All language subtitles for The.Flowers.Of.War.2011.LIMITED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:24,893 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق قام بتعديل التوقيت Jasem_Ali 2 00:00:25,894 --> 00:00:30,993 "زهرات الحرب" 3 00:02:05,582 --> 00:02:07,638 ،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل 4 00:02:07,639 --> 00:02:10,475 .سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين 5 00:02:10,577 --> 00:02:13,427 .التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937 6 00:02:13,478 --> 00:02:16,478 ،ما أتذكره ،أن الجميع كان يركض تلك الليلة 7 00:02:16,479 --> 00:02:19,265 .لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم 8 00:02:23,820 --> 00:02:25,890 .الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال 9 00:02:25,891 --> 00:02:28,796 .نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة" 10 00:02:28,797 --> 00:02:31,291 .و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم 11 00:02:59,004 --> 00:03:02,037 ،توقف عن العد .شو" و إثنتان آخريات مفقودات" 12 00:03:40,766 --> 00:03:43,136 !دعونا ندخل- !لا يوجد مكان- 13 00:03:46,213 --> 00:03:47,812 !إبحثن عن مكان للهرب 14 00:03:48,810 --> 00:03:50,159 .لنذهب 15 00:04:02,917 --> 00:04:04,416 !إستمر بالتقدم 16 00:04:20,162 --> 00:04:23,287 .هناك أناس بالداخل- من بالداخل؟- 17 00:04:24,844 --> 00:04:26,343 !إخرج 18 00:04:31,343 --> 00:04:32,842 !أوغاد 19 00:04:34,576 --> 00:04:36,075 !إذهبوا للجحيم 20 00:05:33,383 --> 00:05:34,982 !توقف 21 00:05:36,529 --> 00:05:38,028 !إستدر 22 00:05:43,367 --> 00:05:44,866 !إستدر 23 00:05:50,659 --> 00:05:54,356 !لا تتحرك- .أنا أمريكي، من المأوى- 24 00:05:54,357 --> 00:05:55,757 ماذا؟- .أمريكي- 25 00:05:55,758 --> 00:05:57,999 أمريكي؟- .لستَ جندي- 26 00:06:04,511 --> 00:06:06,853 ."جون ميلر"- !إرفع يديك- 27 00:06:07,113 --> 00:06:09,766 .أعمل بالكنيسة- !إرفع يديك- 28 00:06:11,571 --> 00:06:13,170 !قُلت إرفع يديك 29 00:06:44,711 --> 00:06:46,510 ...منفصلتان 30 00:06:46,943 --> 00:06:49,821 منفصلتان عن عائلاتكن؟ 31 00:06:51,902 --> 00:06:53,681 ...أنتن 32 00:06:54,160 --> 00:06:55,547 ...عائلاتكن 33 00:06:55,548 --> 00:06:57,160 منفصلتان؟ 34 00:06:57,699 --> 00:07:00,456 ...أنا س 35 00:07:02,047 --> 00:07:03,627 ."كاتدرائية "وينشستر 36 00:07:04,996 --> 00:07:06,766 أتعلمتان أين هي؟ 37 00:07:07,425 --> 00:07:09,524 أين؟ 38 00:07:20,371 --> 00:07:23,056 .سيدي- ...أقُلتي- 39 00:07:23,718 --> 00:07:26,261 أقُلتي سيدي؟ من قال سيدي؟ 40 00:07:26,630 --> 00:07:28,429 أتتحدثين الإنجليزية؟ 41 00:07:28,821 --> 00:07:31,122 ."نحن من كاتدرائية "وينشستير 42 00:07:32,356 --> 00:07:33,851 .أعيدي 43 00:07:34,053 --> 00:07:36,952 ."نحن من كاتدرائية "وينشستير 44 00:07:39,356 --> 00:07:42,907 أتمزحين؟- .كلتانا طالبات بجماعة الراهبات- 45 00:07:43,357 --> 00:07:44,710 أستذهبن هناك؟ 46 00:07:45,389 --> 00:07:47,388 لِم ترغب بالذهاب هناك؟ 47 00:07:49,026 --> 00:07:50,959 .سأساعد بدفن والدكم 48 00:07:51,608 --> 00:07:53,723 ...لا أعني والدكم الحقيقي 49 00:07:53,724 --> 00:07:55,897 ."الأب "إنجيلمن- .نعم- 50 00:07:55,898 --> 00:07:57,560 .سأساعد بدفنه 51 00:07:58,031 --> 00:08:00,306 ...سأرسله إلى 52 00:08:01,726 --> 00:08:03,344 .الملكوت أو أي مكان 53 00:08:06,809 --> 00:08:08,498 أسترياني الطريق؟ 54 00:08:47,847 --> 00:08:50,996 .بينج"، تحرك للجناح" .إستعد للإلتحام 55 00:08:52,921 --> 00:08:54,321 اللعنة، أأنت أصم؟ 56 00:08:54,322 --> 00:08:57,485 ،"الرائد "لي .نحن آخر الناجيين 57 00:08:57,944 --> 00:08:59,843 .علينا ترك المدينة الآن 58 00:09:01,738 --> 00:09:03,903 .إستمر بالإشتباك- .عُلم، سيدي- 59 00:09:22,079 --> 00:09:23,778 !أمسكت بكي 60 00:10:16,722 --> 00:10:18,221 .لنذهب- .عُلم، سيدي- 61 00:10:26,686 --> 00:10:28,185 !هذا الطريق 62 00:11:04,357 --> 00:11:06,356 !هناك، على اليمين 63 00:11:47,838 --> 00:11:49,221 !على اليسار! إضرب 64 00:12:24,419 --> 00:12:26,118 !قوموا بتغطيتهم 65 00:12:46,731 --> 00:12:49,189 ...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية 66 00:12:49,190 --> 00:12:51,145 ،لتدمير دبابات العدو 67 00:12:51,146 --> 00:12:53,804 .فإستخدموا حيلة حرب قديمة 68 00:12:53,805 --> 00:12:55,529 ...شكلوا درع بشري 69 00:12:55,530 --> 00:12:58,308 .لتقربة القنبلة من الدبابة 70 00:12:58,561 --> 00:13:01,687 ،بهذا الوقت، الصينيين ،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم 71 00:13:01,688 --> 00:13:04,393 .و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب 72 00:16:23,426 --> 00:16:26,361 !"زين"- !دعني أذهب- 73 00:16:29,372 --> 00:16:30,871 !"زين" 74 00:16:34,957 --> 00:16:36,306 !هيا 75 00:17:04,911 --> 00:17:07,614 .الأب "إنجيلمن"...طار 76 00:17:07,615 --> 00:17:09,114 طار؟ 77 00:17:09,708 --> 00:17:12,207 .هنا، قنبلة يابانية 78 00:17:13,394 --> 00:17:14,732 .طار بالقنبلة، صحيح 79 00:17:14,733 --> 00:17:16,194 .نعم 80 00:17:16,196 --> 00:17:18,616 لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟ 81 00:17:18,833 --> 00:17:21,231 ."بسبب "جو- جو"؟"- 82 00:17:21,302 --> 00:17:23,266 .قال أنه يصدر رائحة كريهة 83 00:17:23,872 --> 00:17:25,948 .نقل الجثة هنا 84 00:17:25,949 --> 00:17:28,989 من هو "جو"؟- .الطاهي خاصتنا- 85 00:17:29,182 --> 00:17:32,362 .هرب .ترك بعض الطالبات هنا 86 00:17:32,363 --> 00:17:34,968 .بعض الطالبات أخذهن والديهن 87 00:17:34,975 --> 00:17:37,359 .و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه 88 00:17:39,716 --> 00:17:42,638 من بالداخل إذاً؟ فقط أنت و الفتيات؟ 89 00:17:43,375 --> 00:17:44,724 فقط أنت و الفتيات؟ 90 00:17:47,515 --> 00:17:50,882 ،حتى بدون جثة .عليك أن تدفع لي المال 91 00:17:51,408 --> 00:17:53,294 .لا- ،لا، لا، لا- 92 00:17:53,295 --> 00:17:55,349 .عليك أن تدفع لي المال- .لا- 93 00:17:55,350 --> 00:17:58,449 .تلك قاعدة .لا يمكنني فعل شيء حيالها 94 00:17:59,053 --> 00:18:01,410 ،و بالنطر لما مررت به .عليَّ رفع السعر 95 00:18:01,411 --> 00:18:02,976 فهل المال بالداخل؟ 96 00:18:02,977 --> 00:18:05,652 .لا يوجد مال- بالداخل؟- 97 00:18:05,653 --> 00:18:07,573 .لا- .هيا- 98 00:18:07,574 --> 00:18:09,726 لا مال بالداخل؟- .لا- 99 00:18:09,727 --> 00:18:12,192 ،تلك كنيسة كاثوليكية 100 00:18:12,193 --> 00:18:14,429 .لابد أن هناك مال بداخلها- .لا- 101 00:18:14,430 --> 00:18:16,818 أتقول أي شيء غير لا؟ 102 00:18:18,320 --> 00:18:20,019 أيمكنك إصلاح الشاحنة؟ 103 00:18:21,950 --> 00:18:24,651 .ساعدنا ."لنغادر "نانكينج 104 00:18:24,652 --> 00:18:27,762 أصلح الشاحنة؟ بالمجان؟ 105 00:18:28,936 --> 00:18:30,435 .لا 106 00:18:30,724 --> 00:18:33,821 .يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء ألديك معدات؟ 107 00:18:34,026 --> 00:18:36,539 .لا- .لندخل- 108 00:18:40,148 --> 00:18:42,147 .زين" لم تصدر حتى صوت" 109 00:18:42,573 --> 00:18:44,265 .حتى بمنوابتهم على طعنها 110 00:18:45,234 --> 00:18:46,833 .رغم هذا لم تصدر أي صوت 111 00:18:50,909 --> 00:18:52,508 .إنه خطأي 112 00:18:53,602 --> 00:18:56,881 .ليس خطأك- .بل خطأك- 113 00:18:57,899 --> 00:19:02,508 ."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج 114 00:19:02,672 --> 00:19:05,341 أين هو؟ .هرب 115 00:19:05,626 --> 00:19:09,225 ،طال إنتظارنا .و الآن اليابانيين هنا 116 00:19:09,431 --> 00:19:13,689 ،اليابانيين بكل مكان .لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى 117 00:19:15,934 --> 00:19:18,133 !زين" ماتت بسبب والدك" 118 00:19:19,285 --> 00:19:20,884 !إصمتي 119 00:19:22,021 --> 00:19:24,120 ماذا تفعلن؟ !توقفن 120 00:19:24,910 --> 00:19:26,409 !توقفن عن العراك 121 00:19:28,098 --> 00:19:30,336 .أنتن 122 00:19:32,231 --> 00:19:33,930 !توقفن 123 00:19:34,960 --> 00:19:36,459 !توقفن 124 00:19:39,180 --> 00:19:42,017 .أنا "جون"، مرحباً 125 00:19:42,740 --> 00:19:44,240 .أنا أمريكي 126 00:19:44,241 --> 00:19:46,740 .الحانوتي من أجل جنازة والدنا 127 00:19:50,736 --> 00:19:52,335 ،أعلم أن الأمر صعب 128 00:19:52,584 --> 00:19:54,485 .لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع 129 00:19:54,544 --> 00:19:57,232 ...كلتاكن شاهدتن ما يكفي 130 00:19:57,233 --> 00:19:59,834 .من مآسي لباقي حياتكن اليوم 131 00:20:00,465 --> 00:20:01,858 حسناً؟ 132 00:20:07,791 --> 00:20:09,101 .لا يمكنني 133 00:20:09,102 --> 00:20:11,815 .لا أجيد معاملة الأطفال .لنذهب 134 00:20:11,816 --> 00:20:14,671 أترغبن ببعض الدقيق؟ 135 00:20:14,672 --> 00:20:17,736 .أعد بعض الخبز للفتيات- .الكعكات- 136 00:20:18,271 --> 00:20:20,372 .الكعكات- .الكعكات، أياً يكن- 137 00:20:20,373 --> 00:20:22,304 .لنجد صندوق الأمانات 138 00:20:28,137 --> 00:20:30,670 أين؟ بالأعلى؟- .لا- 139 00:20:34,913 --> 00:20:36,412 .لطيف 140 00:20:36,858 --> 00:20:40,831 ،إنسى العودة للمأوى .أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة 141 00:20:45,968 --> 00:20:48,001 صورة قاتمة، لمن؟ 142 00:20:50,095 --> 00:20:52,496 الأب "إنجيلمن"؟- .نعم- 143 00:20:52,497 --> 00:20:56,375 ،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين ،التونة، كتاب المسرحيات 144 00:20:57,029 --> 00:20:58,759 .غير مرحين 145 00:20:59,126 --> 00:21:03,541 ،إنظر لهذا الوجه ...يفسد ال 146 00:21:04,012 --> 00:21:06,335 ماذا تدعونها؟ فينجوشي؟ 147 00:21:06,336 --> 00:21:09,879 ...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي 148 00:21:09,880 --> 00:21:11,716 ...أثناء نومي- .لا- 149 00:21:13,274 --> 00:21:14,623 .أبي 150 00:21:16,982 --> 00:21:19,801 .أنا يتيم، مُتبنى 151 00:21:20,317 --> 00:21:23,434 ،آسف 152 00:21:24,222 --> 00:21:28,467 .لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي 153 00:21:28,633 --> 00:21:30,033 .لا يمكنني 154 00:21:30,034 --> 00:21:33,312 .فقط س...هذا أفضل 155 00:21:33,537 --> 00:21:35,264 ألديكم شراب هنا؟ 156 00:21:35,265 --> 00:21:36,895 .لا- .أنتم كنيسة، لديكم نبيذ- 157 00:21:36,896 --> 00:21:39,164 .لا شيء 158 00:21:39,165 --> 00:21:40,664 لا شيء؟ 159 00:21:49,271 --> 00:21:51,547 .لا، لا 160 00:21:52,080 --> 00:21:53,679 .تلك شفرة حلاقة 161 00:21:54,829 --> 00:21:56,328 !أنت أحمق 162 00:21:57,148 --> 00:21:58,933 !قُلت أنك أحمق 163 00:21:59,917 --> 00:22:01,616 أخبرتني ماذا كان إسمك؟ 164 00:22:01,768 --> 00:22:04,447 ."جورج شين"- ."جورج"- 165 00:22:04,775 --> 00:22:08,131 ،غداً ،ستصلح الشاحنة 166 00:22:08,990 --> 00:22:10,765 .تساعدنا 167 00:22:11,904 --> 00:22:13,403 أصلح الشاحنة؟ 168 00:22:14,631 --> 00:22:16,130 !بدون مال 169 00:22:17,144 --> 00:22:18,743 ."المال، يا "جورج 170 00:22:24,363 --> 00:22:27,264 ."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج" 171 00:22:27,368 --> 00:22:29,136 أيمكنك سماعي؟ 172 00:22:29,771 --> 00:22:32,385 .جو"، إفتج البوابة" 173 00:22:32,970 --> 00:22:34,370 ."أنا "لينج 174 00:22:34,371 --> 00:22:36,972 هل إتفقني معه حقاً؟- .بالطبع- 175 00:22:36,973 --> 00:22:38,759 .و إلا لم أكن سأحضركن هنا 176 00:22:38,760 --> 00:22:41,110 ."جو" 177 00:22:41,154 --> 00:22:44,486 ."إفتج البوابة، أنا "لينج هل أُصبت بالصم؟ 178 00:22:45,473 --> 00:22:48,374 .هناك أحد هنا- .أين "جو"؟ إطلب منه الخروج- 179 00:22:48,375 --> 00:22:51,866 .عند المأوى بالجانب الغربي .إرحلن و إذهبن للمأوى 180 00:22:51,867 --> 00:22:53,666 ."