All language subtitles for The ecstasy girls_uncut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,040 --> 00:02:10,259 Why should I? 2 00:02:10,580 --> 00:02:12,000 Oh, come on, Jerry. 3 00:02:12,220 --> 00:02:13,680 It's going to be a real together party. 4 00:02:14,840 --> 00:02:16,940 Please take us, Jerry. It'll be a blast. 5 00:02:18,100 --> 00:02:19,760 I'm sure you'll both be very disappointed. 6 00:02:20,260 --> 00:02:21,340 Why? What way? 7 00:02:21,980 --> 00:02:25,440 We don't give out joints at the door, and you'll probably have to keep your 8 00:02:25,440 --> 00:02:26,179 clothes on. 9 00:02:26,180 --> 00:02:29,660 Yeah, but there'll be movie stars there, and we'll be with you. 10 00:02:31,600 --> 00:02:35,380 And besides, what's wrong with taking our clothes off right now? 11 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 Hmm. 12 00:02:39,210 --> 00:02:41,990 How do you feel about that? Yeah, sounds good to me. 13 00:02:47,710 --> 00:02:52,490 Well, it's very nice, ladies, but I'm really a little tired. 14 00:02:53,150 --> 00:02:54,150 Bullshit. 15 00:02:55,970 --> 00:02:57,410 You know the trouble with you, Denise? 16 00:02:58,790 --> 00:03:00,070 You talk too much. 17 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 So do you. 18 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 oh 19 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Hmm. 20 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 It's my agent. 21 00:09:40,950 --> 00:09:41,250 It's 22 00:09:41,250 --> 00:09:57,190 my 23 00:09:57,190 --> 00:10:00,350 agent. I've got to talk to him. 24 00:10:01,210 --> 00:10:02,650 Charlie? Yeah? I got the part? 25 00:10:06,380 --> 00:10:07,700 Charlie, not another fucking premiere. 26 00:10:08,020 --> 00:10:08,839 Never mind. 27 00:10:08,840 --> 00:10:10,960 Point is, you've got to escort a new client of mine. 28 00:10:11,440 --> 00:10:13,300 Sharon Devlin, the Broadway star. 29 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 Charlie, I'm an actor, not a fucking escort. 30 00:10:17,080 --> 00:10:21,060 And if you want to continue to be an actor, you'll help out. Yes or no? 31 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 What do you want me to do? 32 00:10:58,280 --> 00:10:59,540 Show yourself. You know where everything is. 33 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 All right. 34 00:11:01,800 --> 00:11:03,500 Charlie, we've been here for over an hour. 35 00:11:03,960 --> 00:11:05,260 Look, J .C.'s a busy man. 36 00:11:05,620 --> 00:11:07,620 He's got a lot of guests here to take care of. 37 00:11:08,180 --> 00:11:09,340 But he's worth waiting for. 38 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 Why do we need him? He's not even a producer. 39 00:11:12,620 --> 00:11:14,160 Better. He's an investor. 40 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Sometimes. 41 00:11:18,360 --> 00:11:20,320 Hey, now, kids, come on. Here he comes. 42 00:11:21,180 --> 00:11:23,320 J .C., watch that tongue of yours. 43 00:11:23,790 --> 00:11:24,789 Everything copacetic? 44 00:11:24,790 --> 00:11:29,170 Ah, great. Just great, J .C. Uh, J .C., this is my little starlet I was telling 45 00:11:29,170 --> 00:11:29,749 you about. 46 00:11:29,750 --> 00:11:30,890 Ah, this is J .C. 47 00:11:31,570 --> 00:11:32,570 Delighted. 48 00:11:33,870 --> 00:11:36,430 Delirious. We've been waiting here for more than an hour. 49 00:11:36,710 --> 00:11:39,430 Ah, she likes the kid, J .C. A great little kidder. 50 00:11:39,690 --> 00:11:40,870 A natural comic. 51 00:11:41,330 --> 00:11:45,670 I'm an actress, not a fucking comic. Young lady, be careful of your language. 52 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 have family over there. 53 00:11:50,050 --> 00:11:51,930 Always wanted to meet a billionaire's family. 54 00:11:52,810 --> 00:11:57,030 For a morality and media spokesman and my daddy's most conservative 55 00:11:57,030 --> 00:12:01,730 representative, it seems my uncle attracts some pretty strange people. 56 00:12:02,510 --> 00:12:04,970 Obviously, J .C. believes in first -hand research. 57 00:12:05,570 --> 00:12:08,650 He wouldn't want morality creeping in everywhere, Barbara. 58 00:12:09,110 --> 00:12:10,250 What about me? 59 00:12:10,550 --> 00:12:12,930 You? Yeah, me. What about me? 60 00:12:13,350 --> 00:12:15,370 Well, you have an interesting syntax. 61 00:12:15,950 --> 00:12:18,210 Keep her on ice, Charlie. We may have use for her later. 62 00:12:18,430 --> 00:12:21,290 See? What'd I tell you, kid? Nobody has use for me. 63 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 Oh, really? 64 00:12:22,620 --> 00:12:23,760 I don't get used. 65 00:12:24,780 --> 00:12:26,520 Well, let's see what we can do about that. 66 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 I don't fuck or suck. 67 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Nobody. 68 00:12:31,660 --> 00:12:32,680 Very interesting. 69 00:12:33,360 --> 00:12:34,660 Until I'm a star. 70 00:12:38,980 --> 00:12:40,120 Hey, Charlie. 71 00:12:41,500 --> 00:12:43,760 I think I'll go do some research myself. 72 00:12:59,020 --> 00:13:01,020 Charlie. I know, kid. 73 00:13:01,320 --> 00:13:02,660 You could have been a contender. 74 00:13:02,900 --> 00:13:04,540 We should have, but thank you. My darling. 75 00:13:08,680 --> 00:13:11,020 Hey, Charlie, these are my kind of people. 76 00:13:11,340 --> 00:13:12,560 What the hell are you doing here? 77 00:13:12,860 --> 00:13:15,740 Don't you want to report from Jerry Martin, escort to the stars? 78 00:13:16,900 --> 00:13:20,040 Look, Sharon Devlin is a rising star. 79 00:13:20,280 --> 00:13:23,880 Sharon Devlin is a rising little opportunist who couldn't act cold in the 80 00:13:24,240 --> 00:13:27,720 Hey. If you did anything to embarrass me... Don't worry, Charlie. I kissed her 81 00:13:27,720 --> 00:13:31,220 royal ass all the way from Grauman's Chinese to the Beverly Hills Hotel. 82 00:13:31,920 --> 00:13:32,960 Last night was beautiful. 83 00:13:33,500 --> 00:13:34,800 It went all right, huh, pal? 84 00:13:35,500 --> 00:13:37,740 Beautiful. You got your money's worth. 85 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Tight as a drum. 86 00:13:39,920 --> 00:13:40,919 Here's your change. 87 00:13:40,920 --> 00:13:42,840 Keep it. It's gonna be a long, cold winter. 88 00:13:43,340 --> 00:13:46,420 Hey, Charlie, that's what I gotta talk to you about. I need a job. Sure, sure. 89 00:13:46,420 --> 00:13:48,240 can use you tomorrow or the next day. 90 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Like last night. 91 00:13:49,660 --> 00:13:50,599 Hey, Charlie. 92 00:13:50,600 --> 00:13:52,960 No more nights like last night, huh? It's not me. 93 00:13:54,310 --> 00:13:55,830 Look, kid, I'm busy. 94 00:13:56,970 --> 00:13:59,230 With show business, if you can remember what that's like. 95 00:13:59,790 --> 00:14:01,070 Charlie, I need to work. 96 00:14:02,350 --> 00:14:05,310 If you want to be on your own, then go out and get it. Sweat it out like a man. 97 00:14:06,010 --> 00:14:07,410 I'm not Santa Claus, get me? 98 00:14:08,390 --> 00:14:10,150 Charlie! Don't beg, kid. 99 00:14:11,730 --> 00:14:12,730 It's not for coming. 100 00:14:29,260 --> 00:14:30,720 Have a drink with us? Uh -huh. 101 00:14:32,940 --> 00:14:34,840 How have you been? Pretty good. 102 00:14:35,100 --> 00:14:39,120 Let me... Let me get you your special drink. 