All language subtitles for The Shadows Edge (2025)_2160_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,497 --> 00:02:04,706 It's time. 2 00:02:33,902 --> 00:02:34,736 What's wrong? 3 00:02:35,195 --> 00:02:36,070 Nothing. 4 00:02:36,154 --> 00:02:37,822 I thought there was a glitch. 5 00:02:43,870 --> 00:02:44,704 Madam, 6 00:02:44,788 --> 00:02:47,165 Macao Asia Bank's vault alarm was tripped. 7 00:02:47,249 --> 00:02:49,042 CPSP Police received the same alarm. 8 00:02:49,125 --> 00:02:50,419 We've sent a patrol unit there. 9 00:02:50,794 --> 00:02:51,753 And where is the nearest unit? 10 00:02:52,045 --> 00:02:52,962 They left two minutes ago. 11 00:02:53,046 --> 00:02:53,880 they're on the bridge 12 00:02:53,963 --> 00:02:54,881 5 minutes away. 13 00:02:54,964 --> 00:02:55,924 And our people? 14 00:02:56,007 --> 00:02:57,217 Madam, it is Wu Yaolei. 15 00:02:59,261 --> 00:03:00,512 Du Ping, activate S.P.A.I.S. 16 00:03:00,595 --> 00:03:02,264 AI tracking, on. 17 00:03:04,015 --> 00:03:08,353 Tracking 4,328 Skyeye cameras within target area. 18 00:03:08,437 --> 00:03:10,063 Scanning suspicious vehicles. 19 00:03:14,150 --> 00:03:15,652 Skyeye, result is in. 20 00:03:19,698 --> 00:03:21,157 They don't want cash. 21 00:03:21,450 --> 00:03:22,534 What do you mean? 22 00:03:22,617 --> 00:03:23,493 They are empty-handed. 23 00:03:23,577 --> 00:03:25,870 Madam, got them on Camera 120C, 24 00:03:25,954 --> 00:03:28,623 Heading towards the southbound exit of Liwan Roundabout. 25 00:03:29,082 --> 00:03:31,960 Order all nearby patrol cars to cut off their escape route. 26 00:03:33,253 --> 00:03:34,338 Attention, all units. 27 00:03:34,421 --> 00:03:36,340 a black MPV disguised as a taxi 28 00:03:36,423 --> 00:03:37,882 is on Henrique Avenue south 29 00:03:39,343 --> 00:03:42,804 proceed to the intersection of Pine Hill Road and Cacilhas Road. 30 00:03:43,137 --> 00:03:45,474 Bravo 6 to R. Das Lichias. 31 00:03:45,557 --> 00:03:48,184 Delta 9-2 standby at Nanshan Road. 32 00:03:52,188 --> 00:03:53,690 With Skyeye and Spice Girl, 33 00:03:53,982 --> 00:03:55,525 they've got nowhere to go. 34 00:03:56,985 --> 00:03:58,027 Block off Campo Street. 35 00:03:58,111 --> 00:04:01,030 Seal Tap Seac Tunnel, and roads east of Cemetery Road. 36 00:04:01,365 --> 00:04:03,032 Madam, Spice Girl doesn't approve. 37 00:04:03,116 --> 00:04:04,993 All units head to Cacilhas Road, 38 00:04:05,076 --> 00:04:05,994 Prepare to intercept. 39 00:04:06,077 --> 00:04:06,953 No intercept! 40 00:04:07,036 --> 00:04:08,037 What's the problem? 41 00:04:08,830 --> 00:04:11,500 Du Ping, disable SPAIS's analytics and command. 42 00:04:11,583 --> 00:04:12,417 Copy. 43 00:04:12,959 --> 00:04:14,043 Alpha Teams 1 and 2, 44 00:04:14,168 --> 00:04:15,754 east to Dom Belchior Carneiro Street. 45 00:04:16,087 --> 00:04:18,172 Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street. 46 00:04:18,256 --> 00:04:20,509 Unit 4, reverse on Artilheiros Street northbound. 47 00:04:20,592 --> 00:04:22,427 We'll box them in on Repouso Road. 48 00:04:22,511 --> 00:04:23,219 Yes, ma'am. 49 00:04:23,303 --> 00:04:24,346 All units, flank them! 50 00:04:24,429 --> 00:04:25,555 - Copy - Yes, sir. 51 00:04:48,453 --> 00:04:49,287 Wu Yaolei. 