لا، نحن هنا لأجل "جو 181 00:22:53,667 --> 00:22:56,369 !ليس هنا- !هراء! إبتعد عن الطريق- 182 00:22:56,370 --> 00:22:59,463 .جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية" 183 00:22:59,464 --> 00:23:01,697 .اليابانيين لا يمكنهم الدخول ،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان 184 00:23:01,698 --> 00:23:03,530 .وعدني أنه سيجعلنا نمكث 185 00:23:03,531 --> 00:23:06,170 !إطلب من الوغد "جو" الخروج- .صدقيني ليس هنا- 186 00:23:06,171 --> 00:23:08,162 كيف هذا؟- .هرب بالصباح- 187 00:23:08,163 --> 00:23:09,927 .عليكن الذهاب للمأوى 188 00:23:29,924 --> 00:23:31,523 .لن نرحل 189 00:23:46,116 --> 00:23:47,815 كيف تجرؤون؟ 190 00:23:49,317 --> 00:23:52,018 !إذهبن للمأوى 191 00:23:52,019 --> 00:23:54,419 ،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان 192 00:23:54,420 --> 00:23:57,318 .من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا 193 00:24:00,147 --> 00:24:01,679 .لا تقفزي 194 00:24:01,680 --> 00:24:12,680 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 195 00:24:26,414 --> 00:24:28,252 ."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر 196 00:24:28,253 --> 00:24:31,115 ما هذا؟- .بيت دعارة- 197 00:24:37,193 --> 00:24:39,851 ."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي 198 00:24:39,852 --> 00:24:44,567 ،الأساطير تحوم حولهن ."أنهن بقدم مدينة "نانكينج 199 00:24:51,684 --> 00:24:53,119 !هذا رجل غربي 200 00:24:53,120 --> 00:24:54,912 أهو قسيس؟- .مستحيل- 201 00:24:54,913 --> 00:24:57,974 أي قسيس يغازل هكذا؟ 202 00:24:57,975 --> 00:25:01,684 ،لا يهم .طالما بإمكانه حمايتنا 203 00:25:36,399 --> 00:25:37,898 .إنتبهن 204 00:25:38,561 --> 00:25:42,627 .هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم 205 00:25:42,881 --> 00:25:45,241 .منذ وقت طويل لم نعد الخبز 206 00:25:45,242 --> 00:25:47,449 منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟ 207 00:25:47,745 --> 00:25:49,797 .ليس الليلة، الليلة لدينا خبز 208 00:25:52,928 --> 00:25:55,783 .تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو 209 00:25:55,784 --> 00:25:58,394 ،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي 210 00:25:58,395 --> 00:26:00,261 ،لكن خلال ساعات 211 00:26:00,262 --> 00:26:02,557 ."قامت بتحويله لنهر "كين هواي 212 00:26:02,589 --> 00:26:06,017 .عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء 213 00:26:27,661 --> 00:26:30,249 .نشم رائحة الخبز .سنصعد 214 00:26:42,387 --> 00:26:44,518 .لم أستطع إيقافهن 215 00:26:47,955 --> 00:26:49,554 .مرحباً 216 00:26:52,434 --> 00:26:55,808 ،أتذكر ...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة 217 00:26:55,809 --> 00:26:58,650 .كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية 218 00:26:58,651 --> 00:27:02,477 ."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي 219 00:27:07,988 --> 00:27:09,587 .إنظرن، لابد أنه جيد 220 00:27:26,753 --> 00:27:29,144 ،جورج"، أيها الوغد الصغير" 221 00:27:29,145 --> 00:27:31,167 .قُلت أنه لا يوجد نبيذ 222 00:27:31,575 --> 00:27:33,029 .المعذرة 223 00:27:33,030 --> 00:27:34,526 ماذا يقول؟ 224 00:27:40,327 --> 00:27:44,509 !كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟ .الآن الغربي يعلم مكان النبيذ 225 00:27:44,510 --> 00:27:47,718 .جميعنا يتامى .نحتاج مساعدة 226 00:27:47,719 --> 00:27:49,153 .هذا صحيح 227 00:27:49,533 --> 00:27:51,997 ماذا يقولن؟- .أنهن يتامى- 228 00:27:51,998 --> 00:27:54,872 يتامى؟ ...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً 229 00:27:54,873 --> 00:27:57,488 .الآن- تتبنانا جيمعاً؟- 230 00:27:57,696 --> 00:27:59,872 .لن يمكنك التحمل 231 00:28:02,240 --> 00:28:04,926 !لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية 232 00:28:04,927 --> 00:28:06,887 !هذا صحيح 233 00:28:07,353 --> 00:28:08,952 أتتحدثين الإنجليزية؟ 234 00:28:21,808 --> 00:28:24,012 .الغربي لعوب 235 00:28:24,013 --> 00:28:26,102 بالتأكيد! ألم تسمعي؟ 236 00:28:26,103 --> 00:28:28,849 !الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة 237 00:28:29,116 --> 00:28:31,916 ."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي 238 00:28:31,917 --> 00:28:35,317 .مو"، إستخدمي كل مواهبك" !قومي بإغوائه 239 00:28:35,318 --> 00:28:36,860 .صحيح 240 00:28:36,861 --> 00:28:39,779 !أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا 241 00:28:47,618 --> 00:28:49,317 ."إسمي "جون 242 00:28:50,984 --> 00:28:53,083 و أنتي؟- ."يو مو"- 243 00:28:53,166 --> 00:28:54,515 ."يو مو" 244 00:28:54,932 --> 00:28:56,332 .يعجبني هذا 245 00:28:56,333 --> 00:29:00,369 ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟ 246 00:29:00,752 --> 00:29:02,762 .إنهم مُعلمات بروضة الأطفال 247 00:29:02,763 --> 00:29:04,938 .حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال 248 00:29:04,954 --> 00:29:07,425 .لا تستحي- و أنت؟ ماذا تعمل؟- 249 00:29:07,426 --> 00:29:09,841 .أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال 250 00:29:12,285 --> 00:29:15,019 ،من مُعلم لمُعلم" 251 00:29:15,020 --> 00:29:17,999 ...أترغبين 252 00:29:18,000 --> 00:29:20,084 ...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو 253 00:29:20,085 --> 00:29:22,250 على ماذا يتهامسان؟ .إخبرني 254 00:29:22,251 --> 00:29:25,062 .لا شيء .يسأل عن ثمنك 255 00:29:25,239 --> 00:29:28,238 .أخبرته .يعتقد أنكي رخيصة للغاية 256 00:30:10,253 --> 00:30:12,948 .لا توجد قهوة .لنحستي شراب 257 00:30:24,376 --> 00:30:25,975 .نخبك 258 00:30:28,251 --> 00:30:30,988 أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟ 259 00:30:42,416 --> 00:30:43,915 أستحضرين؟ 260 00:30:45,077 --> 00:30:47,654 ."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج 261 00:30:54,967 --> 00:30:57,471 .نعم .حسناً 262 00:30:57,472 --> 00:31:00,117 أيمكننا فعل هذا أولاً؟- .أنا جادة- 263 00:31:00,342 --> 00:31:03,215 و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟ 264 00:31:05,820 --> 00:31:07,619 خارج "نانكينج"، كيف؟ 265 00:31:08,612 --> 00:31:10,112 ،لا أعلم كيف 266 00:31:10,113 --> 00:31:13,110 .لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا 267 00:31:13,111 --> 00:31:15,622 .اليابانيين لن يمسوا الغربيين 268 00:31:16,549 --> 00:31:19,583 أرأيتي ما يحدث بالخارج؟ .هذا لا يحدث 269 00:31:21,939 --> 00:31:23,538 .لا 270 00:31:23,828 --> 00:31:25,327 أهذا مال كافي؟ 271 00:31:25,575 --> 00:31:27,174 ...لأنه 272 00:31:38,548 --> 00:31:41,600 أتمزحين؟ 273 00:31:41,601 --> 00:31:43,966 .دعينا نحل الأمر 274 00:31:45,050 --> 00:31:47,761 .فكر بالأمر ،إذا ساعدتنا 275 00:31:47,762 --> 00:31:51,935 .سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها 276 00:31:52,922 --> 00:31:54,521 .جميعنا سنفعل 277 00:31:56,688 --> 00:31:58,918 أيمكنني أخذ مقدم؟ 278 00:32:22,867 --> 00:32:25,267 .اليابانيين بعثوا برسالة 279 00:32:25,268 --> 00:32:27,448 .من سيأوي جنود سيُقتل 280 00:32:27,449 --> 00:32:30,781 .سأقتلك أولاً .أيها الوغد 281 00:32:30,782 --> 00:32:33,098 .إقتح الباب .إحمل هذا الفتى للداخل 282 00:33:10,471 --> 00:33:12,551 .إنهضن .إحضرن بعض الماء 283 00:33:21,081 --> 00:33:22,430 !إسرعن 284 00:33:23,316 --> 00:33:26,372 .يا له من غضوب- .يعتقد أنه قوي- 285 00:33:27,352 --> 00:33:28,902 .يعتقد أنه بطل 286 00:33:28,903 --> 00:33:30,871 ،بما أنه يحارب اليابانيين 287 00:33:30,872 --> 00:33:33,142 ،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا 288 00:33:33,143 --> 00:33:35,180 .يشعر بأنه يمكنه الغضب 289 00:33:35,181 --> 00:33:37,698 .نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا 290 00:33:37,699 --> 00:33:40,619 ،لكنه إذا إختبأ هنا .فهو جبان 291 00:33:40,620 --> 00:33:42,883 .يا له من مخنث 292 00:33:46,190 --> 00:33:47,889 ألديكن مقص؟ 293 00:33:54,733 --> 00:33:56,082 .أشكرك 294 00:34:08,208 --> 00:34:10,539 !لقد أفسد ردائي- !لا تلمسيه- 295 00:34:11,612 --> 00:34:13,221 .إحتفظ بغضبك لليابانيين 296 00:34:13,222 --> 00:34:15,536 .يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك 297 00:34:15,537 --> 00:34:18,514 !أنت تعرضنا للخطر- .هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً- 298 00:34:24,921 --> 00:34:26,520 .منشفة 299 00:34:38,773 --> 00:34:40,599 .يا له من وجه وسيم 300 00:34:41,790 --> 00:34:43,490 .لديكي ذوق رفيع بالرجال 301 00:34:43,491 --> 00:34:45,667 .أعني أنه يشبه أخي 302 00:34:46,020 --> 00:34:47,520 هل يثيرك؟ 303 00:34:47,521 --> 00:34:49,980 .لا، حقاً يشبه شقيقي 304 00:34:49,981 --> 00:34:52,225 .أنتي مُعجبة به- .كلا- 305 00:34:52,226 --> 00:34:55,944 ،إصمتن !شعر عانته لم ينمو بعد 306 00:35:05,329 --> 00:35:07,556 ،كان مُشرد .فأخذته كتيبتنا 307 00:35:07,557 --> 00:35:09,631 ."يُدعى "بو شينج .فتى صغير 308 00:35:09,632 --> 00:35:11,531 لِمَ تتركه معنا؟ 309 00:35:12,063 --> 00:35:15,848 ،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح .لن ينزف كثيراً 310 00:35:16,366 --> 00:35:18,065 .هذا أفضل ما بوسعي فعله 311 00:35:18,788 --> 00:35:22,187 .أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته 312 00:35:24,329 --> 00:35:25,928 .أشكركن 313 00:37:06,431 --> 00:37:07,885 .من فضلك، إنتظر 314 00:37:16,253 --> 00:37:17,728 ماذا تريدين؟ 315 00:37:17,729 --> 00:37:21,206 ،لقد تجاوزنا الحدود .كنا وقحات للغاية 316 00:37:21,207 --> 00:37:24,285 .أتمنى أن تسامحنا 317 00:37:33,669 --> 00:37:36,141 .لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت 318 00:37:38,769 --> 00:37:42,724 مو"، هل أروق لكي كقس؟" 319 00:37:44,449 --> 00:37:47,702 .إرتديت تلك الملابس من أجلك ألديَّ فرصة الآن؟ 320 00:37:52,460 --> 00:37:53,959 أهذا قس؟ 321 00:37:55,510 --> 00:37:57,009 هل ينتمي للكنيسة؟ 322 00:37:57,633 --> 00:37:59,094 .يمكنك قول هذا 323 00:37:59,645 --> 00:38:01,650 ماذا؟ ...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه 324 00:38:01,651 --> 00:38:04,506 يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟ 325 00:38:07,136 --> 00:38:09,233 ،من فضلك إخبريه ...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر 326 00:38:09,234 --> 00:38:11,655 .بيد اليابانيين 327 00:38:11,656 --> 00:38:15,208 .و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى 328 00:38:24,764 --> 00:38:26,363 ما أمرك؟ 329 00:38:26,649 --> 00:38:29,732 ،أردت مساعدتك .إنضممت للكهنوت 330 00:38:29,733 --> 00:38:31,612 .توقف، ليس الوقت المناسب 331 00:38:31,613 --> 00:38:34,014 .لا تريدين المال .تريدينني أن أنقذك 332 00:38:34,015 --> 00:38:35,561 .سأنقذ روحك 333 00:38:35,562 --> 00:38:37,817 .سأغفر لكي خطياكي اليوم 334 00:38:37,818 --> 00:38:40,314 .مباركة بين النساء 335 00:38:40,315 --> 00:38:43,620 ،مباركة شفتاكي ،مباركة عيناكي 336 00:38:43,621 --> 00:38:45,778 ...مباركة أوراكك- .لا تفعل- 337 00:38:45,779 --> 00:38:49,571 ...و هذا الصدر- !توقف- 338 00:38:50,419 --> 00:38:52,008 !توقف 339 00:38:52,009 --> 00:38:55,330 !توقف !أيها الوغد الثمل 340 00:38:58,860 --> 00:39:01,773 ،هذا بيت حب و ليس حرب .إخرج من هنا 341 00:39:01,774 --> 00:39:05,243 من هو حقاً؟- .مجرد غبي، لا تهتم لأمره- 342 00:39:06,220 --> 00:39:07,919 .حسناً، سأرحل الآن 343 00:39:19,079 --> 00:39:20,678 ،أترين 344 00:39:21,332 --> 00:39:23,245 .