103 00:14:39,340 --> 00:14:40,920 Okay. What's this special? 104 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Whiskey. 105 00:14:43,760 --> 00:14:46,000 Sweet. You haven't called. 106 00:14:46,500 --> 00:14:49,640 You were supposed to take me to a play last week. 107 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 Yeah, right. 108 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 Oh, 109 00:14:57,880 --> 00:14:58,599 pardon me. 110 00:14:58,600 --> 00:15:03,240 Didn't I see you at Jackie O's party? Or perhaps it was Truman Capote's. Or the 111 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 Gay Rights Parade. 112 00:15:04,740 --> 00:15:07,000 Or was it a Saintsville play? Yes, probably. 113 00:15:40,840 --> 00:15:43,040 Hold it, hold it, hold it! 114 00:15:43,440 --> 00:15:46,940 In all fairness, you have to give one of us your phone number. That doesn't mean 115 00:15:46,940 --> 00:15:50,060 it has to be you. Your number will be written in gold, as it should be. 116 00:15:50,380 --> 00:15:52,480 The lad in those pencils, boys. 117 00:15:53,020 --> 00:15:54,900 None of you are my fiends. 118 00:16:00,970 --> 00:16:05,670 What's your story, peeping poms? Whatever it is, it's not as sad or as 119 00:16:05,670 --> 00:16:07,530 yours. Hey, wait a minute. 120 00:16:07,910 --> 00:16:08,910 Hey, it's for horses. 121 00:16:09,450 --> 00:16:12,090 Yeah, no shit, Sherlock, and so are you. 122 00:16:12,490 --> 00:16:13,490 Then eat. 123 00:16:17,530 --> 00:16:19,750 Your day's coming, handsome. 124 00:16:29,130 --> 00:16:32,690 Even though I haven't met your brother Edgar, I was pleased to learn from J .C. 125 00:16:32,710 --> 00:16:34,950 of his recovery from his recent critical illness. 126 00:16:35,630 --> 00:16:37,250 You must bring him with you next time. 127 00:16:37,670 --> 00:16:38,730 Oh, you dropped your earrings. 128 00:16:39,030 --> 00:16:40,030 Thank you. 129 00:16:40,530 --> 00:16:44,190 Mr. Appleton was just suggesting that I bring Edgar to your next party. What do 130 00:16:44,190 --> 00:16:47,270 you think, J .C.? Edgar here? 131 00:16:48,330 --> 00:16:49,490 You wouldn't really, would you? 132 00:16:49,770 --> 00:16:51,050 Have I ever given you away? 133 00:16:51,730 --> 00:16:54,630 I leave Edgar to his illusions and you to yours. 134 00:16:55,190 --> 00:16:56,510 Would you excuse me a moment, please? 135 00:17:01,270 --> 00:17:03,150 Um, can I trouble you for a hand? 136 00:17:06,930 --> 00:17:07,930 Sure. 137 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 What? 138 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 Who's that? 139 00:17:16,930 --> 00:17:20,109 Nobody. Don't worry, J .C., I'll take care of him. No, wait a minute, wait a 140 00:17:20,109 --> 00:17:21,109 minute. 141 00:17:21,589 --> 00:17:23,290 Does he always have that effect on women? 142 00:17:25,750 --> 00:17:27,089 Uh, not always. 143 00:17:28,369 --> 00:17:30,230 Only since he became a client of mine. 144 00:17:32,770 --> 00:17:33,770 You know something, Charlie? 145 00:17:35,770 --> 00:17:37,470 We may be able to do some business together. 146 00:17:38,890 --> 00:17:40,390 If we can, J .C. 147 00:17:44,330 --> 00:17:45,570 Charlie wants to see you. 148 00:17:45,950 --> 00:17:46,950 Fuck Charlie. 149 00:17:47,390 --> 00:17:48,390 Already have. 150 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Something to fuck himself. 151 00:17:49,810 --> 00:17:50,810 Fuck you. 152 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 Fuck you too. 153 00:17:52,630 --> 00:17:53,830 I don't fuck anymore. 154 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 Or any of this. 155 00:17:55,450 --> 00:17:56,550 Charlie don't want me to. 156 00:17:57,200 --> 00:18:02,040 Charlie doesn't want you to. No, he don't. You just come with me, you great 157 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 beautiful thing. 158 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Let me tell you. I understand. 159 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 I love it. 160 00:22:13,180 --> 00:22:15,040 I love it. 161 00:22:16,460 --> 00:22:17,660 Hug me. 162 00:22:18,180 --> 00:22:19,560 Hug me. 163 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Please, 164 00:22:23,220 --> 00:22:24,220 hug me. 165 00:24:37,230 --> 00:24:38,230 Uncle, 166 00:24:41,290 --> 00:24:42,490 why did you invite us here? 167 00:24:42,750 --> 00:24:46,430 I couldn't give a party without inviting my sister and my beautiful nieces. 168 00:24:47,890 --> 00:24:51,050 Well, I hardly think Father would approve of some of your gifts. 169 00:24:51,330 --> 00:24:53,290 I don't think he'd approve of some of your gifts. 170 00:24:54,470 --> 00:24:57,570 Well, isn't it nice we can all keep secrets from Father? 171 00:24:58,070 --> 00:25:00,170 And that Aunt Madeline protects us all. 172 00:25:01,040 --> 00:25:03,420 You're more my niece than you are Edgar's daughter. 173 00:25:04,480 --> 00:25:10,700 You know, for big swinging Hollywood, this party is a major yawn. Well, I'll 174 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 to do better next time. 175 00:25:12,400 --> 00:25:19,360 Where's your sense of the bizarre, J .C.? Waiting in the wings, my dear. 176 00:25:20,220 --> 00:25:21,220 Waiting in the wings. 177 00:25:21,800 --> 00:25:24,860 Well, tell Madeline I'm waiting in the car with Diane. 178 00:25:29,000 --> 00:25:32,080 I can't find Jerry anywhere, J .C. Well, you better if you want to do some 179 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 business. 180 00:25:33,460 --> 00:25:35,820 I probably won't get in touch with him until tomorrow. 181 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 I won't be here. 182 00:25:37,320 --> 00:25:39,340 I'm visiting my poor dying brother. 183 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 Hello? 184 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 J .C., hi. 185 00:25:47,820 --> 00:25:49,920 Yeah, we didn't get a chance to talk at the party. 186 00:25:51,420 --> 00:25:52,480 A job? Sure. 187 00:25:52,680 --> 00:25:54,260 What are you, doing a new film? 188 00:25:58,030 --> 00:25:59,370 Charlie thought I could help you out? 189 00:26:00,850 --> 00:26:01,850 Thanks anyways, Lucy. 190 00:26:02,910 --> 00:26:04,090 Yeah, sure, I'll think it over. 191 00:26:40,699 --> 00:26:42,020 Glad to change your mind, Jerry. 192 00:26:42,940 --> 00:26:46,020 Well, it still depends on what you have in mind, J .C. 193 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 It's good to be alive. 194 00:26:49,900 --> 00:26:51,240 Especially when you have money in the bank. 195 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 Don't be embarrassed, my friend. 196 00:26:55,180 --> 00:26:58,380 With all this, even I have cash flow problems. 197 00:26:58,920 --> 00:27:01,060 And my brother's one of the wealthiest men in the world. 198 00:27:01,680 --> 00:27:03,820 And also one of the most miserly. 199 00:27:05,620 --> 00:27:09,080 But all that seemed to change for both of us. 200 00:27:10,540 --> 00:27:11,740 The old boy is dying. 201 00:27:12,800 --> 00:27:16,100 But the Lord has decreed that we must go on. 202 00:27:16,920 --> 00:27:19,740 And has provided a means for you and I to do so. 203 00:27:20,440 --> 00:27:21,440 You and me? 204 00:27:24,820 --> 00:27:26,240 I watched you last night. 