All language subtitles for The Wrecker (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,610 --> 00:01:30,610 Please. 2 00:01:31,870 --> 00:01:33,410 I didn't know. 3 00:01:37,190 --> 00:01:38,330 Doctor, please. 4 00:01:43,270 --> 00:01:45,730 Doctor. Doctor, please. 5 00:01:48,190 --> 00:01:50,390 I didn't mean to kill your son. 6 00:01:50,790 --> 00:01:53,210 That doesn't do much for me. Does it? 7 00:01:59,400 --> 00:02:00,359 No, no, no, Dante. 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,960 Dante, no, please don't. You gotta believe me. 9 00:02:03,480 --> 00:02:04,740 Dante, no, please don't. 10 00:02:51,080 --> 00:02:53,340 You don't mess with a man's family. 11 00:02:54,660 --> 00:02:57,120 You don't mess with a man's family. 12 00:02:57,580 --> 00:03:00,160 You don't mess with a man's family. 13 00:04:45,870 --> 00:04:46,870 Fucker! 14 00:04:53,670 --> 00:04:55,290 Morning, Tommy. Morning, boss man. 15 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Morning, Bob. 16 00:05:07,260 --> 00:05:08,260 Hey, Tom. 17 00:05:08,480 --> 00:05:10,320 Is that dashboard figured out? 18 00:05:10,820 --> 00:05:12,920 I mean, interactive drive registry? 19 00:05:13,220 --> 00:05:15,300 That's some more on the new program, actually. 20 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 Yeah. 21 00:05:42,659 --> 00:05:43,659 Yo, bro. 22 00:05:44,180 --> 00:05:46,340 Check out my new ride, huh? 23 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Come on, Tony. 24 00:05:49,300 --> 00:05:51,720 Let's go for a ride. Wait till you hear this engine roar. 25 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Where'd you get it? 26 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 Where'd you get it, Bobby? 27 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 God, you sound just like Dad. 28 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Come on, Tony. Let's go. 29 00:06:02,040 --> 00:06:03,180 Go for a ride with me. 30 00:06:03,580 --> 00:06:04,580 Then I'll tell you. 31 00:06:05,660 --> 00:06:08,820 I'm not going anywhere in this car with you. I've got shit to do around here. 32 00:06:08,900 --> 00:06:10,560 Come on, man. Just around the corner. 33 00:06:15,120 --> 00:06:16,300 I'll even let you drive. 34 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 All right. 35 00:06:20,040 --> 00:06:21,040 Grab a block. 36 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Attaboy, Tony! 37 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Easy, Bobby. 38 00:07:00,520 --> 00:07:02,360 I scratched her on her first day. 39 00:07:02,760 --> 00:07:03,880 Just sit back. 40 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 Look, little brother. 41 00:07:10,080 --> 00:07:12,120 You can't keep living a life so reckless. 42 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 Sure thing, Dad. 43 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Check this out. 44 00:07:20,120 --> 00:07:24,840 All right, where'd you get it? 45 00:07:26,260 --> 00:07:27,760 What's in my balls, man? 46 00:07:31,370 --> 00:07:32,289 Take it back. 47 00:07:32,290 --> 00:07:33,650 We're not kids anymore, Bobby. 48 00:07:34,010 --> 00:07:36,770 You can't keep doing the same shit and have me clean up your messes. 49 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 I'm tired of it. 50 00:07:38,370 --> 00:07:39,370 You know something? 51 00:07:40,030 --> 00:07:43,950 Just once, I wish I had it all like you, Tony. 52 00:07:44,430 --> 00:07:46,090 You think all this was just giving to me? 53 00:07:46,530 --> 00:07:48,670 I've worked my ass off for everything I have. 54 00:07:51,090 --> 00:07:55,210 I have no fucking idea what it's like beating your screw -up kid brother. 55 00:07:56,050 --> 00:07:59,510 Nothing I did was never good enough. Oh, cut the crap, Bobby. 56 00:07:59,950 --> 00:08:01,230 If you would just... Just what? 57 00:08:02,170 --> 00:08:03,730 Yeah. Go ahead. 58 00:08:04,410 --> 00:08:05,410 Lecture me. 59 00:08:05,710 --> 00:08:06,710 Like always. 60 00:08:06,770 --> 00:08:08,270 Just get us back to the garage. 61 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 Friends of yours? 62 00:08:42,140 --> 00:08:43,140 Hold on. 63 00:08:43,659 --> 00:08:50,620 What the hell's wrong with you? Hold on. What have you gotten yourself into? 64 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Nothing. 65 00:08:53,140 --> 00:08:54,860 Still like being father to talk. 66 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 Oh, you're gonna get a tilt. 67 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 Some guys like women. 68 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 Some like drugs. Some power. 69 00:10:21,960 --> 00:10:24,180 Know what I love most in the world? 70 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Money. 71 00:10:27,420 --> 00:10:28,660 And that Ferrari. 72 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 Oh, shit. 73 00:10:33,140 --> 00:10:34,380 Shit is right. 74 00:10:36,220 --> 00:10:39,180 I get so upset when people steal from me. 75 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Where's Bobby? 76 00:10:43,210 --> 00:10:45,310 You mean the piece of shit that was driving the car? 77 00:10:45,730 --> 00:10:47,030 We'll get to him in a minute. 