:43:44,541 --> 01:43:47,289
هوا"، أتتذكرين؟"
،إذا لم يخدعك أحد
968
01:43:47,290 --> 01:43:49,043
.لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة
969
01:43:49,044 --> 01:43:52,223
."إصمتي، "موسكيتو
.لستَ غبية
970
01:43:52,226 --> 01:43:54,333
،إذا لم يذهب أحداً منا
،فعليكي أنتي الذهاب بالذات
971
01:43:54,334 --> 01:43:56,323
!تم عدك من قبل اليابانيين
972
01:43:59,100 --> 01:44:01,481
،فقط بحالة جنونن اليابانيين
973
01:44:01,482 --> 01:44:03,500
.أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا
974
01:44:03,726 --> 01:44:07,162
.فقط يريدون المتعة
.هذا عملنا
975
01:44:07,559 --> 01:44:09,701
.نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال
976
01:44:09,755 --> 01:44:11,498
،طالما تمكننا من الخروج أحياء
977
01:44:11,499 --> 01:44:13,580
.سنجد طريقة للنجاة
978
01:44:13,904 --> 01:44:17,603
لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟"
979
01:44:18,778 --> 01:44:20,512
،حتى إذا عادن أحياء
980
01:44:20,513 --> 01:44:23,046
.لن يتمكن من إستكمال حياتهن
981
01:44:24,734 --> 01:44:26,433
.أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق
982
01:44:27,080 --> 01:44:29,000
.لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن
983
01:44:29,001 --> 01:44:32,239
.رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن
و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟
984
01:44:32,240 --> 01:44:34,253
.لا أرغب بسماع هرائك
985
01:44:34,397 --> 01:44:37,408
،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق
986
01:44:37,409 --> 01:44:39,912
أين كنتي ستكونين الآن؟
987
01:44:43,721 --> 01:44:46,241
أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟
988
01:44:48,566 --> 01:44:50,460
."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط"
989
01:44:50,461 --> 01:44:52,019
."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين"
990
01:44:52,020 --> 01:44:55,576
،لم أجدك غبية بالنهاية
.أنا مبهورة
991
01:44:55,577 --> 01:44:57,566
.مو" قامت بتحفيظي تلك السطور"
992
01:44:57,832 --> 01:45:00,776
.بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا
993
01:45:01,143 --> 01:45:04,298
،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي
994
01:45:04,299 --> 01:45:06,951
.و تغيير طريقة التفكير القديمة
995
01:45:13,907 --> 01:45:18,947
،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك"
996
01:45:19,256 --> 01:45:21,350
.أقول أننا نتشارك ذات الحياة
997
01:45:21,471 --> 01:45:24,055
،مهما قُلتي
.فسأذهب معكي
998
01:45:24,735 --> 01:45:26,141
.سأذهب، أيضاً
999
01:45:27,258 --> 01:45:28,857
.أنا، أيضاً
1000
01:45:29,492 --> 01:45:30,991
.أنا معكن
1001
01:45:32,734 --> 01:45:34,233
،"مو"
1002
01:45:35,185 --> 01:45:38,238
،عملنا معاً لثلاثة أعوام
1003
01:45:38,752 --> 01:45:41,208
.كنتي محبوبة أكثر مني
1004
01:45:41,209 --> 01:45:44,584
،أعلم
،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار
1005
01:45:45,115 --> 01:45:46,931
.و أنا لم أحترمك قط، أيضاً
1006
01:45:47,843 --> 01:45:50,305
،حسناً
،اليوم أسمعك
1007
01:45:50,973 --> 01:45:54,973
.أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا
1008
01:45:55,278 --> 01:45:56,931
.مو"، أنتي مُحقة"
1009