205 00:27:27,300 --> 00:27:31,060 Out here, in there, everywhere. 206 00:27:33,380 --> 00:27:34,380 In there? 207 00:27:35,280 --> 00:27:37,680 You have something women want. If we just get to the point. 208 00:27:38,060 --> 00:27:39,160 A man is dying. 209 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 He leaves a will. 210 00:27:41,340 --> 00:27:42,580 He names heirs. 211 00:27:43,280 --> 00:27:44,280 Heirs? 212 00:27:44,780 --> 00:27:45,800 Several heirs. 213 00:27:46,480 --> 00:27:48,960 My sister Madeline, you met her last night. 214 00:27:49,880 --> 00:27:54,980 She's devoted her life to my poor widowed brother and his four seemingly 215 00:27:54,980 --> 00:27:56,380 innocent daughters. 216 00:27:57,480 --> 00:27:59,400 He's got a sister and four daughters. 217 00:28:00,500 --> 00:28:01,760 And a brother, me. 218 00:28:02,200 --> 00:28:03,300 That makes six. 219 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 Right. 220 00:28:05,860 --> 00:28:08,340 And one -sixth of his fortune to each. 221 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 That's fantastic. 222 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 Then you'll all be wealthy. 223 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 Or wealthier. 224 00:28:15,200 --> 00:28:19,700 My brother also has morals. Oh, not business or social morals. 225 00:28:20,380 --> 00:28:21,380 Sexual ones. 226 00:28:21,900 --> 00:28:22,920 That's where you come in. 227 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 Finally. 228 00:28:25,580 --> 00:28:31,660 Edgar, poor fellow, doesn't know that his daughters fool around, experimenting 229 00:28:31,660 --> 00:28:32,900 with lifestyles. 230 00:28:34,180 --> 00:28:36,500 A man like that doesn't know about his own daughters? 231 00:28:36,760 --> 00:28:38,540 I've shielded them for my own reasons. 232 00:28:39,150 --> 00:28:40,750 And Madeline's been protective of them. 233 00:28:41,490 --> 00:28:43,230 So Edgar believes them to be pure. 234 00:28:43,890 --> 00:28:47,510 But we must shatter that illusion before he passes on. 235 00:28:48,310 --> 00:28:49,330 Which will be soon. 236 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Family album. 237 00:28:57,210 --> 00:28:58,730 They must all be seduced. 238 00:28:58,930 --> 00:29:00,410 Therefore cut out of the will. 239 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 Disinherited. 240 00:29:04,410 --> 00:29:06,710 What a lovely word. 241 00:29:07,450 --> 00:29:08,450 Disinherited. 242 00:29:08,860 --> 00:29:13,520 Imagine, if you will, a man who's devoted his entire life to the 243 00:29:13,520 --> 00:29:16,960 sexual morality, somewhere to the right of Anthony Comstock. 244 00:29:17,880 --> 00:29:22,320 Imagine the same man suddenly confronted by his own family, those who should 245 00:29:22,320 --> 00:29:28,760 support his views the most as perverts, moral wastrels, the embodiment of sexual 246 00:29:28,760 --> 00:29:29,760 promiscuity. 247 00:29:30,160 --> 00:29:35,200 Can you imagine the reaction, the cataclysmic response to all that sexual 248 00:29:35,200 --> 00:29:36,200 infidelity? 249 00:29:36,720 --> 00:29:38,860 I'll need filmed and taped evidence. 250 00:29:39,460 --> 00:29:45,780 It's worth $100 ,000 to you. Jerry Martin, ex -escort to the stars. 251 00:29:46,960 --> 00:29:47,960 All of them? 252 00:29:48,060 --> 00:29:49,100 Like my brother. 253 00:29:49,640 --> 00:29:50,780 I want it all. 254 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 For this, we get paid. 255 00:30:10,030 --> 00:30:11,290 You're my key light. 256 00:30:13,050 --> 00:30:16,650 You'll never be a successful director till you learn respect for your 257 00:30:17,030 --> 00:30:20,530 What we need right now is a successful investor. 258 00:30:20,930 --> 00:30:23,510 Did somebody call my name? Jerry! 259 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 Film. 260 00:30:28,050 --> 00:30:29,790 That's the only real thing in the world. 261 00:30:31,170 --> 00:30:32,650 Jerry, it's Super 8. 262 00:30:33,000 --> 00:30:33,719 So what? 263 00:30:33,720 --> 00:30:34,760 We want to shoot 35. 264 00:30:35,220 --> 00:30:36,700 You're not doing a feature for a movie house. 265 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 Okay, you guys in with me or not? 266 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 What's the budget? 267 00:30:42,300 --> 00:30:43,320 Food, travel, expenses. 268 00:30:44,880 --> 00:30:45,839 Location shooting? 269 00:30:45,840 --> 00:30:46,839 Yeah. 270 00:30:46,840 --> 00:30:48,280 Until we get the goods on all five of them. 271 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Equipment? 272 00:30:50,720 --> 00:30:53,360 Unlimited film, camera, sound, lights. You know, the works. 273 00:30:54,560 --> 00:30:56,180 It's a dream come true, boys. 274 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 How much? 275 00:30:59,400 --> 00:31:03,540 If we get all five of them on film, there's $10 ,000 for each of you. 276 00:31:08,220 --> 00:31:10,540 Come on. I haven't got all day. We've got things to do. 277 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Come on, George. 278 00:31:12,560 --> 00:31:14,600 That's $10 ,000 apiece. 279 00:31:15,340 --> 00:31:16,740 That's enough to start our feature. 280 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 I'm not an investor. I'm a producer. 281 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 No, you're not. 282 00:31:20,960 --> 00:31:21,980 You're nothing yet. 283 00:31:22,740 --> 00:31:25,380 I'm an assistant, and you're nothing but a gopher. 284 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 Okay, we're in. 285 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 Okay, let's get to work. 286 00:31:31,500 --> 00:31:34,760 We've got to get the goods on all five of them. Check the backgrounds. 287 00:31:35,120 --> 00:31:38,600 Find out any little quirks. What turns them on? What turns them off? 288 00:31:39,740 --> 00:31:41,020 Sort of cinema verite. 289 00:31:41,940 --> 00:31:42,940 Right. 290 00:31:43,860 --> 00:31:46,840 Now, if they don't fall for the bait, that's you, you, or me. 291 00:31:47,260 --> 00:31:50,040 Or if something goes wrong, we don't get all five of them on film. 292 00:31:50,700 --> 00:31:52,920 And the whole deal is off. There's nothing for anybody. 293 00:31:53,240 --> 00:31:54,240 No pickup shots? 294 00:31:54,340 --> 00:31:55,340 No second chance. 295 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 No shit. 296 00:32:00,750 --> 00:32:03,230 Let's see who we start with. We'll start with one of the twins. 297 00:32:06,870 --> 00:32:07,870 Nancy. 298 00:34:02,830 --> 00:34:03,830 now 299 00:35:24,230 --> 00:35:25,590 You have expensive hobbies. 300 00:35:26,430 --> 00:35:27,590 You mean baccarat. 301 00:35:27,950 --> 00:35:30,710 Oh, I only do that till Daddy's allowance runs out. 302 00:35:31,450 --> 00:35:32,890 Besides, sometimes I win. 303 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 Don't I know. 304 00:35:35,650 --> 00:35:36,870 Do you like the champagne? 305 00:35:38,250 --> 00:35:40,090 Here's to a girl with all the amenities. 306 00:35:42,890 --> 00:35:45,310 And the best amenities are yet to come. 307 00:35:47,590 --> 00:35:50,770 I suppose I should apologize for my behavior at the party. 308 00:35:51,490 --> 00:35:54,070 Oh, you mean when you were so fucking rude? 309 00:35:55,390 --> 00:35:56,470 I am sorry. 