78 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 Tony, right? 79 00:10:48,990 --> 00:10:50,210 This is how it works. 80 00:10:51,110 --> 00:10:54,950 When people take something from me, I charge them 100 times the price of what 81 00:10:54,950 --> 00:11:00,470 they took. That little beauty you and your low -life brother destroyed was 82 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 ,000. 83 00:11:07,510 --> 00:11:08,510 $28 million! 84 00:11:11,020 --> 00:11:13,180 I'm guessing you don't have that kind of money. 85 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 You're right. 86 00:11:15,900 --> 00:11:16,920 I'll tie his hands. 87 00:11:24,160 --> 00:11:26,740 You see how beautiful she is? 88 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 This is Powell. 89 00:11:38,020 --> 00:11:39,060 Take it, Phil Powell. 90 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 I don't like guns. 91 00:11:42,660 --> 00:11:43,920 I said take it. 92 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Take it. 93 00:11:48,380 --> 00:11:49,560 You're such a wimp. 94 00:11:50,000 --> 00:11:51,260 It's empty, you idiot. 95 00:11:51,540 --> 00:11:53,660 Dad keeps all of these unloaded. Put it back. 96 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 See? 97 00:11:59,000 --> 00:12:05,060 One click. 98 00:12:05,760 --> 00:12:08,200 I'll reduce your balance by 90%. 99 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Do we have a wager? 100 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Do it. 101 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 Any last words? 102 00:12:16,180 --> 00:12:18,700 Yeah. Pull the fucking trigger. 103 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 Congratulations. 104 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 You lived. 105 00:12:31,800 --> 00:12:34,480 Now you only owe me 2 .8 million dollars. 106 00:12:35,260 --> 00:12:36,400 Where's my brother? 107 00:12:37,590 --> 00:12:39,850 Lay off your brother's debt and you'll see him soon enough. 108 00:12:40,070 --> 00:12:42,590 I don't even know you have him. He's probably back at the garage. 109 00:12:48,070 --> 00:12:49,070 Open it. 110 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 Want more proof? 111 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 An ear? A finger? 112 00:13:01,090 --> 00:13:02,950 How do you expect me to raise that kind of money? 113 00:13:03,830 --> 00:13:06,570 I got a job for you that can clear your debt. 114 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 But let's be clear. 115 00:13:08,440 --> 00:13:12,080 If you don't do it, I'll section your brother off like a side of beef. 116 00:13:13,200 --> 00:13:14,780 Be here at 10 a .m. tomorrow. 117 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Get him out of here. 118 00:13:33,720 --> 00:13:35,220 What's so important about this guy? 119 00:13:35,950 --> 00:13:38,930 I need an outsider for this job so I don't want to cause a war. 120 00:13:39,810 --> 00:13:45,870 If this guy can do what I think he can, I get rid of my problems with no trace 121 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 of my involvement. 122 00:13:48,010 --> 00:13:49,030 And if he dies? 123 00:14:51,320 --> 00:14:52,860 Daddy, you should be asleep. 124 00:14:55,320 --> 00:14:57,220 You're absolutely right, I should. 125 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 Back to sleep, baby. 126 00:15:34,020 --> 00:15:35,080 You want some breakfast? 127 00:15:35,820 --> 00:15:40,960 No thanks, I'll pick up some from the diner. Okay, well, um, we gotta go. I'll 128 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 drop off Sunshine. 129 00:16:03,370 --> 00:16:04,370 One hot chocolate? 130 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Yeah. 131 00:16:08,210 --> 00:16:09,029 Hey, Chef. 132 00:16:09,030 --> 00:16:09,909 The usual? 133 00:16:09,910 --> 00:16:12,190 No, I'm just going to get a cup of coffee to go today. 134 00:16:12,470 --> 00:16:13,850 I'm in a little bit of a hurry. 135 00:16:17,910 --> 00:16:20,570 I know that it's none of my business, but... No, it's not. 136 00:16:26,210 --> 00:16:27,350 Look, I'm real sorry. 137 00:16:34,190 --> 00:16:35,190 Sure, Tony. 138 00:16:43,610 --> 00:16:44,610 So why the rush? 139 00:16:45,210 --> 00:16:47,590 I've got a big meeting I've got to get to. 140 00:16:48,010 --> 00:16:49,170 Well, I hope it goes well. 141 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 Yeah. 142 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 Me too. 143 00:17:12,030 --> 00:17:13,030 Open the gate. 144 00:17:25,950 --> 00:17:26,950 Roll hat. 145 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Hmm. 146 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 Oh, sure. 147 00:17:37,110 --> 00:17:39,530 I was hoping we wouldn't have to come looking for you. 148 00:17:40,580 --> 00:17:42,580 Here's the location of a Mexican gang. 149 00:17:42,860 --> 00:17:46,960 These guys are trafficking in young girls and drawing a lot of unwanted 150 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 attention. 151 00:17:48,260 --> 00:17:50,160 Convince them to take their activity elsewhere. 