52 00:04:50,789 --> 00:04:52,290 Wu Yaolei. What are you doing? 53 00:04:53,207 --> 00:04:54,167 Lei, arrest them. 54 00:04:54,250 --> 00:04:55,084 Come in. 55 00:04:55,209 --> 00:04:56,545 We are at Repouso Road. 56 00:04:56,628 --> 00:04:57,504 We have no visual. 57 00:04:57,587 --> 00:04:58,797 What do you mean no visual? 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,006 It's right there. 59 00:05:00,089 --> 00:05:01,215 Are you all blind? 60 00:05:09,974 --> 00:05:10,975 Madam. 61 00:05:11,309 --> 00:05:12,185 Can you see me? 62 00:05:14,854 --> 00:05:15,814 Madam. 63 00:05:22,446 --> 00:05:23,279 What do we do? 64 00:06:22,046 --> 00:06:23,339 Morning, what can I get you? 65 00:06:23,590 --> 00:06:24,215 Latte. 66 00:06:36,102 --> 00:06:36,936 What? 67 00:06:38,688 --> 00:06:39,523 Police. 68 00:06:44,444 --> 00:06:45,695 You don't want to see the crime scene? 69 00:06:51,117 --> 00:06:52,160 They wouldn't act this quick. 70 00:06:54,788 --> 00:06:55,580 Without the other half, 71 00:06:55,664 --> 00:06:56,540 all this is for nothing! 72 00:06:56,623 --> 00:06:58,124 What the hell is cryptocurrency? 73 00:06:58,207 --> 00:06:59,333 It's money, sir. 74 00:06:59,417 --> 00:07:00,627 500 million! 75 00:07:00,919 --> 00:07:02,587 No answer at JH Digital. 76 00:07:08,009 --> 00:07:08,927 They may be in already. 77 00:07:09,010 --> 00:07:10,512 Aoxing Tower security office. 78 00:07:10,595 --> 00:07:12,597 This is Police Criminal Command Center. 79 00:07:12,681 --> 00:07:14,223 We suspect someone on the 4th floor 80 00:07:14,307 --> 00:07:16,225 at JH Digital Asset Management 81 00:07:16,350 --> 00:07:17,894 is attempting to steal sensitive data. 82 00:07:17,977 --> 00:07:18,978 Wait for the police. 83 00:07:19,062 --> 00:07:20,271 What's their ETA? 84 00:07:20,354 --> 00:07:21,565 What's your ETA? 85 00:07:21,648 --> 00:07:22,440 Five minutes. 86 00:07:22,941 --> 00:07:23,900 Ok, got it. 87 00:07:25,359 --> 00:07:26,110 Three minutes. 88 00:07:26,194 --> 00:07:27,111 Copy. Three minutes. 89 00:07:37,956 --> 00:07:38,790 Got it. 90 00:07:39,749 --> 00:07:41,000 Damn it. There are so many. 91 00:07:41,000 --> 00:07:41,835 Copy it all. 92 00:07:41,918 --> 00:07:43,294 Can't you transfer the money out? 93 00:07:43,377 --> 00:07:45,171 Account passwords for cryptocurrency 94 00:07:45,254 --> 00:07:47,256 consist of twelve English words, all randomly generated. 95 00:07:53,096 --> 00:07:54,097 Sit back. 96 00:07:54,848 --> 00:07:56,099 I can't remember all that. 97 00:07:58,309 --> 00:07:59,185 Two minutes. 98 00:08:12,949 --> 00:08:13,783 Xin, What're you doing? 99 00:08:13,867 --> 00:08:15,619 - Just looking. - Don't touch anything else. 100 00:08:16,536 --> 00:08:17,996 Some big names in here... 101 00:08:27,421 --> 00:08:28,339 What am I looking at? 102 00:08:28,422 --> 00:08:29,298 Digital key. 103 00:08:30,258 --> 00:08:31,092 It's Duan Zhihong! 104 00:08:32,010 --> 00:08:32,969 Who's Duan Zhihong? 105 00:08:33,052 --> 00:08:34,929 The CEO of the biggest crypto exchange in KL 106 00:08:35,013 --> 00:08:36,514 vanished with $1.5 billion. 