310 00:35:57,510 --> 00:35:58,950 Well, never mind that now. 311 00:36:00,250 --> 00:36:01,250 You're on my turf. 312 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 My rules. 313 00:36:03,330 --> 00:36:05,470 And I have your apology all worked out. 314 00:36:06,770 --> 00:36:09,110 Starting with the chloral hydrate in your champagne. 315 00:36:12,350 --> 00:36:13,350 Nighty -night. 316 00:36:16,810 --> 00:36:18,690 Nancy, what the fuck is going on here? 317 00:36:20,160 --> 00:36:24,340 Jerry, try to keep your voice down. I'll have to stick a penis gag in your 318 00:36:24,340 --> 00:36:25,340 mouth. 319 00:36:26,780 --> 00:36:27,960 Get me out of here. 320 00:36:28,340 --> 00:36:32,380 Oh, I'll let you out. When you've begged. Nice and pretty. 321 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 Get me out of this cage. 322 00:36:40,120 --> 00:36:41,820 This is Nancy's playroom. 323 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 I get to play. 324 00:36:43,760 --> 00:36:45,340 You get to watch and feel. 325 00:36:48,970 --> 00:36:50,990 Oh, this is a sorry state of affairs. 326 00:36:51,790 --> 00:36:53,810 Nancy, please, let me at it here. Come on. 327 00:36:54,390 --> 00:36:55,690 Oh, no, never. 328 00:36:55,910 --> 00:36:56,930 That would be cheating. 329 00:36:58,130 --> 00:37:01,730 You know what your machos say about rape? 330 00:37:02,030 --> 00:37:05,710 If it's inevitable, just relax and enjoy it. 331 00:37:06,990 --> 00:37:08,150 Come on, Nancy, please. 332 00:37:08,710 --> 00:37:11,070 Just trying to make you aware of who's in charge. 333 00:37:11,810 --> 00:37:12,890 As if I didn't know. 334 00:37:13,870 --> 00:37:16,230 Oh, that camera I found in your pocket? 335 00:37:17,130 --> 00:37:19,490 Just a hobby. There's nothing sinister about having a camera. 336 00:37:19,750 --> 00:37:22,290 Yeah, well, your hobby's pointed in this direction. 337 00:37:22,650 --> 00:37:24,330 For my own private collection. 338 00:37:25,350 --> 00:37:29,090 We've got a long night ahead of us. And I want to have some fun. 339 00:37:31,630 --> 00:37:33,050 Get down on your knees. 340 00:37:35,510 --> 00:37:36,810 Get down on your knees. 341 00:37:41,730 --> 00:37:42,870 Let my boot. 342 00:37:43,330 --> 00:37:45,470 Huh? Be better. 343 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 Lick it. 344 00:37:50,460 --> 00:37:51,520 That's so cool. 345 00:37:52,240 --> 00:37:54,320 Lick it up. Lick it up, puppy. 346 00:37:55,200 --> 00:37:56,320 Come on, puppy dog. 347 00:37:59,780 --> 00:38:00,759 Lick it. 348 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Lick it. 349 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 Lick it. 350 00:38:03,320 --> 00:38:04,740 Lick it and like it, boy. 351 00:38:05,940 --> 00:38:07,660 Yeah, that's a good boy. 352 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Oh. 353 00:38:14,520 --> 00:38:15,660 Kiss my ass. 354 00:38:17,550 --> 00:38:18,750 Kiss my ass. 355 00:38:20,690 --> 00:38:26,210 You want it, don't you? 356 00:38:26,770 --> 00:38:27,770 Yeah. 357 00:38:28,410 --> 00:38:29,570 Tell me you want it. 358 00:38:30,290 --> 00:38:32,430 You want to kiss my ass? 359 00:38:32,650 --> 00:38:33,890 Yes. Yes? 360 00:38:55,049 --> 00:38:56,049 That's enough. 361 00:39:33,040 --> 00:39:34,080 Tipping a little bit, boy. 362 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 Yes. 363 00:39:36,760 --> 00:39:38,580 Yes, you like pussy around your cock. 364 00:39:54,240 --> 00:39:55,460 Oh, that's all. 365 00:39:55,680 --> 00:39:56,618 That's all. 366 00:39:56,620 --> 00:39:59,640 You want some more? Say please. Please. Oh. 367 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Please come. 368 00:40:07,600 --> 00:40:09,100 Let me out. Come on, I'll give you a real fuck. 369 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Come on. 370 00:40:11,120 --> 00:40:13,240 No. Come on, I'll give you a real fuck. Come on. No. 371 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 Come on. 372 00:40:14,700 --> 00:40:15,760 Come on, I can't do it. 373 00:40:16,120 --> 00:40:17,960 Come on. 374 00:40:19,280 --> 00:40:19,560 Come 375 00:40:19,560 --> 00:40:26,640 on, 376 00:40:26,640 --> 00:40:27,640 let me out. Come on, please. 377 00:40:29,120 --> 00:40:30,420 Come on, I'll give you a real fuck. 378 00:40:36,620 --> 00:40:37,620 See you later. 379 00:41:19,660 --> 00:41:20,660 Turn now. 380 00:41:20,820 --> 00:41:21,940 Come on, suck it. No! 381 00:41:22,320 --> 00:41:23,320 Come on, suck it. 382 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Ah! No! 383 00:41:25,260 --> 00:41:25,839 Come on. 384 00:41:25,840 --> 00:41:26,840 Suck it now. 385 00:41:28,120 --> 00:41:30,860 Now lick this fucking ball. No! 386 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 Lick those balls, please. 387 00:41:35,680 --> 00:41:37,520 That's right. Lick them up, good. Come on, faster. 388 00:41:38,580 --> 00:41:39,580 There you go. 389 00:42:07,720 --> 00:42:09,580 Get those hands off your ass bitch. 390 00:42:10,080 --> 00:42:11,680 Get those hands off your ass. 391 00:42:53,710 --> 00:42:56,230 Get your head down. Get that ass up in the air. 392 00:42:56,770 --> 00:42:57,870 Remember? Huh? 393 00:43:00,990 --> 00:43:02,070 Ah, baby. 394 00:43:02,350 --> 00:43:03,350 Up in the air. 395 00:43:32,170 --> 00:43:34,330 I'm drinking candle last night, and I should have brought a candle holder. 396 00:43:35,110 --> 00:43:42,030 But I just don't have a candle holder around, and then... I know what 397 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 I'll do. 398 00:43:43,390 --> 00:43:46,390 Do you want me to, uh, stick it in you? 399 00:43:47,730 --> 00:43:48,910 No, it's all a problem. 400 00:43:49,330 --> 00:43:50,330 Thank you. 401 00:43:54,490 --> 00:43:55,490 Oh, 402 00:43:55,650 --> 00:43:58,330 it's hard to get used to that stupid thing. 403 00:43:59,250 --> 00:44:00,990 You can make an excellent candle holder. 404 00:44:26,320 --> 00:44:27,640 You're the best. 405 00:44:31,880 --> 00:44:38,080 Bet your twin sister isn't anything like you. 406 00:44:45,620 --> 00:44:49,900 And then I want you to call Hollywood, Madeline, and tell Jack Valenti that I'm 407 00:44:49,900 --> 00:44:52,560 holding him personally responsible for this year's dirt. 408 00:44:52,890 --> 00:44:55,890 In all of those pictures. The goodbye girl. An unmarried woman. 409 00:44:56,090 --> 00:44:57,089 Annie Hall. 410 00:44:57,090 --> 00:44:58,090 Pretty baby. 411 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 The Betsy. 412 00:44:59,570 --> 00:45:00,650 The Greek tycoon. 413 00:45:03,230 --> 00:45:04,870 Don't you think you ought to rest now, Edgar? 414 00:45:05,130 --> 00:45:08,410 Rest? I'm never going to rest until I get this country back on the moral 415 00:45:08,410 --> 00:45:09,410 standard. 416 00:45:09,610 --> 00:45:13,170 Not the gold standard. We lost that. But we're not going to lose the moral 417 00:45:13,170 --> 00:45:14,170 standard, too. 418 00:45:14,790 --> 00:45:17,710 And then I want you to call the networks now. All three of them. 419 00:45:18,210 --> 00:45:21,620 All three of them. And I'm going to have you tell them that I'm canceling... All 420 00:45:21,620 --> 00:45:25,380 the sponsorship from all the companies that I control because they sneaked in a 421 00:45:25,380 --> 00:45:28,080 bunch of smutty programs while I was in a coma. 422 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Really, Edgar? 