152 00:17:52,060 --> 00:17:53,180 Sounds easy enough. 153 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Need some guns? 154 00:17:57,980 --> 00:17:58,979 Oh, yeah. 155 00:17:58,980 --> 00:18:00,060 You don't like them? 156 00:18:00,560 --> 00:18:03,340 Well, these guys do, so I hope you can fight. 157 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Yeah, I'm good. 158 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 Thank you. 159 00:18:58,030 --> 00:18:59,030 What do you want, man? 160 00:19:00,290 --> 00:19:01,290 So? 161 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 Hey, 162 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 hey! 163 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Move it. On the leg. 164 00:19:31,840 --> 00:19:36,220 Detective Boswell requesting backup. I'm already on location. 165 00:19:38,180 --> 00:19:39,400 Speak English? 166 00:19:41,120 --> 00:19:43,540 Motherfucker! Get down here! 167 00:19:54,440 --> 00:19:57,560 Send over an ambulance to 1700 Parker Street. 168 00:20:10,520 --> 00:20:17,320 Also, on the plates, B -L -K -B -T 169 00:20:17,320 --> 00:20:18,780 -T -Y. Copy. 170 00:20:21,200 --> 00:20:23,240 Ooh, boy, you look bad. 171 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Yeah, thanks. 172 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Can I help? 173 00:20:26,810 --> 00:20:28,150 Got $2 .8 million. 174 00:20:30,190 --> 00:20:31,610 $2 .8 million? 175 00:20:31,810 --> 00:20:33,630 Dang. Sorry, bad joke. 176 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 I'm fine. 177 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 Listen, Tony. 178 00:20:37,330 --> 00:20:39,690 All difficulties soon pass. 179 00:20:41,350 --> 00:20:43,650 Light of day will shine through again. 180 00:20:45,090 --> 00:20:49,470 The light at the end of a tunnel isn't a train. 181 00:20:50,850 --> 00:20:52,230 Where do you get this stuff? 182 00:20:53,340 --> 00:20:54,780 Ancient Chinese philosopher. 183 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Name was Jackie Chan. 184 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Hey, boss. 185 00:20:59,200 --> 00:21:00,019 Hey, Gia. 186 00:21:00,020 --> 00:21:02,880 Think you can give Betty a tune -up today? 187 00:21:03,180 --> 00:21:06,940 Absolutely. I'm going to give this little lady some attention today. 188 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Hey, Eduardo. 189 00:21:10,560 --> 00:21:13,440 I really appreciate you sticking around all these years. 190 00:21:14,260 --> 00:21:15,880 My dad really loved you. 191 00:21:16,660 --> 00:21:18,320 It means a lot to me. 192 00:21:22,639 --> 00:21:23,720 Got your back, kid. 193 00:21:52,080 --> 00:21:53,940 I've been thinking on the way home. 194 00:21:54,600 --> 00:21:56,180 We haven't had a vacation in a while. 195 00:21:57,240 --> 00:22:00,980 If you guys could go anywhere in the world you wanted to go, where would you 196 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 Anywhere? 197 00:22:05,080 --> 00:22:06,220 Um... Disney World! 198 00:22:07,380 --> 00:22:08,920 That's a great answer, sunshine. 199 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 You should go get ready for bed. 200 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Okay, Dad. 201 00:22:16,440 --> 00:22:18,140 Dad, are you okay? 202 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 Yeah. 203 00:22:24,110 --> 00:22:24,969 What you working on? 204 00:22:24,970 --> 00:22:26,970 Um, electrochemical detectors. 205 00:22:27,590 --> 00:22:28,790 Do you know anything about that? 206 00:22:30,450 --> 00:22:31,450 Not really. 207 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 Yeah, I figured. 208 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Everything all right? 209 00:23:42,900 --> 00:23:45,740 Yeah. Bunch of shop for me for a bit. 210 00:23:46,040 --> 00:23:47,720 I got to deal with a couple of things. 211 00:23:51,820 --> 00:23:53,220 What is my debt paid? 212 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Just relax. 213 00:23:54,760 --> 00:23:55,880 I'll tell you when. 214 00:23:57,340 --> 00:23:59,660 Dumbest punks downtown are selling shit drugs. 215 00:23:59,940 --> 00:24:01,100 Placed with fentanyl. 216 00:24:01,380 --> 00:24:02,440 It's killing everybody. 217 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Stupid -o. 218 00:24:04,880 --> 00:24:08,480 Rule numero uno in business, don't kill your customers. 219 00:24:08,820 --> 00:24:10,140 Run them off, then torture. 220 00:24:46,540 --> 00:24:47,720 Alright ladies, time to go. 221 00:24:49,100 --> 00:24:50,340 Pray if I ain't got all day. 222 00:24:58,360 --> 00:24:59,560 Won't be needing these. 223 00:25:40,140 --> 00:25:43,440 Former military dishonorable discharge verdict. 224 00:26:15,760 --> 00:26:18,060 I was so worried about you when you left the other day. 225 00:26:18,360 --> 00:26:20,380 You didn't think I was going to get somewhere else, did you? 226 00:26:21,480 --> 00:26:22,880 You cheat on me like that. 227 00:26:25,760 --> 00:26:26,980 Baby, what's going on? 228 00:26:27,820 --> 00:26:32,740 I know that you say it's none of my business, but I really worry about you. 229 00:26:35,640 --> 00:26:36,640 Bobby's missing. 