107 00:08:36,598 --> 00:08:38,432 Then mysteriously turned up dead in Macau. 108 00:08:38,850 --> 00:08:40,602 People still think his death was faked. 109 00:08:42,145 --> 00:08:43,813 The key's firewall is 110 00:08:43,897 --> 00:08:45,398 TAQ-LX-5 level. 111 00:08:45,774 --> 00:08:46,650 What does that mean? 112 00:08:46,733 --> 00:08:48,109 One level short of military-grade. 113 00:08:48,192 --> 00:08:49,235 Why is an important key 114 00:08:49,318 --> 00:08:50,694 hidden in a crappy server? 115 00:08:50,779 --> 00:08:53,364 I heard he has got like $1.5 billion still unaccounted for. 116 00:08:53,947 --> 00:08:55,408 $10 billion Hong Kong Dollars! 117 00:08:55,659 --> 00:08:56,492 Copy it. 118 00:08:56,575 --> 00:08:58,286 No, we're out of time, Simon! 119 00:08:58,369 --> 00:08:59,162 We can! 120 00:08:59,245 --> 00:09:00,288 Xin, get going. 121 00:09:00,371 --> 00:09:01,122 Just need a second. 122 00:09:01,204 --> 00:09:02,248 There's no time. 123 00:09:29,358 --> 00:09:30,193 Go. Let's go! 124 00:09:31,360 --> 00:09:32,528 Keep your head down. 125 00:09:32,862 --> 00:09:33,780 Don't look. 126 00:09:38,492 --> 00:09:39,493 Police at the entrance. 127 00:09:44,666 --> 00:09:45,499 Don't panic. 128 00:09:46,167 --> 00:09:46,960 How is it on the 4th floor? 129 00:09:47,376 --> 00:09:48,461 Yeah! 130 00:09:53,466 --> 00:09:54,217 I'm sorry. 131 00:09:54,300 --> 00:09:54,968 How may I help you? 132 00:09:55,051 --> 00:09:55,885 We're the Police. 133 00:09:58,888 --> 00:09:59,889 Reports of a robbery. 134 00:09:59,973 --> 00:10:00,974 They just left. 135 00:10:01,307 --> 00:10:02,851 Four males, early 20s. 136 00:10:08,982 --> 00:10:10,274 Go... 137 00:10:10,608 --> 00:10:11,776 Song, cut them off. 138 00:10:15,279 --> 00:10:16,614 - Freeze. - Stop. 139 00:10:16,823 --> 00:10:17,782 Alpha 3 has arrived. 140 00:10:17,866 --> 00:10:18,783 Bravo 4 on-site. 141 00:10:22,286 --> 00:10:23,496 Bravo 1 and 2, secure the lobby! 142 00:10:23,579 --> 00:10:25,081 Bravo 3 and 4, block the exits. 143 00:10:25,623 --> 00:10:26,374 Bravo 3 on-site. 144 00:10:26,457 --> 00:10:28,209 Qiuguo, go assist Forensics on the 4th floor. 145 00:10:28,292 --> 00:10:28,877 Sir... 146 00:10:41,430 --> 00:10:42,390 Hold it! 147 00:11:13,504 --> 00:11:14,422 Don't move. 148 00:11:16,215 --> 00:11:17,300 - Freeze. - Don't move. 149 00:11:17,300 --> 00:11:18,134 Drop the gun. 150 00:11:18,426 --> 00:11:19,510 - Freeze. - Don't move. 151 00:11:20,678 --> 00:11:21,679 - Don't move. - Stay at where you are. 152 00:11:21,763 --> 00:11:22,596 Let him go! 153 00:11:22,680 --> 00:11:23,514 Don't worry! Do your job. 154 00:11:26,600 --> 00:11:27,601 Lei has been taken. 155 00:11:27,685 --> 00:11:28,561 They've gone up. 156 00:11:30,146 --> 00:11:30,897 The Wynn 157 00:11:30,980 --> 00:11:31,940 But our brothers... 158 00:11:32,982 --> 00:11:34,483 I said Head to the Wynn! 159 00:11:34,567 --> 00:11:35,819 What are you waiting for? 160 00:11:35,902 --> 00:11:36,778 Alright. 161 00:12:01,177 --> 00:12:01,928 Lei. 162 00:12:06,474 --> 00:12:07,308 Wu Yaolei. 163 00:12:30,706 --> 00:12:31,540 Fake guns. 164 00:12:44,720 --> 00:12:45,847 - Help. - Pull. 165 00:12:48,892 --> 00:12:50,018 They have parachutes. 