01:45:56,932 --> 01:45:59,532
."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر
1010
01:46:00,533 --> 01:46:03,926
،غداً
.دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا
1011
01:46:05,507 --> 01:46:07,106
.سنذهب جميعاً
1012
01:46:11,303 --> 01:46:13,089
،إذا ذهبن
1013
01:46:13,575 --> 01:46:16,364
كيف سيعاملهن اليابانيين؟
1014
01:46:19,325 --> 01:46:22,044
هل سيمزقون ملابسهن؟
1015
01:46:24,169 --> 01:46:26,068
هل سيضربوهن؟
1016
01:46:27,658 --> 01:46:29,920
...ماذا إذا اليابانيين
1017
01:46:30,067 --> 01:46:31,929
إغتصبوهم؟
1018
01:46:31,930 --> 01:46:34,519
أتمزحين؟
.لا
1019
01:46:34,717 --> 01:46:36,398
أرأيتن تلك النساء؟
1020
01:46:36,399 --> 01:46:39,337
.اليابانيين ليست لهم فرصة
1021
01:46:40,787 --> 01:46:43,417
.تلك النساء صعبة
1022
01:46:44,405 --> 01:46:46,523
،شجاعات، رائعات
1023
01:46:47,196 --> 01:46:48,696
.موهوبات
1024
01:46:48,697 --> 01:46:52,134
،لديهن الشخصية
.أكثر من أي شخص قابلته
1025
01:46:52,659 --> 01:46:54,258
اليابانيين؟
1026
01:46:54,963 --> 01:46:57,124
.مجرد هواة
1027
01:46:57,238 --> 01:47:01,143
.تلك النساء، محترفات
1028
01:47:02,218 --> 01:47:03,632
."الأب "جون
1029
01:47:04,092 --> 01:47:06,627
ماذا يعملن حقاً؟
1030
01:47:11,494 --> 01:47:13,282
...إنهنَّ
1031
01:47:13,283 --> 01:47:15,962
.يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً
1032
01:47:15,963 --> 01:47:19,521
.ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً
1033
01:47:20,077 --> 01:47:21,877
...تلك النساء إذا واجهت
1034
01:47:21,878 --> 01:47:24,645
،الشيطان نفسه وجهاً لوجه
1035
01:47:24,646 --> 01:47:26,931
.سيكون كالعجين بأياديهن
1036
01:47:26,932 --> 01:47:29,214
هؤلاء الأغبياء؟
هؤلاء الجنود؟
1037
01:47:30,474 --> 01:47:33,399
أتعتقدن أنهم مُرعبين؟
.ليسوا مُرعبين
1038
01:47:33,571 --> 01:47:35,271
،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب
1039
01:47:35,272 --> 01:47:39,457
،تخيلوه و سرواله حول ركبته
.و يجلس على مرحاض
1040
01:47:39,458 --> 01:47:41,087
.تخيلن هذا
1041
01:47:41,817 --> 01:47:43,416
.لن يعود مخيف
1042
01:47:44,408 --> 01:47:47,864
،تلك النساء و أنتن فتيات
1043
01:47:49,133 --> 01:47:51,547
.لديكن قوة و جمال لن يموت
1044
01:47:51,548 --> 01:47:53,747
.فلا تقلقن بشأنهن
1045
01:47:54,949 --> 01:47:56,876
.لا تقلقن بشأنهن
1046
01:47:58,322 --> 01:48:03,236
.لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً
1047
01:48:03,884 --> 01:48:05,483
كيف سيذهبن؟
1048
01:48:07,854 --> 01:48:09,853
.هنا تأتي مهارتي
1049
01:48:10,433 --> 01:48:12,132
.لا أفعل الكثير
1050
01:48:12,300 --> 01:48:15,942
.لكني أجيد فعل هذا
1051
01:48:16,523 --> 01:48:19,282
.و سأجعلهن يبدن كتوائمكن
1052
01:48:20,705 --> 01:48:22,304
.سترن
1053
01:48:29,201 --> 01:48:30,646
،"أب "جون
1054
01:48:30,647 --> 01:48:32,296
.كنت مخطئة
1055
01:48:32,882 --> 01:48:34,481
.آسفة
1056
01:48:34,966 --> 01:48:37,086
.شو"، ليس عليكي الأسف"
1057
01:48:38,152 --> 01:48:40,110
.ليس عليكي الأسف
1058
01:48:40,111 --> 01:48:42,210
.لا، كنت مخطئة
1059
01:48:42,733 --> 01:48:44,332
ما الأمر؟
1060
01:48:44,662 --> 01:48:48,571
،منذ أول يوم حضرت هنا
1061
01:48:48,718 --> 01:48:50,843
.و أنا أشعر بعدم إرتياح
1062