230 00:26:37,660 --> 00:26:38,660 He's in trouble. 231 00:26:39,880 --> 00:26:42,020 Now he's got me tied up into his mess. 232 00:26:44,360 --> 00:26:46,360 Bobby always finds a way to get into trouble. 233 00:26:48,060 --> 00:26:52,320 Some guy Doug has him. Wants me to do some favors for him before he lets Bobby 234 00:26:52,320 --> 00:26:54,560 go. Dante the crime boss? 235 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 Do you know him? 236 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 I know of him. 237 00:26:59,660 --> 00:27:01,740 I hear talk, you know. 238 00:27:02,680 --> 00:27:04,180 Tony, these are bad people. 239 00:27:05,340 --> 00:27:06,920 My ex was just like him. 240 00:27:07,880 --> 00:27:11,220 If it's one thing that I learned being with an asshole, it's that they'll never 241 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 be satisfied. 242 00:27:19,530 --> 00:27:20,530 I want you to take this. 243 00:27:21,450 --> 00:27:24,770 It's an extra key to my place if you ever need anywhere to go, okay? 244 00:27:25,090 --> 00:27:26,090 Thank you. 245 00:27:27,290 --> 00:27:29,730 Hey, don't worry about me. 246 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Good evening, Cheryl. 247 00:27:54,570 --> 00:27:55,750 Detective Boswell. 248 00:27:56,930 --> 00:27:58,230 What can I get you, detective? 249 00:27:58,870 --> 00:28:00,770 About a Hennessy meet. 250 00:28:02,350 --> 00:28:03,730 And a little conversation. 251 00:28:04,150 --> 00:28:06,250 The conversation will have to wait. I'm a little busy. 252 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 I'll make it brief. 253 00:28:08,090 --> 00:28:10,450 What can you tell me about Tony Manetti? 254 00:28:11,030 --> 00:28:12,030 Who? 255 00:28:14,550 --> 00:28:15,610 Your friend Tony? 256 00:28:16,090 --> 00:28:17,790 I just seen you talking to him. 257 00:28:19,850 --> 00:28:22,130 Oh, that guy? He was just another customer. 258 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Detective. 259 00:28:24,710 --> 00:28:28,490 I was wondering, what is your customer doing hanging out with somebody like 260 00:28:28,490 --> 00:28:29,490 Albert Costello? 261 00:28:30,510 --> 00:28:31,710 I don't know who that is. 262 00:28:32,030 --> 00:28:33,850 He comes by the alias Dante. 263 00:28:34,090 --> 00:28:35,090 Does that ring a bell? 264 00:28:36,110 --> 00:28:39,050 He's the biggest crime boss since Al Capone. 265 00:28:41,010 --> 00:28:44,370 Sorry, I'm pretty sure I don't know who that is. 266 00:28:46,890 --> 00:28:48,630 See, you don't know who Al Capone is. 267 00:28:49,800 --> 00:28:51,300 I don't know who Dante is. 268 00:28:59,220 --> 00:29:00,220 Got it. 269 00:29:01,860 --> 00:29:07,520 Well, if anything jarred in your memory, anything, give me a call, Cheryl. 270 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 Cool? 271 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 That's ten bucks. 272 00:29:18,570 --> 00:29:20,470 About 20 for your troubles. Keep the change. 273 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 Hey, Bob. 274 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Bought you some coffee. 275 00:29:42,270 --> 00:29:43,270 Thank you. 276 00:29:44,830 --> 00:29:45,890 So, uh... 277 00:29:46,300 --> 00:29:48,360 Are you going to let me really up Betty's game? 278 00:29:49,520 --> 00:29:50,580 What are you talking about? 279 00:29:51,440 --> 00:29:53,020 I've been doing some research. 280 00:29:53,900 --> 00:29:56,880 Research? Found some pretty cool upgrades for Betty. 281 00:29:57,420 --> 00:29:58,420 I'm listening. 282 00:29:58,620 --> 00:30:03,800 So with a larger display, increase the processor. We're going to maximize the 283 00:30:03,800 --> 00:30:09,020 output levels and really allow Betty to think and respond on a crazy level. 284 00:30:09,560 --> 00:30:11,620 Want to make Betty more intelligent, huh? 285 00:30:28,650 --> 00:30:29,650 Tony Manetti? 286 00:30:30,390 --> 00:30:31,390 Give me a minute. 287 00:30:35,730 --> 00:30:36,790 Can I help you? 288 00:30:37,070 --> 00:30:38,270 Detective Boswell. 289 00:30:39,670 --> 00:30:43,270 Well, I don't have any warrants or citations. 290 00:30:43,770 --> 00:30:47,430 Pretty sure all my parking tickets are paid in full, so... I said Detective 291 00:30:47,430 --> 00:30:51,310 Boswell, not Vegas Highway Patrol. I don't do tickets. 292 00:30:51,650 --> 00:30:54,390 I've been hanging out with some very bad people lately. 293 00:30:54,970 --> 00:30:56,630 I don't know what you're talking about. 294 00:30:59,600 --> 00:31:01,220 what you're getting yourself into, Tony. 295 00:31:02,740 --> 00:31:03,940 I'm on your side. 296 00:31:05,040 --> 00:31:10,620 But if you don't tell me what you're up to, I'm not gonna be so lenient on your 297 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 next job. 298 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 You feel me? 299 00:31:36,040 --> 00:31:37,420 What's your sense of urgency? 300 00:31:39,200 --> 00:31:41,560 I need you to take out Gary Steinhaus. 301 00:31:41,820 --> 00:31:44,520 He lives at 2017 Millwood Street. 