166 00:12:51,352 --> 00:12:52,270 Lei. 167 00:12:55,523 --> 00:12:56,565 Call backup! 168 00:12:56,690 --> 00:12:57,525 Get to the Wynn Macau! 169 00:12:57,525 --> 00:12:58,234 Go. 170 00:12:58,234 --> 00:12:59,819 Sir, their hacker is controlling the elevator. 171 00:12:59,903 --> 00:13:01,070 How will you get down? 172 00:13:02,030 --> 00:13:02,780 I'll jump. 173 00:13:02,780 --> 00:13:03,531 Jump?! 174 00:13:04,991 --> 00:13:05,950 What're you doing? 175 00:13:22,050 --> 00:13:23,176 Get to the Wynn Macau. Rooftop. 176 00:13:23,259 --> 00:13:23,885 You really jumped?! 177 00:13:23,968 --> 00:13:24,928 All units. 178 00:13:25,011 --> 00:13:26,888 Send backup to new target location, 179 00:13:27,763 --> 00:13:28,722 Assist with the arrest. 180 00:13:28,932 --> 00:13:30,975 I've called their security chief Matthew Tab. 181 00:13:31,059 --> 00:13:31,893 Sit back. 182 00:13:32,143 --> 00:13:33,602 They're on the roof. Call for backup. 183 00:13:33,727 --> 00:13:34,645 Call for backup. 184 00:13:35,813 --> 00:13:36,772 Get backup. 185 00:13:38,191 --> 00:13:39,358 Looks like they have a plan B. 186 00:13:39,442 --> 00:13:40,359 Tell Tab to be careful. 187 00:13:44,280 --> 00:13:45,364 It's not that easy. 188 00:13:45,739 --> 00:13:46,699 What do you want? 189 00:14:05,885 --> 00:14:06,719 What do you mean? 190 00:14:07,220 --> 00:14:09,513 How can they simply vanish from all the cameras? 191 00:14:09,763 --> 00:14:10,598 Well, they did. 192 00:14:34,372 --> 00:14:35,789 Xin, the police are here. 193 00:14:36,207 --> 00:14:36,832 That's fast. 194 00:14:36,916 --> 00:14:38,417 Rook is blocked. Take the Queen's path. 195 00:14:38,501 --> 00:14:39,543 How'd they get away? 196 00:14:44,090 --> 00:14:44,715 15 seconds. 197 00:14:45,383 --> 00:14:46,259 Location? 198 00:14:46,509 --> 00:14:47,385 We're looking. 199 00:14:54,350 --> 00:14:55,101 What's wrong? 200 00:14:55,101 --> 00:14:55,935 It is not us. 201 00:14:59,772 --> 00:15:02,483 Someone shut down the Wynn's camera system remotely. 202 00:15:03,609 --> 00:15:05,819 Then we'll search on foot. Divide and conquer. 203 00:15:06,154 --> 00:15:07,071 As long as they're still in here, 204 00:15:07,155 --> 00:15:08,614 they can't keep their faces hidden. 205 00:15:17,957 --> 00:15:18,791 All units. 206 00:15:19,417 --> 00:15:20,668 Turn on your body cameras. 207 00:15:20,751 --> 00:15:22,586 Capture every face you come across. 208 00:15:25,756 --> 00:15:27,216 Du Ping. Use S.P.A.I.S to perform 209 00:15:27,300 --> 00:15:29,468 facial recognition on the body cam video feeds 210 00:15:29,552 --> 00:15:31,470 - Copy. - Look for anyone without entry records, 211 00:15:31,554 --> 00:15:32,888 starting with staff. 212 00:15:33,389 --> 00:15:34,557 Don't get caught on camera. 213 00:15:34,890 --> 00:15:35,891 Or we're screwed. 214 00:15:39,395 --> 00:15:40,146 I'm in. 215 00:15:40,229 --> 00:15:41,730 I wanna know where you are. 216 00:15:41,814 --> 00:15:43,857 I'll handle it from here. 217 00:15:56,954 --> 00:15:57,830 Turn around. 218 00:16:02,585 --> 00:16:04,003 Changing room. Go change. 219 00:16:25,316 --> 00:16:28,111 Alpha 2 is taking elevator MCS1 to G. 220 00:16:28,319 --> 00:16:29,612 Ray. Turn around. 