01:48:52,499 --> 01:48:54,247
...إعتقدت
1063
01:48:54,995 --> 01:48:56,650
.أنها لم تكن صالحة
1064
01:48:56,800 --> 01:48:58,806
...بل إعتقدت
1065
01:48:58,807 --> 01:49:02,248
.أن كلاكم ليس صالحاً
1066
01:49:02,885 --> 01:49:04,385
.لا بأس
1067
01:49:04,386 --> 01:49:07,861
،أرغب بإخبارها
1068
01:49:08,226 --> 01:49:11,671
،و إخبارك
1069
01:49:11,897 --> 01:49:13,796
.ليس عليكي الأسف
1070
01:49:17,804 --> 01:49:20,272
.لا يوجد شيء لتتأسفي عليه
1071
01:49:37,964 --> 01:49:40,564
،رأيت كثيرين يصلون من قبل
1072
01:49:40,565 --> 01:49:43,952
،لكن تلك الليلة
...رؤية
1073
01:49:43,953 --> 01:49:46,284
،جون" و هو يصلي"
1074
01:49:53,426 --> 01:49:55,977
.ستظل معي للأبد
1075
01:49:59,511 --> 01:50:02,038
،ملابسنا القديمة تمزقت
1076
01:50:02,255 --> 01:50:04,340
.فأحضرت ملابس جديدة
1077
01:50:04,556 --> 01:50:08,087
.الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد
1078
01:50:08,458 --> 01:50:10,000
ألا تمانعي بأن نرتديهم؟
1079
01:50:10,001 --> 01:50:11,776
.الأكمام قصيرة
1080
01:50:12,360 --> 01:50:13,959
.جربيها
1081
01:50:15,831 --> 01:50:17,330
.شقيقتي الكبرى
1082
01:50:21,928 --> 01:50:23,864
.لا يمكنني إغلاقها
1083
01:50:23,865 --> 01:50:26,167
.لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع
1084
01:50:26,365 --> 01:50:28,160
.لا تبدين كطالبة
1085
01:50:28,161 --> 01:50:29,837
!بل كممرضة طالبات مُثارة
1086
01:50:35,976 --> 01:50:38,877
،لديَّ فكرة
،لخداع اليابانيين
1087
01:50:38,878 --> 01:50:41,624
،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة
1088
01:50:41,625 --> 01:50:45,579
،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا
.حتى لا يظهر ثديينا
1089
01:50:45,580 --> 01:50:56,580
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com
1090
01:52:09,522 --> 01:52:11,222
ماذا نفعل، "جورج"؟
1091
01:52:11,223 --> 01:52:12,623
ماذا نفعل؟
1092
01:52:12,624 --> 01:52:16,498
إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟
1093
01:52:16,499 --> 01:52:18,808
أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟
1094
01:52:20,562 --> 01:52:22,161
ماذا كنت ستفعل؟
1095
01:52:23,163 --> 01:52:24,662
.علينا فعل هذا
1096
01:52:25,520 --> 01:52:27,119
ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟
1097
01:52:34,698 --> 01:52:38,719
،أعطاني تلك الأساور
.حتى أذهب معه
1098
01:52:39,685 --> 01:52:43,180
.لم أصدقه فلم أذهب معه
1099
01:52:44,604 --> 01:52:46,440
.كان عليَّ ذلك
1100
01:52:47,874 --> 01:52:49,374
.كنت غبية
1101
01:52:49,375 --> 01:52:52,376
كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟
1102
01:52:52,377 --> 01:52:54,076
.إتركيهم هنا
1103
01:52:54,078 --> 01:52:56,130
.حسناً، إنهم لكي الآن
1104
01:53:00,229 --> 01:53:02,075
،عندما كنت بعمرك
1105
01:53:02,076 --> 01:53:04,252
.كنت أخدم رجال كثيرين
1106
01:53:04,374 --> 01:53:07,671
،شقيقتي الصغرى
.تذكري أن تعيدي هذا لي
1107
01:53:07,775 --> 01:53:10,474
.سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل
1108
01:53:16,230 --> 01:53:18,147
.شقيقتي الكبرى، أنا آسفة
1109
01:53:19,695 --> 01:53:22,272
.إستمتعي بحياة جيدة من أجلي
1110
01:53:29,058 --> 01:53:32,984
،ليس لديَّ شيء قيم
.هذا القط هو كل ما أملك