أنا الرجل الوحيد الباقي لكي 345 00:39:23,267 --> 00:39:25,155 .أنت مجرد أحمق 346 00:39:25,156 --> 00:39:27,178 ...لولا وجهك الغربي 347 00:39:27,179 --> 00:39:30,415 .أحبك و أنتي غاضبة- .لم أكن سأنظر لك- 348 00:39:30,416 --> 00:39:32,689 !أقسى- .لن أضاجعك أبداً- 349 00:39:32,690 --> 00:39:34,316 .تعالي هنا- !إبتعد- 350 00:39:35,498 --> 00:39:37,097 .أحب هذا 351 00:39:37,521 --> 00:39:39,479 .أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين 352 00:39:39,684 --> 00:39:41,733 .أحب رؤية مؤخرتك 353 00:39:42,387 --> 00:39:43,886 !"مو" 354 00:39:44,301 --> 00:39:45,800 !"مو" 355 00:39:47,215 --> 00:39:50,140 ،تلك الليلة ."لم يتبعد الرائد "مو 356 00:39:50,141 --> 00:39:52,374 .مكث بمتجر الورق بآخر الشارع 357 00:39:52,375 --> 00:39:55,808 .أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب 358 00:39:55,809 --> 00:40:06,809 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 359 00:40:09,016 --> 00:40:10,936 !قُلت أنه لا يمكنكن الدخول 360 00:40:10,937 --> 00:40:15,107 ،أختاه الصغيرة .لن نتبرز أو نبول بالداخل 361 00:40:15,108 --> 00:40:17,028 .فقط سنستحم 362 00:40:17,029 --> 00:40:19,963 .دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً 363 00:40:19,964 --> 00:40:21,398 النوم ليلاً؟ 364 00:40:21,580 --> 00:40:25,454 .الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا 365 00:40:25,621 --> 00:40:27,707 ...أختاه- !لا تدعوني بأختك- 366 00:40:27,708 --> 00:40:30,224 أترغبين بعراك؟- .دورة المياه للأناس- 367 00:40:30,225 --> 00:40:33,026 أتعنين أننا لسنا أناساً؟- .تعلمن من أنتن- 368 00:40:33,027 --> 00:40:34,427 !يا لكي من شجاعة 369 00:40:34,428 --> 00:40:36,346 !لن نتشارك دورة المياه معكن 370 00:40:36,347 --> 00:40:38,305 !يا لكي من غضوبة 371 00:40:38,806 --> 00:40:40,932 .المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن 372 00:40:41,596 --> 00:40:42,996 ما الأمر؟ 373 00:40:42,997 --> 00:40:45,798 .إنها تهيننا- .تعتقد أننا قذرين- 374 00:40:45,799 --> 00:40:48,600 !العاهرة الصغيرة- !أنتي العاهرة- 375 00:40:48,601 --> 00:40:50,001 !إحترسي لفمك 376 00:40:50,002 --> 00:40:53,242 لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"- حقاً؟- 377 00:40:53,243 --> 00:40:55,527 ."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو 378 00:40:55,966 --> 00:40:59,442 .لننزل سروالك و نرى مدى قوتك 379 00:40:59,443 --> 00:41:02,047 !لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة 380 00:41:02,048 --> 00:41:04,928 .لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا 381 00:41:05,871 --> 00:41:07,757 !توقفي !هذا ليس عدلاً 382 00:41:07,758 --> 00:41:10,558 ،ليس عليَّ ضربك !يمكنني تحطيمك بمؤخرتي 383 00:41:10,559 --> 00:41:12,579 .لا أهتم، سأدخل بأي حال 384 00:41:12,580 --> 00:41:14,060 !لن أسمح لكي بالدخول 385 00:41:17,184 --> 00:41:18,684 !توقفن عن العراك 386 00:41:18,685 --> 00:41:20,622 ماذا يحدث؟ 387 00:41:22,752 --> 00:41:24,796 ماذا تفعلن؟ أجننتن؟ 388 00:41:25,041 --> 00:41:26,541 !نحن مجرد أطفال 389 00:41:26,542 --> 00:41:28,643 .هوا"، يكفي هذا"- !الأمر لم ينتهي- 390 00:41:28,644 --> 00:41:30,519 !لن أسمح لكي بالدخول 391 00:41:38,035 --> 00:41:39,371 !اليابانيين 392 00:41:39,372 --> 00:41:41,262 ،إذهبوا للقبو !سأخبر الآخرين 393 00:41:56,749 --> 00:41:58,626 !فتشوا الساحة 394 00:42:09,901 --> 00:42:11,400 !إنفصلوا 395 00:42:20,737 --> 00:42:22,351 !إسرعن، للقبو 396 00:43:02,518 --> 00:43:04,079 !إسرعن 397 00:43:08,349 --> 00:43:10,777 ،لا تغلقيها .دعي الفتيات تمرّ 398 00:43:10,778 --> 00:43:12,340 !دعي الفتيات تمرّ 399 00:43:14,816 --> 00:43:16,215 !إسرعن 400 00:43:19,316 --> 00:43:20,683 !لا تتحركن 401 00:43:26,943 --> 00:43:29,650 !تعالى بسرعة 402 00:43:29,910 --> 00:43:31,509 !بالأعلى 403 00:44:24,021 --> 00:44:25,420 !إسرعن 404 00:44:25,522 --> 00:44:27,021 !لنحرك الرفوف 405 00:44:31,014 --> 00:44:33,515 !هناك فتيات هنا !إبحثوا بكل مكان 406 00:44:33,516 --> 00:44:35,783 !إمسكوا بهن أحياء 407 00:46:00,805 --> 00:46:02,404 !"الملازم "أساكورا 408 00:46:02,704 --> 00:46:05,302 !بالأعلى !لدينا فتيات عذراء 409 00:46:06,011 --> 00:46:07,484 !إسرعوا 410 00:46:08,031 --> 00:46:09,380 !إسرعوا 411 00:46:10,512 --> 00:46:12,111 !فتيات! فتيات 412 00:47:02,608 --> 00:47:04,107 !توقفوا 413 00:47:04,339 --> 00:47:05,838 !توقفوا 414 00:47:06,578 --> 00:47:08,077 !توقفوا 415 00:47:08,757 --> 00:47:10,656 !هذا منزل الرب 416 00:47:10,997 --> 00:47:12,673 !هؤلاء أطفال 417 00:47:12,674 --> 00:47:16,300 !أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب 418 00:47:17,143 --> 00:47:20,785 !غير مسموح بتواجد حنود هنا !ليس لديكم شأن هنا 419 00:47:21,471 --> 00:47:24,371 !أنا قسيس ،و آمركم 420 00:47:24,372 --> 00:47:27,325 !بإسم الآب، أن ترحلوا الآن 421 00:47:27,507 --> 00:47:29,686 !يا فتيات، إصعدن الآن 422 00:47:29,687 --> 00:47:32,407 ،إصعدن على الأدراج .و قفن خلفي 423 00:47:33,954 --> 00:47:36,930 .أنتم رجال أشراف .تصرفوا بشرف 424 00:48:11,519 --> 00:48:13,730 .سآكلكن 425 00:48:37,566 --> 00:48:39,674 !توقف !توقف 426 00:48:39,675 --> 00:48:41,229 !توقف 427 00:48:41,230 --> 00:48:42,781 !توقف 428 00:50:14,232 --> 00:50:17,547 !جنود صينيين !إمسكوا بهم 429 00:50:18,293 --> 00:50:20,172 !لنذهب 430 00:50:27,400 --> 00:50:29,594 !تجمعوا بالخارج 431 00:50:29,595 --> 00:50:31,338 !إستعدوا للإلتحام 432 00:51:15,445 --> 00:51:17,621 !القناص بآخر الشارع 433 00:51:17,913 --> 00:51:19,512 !على اليسار 434 00:51:58,525 --> 00:52:00,975 !إنه فخ !إبحثوا عن العدو 435 00:52:32,301 --> 00:52:34,781 !اللعنة !إنه بهذا المنزل 436 00:52:41,944 --> 00:52:43,543 !إستخدموا المتفجرات 437 00:53:07,732 --> 00:53:09,745 !خلفنا !إطلقوا النيران 438 00:53:10,718 --> 00:53:12,310 !إستمروا بإطلاق النيران 439 00:54:00,100 --> 00:54:01,563 !إوقفوا إطلاق النار 440 00:54:47,956 --> 00:54:49,555 !إنتظروا 441 00:55:13,183 --> 00:55:14,632 !إطلقوا النار 442 00:55:59,261 --> 00:56:01,361 !أول فصيل على البوابة الخلفية 443 00:56:01,362 --> 00:56:03,458 !ثاني فصيل على البوابة الأمامية 444 00:56:10,267 --> 00:56:13,797 .أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور 445 00:56:13,798 --> 00:56:17,589 .معظم طرق "نانكينج" تدمرت .وجوده قد يساعدنا 446 00:56:18,101 --> 00:56:20,164 أيتحدث اليابانية؟- .نعم- 447 00:56:49,546 --> 00:56:51,858 هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟ 448 00:56:53,501 --> 00:56:55,100 أأنت قسيس المكان؟ 449 00:56:57,419 --> 00:56:59,160 .نعم- ،أبي- 450 00:56:59,161 --> 00:57:01,834 .أعتذر نيابة عن جنودنا 451 00:57:02,179 --> 00:57:04,980 ،من فضلك، تفهم ،بوسط الحرب 452 00:57:04,981 --> 00:57:08,304 .أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها 453 00:57:10,328 --> 00:57:12,952 .كنيستك جميلة للغاية 454 00:57:14,676 --> 00:57:16,163 كيف حالهم؟ 455 00:57:17,240 --> 00:57:19,061 جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟ 456 00:57:19,326 --> 00:57:21,780 .أعتذر للغاية على الإزعاج- ...أرجوك- 457 00:57:22,734 --> 00:57:24,834 .لا تؤذوا الفتيات ثانية 458 00:57:24,835 --> 00:57:27,334 .بالتأكيد ."إسمي "هاسيجاوا 459 00:57:27,484 --> 00:57:30,399 .أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة 460 00:57:30,595 --> 00:57:32,507 ...من فضلك، لا تقلق 461 00:57:32,508 --> 00:57:35,440 .بشأن أمن الكنيسة و الطالبات 462 00:57:36,599 --> 00:57:38,198 ،أعتذر 463 00:57:38,400 --> 00:57:40,403 ...لكنني لا لأثق 464 00:57:41,689 --> 00:57:45,167 .بهذا التأمين- .ضماني فعال- 465 00:57:45,352 --> 00:57:48,253 ،من الآن ...سأشع حراس أمام الكنيسة 466 00:57:48,254 --> 00:57:50,783 .لحمياتكم جميعاً 467 00:57:59,068 --> 00:58:02,712 .لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً 468 00:58:02,991 --> 00:58:05,798 .أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع 469 00:58:15,004 --> 00:58:16,603 أيمكنني؟ 470 00:59:13,426 --> 00:59:14,925 .أشكرك 471 00:59:15,935 --> 00:59:17,434 هل أعجبتك؟ 472 00:59:19,430 --> 00:59:21,748 .إنها أغنية شعبية يابانية 473 00:59:22,091 --> 00:59:23,591 ."منزلي" 474 00:59:23,592 --> 00:59:27,236 ،بشأن التلال و الأرانب .و مجاري مياه تملأها الأسماك 475 00:59:27,774 --> 00:59:30,142 ...أفضل أغنية بالعالم 476 00:59:30,143 --> 00:59:32,051 .لمن يطوقون للعودة لوطنهم 477 00:59:39,884 --> 00:59:41,899 هل تجيد الفتيات الغناء؟ 478 00:59:45,440 --> 00:59:47,430 .نعم، للغاية 479 00:59:47,681 --> 00:59:49,081 .هذا جيد 480 00:59:49,082 --> 00:59:51,653 .سأحضر خلال يومين لسماعهن 481 00:59:53,138 --> 00:59:55,524 لماذا؟- .بلا سبب- 482 00:59:56,422 --> 00:59:58,529 .أحب الموسيقى 483 00:59:58,778 --> 01:00:01,674 .أبي، سنتقابل قريباً 484 01:00:42,481 --> 01:00:45,172 ...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة 485 01:00:45,207 --> 01:00:46,790 .و أنتم مدفونتان معاً 486 01:01:11,214 --> 01:01:12,813 ."الأب "جون 487 01:01:14,440 --> 01:01:17,313 لن تتركنا، صحيح؟ 488 01:01:32,495 --> 01:01:35,023 .لم يكن علينا أخذ قبوكم 489 01:01:35,024 --> 01:01:36,467 .آسفات 490 01:01:39,545 --> 01:01:42,175 ،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة 491 01:01:42,176 --> 01:01:44,788 .كانت ستظل حية .هذا خطأنا 492 01:01:53,796 --> 01:01:55,295 .أشكرك 493 01:02:06,544 --> 01:02:08,657 لِمَ لم تجب "شو"؟ 494 01:02:13,046 --> 01:02:14,994 ."دعتني بالأب "جون 495 01:02:15,508 --> 01:02:18,505 .نحتاجك- .أنا حانوتي- 496 01:02:19,143 --> 01:02:21,437 .أنت قسيس- .لا- 497 01:02:22,101 --> 01:02:24,001 ...إذا كان لدينا قسيس- ."جورج"- 498 01:02:24,002 --> 01:02:27,607 ...ربما اليابانيين ...لن يجرؤوا 499 01:02:27,953 --> 01:02:30,592 .أنت قسيس- .جورج"، لستَ قسيساً"- 500 01:02:32,126 --> 01:02:34,126 .لستَ قسيساً 501 01:02:34,127 --> 01:02:35,829 ...بقيت هنا 502 01:02:35,830 --> 01:02:38,767 .لأنني كنت أبحث عن مالكم 503 01:02:39,407 --> 01:02:42,421 ،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام 504 01:02:42,422 --> 01:02:45,660 لكن هل أبدو كقس؟ !لستَ قساً 505 01:02:46,053 --> 01:02:50,190 .أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير 506 01:02:50,191 --> 01:02:53,054 .أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل 507 01:02:53,055 --> 01:02:55,087 .و أنا هكذا دائماً 508 01:03:03,044 --> 01:03:05,293 ،إذا لن تصبح قساً 509 01:03:06,033 --> 01:03:08,634 .فأخبر الفتيات بنفسك 510 01:03:28,125 --> 01:03:30,090 !أنت أبله 511 01:03:32,548 --> 01:03:34,147 .أنت كذلك 512 01:03:51,317 --> 01:03:53,516 .سمعنا بما حدث اليوم 513 01:03:53,720 --> 01:03:55,311 إذاً ستبقى؟ 514 01:04:03,191 --> 01:04:04,690 .نعم 515 01:04:05,391 --> 01:04:08,072 ،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة 516 01:04:08,073 --> 01:04:10,238 .ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً 517 01:04:15,504 --> 01:04:17,622 .آسف بشأن البارحة 518 01:04:23,271 --> 01:04:25,260 .لا يمكنني تركهن وحدهن 519 01:04:26,068 --> 01:04:29,370 .