Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,497 --> 00:02:04,706
It's time.
2
00:02:33,902 --> 00:02:34,736
What's wrong?
3
00:02:35,195 --> 00:02:36,070
Nothing.
4
00:02:36,154 --> 00:02:37,822
I thought there was a glitch.
5
00:02:43,870 --> 00:02:44,704
Madam,
6
00:02:44,788 --> 00:02:47,165
Macao Asia Bank's vault alarm was tripped.
7
00:02:47,249 --> 00:02:49,042
CPSP Police received the same alarm.
8
00:02:49,125 --> 00:02:50,419
We've sent a patrol unit there.
9
00:02:50,794 --> 00:02:51,753
And where is the nearest unit?
10
00:02:52,045 --> 00:02:52,962
They left two minutes ago.
11
00:02:53,046 --> 00:02:53,880
they're on the bridge
12
00:02:53,963 --> 00:02:54,881
5 minutes away.
13
00:02:54,964 --> 00:02:55,924
And our people?
14
00:02:56,007 --> 00:02:57,217
Madam, it is Wu Yaolei.
15
00:02:59,261 --> 00:03:00,512
Du Ping, activate S.P.A.I.S.
16
00:03:00,595 --> 00:03:02,264
AI tracking, on.
17
00:03:04,015 --> 00:03:08,353
Tracking 4,328 Skyeye cameras within target area.
18
00:03:08,437 --> 00:03:10,063
Scanning suspicious vehicles.
19
00:03:14,150 --> 00:03:15,652
Skyeye, result is in.
20
00:03:19,698 --> 00:03:21,157
They don't want cash.
21
00:03:21,450 --> 00:03:22,534
What do you mean?
22
00:03:22,617 --> 00:03:23,493
They are empty-handed.
23
00:03:23,577 --> 00:03:25,870
Madam, got them on Camera 120C,
24
00:03:25,954 --> 00:03:28,623
Heading towards the southbound exit
of Liwan Roundabout.
25
00:03:29,082 --> 00:03:31,960
Order all nearby patrol cars to
cut off their escape route.
26
00:03:33,253 --> 00:03:34,338
Attention, all units.
27
00:03:34,421 --> 00:03:36,340
a black MPV disguised as a taxi
28
00:03:36,423 --> 00:03:37,882
is on Henrique Avenue south
29
00:03:39,343 --> 00:03:42,804
proceed to the intersection of
Pine Hill Road and Cacilhas Road.
30
00:03:43,137 --> 00:03:45,474
Bravo 6 to R. Das Lichias.
31
00:03:45,557 --> 00:03:48,184
Delta 9-2 standby at Nanshan Road.
32
00:03:52,188 --> 00:03:53,690
With Skyeye and Spice Girl,
33
00:03:53,982 --> 00:03:55,525
they've got nowhere to go.
34
00:03:56,985 --> 00:03:58,027
Block off Campo Street.
35
00:03:58,111 --> 00:04:01,030
Seal Tap Seac Tunnel,
and roads east of Cemetery Road.
36
00:04:01,365 --> 00:04:03,032
Madam, Spice Girl doesn't approve.
37
00:04:03,116 --> 00:04:04,993
All units head to Cacilhas Road,
38
00:04:05,076 --> 00:04:05,994
Prepare to intercept.
39
00:04:06,077 --> 00:04:06,953
No intercept!
40
00:04:07,036 --> 00:04:08,037
What's the problem?
41
00:04:08,830 --> 00:04:11,500
Du Ping,
disable SPAIS's analytics and command.
42
00:04:11,583 --> 00:04:12,417
Copy.
43
00:04:12,959 --> 00:04:14,043
Alpha Teams 1 and 2,
44
00:04:14,168 --> 00:04:15,754
east to Dom Belchior Carneiro Street.
45
00:04:16,087 --> 00:04:18,172
Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street.
46
00:04:18,256 --> 00:04:20,509
Unit 4, reverse on Artilheiros Street northbound.
47
00:04:20,592 --> 00:04:22,427
We'll box them in on Repouso Road.
48
00:04:22,511 --> 00:04:23,219
Yes, ma'am.
49
00:04:23,303 --> 00:04:24,346
All units, flank them!
50
00:04:24,429 --> 00:04:25,555
- Copy
- Yes, sir.
51
00:04:48,453 --> 00:04:49,287
Wu Yaolei.
52
00:04:50,789 --> 00:04:52,290
Wu Yaolei. What are you doing?
53
00:04:53,207 --> 00:04:54,167
Lei, arrest them.
54
00:04:54,250 --> 00:04:55,084
Come in.
55
00:04:55,209 --> 00:04:56,545
We are at Repouso Road.
56
00:04:56,628 --> 00:04:57,504
We have no visual.
57
00:04:57,587 --> 00:04:58,797
What do you mean no visual?
58
00:04:58,880 --> 00:05:00,006
It's right there.
59
00:05:00,089 --> 00:05:01,215
Are you all blind?
60
00:05:09,974 --> 00:05:10,975
Madam.
61
00:05:11,309 --> 00:05:12,185
Can you see me?
62
00:05:14,854 --> 00:05:15,814
Madam.
63
00:05:22,446 --> 00:05:23,279
What do we do?
64
00:06:22,046 --> 00:06:23,339
Morning, what can I get you?
65
00:06:23,590 --> 00:06:24,215
Latte.
66
00:06:36,102 --> 00:06:36,936
What?
67
00:06:38,688 --> 00:06:39,523
Police.
68
00:06:44,444 --> 00:06:45,695
You don't want to see the crime scene?
69
00:06:51,117 --> 00:06:52,160
They wouldn't act this quick.
70
00:06:54,788 --> 00:06:55,580
Without the other half,
71
00:06:55,664 --> 00:06:56,540
all this is for nothing!
72
00:06:56,623 --> 00:06:58,124
What the hell is cryptocurrency?
73
00:06:58,207 --> 00:06:59,333
It's money, sir.
74
00:06:59,417 --> 00:07:00,627
500 million!
75
00:07:00,919 --> 00:07:02,587
No answer at JH Digital.
76
00:07:08,009 --> 00:07:08,927
They may be in already.
77
00:07:09,010 --> 00:07:10,512
Aoxing Tower security office.
78
00:07:10,595 --> 00:07:12,597
This is Police Criminal Command Center.
79
00:07:12,681 --> 00:07:14,223
We suspect someone on the 4th floor
80
00:07:14,307 --> 00:07:16,225
at JH Digital Asset Management
81
00:07:16,350 --> 00:07:17,894
is attempting to steal sensitive data.
82
00:07:17,977 --> 00:07:18,978
Wait for the police.
83
00:07:19,062 --> 00:07:20,271
What's their ETA?
84
00:07:20,354 --> 00:07:21,565
What's your ETA?
85
00:07:21,648 --> 00:07:22,440
Five minutes.
86
00:07:22,941 --> 00:07:23,900
Ok, got it.
87
00:07:25,359 --> 00:07:26,110
Three minutes.
88
00:07:26,194 --> 00:07:27,111
Copy. Three minutes.
89
00:07:37,956 --> 00:07:38,790
Got it.
90
00:07:39,749 --> 00:07:41,000
Damn it. There are so many.
91
00:07:41,000 --> 00:07:41,835
Copy it all.
92
00:07:41,918 --> 00:07:43,294
Can't you transfer the money out?
93
00:07:43,377 --> 00:07:45,171
Account passwords for cryptocurrency
94
00:07:45,254 --> 00:07:47,256
consist of twelve English words,
all randomly generated.
95
00:07:53,096 --> 00:07:54,097
Sit back.
96
00:07:54,848 --> 00:07:56,099
I can't remember all that.
97
00:07:58,309 --> 00:07:59,185
Two minutes.
98
00:08:12,949 --> 00:08:13,783
Xin, What're you doing?
99
00:08:13,867 --> 00:08:15,619
- Just looking.
- Don't touch anything else.
100
00:08:16,536 --> 00:08:17,996
Some big names in here...
101
00:08:27,421 --> 00:08:28,339
What am I looking at?
102
00:08:28,422 --> 00:08:29,298
Digital key.
103
00:08:30,258 --> 00:08:31,092
It's Duan Zhihong!
104
00:08:32,010 --> 00:08:32,969
Who's Duan Zhihong?
105
00:08:33,052 --> 00:08:34,929
The CEO of the biggest crypto exchange in KL
106
00:08:35,013 --> 00:08:36,514
vanished with $1.5 billion.
107
00:08:36,598 --> 00:08:38,432
Then mysteriously turned up dead in Macau.
108
00:08:38,850 --> 00:08:40,602
People still think his death was faked.
109
00:08:42,145 --> 00:08:43,813
The key's firewall is
110
00:08:43,897 --> 00:08:45,398
TAQ-LX-5 level.
111
00:08:45,774 --> 00:08:46,650
What does that mean?
112
00:08:46,733 --> 00:08:48,109
One level short of military-grade.
113
00:08:48,192 --> 00:08:49,235
Why is an important key
114
00:08:49,318 --> 00:08:50,694
hidden in a crappy server?
115
00:08:50,779 --> 00:08:53,364
I heard he has got like
$1.5 billion still unaccounted for.
116
00:08:53,947 --> 00:08:55,408
$10 billion Hong Kong Dollars!
117
00:08:55,659 --> 00:08:56,492
Copy it.
118
00:08:56,575 --> 00:08:58,286
No, we're out of time, Simon!
119
00:08:58,369 --> 00:08:59,162
We can!
120
00:08:59,245 --> 00:09:00,288
Xin, get going.
121
00:09:00,371 --> 00:09:01,122
Just need a second.
122
00:09:01,204 --> 00:09:02,248
There's no time.
123
00:09:29,358 --> 00:09:30,193
Go. Let's go!
124
00:09:31,360 --> 00:09:32,528
Keep your head down.
125
00:09:32,862 --> 00:09:33,780
Don't look.
126
00:09:38,492 --> 00:09:39,493
Police at the entrance.
127
00:09:44,666 --> 00:09:45,499
Don't panic.
128
00:09:46,167 --> 00:09:46,960
How is it on the 4th floor?
129
00:09:47,376 --> 00:09:48,461
Yeah!
130
00:09:53,466 --> 00:09:54,217
I'm sorry.
131
00:09:54,300 --> 00:09:54,968
How may I help you?
132
00:09:55,051 --> 00:09:55,885
We're the Police.
133
00:09:58,888 --> 00:09:59,889
Reports of a robbery.
134
00:09:59,973 --> 00:10:00,974
They just left.
135
00:10:01,307 --> 00:10:02,851
Four males, early 20s.
136
00:10:08,982 --> 00:10:10,274
Go...
137
00:10:10,608 --> 00:10:11,776
Song, cut them off.
138
00:10:15,279 --> 00:10:16,614
- Freeze.
- Stop.
139
00:10:16,823 --> 00:10:17,782
Alpha 3 has arrived.
140
00:10:17,866 --> 00:10:18,783
Bravo 4 on-site.
141
00:10:22,286 --> 00:10:23,496
Bravo 1 and 2, secure the lobby!
142
00:10:23,579 --> 00:10:25,081
Bravo 3 and 4, block the exits.
143
00:10:25,623 --> 00:10:26,374
Bravo 3 on-site.
144
00:10:26,457 --> 00:10:28,209
Qiuguo, go assist Forensics on the 4th floor.
145
00:10:28,292 --> 00:10:28,877
Sir...
146
00:10:41,430 --> 00:10:42,390
Hold it!
147
00:11:13,504 --> 00:11:14,422
Don't move.
148
00:11:16,215 --> 00:11:17,300
- Freeze.
- Don't move.
149
00:11:17,300 --> 00:11:18,134
Drop the gun.
150
00:11:18,426 --> 00:11:19,510
- Freeze.
- Don't move.
151
00:11:20,678 --> 00:11:21,679
- Don't move.
- Stay at where you are.
152
00:11:21,763 --> 00:11:22,596
Let him go!
153
00:11:22,680 --> 00:11:23,514
Don't worry! Do your job.
154
00:11:26,600 --> 00:11:27,601
Lei has been taken.
155
00:11:27,685 --> 00:11:28,561
They've gone up.
156
00:11:30,146 --> 00:11:30,897
The Wynn
157
00:11:30,980 --> 00:11:31,940
But our brothers...
158
00:11:32,982 --> 00:11:34,483
I said Head to the Wynn!
159
00:11:34,567 --> 00:11:35,819
What are you waiting for?
160
00:11:35,902 --> 00:11:36,778
Alright.
161
00:12:01,177 --> 00:12:01,928
Lei.
162
00:12:06,474 --> 00:12:07,308
Wu Yaolei.
163
00:12:30,706 --> 00:12:31,540
Fake guns.
164
00:12:44,720 --> 00:12:45,847
- Help.
- Pull.
165
00:12:48,892 --> 00:12:50,018
They have parachutes.
166
00:12:51,352 --> 00:12:52,270
Lei.
167
00:12:55,523 --> 00:12:56,565
Call backup!
168
00:12:56,690 --> 00:12:57,525
Get to the Wynn Macau!
169
00:12:57,525 --> 00:12:58,234
Go.
170
00:12:58,234 --> 00:12:59,819
Sir, their hacker is controlling the elevator.
171
00:12:59,903 --> 00:13:01,070
How will you get down?
172
00:13:02,030 --> 00:13:02,780
I'll jump.
173
00:13:02,780 --> 00:13:03,531
Jump?!
174
00:13:04,991 --> 00:13:05,950
What're you doing?
175
00:13:22,050 --> 00:13:23,176
Get to the Wynn Macau. Rooftop.
176
00:13:23,259 --> 00:13:23,885
You really jumped?!
177
00:13:23,968 --> 00:13:24,928
All units.
178
00:13:25,011 --> 00:13:26,888
Send backup to new target location,
179
00:13:27,763 --> 00:13:28,722
Assist with the arrest.
180
00:13:28,932 --> 00:13:30,975
I've called their security chief Matthew Tab.
181
00:13:31,059 --> 00:13:31,893
Sit back.
182
00:13:32,143 --> 00:13:33,602
They're on the roof. Call for backup.
183
00:13:33,727 --> 00:13:34,645
Call for backup.
184
00:13:35,813 --> 00:13:36,772
Get backup.
185
00:13:38,191 --> 00:13:39,358
Looks like they have a plan B.
186
00:13:39,442 --> 00:13:40,359
Tell Tab to be careful.
187
00:13:44,280 --> 00:13:45,364
It's not that easy.
188
00:13:45,739 --> 00:13:46,699
What do you want?
189
00:14:05,885 --> 00:14:06,719
What do you mean?
190
00:14:07,220 --> 00:14:09,513
How can they simply vanish
from all the cameras?
191
00:14:09,763 --> 00:14:10,598
Well, they did.
192
00:14:34,372 --> 00:14:35,789
Xin, the police are here.
193
00:14:36,207 --> 00:14:36,832
That's fast.
194
00:14:36,916 --> 00:14:38,417
Rook is blocked. Take the Queen's path.
195
00:14:38,501 --> 00:14:39,543
How'd they get away?
196
00:14:44,090 --> 00:14:44,715
15 seconds.
197
00:14:45,383 --> 00:14:46,259
Location?
198
00:14:46,509 --> 00:14:47,385
We're looking.
199
00:14:54,350 --> 00:14:55,101
What's wrong?
200
00:14:55,101 --> 00:14:55,935
It is not us.
201
00:14:59,772 --> 00:15:02,483
Someone shut down
the Wynn's camera system remotely.
202
00:15:03,609 --> 00:15:05,819
Then we'll search on foot.
Divide and conquer.
203
00:15:06,154 --> 00:15:07,071
As long as they're still in here,
204
00:15:07,155 --> 00:15:08,614
they can't keep their faces hidden.
205
00:15:17,957 --> 00:15:18,791
All units.
206
00:15:19,417 --> 00:15:20,668
Turn on your body cameras.
207
00:15:20,751 --> 00:15:22,586
Capture every face you come across.
208
00:15:25,756 --> 00:15:27,216
Du Ping. Use S.P.A.I.S to perform
209
00:15:27,300 --> 00:15:29,468
facial recognition on the body cam video feeds
210
00:15:29,552 --> 00:15:31,470
- Copy.
- Look for anyone without entry records,
211
00:15:31,554 --> 00:15:32,888
starting with staff.
212
00:15:33,389 --> 00:15:34,557
Don't get caught on camera.
213
00:15:34,890 --> 00:15:35,891
Or we're screwed.
214
00:15:39,395 --> 00:15:40,146
I'm in.
215
00:15:40,229 --> 00:15:41,730
I wanna know where you are.
216
00:15:41,814 --> 00:15:43,857
I'll handle it from here.
217
00:15:56,954 --> 00:15:57,830
Turn around.
218
00:16:02,585 --> 00:16:04,003
Changing room. Go change.
219
00:16:25,316 --> 00:16:28,111
Alpha 2 is taking elevator MCS1 to G.
220
00:16:28,319 --> 00:16:29,612
Ray. Turn around.
221
00:16:29,695 --> 00:16:30,821
10 o'clock. The cart.
222
00:16:39,788 --> 00:16:40,498
All units.
223
00:16:40,789 --> 00:16:42,375
Suspects may be disguised.
224
00:16:42,458 --> 00:16:43,751
Don't let anyone slip by...
225
00:16:49,923 --> 00:16:51,300
175 cm, medium hair,
226
00:16:51,384 --> 00:16:53,052
black and white hooded baseball jacket,
227
00:16:53,136 --> 00:16:54,220
Dark pants. Backpack.
228
00:16:54,303 --> 00:16:55,346
He headed to the restaurant!
229
00:16:55,804 --> 00:16:56,597
Xin.
230
00:16:56,680 --> 00:16:57,515
You're blown.
231
00:16:57,931 --> 00:16:58,641
Feng,
232
00:16:58,724 --> 00:17:00,226
burn that face. Go help Xin.