221 00:16:29,695 --> 00:16:30,821 10 o'clock. The cart. 222 00:16:39,788 --> 00:16:40,498 All units. 223 00:16:40,789 --> 00:16:42,375 Suspects may be disguised. 224 00:16:42,458 --> 00:16:43,751 Don't let anyone slip by... 225 00:16:49,923 --> 00:16:51,300 175 cm, medium hair, 226 00:16:51,384 --> 00:16:53,052 black and white hooded baseball jacket, 227 00:16:53,136 --> 00:16:54,220 Dark pants. Backpack. 228 00:16:54,303 --> 00:16:55,346 He headed to the restaurant! 229 00:16:55,804 --> 00:16:56,597 Xin. 230 00:16:56,680 --> 00:16:57,515 You're blown. 231 00:16:57,931 --> 00:16:58,641 Feng, 232 00:16:58,724 --> 00:17:00,226 burn that face. Go help Xin. 233 00:17:00,518 --> 00:17:01,227 Copy. 234 00:17:12,405 --> 00:17:13,447 Song, one just passed! 235 00:17:15,616 --> 00:17:16,450 Go! 236 00:17:16,534 --> 00:17:17,618 No entry record. 237 00:17:17,701 --> 00:17:18,619 What? 238 00:17:18,702 --> 00:17:20,163 Him...He's there! 239 00:17:20,246 --> 00:17:21,080 I see the earring! 240 00:17:21,164 --> 00:17:22,539 - Song, get the other one! - Got it! 241 00:17:24,666 --> 00:17:26,377 - I'm sorry. - Song, wipe the lens. 242 00:17:30,256 --> 00:17:32,048 Catch that guy! Go! 243 00:17:32,424 --> 00:17:33,259 Get him. 244 00:17:59,452 --> 00:17:59,993 Sorry. 245 00:18:01,912 --> 00:18:02,746 Where is he? 246 00:18:10,171 --> 00:18:12,005 Wu, there are too many tourists in the hall. 247 00:18:17,970 --> 00:18:19,847 Isn't the show supposed to be at noon? 248 00:18:20,389 --> 00:18:21,682 If there is a system update, 249 00:18:21,765 --> 00:18:23,434 they test it that morning as well. 250 00:18:24,727 --> 00:18:26,019 Split up, find them! 251 00:18:32,485 --> 00:18:33,486 That way! 252 00:18:37,365 --> 00:18:38,366 They have changed again! 253 00:18:38,491 --> 00:18:39,700 They are posing as cops! 254 00:19:03,349 --> 00:19:04,350 500 million 255 00:19:04,433 --> 00:19:06,352 and every cent is freaking gone! 256 00:19:06,810 --> 00:19:09,021 Crypto is totally impossible to trace! 257 00:19:09,480 --> 00:19:11,399 You police are completely useless! 258 00:19:20,283 --> 00:19:22,493 They had a hacker infiltrate our surveillance system, 259 00:19:22,868 --> 00:19:23,494 So... 260 00:19:23,577 --> 00:19:24,787 Without Skyeye, 261 00:19:24,870 --> 00:19:26,622 you can't catch criminals, is that it? 262 00:19:31,710 --> 00:19:33,128 It was my mistake. 263 00:19:33,921 --> 00:19:34,672 I'll get them next time. 264 00:19:34,672 --> 00:19:35,923 Even if they strike again, 265 00:19:36,006 --> 00:19:38,426 none of our methods will be able to stop them. 266 00:19:38,759 --> 00:19:40,177 Tell me, what's the plan? 267 00:19:45,641 --> 00:19:46,892 How about Cyber? 268 00:19:46,975 --> 00:19:48,060 Any progress? 269 00:19:48,269 --> 00:19:50,396 The intrusion point and bugs are patched. (Don't pull a face.) 270 00:19:50,438 --> 00:19:51,939 No progress with reverse tracking... 271 00:19:55,734 --> 00:19:57,152 To catch this fox, 272 00:19:57,236 --> 00:19:58,571 we need an old hunter. 273 00:20:02,450 --> 00:20:03,909 Do you mean... 274 00:20:03,992 --> 00:20:05,369 bringing back Wong? 275 00:20:10,165 --> 00:20:11,875 I know he's your old boss. 276 00:20:12,335 --> 00:20:13,586 But this is the AI tracking era. 277 00:20:13,669 --> 00:20:15,754 And they exploited its weakness. 