و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة 520 01:04:31,778 --> 01:04:34,320 ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟ 521 01:04:34,321 --> 01:04:37,144 أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟ 522 01:04:42,959 --> 01:04:46,059 ،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج 523 01:04:46,060 --> 01:04:50,014 .لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس 524 01:04:51,381 --> 01:04:53,492 .نعم، صحيح 525 01:04:55,178 --> 01:04:56,777 .قسيس 526 01:04:59,197 --> 01:05:02,689 .حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً 527 01:05:02,690 --> 01:05:04,889 .لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب 528 01:05:04,890 --> 01:05:07,393 .بمجرد رحيل الحراس اليابانيين 529 01:05:08,388 --> 01:05:10,799 .أنا و السيدات قمنا بمراهنة 530 01:05:11,026 --> 01:05:13,795 ،قالوا أنك سواء بطل أم لا 531 01:05:13,796 --> 01:05:17,571 .لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي 532 01:05:17,824 --> 01:05:19,735 .لا تغازلي نفسك 533 01:05:20,941 --> 01:05:22,540 .سنرى 534 01:05:51,251 --> 01:05:52,850 أتعجبك؟ 535 01:05:55,414 --> 01:05:57,014 .لديَّ وتر واحد فقط 536 01:05:57,015 --> 01:05:59,366 .تبدو كحجة الشحاذ .بل أسوأ 537 01:06:08,311 --> 01:06:11,106 ."أنت "بو شينج أوُلدت بمنطقة "بو"؟ 538 01:06:11,721 --> 01:06:13,582 .عائلتي أيضاً من هناك 539 01:06:14,291 --> 01:06:16,888 ،عندما تستعيد صحتك ،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص 540 01:06:16,889 --> 01:06:18,993 .لترى أجمل الفتيات 541 01:06:19,832 --> 01:06:21,431 .أشكرك 542 01:06:22,330 --> 01:06:25,710 ،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني .تزوجني 543 01:06:29,124 --> 01:06:31,549 .سأعمل بالحقول معك 544 01:06:33,075 --> 01:06:36,138 .ليس لديَّ حقول 545 01:06:36,362 --> 01:06:37,961 ماذا لديك إذاً؟ 546 01:06:39,207 --> 01:06:41,401 .ليس لديَّ شيء 547 01:06:41,807 --> 01:06:44,551 .إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة 548 01:06:44,552 --> 01:06:46,470 ،بينما أعزف .ستمسك بإناء 549 01:06:46,471 --> 01:06:48,652 .ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك 550 01:06:49,620 --> 01:06:51,562 .ليس لديَّ والدة 551 01:06:51,744 --> 01:06:53,943 .كل أفراد عائلتي ماتوا 552 01:07:57,348 --> 01:08:01,698 ،لو كنتي ذهبتي معي .لم يكن سيحدث أياً من هذا 553 01:08:01,699 --> 01:08:05,487 ،أنتي عنيدة للغاية .و رفضتي الرحيل دون زميلاتك 554 01:08:05,488 --> 01:08:08,320 كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟ 555 01:08:08,990 --> 01:08:12,230 ،بسببك ."لازلت ب"نانكينج 556 01:08:17,579 --> 01:08:20,209 ،إخبرني ما هذا؟ 557 01:08:20,384 --> 01:08:23,668 إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟ 558 01:08:27,203 --> 01:08:30,198 ،إذا لم أفعل .لن أنجو 559 01:08:30,423 --> 01:08:32,555 .أفعل هذا لأجلك 560 01:08:32,556 --> 01:08:35,541 .يجب أن تصدقيني .لن أفعل شيء سيء قط 561 01:08:35,819 --> 01:08:40,618 ."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج 562 01:08:51,471 --> 01:08:53,484 .لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة 563 01:08:53,485 --> 01:08:54,834 !خائن 564 01:09:27,931 --> 01:09:29,791 أتعمل لصالح اليابانيين؟ 565 01:09:29,792 --> 01:09:32,697 ،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني ،لا يمكنني إنقاذ الآخرين 566 01:09:32,698 --> 01:09:34,513 .يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي 567 01:09:34,514 --> 01:09:36,982 .أفعل ما بوسعي 568 01:09:36,983 --> 01:09:39,517 أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟- .أتفهم- 569 01:09:39,518 --> 01:09:42,083 .من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين 570 01:09:42,084 --> 01:09:44,020 ما هي خطتك لأجل إبنتك؟ 571 01:09:44,285 --> 01:09:47,585 ...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين 572 01:09:47,586 --> 01:09:49,465 .لأخراج إبنتي من المدينة 573 01:09:50,492 --> 01:09:52,692 ليس للمأوى؟- المأوى؟- 574 01:09:52,693 --> 01:09:54,774 .ليس آمن على الإطلاق 575 01:09:57,370 --> 01:09:59,721 ما هي خطتك لباقي الفتيات؟ 576 01:10:03,782 --> 01:10:05,381 سيد "مينج"؟ 577 01:10:06,422 --> 01:10:07,922 .لديَّ تلك الشاحنة 578 01:10:07,923 --> 01:10:10,420 ،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة 579 01:10:10,421 --> 01:10:12,359 .ربما يمكنني إصلاحها 580 01:10:12,360 --> 01:10:13,727 أيمكنك مساعدتي؟ 581 01:10:15,828 --> 01:10:17,521 .لديَّ قائمة هنا 582 01:10:17,522 --> 01:10:20,294 ،"سيد "مينج .أحتاج تلك المعدات 583 01:10:20,503 --> 01:10:22,102 أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟ 584 01:10:22,580 --> 01:10:24,570 .أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي 585 01:10:25,408 --> 01:10:27,207 .أحتاج لتلك المعدات 586 01:10:30,593 --> 01:10:32,896 .أحتاج لتلك المعدات .خُذ هذا 587 01:10:33,805 --> 01:10:35,404 .خُذ هذا 588 01:10:40,042 --> 01:10:41,822 ...إذا أصلحت الشاحنة 589 01:10:42,780 --> 01:10:44,866 إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟ 590 01:10:44,867 --> 01:10:46,356 كيف سأعلم؟ 591 01:10:48,165 --> 01:10:49,465 .إنتظر 592 01:10:49,466 --> 01:10:52,525 ،إذا أصلحت الشاحنة ماذا أحتاج إذاً؟ 593 01:10:52,526 --> 01:10:55,254 .بالتأكيد ستحتاج لتصريح- أحتاج لتصريح؟- 594 01:10:56,989 --> 01:10:58,688 .أحتاج لتصريح 595 01:10:59,139 --> 01:11:02,554 ،لا تنظر إليَّ !إنها مخاطرة كبيرة 596 01:11:26,071 --> 01:11:28,044 ،حتى إذا أصلحت الشاحنة 597 01:11:28,045 --> 01:11:30,571 كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟ 598 01:11:31,220 --> 01:11:32,719 .لا أعلم 599 01:11:34,969 --> 01:11:38,739 .لا أعلم لمتى سيبقى الحراس 600 01:11:39,816 --> 01:11:41,365 ...لكنني أرغب 601 01:11:41,366 --> 01:11:44,017 .أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون 602 01:11:44,018 --> 01:11:47,230 .يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل 603 01:11:47,231 --> 01:11:54,231 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 604 01:11:56,425 --> 01:11:58,725 .أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً 605 01:11:58,726 --> 01:12:00,925 .إنها مُعجبة بك- حقاً؟- 606 01:12:04,194 --> 01:12:05,893 .كنت مثلها 607 01:12:07,484 --> 01:12:09,083 حقاً؟ 608 01:12:10,545 --> 01:12:13,028 .كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام 609 01:12:17,299 --> 01:12:20,292 هناك تعلمتي الأنجليزية؟ 610 01:12:26,598 --> 01:12:27,947 ماذا حدث؟ 611 01:12:28,823 --> 01:12:31,684 ،قصة أخرى من الحظ العاثر 612 01:12:31,685 --> 01:12:34,666 .لن تروق لعابر سبيل مثلك 613 01:12:35,289 --> 01:12:37,900 .بل ستفعل .إخبريني 614 01:12:41,828 --> 01:12:43,427 .إخبريني 615 01:12:46,682 --> 01:12:49,481 .لم يكن من المفترض أن أكون كذلك 616 01:12:52,996 --> 01:12:54,595 .لا تُبالي 617 01:12:55,964 --> 01:12:57,464 أتعلم؟ 618 01:12:57,465 --> 01:13:00,266 ،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية 619 01:13:00,691 --> 01:13:02,881 .لكن كان الجميع يسخرون مني 620 01:13:03,011 --> 01:13:05,505 ،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى 621 01:13:05,549 --> 01:13:09,729 ."كما لو كنت ملكة "إنجلترا 622 01:13:12,051 --> 01:13:14,550 ...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن 623 01:13:15,442 --> 01:13:17,341 ."فلتكن ملكة "إنجلترا 624 01:13:17,576 --> 01:13:21,225 أتعنين أنكي لستي هي؟ .أعتقد أنكي...ربما 625 01:13:22,924 --> 01:13:26,041 ،"مثل "شو .كنت مُعجبة بشخصاً ما 626 01:13:26,352 --> 01:13:29,575 ،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة 627 01:13:30,757 --> 01:13:33,403 ،لديه أجمل عينان 628 01:13:34,788 --> 01:13:37,520 .ليس رجل قذر و ملتحي مثلك 629 01:13:42,055 --> 01:13:43,554 .حسناً 630 01:14:37,876 --> 01:14:39,375 .إنه عفن 631 01:14:42,409 --> 01:14:44,026 .أختاه 632 01:14:46,092 --> 01:14:47,592 ماذا تقول؟ 633 01:14:47,593 --> 01:14:50,373 ...أختاه ...إسرعي 634 01:14:51,794 --> 01:14:54,269 .بو شينج"، أنا هنا" 635 01:14:55,422 --> 01:14:56,921 ...الرعد 636 01:14:57,623 --> 01:14:59,222 ماذا تحاول أن تقول؟ 637 01:14:59,953 --> 01:15:02,452 ...المطر 638 01:15:06,030 --> 01:15:07,529 أي مطر؟ 639 01:15:08,232 --> 01:15:10,358 .إنه الموت ينادي عليك 640 01:15:11,463 --> 01:15:15,797 ...القمح يجف بالخارج 641 01:15:17,198 --> 01:15:20,115 .لا تدعيه يُنقع 642 01:16:16,691 --> 01:16:18,983 .كان الجندي الذي أحضره الضابط 643 01:16:18,984 --> 01:16:20,722 .سمعت أنه كان بعمرنا 644 01:16:20,723 --> 01:16:22,266 أي ضابط؟ 645 01:16:22,267 --> 01:16:24,664 .الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق 646 01:16:25,741 --> 01:16:28,169 ،أخفى الجندي داخل القبو 647 01:16:28,170 --> 01:16:30,254 .و النساء كانت تعتني به 648 01:16:30,966 --> 01:16:33,521 ...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة 649 01:16:33,818 --> 01:16:35,474 .ليسوا سيئين 650 01:16:36,734 --> 01:16:38,230 أين هي "دو"؟ 651 01:16:40,661 --> 01:16:43,368 .لين" مفقودة أيضاً"- حقاً؟- 652 01:16:43,563 --> 01:16:45,595 .لم أرهن منذ فترة 653 01:16:45,918 --> 01:16:47,713 ألازالتا بالقبو؟ 654 01:16:47,969 --> 01:16:49,706 ألم تري "دو"؟ 655 01:16:56,157 --> 01:16:58,709 .دو" و "لين" خرجتا" 656 01:16:59,009 --> 01:17:01,107 كيف؟ أين ذهبتا؟ 657 01:17:01,108 --> 01:17:03,956 .دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة" 658 01:17:03,957 --> 01:17:06,409 ."أرادت العزف بها ل"بو شينج 659 01:17:06,410 --> 01:17:09,551 ،قالت أنه مرّ بحياة صعبة ،و أنه يشبه أخيها 660 01:17:09,552 --> 01:17:12,413 ،أرادت عزف شيء لطيف له 661 01:17:12,414 --> 01:17:16,197 ،لكن وتر واحد لم يكفي .كانت بحاجة لثلاثة آخرين 662 01:17:16,198 --> 01:17:18,188 ماذا بشأن "لين"؟ لِمَ ذهبت؟ 663 01:17:18,189 --> 01:17:21,117 .قالت أنها نسيت قرطها 664 01:17:21,704 --> 01:17:24,702 كيف رحلتا؟ .اليابانيين يحمون الأبواب 665 01:17:24,733 --> 01:17:29,322 .لا أعلم كيف خرجتا .ذهبتا أثناء الظلام 666 01:17:29,323 --> 01:17:32,072 ،دو" قالت أنها إذا لم تذهب" 667 01:17:32,073 --> 01:17:33,723 .سيكون الوقت تأخر له 668 01:17:33,724 --> 01:17:37,614 لِمَ لم تمنعيهن؟- !حاولت و لم أستطع- 669 01:17:43,571 --> 01:17:47,025 ماذا حدث؟- .دو" و "لين" تسللتا للخارج"- 670 01:17:47,434 --> 01:17:48,933 دو" و "لين"؟" 671 01:17:50,013 --> 01:17:52,744 كيف رحلتا؟- .لا أعلم- 672 01:17:53,201 --> 01:17:54,937 أتعلمين متى؟- .لا- 673 01:17:55,375 --> 01:17:56,875 أين ذهبتا؟ 674 01:17:56,876 --> 01:17:59,535 .عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة 675 01:18:10,338 --> 01:18:12,714 و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟ 676 01:18:12,715 --> 01:18:14,064 .نعم 677 01:18:15,154 --> 01:18:17,796 ...لستَ واثقاً إذا كنت- .أرجوك- 678 01:18:19,549 --> 01:18:21,762 !أرجوك، أرجوك 679 01:18:30,412 --> 01:18:33,744 .الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول 680 01:18:34,069 --> 01:18:35,569 .سأحاول 681 01:18:35,570 --> 01:18:38,372 .إذا تمكنت من الرحيل .إذا سمحوا لي بالرحيل 682 01:18:39,822 --> 01:18:41,821 .الشموع و الطعام 683 01:18:42,379 --> 01:18:44,025 .لا يوجد طعام 684 01:18:44,077 --> 01:18:46,872 .إنهن بحاجة للطعام ،بدون طعام 685 01:18:47,240 --> 01:18:48,740 .لا غناء 686 01:18:48,741 --> 01:18:51,640 .هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء" 687 01:18:52,902 --> 01:18:54,854 .الغناء للفتيات 688 01:18:55,025 --> 01:18:57,019 .هاسيجاوا" طلب" 689 01:18:58,686 --> 01:19:01,326 .لكن لا غناء دون طعام 690 01:19:01,960 --> 01:19:03,683 ."و شموع ل"هاسيجاوا 691 01:19:03,684 --> 01:19:06,089 ،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟" 692 01:19:06,090 --> 01:19:08,386 .سأذهب الآن 693 01:19:08,387 --> 01:19:10,521 ،"جورج" .لن تحضر 694 01:19:10,914 --> 01:19:13,985 سأذهب، لأجل الطعام؟ حسناً؟ 695 01:19:13,986 --> 01:19:15,351 .جورج"، لن تحضر" 696 01:19:15,437 --> 01:19:16,837 !عُد للداخل 697 01:19:16,838 --> 01:19:19,107 حسناً؟ .إجعل "هاسيجاوا" سعيد 698 01:19:19,843 --> 01:19:22,256 .إذهب- .حسناً، سأذهب. أشكرك- 699 01:19:26,148 --> 01:19:28,308 حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟ 700 01:19:28,309 --> 01:19:31,875 .الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس 701 01:19:59,420 --> 01:20:01,019 تيري"؟" 702 01:20:03,276 --> 01:20:05,421 ."تيري"- جون"؟"- 703 01:20:06,250 --> 01:20:09,466 .حاولت العودة .حاولت العودة للمأوى، لكني علقت 704 01:20:09,513 --> 01:20:11,913 .لم أستطع العودة .كنت أحاول، آسف 705 01:20:11,914 --> 01:20:14,187 .إعتقدت أنك توفيت 706 01:20:14,188 --> 01:20:16,895 ،أحبث عن إمرأتين .يرتديتان ملابس لامعة 707 01:20:16,896 --> 01:20:18,951 ،أنا بحاجة لإيجادهن .إنهنَّ بمشكلة 708 01:20:18,952 --> 01:20:20,560 لِمَ ترتدي تلك الملابس؟ ما الأمر؟ 709 01:20:20,561 --> 01:20:23,862 ،ثملت ثم إستيقظت .و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس 710 01:20:26,036 --> 01:20:29,144 من هذا؟- هذا "جورج"، أرأيتهن؟- 711 01:20:29,145 --> 01:20:30,787 من؟- .النساء- 712 01:20:30,788 --> 01:20:33,188 .هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع 713 01:20:33,189 --> 01:20:35,990 لم تراهن؟- .لا، لم أرى أي نساء- 714 01:20:35,991 --> 01:20:39,300 أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟- أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟- 715 01:20:39,301 --> 01:20:41,375 لماذا؟- .أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة- 716 01:20:41,376 --> 01:20:43,465 تصلحها لماذا؟- ،"عليَّ مساعدة "جورج- 717 01:20:43,466 --> 01:20:47,593 ،عليَّ مساعدة بعض الفتيات ،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات 718 01:20:47,594 --> 01:20:51,051 .و عليَّ مساعدتهن- ،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات- 719 01:20:51,052 --> 01:20:52,861 ."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين 720 01:20:52,862 --> 01:20:54,412 !سأرحل الآن 721 01:20:54,413 --> 01:20:56,874 سترحل عن "نانكينج" الآن؟- أترغب بالذهاب؟- 722 01:20:57,258 --> 01:20:59,384 .هناك قارب ينتظرنا 723 01:20:59,621 --> 01:21:02,765 ،سأرحل الآن !إذا أردت الذهاب، هيا بنا 724 01:21:03,915 --> 01:21:05,425 .إنها آخر فرصة لك 725 01:21:10,146 --> 01:21:12,160 ،عليَّ إيجادهن .لا يمكنني تركهن 726 01:21:12,161 --> 01:21:15,135 أتمزح معي؟- !"سأراك لاحقاً، "تيري- 727 01:21:16,030 --> 01:21:17,629 .سأراك لاحقاً 728 01:22:18,484 --> 01:22:20,083 !إنزعي معطفك 729 01:22:20,854 --> 01:22:22,203 !إسرعي 730 01:22:28,933 --> 01:22:30,532 .ذهبن من هذا الإتجاه 731 01:22:32,178 --> 01:22:34,089 .تلك معاطفهن 732 01:22:34,090 --> 01:22:36,635 !إنظر! تلك معاطف شابات 733 01:22:37,078 --> 01:22:38,895 .تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة 734 01:22:46,905 --> 01:22:48,539 !لا، لقد أضعت الأوتار 735 01:22:49,726 --> 01:22:52,120 .إنسي أمرهم- .لا، عليَّ إيجادهم- 736 01:23:42,512 --> 01:23:44,900 !هناك !لا تطلقوا النار 737 01:23:46,357 --> 01:23:48,578 !"لان" 738 01:23:50,878 --> 01:23:52,577 !لا تركضي 739 01:23:56,793 --> 01:23:58,809 !أيتها العاهرة 740 01:23:59,063 --> 01:24:01,687 .إذهبي للجحيم- .سنتعامل معها لاحقاً- 741 01:24:01,688 --> 01:24:03,588 .دعنا نمسك بالأخرى 742 01:24:15,065 --> 01:24:16,643 !إنها هنا 743 01:24:33,629 --> 01:24:35,896 لِمَ أنا دائماً الأخير؟ 744 01:24:35,897 --> 01:24:38,202 .كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى 745 01:24:38,203 --> 01:24:40,245 !هذا ليس عدلاً- !إسرع- 746 01:24:48,167 --> 01:24:51,272 !تباً لك !تباً لكم جميعاً 747 01:24:56,957 --> 01:24:59,756 !أيتها العاهرة !لقد عضضتيني 748 01:25:00,298 --> 01:25:02,601 !سأقتلك 749 01:25:04,515 --> 01:25:06,315 !يا لك من غبي !لقد عضتك 750 01:25:06,316 --> 01:25:08,742 !يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى 751 01:26:13,904 --> 01:26:16,025 هي السيدة، صحيح "جورج"؟ 752 01:26:16,596 --> 01:26:17,945 صحيح؟ 753 01:26:20,055 --> 01:26:22,418 صحيح؟ نعم؟ 754 01:26:33,443 --> 01:26:36,069 .فقط إبقى مكانك 755 01:27:07,635 --> 01:27:09,534 .كانتا بطريقهن للعودة 756 01:27:15,061 --> 01:27:19,061 ...كانت طلقات طائشة أو ربما 757 01:27:22,727 --> 01:27:24,521 .لا أعتقد أنهن عانتا 758 01:27:25,561 --> 01:27:27,260 .لا أعتقد 759 01:27:29,033 --> 01:27:30,632 أهذا حقيقي؟ 760 01:27:31,992 --> 01:27:33,491 .نعم 761 01:27:37,436 --> 01:27:41,463 ،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة 762 01:27:42,707 --> 01:27:44,306 .و لم تعانيتا 763 01:27:57,984 --> 01:27:59,583 .إدخل 764 01:28:00,305 --> 01:28:01,804 ."جورج" 765 01:28:02,316 --> 01:28:03,844 ."إدخل، "جورج 766 01:28:04,884 --> 01:28:06,483 .إنه أنا 767 01:28:09,202 --> 01:28:10,801 .فقط أمامي دقيقتين 768 01:28:11,957 --> 01:28:13,963 .الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول 769 01:28:14,605 --> 01:28:16,563 .تلك هي المعدات التي تحتاجها 770 01:28:19,768 --> 01:28:21,267 .أشكرك 771 01:28:21,597 --> 01:28:25,223 .إسمعني جيداً .هذا التصريح كان لإبنتي 772 01:28:25,499 --> 01:28:28,147 .لكني لا أستطع تنفيذ خطتي 773 01:28:28,958 --> 01:28:30,881 .أنت أملي الوحيد الآن 774 01:28:31,717 --> 01:28:33,957 .اليابانيين لم يعدوا يثقون بي 775 01:28:33,958 --> 01:28:35,985 .أنت غربي .يمكنك مساعدتها 776 01:28:37,374 --> 01:28:40,155 .إبنتي لن ترحل دون زميلاتها 777 01:28:40,156 --> 01:28:42,856 ."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج 778 01:28:42,857 --> 01:28:45,996 .هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى 779 01:28:46,076 --> 01:28:48,180 ،عندما تنوي مغادرة الكنيسة 780 01:28:48,181 --> 01:28:50,450 ،تذكر .إتجه للغرب 781 01:28:50,476 --> 01:28:52,810 .هناك طريق للخروج من المدينة هناك 782 01:28:53,642 --> 01:28:55,844 .عليَّ الذهاب- ."أشكرك، سيد "مينج- 783 01:28:55,845 --> 01:28:59,022 .سيد "مينج"، أشكرك ...بإتصالاتك 784 01:28:59,023 --> 01:29:01,846 أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟- .لا، أنا آسف- 785 01:29:02,134 --> 01:29:05,406 .جون"، أنا أسلم إبنتي لك" 786 01:29:06,884 --> 01:29:11,181 ،وعدت والدتها .أني سأعتني بها جيداً 787 01:29:11,194 --> 01:29:13,522 .حسناً- .أرجوك- 788 01:29:15,638 --> 01:29:17,917 ،"حسناً، سيد "مينج .أشكرك 789 01:29:18,140 --> 01:29:20,723 .أشكرك على هذا .أنت رجل صالح 790 01:29:22,201 --> 01:29:25,376 ،بعيناي إبنتي .أنا رجل سيء 791 01:29:25,377 --> 01:29:27,836 .خائن- .لا- 792 01:29:28,776 --> 01:29:30,275 .أشكرك 793 01:30:33,200 --> 01:30:35,284 ،"اللعنة، يا "موسكيتو ،قطها هرب 794 01:30:35,285 --> 01:30:36,885 .و ذهبت للبحث عنه 795 01:31:05,644 --> 01:31:07,143 .جيد 796 01:31:07,517 --> 01:31:09,375 .تغنين بصورة رائعة 797 01:31:23,809 --> 01:31:26,627 ألم أخبرك؟ !لا يمكنك الخروج 798 01:31:27,583 --> 01:31:28,982 ،أيها الضابط 799 01:31:29,355 --> 01:31:32,363 .تلك الطالبة فقدت زيها 800 01:31:32,712 --> 01:31:35,609 ،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم 801 01:31:36,067 --> 01:31:39,908 .طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض 802 01:31:40,892 --> 01:31:42,857 .من فضلك، إغفر لنا المقاطعة 803 01:31:42,858 --> 01:31:50,858 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 804 01:31:55,465 --> 01:31:57,058 ،أبي 805 01:31:57,059 --> 01:31:59,440 .أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة 806 01:31:59,720 --> 01:32:01,973 ...غداً، قسمنا يحتفل 807 01:32:01,974 --> 01:32:04,288 ."الإقتحام الناجح ل"نانكينج 808 01:32:04,438 --> 01:32:07,731 ،أبي الموقر ،نيابة عن كل هؤلاء الجنود 809 01:32:07,732 --> 01:32:10,139 ...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة 810 01:32:10,140 --> 01:32:12,187 .ليقومن بالغناء أثناء الحفل 811 01:32:22,312 --> 01:32:24,721 .تلك هي الدعوة الرسمية 812 01:32:29,329 --> 01:32:32,016 .يطلبون منا الغناء بحفل غداً 813 01:32:35,313 --> 01:32:38,491 ،تلك دعوة لطيفة جداً منكم ."سيد "هاسيجاوا 814 01:32:39,205 --> 01:32:42,848 ،لكن لسوء الحظ .الفتيات لن يمكنهن الحضور 815 01:32:42,849 --> 01:32:45,724 لِمَ لا؟- .الفتيات لازالت صغيرات- 816 01:32:45,725 --> 01:32:47,829 ...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن 817 01:32:47,830 --> 01:32:50,200 .حضور حفل للبالغين 818 01:32:50,201 --> 01:32:53,514 ،كراعيهم و حاميهم .تلك هي مسؤوليتي 819 01:32:53,764 --> 01:32:55,663 .لكننا نشكرك للغاية 820 01:32:57,371 --> 01:33:00,263 ،آسف .هذا أمر أعلى 821 01:33:00,264 --> 01:33:01,913 .لا يمكنني مخالفته 822 01:33:07,085 --> 01:33:09,886 .سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات 823 01:33:09,887 --> 01:33:12,450 .أرى أنك رجل لك تقاليد 824 01:33:12,451 --> 01:33:16,272 ،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة .للأناس البعيدين عن منزلهم 825 01:33:16,273 --> 01:33:19,622 .إفتقدت الأنهار و التلال 826 01:33:19,954 --> 01:33:22,914 ،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت 827 01:33:22,915 --> 01:33:25,393 .لم يعد لديهن منزل، أي شيء 828 01:33:25,795 --> 01:33:27,419 .يعيشن بجحيم 829 01:33:27,752 --> 01:33:31,193 ،بتلك الدعوة .تطلب منهن الإحتفال بهذا 830 01:33:31,254 --> 01:33:33,080 .أعلم أنك تتفهم 831 01:33:33,081 --> 01:33:35,929 ،مع كامل إحترامي، سيدي .لا يمكنني السماح بهذا 832 01:33:35,930 --> 01:33:37,490 ...أعتقد 833 01:33:39,064 --> 01:33:40,938 .أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي 834 01:33:43,804 --> 01:33:45,503 ،أرجوك تذكر 835 01:33:45,983 --> 01:33:49,662 ،غداً عند الرابعة عصراً .سيارة ستحضر لتقل الطالبات 836 01:33:49,663 --> 01:33:52,163 .أنا أنفذ أوامر عسكرية 837 01:33:52,164 --> 01:33:53,763 ،"سيد "هاسيجاوا 838 01:33:54,678 --> 01:33:57,750 .إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات 839 01:34:02,142 --> 01:34:04,575 ."سيد "هاسيجاوا 840 01:34:07,099 --> 01:34:10,051 .قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا 841 01:34:10,052 --> 01:34:13,490 أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟ 842 01:34:17,934 --> 01:34:20,426 .الفتيات لا يمكنهن الذهاب 843 01:34:22,458 --> 01:34:24,057 ."سيد "هاسيجاوا 844 01:34:24,430 --> 01:34:25,809 !"سيد "هاسيجاوا 845 01:34:26,129 --> 01:34:28,196 !الفتيات لا يمكنهن الذهاب 846 01:34:29,499 --> 01:34:31,544 !الفتيات لا يمكنهن الذهاب 847 01:34:46,834 --> 01:34:49,268 ،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة 848 01:34:49,269 --> 01:34:51,735 ،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية 849 01:34:51,736 --> 01:34:55,464 ،تسعة، عشرة، أحد عشر .