423 00:45:30,120 --> 00:45:33,060 Oh, now, listen. Hey, I want you to call that Schoenecker fellow, too, over at 424 00:45:33,060 --> 00:45:34,240 the National Teachers Association. 425 00:45:34,740 --> 00:45:37,820 Now, you tell him I'm going to pull my daughters out of school so he stops 426 00:45:37,820 --> 00:45:40,520 teaching those dirty courses in sexual awareness. 427 00:45:40,820 --> 00:45:42,540 Your daughters are out of school, Edgar. 428 00:45:43,140 --> 00:45:45,560 Well, they're my granddaughters, if I ever have any. 429 00:45:45,880 --> 00:45:49,800 Well, Edgar, I'm glad to see you're in good spirits. Thank you. 430 00:45:51,470 --> 00:45:53,070 Oh, I'm not dead yet. 431 00:45:53,310 --> 00:45:54,510 They'll keep their plastic. 432 00:45:55,030 --> 00:45:58,610 Oh, that's the question now. My daughters, are they real or are they 433 00:45:58,970 --> 00:46:00,270 They're very much for real. 434 00:46:00,930 --> 00:46:02,330 They're beautiful children. 435 00:46:02,590 --> 00:46:03,730 Well, then why aren't they here? 436 00:46:04,470 --> 00:46:08,910 They were here all those weeks you would feel very sick. They're at your beck 437 00:46:08,910 --> 00:46:11,930 and call, but they do have their own lives to pursue and fulfill. 438 00:46:12,270 --> 00:46:15,570 Well, then why aren't they married and settled down so I don't have to worry 439 00:46:15,570 --> 00:46:16,570 about them so much? 440 00:46:16,710 --> 00:46:18,850 They'll find their own way. Just give them time. 441 00:46:19,560 --> 00:46:20,980 You worried about your daughters, Edgar? 442 00:46:21,540 --> 00:46:22,840 Free love, J .C. 443 00:46:23,780 --> 00:46:25,520 That's all anybody wants these days. 444 00:46:26,040 --> 00:46:28,800 But you gotta teach them. You gotta teach them that nothing is free. 445 00:46:29,040 --> 00:46:31,740 And no one's going to have one of my daughters for free. 446 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 Or else. 447 00:46:33,320 --> 00:46:35,320 Listen, I've made an addition to my will. 448 00:46:35,620 --> 00:46:38,560 Now, don't talk about your will, Edgar. You're gonna outlast us all. 449 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 I won't live long enough to get all of these morality initiatives on the 450 00:46:42,160 --> 00:46:43,118 J .C. 451 00:46:43,120 --> 00:46:47,780 But I've provided a funding for them in my will. It's a continuing campaign. 452 00:46:48,480 --> 00:46:51,540 And I'll continue to do whatever I can to keep it going. 453 00:46:52,080 --> 00:46:55,320 Will you, J .C.? Really, will you? For real, Edgar. 454 00:46:56,100 --> 00:46:58,220 You know, I've only gone for the real J .C. 455 00:46:59,220 --> 00:47:03,040 The real money. The real power. 456 00:47:06,020 --> 00:47:08,120 And the real daughters. Real family. 457 00:47:08,480 --> 00:47:09,480 Real morals. 458 00:47:09,900 --> 00:47:11,600 Real. Pure. Chaste. 459 00:47:23,820 --> 00:47:29,900 What do you think of these gay rights and women's rights and things, J .C.? 460 00:47:29,900 --> 00:47:30,779 an abomination. 461 00:47:30,780 --> 00:47:36,020 They should be drawn and quartered, de -balled and de -clitted. We're brothers, 462 00:47:36,120 --> 00:47:37,120 all right. 463 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 We see this world the same way. 464 00:47:52,170 --> 00:47:53,490 You had to do the first one without me. 465 00:47:54,830 --> 00:47:56,050 With this thing. 466 00:47:57,570 --> 00:47:59,210 Jerry, this is for amateurs. 467 00:47:59,590 --> 00:48:00,830 Rank amateurs. 468 00:48:01,070 --> 00:48:01,848 Calm down. 469 00:48:01,850 --> 00:48:02,930 How was she? Give us the details. 470 00:48:04,090 --> 00:48:06,790 Well, that's just the fact she was different. 471 00:48:07,610 --> 00:48:09,490 Now, if you don't want to give us the details, don't. 472 00:48:09,830 --> 00:48:12,390 Now, there's one down, four to go. 473 00:48:12,950 --> 00:48:17,870 The next young lady will be constant competitor of church. 474 00:48:18,610 --> 00:48:19,870 Selectile condominiums. 475 00:48:21,080 --> 00:48:22,460 You like athletic women, don't you, Jerry? 476 00:48:22,820 --> 00:48:23,820 This should be a snap. 477 00:48:46,360 --> 00:48:47,360 Hey. 478 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 I'm Jerry. 479 00:48:50,030 --> 00:48:51,230 These are my friends, Archie and George. 480 00:48:51,610 --> 00:48:53,490 Of course you are. 481 00:48:56,410 --> 00:49:03,330 Sure is a great 482 00:49:03,330 --> 00:49:04,330 way to end the day. 483 00:49:04,450 --> 00:49:06,010 Time for me to go to my pistol practice. 484 00:49:17,210 --> 00:49:18,350 Hey, man, you're letting her get away. 485 00:49:18,710 --> 00:49:19,710 Look, man, she's a fucking Olympic. 486 00:49:19,980 --> 00:49:21,420 Run or something. I can't keep up with it. 487 00:49:21,680 --> 00:49:22,680 You blew it. 488 00:49:23,000 --> 00:49:24,920 Look, you take a shot at it. Well, where'd she go? 489 00:49:25,620 --> 00:49:27,900 Pistol range. Well, Archie, go. Get going. 490 00:49:28,280 --> 00:49:29,058 Why me? 491 00:49:29,060 --> 00:49:32,300 Because you're a crack shot and you do want to shoot your important film, don't 492 00:49:32,300 --> 00:49:33,400 you? Go. Come on. 493 00:49:37,840 --> 00:49:38,840 Gun smoke. 494 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 Well, catch up. 495 00:49:49,360 --> 00:49:50,400 What the hell happened to you? 496 00:49:50,760 --> 00:49:55,300 Oh, this is crazy, man. I'm supposed to be a fucking director, not a stuntman. 497 00:49:56,200 --> 00:50:01,780 I'm supposed to go out to that pistol range. She took me to soccer and 498 00:50:01,780 --> 00:50:04,380 and water skiing, all this shit. 499 00:50:05,140 --> 00:50:11,180 I can't believe it. Two grown men letting a 115 -pound woman run you 500 00:50:11,180 --> 00:50:12,180 ringer. 501 00:50:13,500 --> 00:50:16,440 Well, looks like the producer will have to take over. 502 00:50:18,800 --> 00:50:21,720 I'd trade a pair of you for a couple of campfire girls. 503 00:50:22,660 --> 00:50:24,680 I'd trade me for a pair of campfire girls myself. 504 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 You ready for more? 505 00:51:40,180 --> 00:51:41,620 Yeah, I could do that stuff. 506 00:51:41,920 --> 00:51:42,920 Come here. 507 00:51:43,520 --> 00:51:44,980 I used to play this all the time. 508 00:51:45,740 --> 00:51:46,880 You don't believe me, do you? 509 00:51:48,020 --> 00:51:49,760 Nothing like hitting a target. 510 00:51:50,500 --> 00:51:53,140 Simple as that. 511 00:51:55,660 --> 00:52:00,800 I guess I'll be content with just watching. 512 00:52:01,500 --> 00:52:03,240 Oh, no. Come on. Try again. 513 00:52:03,920 --> 00:52:04,799 Come on. 514 00:52:04,800 --> 00:52:05,800 All right. 515 00:52:07,820 --> 00:52:08,820 What the hell? 516 00:52:11,280 --> 00:52:13,380 You're a good sport. I like that. 517 00:52:13,740 --> 00:52:14,740 I am? Yeah. 518 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 You won. 519 00:52:21,940 --> 00:52:22,859 I did? 520 00:52:22,860 --> 00:52:23,860 I did. 521 00:52:25,420 --> 00:52:26,420 What do I win? 522 00:52:26,700 --> 00:52:30,180 Well, how about a home -cooked dinner at my place, if you like? 523 00:52:30,540 --> 00:52:31,720 You cook? I like. 524 00:52:32,400 --> 00:52:37,140 Great. I'm going to jog five more miles, work up an appetite. Let's go. 525 00:52:43,340 --> 00:52:45,880 There he is. Zoom in. All right. Focus it. Focus it. Focus it. I got him. I got 526 00:52:45,880 --> 00:52:46,880 him. Okay. Okay. 527 00:52:47,240 --> 00:52:48,560 No, no. You got the wrong guy. 528 00:52:48,800 --> 00:52:49,238 You got him. 529 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 It was to the right. 