278 00:20:17,256 --> 00:20:19,842 There are flaws in the network and surveillance equipment 279 00:20:19,925 --> 00:20:20,968 but S.P.A.I.S. is flawless. 280 00:20:21,051 --> 00:20:22,845 Yet you've been limiting its learning... 281 00:20:22,928 --> 00:20:25,138 Would you let a mobile phone teach you how to catch criminals? 282 00:20:25,222 --> 00:20:26,599 Bringing back a fossil will drag 283 00:20:26,682 --> 00:20:27,891 the whole force through the mud! 284 00:20:27,975 --> 00:20:28,934 Wu Yaolei! 285 00:20:29,268 --> 00:20:32,771 I don't care if we use an old fossil or Spice Girl, 286 00:20:39,320 --> 00:20:41,071 Oh my god, Guoguo. 287 00:20:41,572 --> 00:20:43,115 Have you seen Wong's file yet? 288 00:20:44,450 --> 00:20:45,451 He is awesome! 289 00:20:45,784 --> 00:20:47,745 Multiple commendations. 290 00:20:48,287 --> 00:20:50,038 Special Ops all-around champion. 291 00:20:50,122 --> 00:20:52,207 Police hand-to-hand combat champion. 292 00:20:52,625 --> 00:20:54,126 Five years straight?! 293 00:20:54,209 --> 00:20:56,462 He is proficient in shooting, tracking, 294 00:20:56,545 --> 00:20:58,422 infiltration, intelligence gathering. 295 00:20:58,714 --> 00:21:00,924 and he has gone undercover in drug cartels 296 00:21:01,008 --> 00:21:03,344 and organ trafficking rings as well. 297 00:21:03,761 --> 00:21:05,053 Restrained, low-profile, 298 00:21:05,137 --> 00:21:06,597 and is skilled at blending in. 299 00:21:07,556 --> 00:21:08,932 His hobby is making up... 300 00:21:09,016 --> 00:21:10,393 Call signs? 301 00:21:11,143 --> 00:21:14,062 This file also says the one single stain on his career is 302 00:21:14,146 --> 00:21:17,316 a major personal mistake that killed... 303 00:21:17,400 --> 00:21:18,442 his partner. 304 00:21:31,246 --> 00:21:33,332 Write down which dog pees and poops first. 305 00:21:33,416 --> 00:21:35,042 Is that him, really? 306 00:21:38,587 --> 00:21:40,339 Hey. Have you found it yet? 307 00:21:40,756 --> 00:21:41,674 Not yet. 308 00:21:42,800 --> 00:21:45,218 Everyone else is in the field on the case. 309 00:21:45,761 --> 00:21:48,138 And I have no idea what I'm even doing here! 310 00:21:48,221 --> 00:21:49,640 Just watching his retirement? 311 00:21:49,723 --> 00:21:50,558 Be patient! 312 00:21:50,641 --> 00:21:52,351 Maybe the captain is looking out for you. 313 00:21:52,435 --> 00:21:54,770 Maybe we are just not ready for the field yet. 314 00:21:54,853 --> 00:21:55,771 - Call you back. - No, wait... 315 00:22:30,180 --> 00:22:31,765 Why are you practicing on an old man? 316 00:22:33,726 --> 00:22:34,685 What did you say, sir? 317 00:22:39,064 --> 00:22:40,148 You're following me. 318 00:22:43,276 --> 00:22:44,737 I think you have the wrong girl. 319 00:22:47,490 --> 00:22:48,449 Recognize me? 320 00:22:50,451 --> 00:22:51,284 No, I don't. 321 00:22:53,370 --> 00:22:54,580 You want something, old man? 322 00:22:56,707 --> 00:22:59,167 You weren't tailing me with your jacket inside out? 323 00:23:00,961 --> 00:23:02,588 Please go sit somewhere else. 324 00:23:12,473 --> 00:23:13,766 - I'm sorry. - Whatever. 