1111
01:53:32,985 --> 01:53:34,907
.لقد هرب باليوم السابق
1112
01:53:34,973 --> 01:53:38,665
.شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده
1113
01:53:39,038 --> 01:53:40,537
.حسناً
1114
01:53:50,111 --> 01:53:51,611
أتتذكرين "دو"؟
1115
01:53:51,612 --> 01:53:53,602
.لم تكن أطول منكي كثيراً
1116
01:53:54,520 --> 01:53:56,120
.من فضلك، إعتني به
1117
01:53:56,121 --> 01:53:58,099
."يمثل حياة "دو
1118
01:53:59,416 --> 01:54:01,818
."أرادت عزف "مشهد كين هواي
1119
01:54:01,819 --> 01:54:03,578
.و لهذا السبب قُتلت
1120
01:54:06,677 --> 01:54:08,449
مشهد كين هواي"؟"
1121
01:54:09,206 --> 01:54:11,163
أتلك أغنية جميلة؟
1122
01:54:11,359 --> 01:54:13,826
."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد
1123
01:54:15,915 --> 01:54:17,902
لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟
1124
01:54:17,903 --> 01:54:19,504
.كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت
1125
01:54:19,505 --> 01:54:23,398
،لنغني للفتيات
!حتى يتذكرانا بأفضل حال
1126
01:54:31,010 --> 01:54:36,209
*لديَّ قصة*
1127
01:54:36,666 --> 01:54:41,224
*و دعني أضعها بأغنية*
1128
01:54:41,666 --> 01:54:47,066
*أتمنى أن كل واحد منكم*
1129
01:54:47,067 --> 01:54:52,267
*يمكنه سماعي جيداً*
1130
01:54:52,268 --> 01:54:56,768
*إسمحوا لي*
1131
01:54:56,769 --> 01:55:02,568
*"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي*
1132
01:55:02,569 --> 01:55:07,669
*ببطء و حماس*
1133
01:55:07,670 --> 01:55:13,069
*لكل واحد منك*
1134
01:55:20,634 --> 01:55:26,034
*منذ العصور السحيقة*
1135
01:55:26,035 --> 01:55:31,135
*النهر كان يتدفق بنعمة*
1136
01:55:31,136 --> 01:55:36,736
*إنه جمال الجنوب*
1137
01:55:36,737 --> 01:55:41,737
*"أناقة "نانكينج*
1138
01:55:41,738 --> 01:55:46,790
*سيروا بقصر "زهان" الشهير*
1139
01:55:46,791 --> 01:55:51,796
*إستمتعوا بالمعمار الرائع*
1140
01:55:52,083 --> 01:55:55,183
*"إنظروا لمستعمرة "كرانس*
1141
01:55:55,184 --> 01:56:00,436
*و المياه تموج بكل مكان*
1142
01:56:00,437 --> 01:56:04,338
*يا لها من جنة*
1143
01:56:07,129 --> 01:56:08,628
...مو"، هل"
1144
01:56:10,813 --> 01:56:12,512
.تبدين جميلة للغاية
1145
01:56:17,300 --> 01:56:19,988
أتمانعين بالإستلقاء؟
1146
01:56:21,767 --> 01:56:23,558
...فلم أعتاد على
1147
01:56:23,652 --> 01:56:25,566
أناس يمكنهم الجلوس؟
1148
01:56:25,567 --> 01:56:27,151
.نعم، أناس يمكنهم الجلوس
1149
01:56:28,297 --> 01:56:31,055
أتمانعين؟-
.أتفهم و لا أمانع-
1150
01:56:40,406 --> 01:56:42,944
حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟
1151
01:56:44,772 --> 01:56:46,640
أربعة عشر سنة؟
1152
01:56:47,861 --> 01:56:49,560
ماذا بشأن ثلاثة عشر؟
1153
01:56:53,807 --> 01:56:56,244
.حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة
1154
01:56:57,118 --> 01:56:59,975
.جيد للغاية
.لتكن ثلاثة عشر
1155
01:57:01,179 --> 01:57:05,064
،سأفرد شعرك
.قصة قصيرة
1156
01:57:09,182 --> 01:57:10,781
.لديَّ فكرة
1157
01:57:12,317 --> 01:57:14,116
.أعتقد أنها ستكون جميلة
1158
01:57:17,375 --> 01:57:19,074
.هذا ما نحتاجه
1159
01:57:20,015 --> 01:57:21,364
.إنها ممتازة
1160
01:57:26,352 --> 01:57:27,701
.حسناً
1161
01:57:34,970 --> 01:57:36,769
،مظهرك الآن
1162