530 00:52:50,720 --> 00:52:51,720 Wait a second. 531 00:52:52,040 --> 00:52:53,040 All right. I got him. 532 00:52:53,120 --> 00:52:54,620 Focus it again. Focus it. Zoom in. 533 00:52:56,680 --> 00:52:58,460 It's a jerky zoom you're doing. Come on. 534 00:52:58,800 --> 00:52:59,840 We're going to miss the whole thing. 535 00:53:11,340 --> 00:53:12,560 Sure you want to have some dessert? 536 00:53:13,160 --> 00:53:14,160 Oh, no, please. 537 00:53:14,600 --> 00:53:16,260 I'll have another brandy, though, if that's okay. 538 00:53:16,820 --> 00:53:17,820 Oh, sure. 539 00:53:18,520 --> 00:53:20,500 Anyway, that's the way I see it. 540 00:53:20,860 --> 00:53:23,640 I love sports. Why shouldn't I try to be good at them? 541 00:53:23,880 --> 00:53:26,740 When men find it threatening, it just makes me mad. 542 00:53:27,120 --> 00:53:28,980 They should feel proud instead of threatened. 543 00:53:30,180 --> 00:53:31,460 Are you listening to me? 544 00:53:31,980 --> 00:53:32,980 Oh, yeah. 545 00:53:34,580 --> 00:53:37,280 I'm sorry. I was dozing off. 546 00:53:38,280 --> 00:53:39,820 You're honest. I like that. 547 00:53:40,140 --> 00:53:42,820 I really put you through the wringer today, but you kept up. 548 00:53:43,400 --> 00:53:45,160 I admit defeat. You're better than me. 549 00:53:45,560 --> 00:53:48,480 No. Now, you beat me fair and square at archery, remember? 550 00:53:49,660 --> 00:53:50,660 Did I? 551 00:53:50,880 --> 00:53:51,880 Oh, yes. 552 00:53:51,920 --> 00:53:52,920 Yes, I did. 553 00:53:56,720 --> 00:53:57,720 Hey. 554 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 Yoo -hoo. 555 00:53:59,720 --> 00:54:00,720 Wake up. 556 00:54:22,600 --> 00:54:23,600 Hey, wake up. 557 00:54:23,700 --> 00:54:24,700 Come on, wake up. 558 00:54:28,860 --> 00:54:29,860 Look, 559 00:54:33,700 --> 00:54:35,660 I'll see you tomorrow. I'm going home. 560 00:54:37,180 --> 00:54:40,120 Ah, Christ, Jerry's going to leave. We're doing all this for nothing. 561 00:54:40,640 --> 00:54:44,140 What? No bitching all day and now no presumptuous past? 562 00:54:44,380 --> 00:54:45,380 I don't believe it. 563 00:54:45,680 --> 00:54:46,680 Neither can I. 564 00:54:46,980 --> 00:54:50,700 Well, since you're so willing to go, why don't you stay? 565 00:55:09,360 --> 00:55:11,780 What you really need is some fresh country. 566 00:55:15,740 --> 00:55:16,618 Hey, Arch. 567 00:55:16,620 --> 00:55:17,800 Arch, get out here! 568 00:55:26,090 --> 00:55:27,310 She's going to give him the endurance award. 569 00:55:30,970 --> 00:55:34,010 Take a few deep breaths. 570 00:55:39,590 --> 00:55:41,970 Then let's play. 571 00:55:42,310 --> 00:55:43,310 Hey, wait, wait, wait. 572 00:55:43,410 --> 00:55:44,790 I'm through with games for today. 573 00:55:56,600 --> 00:55:57,600 These? Yeah. 574 00:55:57,760 --> 00:55:58,920 These are my balls. 575 00:55:59,340 --> 00:56:00,340 Let me see. 576 00:56:01,680 --> 00:56:03,480 Oh, all right. 577 00:56:06,480 --> 00:56:09,000 Oh, my choice. Let me see how I bite your ear. 578 00:56:09,280 --> 00:56:10,280 Oh! 579 00:56:12,200 --> 00:56:14,960 How about a kiss? 580 00:56:15,180 --> 00:56:16,180 Let me kiss. 581 00:56:19,780 --> 00:56:20,780 Let's see. 582 00:56:22,140 --> 00:56:23,300 Touch me. Touch you. 583 00:56:53,000 --> 00:56:55,880 Do you know the Zoom thing or not? Jesus Christ. Get out of the fucking way. Do 584 00:56:55,880 --> 00:56:56,880 you want to do it? 585 00:56:57,340 --> 00:56:58,340 No, 586 00:57:02,260 --> 00:57:03,720 no, no, no, no. 587 00:58:41,279 --> 00:58:42,720 Yeah, it's hot. It's great. 588 00:58:43,060 --> 00:58:44,060 Let me see. 589 00:58:44,160 --> 00:58:45,019 Take a look. 590 00:58:45,020 --> 00:58:46,460 I want to see that one. 591 00:59:48,360 --> 00:59:49,360 great job last night. 592 00:59:49,900 --> 00:59:54,260 I had a funny feeling being on the other side of the camera for once. 593 00:59:54,640 --> 00:59:56,260 You took it like a duck to water. 594 00:59:56,900 --> 00:59:57,900 Not that. 595 00:59:59,880 --> 01:00:02,860 I was just telling George here what a good job we did last night, right? 596 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Yeah. 597 01:00:06,060 --> 01:00:07,900 All right, well, who's next in the boudoir? 598 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 Madeline. 599 01:00:10,420 --> 01:00:12,600 You gotta be kidding. We're going for the aunt next? 600 01:00:12,920 --> 01:00:15,320 Hey, discredit them all. That was the deal. Yeah, but that means we gotta go 601 01:00:15,320 --> 01:00:16,320 into the mansion. 602 01:00:16,350 --> 01:00:17,910 J .C.'s inviting her to lunch tomorrow. 603 01:00:18,430 --> 01:00:21,150 And that's when J .C.'s going to have a man -made tour. 604 01:00:21,770 --> 01:00:24,170 What the hell's taking you so long, huh? We're not here on vacation. 605 01:00:27,810 --> 01:00:29,330 Come on. Just a little bit. 606 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 The boss wants to go. 607 01:00:42,070 --> 01:00:44,490 And then he made me call CBS. 608 01:00:45,520 --> 01:00:50,240 Either you clean up your programming or Edgar Church will vote his stock and 609 01:00:50,240 --> 01:00:52,300 appoint Anita Bryant head of the network. 610 01:00:53,340 --> 01:00:58,160 That image of television is one great big gospel hour. 611 01:00:59,360 --> 01:01:02,360 Flags waving, giant organs, heavenly choirs. 612 01:01:02,800 --> 01:01:05,280 That's probably the way it would be if Edgar had his way. 613 01:01:05,700 --> 01:01:08,040 What would it be like if you had your way? 614 01:01:10,880 --> 01:01:13,520 Oh, I keep forgetting it, servants. Stay off. Excuse me. 615 01:01:15,589 --> 01:01:17,630 Well, I... I don't really know. 616 01:01:18,530 --> 01:01:22,230 I'm really just my brother's keeper. I don't have much experience in morality. 617 01:01:23,850 --> 01:01:25,110 Morality in media, I mean. 618 01:01:25,590 --> 01:01:29,830 I... Tell me, Mr. Martin, do you do a lot of acting? 619 01:01:30,710 --> 01:01:31,850 Not as much as I'd like. 620 01:01:32,810 --> 01:01:34,170 And more than I'd like. 621 01:01:35,310 --> 01:01:36,570 Is that some kind of riddle? 622 01:01:36,950 --> 01:01:39,170 That was the deal for the educational convocation. 623 01:01:39,410 --> 01:01:40,410 I promised Edgar. 624 01:01:41,430 --> 01:01:42,430 Jerry, um... 625 01:01:44,080 --> 01:01:45,300 We'll have to discuss this project later. 626 01:01:45,700 --> 01:01:47,860 Sure, Jesse. I'll be back before you know it. Toodle -oo! 627 01:01:54,500 --> 01:01:55,640 Would you like a brandy? 628 01:01:57,080 --> 01:02:00,260 Sure. Oh, Jesse keeps it in the den. Come on. 629 01:02:09,060 --> 01:02:12,900 Of course, I guess we're all really actors. Life gives us all roles to play. 630 01:02:13,980 --> 01:02:14,980 What are your roles? 631 01:02:15,720 --> 01:02:19,560 Oh, sister, housekeeper, bookkeeper, surrogate mother. 632 01:02:20,080 --> 01:02:23,380 Of course, the girls are pretty much on their own now. You met the twins at J 633 01:02:23,380 --> 01:02:24,198 .C.'s party. 