233
00:17:00,518 --> 00:17:01,227
Copy.
234
00:17:12,405 --> 00:17:13,447
Song, one just passed!
235
00:17:15,616 --> 00:17:16,450
Go!
236
00:17:16,534 --> 00:17:17,618
No entry record.
237
00:17:17,701 --> 00:17:18,619
What?
238
00:17:18,702 --> 00:17:20,163
Him...He's there!
239
00:17:20,246 --> 00:17:21,080
I see the earring!
240
00:17:21,164 --> 00:17:22,539
- Song, get the other one!
- Got it!
241
00:17:24,666 --> 00:17:26,377
- I'm sorry.
- Song, wipe the lens.
242
00:17:30,256 --> 00:17:32,048
Catch that guy! Go!
243
00:17:32,424 --> 00:17:33,259
Get him.
244
00:17:59,452 --> 00:17:59,993
Sorry.
245
00:18:01,912 --> 00:18:02,746
Where is he?
246
00:18:10,171 --> 00:18:12,005
Wu, there are too many tourists in the hall.
247
00:18:17,970 --> 00:18:19,847
Isn't the show supposed to be at noon?
248
00:18:20,389 --> 00:18:21,682
If there is a system update,
249
00:18:21,765 --> 00:18:23,434
they test it that morning as well.
250
00:18:24,727 --> 00:18:26,019
Split up, find them!
251
00:18:32,485 --> 00:18:33,486
That way!
252
00:18:37,365 --> 00:18:38,366
They have changed again!
253
00:18:38,491 --> 00:18:39,700
They are posing as cops!
254
00:19:03,349 --> 00:19:04,350
500 million
255
00:19:04,433 --> 00:19:06,352
and every cent is freaking gone!
256
00:19:06,810 --> 00:19:09,021
Crypto is totally impossible to trace!
257
00:19:09,480 --> 00:19:11,399
You police are completely useless!
258
00:19:20,283 --> 00:19:22,493
They had a hacker infiltrate
our surveillance system,
259
00:19:22,868 --> 00:19:23,494
So...
260
00:19:23,577 --> 00:19:24,787
Without Skyeye,
261
00:19:24,870 --> 00:19:26,622
you can't catch criminals, is that it?
262
00:19:31,710 --> 00:19:33,128
It was my mistake.
263
00:19:33,921 --> 00:19:34,672
I'll get them next time.
264
00:19:34,672 --> 00:19:35,923
Even if they strike again,
265
00:19:36,006 --> 00:19:38,426
none of our methods will be able to stop them.
266
00:19:38,759 --> 00:19:40,177
Tell me, what's the plan?
267
00:19:45,641 --> 00:19:46,892
How about Cyber?
268
00:19:46,975 --> 00:19:48,060
Any progress?
269
00:19:48,269 --> 00:19:50,396
The intrusion point and bugs are patched.
(Don't pull a face.)
270
00:19:50,438 --> 00:19:51,939
No progress with reverse tracking...
271
00:19:55,734 --> 00:19:57,152
To catch this fox,
272
00:19:57,236 --> 00:19:58,571
we need an old hunter.
273
00:20:02,450 --> 00:20:03,909
Do you mean...
274
00:20:03,992 --> 00:20:05,369
bringing back Wong?
275
00:20:10,165 --> 00:20:11,875
I know he's your old boss.
276
00:20:12,335 --> 00:20:13,586
But this is the AI tracking era.
277
00:20:13,669 --> 00:20:15,754
And they exploited its weakness.
278
00:20:17,256 --> 00:20:19,842
There are flaws in the network and surveillance equipment
279
00:20:19,925 --> 00:20:20,968
but S.P.A.I.S. is flawless.
280
00:20:21,051 --> 00:20:22,845
Yet you've been limiting its learning...
281
00:20:22,928 --> 00:20:25,138
Would you let a mobile phone
teach you how to catch criminals?
282
00:20:25,222 --> 00:20:26,599
Bringing back a fossil will drag
283
00:20:26,682 --> 00:20:27,891
the whole force through the mud!
284
00:20:27,975 --> 00:20:28,934
Wu Yaolei!
285
00:20:29,268 --> 00:20:32,771
I don't care if we use an old fossil or Spice Girl,
286
00:20:39,320 --> 00:20:41,071
Oh my god, Guoguo.
287
00:20:41,572 --> 00:20:43,115
Have you seen Wong's file yet?
288
00:20:44,450 --> 00:20:45,451
He is awesome!
289
00:20:45,784 --> 00:20:47,745
Multiple commendations.
290
00:20:48,287 --> 00:20:50,038
Special Ops all-around champion.
291
00:20:50,122 --> 00:20:52,207
Police hand-to-hand combat champion.
292
00:20:52,625 --> 00:20:54,126
Five years straight?!
293
00:20:54,209 --> 00:20:56,462
He is proficient in shooting, tracking,
294
00:20:56,545 --> 00:20:58,422
infiltration, intelligence gathering.
295
00:20:58,714 --> 00:21:00,924
and he has gone undercover in drug cartels
296
00:21:01,008 --> 00:21:03,344
and organ trafficking rings as well.
297
00:21:03,761 --> 00:21:05,053
Restrained, low-profile,
298
00:21:05,137 --> 00:21:06,597
and is skilled at blending in.
299
00:21:07,556 --> 00:21:08,932
His hobby is making up...
300
00:21:09,016 --> 00:21:10,393
Call signs?
301
00:21:11,143 --> 00:21:14,062
This file also says
the one single stain on his career is
302
00:21:14,146 --> 00:21:17,316
a major personal mistake that killed...
303
00:21:17,400 --> 00:21:18,442
his partner.
304
00:21:31,246 --> 00:21:33,332
Write down which dog pees and poops first.
305
00:21:33,416 --> 00:21:35,042
Is that him, really?
306
00:21:38,587 --> 00:21:40,339
Hey. Have you found it yet?
307
00:21:40,756 --> 00:21:41,674
Not yet.
308
00:21:42,800 --> 00:21:45,218
Everyone else is in the field on the case.
309
00:21:45,761 --> 00:21:48,138
And I have no idea what I'm even doing here!
310
00:21:48,221 --> 00:21:49,640
Just watching his retirement?
311
00:21:49,723 --> 00:21:50,558
Be patient!
312
00:21:50,641 --> 00:21:52,351
Maybe the captain is looking out for you.
313
00:21:52,435 --> 00:21:54,770
Maybe we are just not ready for the field yet.
314
00:21:54,853 --> 00:21:55,771
- Call you back. - No, wait...
315
00:22:30,180 --> 00:22:31,765
Why are you practicing on an old man?
316
00:22:33,726 --> 00:22:34,685
What did you say, sir?
317
00:22:39,064 --> 00:22:40,148
You're following me.
318
00:22:43,276 --> 00:22:44,737
I think you have the wrong girl.
319
00:22:47,490 --> 00:22:48,449
Recognize me?
320
00:22:50,451 --> 00:22:51,284
No, I don't.
321
00:22:53,370 --> 00:22:54,580
You want something, old man?
322
00:22:56,707 --> 00:22:59,167
You weren't tailing me
with your jacket inside out?
323
00:23:00,961 --> 00:23:02,588
Please go sit somewhere else.
324
00:23:12,473 --> 00:23:13,766
- I'm sorry.
- Whatever.
325
00:23:21,482 --> 00:23:24,568
At 2:23 PM you arrived at location A,
326
00:23:24,652 --> 00:23:26,194
in front of the pet shop,
327
00:23:26,445 --> 00:23:29,782
Then you tailed me for 4 hours and 17 minutes.
328
00:23:29,865 --> 00:23:31,909
You changed your clothes three times.
329
00:23:32,660 --> 00:23:34,578
You stopped 9 times to write notes.
330
00:23:34,662 --> 00:23:35,663
On the bus,
331
00:23:35,746 --> 00:23:37,540
you had a partner help you.
332
00:23:38,582 --> 00:23:39,875
- Hey, watch where you're going.
- Pardon me.
333
00:23:40,668 --> 00:23:41,835
Right, He Qiuguo?
334
00:23:50,010 --> 00:23:51,053
That look right there
335
00:23:51,136 --> 00:23:52,137
just gave you away.
336
00:23:55,766 --> 00:23:56,975
You remember me.
337
00:23:57,267 --> 00:23:58,018
Uncle Wong.
338
00:23:58,101 --> 00:24:00,187
I haven't seen you since I was 8 years old.
339
00:24:02,397 --> 00:24:03,857
I heard you joined the force,
340
00:24:03,941 --> 00:24:05,233
and got your dad's badge number.
341
00:24:06,777 --> 00:24:07,861
He would be proud.
342
00:24:10,698 --> 00:24:12,991
How did you know
when I was watching at the pet shop?
343
00:24:13,659 --> 00:24:14,952
Well, I have some notes.
344
00:24:16,244 --> 00:24:17,245
One.
345
00:24:17,329 --> 00:24:18,497
Don't throw away your notes.
346
00:24:18,581 --> 00:24:19,289
Two.
347
00:24:19,414 --> 00:24:20,541
Dog walking. Leaving work.
348
00:24:20,624 --> 00:24:21,625
Boarding the bus.
349
00:24:21,709 --> 00:24:22,710
Your times were wrong.
350
00:24:22,793 --> 00:24:24,670
You got the peeing-pooping order wrong too.
351
00:24:24,753 --> 00:24:26,129
Who was the sixth dog to poo?
352
00:24:26,547 --> 00:24:28,549
Al Paca-paca, the poodle.
353
00:24:34,722 --> 00:24:36,557
My mistake if I don't pick it up.
354
00:24:36,640 --> 00:24:38,601
Confuse my memory if I did.
355
00:24:39,309 --> 00:24:40,143
Not bad.
356
00:24:40,686 --> 00:24:42,270
You said my colleague was on the bus.
357
00:24:42,395 --> 00:24:43,313
How'd you know?
358
00:24:44,231 --> 00:24:45,190
I get it.
359
00:24:45,273 --> 00:24:46,274
You're not practicing.
360
00:24:46,358 --> 00:24:48,527
You're actually checking to see...
361
00:24:48,611 --> 00:24:49,737
if I've still got it.
362
00:24:55,784 --> 00:24:59,204
You two rookies tailed me
for 4 hours at that skill level,
363
00:24:59,287 --> 00:25:00,581
who gave you the confidence?
364
00:25:19,224 --> 00:25:20,100
Nice to see you.
365
00:25:20,183 --> 00:25:22,019
This is Inspector Wu.
366
00:25:25,355 --> 00:25:26,189
Let me.
367
00:25:26,273 --> 00:25:27,107
No.
368
00:25:32,112 --> 00:25:32,988
Some cop you are.
369
00:25:33,071 --> 00:25:34,865
No wonder, I knew the old man touched me.
370
00:25:35,198 --> 00:25:36,575
Does that make you feel good?
371
00:25:38,368 --> 00:25:39,703
Was the partner who died
372
00:25:40,996 --> 00:25:42,122
during that mission
373
00:25:43,165 --> 00:25:44,291
your dad?
374
00:25:46,752 --> 00:25:47,586
Stop.
375
00:25:50,213 --> 00:25:52,215
This is the footage
we gathered from the scene.
376
00:25:52,675 --> 00:25:53,383
This,
377
00:25:53,466 --> 00:25:55,803
is the Wynn's internal feed
before the hacker cut it.
378
00:26:04,394 --> 00:26:06,104
Play the last 15 seconds.
379
00:26:14,571 --> 00:26:15,405
Play it again.
380
00:26:26,709 --> 00:26:27,542
One more time.
381
00:26:44,309 --> 00:26:45,060
There.
382
00:27:03,954 --> 00:27:04,955
How did you spot them?
383
00:27:05,163 --> 00:27:07,249
They looked for cameras when they got there.
384
00:27:08,876 --> 00:27:11,253
They must have scouted the place beforehand.
385
00:27:11,336 --> 00:27:12,420
Why did they look then?
386
00:27:12,504 --> 00:27:14,047
To see if they were still active.
387
00:27:16,424 --> 00:27:17,801
When the feed cut,
388
00:27:17,885 --> 00:27:19,011
they changed outfits.
389
00:27:21,054 --> 00:27:22,055
Am I right?
390
00:27:33,191 --> 00:27:34,151
Hey.
391
00:27:42,785 --> 00:27:44,452
Is the Old Man mad over the change?
392
00:27:45,162 --> 00:27:46,163
What do you think?
393
00:27:48,749 --> 00:27:49,792
Better console him, man.
394
00:27:51,543 --> 00:27:53,170
Godfather, we've made it back.
395
00:27:53,253 --> 00:27:54,629
Hell of a day, wasn't it.
396
00:27:55,505 --> 00:27:56,381
Lemme explain!
397
00:27:57,925 --> 00:27:59,718
You almost got everyone killed!
398
00:27:59,802 --> 00:28:01,344
It wasn't part of the plan!
399
00:28:03,889 --> 00:28:05,015
It turned out okay!
400
00:28:06,391 --> 00:28:08,101
And we got a bonus as well!
401
00:28:09,269 --> 00:28:10,603
What bonus?
402
00:28:10,687 --> 00:28:11,939
It's just dumb luck!
403
00:28:14,357 --> 00:28:15,483
All these years,
404
00:28:15,567 --> 00:28:17,277
I've never been captured on camera.
405
00:28:17,360 --> 00:28:18,445
Now I have,
406
00:28:18,821 --> 00:28:20,072
you little shit!
407
00:28:20,697 --> 00:28:22,365
It's ok you still have me!
408
00:28:22,449 --> 00:28:24,076
You're a little shit too!
409
00:28:25,493 --> 00:28:26,536
Calm down.
410
00:28:27,079 --> 00:28:28,496
Let us call the shots now.
411
00:28:33,710 --> 00:28:34,544
Let go?
412
00:28:42,719 --> 00:28:43,804
Let go.
413
00:28:58,735 --> 00:28:59,945
Can you tell me
414
00:29:02,030 --> 00:29:03,907
what I should be afraid of now?
415
00:29:08,495 --> 00:29:10,080
You wouldn't understand it anyway though.
416
00:29:13,708 --> 00:29:14,877
I'll show you
417
00:29:15,585 --> 00:29:17,629
what you should all be afraid of.
418
00:29:25,929 --> 00:29:26,763
Godfather.
419
00:29:36,940 --> 00:29:38,691
So you're turning on me.
420
00:29:42,237 --> 00:29:43,655
It's our fault. We apologize.
421
00:29:43,738 --> 00:29:45,032
No one had my picture!
422
00:29:45,407 --> 00:29:47,159
But you shit heads got me caught on camera!
423
00:29:47,242 --> 00:29:48,243
- Calm down
- Godfather.
424
00:29:48,326 --> 00:29:49,828
Calm down, we have $10 billion dollars!
425
00:29:49,912 --> 00:29:50,578
Relax, okay?
426
00:29:50,662 --> 00:29:52,247
We can live our dream lives.
427
00:29:52,330 --> 00:29:55,458
Shut it. You know how much danger you were in?
428
00:30:02,632 --> 00:30:03,591
That beanstalk.
429
00:30:03,675 --> 00:30:05,427
That lightning rod, he changed.
430
00:30:05,510 --> 00:30:06,511
On screen!
431
00:30:06,887 --> 00:30:07,512
Lightning Rod.
432
00:30:08,721 --> 00:30:09,597
Remember!
433
00:30:11,016 --> 00:30:11,975
The guy, grinding his teeth.
434
00:30:12,059 --> 00:30:13,060
He is 2!
435
00:30:13,518 --> 00:30:14,686
The one with the earrings.
436
00:30:15,062 --> 00:30:16,313
That's right. That's the guy.
437
00:30:16,396 --> 00:30:17,189
On screen!
438
00:30:17,272 --> 00:30:18,899
On screen, Puppy number 2.
439
00:30:19,149 --> 00:30:20,108
Number 3 spotted!
440
00:30:20,192 --> 00:30:21,151
But the image isn't clear.
441
00:30:21,234 --> 00:30:22,485
I've got a decent shot!
442
00:30:22,569 --> 00:30:23,278
Yes, very good.
443
00:30:23,361 --> 00:30:25,197
Pretty Boy 2 had a mustache.
444
00:30:25,697 --> 00:30:26,531
- Copy.
- Pretty Boy 3 here.
445
00:30:26,614 --> 00:30:28,325
That one, he changed again.
446
00:30:28,408 --> 00:30:29,952
how many outfits does he have?
447
00:30:35,582 --> 00:30:36,917
Sir, I think that is...
448
00:30:37,000 --> 00:30:38,251
Pretty Boy 4?
449
00:30:39,377 --> 00:30:40,795
Where have I seen that jacket?
450
00:30:43,756 --> 00:30:45,217
Someone gave it to him.
451
00:30:45,300 --> 00:30:46,134
Listen, everyone.
452
00:30:46,218 --> 00:30:47,385
There's one more guy.
453
00:30:47,469 --> 00:30:49,721
Cast all your findings to the main screen.
454
00:30:49,804 --> 00:30:51,848
Yes, sir!
455
00:31:07,948 --> 00:31:09,282
- Police.
- Police.
456
00:31:10,158 --> 00:31:11,534
- How is it on the fourth floor?
- I'm sorry.
457
00:31:31,388 --> 00:31:32,472
- Steven.
- Yeah?
458
00:31:34,975 --> 00:31:36,143
You saved my life.
459
00:31:39,271 --> 00:31:40,772
You know that I appreciate it.
460
00:31:43,441 --> 00:31:45,652
But I don't want anything
to happen to you guys.
461
00:31:48,321 --> 00:31:49,281
Understand?
462
00:31:52,450 --> 00:31:53,201
I know.
463
00:31:54,036 --> 00:31:54,953
We're with you.
464
00:31:55,537 --> 00:31:56,746
Dead or alive
465
00:32:05,505 --> 00:32:06,756
I don't want to die.