01:57:38,246 --> 01:57:40,033
.هو الأفضل بالنسبة لي
1163
01:57:42,896 --> 01:57:44,495
.أراكي
1164
01:57:46,289 --> 01:57:48,959
.أرى كل ما مررتي به
1165
01:57:51,238 --> 01:57:53,352
."و أريد كل هذا، "مو
1166
01:57:54,608 --> 01:57:56,248
.أريده كله
1167
01:57:57,447 --> 01:58:00,499
.أحبه
1168
01:58:03,705 --> 01:58:06,111
هل ستقع بحبي؟
1169
01:58:08,278 --> 01:58:09,877
.فعلت بالفعل
1170
01:58:38,058 --> 01:58:39,657
.يمكنني فعل هذا
1171
01:58:42,581 --> 01:58:44,453
.آسفة، تلك ليست ملابسي
1172
01:58:51,386 --> 01:58:53,385
.أريد أن أعدك بشيء
1173
01:58:55,488 --> 01:58:57,533
،عندما تنتهي تلك الحرب
1174
01:58:57,870 --> 01:58:59,619
،سأجدك
1175
01:59:01,982 --> 01:59:03,952
.و سآخذك للمنزل
1176
01:59:07,253 --> 01:59:08,752
.لا
1177
01:59:09,920 --> 01:59:11,676
،بعد تلك الليلة
1178
01:59:12,972 --> 01:59:15,955
.جسدي لن يعود لي
1179
01:59:21,262 --> 01:59:23,061
.خّذني للمنزل الآن
1180
01:59:59,663 --> 02:00:02,256
.مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء"
1181
02:00:02,257 --> 02:00:04,189
!قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام
1182
02:00:04,190 --> 02:00:06,915
.إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً
1183
02:00:06,916 --> 02:00:08,560
!و يمكننا بدء حياتنا من جديد
1184
02:00:08,561 --> 02:00:11,338
،هل سألتيه
من أين تعلم تلك المواهب؟
1185
02:00:11,948 --> 02:00:14,947
.مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً"
1186
02:00:16,001 --> 02:00:18,369
.يريدونك جميعاً أن تزينهم
1187
02:00:19,288 --> 02:00:20,788
.هذا يشرفني
1188
02:00:20,789 --> 02:00:23,143
.تسعدني خدمتكم
1189
02:00:32,186 --> 02:00:34,956
.عليه العمل عليكن و أنتن نيام
1190
02:00:36,153 --> 02:00:40,290
.صحيح، إنه حانوتي
.يعلم فقط كيف يعمل على الموتى
1191
02:00:40,565 --> 02:00:43,855
هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟
1192
02:00:43,856 --> 02:00:45,355
.آسف
1193
02:00:45,882 --> 02:00:47,725
.يتمنى ألا تمانعن
1194
02:00:48,603 --> 02:00:50,503
أياً يكن، من يهتم؟
1195
02:00:50,504 --> 02:00:52,843
.أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة
1196
02:00:53,128 --> 02:00:54,627
.إعطيني معطف
1197
02:01:06,544 --> 02:01:08,343
.يداه ناعمتان للغاية
1198
02:01:08,536 --> 02:01:10,614
مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟"
1199
02:01:11,163 --> 02:01:13,025
.مو"، سننام"
1200
02:01:13,026 --> 02:01:14,938
.أيقظينا عندما يحين دورنا
1201
02:01:27,478 --> 02:01:29,537
أفعلت هذا طوال حياتك؟
1202
02:01:30,236 --> 02:01:31,935
.لخمسة أعوام
1203
02:01:32,115 --> 02:01:33,894
.تجيد فعل الأمر
1204
02:01:38,601 --> 02:01:40,200
.إنه هام
1205
02:01:40,969 --> 02:01:42,668
.إنه هام بالنسبة لي
1206
02:01:44,593 --> 02:01:46,682
،قبل وفاة إبنتي
1207
02:01:49,892 --> 02:01:51,745
،جعلتني أقطع وعداً
1208
02:01:52,853 --> 02:01:54,709
.أن أعيدها جميلة ثانية
1209
02:01:56,921 --> 02:01:58,520
.تلك كانت أول مرة
1210
02:02:00,920 --> 02:02:02,519
.إنه هام
1211
02:02:04,842 --> 02:02:06,441
.إنه عمل هام
1212
02:02:07,516 --> 02:02:09,115
.آسفة
1213
02:02:10,717 --> 02:02:12,485
.كانت ستبلغ الثانية عشر
1214
02:02:14,887 --> 02:02:16,486
.مثل الفتيات
1215