302 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Take him out? 303 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Why? 304 00:31:47,580 --> 00:31:49,360 It's not your job to ask why. 305 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 He's not a killer, Dante. 306 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 Bobby's life depends on it. 307 00:31:54,680 --> 00:31:56,580 He must know he was my accountant. 308 00:31:56,920 --> 00:32:00,700 He's been embezzling money from me. Roll his goddamn brains out. 309 00:32:01,000 --> 00:32:04,560 Oh, yeah, you don't use guns. You use a bat, pipe, feathers. 310 00:32:05,100 --> 00:32:05,939 I don't care. 311 00:32:05,940 --> 00:32:07,220 Just call me when it's done. 312 00:32:08,240 --> 00:32:09,520 I need to see Bobby. 313 00:32:13,260 --> 00:32:15,560 Do your job, then you'll see your brother. 314 00:32:15,920 --> 00:32:17,220 You got some balls. 315 00:32:23,600 --> 00:32:27,280 Wow! Praise your sights. I think you just hit him in the nuts. 316 00:32:58,460 --> 00:32:59,760 I'm just happy to be home. 317 00:33:09,780 --> 00:33:12,640 Is it done? I'm not killing this guy for you. 318 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 You've forgotten our arrangement. 319 00:33:15,380 --> 00:33:17,760 You realize that your brother's life is in my hands, don't you? 320 00:33:17,980 --> 00:33:20,240 Let me make this perfectly fucking clear. 321 00:33:20,940 --> 00:33:21,940 I'm done. 322 00:33:22,120 --> 00:33:24,020 Hey. If you do anything to Bobby... 323 00:33:24,250 --> 00:33:27,050 You'll be looking over your shoulder for the rest of your fucking life. 324 00:33:28,050 --> 00:33:32,330 Let him go, and I'll figure out a way to pay off his debt. We both walk away. 325 00:33:32,610 --> 00:33:33,610 That's the deal. 326 00:33:42,210 --> 00:33:46,470 Caesar, take a crew and shoot up Tony's house. 327 00:33:47,010 --> 00:33:48,930 But don't mess with the family. 328 00:34:17,070 --> 00:34:18,429 You have to trust me, okay? 329 00:34:31,690 --> 00:34:32,690 Go, go, go, go! 330 00:35:17,160 --> 00:35:19,980 Please, please, stay with me, Sarah. Please, just keep breathing. 331 00:35:28,140 --> 00:35:29,140 Stay with me. 332 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 Sarah! 333 00:35:38,580 --> 00:35:41,160 Sarah, Sarah, oh my God. 334 00:36:04,560 --> 00:36:05,860 Sunshine! No! 335 00:36:06,460 --> 00:36:07,920 That ain't coming! 336 00:36:08,280 --> 00:36:09,700 Sunshine, no! 337 00:36:10,220 --> 00:36:13,240 No! No! Let me go! 338 00:37:10,360 --> 00:37:11,980 Tony, I'm sorry. 339 00:37:14,800 --> 00:37:17,700 Detective, you need to see this. 340 00:38:29,610 --> 00:38:30,630 You took care of it? 341 00:38:31,310 --> 00:38:32,830 Oh yeah, I was done. 342 00:38:34,310 --> 00:38:34,750 I 343 00:38:34,750 --> 00:38:46,710 didn't 344 00:38:46,710 --> 00:38:48,630 tell you to kill this fucking family! 345 00:38:58,030 --> 00:38:59,830 You just don't fuck with a man's family. 346 00:39:04,070 --> 00:39:05,810 I said shoot up his house. 347 00:39:06,030 --> 00:39:07,970 See how this complicates things for me? 348 00:39:08,370 --> 00:39:09,830 This guy has nothing to lose. 349 00:39:12,390 --> 00:39:14,670 Just don't fuck with a man's family. 350 00:39:15,270 --> 00:39:18,690 Marco, first mistake was killing his daughters. 351 00:39:19,070 --> 00:39:20,950 The second was letting him live. 352 00:39:21,550 --> 00:39:26,210 Now go out there, find him, and finish what you started. 353 00:39:37,610 --> 00:39:43,330 O God, by whose mercy the faithful departed 354 00:39:43,330 --> 00:39:45,630 will find rest. 355 00:39:46,410 --> 00:39:52,270 O Lord, comfort those who mourn. 356 00:39:53,710 --> 00:39:59,350 And sustain them with the hope of eternal life. 357 00:40:00,510 --> 00:40:01,690 Let's go in peace. 358 00:40:02,610 --> 00:40:03,990 Have you seen Tony? 359 00:40:05,290 --> 00:40:06,470 No, I haven't. 360 00:40:08,780 --> 00:40:10,620 Will you show up when he's good and ready? 361 00:40:14,300 --> 00:40:15,820 Will you let me know when he's ready? 362 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 Sure. 363 00:40:38,940 --> 00:40:39,940 Here. 364 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Have a taste. 365 00:40:44,020 --> 00:40:45,020 Thanks. 366 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Keep it. 367 00:40:53,360 --> 00:40:54,640 Been gone a few days. 368 00:40:56,980 --> 00:40:59,340 Just trying to think of a reason to keep living. 369 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Did you figure one out yet? 370 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 No. 371 00:41:09,160 --> 00:41:10,260 How about I give you one? 372 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 I never tell you about my parents' homes. 373 00:41:15,280 --> 00:41:16,660 I was 18 years old. 374 00:41:17,920 --> 00:41:22,360 My mom and dad were walking home from a corner grocery store. 375 00:41:22,960 --> 00:41:24,900 They were always holding hands. 376 00:41:25,420 --> 00:41:27,460 I mean, in the house, they would hold hands sometimes. 377 00:41:28,440 --> 00:41:30,520 They were walking home from the corner market. 378 00:41:30,980 --> 00:41:36,860 Two young little bastard wannabe gangbangers, sons of bitches. 379 00:41:38,900 --> 00:41:41,080 Knocked the groceries out of my mom's hands. 