466
00:32:09,968 --> 00:32:11,011
All that I want
467
00:32:11,594 --> 00:32:13,263
is for us to live well.
468
00:32:17,767 --> 00:32:19,852
Miss Sun, a server at the lobby café,
469
00:32:19,936 --> 00:32:21,646
accidentally took this photo.
470
00:32:22,230 --> 00:32:24,774
He is likely the 5th perp in the robbery.
471
00:32:25,275 --> 00:32:26,818
Have we ID'd this guy yet?
472
00:32:27,652 --> 00:32:29,321
Sorry sir, not yet.
473
00:32:32,449 --> 00:32:33,783
In the late 80s.
474
00:32:34,284 --> 00:32:36,161
There was a fugitive called "The Shadow".
475
00:32:36,786 --> 00:32:38,580
Former scout in a foreign army.
476
00:32:38,997 --> 00:32:42,334
He was a special forces soldier,
trained to kill.
477
00:32:42,417 --> 00:32:43,918
A master of disguise,
478
00:32:44,002 --> 00:32:46,629
he could easily infiltrate his targets.
479
00:32:46,713 --> 00:32:48,423
He used a knife to kill up close
480
00:32:48,506 --> 00:32:49,841
and always escaped,
481
00:32:49,924 --> 00:32:52,344
Later, he came here to seek greater wealth.
482
00:32:52,844 --> 00:32:55,555
He carried out over a dozen bank robberies.
483
00:32:55,638 --> 00:32:57,599
And evaded three manhunts,
484
00:32:57,682 --> 00:32:59,559
before disappearing in 99.
485
00:33:00,310 --> 00:33:02,312
Could this guy be the Shadow?
486
00:33:03,188 --> 00:33:05,148
The Shadow is coming out of retirement?
487
00:33:05,773 --> 00:33:06,608
I remember him!
488
00:33:06,691 --> 00:33:08,193
What's your next step?
489
00:33:08,276 --> 00:33:11,154
This photo isn't enough
for facial recognition to work.
490
00:33:11,238 --> 00:33:14,074
We'll need to increase manpower
for a comprehensive search.
491
00:33:14,199 --> 00:33:14,991
Search area?
492
00:33:15,075 --> 00:33:17,160
We have a few clear shots of their vehicle.
493
00:33:17,244 --> 00:33:19,121
These were all taken in the Old Town area,
494
00:33:19,204 --> 00:33:19,954
which is big.
495
00:33:20,038 --> 00:33:21,831
I suggest two things.
496
00:33:21,914 --> 00:33:23,291
Conduct an open sweep.
497
00:33:23,375 --> 00:33:25,502
While a surveillance team works covertly.
498
00:33:25,585 --> 00:33:26,544
Officer Wong.
499
00:33:27,129 --> 00:33:28,713
There is no surveillance team.
500
00:33:28,963 --> 00:33:30,006
What do you mean?
501
00:33:30,090 --> 00:33:32,175
With Skyeye, and AI,
502
00:33:32,259 --> 00:33:34,844
traditional surveillance teams
are hardly ever used
503
00:33:34,927 --> 00:33:36,263
in modern policing.
504
00:33:40,850 --> 00:33:43,478
Well, my suggestion is...
505
00:33:43,561 --> 00:33:46,022
you use officers that don't stand out.
506
00:33:46,106 --> 00:33:48,024
Ones that these guys haven't seen.
507
00:33:55,031 --> 00:33:55,907
Wong.
508
00:33:55,990 --> 00:33:58,785
Can you help set up a surveillance team?
509
00:34:01,538 --> 00:34:03,998
I think setting up a team on short notice
510
00:34:04,457 --> 00:34:07,252
won't be as effective as covert units.
511
00:34:16,886 --> 00:34:18,263
Hey, Guoguo.
512
00:34:18,305 --> 00:34:19,472
Stay in your lane out there.
513
00:34:19,514 --> 00:34:21,974
and leave arresting the bad guys to us.
514
00:34:22,225 --> 00:34:22,975
Understand?
515
00:34:23,059 --> 00:34:25,520
Come on, just let her show off all she wants.
516
00:34:25,853 --> 00:34:28,190
I'm just worried that
this will get to her head.
517
00:34:28,273 --> 00:34:29,107
She'll just...
518
00:34:29,191 --> 00:34:30,442
let them slip away.
519
00:34:34,529 --> 00:34:37,031
Why'd someone so tiny become a cop anyway?
520
00:34:37,115 --> 00:34:38,533
Her old man was a cop.
521
00:34:38,950 --> 00:34:41,744
Doesn't she get that
she's just a poster child?
522
00:34:42,204 --> 00:34:43,705
She never even smiles.
523
00:34:46,708 --> 00:34:48,418
What is it to you if I'm a cop?!
524
00:34:48,501 --> 00:34:50,295
I earned my spot on the Police Force!
525
00:34:50,670 --> 00:34:51,713
How dare you.
526
00:34:52,505 --> 00:34:55,425
Remember, it was you idiots
who let them get away!
527
00:34:56,759 --> 00:34:57,594
Fine, I'm a thief.
528
00:34:57,677 --> 00:34:59,304
Catch me! Do it.
529
00:35:05,185 --> 00:35:06,478
The frontline? Yeah, right.
530
00:35:06,561 --> 00:35:07,479
Get her!
531
00:35:15,445 --> 00:35:16,279
Kick his ass.
532
00:35:26,498 --> 00:35:27,790
Hit him... hit him on the face.
533
00:35:33,380 --> 00:35:34,547
Come on, get back up.
534
00:35:35,257 --> 00:35:36,424
Is that it?
535
00:35:44,807 --> 00:35:46,184
In a team like this.
536
00:35:46,643 --> 00:35:47,894
Practicing at home
537
00:35:48,270 --> 00:35:49,729
might save you out there.
538
00:35:54,401 --> 00:35:55,235
In a team like this,
539
00:35:55,318 --> 00:35:57,404
no one thinks a woman
could be the first person
540
00:35:57,487 --> 00:35:58,405
to break down a door.
541
00:35:59,406 --> 00:36:01,741
The first person in can catch a bullet.
542
00:36:01,824 --> 00:36:02,784
Yeah, so what?
543
00:36:03,493 --> 00:36:04,411
I'm not afraid.
544
00:36:04,494 --> 00:36:05,620
They don't want you to die.
545
00:36:06,454 --> 00:36:07,872
My life isn't theirs to worry about.
546
00:36:08,873 --> 00:36:10,292
If they don't care about a colleague...
547
00:36:10,375 --> 00:36:11,709
They don't see me as a colleague.
548
00:36:18,716 --> 00:36:19,634
Brother.
549
00:36:21,469 --> 00:36:22,387
She has grown up.
550
00:36:24,597 --> 00:36:25,598
She is like you.
551
00:36:27,642 --> 00:36:30,437
But I can see that
she's not happy in the squad.
552
00:36:33,231 --> 00:36:34,566
That temper of hers...
553
00:36:35,066 --> 00:36:36,025
Will hurt her
554
00:36:37,444 --> 00:36:38,403
in the field.
555
00:36:39,237 --> 00:36:40,613
Police, freeze
556
00:36:48,955 --> 00:36:50,248
Don't you worry.
557
00:36:50,332 --> 00:36:51,416
I'll look after her.
558
00:37:38,170 --> 00:37:39,088
I'll do it.
559
00:37:39,672 --> 00:37:41,048
Form a surveillance team
560
00:37:41,549 --> 00:37:42,717
to catch the Shadow.
561
00:37:54,604 --> 00:37:56,814
Nice of Captain Wu to send all of you.
562
00:38:08,493 --> 00:38:09,619
Thanks, you can go.
563
00:38:11,746 --> 00:38:12,622
You look like a cop.
564
00:38:15,082 --> 00:38:16,208
Thanks...
565
00:38:17,126 --> 00:38:19,837
We're up against an old fox.
566
00:38:19,921 --> 00:38:21,130
An old-school thief.
567
00:38:21,589 --> 00:38:22,465
So,
568
00:38:22,549 --> 00:38:24,801
I'll train you to be old-school hunters.
569
00:38:25,217 --> 00:38:26,093
Come on.
570
00:38:26,803 --> 00:38:29,722
During surveillance,
you need to develop instincts to watch
571
00:38:29,806 --> 00:38:30,890
and remember.
572
00:38:31,683 --> 00:38:33,393
One single glance,
573
00:38:33,976 --> 00:38:35,227
to focus on key points
574
00:38:35,311 --> 00:38:37,689
like the unchanging features of the target.
575
00:38:38,565 --> 00:38:41,359
Just now, which fingers were on my hips?
576
00:38:41,984 --> 00:38:43,027
In my belt loops?
577
00:38:43,110 --> 00:38:45,112
The left index and right middle.
578
00:38:52,787 --> 00:38:55,206
A surveillance team is a single entity.
579
00:38:55,289 --> 00:38:56,916
It takes every member,
580
00:38:57,542 --> 00:38:58,960
to complete a mission.
581
00:39:00,211 --> 00:39:01,253
Let's go.
582
00:39:02,880 --> 00:39:03,756
Guoguo.
583
00:39:06,801 --> 00:39:07,719
Inside.
584
00:39:10,137 --> 00:39:13,057
Starting today,
you need to blend into the city.
585
00:39:13,140 --> 00:39:14,726
Let's put theory into action.
586
00:39:15,142 --> 00:39:16,769
Doghead calling Animal Paradise.
587
00:39:17,061 --> 00:39:17,895
Sorry.
588
00:39:17,979 --> 00:39:18,813
What did you say?
589
00:39:19,188 --> 00:39:20,732
Doghead. Me!
590
00:39:21,107 --> 00:39:22,316
Call sign Doghead.
591
00:39:22,609 --> 00:39:24,068
Pet Squad now on scene.
592
00:39:25,027 --> 00:39:26,404
I'll assign your call signs.
593
00:39:26,696 --> 00:39:27,864
Liu, you're Al Paca-paca.
594
00:39:29,073 --> 00:39:29,907
Can we change it?
595
00:39:31,451 --> 00:39:32,785
Simpler, Alpaca.
596
00:39:34,245 --> 00:39:34,954
Okay.
597
00:39:35,037 --> 00:39:36,456
Wanwan...You're Tofu.
598
00:39:36,539 --> 00:39:37,957
Yang Zhiwei... Rice Noodle.
599
00:39:38,040 --> 00:39:39,542
Ting... Pudding.
600
00:39:39,959 --> 00:39:41,878
Sun Xu... Potsticker.
601
00:39:41,961 --> 00:39:43,713
Liao Qihang... You're Eggy.
602
00:39:43,796 --> 00:39:45,381
Qiao Weidong... Lucky.
603
00:39:45,673 --> 00:39:46,633
Song Keyu...
604
00:39:47,216 --> 00:39:48,175
Pork Bun.
605
00:39:48,926 --> 00:39:49,886
Take one.
606
00:39:50,386 --> 00:39:51,971
Isn't that body shaming?
607
00:39:52,054 --> 00:39:53,014
Local specialty.
608
00:39:53,431 --> 00:39:54,682
Is this a food squad?
609
00:39:55,391 --> 00:39:56,350
Better than our old ones.
610
00:39:56,934 --> 00:39:57,810
He Qiuguo...
611
00:39:58,811 --> 00:39:59,562
Little Piggy.
612
00:40:00,354 --> 00:40:01,147
You're kidding me.
613
00:40:01,230 --> 00:40:02,398
I'll drop "Little" then.
614
00:40:03,441 --> 00:40:04,776
Why don't we drop the "Piggy"?
615
00:40:12,950 --> 00:40:13,951
Don't rush.
616
00:40:14,035 --> 00:40:15,745
You're my secret Ace.
617
00:40:15,828 --> 00:40:17,371
I don't believe you.
618
00:40:21,459 --> 00:40:23,836
It's fine. I'm always being benched.
619
00:40:24,879 --> 00:40:26,923
Hello Sir, how much is this worth?
620
00:40:28,090 --> 00:40:29,216
Where did you get this?
621
00:40:29,300 --> 00:40:31,052
Just forget it. Pay her and let her go.
622
00:40:33,846 --> 00:40:34,889
Can I have one?
623
00:40:34,972 --> 00:40:35,723
Hey...
624
00:40:35,807 --> 00:40:38,184
Don't stare at people like they're guilty.
625
00:40:40,603 --> 00:40:41,688
Hey, pull over.
626
00:40:56,452 --> 00:40:58,162
Are you here for real?
627
00:40:58,245 --> 00:40:59,080
This is the third time
628
00:40:59,163 --> 00:41:00,372
you've worn the same outfit
629
00:41:00,456 --> 00:41:01,207
in the same place,
630
00:41:01,290 --> 00:41:03,668
using the same hand to drink.
631
00:41:03,751 --> 00:41:06,003
The water is always at the same level.
632
00:41:06,921 --> 00:41:08,715
I'm worried that I'll need to pee.
633
00:41:08,798 --> 00:41:10,257
And what about dehydration?
634
00:41:10,592 --> 00:41:11,300
Drink!
635
00:41:42,624 --> 00:41:44,333
There is 10 billion at stake!
636
00:41:44,751 --> 00:41:45,668
Once we get it,
637
00:41:45,752 --> 00:41:47,044
we're set for life.
638
00:41:47,128 --> 00:41:48,420
It is just one more risk.
639
00:41:49,380 --> 00:41:50,506
That's what you all think,
640
00:41:50,590 --> 00:41:51,549
isn't it?
641
00:41:53,175 --> 00:41:54,802
Money isn't the most important thing.
642
00:41:55,845 --> 00:41:56,804
Freedom is.
643
00:41:57,722 --> 00:41:58,806
Time's changed.
644
00:41:59,431 --> 00:42:00,391
Game's changed.
645
00:42:06,355 --> 00:42:07,815
For our next heist,
646
00:42:08,524 --> 00:42:09,609
if I let you plan it.
647
00:42:10,484 --> 00:42:11,653
Are you capable?
648
00:42:29,003 --> 00:42:29,879
Simon!
649
00:42:30,963 --> 00:42:31,839
Daddy!
650
00:42:32,339 --> 00:42:33,549
Hey!
651
00:42:34,842 --> 00:42:35,718
Daddy!
652
00:42:36,093 --> 00:42:36,886
Steven!
653
00:42:38,387 --> 00:42:39,681
You've grown!
654
00:42:39,764 --> 00:42:41,015
Come over here.
655
00:42:44,727 --> 00:42:45,728
Thanks a lot.
656
00:42:47,647 --> 00:42:48,815
I have to leave for a while.
657
00:42:49,148 --> 00:42:50,357
Take care of your brothers.
658
00:42:54,904 --> 00:42:56,447
I'll come back for you boys.
659
00:43:02,578 --> 00:43:06,540
I've found the server where Duan stashed
1.5 billion dollars worth of crypto.
660
00:43:07,083 --> 00:43:08,500
Although we have the digital key,
661
00:43:08,584 --> 00:43:10,920
it will be hard to get close to the vault.
662
00:43:11,170 --> 00:43:13,881
Simon is hiding at the orphanage planning.
663
00:43:17,093 --> 00:43:18,094
Good spot.
664
00:43:18,928 --> 00:43:20,346
Many memories
665
00:43:21,639 --> 00:43:23,933
I know you're all tired, try and stay focused.
666
00:43:37,822 --> 00:43:39,198
No coffee? You sure?
667
00:43:39,866 --> 00:43:41,784
Do I look tired to you?
668
00:43:43,911 --> 00:43:45,204
Have you thought about
669
00:43:45,663 --> 00:43:46,664
getting rid of me?
670
00:43:48,082 --> 00:43:50,793
Then all of you can split my share.
671
00:43:53,254 --> 00:43:54,714
Impossible, Godfather.
672
00:43:56,507 --> 00:43:57,884
I'm old anyway.
673
00:43:58,384 --> 00:43:59,635
I'll just get in your way.
674
00:44:03,723 --> 00:44:04,598
Am I right?
675
00:44:06,058 --> 00:44:07,476
What did you mean,
676
00:44:07,559 --> 00:44:08,895
that I'm your Ace?
677
00:44:16,819 --> 00:44:18,362
Are you gaslighting me?
678
00:44:20,239 --> 00:44:21,073
Gas what?
679
00:44:21,949 --> 00:44:23,159
If they try to,
680
00:44:23,242 --> 00:44:24,160
I'll kill them
681
00:44:25,452 --> 00:44:27,204
The razor is in your hand.
682
00:44:27,955 --> 00:44:29,415
You think I didn't know that?
683
00:44:31,500 --> 00:44:33,002
Am I not good enough for you?
684
00:44:33,085 --> 00:44:34,921
Or do you think I need special treatment?
685
00:44:35,004 --> 00:44:36,630
No. You're okay.
686
00:44:37,506 --> 00:44:39,258
And you don't need special treatment.
687
00:44:42,053 --> 00:44:43,345
When the knife is in your hand,
688
00:44:44,847 --> 00:44:46,140
Don't hesitate.
689
00:44:48,309 --> 00:44:49,727
Be forceful,
690
00:44:54,899 --> 00:44:56,984
or it wouldn't be a clean shave.
691
00:45:00,279 --> 00:45:01,989
Then why is everyone else out in the field
692
00:45:02,073 --> 00:45:03,908
while I'm stuck here getting you coffee?
693
00:45:05,242 --> 00:45:05,952
So you want...
694
00:45:05,993 --> 00:45:06,702
Yes.
695
00:45:07,829 --> 00:45:08,704
I do.
696
00:45:18,965 --> 00:45:21,508
Well, I need you to be in here right now.
697
00:45:22,009 --> 00:45:23,427
Be my surveillance partner.
698
00:45:27,014 --> 00:45:27,974
That's an order.