634 01:02:24,200 --> 01:02:25,200 Yes. 635 01:02:26,000 --> 01:02:28,560 There's that difficult point in life where they have to find their own 636 01:02:28,560 --> 01:02:32,880 lifestyle, and it makes them rather vulnerable. They tend to trust people, 637 01:02:32,880 --> 01:02:33,880 you know what I mean. 638 01:02:38,260 --> 01:02:39,680 Would you like to see the rest of the house? 639 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 I'd love to. 640 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Fine. 641 01:02:46,350 --> 01:02:47,149 Oh, yes. 642 01:02:47,150 --> 01:02:48,850 J .C. collects everything. 643 01:02:49,830 --> 01:02:53,990 Why, down here he has a fascinating game room. 644 01:03:07,170 --> 01:03:08,790 Well, this is it. 645 01:03:09,430 --> 01:03:10,430 Fascinating. 646 01:03:20,490 --> 01:03:21,810 I've been stuck from all over the world. 647 01:03:22,890 --> 01:03:23,890 Bali. 648 01:03:25,770 --> 01:03:26,770 Africa. 649 01:03:28,270 --> 01:03:29,270 Hmm. 650 01:03:33,130 --> 01:03:34,510 Which one do you think is me? 651 01:03:36,790 --> 01:03:39,230 I think I like the real you best of all. 652 01:08:54,140 --> 01:08:55,540 Oh. 653 01:08:56,479 --> 01:08:57,740 Oh. 654 01:09:24,720 --> 01:09:25,720 Oh, God. 655 01:10:06,190 --> 01:10:09,330 You look so perfectly symmetrical from the back, I just had to see your face. 656 01:10:10,370 --> 01:10:11,750 Symmetrical? Uh -huh. 657 01:10:12,130 --> 01:10:14,510 You are the most perfect specimen. 658 01:10:15,530 --> 01:10:17,810 The most perfect specimen I've ever seen. 659 01:10:18,350 --> 01:10:19,770 What do you mean, specimen? 660 01:10:21,330 --> 01:10:24,470 You're a perfect sample of what women could be like. 661 01:10:25,170 --> 01:10:27,010 Could be like of what? 662 01:10:28,670 --> 01:10:34,870 The head, your eyes, your nose, your breasts, your navel, your... 663 01:10:35,880 --> 01:10:37,420 Et cetera, et cetera, et cetera. 664 01:10:39,140 --> 01:10:41,500 What are those et cetera? Something dirty. 665 01:10:48,720 --> 01:10:50,780 You are straight out of the Garden of Eden. 666 01:10:51,740 --> 01:10:53,380 Before the word dirty even existed. 667 01:10:55,220 --> 01:10:57,860 You talk funny, but you know, I think I like it. 668 01:10:58,400 --> 01:11:03,120 It's just I never expected to meet anyone so fantastically well 669 01:11:03,120 --> 01:11:04,560 It puts me at a loss for words. 670 01:11:05,240 --> 01:11:06,920 You know, you're very perceptive. 671 01:11:07,520 --> 01:11:08,398 Thank you. 672 01:11:08,400 --> 01:11:10,620 And don't worry about words. They're not everything. 673 01:11:10,940 --> 01:11:11,940 You're right. 674 01:11:12,200 --> 01:11:15,860 A picture of you would be worth a thousand words. 675 01:11:17,420 --> 01:11:18,660 Maybe a million. 676 01:11:18,960 --> 01:11:20,760 Maybe a zillion words. 677 01:11:22,080 --> 01:11:23,820 Say, are you trying to make a pass? 678 01:11:25,420 --> 01:11:27,280 You could only see yourself. 679 01:11:28,020 --> 01:11:29,780 Just as I see you. Every angle. 680 01:11:30,340 --> 01:11:31,340 Every curve. 681 01:11:32,880 --> 01:11:33,880 You know what I mean? 682 01:11:36,060 --> 01:11:38,960 Look, I have photos of myself. Oh, scrapbook. 683 01:11:39,360 --> 01:11:40,360 No, no, no, no. 684 01:11:40,940 --> 01:11:42,700 Photos would never do. It would have to be live. 685 01:11:44,400 --> 01:11:45,880 Like in a room full of mirrors. 686 01:11:47,500 --> 01:11:50,320 Room full of mirrors? Uh -huh. Yes. 687 01:11:50,860 --> 01:11:51,860 Yes. 688 01:11:52,420 --> 01:11:54,220 I have a studio with a room like that. 689 01:11:56,040 --> 01:11:57,040 What's your name? 690 01:11:57,860 --> 01:11:58,860 Church. 691 01:11:59,360 --> 01:12:00,360 Barber Church. 692 01:12:12,200 --> 01:12:15,440 My shoulders, my hips, my thighs. 693 01:12:16,380 --> 01:12:18,080 Symmetrical. I'm very nervous. 694 01:12:18,680 --> 01:12:20,480 But photos are still only two -dimensional. 695 01:12:20,840 --> 01:12:21,840 Come here. 696 01:12:22,740 --> 01:12:24,680 This is the real you. 697 01:12:26,160 --> 01:12:27,520 Go ahead, appreciate yourself. 698 01:12:27,860 --> 01:12:30,160 Have you ever seen such a beautiful body? 699 01:12:30,840 --> 01:12:32,900 Is this how you models do it? 700 01:12:33,720 --> 01:12:36,500 None of my models could hold a candle to you. 701 01:12:37,040 --> 01:12:38,840 Can I see myself in the nude? 702 01:12:41,040 --> 01:12:42,920 If you really want to know yourself, that's the best way. 703 01:12:43,420 --> 01:12:44,780 I'll leave the room if you want to be alone. 704 01:12:45,020 --> 01:12:46,940 No, I'm not ashamed of my body. 705 01:13:16,469 --> 01:13:18,230 Yeah. Is there film in it? 706 01:13:18,510 --> 01:13:19,650 Yeah, sure there is. 707 01:13:20,810 --> 01:13:21,810 With sound? 708 01:13:22,170 --> 01:13:23,170 Yeah. 709 01:13:26,690 --> 01:13:29,810 I want to be photographed in 3D. With the mirrors? 710 01:13:30,530 --> 01:13:31,530 You what? 711 01:13:33,010 --> 01:13:34,370 Yeah, that's what I want. 712 01:13:34,610 --> 01:13:36,430 A motion picture scrapbook. 713 01:13:38,310 --> 01:13:39,310 Can you shoot it? 714 01:13:40,510 --> 01:13:42,630 Sure. Sure I can shoot it. 715 01:13:45,160 --> 01:13:47,220 Can you put it here? Right here? Please? 716 01:13:49,520 --> 01:13:50,520 Yeah? 717 01:13:53,560 --> 01:13:54,560 Well, that's nice. 718 01:13:55,360 --> 01:13:57,040 You know that for the camera, huh? 719 01:13:57,460 --> 01:13:58,560 Sure. Huh? 720 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 Oh, God. 721 01:15:52,690 --> 01:15:53,688 Good, yes. 722 01:15:53,690 --> 01:15:54,690 That's real good. 723 01:15:54,990 --> 01:15:55,648 All right. 724 01:15:55,650 --> 01:15:57,930 Stop me. Stop me, please. 725 01:15:58,230 --> 01:15:59,550 Yes. Stop me. 726 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 I had to see you. 727 01:18:09,480 --> 01:18:10,780 You've seen me. Bye. 728 01:18:11,220 --> 01:18:12,700 I'm sorry about what happened at the party. 729 01:18:13,140 --> 01:18:14,240 I thought you were your sister. 730 01:18:15,000 --> 01:18:16,400 You've seen the worst side of me. 731 01:18:17,020 --> 01:18:18,160 I got another face, you know. 732 01:18:18,660 --> 01:18:20,440 I hope you get a lot of extra work. 733 01:18:20,680 --> 01:18:21,680 I had a rough night. 734 01:18:22,280 --> 01:18:24,960 Yeah, well, you look like a man who's had a lot of rough nights. 735 01:18:56,330 --> 01:18:58,030 That was the rotten thing for me to say. 736 01:18:58,370 --> 01:18:59,550 Forget it. It's true. 737 01:19:01,330 --> 01:19:02,970 Trust your life to women drivers? 738 01:19:03,850 --> 01:19:05,670 Sure. Get in. 739 01:19:10,150 --> 01:19:15,990 The dawn 740 01:19:15,990 --> 01:19:18,810 is on the rise. 741 01:19:19,570 --> 01:19:22,970 A brand new day for us. 742 01:19:23,400 --> 01:19:25,420 To share, I see. 743 01:19:26,180 --> 01:19:32,840 Tomorrow, it's there within your eyes. 744 01:19:33,640 --> 01:19:38,460 Girl, we might just make it after all. 745 01:19:46,640 --> 01:19:50,220 Time goes on its way. 746 01:19:55,099 --> 01:19:57,080 behind those girls. 