380 00:41:42,720 --> 00:41:49,460 And my dad, you know, macho, 112 years old, tried to 381 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 stop him. 382 00:41:53,540 --> 00:41:57,740 Them worthless sons of bitches emptied their guns out on him. 383 00:41:59,100 --> 00:42:01,040 They bled out right there on the sidewalk. 384 00:42:02,980 --> 00:42:06,820 Oh, I see that shit every day. 385 00:42:07,740 --> 00:42:09,760 I still live in the same apartment they did. 386 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 Praying. 387 00:42:13,000 --> 00:42:17,180 Them two little rats, sons of bitches will cross my path. 388 00:42:20,380 --> 00:42:21,680 You're strong, Tony. 389 00:42:22,280 --> 00:42:24,020 But you gotta keep faith. 390 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 You know what happens when you lose faith? 391 00:42:28,720 --> 00:42:30,080 It's the lost soul. 392 00:42:34,140 --> 00:42:36,560 Channel all that anger and all that hate. 393 00:42:38,799 --> 00:42:40,420 Fight the evil in this world. 394 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 Amen. 395 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 Remember me? 396 00:44:38,760 --> 00:44:41,460 Do you have any idea what he looks like? He was wearing a hoodie. 397 00:44:42,260 --> 00:44:43,600 What color was the hoodie? 398 00:44:44,720 --> 00:44:46,600 Do you see anything else? No. 399 00:44:47,100 --> 00:44:50,280 Do you remember anything else, anything you can give me? 400 00:44:50,660 --> 00:44:53,280 Wait, um, he was driving a tow truck. 401 00:44:54,640 --> 00:44:55,598 License plate? 402 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 Any digits? 403 00:44:58,380 --> 00:45:03,020 Look, if you can remember anything else, it doesn't matter how late, just give 404 00:45:03,020 --> 00:45:03,899 me a call. 405 00:45:03,900 --> 00:45:04,900 We'll show you how. 406 00:45:14,480 --> 00:45:16,580 He tried to kill Ivan right out in the open. 407 00:45:17,940 --> 00:45:19,240 Stupid bastard. 408 00:45:20,120 --> 00:45:22,360 This problem is not going away. 409 00:45:34,940 --> 00:45:39,540 Well, Detective, if I didn't know any better, I'd say you were stalking me. 410 00:45:40,900 --> 00:45:42,220 Aren't there laws against that? 411 00:45:42,800 --> 00:45:45,680 There's no law against coffee and conversation, Cheryl. 412 00:45:48,740 --> 00:45:50,280 Black with no cream, please. 413 00:45:55,020 --> 00:45:56,020 Here you go. 414 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 One coffee. 415 00:45:58,320 --> 00:45:59,320 Thank you. 416 00:46:01,640 --> 00:46:03,160 Tony's in serious danger. 417 00:46:05,220 --> 00:46:07,240 He has no idea what he's up against. 418 00:46:11,630 --> 00:46:12,870 What do you want from me? 419 00:46:13,490 --> 00:46:16,610 I want to know why has it gotten mixed up with Dante. 420 00:46:17,750 --> 00:46:19,350 Tony's not the bad guy here. 421 00:46:20,510 --> 00:46:21,510 I get that. 422 00:46:22,430 --> 00:46:26,670 But he's out there doing bad guy shit. Well, wouldn't you be out there doing 423 00:46:26,670 --> 00:46:28,970 guy shit if someone murdered your children? 424 00:46:29,890 --> 00:46:31,650 He's one man against an army. 425 00:46:32,610 --> 00:46:34,230 Shirley doesn't stand a chance. 426 00:46:36,150 --> 00:46:38,350 Now, you can take this however way you want. 427 00:46:39,970 --> 00:46:40,970 I'm an ally. 428 00:46:41,280 --> 00:46:42,280 I'm not an enemy. 429 00:46:43,120 --> 00:46:45,100 I know more than you and Tony. 430 00:46:46,560 --> 00:46:48,300 Boxing me out doesn't benefit anybody. 431 00:46:51,800 --> 00:46:53,640 You do what you want with that information. 432 00:46:54,800 --> 00:47:01,680 The next time y 'all have any more private conversations, share what I 433 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 shared. 434 00:47:03,880 --> 00:47:05,000 Good to see you, Cheryl. 435 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Fuck you doing? 436 00:48:38,220 --> 00:48:39,220 Tony? 437 00:48:39,720 --> 00:48:43,200 Tony, I'm sorry. It wasn't my idea. I didn't know you would kill my son. 438 00:48:44,440 --> 00:48:46,040 I'm sorry, Tony. I didn't know. 439 00:48:47,940 --> 00:48:48,940 How long? 440 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 Just a couple of years. 441 00:48:51,220 --> 00:48:52,880 I was in a dark place, Tony. 442 00:48:53,240 --> 00:48:55,480 I thought that he helped me out. 443 00:48:55,820 --> 00:48:57,300 He gave me some work. 444 00:48:57,740 --> 00:48:59,640 I was telling him what a badass you were. 445 00:49:01,230 --> 00:49:03,730 I just needed an outside guy to handle some things for him. 446 00:49:07,190 --> 00:49:09,110 My little girls, Bobby. 447 00:49:10,990 --> 00:49:14,750 I wasn't supposed to get hurt. You killed my family. 448 00:49:16,530 --> 00:49:17,790 You're my family, too. 449 00:49:20,210 --> 00:49:21,610 I'm your goddamn family. 450 00:49:26,150 --> 00:49:30,610 When I needed you, you were too busy. 451 00:49:30,990 --> 00:49:33,710 Being everything to everyone else except me. 452 00:49:34,810 --> 00:49:36,310 What was I supposed to do, Tony? 453 00:49:36,550 --> 00:49:39,070 Huh? I begged you to help me. 454 00:49:39,490 --> 00:49:42,310 I tried to get you clean. Well, you didn't try hard enough. 