699
00:45:37,691 --> 00:45:38,525
Brother,
700
00:45:39,110 --> 00:45:41,237
if Xin hadn't held the old man back,
701
00:45:41,320 --> 00:45:42,446
he would've stabbed me.
702
00:45:43,030 --> 00:45:44,156
He meant to kill me.
703
00:45:52,414 --> 00:45:54,000
Does it taste that good?
704
00:45:54,083 --> 00:45:55,751
It's just luncheon meat and egg noodles.
705
00:45:56,293 --> 00:45:57,795
Yours is better than outside.
706
00:46:00,339 --> 00:46:02,008
When I was your age,
707
00:46:02,508 --> 00:46:03,717
all I thought about
708
00:46:04,218 --> 00:46:05,887
was surviving the battlefield.
709
00:46:09,515 --> 00:46:11,142
I envy that all of you,
710
00:46:11,642 --> 00:46:12,768
can dream big,
711
00:46:14,061 --> 00:46:15,354
that you even dare to.
712
00:46:16,272 --> 00:46:17,356
All that I want
713
00:46:17,439 --> 00:46:19,025
is to live a peaceful life.
714
00:46:19,108 --> 00:46:20,109
With everyone here.
715
00:46:20,734 --> 00:46:22,028
Not to live apart.
716
00:46:23,529 --> 00:46:24,446
All these years,
717
00:46:24,864 --> 00:46:25,990
to protect me,
718
00:46:26,407 --> 00:46:29,076
you sacrificed so much time with your brothers.
719
00:46:30,619 --> 00:46:32,163
Since the day you and I met,
720
00:46:32,246 --> 00:46:33,455
you've been protecting me.
721
00:46:34,331 --> 00:46:35,958
All those cops were after me.
722
00:46:36,542 --> 00:46:37,543
I couldn't believe
723
00:46:38,920 --> 00:46:41,088
that a poor little beggar like you
724
00:46:42,006 --> 00:46:43,007
saved me.
725
00:46:44,967 --> 00:46:46,177
You risked your life for money
726
00:46:46,260 --> 00:46:47,929
to support the bankrupt orphanage.
727
00:46:48,262 --> 00:46:50,556
Without you, we'd have starved to death.
728
00:46:57,396 --> 00:46:58,898
You should eat mine as well.
729
00:47:04,111 --> 00:47:05,446
Out of all the kids,
730
00:47:05,529 --> 00:47:07,323
you're the one I care about the most.
731
00:47:08,824 --> 00:47:10,492
Because you're just like me.
732
00:47:12,244 --> 00:47:13,162
Isn't that Simon?
733
00:47:16,540 --> 00:47:17,666
If that's so...
734
00:47:17,749 --> 00:47:20,086
He could be very dangerous as well.
735
00:47:27,426 --> 00:47:28,719
Eggy and Tofu,
736
00:47:28,802 --> 00:47:29,678
your date is over.
737
00:47:30,012 --> 00:47:31,055
Head to point E.
738
00:47:32,514 --> 00:47:33,390
Pudding.
739
00:47:33,474 --> 00:47:34,350
Get changed.
740
00:47:34,433 --> 00:47:35,226
Point B.
741
00:47:38,604 --> 00:47:39,646
Pork Bun. Point A.
742
00:47:47,863 --> 00:47:50,199
Something has been feeling off lately.
743
00:47:50,824 --> 00:47:51,867
Keep your distance
744
00:47:51,951 --> 00:47:53,202
for a little while.
745
00:47:53,577 --> 00:47:55,454
I can take care of myself.
746
00:48:29,030 --> 00:48:30,489
Come back to the car.
747
00:48:30,572 --> 00:48:31,448
Call the police.
748
00:48:34,035 --> 00:48:35,369
I am the police.
749
00:48:36,203 --> 00:48:37,329
Come on.
750
00:48:39,540 --> 00:48:40,374
Hey,
751
00:48:40,457 --> 00:48:41,417
let them go.
752
00:48:41,500 --> 00:48:42,459
Get outta here!
753
00:48:43,752 --> 00:48:45,212
Little missy,
754
00:48:45,296 --> 00:48:46,338
you're pretty cute.
755
00:49:03,855 --> 00:49:04,690
Who are you?
756
00:49:14,283 --> 00:49:15,159
Run!
757
00:49:22,749 --> 00:49:23,667
Hey!
758
00:49:24,293 --> 00:49:25,127
We gotta go!
759
00:49:30,132 --> 00:49:31,008
Let's go!
760
00:49:36,097 --> 00:49:36,930
System off.
761
00:49:41,477 --> 00:49:43,187
You do know you're on a mission, right?
762
00:49:46,690 --> 00:49:48,067
Protecting people is a cop's mission.
763
00:49:48,150 --> 00:49:50,277
At the right place. At the right time.
764
00:49:51,278 --> 00:49:52,571
You are on an active mission.
765
00:49:52,654 --> 00:49:53,447
What's the mission?
766
00:49:53,530 --> 00:49:54,990
"Operation get dinner for Wong"?
767
00:49:55,282 --> 00:49:56,700
Sorry, I failed, sir.
768
00:49:58,160 --> 00:49:59,161
Listen to me.
769
00:49:59,245 --> 00:50:00,871
You're on a covert mission.
770
00:50:01,205 --> 00:50:03,915
You cannot blow your cover,
no matter what happens.
771
00:50:03,999 --> 00:50:05,251
- I didn't blow it.
- You went for your badge.
772
00:50:05,334 --> 00:50:06,752
If The Shadow saw that, it's over.
773
00:50:06,835 --> 00:50:07,878
The Shadow, where is he?
774
00:50:09,296 --> 00:50:10,381
It's been 2 weeks!
775
00:50:10,922 --> 00:50:12,091
It's time we do something useful.
776
00:50:12,174 --> 00:50:13,342
This is useful!
777
00:50:22,768 --> 00:50:23,644
Two whole weeks.
778
00:50:24,353 --> 00:50:26,980
Do you know how long
our longest mission took to complete?
779
00:50:28,607 --> 00:50:29,650
Eight months.
780
00:50:33,612 --> 00:50:34,446
Yeah...
781
00:50:36,907 --> 00:50:37,658
Eight months.
782
00:50:38,825 --> 00:50:39,951
And then?
783
00:50:42,121 --> 00:50:43,122
What happened?
784
00:50:43,789 --> 00:50:45,291
Because of you, my dad died
785
00:50:45,374 --> 00:50:46,500
and the dealer escaped.
786
00:50:48,085 --> 00:50:49,420
Did you know that I hadn't seen him
787
00:50:49,503 --> 00:50:51,172
for over a year before he died?
788
00:51:08,814 --> 00:51:09,856
It is my fault.
789
00:51:11,692 --> 00:51:12,568
I...
790
00:51:14,861 --> 00:51:16,405
Do you know why I wasn't there?
791
00:51:17,656 --> 00:51:18,990
I did what you did.
792
00:51:21,910 --> 00:51:23,495
Hi there, little cutie.
793
00:51:24,455 --> 00:51:26,123
I have bubbles you can blow.
794
00:51:27,124 --> 00:51:28,834
- You wanna play?
- Yeah.
795
00:51:28,917 --> 00:51:30,461
Let's play in the car, okay?
796
00:51:30,544 --> 00:51:31,962
We have a lot of toys in there.
797
00:51:32,045 --> 00:51:32,963
Okay?
798
00:51:44,433 --> 00:51:46,059
-What are you doing?
- Put the kid down.
799
00:51:46,435 --> 00:51:47,269
Who are you?
800
00:51:47,353 --> 00:51:48,895
I said put the girl down!
801
00:51:48,979 --> 00:51:49,855
Police.
802
00:51:51,523 --> 00:51:52,441
Don't move.
803
00:51:53,024 --> 00:51:54,151
Outta my way!
804
00:51:54,235 --> 00:51:55,152
I'm a cop.
805
00:51:55,569 --> 00:51:57,070
What the hell are you doing?
806
00:51:57,154 --> 00:51:58,197
Police. Don't move.
807
00:52:27,058 --> 00:52:28,394
My impulsiveness
808
00:52:29,270 --> 00:52:30,562
got your father killed.
809
00:52:37,110 --> 00:52:38,820
But you saved that child.
810
00:52:40,030 --> 00:52:40,864
I didn't.
811
00:52:42,699 --> 00:52:44,951
The kidnappers escaped in the chaos.
812
00:52:49,039 --> 00:52:50,666
Did they ever find the little girl?
813
00:52:54,044 --> 00:52:54,878
I don't know.
814
00:53:06,932 --> 00:53:08,517
As police officers,
815
00:53:08,934 --> 00:53:11,102
we have to learn how to stay rational.
816
00:53:11,728 --> 00:53:12,813
Be sensible.
817
00:53:13,689 --> 00:53:14,773
Complete the mission.
818
00:53:17,150 --> 00:53:18,527
There might be regrets
819
00:53:21,363 --> 00:53:22,531
But no mistakes.
820
00:53:24,825 --> 00:53:26,076
That is our duty.
821
00:54:17,878 --> 00:54:19,963
Possible ID at Mercado Rua De Oeste.
822
00:54:20,589 --> 00:54:21,507
Blue sweater jacket.
823
00:54:21,590 --> 00:54:23,091
Grey pants. Brown beret cap,
824
00:54:23,174 --> 00:54:24,050
maybe glasses.
825
00:54:24,676 --> 00:54:25,844
Everyone, get changed.
826
00:54:25,927 --> 00:54:27,137
Standby to ID.
827
00:54:34,395 --> 00:54:35,228
The market.
828
00:54:37,481 --> 00:54:39,065
Alpaca, Potsticker, east.
829
00:54:39,650 --> 00:54:40,651
Tofu, Eggy, west.
830
00:54:41,067 --> 00:54:42,235
Lucky, Rice Noodle, south.
831
00:54:42,319 --> 00:54:43,570
Pudding, Pork Bun, north.
832
00:54:43,654 --> 00:54:45,238
The Shadow may have seen your faces,
833
00:54:45,322 --> 00:54:47,366
a pro remembers a face in one look.
834
00:54:47,449 --> 00:54:48,659
If he sees you again,
835
00:54:48,742 --> 00:54:50,243
he'll get suspicious.
836
00:54:50,327 --> 00:54:51,662
Keep a two-unit distance.
837
00:54:52,954 --> 00:54:53,789
Piggy.
838
00:54:57,167 --> 00:54:59,127
You get up close and ID him.
839
00:55:00,421 --> 00:55:01,547
He hasn't seen your face.
840
00:55:02,548 --> 00:55:04,716
Well, my suggestion is...
841
00:55:04,800 --> 00:55:06,927
you use officers that don't stand out.
842
00:55:07,010 --> 00:55:09,054
Ones that these guys haven't seen.
843
00:55:14,976 --> 00:55:15,894
Go on.
844
00:55:33,912 --> 00:55:34,913
Take your time.
845
00:55:35,914 --> 00:55:37,290
Keep your distance.
846
00:55:40,085 --> 00:55:41,795
Doghead calling Animal Paradise.
847
00:55:41,878 --> 00:55:43,254
Pet Squad on the scene.
848
00:55:44,005 --> 00:55:46,299
Alpaca, approach the fruit stall on the west.
849
00:55:51,262 --> 00:55:52,347
Walk slowly.
850
00:55:52,639 --> 00:55:53,474
Don't rush it.
851
00:55:54,182 --> 00:55:56,477
Our mission is to ID the target.
852
00:55:56,768 --> 00:55:58,311
Don't spook the Shadow.
853
00:56:00,439 --> 00:56:02,483
Just relax. Be natural.
854
00:56:03,400 --> 00:56:05,694
He is a pro. No room for mistakes.
855
00:56:09,906 --> 00:56:11,533
- Potsticker, east exit.
- Copy.
856
00:56:11,617 --> 00:56:13,410
Pork Bun, Get to the footbridge.
857
00:56:13,494 --> 00:56:14,327
Copy.
858
00:56:19,583 --> 00:56:20,876
Pudding, you're too close.
859
00:56:21,334 --> 00:56:22,168
Leave naturally.
860
00:56:23,336 --> 00:56:24,170
Alpaca.
861
00:56:24,254 --> 00:56:25,255
Can you confirm ID?
862
00:56:27,090 --> 00:56:29,175
I can't see his face. It's blocked.
863
00:56:29,510 --> 00:56:30,427
Can't confirm.
864
00:56:36,808 --> 00:56:38,435
We have a chance to ID him.
865
00:56:44,858 --> 00:56:46,985
Eggy, wait. The Shadow could've seen you at Aoxing.
866
00:56:48,278 --> 00:56:49,154
Don't turn.
867
00:56:59,080 --> 00:57:00,331
Tofu, well done.
868
00:57:00,415 --> 00:57:01,833
Piggy, it's on you.
869
00:57:06,672 --> 00:57:07,714
Be careful.
870
00:57:14,471 --> 00:57:15,847
I'll get closer.
871
00:57:21,311 --> 00:57:22,896
Piggy, he might catch you.
872
00:57:22,979 --> 00:57:24,314
I know. I've got it.
873
00:57:59,140 --> 00:57:59,975
It's him.
874
00:58:00,058 --> 00:58:00,934
Confirmed.
875
00:58:01,977 --> 00:58:03,103
Put your hand down!
876
00:58:11,945 --> 00:58:12,863
Don't move the camera.
877
00:58:29,755 --> 00:58:31,882
All units, positive ID on The Shadow.
878
00:58:32,382 --> 00:58:33,424
Pet Squad, move in.
879
00:58:33,759 --> 00:58:34,801
Maintain Cover.
880
00:58:35,510 --> 00:58:36,678
Everyone, good job.
881
00:58:54,946 --> 00:58:56,281
He has entered a blind spot.
882
00:58:59,242 --> 00:59:00,243
Lucky, your turn.
883
00:59:01,995 --> 00:59:03,038
Potsticker, tail him.
884
00:59:04,706 --> 00:59:05,957
Not too close.
885
00:59:07,167 --> 00:59:08,919
We can't lose him now.
886
00:59:11,421 --> 00:59:13,632
The Shadow is in Channing Apartments.
887
00:59:15,216 --> 00:59:16,217
They're all connected inside.
888
00:59:16,301 --> 00:59:17,636
Hundreds of units.
889
00:59:17,719 --> 00:59:18,929
Without the unit number,
890
00:59:19,012 --> 00:59:20,263
he'll be hard to track.
891
00:59:33,902 --> 00:59:35,696
The Shadow is in Block C, Unit 1.
892
00:59:35,779 --> 00:59:36,947
No cameras in there.
893
00:59:37,030 --> 00:59:38,364
We'll lose him in the lift.
894
00:59:38,615 --> 00:59:39,365
Stop.
895
00:59:39,449 --> 00:59:40,742
- Surveillance Team.
- They are too far.
896
00:59:40,826 --> 00:59:41,868
Surveillance Team, come in.
897
00:59:41,952 --> 00:59:43,244
I'm on the bridge. I'm too far.
898
00:59:43,328 --> 00:59:44,705
Potsticker. Negative.
899
00:59:44,788 --> 00:59:46,122
Eggy, negative.
900
00:59:46,206 --> 00:59:48,124
I'll go. Piggy can follow.
901
00:59:51,461 --> 00:59:52,462
I'm in.
902
01:01:09,706 --> 01:01:10,623
Top floor.
903
01:01:27,808 --> 01:01:29,559
- What?
- Will you listen to me?
904
01:01:30,018 --> 01:01:31,477
- What?
- You're dating now!
905
01:01:31,561 --> 01:01:32,896
Someone saw you.
906
01:01:39,485 --> 01:01:40,528
What floor?
907
01:01:42,072 --> 01:01:43,281
I forgot something.
908
01:01:43,364 --> 01:01:44,407
You go ahead.
909
01:02:02,092 --> 01:02:03,134
Getting all dolled up?
910
01:02:03,969 --> 01:02:06,054
Wearing big headphones, and those earrings?
911
01:02:06,137 --> 01:02:08,014
- I knew you'd lose them.
- Enough, just stop.
912
01:02:10,100 --> 01:02:10,934
Look at that,
913
01:02:11,267 --> 01:02:13,937
when they grow up, they stop listening to you.
914
01:02:14,020 --> 01:02:15,730
They just go against their parents.
915
01:02:17,607 --> 01:02:20,401
At this age, they have minds of their own.
916
01:02:21,862 --> 01:02:23,029
What can a dad do?
917
01:02:23,905 --> 01:02:24,865
Very open-minded.
918
01:02:25,323 --> 01:02:26,908
If you aren't supportive,
919
01:02:26,992 --> 01:02:28,409
they'll start hiding things.
920
01:02:36,084 --> 01:02:38,711
Aunty Gundam said that
guy looks like an alpaca.
921
01:02:38,795 --> 01:02:40,088
Is that why you're hiding him?
922
01:02:40,797 --> 01:02:41,631
What guy?
923
01:02:42,507 --> 01:02:43,633
The guy you're dating.
924
01:02:43,925 --> 01:02:45,676
What's wrong with looking like an alpaca?
925
01:02:45,760 --> 01:02:46,887
Alpacas are cute.
926
01:02:47,846 --> 01:02:49,722
He is actually really handsome, okay?
927
01:02:50,473 --> 01:02:51,391
Here.
928
01:02:51,474 --> 01:02:52,976
That has been sitting out for days...
929
01:02:53,059 --> 01:02:54,310
I'm getting a signal!
930
01:02:54,394 --> 01:02:55,854
It is all the same in the stomach.
931
01:02:57,188 --> 01:02:58,023
Here.
932
01:02:58,106 --> 01:02:59,024
Want one?
933
01:03:04,612 --> 01:03:05,780
- Check his background.
- Copy.
934
01:03:09,450 --> 01:03:11,244
How can you spit it out like that?
935
01:03:12,245 --> 01:03:13,288
Someone will clean it.
936
01:03:13,830 --> 01:03:14,747
See? It's fine.