747 01:19:57,660 --> 01:20:03,820 Take my hand and I will lead the way. 748 01:20:05,140 --> 01:20:10,920 Girl, we might just make it. Girl, we might just make it. Girl, we might just 749 01:20:10,920 --> 01:20:12,460 make it after all. 750 01:20:15,180 --> 01:20:20,040 And from what I've seen, Diane is ready as she'll ever be. So why keep putting 751 01:20:20,040 --> 01:20:21,040 it off? 752 01:20:22,460 --> 01:20:25,280 You know, Jerry, I... I'm going to have to remind you of your own credo. 753 01:20:26,320 --> 01:20:27,320 Strictly business. 754 01:20:28,580 --> 01:20:29,600 Am I right or am I right? 755 01:20:35,200 --> 01:20:36,280 What's your fortune cookie, sir? 756 01:20:41,860 --> 01:20:42,860 You're over budget. 757 01:20:55,690 --> 01:20:56,690 Jerry Martin. 758 01:20:57,830 --> 01:20:59,790 I don't think you're so macho. 759 01:21:00,470 --> 01:21:02,990 I don't think you're the frightened little boy type either. 760 01:21:04,470 --> 01:21:06,350 Well, it covers what you don't think. 761 01:21:08,430 --> 01:21:09,430 What do you think? 762 01:21:10,270 --> 01:21:11,450 I'm not sure. 763 01:21:17,550 --> 01:21:22,990 Come here. 764 01:21:24,680 --> 01:21:25,760 That's not a bad ring. Come on. 765 01:21:26,480 --> 01:21:27,600 Oh, Terry. 766 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Terry. 767 01:25:54,540 --> 01:25:56,140 I just thought I'd ask the rest of you and Diane. 768 01:25:56,720 --> 01:25:58,820 Beautiful stuff, Jerry. Just beautiful. 769 01:26:00,060 --> 01:26:01,780 Where's the projector? I thought we were going to screen it now. 770 01:26:04,440 --> 01:26:05,440 Is that all of it? 771 01:26:05,980 --> 01:26:07,480 Yeah. That's the film. 772 01:26:07,700 --> 01:26:09,420 That's the unused rust duck. 773 01:26:10,680 --> 01:26:13,580 We worked our asses off, literally. 774 01:26:14,160 --> 01:26:15,160 We got it. 775 01:26:16,160 --> 01:26:20,040 Here's the unused expense money. You and George split that. 776 01:26:21,760 --> 01:26:22,960 And you can keep the... 777 01:26:23,790 --> 01:26:24,790 Raw stock. 778 01:26:25,750 --> 01:26:27,610 I'm going to take this film and destroy it. 779 01:26:28,470 --> 01:26:29,470 You're going to what? 780 01:26:30,190 --> 01:26:31,490 I'm sorry, I tried. 781 01:26:31,870 --> 01:26:32,870 I really tried. 782 01:26:34,390 --> 01:26:36,050 I'm just not good at this kind of work. 783 01:26:37,390 --> 01:26:38,390 What is it, Diane? 784 01:26:41,770 --> 01:26:42,770 She's part of it. 785 01:26:43,750 --> 01:26:45,290 What about the feature? What about George? 786 01:26:49,830 --> 01:26:51,030 Maybe I can make it short. 787 01:26:51,670 --> 01:26:52,810 And that's the whole story. 788 01:26:55,300 --> 01:26:56,300 I should have known. 789 01:26:56,880 --> 01:26:59,580 I know I'm as guilty as he is, but I'm out of it. 790 01:27:00,660 --> 01:27:03,940 And of course, you may try something else in the future, so I thought I'd 791 01:27:03,940 --> 01:27:04,940 let you know. 792 01:27:05,400 --> 01:27:06,400 And the film? 793 01:27:07,500 --> 01:27:09,240 I brought it along so you could see it burn. 794 01:27:29,160 --> 01:27:30,160 I see. 795 01:27:30,500 --> 01:27:31,500 All right. 796 01:27:33,780 --> 01:27:34,860 That was J .C. 797 01:27:35,840 --> 01:27:40,140 He's expecting delivery of a very special film and insists on giving me a 798 01:27:40,140 --> 01:27:41,140 preview of it tonight. 799 01:27:41,900 --> 01:27:42,920 Well, that's the film. 800 01:27:43,240 --> 01:27:44,240 He'll have nothing. 801 01:27:45,040 --> 01:27:47,680 Unless they try to tell him the raw stock is the real thing. 802 01:27:51,700 --> 01:27:54,840 I think I'd better warn J .C. about the future. 803 01:27:56,360 --> 01:27:57,360 Want to come along? 804 01:28:03,530 --> 01:28:04,530 And that's it. 805 01:28:05,410 --> 01:28:08,330 Naturally, I told Madeline the whole story. She had a right to know. 806 01:28:08,910 --> 01:28:13,130 In any case, it's all over, J .C. I won't stand for any more. Do you 807 01:28:13,470 --> 01:28:20,210 And this sleazy Sir Galahad will join the family and maybe be included in the 808 01:28:20,210 --> 01:28:21,210 will? 809 01:28:21,910 --> 01:28:23,990 Edgar has rallied again, and remarkably. 810 01:28:24,390 --> 01:28:25,950 He'll be with us for a long time. 811 01:28:29,890 --> 01:28:32,330 Now, when he sees this, he won't. 812 01:28:36,300 --> 01:28:42,480 You, my moral ignoramus, stole the wrong satchel. You burned the raw stock, not 813 01:28:42,480 --> 01:28:43,480 the felt. 814 01:28:44,360 --> 01:28:47,540 At this point, your good friend George came to me. 815 01:28:48,480 --> 01:28:49,960 George will go far in this world. 816 01:28:50,620 --> 01:28:54,760 He may not be the brightest person, but at least he knows the difference between 817 01:28:54,760 --> 01:28:57,860 a guaranteed hundred thou and a piece of ass. 818 01:28:58,440 --> 01:28:59,440 You bastard. 819 01:28:59,960 --> 01:29:02,620 You? You were going to screw me out of my end, right, Jerry? 820 01:29:03,500 --> 01:29:04,500 And Archie? 821 01:29:04,810 --> 01:29:05,950 Forget Archie. 822 01:29:06,270 --> 01:29:08,610 He's a simple -minded simp like yourself. 823 01:29:08,830 --> 01:29:09,830 You're both too soft. 824 01:29:29,830 --> 01:29:31,710 Where did you get that stuff? 825 01:29:32,610 --> 01:29:33,870 I've had it for years. 826 01:29:34,920 --> 01:29:37,040 Someone came to me a long time ago. 827 01:29:37,520 --> 01:29:40,200 They threatened to send it to Edgar unless I gave them money. 828 01:29:41,120 --> 01:29:43,100 So I paid to protect the family. 829 01:29:43,800 --> 01:29:44,920 You never said anything. 830 01:29:45,220 --> 01:29:46,900 Then you consider it a fair trade. 831 01:29:47,100 --> 01:29:48,280 My film for yours. 832 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 Guns for water. 833 01:29:55,400 --> 01:29:59,660 You know, J .C., you sure were a cutesy pie in those days. 834 01:30:02,140 --> 01:30:03,140 Yeah, I... 835 01:30:04,360 --> 01:30:05,360 I was, wasn't I? 836 01:30:16,560 --> 01:30:17,560 Cut it. 837 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Cut! 838 01:30:23,140 --> 01:30:24,640 That's a print and a wrap. 839 01:30:25,300 --> 01:30:28,180 You don't have to worry about this one, J .C. It's a winner. 840 01:30:28,660 --> 01:30:29,660 Pure cinema. 841 01:30:30,040 --> 01:30:31,480 The rushes look great, Art. 842 01:30:32,700 --> 01:30:33,780 Well, what did you think, my dear? 843 01:30:35,050 --> 01:30:37,950 I don't think a fucking thought without a contract. 844 01:30:38,270 --> 01:30:41,250 Yes, well, I've been thinking of changing some of my ways. 845 01:30:41,550 --> 01:30:42,770 Perhaps you could be of some help. 846 01:30:43,230 --> 01:30:44,910 And we'll have a formal contract. 847 01:30:46,890 --> 01:30:49,350 By the way, my dear, where did you get your dress? 848 01:30:54,170 --> 01:30:55,170 Excuse me. 849 01:30:55,650 --> 01:30:56,650 Now, what do you want? 850 01:31:10,120 --> 01:31:14,260 Come on, slate it. Hey, quiet. Quiet on the set. Slate in. All right. 851 01:31:21,080 --> 01:31:21,640 The 852 01:31:21,640 --> 01:31:31,100 dawn 853 01:31:31,100 --> 01:31:33,620 is on the rise. 854 01:31:34,750 --> 01:31:40,550 A brand new day for us to share I see 855 01:31:40,550 --> 01:31:46,630 tomorrow It's there within your 856 01:31:46,630 --> 01:31:50,490 eyes Girl, we might just make it 857 01:32:04,360 --> 01:32:10,540 is on its way leaving you and me behind 858 01:32:10,540 --> 01:32:14,300 so girl take my hand 57895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.