455 00:49:44,990 --> 00:49:48,050 I'm just a military hero. Good father. Good son. 456 00:49:49,910 --> 00:49:53,070 You just had to lock me up. And you left me there rot. 457 00:49:53,570 --> 00:49:55,570 Bobby. I needed you, Tony. 458 00:49:57,150 --> 00:49:59,830 Come on, you're off being a big man. A big hero. 459 00:50:01,480 --> 00:50:04,300 I was at home, cleaning our father's bedpan. 460 00:50:05,000 --> 00:50:07,900 I was the only one there for him when he was dying. 461 00:50:09,800 --> 00:50:13,300 And you know what he used to say to me every goddamn day? 462 00:50:15,400 --> 00:50:17,040 Why can't you be more like Tony? 463 00:50:18,460 --> 00:50:19,920 Slap him in the goddamn face. 464 00:50:20,920 --> 00:50:22,720 He gave you everything. 465 00:50:23,620 --> 00:50:26,940 This truck that he had to leave me a fucking dime. 466 00:50:27,720 --> 00:50:30,420 Only had you picture by his face when he died. 467 00:50:31,100 --> 00:50:32,100 Unload! 468 00:51:33,740 --> 00:51:38,200 No. If you want to hurt Dante, you gotta take away the one thing he loves the 469 00:51:38,200 --> 00:51:39,200 most. 470 00:51:39,920 --> 00:51:40,920 Money. 471 00:51:42,560 --> 00:51:45,740 I need you to write down the addresses and names of all of his businesses. 472 00:51:48,060 --> 00:51:49,580 I guess that means one thing. 473 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 War. 474 00:51:53,660 --> 00:51:55,840 And to think he was trying to use you to prevent a war. 475 00:51:59,500 --> 00:52:01,300 I need you to go to the safe house with Eduardo. 476 00:52:02,580 --> 00:52:06,440 No. Tony, I'm going with you. I don't need anybody else getting hurt because 477 00:52:06,440 --> 00:52:07,440 me. 478 00:52:07,960 --> 00:52:10,780 Yeah, but I'm the one who screwed this up in the first place. No. 479 00:53:03,470 --> 00:53:05,010 Make yourself at home, Bob. 480 00:53:05,390 --> 00:53:07,110 Mi casa es su casa. 481 00:53:51,630 --> 00:53:52,630 Get out. 482 00:53:55,550 --> 00:53:57,910 Now. Hey, who the fuck are you? 483 00:54:55,419 --> 00:54:58,680 Right. Got a nice surprise for you. 484 00:55:07,100 --> 00:55:09,320 It's party time. 485 00:56:55,660 --> 00:56:57,100 What are you doing here? Are you all right? 486 00:56:58,600 --> 00:57:01,220 If something happens to me, I want you to be taken care of. 487 00:57:02,240 --> 00:57:03,560 I'm going to leave you in the garage. 488 00:57:03,960 --> 00:57:04,960 What? 489 00:57:05,980 --> 00:57:07,000 It's probably nothing. 490 00:57:07,240 --> 00:57:09,480 I'm just saying. I don't want to hear you talk like this. 491 00:57:12,460 --> 00:57:16,940 That detective, he's been coming around and asking questions about you. 492 00:57:17,660 --> 00:57:19,080 He says you're in danger. 493 00:57:20,080 --> 00:57:21,820 Tony, whatever you're planning... 494 00:57:41,230 --> 00:57:43,050 Mr. Dante, nice to see you. 495 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 We have a deal. 496 00:58:22,880 --> 00:58:24,560 Can I help you with anything baby? 497 00:59:19,589 --> 00:59:26,470 I want you to pay a visit to Tony's 498 00:59:26,470 --> 00:59:27,470 garage. 499 00:59:43,530 --> 00:59:44,850 Remember me? 500 00:59:48,810 --> 00:59:51,710 What you're doing is not going to bring your family back, Tony. 501 00:59:53,450 --> 00:59:55,770 I have enough to take you downtown now. 502 00:59:57,450 --> 00:59:58,650 I'm not going to do it. 503 00:59:59,750 --> 01:00:01,550 Dante murdered my partner. 504 01:00:01,970 --> 01:00:03,810 We tortured him for days. 505 01:00:05,710 --> 01:00:08,630 And then sent me his bloody badge as a warrant. 506 01:00:10,490 --> 01:00:11,990 I want him gone, too. 507 01:00:14,090 --> 01:00:15,150 So now what? 508 01:00:16,050 --> 01:00:20,870 This is everything that... department have on dante and this whole operation 509 01:00:20,870 --> 01:00:27,770 he's got eyes everywhere my department the courts the streets 510 01:00:27,770 --> 01:00:30,790 you name it not the enemy 511 01:01:12,750 --> 01:01:13,750 Hmm? 512 01:01:50,020 --> 01:01:51,020 You're going to be okay. 513 01:01:51,260 --> 01:01:52,260 We got you. 514 01:01:55,180 --> 01:01:56,860 He's just a kid. Take care of him. 515 01:02:21,800 --> 01:02:22,598 He's nuts. 516 01:02:22,600 --> 01:02:24,620 He's not going to let up until you're dead. 517 01:02:26,300 --> 01:02:30,140 But most people will get the fuck out of town after hearing something. Not most 518 01:02:30,140 --> 01:02:31,140 people. 519 01:02:40,580 --> 01:02:41,580 Tony. 520 01:02:43,600 --> 01:02:44,660 Get some sleep. 521 01:02:45,780 --> 01:02:46,820 Good night, detective. 522 01:02:53,040 --> 01:02:56,840 I sound like a fucking broken record. I want this guy dead. Let me handle this. 523 01:03:01,540 --> 01:03:03,340 I'll kill myself if I have to. 524 01:03:06,980 --> 01:03:08,320 You can't keep this up. 525 01:03:08,980 --> 01:03:10,240 I'm afraid for you. 526 01:03:12,440 --> 01:03:14,100 And you're going to give me nightmares. 527 01:03:17,840 --> 01:03:19,160 Your hands have a new smile. 528 01:03:20,200 --> 01:03:21,600 You should smile more often. 