02:02:17,367 --> 02:02:18,866
.نعم
1216
02:02:47,842 --> 02:02:49,480
!مو"، إنه مُذهل"
1217
02:02:51,436 --> 02:02:53,249
،إذا كانت والدتي حية
،كانت ستكون سعيدة للغاية
1218
02:02:53,250 --> 02:02:56,131
.عندما تراني كذلك
،قالت ذات مرة
1219
02:02:56,583 --> 02:03:00,379
.أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة
1220
02:03:03,195 --> 02:03:05,528
.الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً
1221
02:03:05,529 --> 02:03:07,596
!أمي لن تعرفني أيضاً
1222
02:03:07,597 --> 02:03:08,997
.الآن نحن طالبات
1223
02:03:08,998 --> 02:03:11,598
.لنقف بصف
1224
02:03:11,836 --> 02:03:14,428
.مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات"
1225
02:03:20,316 --> 02:03:22,215
.لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر
1226
02:03:23,998 --> 02:03:25,697
.ينقصنا واحدة
1227
02:03:27,945 --> 02:03:30,080
كم العدد الذي قاله الياباني؟
1228
02:03:32,769 --> 02:03:34,468
كم العدد؟
1229
02:03:35,657 --> 02:03:37,057
.ثلاثة عشر
1230
02:03:37,058 --> 02:03:40,813
كم؟-
.ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر-
1231
02:03:42,522 --> 02:03:44,221
.تلك مزحة سيئة للغاية
1232
02:03:45,407 --> 02:03:47,513
!أحد الطالبات لازال عليها الحضور
1233
02:03:47,514 --> 02:03:49,110
!فعلنا كل هذا سدى
1234
02:03:53,849 --> 02:03:55,198
.سأذهب
1235
02:03:57,485 --> 02:03:59,701
ماذا قال؟-
.سأذهب-
1236
02:04:00,087 --> 02:04:02,650
."جورج"-
.قال أنه سيذهب-
1237
02:04:04,210 --> 02:04:07,054
عمَّ تتحدث؟-
.أنت فتى-
1238
02:04:12,202 --> 02:04:16,348
.الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات
1239
02:04:16,477 --> 02:04:19,857
.لكني لستَ جيداً
.أنا مروع
1240
02:04:20,296 --> 02:04:21,811
.أنا سيء
1241
02:04:21,812 --> 02:04:23,956
من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟
1242
02:04:23,957 --> 02:04:26,199
.سنقل أن أحدنا ماتت من المرض
1243
02:04:26,200 --> 02:04:29,061
.جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد
1244
02:04:29,385 --> 02:04:32,185
!لا يمكننا فعل هذا
!اليابانيين أذكياء للغاية
1245
02:04:32,186 --> 02:04:35,844
،سيبحثون بكل مكان
!حتى يجدوا الطالبات بالنهاية
1246
02:04:35,845 --> 02:04:39,404
.لا يمكنك فعل شيء
.سيرون أنك صبي
1247
02:04:39,405 --> 02:04:42,416
.لا يمكنك خداعهم-
.الأمر واضح للغاية-
1248
02:04:42,417 --> 02:04:45,127
.إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة
1249
02:04:45,128 --> 02:04:47,190
،سأخفض رأسي
1250
02:04:47,191 --> 02:04:49,318
،و سأسير خلفكم جميعاً
1251
02:04:49,319 --> 02:04:51,118
!أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني
1252
02:04:51,885 --> 02:04:55,530
،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة
،اليابانيين سيكتشفون
1253
02:04:55,531 --> 02:04:57,986
.ثم...ستحدث مشكلة كبيرة
1254
02:04:57,987 --> 02:05:01,788
.أنت جيد بالتزيين
.يمكنك فعلها لي
1255
02:05:01,789 --> 02:05:04,189
.جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة"
1256
02:05:04,190 --> 02:05:07,586
.لا، يمكنك-
.جورج"، توقف"-
1257
02:05:07,587 --> 02:05:09,467
.لا يمكن-
!يمكنك-
1258
02:05:11,439 --> 02:05:14,867
،من الكنيسة للسيارة
!مسافة قصيرة
1259
02:05:14,917 --> 02:05:17,804
،أنت جيد بالتزيين