937
01:03:16,332 --> 01:03:18,043
I hope when you get married.
938
01:03:18,584 --> 01:03:19,878
It'll be into a rich family.
939
01:03:20,211 --> 01:03:23,214
Ever seen a rich father-in-law
behave with no manners before?
940
01:03:24,340 --> 01:03:27,510
One bad apple in the barrel
can't drag a family down.
941
01:03:27,593 --> 01:03:29,054
Can you please look after yourself?
942
01:03:29,137 --> 01:03:30,931
At least buy fresh apples.
943
01:03:31,014 --> 01:03:33,058
I'm saving every penny for you.
944
01:03:33,141 --> 01:03:34,350
Oh, god.
945
01:03:38,479 --> 01:03:39,439
See you.
946
01:03:48,489 --> 01:03:49,824
So who is courting who?
947
01:03:50,325 --> 01:03:51,326
Why do you care?
948
01:03:52,160 --> 01:03:53,244
You have such a bad temper.
949
01:03:53,786 --> 01:03:54,996
What does he see in you?
950
01:03:57,082 --> 01:03:58,374
Keep walking. Go.
951
01:03:58,875 --> 01:04:00,376
I have a great temper.
952
01:04:01,836 --> 01:04:03,296
- What'd we do?
- Follow me.
953
01:04:03,629 --> 01:04:05,048
What's his zodiac?
954
01:04:05,131 --> 01:04:06,174
What is it to you?
955
01:04:06,257 --> 01:04:08,384
To see if he and I are compatible!
956
01:04:09,385 --> 01:04:10,470
None of your business
957
01:04:10,553 --> 01:04:12,763
- The package.
- You're always nosy.
958
01:04:17,560 --> 01:04:19,020
You buy too much!
959
01:04:29,447 --> 01:04:30,281
Relax, lady.
960
01:04:30,740 --> 01:04:31,699
We're police.
961
01:04:32,783 --> 01:04:33,826
Close the door!
962
01:04:33,910 --> 01:04:35,245
We're staying here tonight.
963
01:04:35,328 --> 01:04:36,496
Please move out.
964
01:04:41,376 --> 01:04:42,377
It is eight.
965
01:05:00,561 --> 01:05:02,355
802, got it.
966
01:05:38,975 --> 01:05:39,976
Get it.
967
01:05:59,162 --> 01:05:59,912
What is that sound?
968
01:05:59,996 --> 01:06:00,871
Is he popping bubble wrap?
969
01:06:01,706 --> 01:06:02,582
He got OCD?
970
01:06:14,219 --> 01:06:15,345
You can't solve that!
971
01:06:15,803 --> 01:06:16,762
No wonder it is torn.
972
01:06:22,060 --> 01:06:23,186
It's weird.
973
01:06:23,519 --> 01:06:24,645
They're all wrong.
974
01:07:03,017 --> 01:07:04,477
If I'm not wrong,
975
01:07:05,353 --> 01:07:06,729
I would say,
976
01:07:06,812 --> 01:07:07,730
we've spooked him.
977
01:07:09,065 --> 01:07:10,108
If he wants to play,
978
01:07:10,900 --> 01:07:11,734
we'll play with him.
979
01:07:20,034 --> 01:07:21,411
No more rotten apples?
980
01:07:22,453 --> 01:07:23,371
You again?
981
01:07:26,666 --> 01:07:27,500
How much?
982
01:07:28,459 --> 01:07:29,377
$3.70.
983
01:07:30,211 --> 01:07:31,212
It has gone up.
984
01:07:31,587 --> 01:07:32,422
Not much.
985
01:07:32,797 --> 01:07:33,631
Just twenty cents.
986
01:07:34,340 --> 01:07:35,508
Everything has gone up.
987
01:07:35,591 --> 01:07:36,801
Boss, thank you.
988
01:07:40,012 --> 01:07:41,181
That stall is cheaper,
989
01:07:42,265 --> 01:07:44,142
You joking? That is the worst one.
990
01:07:44,225 --> 01:07:45,143
Nothing is fresh.
991
01:07:47,645 --> 01:07:48,563
No, I meant
992
01:07:48,646 --> 01:07:49,897
the fish stall behind it.
993
01:07:50,398 --> 01:07:51,232
It is cheap.
994
01:07:51,982 --> 01:07:53,067
I know.
995
01:07:53,693 --> 01:07:54,527
Actually,
996
01:07:54,610 --> 01:07:56,362
the owner's dad is a good man.
997
01:07:56,446 --> 01:07:57,572
That'll be ten dollars.
998
01:07:58,489 --> 01:07:59,615
It's unfortunate
999
01:08:00,700 --> 01:08:01,826
how he passed.
1000
01:08:01,909 --> 01:08:03,161
Heart attack.
1001
01:08:03,953 --> 01:08:04,787
Asthma.
1002
01:08:08,333 --> 01:08:09,542
Your daughter has grown.
1003
01:08:09,625 --> 01:08:10,751
Why doesn't she move out?
1004
01:08:10,835 --> 01:08:14,004
Her mom left me years ago,
because of my gambling.
1005
01:08:14,088 --> 01:08:16,341
After she died from illness,
1006
01:08:17,342 --> 01:08:18,593
my daughter moved in with me.
1007
01:08:20,303 --> 01:08:21,053
Thank you.
1008
01:08:22,222 --> 01:08:23,514
Hey, what's that?
1009
01:08:24,014 --> 01:08:25,558
Planning to work in a casino?
1010
01:08:25,641 --> 01:08:26,601
Fish don't pay the bills.
1011
01:08:26,684 --> 01:08:27,810
I'll have a grass carp!
1012
01:08:28,018 --> 01:08:29,061
Here.
1013
01:08:30,146 --> 01:08:31,689
Do you see all these calluses?
1014
01:08:32,815 --> 01:08:34,775
Got them from playing cards in my youth.
1015
01:08:34,859 --> 01:08:36,194
I wanted to win big.
1016
01:08:37,026 --> 01:08:39,239
Turns out, that's just in the movies.
1017
01:08:40,365 --> 01:08:41,449
Here I thought.
1018
01:08:42,074 --> 01:08:43,658
You were a sharpshooter.
1019
01:08:43,993 --> 01:08:45,410
Never held a gun before.
1020
01:08:45,828 --> 01:08:47,872
But I held a chef's knife for 10 years.
1021
01:08:49,207 --> 01:08:51,209
Let's find a date. I'll cook something.
1022
01:08:51,291 --> 01:08:52,710
Come on over,
1023
01:08:52,792 --> 01:08:53,711
and have a drink.
1024
01:08:55,380 --> 01:08:56,256
Funny.
1025
01:08:56,756 --> 01:08:58,341
I was a chef abroad as well.
1026
01:08:58,841 --> 01:09:00,425
My teacher was from Hangzhou.
1027
01:09:00,510 --> 01:09:02,262
I make a mean Vinegar fish.
1028
01:09:03,263 --> 01:09:05,265
Well, how about tonight?
1029
01:09:08,017 --> 01:09:08,851
Sure.
1030
01:09:09,227 --> 01:09:11,020
I have a bottle of Chilean wine.
1031
01:09:11,771 --> 01:09:12,730
It'll pair well.
1032
01:09:13,731 --> 01:09:15,275
You bring the wine, I'll cook.
1033
01:09:19,862 --> 01:09:20,863
Come in.
1034
01:09:20,945 --> 01:09:21,781
Have a seat.
1035
01:09:22,156 --> 01:09:23,115
I'll put this in the fridge.
1036
01:09:31,749 --> 01:09:32,625
What is he doing?
1037
01:09:32,707 --> 01:09:35,002
Checking for dust.
To see if they just moved in.
1038
01:09:39,674 --> 01:09:40,465
You can't escape.
1039
01:09:41,008 --> 01:09:42,009
You may be the guest,
1040
01:09:42,091 --> 01:09:43,718
but I still need you in the kitchen.
1041
01:09:44,469 --> 01:09:45,305
Come on.
1042
01:09:46,806 --> 01:09:47,807
I can't wait.
1043
01:09:48,641 --> 01:09:49,559
Hey.
1044
01:09:49,642 --> 01:09:50,893
How many years were you a chef?
1045
01:09:51,769 --> 01:09:52,645
About ten years.
1046
01:09:54,354 --> 01:09:55,605
And you use these knives?
1047
01:10:15,376 --> 01:10:16,627
You can sure use a knife.
1048
01:10:17,002 --> 01:10:17,962
I just like
1049
01:10:18,629 --> 01:10:19,797
doing things right.
1050
01:10:21,966 --> 01:10:22,800
Got any kids?
1051
01:10:24,218 --> 01:10:25,135
It's just me.
1052
01:10:25,595 --> 01:10:26,637
A lonely old man.
1053
01:10:27,847 --> 01:10:29,682
Here's a family dinner tonight.
1054
01:10:33,394 --> 01:10:35,187
Your girl seems like a smart kid.
1055
01:10:35,896 --> 01:10:37,315
That scar on her forehead.
1056
01:10:37,440 --> 01:10:38,816
How'd she get it?
1057
01:10:47,617 --> 01:10:49,076
Put your phone away during dinner.
1058
01:10:49,159 --> 01:10:50,077
Talk with our guest.
1059
01:10:50,160 --> 01:10:51,036
Sure.
1060
01:10:51,621 --> 01:10:52,663
I need the bathroom.
1061
01:10:57,835 --> 01:10:59,169
If I had a child,
1062
01:10:59,712 --> 01:11:02,632
I would ban phones
from the dinner table as well.
1063
01:11:07,470 --> 01:11:08,471
Copying.
1064
01:11:08,554 --> 01:11:10,097
So what are you studying?
1065
01:11:10,556 --> 01:11:11,599
Nursing.
1066
01:11:11,682 --> 01:11:13,351
You plan to be a nurse after school?
1067
01:11:15,936 --> 01:11:17,397
For elderly people.
1068
01:11:18,731 --> 01:11:19,565
A kind heart.
1069
01:11:23,027 --> 01:11:24,862
How'd you get that scar?
1070
01:11:24,945 --> 01:11:25,946
This?
1071
01:11:28,658 --> 01:11:30,242
When I was in fifth grade,
1072
01:11:31,035 --> 01:11:32,662
I got into a big fight.
1073
01:11:33,663 --> 01:11:35,122
You got into a fight?
1074
01:11:35,205 --> 01:11:36,457
A classmate was being bullied,
1075
01:11:36,541 --> 01:11:38,000
I couldn't just watch.
1076
01:11:38,501 --> 01:11:40,836
Hey, I've never told anyone that story.
1077
01:11:43,172 --> 01:11:44,549
Not even your dad?
1078
01:11:44,965 --> 01:11:46,133
He couldn't know
1079
01:11:47,552 --> 01:11:48,928
Well, that's strange.
1080
01:11:49,762 --> 01:11:50,596
Hey, what's up?
1081
01:11:51,889 --> 01:11:54,600
Hey, how'd she get that scar again?
1082
01:11:55,685 --> 01:11:57,645
She got into a fight in fifth grade.
1083
01:11:57,728 --> 01:11:58,604
One to five.
1084
01:11:58,688 --> 01:12:00,105
A girl hit her with a bottle.
1085
01:12:04,527 --> 01:12:06,153
I never told anyone.
1086
01:12:07,822 --> 01:12:08,948
Not even mom.
1087
01:12:10,032 --> 01:12:11,116
You didn't tell her
1088
01:12:11,200 --> 01:12:12,410
because she would worry.
1089
01:12:12,910 --> 01:12:15,120
Your teacher thought you hit a door.
1090
01:12:15,455 --> 01:12:16,330
Am I right?
1091
01:12:19,500 --> 01:12:20,585
How did you know then?
1092
01:12:26,841 --> 01:12:28,175
After our divorce,
1093
01:12:29,427 --> 01:12:30,470
all my debts
1094
01:12:31,261 --> 01:12:32,430
made me enemies.
1095
01:12:34,014 --> 01:12:35,182
I thought they would hurt you..
1096
01:12:39,061 --> 01:12:39,937
The truth is
1097
01:12:41,606 --> 01:12:42,982
I was always close.
1098
01:12:51,907 --> 01:12:52,742
See?
1099
01:12:55,327 --> 01:12:56,161
That is a good father.
1100
01:12:58,539 --> 01:12:59,373
Cheers.
1101
01:13:03,293 --> 01:13:04,587
Then why didn't you help me?
1102
01:13:05,170 --> 01:13:06,255
Help you?
1103
01:13:06,338 --> 01:13:08,173
Remember what you did to those girls?
1104
01:13:08,257 --> 01:13:09,299
Terrifying!
1105
01:13:09,383 --> 01:13:11,010
I was scared of my own daughter!
1106
01:13:11,093 --> 01:13:12,720
Give me some credit, okay?
1107
01:13:12,803 --> 01:13:13,763
I was standing up for what's right!
1108
01:13:13,846 --> 01:13:15,014
- You were...
- What?
1109
01:13:15,097 --> 01:13:16,390
You were killing them all!
1110
01:13:16,474 --> 01:13:17,683
C'mon, stop!
1111
01:13:17,808 --> 01:13:18,726
I'm so moved.
1112
01:13:18,809 --> 01:13:20,185
You're embarrassing me, dad.
1113
01:13:22,980 --> 01:13:24,524
- Cheers.
- Come on.
1114
01:13:24,607 --> 01:13:25,733
Come on, eat the food.
1115
01:13:39,539 --> 01:13:40,581
Did you get it?
1116
01:13:44,376 --> 01:13:45,252
Go on.
1117
01:13:49,757 --> 01:13:50,675
Thank you.
1118
01:13:51,717 --> 01:13:52,552
What for?
1119
01:13:54,762 --> 01:13:56,096
For protecting us.
1120
01:14:04,104 --> 01:14:05,105
Certain things
1121
01:14:06,566 --> 01:14:08,025
can never be repaid.
1122
01:14:10,528 --> 01:14:12,530
What I can do for your father is
1123
01:14:14,615 --> 01:14:15,908
watching over you.
1124
01:14:18,452 --> 01:14:20,370
I know you can't stop worrying about me.
1125
01:14:22,081 --> 01:14:23,040
You protect me.
1126
01:14:26,085 --> 01:14:27,795
But I'm no longer a little kid.
1127
01:14:29,630 --> 01:14:30,715
I'll be okay.
1128
01:14:36,053 --> 01:14:37,054
You're okay.
1129
01:14:39,974 --> 01:14:40,933
Brother.
1130
01:14:41,016 --> 01:14:42,017
If you fail,
1131
01:14:42,392 --> 01:14:43,352
from there on,
1132
01:14:43,435 --> 01:14:44,520
you'll follow my lead.
1133
01:14:45,563 --> 01:14:46,647
If we do it your way.
1134
01:14:47,106 --> 01:14:48,482
There's no turning back.
1135
01:14:49,108 --> 01:14:50,025
I just want
1136
01:14:51,193 --> 01:14:52,570
to do this right.
1137
01:14:59,409 --> 01:15:00,410
Tracking has been locked out.
1138
01:15:00,494 --> 01:15:01,621
It' s the hacker.
1139
01:15:01,704 --> 01:15:02,580
Nevermind.
1140
01:15:05,082 --> 01:15:07,417
Did you look into that family's background?
1141
01:15:10,295 --> 01:15:11,130
Yeah.
1142
01:15:15,676 --> 01:15:17,011
Guoguo? Forgot something?
1143
01:15:27,855 --> 01:15:29,023
Nothing to worry about.
1144
01:15:29,940 --> 01:15:31,483
I was overthinking it.
1145
01:15:38,157 --> 01:15:39,283
Did your gut
1146
01:15:39,366 --> 01:15:40,492
tell you something?
1147
01:16:02,514 --> 01:16:03,683
I've realized,
1148
01:16:04,474 --> 01:16:05,517
you've grown up.
1149
01:16:06,226 --> 01:16:07,394
It's time to let go.
1150
01:16:44,306 --> 01:16:45,766
Let's just do it your way.
1151
01:16:46,350 --> 01:16:47,267
Got it.
1152
01:16:47,601 --> 01:16:48,644
You sure about it?
1153
01:16:54,358 --> 01:16:55,192
I am.
1154
01:17:45,159 --> 01:17:46,952
That girl isn't Guoguo.
1155
01:17:47,036 --> 01:17:47,995
What do you mean?
1156
01:17:48,328 --> 01:17:49,705
There's something wrong here.
1157
01:17:49,789 --> 01:17:50,873
That's not her.
1158
01:17:56,253 --> 01:17:57,671
Send backup! Wong's in danger!
1159
01:17:59,298 --> 01:18:00,465
The cops are coming, leave.
1160
01:18:32,832 --> 01:18:33,707
I failed.
1161
01:18:34,291 --> 01:18:35,459
I'll find another way.
1162
01:18:58,148 --> 01:18:58,983
Hey.
1163
01:18:59,316 --> 01:19:00,692
Has the Shadow moved?
1164
01:19:01,401 --> 01:19:02,569
No, it's all quiet.
1165
01:19:09,118 --> 01:19:10,744
That was your one chance.
1166
01:19:15,707 --> 01:19:16,917
These guys
1167
01:19:17,001 --> 01:19:18,335
didn't even tell The Shadow
1168
01:19:18,418 --> 01:19:20,129
that he was being watched by us.
1169
01:19:22,006 --> 01:19:24,549
They knew we would use
the Shadow to track them.
1170
01:19:24,842 --> 01:19:26,051
So we would leave him alone.
1171
01:19:32,141 --> 01:19:33,851
Killing me would create chaos.
1172
01:19:33,934 --> 01:19:36,603
It would give them a chance
to get The Shadow out of there.
1173
01:19:37,271 --> 01:19:38,147
After failing,
1174
01:19:38,563 --> 01:19:39,899
they'll look for another chance.
1175
01:19:44,194 --> 01:19:46,738
Their opportunity is our chance too.