529 01:03:34,920 --> 01:03:36,480 marco make this quick 530 01:03:36,480 --> 01:03:45,580 go 531 01:03:45,580 --> 01:03:47,280 take a seat i'll get you some water right 532 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 Thank you. 533 01:05:06,410 --> 01:05:07,410 Would you like me to go in? 534 01:05:08,290 --> 01:05:09,290 No, Dimitri. 535 01:05:09,870 --> 01:05:10,870 I got this. 536 01:05:48,590 --> 01:05:50,010 They're gonna need a big body bag. 537 01:06:30,730 --> 01:06:31,730 Bye -bye, Tony. 538 01:06:34,650 --> 01:06:35,650 Shit! 539 01:06:36,330 --> 01:06:38,150 Where's Marco? 540 01:06:38,370 --> 01:06:39,370 Where's Marco? 541 01:07:05,260 --> 01:07:06,260 What's so funny? 542 01:07:09,040 --> 01:07:11,060 You're a junkie. 543 01:07:13,080 --> 01:07:15,880 Tony, that is going to kill you all. 544 01:07:19,060 --> 01:07:20,240 We'll see about that. 545 01:07:41,870 --> 01:07:42,930 I'm gonna ask you the same thing. 546 01:07:44,790 --> 01:07:45,790 How's your head? 547 01:07:47,850 --> 01:07:48,950 It hurts. 548 01:07:53,870 --> 01:07:54,870 Ta -da! 549 01:08:33,100 --> 01:08:34,240 You really love to get cleaned up. 550 01:08:34,540 --> 01:08:35,540 Sure. 551 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 The bathroom's right down the hall. 552 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Thank you. 553 01:08:53,580 --> 01:08:55,880 I need you to come check something out in the garage. 554 01:09:36,490 --> 01:09:37,790 We know you've had a rough stretch. 555 01:09:44,790 --> 01:09:46,830 We also know what you're planning on doing. 556 01:09:48,189 --> 01:09:49,710 Everything on your list, boss man. 557 01:09:50,490 --> 01:09:52,729 We added in the name and a few extras, too. 558 01:09:57,150 --> 01:09:58,590 I'll give you the cliff notes. 559 01:10:02,510 --> 01:10:03,510 Tony. 560 01:10:05,260 --> 01:10:06,760 You've always been like a son to me. 561 01:10:07,700 --> 01:10:08,700 Thank you, Eduardo. 562 01:10:09,820 --> 01:10:11,860 Got to keep the kids safe, you know. 563 01:10:13,320 --> 01:10:18,960 Now, I managed to put a chip in Betty so I can monitor your every move. 564 01:10:19,680 --> 01:10:22,380 I'll be listening and watching via satellite. 565 01:10:23,620 --> 01:10:28,380 Now, if you need anything, anything at all, just tap that earpiece. 566 01:10:38,600 --> 01:10:39,600 present for you. 567 01:10:40,440 --> 01:10:41,700 Bobby, say hi to your brother. 568 01:10:44,900 --> 01:10:48,540 If you want to see your brother alive, come to my place tonight. 569 01:11:52,560 --> 01:11:55,040 It's been an honor knowing each one of you. 570 01:11:56,600 --> 01:11:59,480 I want to thank you for what you've all done for me. 571 01:12:01,240 --> 01:12:02,740 You're all my family now. 572 01:12:04,340 --> 01:12:05,340 Family. 573 01:12:06,280 --> 01:12:07,280 Family. 574 01:12:07,820 --> 01:12:08,820 Family. 575 01:12:55,419 --> 01:12:56,940 Combat mode. 576 01:12:57,340 --> 01:12:58,860 Combat mode activated. 577 01:13:53,469 --> 01:13:54,970 Ready when you are! 578 01:13:55,210 --> 01:13:56,210 Here we go! 579 01:14:20,590 --> 01:14:21,630 The damn thing. 580 01:15:04,590 --> 01:15:05,590 What is that? 581 01:15:57,539 --> 01:16:03,940 i thought you didn't use guns i promised my mother i'd never hold one hold 582 01:19:51,950 --> 01:19:52,950 What gave you that? 583 01:19:52,970 --> 01:19:53,970 Let's do this. 584 01:20:13,950 --> 01:20:18,870 Not too bad for a guy who doesn't shoot. 585 01:22:02,280 --> 01:22:03,280 It's about time. 586 01:22:23,530 --> 01:22:24,530 Where's Dante? 587 01:22:25,610 --> 01:22:31,590 I don't have time for this shit. Where's Dante? 588 01:22:35,130 --> 01:22:36,130 Okay. 589 01:22:38,290 --> 01:22:39,590 You want to dance? 590 01:23:35,530 --> 01:23:38,330 Did you think you could just walk in here and kill me? 591 01:23:41,610 --> 01:23:43,330 You fucking idiot. 592 01:23:44,170 --> 01:23:45,950 You killed my family. 593 01:23:46,870 --> 01:23:48,110 Killed your family? 594 01:23:48,850 --> 01:23:50,850 You fucking jerk -off. 595 01:23:53,430 --> 01:23:57,750 I don't kill kids, you get it? You fucking jumped before you looked. 596 01:25:01,770 --> 01:25:03,010 You did good, little brother. 597 01:26:56,910 --> 01:26:57,910 Pony? 598 01:28:58,440 --> 01:28:59,440 Thank you. 599 01:29:01,600 --> 01:29:02,600 You're welcome. 600 01:29:03,800 --> 01:29:08,940 It was a little touch and go for a while, but you're clearly raising a 601 01:29:08,940 --> 01:29:10,120 and strong little girl. 602 01:29:11,060 --> 01:29:12,060 Where was she? 603 01:29:14,500 --> 01:29:16,140 Detective, can you see this? 604 01:29:19,780 --> 01:29:20,800 She's got a pulse. 605 01:29:22,600 --> 01:29:25,280 We had to keep her in isolation for her protection. 606 01:29:31,020 --> 01:29:32,020 Take care Tony. 607 01:29:41,820 --> 01:29:42,900 You're a good man detective. 608 01:30:00,200 --> 01:30:01,320 I want to introduce you to somebody. 609 01:30:02,260 --> 01:30:03,260 This is Cheryl. 610 01:30:04,920 --> 01:30:05,920 Hi. 611 01:30:06,840 --> 01:30:07,960 Nice to meet you. 612 01:30:38,700 --> 01:30:39,700 Thank you. 613 01:31:20,700 --> 01:31:23,500 Thank you. 614 01:31:51,740 --> 01:31:53,560 Thank you. 39969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.