!يمكنك فعلها لي
1260
02:05:18,499 --> 02:05:20,361
!سأخفض رأسي
1261
02:05:20,786 --> 02:05:24,106
.هذا ممكن
!إنه طريق قصير
1262
02:05:28,002 --> 02:05:30,229
.يمكنك
.هذا ممكن
1263
02:06:38,331 --> 02:06:40,636
أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟
1264
02:06:41,435 --> 02:06:43,234
.نعم، أعلم
1265
02:06:44,465 --> 02:06:47,831
."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن
1266
02:06:49,839 --> 02:06:51,438
.مُذهل
1267
02:06:52,225 --> 02:06:55,697
.أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن
1268
02:06:55,977 --> 02:06:57,876
حقاً؟-
.نعم-
1269
02:06:58,133 --> 02:06:59,833
ماذا يقول؟
1270
02:06:59,834 --> 02:07:01,648
...أعتقد أنه يقول
1271
02:07:02,255 --> 02:07:04,413
...أنك أبليت أدائاً رائعاً
1272
02:07:04,752 --> 02:07:08,915
.بحماية تلك الفتيات
1273
02:07:08,916 --> 02:07:11,481
.و أنك جيد، جيد للغاية
1274
02:07:13,710 --> 02:07:16,384
...و أعتقد أنه أيضاً يسأل
1275
02:07:18,260 --> 02:07:20,722
...ماذا تفعل
1276
02:07:20,723 --> 02:07:23,374
بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟
1277
02:07:26,800 --> 02:07:28,594
.نعم-
.أشكرك-
1278
02:07:44,689 --> 02:07:47,532
."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين
1279
02:07:47,728 --> 02:07:49,756
،عندما كان بالسادسة من عمره
1280
02:07:49,757 --> 02:07:51,897
،كاد أن يموت جوعاً
1281
02:07:51,898 --> 02:07:54,072
.الأب "إنجيلمن" أنقذه
1282
02:07:54,073 --> 02:07:55,873
،كان يدق أجراس الكنيسة
،يمسح الأرض
1283
02:07:55,874 --> 02:07:58,593
.و يعمل بالمطبخ
1284
02:07:58,594 --> 02:08:02,652
،كنا نسخر منه
...عندما يتحدث الإنجليزية
1285
02:08:02,696 --> 02:08:04,609
."أو بلهجة "نانكينج
1286
02:08:16,734 --> 02:08:20,684
.تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك
1287
02:08:21,085 --> 02:08:24,197
.عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم
1288
02:08:24,281 --> 02:08:28,295
.عليك القفز من السيارة أو الشاحنة
1289
02:08:28,564 --> 02:08:32,619
،إنتظر حتى تبطء
.و تستدير، ثم تقفز
1290
02:08:32,696 --> 02:08:35,891
.لن أقفز
.لا تعلمني
1291
02:08:35,892 --> 02:08:38,505
لِمَ لا؟-
،إذا قفزت-
1292
02:08:39,271 --> 02:08:41,560
.اليابانيين سيكتشفون
1293
02:08:42,082 --> 02:08:43,913
.سأذهب معهم طوال الطريق
1294
02:08:43,914 --> 02:08:45,941
،لمنحكم وقتاً أطول
...أنت و الفتيات
1295
02:08:46,487 --> 02:08:50,971
.حتى تخرجون من الكنيسة
1296
02:09:05,981 --> 02:09:08,282
.إخفوا اسلحتكم
.لا تدعوا اليابانيين يرونهم
1297
02:09:08,283 --> 02:09:11,080
،لا تقلقي
.على الأقل سنقطلع كرة عين
1298
02:09:21,261 --> 02:09:23,060
أمعك سلاح أيضاً؟
1299
02:09:58,985 --> 02:10:01,585
،وفقاً للأوامر العليا
1300
02:10:01,586 --> 02:10:03,985
.حضرت هنا لأقل الطالبات
1301
02:10:07,300 --> 02:10:09,654
.تلك هدية من قواتنا
1302
02:10:10,335 --> 02:10:11,988
.من فضلك، إقبلها
1303
02:10:34,905 --> 02:10:36,656
ماذا تفعل هنا؟
1304
02:10:37,431 --> 02:10:39,130
."سيد "كاتو
1305
02:10:39,367 --> 02:10:42,698
هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟
1306
02:10:43,071 --> 02:10:47,703
،إبنتي
ليست عليها الذهاب، صحيح؟
1307
02:10:48,224 --> 02:10:50,006
.الأوامر من القائد الأعلى
1308