1176
01:19:46,822 --> 01:19:48,365
This is our window to get them.
1177
01:19:48,448 --> 01:19:49,199
The whole team!
1178
01:20:14,141 --> 01:20:15,142
He is on the move.
1179
01:20:28,197 --> 01:20:29,907
Clear...
1180
01:20:32,617 --> 01:20:33,702
Team, spread out.
1181
01:20:36,455 --> 01:20:37,747
Madam, that is the same taxi
1182
01:20:37,831 --> 01:20:39,249
as the one from Aoxing Tower.
1183
01:20:39,749 --> 01:20:41,668
Surveillance already has the driver's photo.
1184
01:20:41,751 --> 01:20:42,711
We're standing by.
1185
01:20:42,794 --> 01:20:45,214
When Surveillance confirms their position,
we'll move in.
1186
01:20:50,052 --> 01:20:51,929
The vehicle is approaching our HQ.
1187
01:20:52,387 --> 01:20:53,973
Are they turning themselves in?
1188
01:20:55,307 --> 01:20:56,600
Doesn't look like it.
1189
01:21:03,607 --> 01:21:04,399
Hold on.
1190
01:21:05,150 --> 01:21:06,776
Show me that cabinet again.
1191
01:21:13,408 --> 01:21:14,910
Why is that still there?
1192
01:21:17,746 --> 01:21:19,123
You can't solve that.
1193
01:21:19,999 --> 01:21:20,916
They're all wrong.
1194
01:21:25,045 --> 01:21:26,546
Get closer and show me again.
1195
01:21:34,513 --> 01:21:35,347
What happened?
1196
01:21:35,430 --> 01:21:37,182
Wong's van was hit by something.
1197
01:22:03,208 --> 01:22:04,876
- What was that?
- What was that?
1198
01:22:04,960 --> 01:22:05,961
Wong?
1199
01:22:06,045 --> 01:22:07,046
Wong can you hear me?
1200
01:22:07,296 --> 01:22:08,588
Wong! Come in, dammit!
1201
01:22:09,464 --> 01:22:10,465
Wong?
1202
01:22:10,549 --> 01:22:11,383
Hey, Wong!
1203
01:22:11,466 --> 01:22:12,801
Wong? Guoguo?
1204
01:22:13,677 --> 01:22:14,844
Their vehicle broke in.
1205
01:22:15,595 --> 01:22:16,430
Whose vehicles?
1206
01:22:27,732 --> 01:22:28,733
HQ is under attack?
1207
01:22:28,817 --> 01:22:29,693
Madam, what's going on?
1208
01:22:38,410 --> 01:22:39,953
Du Ping, the mobile command.
1209
01:22:40,037 --> 01:22:40,704
Copy.
1210
01:22:40,787 --> 01:22:42,539
Surveillance team,
don't lose the Shadow.
1211
01:22:42,622 --> 01:22:43,832
Keep your eyes on the target!
1212
01:22:51,881 --> 01:22:52,882
Wong!
1213
01:22:56,720 --> 01:22:57,971
Someone is still alive.
1214
01:22:58,597 --> 01:22:59,556
Kill them.
1215
01:23:32,756 --> 01:23:33,798
Guoguo.
1216
01:23:37,386 --> 01:23:38,220
Phone.
1217
01:23:39,221 --> 01:23:41,223
- Smashed.
- The key to the puzzle isn't numbers,
1218
01:23:41,306 --> 01:23:42,224
it is positions.
1219
01:23:42,307 --> 01:23:43,392
They're using Braille.
1220
01:23:43,475 --> 01:23:44,684
The bubble wrap is also Braille.
1221
01:23:44,768 --> 01:23:46,686
Get HQ to figure out the code.
1222
01:23:47,104 --> 01:23:48,647
Find out what they're up to.
1223
01:23:55,820 --> 01:23:57,072
Find the phone, I'll cover you.
1224
01:23:57,156 --> 01:23:57,822
Go.
1225
01:24:06,456 --> 01:24:07,416
What is this place?
1226
01:24:08,041 --> 01:24:09,376
Looks like an abandoned orphanage.
1227
01:24:09,668 --> 01:24:10,960
No other suspects.
1228
01:24:13,755 --> 01:24:14,964
Use thermal imaging.
1229
01:24:15,048 --> 01:24:16,341
I need eyes inside.
1230
01:24:28,687 --> 01:24:29,521
Wu Yaolei!
1231
01:24:29,604 --> 01:24:30,605
The orphanage!
1232
01:24:35,319 --> 01:24:36,111
Report!
1233
01:24:36,195 --> 01:24:37,279
This is Alpaca. Come in?
1234
01:24:38,822 --> 01:24:39,656
Come in!
1235
01:24:40,157 --> 01:24:41,866
We've lost contact with Operations.
1236
01:25:10,312 --> 01:25:11,980
Brothers, get to work.
1237
01:25:41,385 --> 01:25:43,303
Chop that guy up!
1238
01:26:15,710 --> 01:26:18,129
Do you know how many cops came after me?
1239
01:26:18,922 --> 01:26:19,756
Two hundred.
1240
01:26:20,549 --> 01:26:21,633
If I had run,
1241
01:26:22,050 --> 01:26:23,009
I would've been dead.
1242
01:26:23,760 --> 01:26:24,719
So what did you do?
1243
01:26:25,804 --> 01:26:27,722
I used the fool they were after,
1244
01:26:27,806 --> 01:26:28,807
as bait.
1245
01:26:30,850 --> 01:26:32,894
Then I went after the biggest threat,
1246
01:26:32,977 --> 01:26:34,271
in the Police Force.
1247
01:26:35,897 --> 01:26:38,317
That took out the cops' eyes, you see.
1248
01:26:41,486 --> 01:26:44,406
After that, I took out the fool they used,
1249
01:26:46,741 --> 01:26:48,368
which cut off their ears as well.
1250
01:26:49,578 --> 01:26:50,454
So...
1251
01:26:50,537 --> 01:26:52,747
My own children think that
I'm an old fool now.
1252
01:26:57,210 --> 01:26:58,337
But...
1253
01:26:58,962 --> 01:27:01,465
You have to be certain
you can pull it off.
1254
01:27:02,674 --> 01:27:03,508
Got it?
1255
01:27:05,885 --> 01:27:07,178
You've grown up.
1256
01:27:08,472 --> 01:27:09,639
You sure you can do it?
1257
01:27:12,892 --> 01:27:14,185
Who do you think I am?
1258
01:27:14,686 --> 01:27:15,770
Kill him!
1259
01:27:29,909 --> 01:27:31,160
Cells are jammed.
1260
01:27:31,244 --> 01:27:32,746
Use a sat phone to call for backup.
1261
01:27:33,121 --> 01:27:34,247
Let's buy some time.
1262
01:28:04,027 --> 01:28:04,736
That is him.
1263
01:28:04,736 --> 01:28:05,737
Gotta kill the guy
1264
01:28:06,029 --> 01:28:07,406
to get paid.
1265
01:28:37,018 --> 01:28:38,603
They send messages in Braille,
1266
01:28:38,687 --> 01:28:40,021
with the bubble wrap and sudoku.
1267
01:28:40,104 --> 01:28:41,565
- Guoguo.
- Tell Madam Wang.
1268
01:28:46,235 --> 01:28:47,153
Guo...
1269
01:29:31,406 --> 01:29:34,409
How the hell did the cops
get here so damn fast?
1270
01:29:59,142 --> 01:30:00,435
Madam, we got it.
1271
01:30:45,939 --> 01:30:46,856
Godfather.
1272
01:30:51,486 --> 01:30:52,403
I failed.
1273
01:30:52,487 --> 01:30:53,530
I'll find another way.
1274
01:30:53,613 --> 01:30:55,239
That was your one chance.
1275
01:30:56,282 --> 01:30:58,034
If the police were after us,
1276
01:30:58,910 --> 01:31:00,036
What would he do?
1277
01:31:00,995 --> 01:31:02,246
Instead of blaming someone else,
1278
01:31:03,456 --> 01:31:05,124
he'd blame himself for being careless.
1279
01:31:07,168 --> 01:31:08,461
Simon's idea?
1280
01:31:08,795 --> 01:31:09,796
Mine.
1281
01:31:22,350 --> 01:31:24,143
Still think you're not like me?
1282
01:31:28,523 --> 01:31:30,399
Bro, what the hell are you doing?
1283
01:31:30,483 --> 01:31:31,735
You don't get it.
1284
01:31:31,818 --> 01:31:32,986
He is too dangerous.
1285
01:31:42,871 --> 01:31:43,747
Get outta there.
1286
01:31:43,830 --> 01:31:45,039
This isn't the plan.
1287
01:31:50,294 --> 01:31:51,796
The old man has to die here.
1288
01:31:51,880 --> 01:31:52,631
Otherwise you aren't safe.
1289
01:31:52,714 --> 01:31:55,133
Get outta there,
you're not supposed to be there!
1290
01:31:58,720 --> 01:32:00,263
This was always my plan.
1291
01:32:05,393 --> 01:32:06,352
My last time helping you.
1292
01:32:08,855 --> 01:32:10,023
Do you want to die?
1293
01:32:10,106 --> 01:32:11,149
He's my little brother.
1294
01:32:11,650 --> 01:32:12,651
He made mistakes.
1295
01:32:13,151 --> 01:32:14,068
I've got to fix it.
1296
01:32:14,360 --> 01:32:15,236
I have no choice.
1297
01:32:18,907 --> 01:32:20,784
Then I'll send you on your way.
1298
01:32:22,535 --> 01:32:23,578
Godfather!
1299
01:32:26,330 --> 01:32:27,290
Your life
1300
01:32:28,166 --> 01:32:29,668
has to end here!
1301
01:33:01,950 --> 01:33:02,909
Die!
1302
01:33:49,163 --> 01:33:50,081
Get ready.
1303
01:35:10,745 --> 01:35:11,871
He's a wolf.
1304
01:35:12,288 --> 01:35:13,456
We're wolf pups.
1305
01:35:16,876 --> 01:35:18,086
He is our father.
1306
01:35:21,798 --> 01:35:23,216
In our next life
1307
01:35:26,219 --> 01:35:27,595
I'll be your real son.
1308
01:36:18,396 --> 01:36:20,273
Hands off! Let me go!
1309
01:36:20,356 --> 01:36:21,565
Take it easy.
1310
01:36:22,942 --> 01:36:24,193
Don't touch me.
1311
01:36:24,568 --> 01:36:25,820
Screw you!
1312
01:36:32,243 --> 01:36:33,286
Take care of them.
1313
01:36:33,953 --> 01:36:35,329
Look after their families.
1314
01:36:37,456 --> 01:36:38,291
Yes, sir.
1315
01:36:54,765 --> 01:36:56,142
Gundam, it's me!
1316
01:36:58,853 --> 01:37:00,021
Gundam, robot.
1317
01:37:00,104 --> 01:37:01,022
What do we know?
1318
01:37:02,481 --> 01:37:03,566
I just contacted Wu
1319
01:37:03,649 --> 01:37:04,901
the orphanage exploded.
1320
01:37:04,984 --> 01:37:06,610
- The Shadow?
- Not sure.
1321
01:37:06,694 --> 01:37:08,071
But we've ID'd the assailants.
1322
01:37:08,529 --> 01:37:10,614
On the surface,
they're all private security
1323
01:37:10,698 --> 01:37:12,825
for VIP clients at casinos.
1324
01:37:12,909 --> 01:37:14,535
But they also moonlight as mercenaries,
1325
01:37:14,618 --> 01:37:16,162
for high risk jobs on the dark web.
1326
01:37:16,245 --> 01:37:19,040
Alpaca contacted Evidence
after receiving Piggy's message.
1327
01:37:19,123 --> 01:37:20,624
We'll have the results soon.
1328
01:37:24,587 --> 01:37:25,504
It is Gordon D.
1329
01:37:28,007 --> 01:37:29,592
Why is Duan's 10 billion
1330
01:37:29,675 --> 01:37:31,302
in the police station's server?
1331
01:37:31,385 --> 01:37:32,636
Without the decryption key,
1332
01:37:32,720 --> 01:37:35,139
the money can only be kept as digital evidence.
1333
01:37:35,223 --> 01:37:37,350
So the only way for anyone
to access the funds
1334
01:37:37,433 --> 01:37:40,603
is by inputting the 12-word passphrase
with nanosecond precision.
1335
01:37:41,729 --> 01:37:42,605
They took it.
1336
01:37:46,317 --> 01:37:48,111
Madam. We got this.
1337
01:37:48,194 --> 01:37:49,153
Be careful.
1338
01:37:52,365 --> 01:37:53,324
We received a report of a robbery,
1339
01:37:53,407 --> 01:37:54,617
they just left.
1340
01:37:54,700 --> 01:37:56,119
Four males, early 20s.
1341
01:37:58,037 --> 01:37:59,372
It was those guys from SWAT!
1342
01:38:00,164 --> 01:38:01,374
They cut the power,
1343
01:38:01,457 --> 01:38:04,168
So they could stop us from
shutting the hacker out remotely.
1344
01:38:04,627 --> 01:38:07,171
They need a local network
in range to access the servers
1345
01:38:07,838 --> 01:38:08,714
What does that mean?
1346
01:38:09,548 --> 01:38:11,550
The hacker was just here.
1347
01:38:21,352 --> 01:38:22,520
We were wrong.
1348
01:38:24,522 --> 01:38:25,898
What did we do wrong?
1349
01:38:25,982 --> 01:38:27,400
The old man got himself caught.
1350
01:38:29,068 --> 01:38:30,111
Like a big idiot.
1351
01:38:30,945 --> 01:38:32,363
The cops outsmarted him.
1352
01:38:35,699 --> 01:38:37,660
That cop's house was too clean.
1353
01:38:37,743 --> 01:38:39,787
It didn't even have a router,
it was obvious.
1354
01:38:40,871 --> 01:38:42,623
No way the old man didn't notice.
1355
01:38:44,042 --> 01:38:45,293
He played along with it.
1356
01:38:46,585 --> 01:38:48,046
Wait. What are you saying?
1357
01:38:50,923 --> 01:38:51,799
I think.
1358
01:38:53,467 --> 01:38:54,468
He was helping us
1359
01:38:54,552 --> 01:38:55,469
to throw them off.
1360
01:38:57,471 --> 01:38:58,973
The 'Ghost Car' trap?
1361
01:39:02,893 --> 01:39:04,437
He is not that noble.
1362
01:39:04,853 --> 01:39:06,397
He is the most cunning,
1363
01:39:07,731 --> 01:39:09,275
the most ruthless man,
1364
01:39:09,984 --> 01:39:10,943
and...
1365
01:39:16,949 --> 01:39:17,741
He is our father.
1366
01:39:17,825 --> 01:39:18,867
He is our father
1367
01:39:24,207 --> 01:39:25,291
Get a grip.
1368
01:39:25,916 --> 01:39:26,875
We get away.
1369
01:39:27,668 --> 01:39:28,669
Then we mourn.
1370
01:39:59,617 --> 01:40:00,701
They stole a SWAT vehicle
1371
01:40:00,784 --> 01:40:02,370
at the blind spot on Calcada do Carmo.
1372
01:40:02,620 --> 01:40:04,247
The thieves will try to escape tonight.
1373
01:40:04,663 --> 01:40:07,208
Watch every possible exit route
and all departures.
1374
01:40:07,291 --> 01:40:08,042
Every route?
1375
01:40:08,334 --> 01:40:09,252
That'll take some time.
1376
01:40:09,335 --> 01:40:10,378
But we don't have time.
1377
01:40:10,919 --> 01:40:11,920
What do we do?
1378
01:40:13,506 --> 01:40:14,548
Use S.P.A.I.S.
1379
01:40:14,632 --> 01:40:16,425
Restore S.P.A.I.S.'s analytics and command.
1380
01:40:17,176 --> 01:40:18,094
Copy.
1381
01:40:18,427 --> 01:40:20,638
Let her study the thieves' past MO
1382
01:40:20,721 --> 01:40:22,306
and then predict their next moves.
1383
01:40:22,390 --> 01:40:24,475
Show her their most recent methods too.
1384
01:40:25,476 --> 01:40:26,435
- If possible...
- Madam.
1385
01:40:27,270 --> 01:40:28,646
- Results are out.
- That was quick.
1386
01:40:30,648 --> 01:40:34,026
The stolen suspect vehicle
disappeared on Calcada do Carmo,
1387
01:40:34,110 --> 01:40:35,736
within a three-kilometer radius.
1388
01:40:35,819 --> 01:40:37,238
there's a 67% chance that
1389
01:40:37,321 --> 01:40:40,074
the thieves switched to this car to avoid detection.
1390
01:40:40,158 --> 01:40:41,534
There's an 82% chance
1391
01:40:41,617 --> 01:40:43,411
that the thieves are headed to the Wynn Palace.
1392
01:40:43,494 --> 01:40:45,121
- Wynn?
- The Wynn again?
1393
01:40:45,413 --> 01:40:46,955
I told you to study, not to copy stuff.
1394
01:40:49,458 --> 01:40:50,459
- Freeze.
- Don't move.
1395
01:40:50,543 --> 01:40:51,419
Hands on your head.
1396
01:40:51,502 --> 01:40:53,671
- Don't move.
- Freeze.
1397
01:40:54,630 --> 01:40:55,464
Drop the knife.
1398
01:40:56,048 --> 01:40:57,425
- Put it down.
- Drop the knife.
1399
01:40:57,508 --> 01:40:58,717
Drop it.
1400
01:40:58,801 --> 01:40:59,677
Freeze.
1401
01:41:05,349 --> 01:41:06,225
Ting.
1402
01:41:07,560 --> 01:41:08,436
Ting.
1403
01:41:10,854 --> 01:41:11,814
The Shadow is alive.
1404
01:41:11,897 --> 01:41:12,773
He is alive.
1405
01:41:13,357 --> 01:41:14,192
On your knees.