325 00:23:21,482 --> 00:23:24,568 At 2:23 PM you arrived at location A, 326 00:23:24,652 --> 00:23:26,194 in front of the pet shop, 327 00:23:26,445 --> 00:23:29,782 Then you tailed me for 4 hours and 17 minutes. 328 00:23:29,865 --> 00:23:31,909 You changed your clothes three times. 329 00:23:32,660 --> 00:23:34,578 You stopped 9 times to write notes. 330 00:23:34,662 --> 00:23:35,663 On the bus, 331 00:23:35,746 --> 00:23:37,540 you had a partner help you. 332 00:23:38,582 --> 00:23:39,875 - Hey, watch where you're going. - Pardon me. 333 00:23:40,668 --> 00:23:41,835 Right, He Qiuguo? 334 00:23:50,010 --> 00:23:51,053 That look right there 335 00:23:51,136 --> 00:23:52,137 just gave you away. 336 00:23:55,766 --> 00:23:56,975 You remember me. 337 00:23:57,267 --> 00:23:58,018 Uncle Wong. 338 00:23:58,101 --> 00:24:00,187 I haven't seen you since I was 8 years old. 339 00:24:02,397 --> 00:24:03,857 I heard you joined the force, 340 00:24:03,941 --> 00:24:05,233 and got your dad's badge number. 341 00:24:06,777 --> 00:24:07,861 He would be proud. 342 00:24:10,698 --> 00:24:12,991 How did you know when I was watching at the pet shop? 343 00:24:13,659 --> 00:24:14,952 Well, I have some notes. 344 00:24:16,244 --> 00:24:17,245 One. 345 00:24:17,329 --> 00:24:18,497 Don't throw away your notes. 346 00:24:18,581 --> 00:24:19,289 Two. 347 00:24:19,414 --> 00:24:20,541 Dog walking. Leaving work. 348 00:24:20,624 --> 00:24:21,625 Boarding the bus. 349 00:24:21,709 --> 00:24:22,710 Your times were wrong. 350 00:24:22,793 --> 00:24:24,670 You got the peeing-pooping order wrong too. 351 00:24:24,753 --> 00:24:26,129 Who was the sixth dog to poo? 352 00:24:26,547 --> 00:24:28,549 Al Paca-paca, the poodle. 353 00:24:34,722 --> 00:24:36,557 My mistake if I don't pick it up. 354 00:24:36,640 --> 00:24:38,601 Confuse my memory if I did. 355 00:24:39,309 --> 00:24:40,143 Not bad. 356 00:24:40,686 --> 00:24:42,270 You said my colleague was on the bus. 357 00:24:42,395 --> 00:24:43,313 How'd you know? 358 00:24:44,231 --> 00:24:45,190 I get it. 359 00:24:45,273 --> 00:24:46,274 You're not practicing. 360 00:24:46,358 --> 00:24:48,527 You're actually checking to see... 361 00:24:48,611 --> 00:24:49,737 if I've still got it. 362 00:24:55,784 --> 00:24:59,204 You two rookies tailed me for 4 hours at that skill level, 363 00:24:59,287 --> 00:25:00,581 who gave you the confidence? 364 00:25:19,224 --> 00:25:20,100 Nice to see you. 365 00:25:20,183 --> 00:25:22,019 This is Inspector Wu. 366 00:25:25,355 --> 00:25:26,189 Let me. 367 00:25:26,273 --> 00:25:27,107 No. 368 00:25:32,112 --> 00:25:32,988 Some cop you are. 369 00:25:33,071 --> 00:25:34,865 No wonder, I knew the old man touched me. 370 00:25:35,198 --> 00:25:36,575 Does that make you feel good? 371 00:25:38,368 --> 00:25:39,703 Was the partner who died 372 00:25:40,996 --> 00:25:42,122 during that mission 373 00:25:43,165 --> 00:25:44,291 your dad? 374 00:25:46,752 --> 00:25:47,586 Stop. 375 00:25:50,213 --> 00:25:52,215 This is the footage we gathered from the scene. 