02:10:50,007 --> 02:10:52,408
.حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل
1309
02:10:52,639 --> 02:10:55,128
.إذهب-
."سيد "كاتو-
1310
02:10:55,245 --> 02:10:58,040
.لكنك وعدت بمساعدتي-
!إصمت-
1311
02:10:59,421 --> 02:11:01,480
.القائد الأعلى هو المسؤول
1312
02:11:01,632 --> 02:11:04,749
،إنظر
،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر
1313
02:11:04,837 --> 02:11:06,736
.لا يمكننا فعل شيء
1314
02:11:07,718 --> 02:11:09,850
.لكن كان بيننا إتفاق
1315
02:11:10,407 --> 02:11:13,960
.أعطيتك كل شيء
1316
02:11:14,078 --> 02:11:16,864
،"سيد "كاتو
!أرجوك، لقد وعدتني
1317
02:11:16,865 --> 02:11:19,156
متى أخذت أشيائك؟
1318
02:11:23,485 --> 02:11:26,119
.هذا كان لصالح جيشنا
1319
02:11:30,646 --> 02:11:32,245
،إذاً، فأنا أتوسل إليك
1320
02:11:32,426 --> 02:11:34,304
...أرجوك دعني أرى
1321
02:11:34,482 --> 02:11:36,343
.إبنتي للمرة الأخيرة
1322
02:13:18,312 --> 02:13:21,314
.لستَ طالبة
!لن أذهب
1323
02:13:21,315 --> 02:13:23,114
!لن أذهب
1324
02:13:23,434 --> 02:13:25,310
!لستَ طالبة
1325
02:13:26,846 --> 02:13:28,746
أليست تلك إبنتك؟
1326
02:13:28,747 --> 02:13:31,224
ماذا تقول؟
لِمَ تنبح؟
1327
02:13:31,843 --> 02:13:33,928
!لستَ طالبة
1328
02:13:38,406 --> 02:13:40,205
!لستَ طالبة
1329
02:13:41,562 --> 02:13:43,361
!لن أذهب
1330
02:13:50,391 --> 02:13:53,070
،إحسنوا معاملتها
.إنها مجرد فتاة
1331
02:14:06,957 --> 02:14:08,941
.رأيت إبنتك
1332
02:14:59,642 --> 02:15:01,341
.لنذهب، هيا
1333
02:15:20,114 --> 02:15:21,613
."شو"
1334
02:15:22,140 --> 02:15:23,639
.تعالي هنا
1335
02:15:25,316 --> 02:15:28,051
.والدك رجل صالح
1336
02:15:28,052 --> 02:15:30,379
.لم نكن سنفعل هذا بدون والدك
1337
02:15:30,489 --> 02:15:32,199
.إنه رجل صالح
1338
02:15:38,286 --> 02:15:40,150
.إحترسن لأقدامكن
1339
02:17:25,838 --> 02:17:28,649
...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه"
1340
02:17:28,650 --> 02:17:30,542
،أنه كان علينا الفرار سريعاً
1341
02:17:30,543 --> 02:17:33,082
.دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة
1342
02:18:02,046 --> 02:18:05,960
أهذا يكفي لمروري؟
1343
02:18:08,986 --> 02:18:10,625
ماذا يوجد على الشاحنة؟
1344
02:18:14,669 --> 02:18:16,459
...صناديق نبيذ فارغة
1345
02:18:16,460 --> 02:18:18,616
.أربعة منهم مملؤين
1346
02:18:18,617 --> 02:18:21,334
.جيدين للغاية
1347
02:18:21,811 --> 02:18:23,782
.كما ترى، مُعتقين
1348
02:18:24,598 --> 02:18:26,297
.إذا أردت البعض
1349
02:18:27,300 --> 02:18:28,649
.إفتح
1350
02:18:33,764 --> 02:18:35,363
.هؤلاء
1351
02:18:35,968 --> 02:18:37,317
.خُذهم
1352
02:19:18,429 --> 02:19:21,107
،حتى هذا اليوم
...لازلت لا أعلم ما حدث
1353
02:19:21,108 --> 02:19:23,530
."لنساء نهر "كين هواي
1354
02:19:23,531 --> 02:19:26,590
،لم أعرف أسمائهن جميعاً
1355
02:19:26,591 --> 02:19:30,168
.و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين
1356
02:19:30,169 --> 02:19:32,380
...لهذا، دائماً أتخيل
1357
02:19:32,381 --> 02:19:35,286
،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة
1358
02:19:35,287 --> 02:19:37,210
.و أراهن يعبرن البوابة ثانية
1359
02:20:01,208 --> 02:20:06,848
Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com110596