1406
01:41:14,275 --> 01:41:15,109
Hands on your head.
1407
01:41:15,193 --> 01:41:15,984
Get down!
1408
01:41:16,068 --> 01:41:17,111
On your knees now.
1409
01:41:17,195 --> 01:41:18,237
Get down.
1410
01:41:26,204 --> 01:41:27,413
Daddy!
1411
01:41:36,630 --> 01:41:37,965
- Get down.
- Hands on your head.
1412
01:41:38,048 --> 01:41:39,717
Get down on your knees.
1413
01:41:39,800 --> 01:41:40,843
Get down.
1414
01:41:45,055 --> 01:41:46,307
The Wynn Palace.
1415
01:41:49,393 --> 01:41:50,269
Take me there.
1416
01:41:51,437 --> 01:41:53,147
There's someone you haven't seen yet.
1417
01:41:54,607 --> 01:41:56,108
I can point him out.
1418
01:42:01,364 --> 01:42:03,824
Spice Girl found an exit route
and a possible vehicle,
1419
01:42:03,907 --> 01:42:05,784
that leads to suspicious individuals.
1420
01:42:05,868 --> 01:42:07,161
- Identities?
- No.
1421
01:42:07,245 --> 01:42:08,078
Numbers.
1422
01:42:08,162 --> 01:42:09,330
There's an exhibition at the Wynn.
1423
01:42:09,455 --> 01:42:11,332
The art pieces will be flown back to Paris tonight.
1424
01:42:11,415 --> 01:42:14,377
Six Chinese personnel were added to the manifest two days ago.
1425
01:42:14,460 --> 01:42:16,044
And on the night of the last heist,
1426
01:42:16,128 --> 01:42:17,505
the art was also set to leave.
1427
01:42:17,963 --> 01:42:19,173
Spice Girl is onto something.
1428
01:42:40,319 --> 01:42:41,195
The cops.
1429
01:42:41,279 --> 01:42:42,112
That's fast.
1430
01:42:42,196 --> 01:42:43,071
Plan B.
1431
01:43:12,393 --> 01:43:14,728
Doghead here. Target X heading to Laundry.
1432
01:43:15,354 --> 01:43:16,980
Piggy, laundry room south door.
1433
01:43:17,064 --> 01:43:18,106
- Get over there.
- Copy.
1434
01:43:18,691 --> 01:43:19,650
What is Surveillance's ETA?
1435
01:43:34,122 --> 01:43:35,249
We got him, get outta here!
1436
01:43:42,590 --> 01:43:43,632
Piggy.
1437
01:43:43,716 --> 01:43:45,384
X is leaving the laundry room.
1438
01:43:45,801 --> 01:43:47,803
Puppy and Pretty boy are putting on a show for me.
1439
01:43:48,346 --> 01:43:50,013
I'll do my best to talk them
1440
01:43:50,097 --> 01:43:51,307
into surrendering,
1441
01:43:51,640 --> 01:43:53,141
Surrender? My ass.
1442
01:43:55,311 --> 01:43:56,395
Attention, all units.
1443
01:43:56,479 --> 01:43:58,814
The Wynn Palace South Lawn is filled with people.
1444
01:43:59,147 --> 01:44:00,399
There is an event tonight.
1445
01:44:36,560 --> 01:44:37,478
Scratch that.
1446
01:44:37,561 --> 01:44:38,979
It's Mad Dog and Crazy Kitty.
1447
01:44:58,081 --> 01:44:58,957
Piggy to Doghead.
1448
01:44:59,667 --> 01:45:01,502
- Come in.
- I'm at an event.
1449
01:45:01,877 --> 01:45:02,961
I think he is here.
1450
01:45:03,045 --> 01:45:03,837
but I can't find him.
1451
01:45:03,921 --> 01:45:04,755
Stay calm.
1452
01:45:06,256 --> 01:45:07,341
Doghead to Animal Paradise.
1453
01:45:07,425 --> 01:45:08,842
Call him from The Shadow's cell!
1454
01:45:08,926 --> 01:45:09,635
With AI?
1455
01:45:09,718 --> 01:45:10,761
Let the old man talk to him.
1456
01:45:13,847 --> 01:45:14,682
Copy.
1457
01:45:28,195 --> 01:45:29,112
Godfather?
1458
01:45:34,535 --> 01:45:35,703
Steven died for nothing.
1459
01:45:40,583 --> 01:45:41,750
Tracking Target X's phone.
1460
01:45:42,084 --> 01:45:43,126
Traceable.
1461
01:45:43,210 --> 01:45:44,002
He is not hiding.
1462
01:45:44,462 --> 01:45:45,921
Piggy. Focus.
1463
01:45:46,672 --> 01:45:48,173
Observe people's reactions.
1464
01:45:48,591 --> 01:45:49,633
Right.
1465
01:45:50,217 --> 01:45:51,176
Simon.
1466
01:45:51,677 --> 01:45:53,136
The police are after you.
1467
01:45:54,430 --> 01:45:56,640
If the police catch you today,
1468
01:45:57,140 --> 01:45:58,809
I'll be disappointed.
1469
01:45:59,810 --> 01:46:01,144
I may have disappointed you already.
1470
01:46:04,147 --> 01:46:05,899
You had a good plan today.
1471
01:46:06,817 --> 01:46:08,151
I liked it a lot.
1472
01:46:08,819 --> 01:46:09,653
Thanks, Godfather.
1473
01:46:09,737 --> 01:46:10,571
However,
1474
01:46:10,654 --> 01:46:12,406
if you want to be certain,
1475
01:46:13,031 --> 01:46:14,950
you have to do it yourself.
1476
01:46:16,201 --> 01:46:17,035
Noted.
1477
01:46:20,163 --> 01:46:21,248
In this regard,
1478
01:46:22,374 --> 01:46:24,460
Steven did a better job.
1479
01:46:37,097 --> 01:46:38,807
I hope you'll all be able to
1480
01:46:39,391 --> 01:46:41,059
live the lives you want.
1481
01:46:54,156 --> 01:46:56,116
My last time helping you.
1482
01:47:01,580 --> 01:47:02,956
The Shadow is stalling on purpose.
1483
01:47:03,040 --> 01:47:05,042
A change of location gives us a chance.
1484
01:47:05,626 --> 01:47:06,460
Piggy.
1485
01:47:06,544 --> 01:47:08,336
What are the key points of tailing someone?
1486
01:47:08,420 --> 01:47:10,047
Find the unchanging features.
1487
01:47:10,380 --> 01:47:11,339
It's okay if you're unsure.
1488
01:47:13,467 --> 01:47:15,218
When you see the features,
your brain will kick in.
1489
01:47:57,469 --> 01:47:58,554
I found him.
1490
01:47:59,096 --> 01:47:59,930
He is...
1491
01:48:01,348 --> 01:48:01,974
Hello?
1492
01:48:19,992 --> 01:48:21,118
Let me out.
1493
01:49:21,136 --> 01:49:22,763
Madam, Piggy is not answering.
1494
01:49:22,846 --> 01:49:24,598
Potsticker and Tofu are on scene.
1495
01:49:24,890 --> 01:49:26,516
We need Target X's features.
1496
01:49:27,100 --> 01:49:27,810
There are too many people here.
1497
01:49:27,893 --> 01:49:29,436
Everyone looks like Target X.
1498
01:49:29,978 --> 01:49:32,147
Target X is 180 cm tall,
1499
01:49:32,230 --> 01:49:33,565
68 kg.
1500
01:49:33,649 --> 01:49:34,524
Long hair.
1501
01:49:34,608 --> 01:49:35,693
That is Wu's.
1502
01:49:35,776 --> 01:49:37,611
He's heading to the VIP area.
1503
01:49:38,445 --> 01:49:39,655
How reliable is this intel?
1504
01:49:40,698 --> 01:49:41,531
Cut it.
1505
01:49:45,994 --> 01:49:46,829
Take mine.
1506
01:49:46,912 --> 01:49:47,871
I'll grab another.
1507
01:49:47,955 --> 01:49:49,665
Report your position.
They're worried.
1508
01:49:50,040 --> 01:49:51,333
Shadow just ID'd Target X.
1509
01:49:51,416 --> 01:49:52,250
Go!
1510
01:49:54,211 --> 01:49:55,838
He and the driver are twins.
1511
01:49:57,798 --> 01:49:58,716
Good work.
1512
01:49:59,299 --> 01:50:00,676
Piggy to Animal Paradise.
1513
01:50:00,968 --> 01:50:02,094
Sorry about that.
1514
01:50:02,177 --> 01:50:03,220
Glad you're ok.
1515
01:50:03,511 --> 01:50:04,346
Find anything?
1516
01:50:04,429 --> 01:50:06,098
The target and the driver are twins.
1517
01:50:11,603 --> 01:50:13,605
I think I see him in the VIP area.
1518
01:50:18,485 --> 01:50:19,653
- Who are you?
- Sorry.
1519
01:50:23,073 --> 01:50:24,992
Damn it! Shouldn't have trusted him.
1520
01:50:25,075 --> 01:50:26,118
He had a reason.
1521
01:50:26,201 --> 01:50:27,285
Everyone. Report in.
1522
01:50:27,369 --> 01:50:28,286
Tofu, south exit.
1523
01:50:28,370 --> 01:50:29,246
Potsticker, north exit.
1524
01:50:29,329 --> 01:50:30,538
Pork Bun on the dance floor.
1525
01:50:30,622 --> 01:50:32,165
Rice Noodle and Lucky, laundry room.
1526
01:50:33,208 --> 01:50:34,042
Alpaca?
1527
01:50:34,292 --> 01:50:35,043
Where is Alpaca?
1528
01:50:35,127 --> 01:50:36,670
He went to the car to get another earpiece.
1529
01:50:36,754 --> 01:50:38,130
No new comms activated.
1530
01:50:38,213 --> 01:50:39,715
His badge GPS shows,
1531
01:50:40,090 --> 01:50:41,925
he is heading to Cotai East station.
1532
01:50:49,975 --> 01:50:51,727
He and the driver are twins!
1533
01:51:59,669 --> 01:52:00,754
Did you plan to...
1534
01:52:03,090 --> 01:52:04,216
Doesn't matter now.
1535
01:52:24,027 --> 01:52:25,028
Fragile.
1536
01:52:25,612 --> 01:52:26,696
Lucky.
1537
01:52:26,989 --> 01:52:27,990
Relax.
1538
01:52:28,698 --> 01:52:29,825
Energy.
1539
01:52:32,119 --> 01:52:33,161
Target.
1540
01:52:33,495 --> 01:52:34,329
Amateur.
1541
01:52:34,830 --> 01:52:35,831
Family.
1542
01:52:36,373 --> 01:52:37,374
Shadow.
1543
01:52:37,875 --> 01:52:38,708
Betrayal.
1544
01:52:38,792 --> 01:52:39,501
Grateful.
1545
01:52:39,584 --> 01:52:40,418
Blind.
1546
01:52:45,715 --> 01:52:47,092
Time has changed.
1547
01:52:47,592 --> 01:52:49,344
But rules are rules.
1548
01:52:50,053 --> 01:52:50,971
Simon...
1549
01:52:51,847 --> 01:52:52,973
Goodbye.
1550
01:53:06,278 --> 01:53:07,612
Madam, Wong!
1551
01:53:07,695 --> 01:53:08,989
We just caught two more.
1552
01:53:09,072 --> 01:53:10,157
Without the Shadow,
1553
01:53:10,240 --> 01:53:11,449
they can't hide anymore.
1554
01:53:11,867 --> 01:53:12,742
How is it going?
1555
01:53:14,494 --> 01:53:15,954
Madam, Wong.
1556
01:53:25,881 --> 01:53:27,257
- Liu Jinxiao.
- The artery is cut.
1557
01:53:27,340 --> 01:53:28,550
Guoguo, keep pressure on it.
1558
01:53:28,633 --> 01:53:29,467
Don't let him move.
1559
01:53:29,551 --> 01:53:30,677
He wore a black cap,
1560
01:53:31,344 --> 01:53:32,512
a dark blue jacket,
1561
01:53:32,595 --> 01:53:33,889
and black jeans.
1562
01:53:38,060 --> 01:53:38,894
Liu Jinxiao.
1563
01:53:39,686 --> 01:53:40,562
Liu Jinxiao.
1564
01:53:41,021 --> 01:53:42,397
You stay awake!
1565
01:53:42,480 --> 01:53:45,150
Ambulance...
1566
01:53:46,276 --> 01:53:47,777
Ambulance.
1567
01:54:03,626 --> 01:54:04,711
I understand.
1568
01:54:05,879 --> 01:54:07,881
But there are people assigned to catch fugitives.
1569
01:54:08,173 --> 01:54:09,382
We have a new assignment.
1570
01:54:14,637 --> 01:54:15,680
Then I'm taking leave.
1571
01:54:15,931 --> 01:54:17,557
I need to take personal time off.
1572
01:54:38,578 --> 01:54:39,579
Here.
1573
01:54:40,163 --> 01:54:41,581
Why are you here?
1574
01:54:41,664 --> 01:54:44,584
Wu sent the retiree to keep you company
during your time off.
1575
01:54:45,627 --> 01:54:46,503
Here. Eat.
1576
01:54:47,337 --> 01:54:48,171
Thanks.
1577
01:54:48,546 --> 01:54:49,672
Any updates?
1578
01:54:49,756 --> 01:54:51,049
No leads yet.
1579
01:54:51,133 --> 01:54:52,926
the Shadow has vanished into thin air.
1580
01:55:12,112 --> 01:55:13,071
Money.
1581
01:55:13,155 --> 01:55:14,739
It always leaves a trail,
1582
01:55:15,657 --> 01:55:17,200
Especially in cases like this.
1583
01:55:21,997 --> 01:55:25,708
This is the exchange where the first victim's crypto
was transferred out to.
1584
01:55:25,792 --> 01:55:27,669
They said only two people have the password.
1585
01:55:27,752 --> 01:55:29,004
And one of them is dead.
1586
01:55:29,921 --> 01:55:31,214
The money has not moved?
1587
01:55:32,007 --> 01:55:33,008
No.
1588
01:55:33,091 --> 01:55:35,635
Do you remember what I told you about Fu Longsheng?
1589
01:55:35,760 --> 01:55:37,137
What kind of thief he is?
1590
01:55:38,055 --> 01:55:39,097
He is an OG.
1591
01:55:39,681 --> 01:55:40,557
Old School.
1592
01:55:42,142 --> 01:55:43,977
With this stuff, I know nothing at all.
1593
01:55:44,311 --> 01:55:45,353
I'm guessing
1594
01:55:46,063 --> 01:55:46,938
he is the same.
1595
01:55:47,689 --> 01:55:49,274
He is a man of that era.
1596
01:55:53,403 --> 01:55:54,821
What do you think he'll do now?
1597
01:55:59,701 --> 01:56:01,328
He won't know how to cash out.
1598
01:56:06,791 --> 01:56:08,168
Fu was an OG robber.
1599
01:56:08,251 --> 01:56:09,544
His MO back in the day
1600
01:56:09,627 --> 01:56:11,713
was only robbing banks or jewelry stores,
1601
01:56:11,796 --> 01:56:13,673
and getting the victims to buy back their jewelry,
1602
01:56:13,756 --> 01:56:15,175
so he didn't have to fence them...
1603
01:56:21,431 --> 01:56:22,682
This is all he knows.
1604
01:56:25,477 --> 01:56:27,562
- Eat up.
- No time, gotta go.
1605
01:56:27,645 --> 01:56:28,813
Hey!
1606
01:56:37,989 --> 01:56:39,032
Use the door!
1607
01:56:40,992 --> 01:56:42,077
What for?
1608
01:56:50,627 --> 01:56:52,003
It has been days.
1609
01:56:52,629 --> 01:56:54,172
Did I get it wrong?
1610
01:56:55,715 --> 01:56:57,092
Trust your instincts.
1611
01:56:57,467 --> 01:56:58,676
You can blame me.
1612
01:57:01,596 --> 01:57:02,722
I was going to.
1613
01:57:05,475 --> 01:57:07,435
I've been thinking about this past few days.
1614
01:57:09,687 --> 01:57:11,898
Completing missions is our duty.
1615
01:57:12,649 --> 01:57:14,025
But having heart,
1616
01:57:14,734 --> 01:57:15,777
emotion,
1617
01:57:16,778 --> 01:57:18,113
that's our nature.
1618
01:57:20,282 --> 01:57:23,034
Being a cop shouldn't strip
our humanity away from us.
1619
01:57:28,498 --> 01:57:29,999
So back then.
1620
01:57:33,086 --> 01:57:34,087
You did nothing wrong
1621
01:58:09,247 --> 01:58:10,332
Police.
1622
01:58:10,748 --> 01:58:11,666
Everyone out.
1623
01:58:15,878 --> 01:58:17,172
You want to make up a story.
1624
01:58:17,964 --> 01:58:20,550
Just don't turn yourself into
an accomplice with a lie.
1625
01:58:22,427 --> 01:58:25,263
Fu asked Wang for 10 million for the password.
1626
01:58:25,347 --> 01:58:26,556
They'll meet at Tin Seng Tea House.
1627
01:58:26,889 --> 01:58:28,766
I'll tell Wu that. Don't act alone.
1628
01:58:35,523 --> 01:58:36,483
Wu, what's your ETA?
1629
01:58:36,566 --> 01:58:37,317
10 minutes.
1630
01:58:37,317 --> 01:58:38,443
- Wong?
- 5 minutes out.
1631
01:58:44,699 --> 01:58:45,950
We've tapped Qiuguo's phone.
1632
01:58:46,451 --> 01:58:47,535
- Copy.
- Copy.
1633
01:58:51,789 --> 01:58:52,957
Sound check.
1634
01:58:53,040 --> 01:58:54,209
Loud and clear.