إثنا عشر، ثلاثة عشر 850 01:34:56,878 --> 01:34:58,227 ،جميعكن 851 01:34:59,155 --> 01:35:00,683 !عليكن الذهاب 852 01:35:22,487 --> 01:35:23,986 ،"الأب "جون 853 01:35:25,294 --> 01:35:27,966 ماذا يريد اليابانيين منا؟ 854 01:35:27,967 --> 01:35:29,999 أريدون منا الغناء؟ 855 01:35:30,329 --> 01:35:31,828 .نعم 856 01:35:33,448 --> 01:35:36,790 .لستَ طالبة .ليس عليَّ الذهاب 857 01:35:41,343 --> 01:35:43,259 .لستَ طالبة 858 01:35:43,681 --> 01:35:45,236 .لن أذهب- !عليكي ذلك- 859 01:35:45,237 --> 01:35:47,011 !اليابانيين قاموا بعدك 860 01:35:47,012 --> 01:35:49,745 !لا أهتم، لن أذهب- !عليكي الذهاب- 861 01:35:49,746 --> 01:35:53,058 .الآن تقولين أنكي لستي طالبة لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟ 862 01:35:57,822 --> 01:36:00,968 !توقفوا عن التحديق بي 863 01:36:00,969 --> 01:36:03,419 !إحتفظوا بغضبكم لليابانيين 864 01:36:04,075 --> 01:36:06,672 أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟ 865 01:36:06,841 --> 01:36:08,341 !إحلموا 866 01:36:08,342 --> 01:36:10,617 ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟ 867 01:36:10,766 --> 01:36:13,658 ،يقتلون، يحرقون !و يغتصبون 868 01:36:13,659 --> 01:36:15,981 أتعلمن؟ ،إذهبن 869 01:36:15,982 --> 01:36:19,001 !لكنني لن أذهب- !موسكيتو"، إصمتي"- 870 01:36:22,120 --> 01:36:25,522 !جميعكم تعاملونني بوقاحة !لن أذهب 871 01:36:44,040 --> 01:36:46,440 .ليس صحيح ما قالته 872 01:36:47,039 --> 01:36:50,191 .هؤلاء الرجال مختلفين 873 01:36:50,740 --> 01:36:52,601 .هؤلاء الرجال متعلمين 874 01:36:52,780 --> 01:36:54,279 .ضباط 875 01:36:54,857 --> 01:36:56,556 .نبلاء 876 01:36:57,885 --> 01:37:01,645 ...مررت بأمور كتلك من قبل 877 01:37:02,126 --> 01:37:04,477 ،إنها لطيفة، وقورة 878 01:37:04,478 --> 01:37:07,124 .إنها مجرد حفلة 879 01:37:07,981 --> 01:37:12,582 .هناك أشياء لطيفة بالحفلات ...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص 880 01:37:12,583 --> 01:37:15,793 .كل تلك الأشياء الجميلة 881 01:37:17,491 --> 01:37:19,776 .أرجوكن، لا تفكرن بما قالته 882 01:37:22,823 --> 01:37:24,635 ،أنا راقص سيء للغاية 883 01:37:25,476 --> 01:37:28,427 .ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص 884 01:37:28,428 --> 01:37:30,025 .هذا سيكون لطيفاً 885 01:37:33,158 --> 01:37:34,937 .أرجوكن، لا تفكرن بالأمر 886 01:37:35,630 --> 01:37:37,329 .لأنه غير صحيح 887 01:38:02,272 --> 01:38:03,771 ...أنا 888 01:38:05,869 --> 01:38:07,468 .كذبت عليكي أيضاً 889 01:38:07,642 --> 01:38:10,798 ،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة 890 01:38:11,184 --> 01:38:12,683 .لم يصابتا بطلقات 891 01:38:14,251 --> 01:38:17,481 .آسف .أعتقد أنكي تعلمين ما حدث 892 01:38:19,048 --> 01:38:20,547 .نعم 893 01:38:23,860 --> 01:38:28,244 .أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه 894 01:38:41,168 --> 01:38:43,566 .سمعت ما قُلته للفتيات 895 01:38:45,005 --> 01:38:46,454 ماذا ستفعل؟ 896 01:38:46,455 --> 01:38:48,449 .عليَّ إصلاح الشاحنة 897 01:38:49,443 --> 01:38:51,042 و بعدها؟ 898 01:38:54,571 --> 01:38:56,070 .لديَّ فكرة 899 01:38:57,241 --> 01:38:59,540 ،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن 900 01:38:59,803 --> 01:39:01,469 .بمساعدتك 901 01:39:01,536 --> 01:39:02,936 كيف؟ 902 01:39:02,937 --> 01:39:06,066 .اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن 903 01:39:06,390 --> 01:39:09,596 ،خدعتهم لِمَ لا يمكنني أنا؟ 904 01:39:12,464 --> 01:39:13,790 .لا 905 01:39:13,791 --> 01:39:17,386 .إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا 906 01:39:18,359 --> 01:39:19,953 .لن يحدث 907 01:39:21,507 --> 01:39:25,280 ،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن .مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام 908 01:39:28,407 --> 01:39:29,906 ،لكن على عكسهن 909 01:39:30,551 --> 01:39:32,853 ...تم إغتصابي من قبل زوج أمي 910 01:39:32,854 --> 01:39:35,051 .عندما بلغت الثالثة عشر 911 01:39:39,594 --> 01:39:41,193 ،بعمرهن 912 01:39:42,203 --> 01:39:45,777 .أُجبرت على أخذ زبوني الأول 913 01:39:49,975 --> 01:39:52,174 .لا أريدهن أن يمرن بما مررت به 914 01:39:55,303 --> 01:39:57,610 ."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو 915 01:40:00,416 --> 01:40:02,274 .لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا 916 01:40:13,345 --> 01:40:14,944 ماذا تفعل؟ 917 01:40:15,177 --> 01:40:16,676 !عُد للداخل 918 01:40:16,822 --> 01:40:18,321 .لا يمكنك الرحيل 919 01:40:18,600 --> 01:40:20,556 !عُد للداخل 920 01:40:21,568 --> 01:40:23,167 ماذا تفعل؟ 921 01:40:23,893 --> 01:40:25,392 !عُد للداخل 922 01:40:26,624 --> 01:40:28,182 !قُلت عُد للداخل 923 01:40:59,671 --> 01:41:01,370 .سأكون الأولى 924 01:41:01,575 --> 01:41:04,365 .تذكرن من أمامكن 925 01:41:04,366 --> 01:41:07,227 ،عندما نذهب .سنظل على هذا الترتيب 926 01:41:07,267 --> 01:41:10,236 شو"، ألا يوجد حل أفضل؟" 927 01:41:10,877 --> 01:41:12,376 .لا 928 01:41:12,732 --> 01:41:15,938 .لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية 929 01:41:15,939 --> 01:41:26,939 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 930 01:41:46,461 --> 01:41:48,782 .يا فتيات !"شو" 931 01:41:48,783 --> 01:41:50,247 ...إنتظرن 932 01:41:50,774 --> 01:41:52,591 !إبتعد- !إنزلن- 933 01:41:52,592 --> 01:41:55,390 .حسناً، حسناً، تراجعوا 934 01:41:55,394 --> 01:41:58,093 !لا تفعلن شيء غبي ،كثيرين ماتوا 935 01:41:58,094 --> 01:42:01,268 ،حتى الجحيم مملوء على آخره لِمَ تنضمن للجبناء؟ 936 01:42:04,421 --> 01:42:06,723 .شو"، لا تفعلي هذا" 937 01:42:06,724 --> 01:42:08,479 !لا يمكنكن فعل هذا 938 01:42:08,480 --> 01:42:10,611 .لا يمكننا إهدار حيواتنا 939 01:42:10,612 --> 01:42:12,874 .الحياة هبة مقدسة 940 01:42:12,875 --> 01:42:15,115 .ليست ملكاً لنا لنهدرها 941 01:42:16,824 --> 01:42:19,802 !إبتعدوا! تراجعوا- .حسناً- 942 01:42:20,067 --> 01:42:23,240 .نحن نتراجع 943 01:42:24,364 --> 01:42:25,864 !إصعدن 944 01:42:25,865 --> 01:42:27,964 ألم نقل أننا سنقفز معاً؟ 945 01:42:28,682 --> 01:42:30,281 !إصعدن 946 01:42:30,965 --> 01:42:32,564 !إصعدن الآن 947 01:42:32,809 --> 01:42:36,527 ،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة .سأذهب بدلاً منكي 948 01:42:38,614 --> 01:42:40,341 .إطلبي من الفتيات النزول 949 01:42:40,342 --> 01:42:43,801 .غداً، سأذهب بدلاً منكي !أسمعتيني؟ بدلاً منكي 950 01:42:44,297 --> 01:42:47,156 ماذا؟ من ستذهب مكان من؟ 951 01:42:51,735 --> 01:42:54,998 .أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي- .نعم، سنذهب بدلاً منكن- 952 01:42:54,999 --> 01:42:57,322 .يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن !سنذهب بدلاً منكن 953 01:42:57,323 --> 01:42:59,220 .لا تقلقن، سنحميكن 954 01:42:59,221 --> 01:43:01,048 .لن ندع اليابانيين يؤذوكوا 955 01:43:01,049 --> 01:43:03,443 أسمعتونا؟ .سنذهب بدلاً منكن 956 01:43:03,444 --> 01:43:06,816 .إنزلن و لا تقفزن .إنزلن 957 01:43:06,817 --> 01:43:09,428 .نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها 958 01:43:11,699 --> 01:43:14,599 .إنها فكرة جيدة 959 01:43:14,600 --> 01:43:17,785 .شو"، إنزلي" .إنها فكرة جيدة 960 01:43:17,870 --> 01:43:19,469 .يمكننا خداع اليابانيين 961 01:43:19,698 --> 01:43:21,444 .سنجعل الأمر مرح 962 01:43:21,546 --> 01:43:23,651 ،إنزلن .و سنفكر بالأمر 963 01:43:23,652 --> 01:43:25,836 ،فقط إنزلن .و سنفكر بالأمر 964 01:43:26,657 --> 01:43:28,156 .يمكننا إنجاح الأمر 965 01:43:36,020 --> 01:43:39,043 .قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج 966 01:43:42,031 --> 01:43:44,329 .لكن لم يكن عليكي خداعهن 967 01:43:44,541 --> 01:43:47,289 هوا"، أتتذكرين؟" ،إذا لم يخدعك أحد 968 01:43:47,290 --> 01:43:49,043 .لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة 969 01:43:49,044 --> 01:43:52,223 ."إصمتي، "موسكيتو .لستَ غبية 970 01:43:52,226 --> 01:43:54,333 ،إذا لم يذهب أحداً منا ،فعليكي أنتي الذهاب بالذات 971 01:43:54,334 --> 01:43:56,323 !تم عدك من قبل اليابانيين 972 01:43:59,100 --> 01:44:01,481 ،فقط بحالة جنونن اليابانيين 973 01:44:01,482 --> 01:44:03,500 .أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا 974 01:44:03,726 --> 01:44:07,162 .فقط يريدون المتعة .هذا عملنا 975 01:44:07,559 --> 01:44:09,701 .نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال 976 01:44:09,755 --> 01:44:11,498 ،طالما تمكننا من الخروج أحياء 977 01:44:11,499 --> 01:44:13,580 .سنجد طريقة للنجاة 978 01:44:13,904 --> 01:44:17,603 لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟" 979 01:44:18,778 --> 01:44:20,512 ،حتى إذا عادن أحياء 980 01:44:20,513 --> 01:44:23,046 .لن يتمكن من إستكمال حياتهن 981 01:44:24,734 --> 01:44:26,433 .أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق 982 01:44:27,080 --> 01:44:29,000 .لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن 983 01:44:29,001 --> 01:44:32,239 .رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟ 984 01:44:32,240 --> 01:44:34,253 .لا أرغب بسماع هرائك 985 01:44:34,397 --> 01:44:37,408 ،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق 986 01:44:37,409 --> 01:44:39,912 أين كنتي ستكونين الآن؟ 987 01:44:43,721 --> 01:44:46,241 أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟ 988 01:44:48,566 --> 01:44:50,460 ."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط" 989 01:44:50,461 --> 01:44:52,019 ."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين" 990 01:44:52,020 --> 01:44:55,576 ،لم أجدك غبية بالنهاية .أنا مبهورة 991 01:44:55,577 --> 01:44:57,566 .مو" قامت بتحفيظي تلك السطور" 992 01:44:57,832 --> 01:45:00,776 .بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا 993 01:45:01,143 --> 01:45:04,298 ،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي 994 01:45:04,299 --> 01:45:06,951 .و تغيير طريقة التفكير القديمة 995 01:45:13,907 --> 01:45:18,947 ،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك" 996 01:45:19,256 --> 01:45:21,350 .أقول أننا نتشارك ذات الحياة 997 01:45:21,471 --> 01:45:24,055 ،مهما قُلتي .فسأذهب معكي 998 01:45:24,735 --> 01:45:26,141 .سأذهب، أيضاً 999 01:45:27,258 --> 01:45:28,857 .أنا، أيضاً 1000 01:45:29,492 --> 01:45:30,991 .أنا معكن 1001 01:45:32,734 --> 01:45:34,233 ،"مو" 1002 01:45:35,185 --> 01:45:38,238 ،عملنا معاً لثلاثة أعوام 1003 01:45:38,752 --> 01:45:41,208 .كنتي محبوبة أكثر مني 1004 01:45:41,209 --> 01:45:44,584 ،أعلم ،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار 1005 01:45:45,115 --> 01:45:46,931 .و أنا لم أحترمك قط، أيضاً 1006 01:45:47,843 --> 01:45:50,305 ،حسناً ،اليوم أسمعك 1007 01:45:50,973 --> 01:45:54,973 .أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا 1008 01:45:55,278 --> 01:45:56,931 .مو"، أنتي مُحقة" 1009 01:45:56,932 --> 01:45:59,532 ."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر 1010 01:46:00,533 --> 01:46:03,926 ،غداً .دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا 1011 01:46:05,507 --> 01:46:07,106 .سنذهب جميعاً 1012 01:46:11,303 --> 01:46:13,089 ،إذا ذهبن 1013 01:46:13,575 --> 01:46:16,364 كيف سيعاملهن اليابانيين؟ 1014 01:46:19,325 --> 01:46:22,044 هل سيمزقون ملابسهن؟ 