1635
01:58:55,252 --> 01:58:56,919
Wang is already 10 minutes late.
1636
01:58:57,003 --> 01:58:58,546
He'll leave at any minute.
1637
01:59:06,596 --> 01:59:07,555
He is leaving.
1638
01:59:13,686 --> 01:59:14,521
Hi.
1639
01:59:14,604 --> 01:59:16,189
Next time use the front door please.
1640
01:59:36,000 --> 01:59:37,419
Small world.
1641
01:59:48,971 --> 01:59:49,806
You're alone?
1642
01:59:54,311 --> 01:59:55,687
You have the wrong girl.
1643
01:59:58,731 --> 02:00:00,024
Don't remember me?
1644
02:00:02,319 --> 02:00:03,611
We had dinner together.
1645
02:00:04,529 --> 02:00:05,905
Forgotten me already?
1646
02:00:10,535 --> 02:00:11,578
Do you need something, sir?
1647
02:00:22,922 --> 02:00:24,716
I'm so moved!
1648
02:00:26,634 --> 02:00:27,885
It's you. Uncle.
1649
02:00:28,303 --> 02:00:29,554
What is with the outfit?
1650
02:00:29,637 --> 02:00:30,597
That hair
1651
02:00:30,680 --> 02:00:31,514
freaked me out.
1652
02:00:31,598 --> 02:00:33,516
I thought you were just some creepy old guy
1653
02:00:33,600 --> 02:00:34,517
trying to hit on me.
1654
02:00:38,688 --> 02:00:39,647
Sorry about that.
1655
02:00:40,273 --> 02:00:41,190
I apologize.
1656
02:00:41,524 --> 02:00:42,400
It's fine.
1657
02:00:45,069 --> 02:00:46,153
You were leaving?
1658
02:00:46,946 --> 02:00:48,406
So were you planning to tail me?
1659
02:00:58,416 --> 02:00:59,667
All by yourself?
1660
02:01:01,127 --> 02:01:02,379
I'm sorry?
1661
02:01:02,462 --> 02:01:04,005
What are you talking about?
1662
02:01:05,923 --> 02:01:07,133
A few days ago,
1663
02:01:07,884 --> 02:01:09,010
at the Wynn.
1664
02:01:09,886 --> 02:01:11,721
You were with a nice young man.
1665
02:01:15,892 --> 02:01:16,851
Where is he?
1666
02:01:23,733 --> 02:01:24,526
He is dead.
1667
02:01:26,027 --> 02:01:27,028
Broke up?
1668
02:01:27,862 --> 02:01:29,531
Didn't you hear what I said?
1669
02:01:31,949 --> 02:01:33,159
He is dead now.
1670
02:01:33,910 --> 02:01:36,287
Team two. Seal Ponte Cais de Coloane.
1671
02:01:36,371 --> 02:01:38,790
Team three, take Entre-Campos, Cordoaria.
1672
02:01:42,502 --> 02:01:44,337
He was killed in the subway.
1673
02:02:04,148 --> 02:02:05,733
That young man was a cop.
1674
02:02:09,195 --> 02:02:10,822
- So are you.
- You're crazy.
1675
02:02:11,698 --> 02:02:13,074
Get away from me!
1676
02:02:14,200 --> 02:02:15,201
Go away!
1677
02:02:24,335 --> 02:02:25,420
You stalled me.
1678
02:02:25,503 --> 02:02:26,379
Kid.
1679
02:02:26,671 --> 02:02:27,547
Pretty good.
1680
02:02:42,895 --> 02:02:43,730
Guoguo.
1681
02:02:45,940 --> 02:02:46,858
Ambulance!
1682
02:02:47,149 --> 02:02:48,150
Police.
1683
02:02:50,319 --> 02:02:51,195
Get out.
1684
02:03:06,085 --> 02:03:07,211
Use the front door.
1685
02:04:09,106 --> 02:04:11,067
How was my vinegar fish?
1686
02:04:11,150 --> 02:04:12,193
It's good, right?
1687
02:04:17,198 --> 02:04:18,365
It sucks.
1688
02:04:19,241 --> 02:04:21,202
Then you should go to hell.
1689
02:04:23,245 --> 02:04:24,413
Together.
1690
02:06:50,101 --> 02:06:51,102
Come on.
1691
02:06:59,736 --> 02:07:00,737
C'mon.
1692
02:07:47,074 --> 02:07:48,034
Guoguo.
1693
02:08:24,987 --> 02:08:25,947
You alright?
1694
02:08:26,030 --> 02:08:27,156
It's not deep.
1695
02:08:27,239 --> 02:08:28,282
I'm okay.
1696
02:08:29,992 --> 02:08:31,077
Backup is almost here.
1697
02:08:31,160 --> 02:08:32,369
Earpiece in pocket.
1698
02:08:32,995 --> 02:08:34,038
You.
1699
02:08:34,121 --> 02:08:35,039
Go and get him.
1700
02:08:37,708 --> 02:08:40,044
Target is wearing a wig and black jacket.
1701
02:08:40,586 --> 02:08:41,420
I'm going after him.
1702
02:09:07,613 --> 02:09:09,323
Piggy, he is heading north.
1703
02:09:09,406 --> 02:09:10,950
There's no surveillance in the alley.
1704
02:09:11,033 --> 02:09:11,868
You're on your own.
1705
02:09:18,332 --> 02:09:19,375
Possible sighting.
1706
02:09:23,587 --> 02:09:24,922
It is not the Shadow.
1707
02:09:29,176 --> 02:09:30,219
There are too many alleys,
1708
02:09:30,302 --> 02:09:31,262
I can't find him.
1709
02:09:31,345 --> 02:09:32,596
Qiuguo, stay calm.
1710
02:09:33,973 --> 02:09:35,224
Get it together.
1711
02:09:40,187 --> 02:09:41,147
He has gone.
1712
02:09:44,525 --> 02:09:46,068
Piggy, backup is almost there.
1713
02:09:46,277 --> 02:09:47,278
He can't be far.
1714
02:09:47,611 --> 02:09:48,445
We need you.
1715
02:09:54,368 --> 02:09:56,829
Remember the key points of tailing,
He Qiuguo?
1716
02:09:58,789 --> 02:09:59,581
Watch.
1717
02:09:59,665 --> 02:10:00,666
Remember.
1718
02:10:00,749 --> 02:10:03,127
One single glance to focus on key features.
1719
02:10:03,669 --> 02:10:05,254
All by yourself?
1720
02:10:07,756 --> 02:10:08,632
Remember.
1721
02:10:09,258 --> 02:10:11,093
At first, it is active memory.
1722
02:10:11,177 --> 02:10:12,053
Where is he?
1723
02:10:12,178 --> 02:10:12,845
Slowly.
1724
02:10:12,929 --> 02:10:13,554
Broke up?
1725
02:10:13,637 --> 02:10:16,015
Eventually, it'll be part of your brain.
1726
02:10:23,439 --> 02:10:24,606
Go and get him.
1727
02:10:27,734 --> 02:10:28,610
Hands...
1728
02:10:34,909 --> 02:10:35,993
Bandage.
1729
02:10:54,178 --> 02:10:55,137
Target acquired.
1730
02:10:55,221 --> 02:10:56,263
- I got him.
- Where?
1731
02:10:56,347 --> 02:10:57,431
An alley south of Middle Street.
1732
02:10:57,514 --> 02:10:58,682
Wu Yaolei, arrest him.
1733
02:10:58,724 --> 02:10:59,725
We're here.
1734
02:11:04,730 --> 02:11:06,523
Sir, you can't take so many painkillers.
1735
02:11:07,984 --> 02:11:08,901
Guoguo.
1736
02:11:09,818 --> 02:11:10,987
You can do it.
1737
02:11:14,156 --> 02:11:15,032
Wait.
1738
02:11:16,033 --> 02:11:16,867
Qiuguo,
1739
02:11:16,951 --> 02:11:18,535
I'm setting a trap at the chapel nearby.
1740
02:11:18,619 --> 02:11:20,037
Can you send him this way?
1741
02:11:21,038 --> 02:11:22,915
Report, I'm alone now.
1742
02:11:23,749 --> 02:11:24,750
I need my team.
1743
02:11:24,875 --> 02:11:25,960
My Surveillance Team.
1744
02:11:26,418 --> 02:11:28,212
Piggy, did you miss us?
1745
02:11:30,797 --> 02:11:32,008
Report, Pork Bun is in position.
1746
02:11:32,091 --> 02:11:33,300
8 o'clock.
1747
02:11:33,384 --> 02:11:34,969
Potsticker in position. Next street.
1748
02:11:35,052 --> 02:11:35,970
3 o'clock.
1749
02:11:36,053 --> 02:11:36,720
Eggy in position.
1750
02:11:36,762 --> 02:11:37,471
Tofu in position.
1751
02:11:37,554 --> 02:11:38,889
9 o'clock, next street.
1752
02:11:43,852 --> 02:11:45,062
Calling Animal Paradise,
1753
02:11:45,146 --> 02:11:45,980
Doghead is safe.
1754
02:11:49,900 --> 02:11:50,734
Rice Noodle.
1755
02:11:50,776 --> 02:11:51,568
2 o'clock.
1756
02:11:51,652 --> 02:11:53,320
I've summarized Shadow's habits.
1757
02:11:53,404 --> 02:11:56,615
From the current point,
there are 165 possible routes.
1758
02:11:56,698 --> 02:11:59,451
17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier.
1759
02:12:01,453 --> 02:12:03,164
Pudding here. Right behind you.
1760
02:12:03,247 --> 02:12:05,082
Lucky here. Target ahead.
1761
02:12:05,582 --> 02:12:06,833
Tracking team members.
1762
02:12:06,917 --> 02:12:08,627
Organizing route in real time.
1763
02:12:08,710 --> 02:12:09,920
Stand by for syncing.
1764
02:12:10,004 --> 02:12:11,380
Doghead to Animal Paradise.
1765
02:12:11,463 --> 02:12:12,923
Pet Squad is on-scene.
1766
02:12:15,176 --> 02:12:16,260
Alpaca, in position.
1767
02:12:19,221 --> 02:12:20,306
Animal Paradise.
1768
02:12:22,474 --> 02:12:23,434
Piggy in position
1769
02:12:23,850 --> 02:12:25,144
Attention, Pet Squad.
1770
02:12:25,227 --> 02:12:27,021
The Chapel square is about 200m
1771
02:12:27,104 --> 02:12:29,356
northwest of the target's current location.
1772
02:12:29,856 --> 02:12:32,026
The Shadow is hurt and wants to live.
1773
02:12:32,109 --> 02:12:33,652
All he wants is to escape.
1774
02:12:33,986 --> 02:12:36,113
He won't risk getting shot by you guys.
1775
02:12:36,405 --> 02:12:37,198
Pet Squad!
1776
02:12:37,281 --> 02:12:38,907
You are the hounddogs now.
1777
02:12:39,283 --> 02:12:40,492
Go and hunt him down.
1778
02:13:59,071 --> 02:14:00,030
- Don't move.
- Freeze.
1779
02:14:05,661 --> 02:14:06,745
Hands on your head.
1780
02:14:28,392 --> 02:14:29,435
I'm fine.
1781
02:14:41,113 --> 02:14:42,531
We're the police.
1782
02:14:42,614 --> 02:14:43,740
Fu Longsheng.
1783
02:14:43,824 --> 02:14:45,159
You're under arrest.
1784
02:14:48,954 --> 02:14:49,913
Madam.
1785
02:14:50,706 --> 02:14:51,957
He Qiuguo.
1786
02:14:54,793 --> 02:14:56,378
The one who caught me.
1787
02:14:57,588 --> 02:14:58,589
You cuff me.
1788
02:15:09,600 --> 02:15:10,434
What's so funny?
1789
02:15:10,851 --> 02:15:13,395
You, you really do fight well.
1790
02:15:13,770 --> 02:15:14,605
Shut up.
1791
02:15:15,814 --> 02:15:16,690
Guoguo.
1792
02:15:29,328 --> 02:15:30,287
Come in, Command.
1793
02:15:30,371 --> 02:15:32,289
we have Fu Longsheng in custody.
1794
02:15:39,630 --> 02:15:40,464
Well done.
1795
02:15:41,423 --> 02:15:43,008
Your father would be proud.
1796
02:15:47,846 --> 02:15:48,764
Hey, Wong.
1797
02:15:51,558 --> 02:15:52,768
Can I interrogate him?
1798
02:15:53,185 --> 02:15:54,102
You're on leave.
1799
02:15:54,186 --> 02:15:55,646
Then I request to return to work.
1800
02:15:58,315 --> 02:16:00,108
I do miss this work sometimes.
1801
02:16:01,193 --> 02:16:03,153
We'll need your help in the future.
1802
02:16:04,696 --> 02:16:05,947
I've taught them
1803
02:16:06,657 --> 02:16:07,908
everything I know.
1804
02:16:08,950 --> 02:16:09,826
I...
1805
02:16:10,160 --> 02:16:11,745
will go back to my retirement.
1806
02:16:13,121 --> 02:16:15,081
Go to the hospital first!
1807
02:16:27,886 --> 02:16:29,471
Ready. Action.
1808
02:16:39,940 --> 02:16:40,982
What should we do? Go!
1809
02:16:41,066 --> 02:16:42,401
You go fight them out there.
1810
02:16:47,823 --> 02:16:49,199
Let me tell you...
1811
02:16:49,283 --> 02:16:50,992
We...you all...
1812
02:16:56,206 --> 02:16:58,041
Piggy, X Target...
1813
02:16:58,583 --> 02:16:59,584
X Target...
1814
02:17:00,919 --> 02:17:02,504
I will try to talk them into...
1815
02:17:03,129 --> 02:17:04,172
I will try to persuade...
1816
02:17:21,565 --> 02:17:22,691
Simon could see you.
1817
02:17:25,485 --> 02:17:26,861
For your shot...
1818
02:17:27,153 --> 02:17:28,488
You have taken a seat.
1819
02:17:32,659 --> 02:17:34,118
One, two, three.
1820
02:17:39,123 --> 02:17:40,542
When I turned around...
1821
02:17:46,172 --> 02:17:48,967
In dreams of love,
1822
02:17:50,259 --> 02:17:53,137
a promise through three lifetimes.
1823
02:17:53,472 --> 02:17:56,558
How can one bear to seek the truth?
1824
02:17:57,058 --> 02:17:58,101
Awesome.
1825
02:18:01,062 --> 02:18:01,855
I'm fine.
1826
02:18:10,655 --> 02:18:11,990
Hey, how come you behaved like that?
1827
02:18:13,116 --> 02:18:13,908
Are you all right?
1828
02:18:13,992 --> 02:18:14,951
I have to go to the hospital.
1829
02:18:32,218 --> 02:18:33,595
Just stick a plaster over.
1830
02:18:36,723 --> 02:18:37,557
I'm fine.
1831
02:18:40,685 --> 02:18:41,978
Thank him.
1832
02:18:52,030 --> 02:18:53,407
Very nice.
1833
02:18:53,490 --> 02:18:54,574
Very nice.
1834
02:18:59,871 --> 02:19:01,039
This is okay.
1835
02:19:02,416 --> 02:19:03,375
Power.
1836
02:19:03,917 --> 02:19:05,585
Jackie Chan Power.
1837
02:19:06,294 --> 02:19:08,380
You guys think I am old and useless?
1838
02:19:08,463 --> 02:19:09,381
We didn't!
1839
02:19:09,464 --> 02:19:10,339
We wouldn't dare.
1840
02:19:10,715 --> 02:19:12,384
I think you can still fight for another 20 years.
1841
02:19:12,884 --> 02:19:13,718
20 years.
1842
02:19:14,135 --> 02:19:15,303
That's too brutal.
1843
02:19:23,395 --> 02:19:24,228
Wong.
1844
02:19:25,605 --> 02:19:27,106
Why are we meeting way up here?
1845
02:19:27,941 --> 02:19:29,067
We found a lead.
1846
02:19:29,150 --> 02:19:30,444
That hacker, Simon,
1847
02:19:30,527 --> 02:19:32,487
someone powerful was helping him.
1848
02:19:32,571 --> 02:19:33,780
We thought so too.
1849
02:19:34,155 --> 02:19:35,407
We checked his computer.
1850
02:19:35,490 --> 02:19:37,826
There is no hacking source code in his server.
1851
02:19:38,367 --> 02:19:40,078
The more important question is
1852
02:19:40,161 --> 02:19:41,329
why did this hacker
1853
02:19:41,413 --> 02:19:44,165
intentionally leave bread crumbs for us?
1854
02:19:44,583 --> 02:19:45,625
Hold on.
1855
02:19:47,168 --> 02:19:48,878
I know who my people are.
1856
02:19:50,379 --> 02:19:52,424
But your guys are...
1857
02:19:54,968 --> 02:19:56,302
Right now.
1858
02:19:56,385 --> 02:19:57,679
You don't have the clearance.
1859
02:19:59,347 --> 02:20:01,850
But you're just a retired dogwalker!
1860
02:20:02,434 --> 02:20:04,310
As if you have a secret identity!
1861
02:20:04,393 --> 02:20:06,062
Fragile.
1862
02:20:07,564 --> 02:20:09,107
Lucky.
1863
02:20:10,609 --> 02:20:12,527
Relax.
1864
02:20:14,362 --> 02:20:16,197
Energy.
1865
02:20:18,283 --> 02:20:19,910
Target.
1866
02:20:21,161 --> 02:20:22,621
Amateur.
1867
02:20:23,872 --> 02:20:25,791
Family.
1868
02:20:26,625 --> 02:20:28,001
Shadow.
1869
02:20:30,462 --> 02:20:31,963
Betrayal.
1870
02:20:33,089 --> 02:20:34,424
Grateful.
1871
02:20:36,510 --> 02:20:38,219
Blind.
1872
02:21:37,821 --> 02:21:39,197
Escalate.
117904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.