1015 01:46:24,169 --> 01:46:26,068 هل سيضربوهن؟ 1016 01:46:27,658 --> 01:46:29,920 ...ماذا إذا اليابانيين 1017 01:46:30,067 --> 01:46:31,929 إغتصبوهم؟ 1018 01:46:31,930 --> 01:46:34,519 أتمزحين؟ .لا 1019 01:46:34,717 --> 01:46:36,398 أرأيتن تلك النساء؟ 1020 01:46:36,399 --> 01:46:39,337 .اليابانيين ليست لهم فرصة 1021 01:46:40,787 --> 01:46:43,417 .تلك النساء صعبة 1022 01:46:44,405 --> 01:46:46,523 ،شجاعات، رائعات 1023 01:46:47,196 --> 01:46:48,696 .موهوبات 1024 01:46:48,697 --> 01:46:52,134 ،لديهن الشخصية .أكثر من أي شخص قابلته 1025 01:46:52,659 --> 01:46:54,258 اليابانيين؟ 1026 01:46:54,963 --> 01:46:57,124 .مجرد هواة 1027 01:46:57,238 --> 01:47:01,143 .تلك النساء، محترفات 1028 01:47:02,218 --> 01:47:03,632 ."الأب "جون 1029 01:47:04,092 --> 01:47:06,627 ماذا يعملن حقاً؟ 1030 01:47:11,494 --> 01:47:13,282 ...إنهنَّ 1031 01:47:13,283 --> 01:47:15,962 .يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً 1032 01:47:15,963 --> 01:47:19,521 .ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً 1033 01:47:20,077 --> 01:47:21,877 ...تلك النساء إذا واجهت 1034 01:47:21,878 --> 01:47:24,645 ،الشيطان نفسه وجهاً لوجه 1035 01:47:24,646 --> 01:47:26,931 .سيكون كالعجين بأياديهن 1036 01:47:26,932 --> 01:47:29,214 هؤلاء الأغبياء؟ هؤلاء الجنود؟ 1037 01:47:30,474 --> 01:47:33,399 أتعتقدن أنهم مُرعبين؟ .ليسوا مُرعبين 1038 01:47:33,571 --> 01:47:35,271 ،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب 1039 01:47:35,272 --> 01:47:39,457 ،تخيلوه و سرواله حول ركبته .و يجلس على مرحاض 1040 01:47:39,458 --> 01:47:41,087 .تخيلن هذا 1041 01:47:41,817 --> 01:47:43,416 .لن يعود مخيف 1042 01:47:44,408 --> 01:47:47,864 ،تلك النساء و أنتن فتيات 1043 01:47:49,133 --> 01:47:51,547 .لديكن قوة و جمال لن يموت 1044 01:47:51,548 --> 01:47:53,747 .فلا تقلقن بشأنهن 1045 01:47:54,949 --> 01:47:56,876 .لا تقلقن بشأنهن 1046 01:47:58,322 --> 01:48:03,236 .لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً 1047 01:48:03,884 --> 01:48:05,483 كيف سيذهبن؟ 1048 01:48:07,854 --> 01:48:09,853 .هنا تأتي مهارتي 1049 01:48:10,433 --> 01:48:12,132 .لا أفعل الكثير 1050 01:48:12,300 --> 01:48:15,942 .لكني أجيد فعل هذا 1051 01:48:16,523 --> 01:48:19,282 .و سأجعلهن يبدن كتوائمكن 1052 01:48:20,705 --> 01:48:22,304 .سترن 1053 01:48:29,201 --> 01:48:30,646 ،"أب "جون 1054 01:48:30,647 --> 01:48:32,296 .كنت مخطئة 1055 01:48:32,882 --> 01:48:34,481 .آسفة 1056 01:48:34,966 --> 01:48:37,086 .شو"، ليس عليكي الأسف" 1057 01:48:38,152 --> 01:48:40,110 .ليس عليكي الأسف 1058 01:48:40,111 --> 01:48:42,210 .لا، كنت مخطئة 1059 01:48:42,733 --> 01:48:44,332 ما الأمر؟ 1060 01:48:44,662 --> 01:48:48,571 ،منذ أول يوم حضرت هنا 1061 01:48:48,718 --> 01:48:50,843 .و أنا أشعر بعدم إرتياح 1062 01:48:52,499 --> 01:48:54,247 ...إعتقدت 1063 01:48:54,995 --> 01:48:56,650 .أنها لم تكن صالحة 1064 01:48:56,800 --> 01:48:58,806 ...بل إعتقدت 1065 01:48:58,807 --> 01:49:02,248 .أن كلاكم ليس صالحاً 1066 01:49:02,885 --> 01:49:04,385 .لا بأس 1067 01:49:04,386 --> 01:49:07,861 ،أرغب بإخبارها 1068 01:49:08,226 --> 01:49:11,671 ،و إخبارك 1069 01:49:11,897 --> 01:49:13,796 .ليس عليكي الأسف 1070 01:49:17,804 --> 01:49:20,272 .لا يوجد شيء لتتأسفي عليه 1071 01:49:37,964 --> 01:49:40,564 ،رأيت كثيرين يصلون من قبل 1072 01:49:40,565 --> 01:49:43,952 ،لكن تلك الليلة ...رؤية 1073 01:49:43,953 --> 01:49:46,284 ،جون" و هو يصلي" 1074 01:49:53,426 --> 01:49:55,977 .ستظل معي للأبد 1075 01:49:59,511 --> 01:50:02,038 ،ملابسنا القديمة تمزقت 1076 01:50:02,255 --> 01:50:04,340 .فأحضرت ملابس جديدة 1077 01:50:04,556 --> 01:50:08,087 .الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد 1078 01:50:08,458 --> 01:50:10,000 ألا تمانعي بأن نرتديهم؟ 1079 01:50:10,001 --> 01:50:11,776 .الأكمام قصيرة 1080 01:50:12,360 --> 01:50:13,959 .جربيها 1081 01:50:15,831 --> 01:50:17,330 .شقيقتي الكبرى 1082 01:50:21,928 --> 01:50:23,864 .لا يمكنني إغلاقها 1083 01:50:23,865 --> 01:50:26,167 .لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع 1084 01:50:26,365 --> 01:50:28,160 .لا تبدين كطالبة 1085 01:50:28,161 --> 01:50:29,837 !بل كممرضة طالبات مُثارة 1086 01:50:35,976 --> 01:50:38,877 ،لديَّ فكرة ،لخداع اليابانيين 1087 01:50:38,878 --> 01:50:41,624 ،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة 1088 01:50:41,625 --> 01:50:45,579 ،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا .حتى لا يظهر ثديينا 1089 01:50:45,580 --> 01:50:56,580 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com 1090 01:52:09,522 --> 01:52:11,222 ماذا نفعل، "جورج"؟ 1091 01:52:11,223 --> 01:52:12,623 ماذا نفعل؟ 1092 01:52:12,624 --> 01:52:16,498 إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟ 1093 01:52:16,499 --> 01:52:18,808 أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟ 1094 01:52:20,562 --> 01:52:22,161 ماذا كنت ستفعل؟ 1095 01:52:23,163 --> 01:52:24,662 .علينا فعل هذا 1096 01:52:25,520 --> 01:52:27,119 ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟ 1097 01:52:34,698 --> 01:52:38,719 ،أعطاني تلك الأساور .حتى أذهب معه 1098 01:52:39,685 --> 01:52:43,180 .لم أصدقه فلم أذهب معه 1099 01:52:44,604 --> 01:52:46,440 .كان عليَّ ذلك 1100 01:52:47,874 --> 01:52:49,374 .كنت غبية 1101 01:52:49,375 --> 01:52:52,376 كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟ 1102 01:52:52,377 --> 01:52:54,076 .إتركيهم هنا 1103 01:52:54,078 --> 01:52:56,130 .حسناً، إنهم لكي الآن 1104 01:53:00,229 --> 01:53:02,075 ،عندما كنت بعمرك 1105 01:53:02,076 --> 01:53:04,252 .كنت أخدم رجال كثيرين 1106 01:53:04,374 --> 01:53:07,671 ،شقيقتي الصغرى .تذكري أن تعيدي هذا لي 1107 01:53:07,775 --> 01:53:10,474 .سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل 1108 01:53:16,230 --> 01:53:18,147 .شقيقتي الكبرى، أنا آسفة 1109 01:53:19,695 --> 01:53:22,272 .إستمتعي بحياة جيدة من أجلي 1110 01:53:29,058 --> 01:53:32,984 ،ليس لديَّ شيء قيم .هذا القط هو كل ما أملك 1111 01:53:32,985 --> 01:53:34,907 .لقد هرب باليوم السابق 1112 01:53:34,973 --> 01:53:38,665 .شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده 1113 01:53:39,038 --> 01:53:40,537 .حسناً 1114 01:53:50,111 --> 01:53:51,611 أتتذكرين "دو"؟ 1115 01:53:51,612 --> 01:53:53,602 .لم تكن أطول منكي كثيراً 1116 01:53:54,520 --> 01:53:56,120 .من فضلك، إعتني به 1117 01:53:56,121 --> 01:53:58,099 ."يمثل حياة "دو 1118 01:53:59,416 --> 01:54:01,818 ."أرادت عزف "مشهد كين هواي 1119 01:54:01,819 --> 01:54:03,578 .و لهذا السبب قُتلت 1120 01:54:06,677 --> 01:54:08,449 مشهد كين هواي"؟" 1121 01:54:09,206 --> 01:54:11,163 أتلك أغنية جميلة؟ 1122 01:54:11,359 --> 01:54:13,826 ."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد 1123 01:54:15,915 --> 01:54:17,902 لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟ 1124 01:54:17,903 --> 01:54:19,504 .كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت 1125 01:54:19,505 --> 01:54:23,398 ،لنغني للفتيات !حتى يتذكرانا بأفضل حال 1126 01:54:31,010 --> 01:54:36,209 *لديَّ قصة* 1127 01:54:36,666 --> 01:54:41,224 *و دعني أضعها بأغنية* 1128 01:54:41,666 --> 01:54:47,066 *أتمنى أن كل واحد منكم* 1129 01:54:47,067 --> 01:54:52,267 *يمكنه سماعي جيداً* 1130 01:54:52,268 --> 01:54:56,768 *إسمحوا لي* 1131 01:54:56,769 --> 01:55:02,568 *"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي* 1132 01:55:02,569 --> 01:55:07,669 *ببطء و حماس* 1133 01:55:07,670 --> 01:55:13,069 *لكل واحد منك* 1134 01:55:20,634 --> 01:55:26,034 *منذ العصور السحيقة* 1135 01:55:26,035 --> 01:55:31,135 *النهر كان يتدفق بنعمة* 1136 01:55:31,136 --> 01:55:36,736 *إنه جمال الجنوب* 1137 01:55:36,737 --> 01:55:41,737 *"أناقة "نانكينج* 1138 01:55:41,738 --> 01:55:46,790 *سيروا بقصر "زهان" الشهير* 1139 01:55:46,791 --> 01:55:51,796 *إستمتعوا بالمعمار الرائع* 1140 01:55:52,083 --> 01:55:55,183 *"إنظروا لمستعمرة "كرانس* 1141 01:55:55,184 --> 01:56:00,436 *و المياه تموج بكل مكان* 1142 01:56:00,437 --> 01:56:04,338 *يا لها من جنة* 1143 01:56:07,129 --> 01:56:08,628 ...مو"، هل" 1144 01:56:10,813 --> 01:56:12,512 .تبدين جميلة للغاية 1145 01:56:17,300 --> 01:56:19,988 أتمانعين بالإستلقاء؟ 1146 01:56:21,767 --> 01:56:23,558 ...فلم أعتاد على 1147 01:56:23,652 --> 01:56:25,566 أناس يمكنهم الجلوس؟ 1148 01:56:25,567 --> 01:56:27,151 .نعم، أناس يمكنهم الجلوس 1149 01:56:28,297 --> 01:56:31,055 أتمانعين؟- .أتفهم و لا أمانع- 1150 01:56:40,406 --> 01:56:42,944 حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟ 1151 01:56:44,772 --> 01:56:46,640 أربعة عشر سنة؟ 1152 01:56:47,861 --> 01:56:49,560 ماذا بشأن ثلاثة عشر؟ 1153 01:56:53,807 --> 01:56:56,244 .حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة 1154 01:56:57,118 --> 01:56:59,975 .جيد للغاية .لتكن ثلاثة عشر 1155 01:57:01,179 --> 01:57:05,064 ،سأفرد شعرك .قصة قصيرة 1156 01:57:09,182 --> 01:57:10,781 .لديَّ فكرة 1157 01:57:12,317 --> 01:57:14,116 .أعتقد أنها ستكون جميلة 1158 01:57:17,375 --> 01:57:19,074 .هذا ما نحتاجه 1159 01:57:20,015 --> 01:57:21,364 .إنها ممتازة 1160 01:57:26,352 --> 01:57:27,701 .حسناً 1161 01:57:34,970 --> 01:57:36,769 ،مظهرك الآن 1162 01:57:38,246 --> 01:57:40,033 .هو الأفضل بالنسبة لي 1163 01:57:42,896 --> 01:57:44,495 .أراكي 1164 01:57:46,289 --> 01:57:48,959 .أرى كل ما مررتي به 1165 01:57:51,238 --> 01:57:53,352 ."و أريد كل هذا، "مو 1166 01:57:54,608 --> 01:57:56,248 .أريده كله 1167 01:57:57,447 --> 01:58:00,499 .أحبه 1168 01:58:03,705 --> 01:58:06,111 هل ستقع بحبي؟ 1169 01:58:08,278 --> 01:58:09,877 .فعلت بالفعل 1170 01:58:38,058 --> 01:58:39,657 .يمكنني فعل هذا 1171 01:58:42,581 --> 01:58:44,453 .آسفة، تلك ليست ملابسي 1172 01:58:51,386 --> 01:58:53,385 .أريد أن أعدك بشيء 1173 01:58:55,488 --> 01:58:57,533 ،عندما تنتهي تلك الحرب 1174 01:58:57,870 --> 01:58:59,619 ،سأجدك 1175 01:59:01,982 --> 01:59:03,952 .و سآخذك للمنزل 1176 01:59:07,253 --> 01:59:08,752 .لا 1177 01:59:09,920 --> 01:59:11,676 ،بعد تلك الليلة 1178 01:59:12,972 --> 01:59:15,955 .جسدي لن يعود لي 1179 01:59:21,262 --> 01:59:23,061 .خّذني للمنزل الآن 1180 01:59:59,663 --> 02:00:02,256 .مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء" 1181 02:00:02,257 --> 02:00:04,189 !قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام 1182 02:00:04,190 --> 02:00:06,915 .إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً 1183 02:00:06,916 --> 02:00:08,560 !و يمكننا بدء حياتنا من جديد 1184 02:00:08,561 --> 02:00:11,338 ،هل سألتيه من أين تعلم تلك المواهب؟ 1185 02:00:11,948 --> 02:00:14,947 .مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً" 1186 02:00:16,001 --> 02:00:18,369 .يريدونك جميعاً أن تزينهم 1187 02:00:19,288 --> 02:00:20,788 .هذا يشرفني 1188 02:00:20,789 --> 02:00:23,143 .تسعدني خدمتكم 1189 02:00:32,186 --> 02:00:34,956 .عليه العمل عليكن و أنتن نيام 1190 02:00:36,153 --> 02:00:40,290 .صحيح، إنه حانوتي .يعلم فقط كيف يعمل على الموتى 1191 02:00:40,565 --> 02:00:43,855 هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟ 1192 02:00:43,856 --> 02:00:45,355 .آسف 1193 02:00:45,882 --> 02:00:47,725 .يتمنى ألا تمانعن 1194 02:00:48,603 --> 02:00:50,503 أياً يكن، من يهتم؟ 1195 02:00:50,504 --> 02:00:52,843 .أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة 1196 02:00:53,128 --> 02:00:54,627 .إعطيني معطف 1197 02:01:06,544 --> 02:01:08,343 .يداه ناعمتان للغاية 1198 02:01:08,536 --> 02:01:10,614 مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟" 1199 02:01:11,163 --> 02:01:13,025 .مو"، سننام" 1200 02:01:13,026 --> 02:01:14,938 .أيقظينا عندما يحين دورنا 1201 02:01:27,478 --> 02:01:29,537 أفعلت هذا طوال حياتك؟ 1202 02:01:30,236 --> 02:01:31,935 .لخمسة أعوام 1203 02:01:32,115 --> 02:01:33,894 .تجيد فعل الأمر 1204 02:01:38,601 --> 02:01:40,200 .إنه هام 1205 02:01:40,969 --> 02:01:42,668 .إنه هام بالنسبة لي 1206 02:01:44,593 --> 02:01:46,682 ،قبل وفاة إبنتي 1207 02:01:49,892 --> 02:01:51,745 ،جعلتني أقطع وعداً 1208 02:01:52,853 --> 02:01:54,709 .أن أعيدها جميلة ثانية 1209 02:01:56,921 --> 02:01:58,520 .تلك كانت أول مرة 1210 02:02:00,920 --> 02:02:02,519 .إنه هام 1211 02:02:04,842 --> 02:02:06,441 .إنه عمل هام 1212 02:02:07,516 --> 02:02:09,115 .آسفة 1213 02:02:10,717 --> 02:02:12,485 .كانت ستبلغ الثانية عشر 1214 02:02:14,887 --> 02:02:16,486 .مثل الفتيات 1215 02:02:17,367 --> 02:02:18,866 .نعم 1216 02:02:47,842 --> 02:02:49,480 !مو"، إنه مُذهل" 1217 02:02:51,436 --> 02:02:53,249 ،إذا كانت والدتي حية ،كانت ستكون سعيدة للغاية 1218 02:02:53,250 --> 02:02:56,131 .عندما تراني كذلك ،قالت ذات مرة 1219 02:02:56,583 --> 02:03:00,379 .أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة 1220 02:03:03,195 --> 02:03:05,528 .الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً 1221 02:03:05,529 --> 02:03:07,596 !أمي لن تعرفني أيضاً 1222 02:03:07,597 --> 02:03:08,997 .الآن نحن طالبات 1223 02:03:08,998 --> 02:03:11,598 .لنقف بصف 1224 02:03:11,836 --> 02:03:14,428 .مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات" 1225 02:03:20,316 --> 02:03:22,215 .لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر 1226 02:03:23,998 --> 02:03:25,697 .ينقصنا واحدة 1227 02:03:27,945 --> 02:03:30,080 كم العدد الذي قاله الياباني؟ 1228 02:03:32,769 --> 02:03:34,468 كم العدد؟ 1229 02:03:35,657 --> 02:03:37,057 .ثلاثة عشر 1230 02:03:37,058 --> 02:03:40,813 كم؟- .ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر- 1231 02:03:42,522 --> 02:03:44,221 .تلك مزحة سيئة للغاية 1232 02:03:45,407 --> 02:03:47,513 !أحد الطالبات لازال عليها الحضور 1233 02:03:47,514 --> 02:03:49,110 !فعلنا كل هذا سدى 1234 02:03:53,849 --> 02:03:55,198 .سأذهب 1235 02:03:57,485 --> 02:03:59,701 ماذا قال؟- .سأذهب- 1236 02:04:00,087 --> 02:04:02,650 ."جورج"- .قال أنه سيذهب- 1237 02:04:04,210 --> 02:04:07,054 عمَّ تتحدث؟- .أنت فتى- 1238 02:04:12,202 --> 02:04:16,348 .الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات 1239 02:04:16,477 --> 02:04:19,857 .لكني لستَ جيداً .أنا مروع 1240 02:04:20,296 --> 02:04:21,811 .أنا سيء 1241 02:04:21,812 --> 02:04:23,956 من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟ 1242 02:04:23,957 --> 02:04:26,199 .سنقل أن أحدنا ماتت من المرض 1243 02:04:26,200 --> 02:04:29,061 .جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد 1244 02:04:29,385 --> 02:04:32,185 !لا يمكننا فعل هذا !اليابانيين أذكياء للغاية 1245 02:04:32,186 --> 02:04:35,844 ،سيبحثون بكل مكان !حتى يجدوا الطالبات بالنهاية 1246 02:04:35,845 --> 02:04:39,404 .لا يمكنك فعل شيء .سيرون أنك صبي 1247 02:04:39,405 --> 02:04:42,416 .لا يمكنك خداعهم- .الأمر واضح للغاية- 1248 02:04:42,417 --> 02:04:45,127 .إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة 1249 02:04:45,128 --> 02:04:47,190 ،سأخفض رأسي 1250 02:04:47,191 --> 02:04:49,318 ،و سأسير خلفكم جميعاً 1251 02:04:49,319 --> 02:04:51,118 !أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني 1252 02:04:51,885 --> 02:04:55,530 ،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة ،اليابانيين سيكتشفون 1253 02:04:55,531 --> 02:04:57,986 .ثم...ستحدث مشكلة كبيرة 1254 02:04:57,987 --> 02:05:01,788 .أنت جيد بالتزيين .يمكنك فعلها لي 1255 02:05:01,789 --> 02:05:04,189 .جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة" 1256 02:05:04,190 --> 02:05:07,586 .لا، يمكنك- .جورج"، توقف"- 1257 02:05:07,587 --> 02:05:09,467 .لا يمكن- !يمكنك- 1258 02:05:11,439 --> 02:05:14,867 ،من الكنيسة للسيارة !مسافة قصيرة 1259 02:05:14,917 --> 02:05:17,804 ،أنت جيد بالتزيين !يمكنك فعلها لي 1260 02:05:18,499 --> 02:05:20,361 !سأخفض رأسي 1261 02:05:20,786 --> 02:05:24,106 .هذا ممكن !إنه طريق قصير 1262 02:05:28,002 --> 02:05:30,229 .يمكنك .هذا ممكن 1263 02:06:38,331 --> 02:06:40,636 أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟ 1264 02:06:41,435 --> 02:06:43,234 .نعم، أعلم 1265 02:06:44,465 --> 02:06:47,831 ."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن 1266 02:06:49,839 --> 02:06:51,438 .مُذهل 1267 02:06:52,225 --> 02:06:55,697 .أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن 1268 02:06:55,977 --> 02:06:57,876 حقاً؟- .نعم- 1269 02:06:58,133 --> 02:06:59,833 ماذا يقول؟ 1270 02:06:59,834 --> 02:07:01,648 ...أعتقد أنه يقول 1271 02:07:02,255 --> 02:07:04,413 ...أنك أبليت أدائاً رائعاً 1272 02:07:04,752 --> 02:07:08,915 .بحماية تلك الفتيات 1273 02:07:08,916 --> 02:07:11,481 .و أنك جيد، جيد للغاية 1274 02:07:13,710 --> 02:07:16,384 ...و أعتقد أنه أيضاً يسأل 1275 02:07:18,260 --> 02:07:20,722 ...ماذا تفعل 1276 02:07:20,723 --> 02:07:23,374 بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟ 1277 02:07:26,800 --> 02:07:28,594 .نعم- .أشكرك- 1278 02:07:44,689 --> 02:07:47,532 ."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين 1279 02:07:47,728 --> 02:07:49,756 ،عندما كان بالسادسة من عمره 1280 02:07:49,757 --> 02:07:51,897 ،كاد أن يموت جوعاً 1281 02:07:51,898 --> 02:07:54,072 .الأب "إنجيلمن" أنقذه 1282 02:07:54,073 --> 02:07:55,873 ،كان يدق أجراس الكنيسة ،يمسح الأرض 1283 02:07:55,874 --> 02:07:58,593 .و يعمل بالمطبخ 1284 02:07:58,594 --> 02:08:02,652 ،كنا نسخر منه ...عندما يتحدث الإنجليزية 1285 02:08:02,696 --> 02:08:04,609 ."أو بلهجة "نانكينج 1286 02:08:16,734 --> 02:08:20,684 .تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك 1287 02:08:21,085 --> 02:08:24,197 .عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم 1288 02:08:24,281 --> 02:08:28,295 .عليك القفز من السيارة أو الشاحنة 1289 02:08:28,564 --> 02:08:32,619 ،إنتظر حتى تبطء .و تستدير، ثم تقفز 1290 02:08:32,696 --> 02:08:35,891 .لن أقفز .لا تعلمني 1291 02:08:35,892 --> 02:08:38,505 لِمَ لا؟- ،إذا قفزت- 1292 02:08:39,271 --> 02:08:41,560 .اليابانيين سيكتشفون 1293 02:08:42,082 --> 02:08:43,913 .سأذهب معهم طوال الطريق 1294 02:08:43,914 --> 02:08:45,941 ،لمنحكم وقتاً أطول ...أنت و الفتيات 1295 02:08:46,487 --> 02:08:50,971 .حتى تخرجون من الكنيسة 1296 02:09:05,981 --> 02:09:08,282 .إخفوا اسلحتكم .لا تدعوا اليابانيين يرونهم 1297 02:09:08,283 --> 02:09:11,080 ،لا تقلقي .على الأقل سنقطلع كرة عين 1298 02:09:21,261 --> 02:09:23,060 أمعك سلاح أيضاً؟ 1299 02:09:58,985 --> 02:10:01,585 ،وفقاً للأوامر العليا 1300 02:10:01,586 --> 02:10:03,985 .حضرت هنا لأقل الطالبات 1301 02:10:07,300 --> 02:10:09,654 .تلك هدية من قواتنا 1302 02:10:10,335 --> 02:10:11,988 .من فضلك، إقبلها 1303 02:10:34,905 --> 02:10:36,656 ماذا تفعل هنا؟ 1304 02:10:37,431 --> 02:10:39,130 ."سيد "كاتو 1305 02:10:39,367 --> 02:10:42,698 هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟ 1306 02:10:43,071 --> 02:10:47,703 ،إبنتي ليست عليها الذهاب، صحيح؟ 1307 02:10:48,224 --> 02:10:50,006 .الأوامر من القائد الأعلى 1308 02:10:50,007 --> 02:10:52,408 .حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل 1309 02:10:52,639 --> 02:10:55,128 .إذهب- ."سيد "كاتو- 1310 02:10:55,245 --> 02:10:58,040 .لكنك وعدت بمساعدتي- !إصمت- 1311 02:10:59,421 --> 02:11:01,480 .القائد الأعلى هو المسؤول 1312 02:11:01,632 --> 02:11:04,749 ،إنظر ،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر 1313 02:11:04,837 --> 02:11:06,736 .لا يمكننا فعل شيء 1314 02:11:07,718 --> 02:11:09,850 .لكن كان بيننا إتفاق 1315 02:11:10,407 --> 02:11:13,960 .أعطيتك كل شيء 1316 02:11:14,078 --> 02:11:16,864 ،"سيد "كاتو !أرجوك، لقد وعدتني 1317 02:11:16,865 --> 02:11:19,156 متى أخذت أشيائك؟ 1318 02:11:23,485 --> 02:11:26,119 .هذا كان لصالح جيشنا 1319 02:11:30,646 --> 02:11:32,245 ،إذاً، فأنا أتوسل إليك 1320 02:11:32,426 --> 02:11:34,304 ...أرجوك دعني أرى 1321 02:11:34,482 --> 02:11:36,343 .إبنتي للمرة الأخيرة 1322 02:13:18,312 --> 02:13:21,314 .لستَ طالبة !لن أذهب 1323 02:13:21,315 --> 02:13:23,114 !لن أذهب 1324 02:13:23,434 --> 02:13:25,310 !لستَ طالبة 1325 02:13:26,846 --> 02:13:28,746 أليست تلك إبنتك؟ 1326 02:13:28,747 --> 02:13:31,224 ماذا تقول؟ لِمَ تنبح؟ 1327 02:13:31,843 --> 02:13:33,928 !لستَ طالبة 1328 02:13:38,406 --> 02:13:40,205 !لستَ طالبة 1329 02:13:41,562 --> 02:13:43,361 !لن أذهب 1330 02:13:50,391 --> 02:13:53,070 ،إحسنوا معاملتها .إنها مجرد فتاة 1331 02:14:06,957 --> 02:14:08,941 .رأيت إبنتك 1332 02:14:59,642 --> 02:15:01,341 .لنذهب، هيا 1333 02:15:20,114 --> 02:15:21,613 ."شو" 1334 02:15:22,140 --> 02:15:23,639 .تعالي هنا 1335 02:15:25,316 --> 02:15:28,051 .والدك رجل صالح 1336 02:15:28,052 --> 02:15:30,379 .لم نكن سنفعل هذا بدون والدك 1337 02:15:30,489 --> 02:15:32,199 .إنه رجل صالح 1338 02:15:38,286 --> 02:15:40,150 .إحترسن لأقدامكن 1339 02:17:25,838 --> 02:17:28,649 ...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه" 1340 02:17:28,650 --> 02:17:30,542 ،أنه كان علينا الفرار سريعاً 1341 02:17:30,543 --> 02:17:33,082 .دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة 1342 02:18:02,046 --> 02:18:05,960 أهذا يكفي لمروري؟ 1343 02:18:08,986 --> 02:18:10,625 ماذا يوجد على الشاحنة؟ 1344 02:18:14,669 --> 02:18:16,459 ...صناديق نبيذ فارغة 1345 02:18:16,460 --> 02:18:18,616 .أربعة منهم مملؤين 1346 02:18:18,617 --> 02:18:21,334 .جيدين للغاية 1347 02:18:21,811 --> 02:18:23,782 .كما ترى، مُعتقين 1348 02:18:24,598 --> 02:18:26,297 .إذا أردت البعض 1349 02:18:27,300 --> 02:18:28,649 .إفتح 1350 02:18:33,764 --> 02:18:35,363 .هؤلاء 1351 02:18:35,968 --> 02:18:37,317 .خُذهم 1352 02:19:18,429 --> 02:19:21,107 ،حتى هذا اليوم ...لازلت لا أعلم ما حدث 1353 02:19:21,108 --> 02:19:23,530 ."لنساء نهر "كين هواي 1354 02:19:23,531 --> 02:19:26,590 ،لم أعرف أسمائهن جميعاً 1355 02:19:26,591 --> 02:19:30,168 .و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين 1356 02:19:30,169 --> 02:19:32,380 ...لهذا، دائماً أتخيل 1357 02:19:32,381 --> 02:19:35,286 ،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة 1358 02:19:35,287 --> 02:19:37,210 .و أراهن يعبرن البوابة ثانية 1359 02:20:01,208 --> 02:20:06,848 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق peterfayek2002@hotmail.com110596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.