376 00:25:52,675 --> 00:25:53,383 This, 377 00:25:53,466 --> 00:25:55,803 is the Wynn's internal feed before the hacker cut it. 378 00:26:04,394 --> 00:26:06,104 Play the last 15 seconds. 379 00:26:14,571 --> 00:26:15,405 Play it again. 380 00:26:26,709 --> 00:26:27,542 One more time. 381 00:26:44,309 --> 00:26:45,060 There. 382 00:27:03,954 --> 00:27:04,955 How did you spot them? 383 00:27:05,163 --> 00:27:07,249 They looked for cameras when they got there. 384 00:27:08,876 --> 00:27:11,253 They must have scouted the place beforehand. 385 00:27:11,336 --> 00:27:12,420 Why did they look then? 386 00:27:12,504 --> 00:27:14,047 To see if they were still active. 387 00:27:16,424 --> 00:27:17,801 When the feed cut, 388 00:27:17,885 --> 00:27:19,011 they changed outfits. 389 00:27:21,054 --> 00:27:22,055 Am I right? 390 00:27:33,191 --> 00:27:34,151 Hey. 391 00:27:42,785 --> 00:27:44,452 Is the Old Man mad over the change? 392 00:27:45,162 --> 00:27:46,163 What do you think? 393 00:27:48,749 --> 00:27:49,792 Better console him, man. 394 00:27:51,543 --> 00:27:53,170 Godfather, we've made it back. 395 00:27:53,253 --> 00:27:54,629 Hell of a day, wasn't it. 396 00:27:55,505 --> 00:27:56,381 Lemme explain! 397 00:27:57,925 --> 00:27:59,718 You almost got everyone killed! 398 00:27:59,802 --> 00:28:01,344 It wasn't part of the plan! 399 00:28:03,889 --> 00:28:05,015 It turned out okay! 400 00:28:06,391 --> 00:28:08,101 And we got a bonus as well! 401 00:28:09,269 --> 00:28:10,603 What bonus? 402 00:28:10,687 --> 00:28:11,939 It's just dumb luck! 403 00:28:14,357 --> 00:28:15,483 All these years, 404 00:28:15,567 --> 00:28:17,277 I've never been captured on camera. 405 00:28:17,360 --> 00:28:18,445 Now I have, 406 00:28:18,821 --> 00:28:20,072 you little shit! 407 00:28:20,697 --> 00:28:22,365 It's ok you still have me! 408 00:28:22,449 --> 00:28:24,076 You're a little shit too! 409 00:28:25,493 --> 00:28:26,536 Calm down. 410 00:28:27,079 --> 00:28:28,496 Let us call the shots now. 411 00:28:33,710 --> 00:28:34,544 Let go? 412 00:28:42,719 --> 00:28:43,804 Let go. 413 00:28:58,735 --> 00:28:59,945 Can you tell me 414 00:29:02,030 --> 00:29:03,907 what I should be afraid of now? 415 00:29:08,495 --> 00:29:10,080 You wouldn't understand it anyway though. 416 00:29:13,708 --> 00:29:14,877 I'll show you 417 00:29:15,585 --> 00:29:17,629 what you should all be afraid of. 418 00:29:25,929 --> 00:29:26,763 Godfather. 419 00:29:36,940 --> 00:29:38,691 So you're turning on me. 420 00:29:42,237 --> 00:29:43,655 It's our fault. We apologize. 421 00:29:43,738 --> 00:29:45,032 No one had my picture! 422 00:29:45,407 --> 00:29:47,159 But you shit heads got me caught on camera! 423 00:29:47,242 --> 00:29:48,243 - Calm down - Godfather. 424 00:29:48,326 --> 00:29:49,828 Calm down, we have $10 billion dollars! 425 00:29:49,912 --> 00:29:50,578 Relax, okay? 426 00:29:50,662 --> 00:29:52,247 We can live our dream lives. 427 00:29:52,330 --> 00:29:55,458 Shut it. You know how much danger you were in? 428 00:30:02,632 --> 00:30:03,591 That beanstalk. 429 00:30:03,675 --> 00:30:05,427 That lightning rod, he changed. 430 00:30:05,510 --> 00:30:06,511 On screen! 431 00:30:06,887 --> 00:30:07,512 Lightning Rod. 432 00:30:08,721 --> 00:30:09,597 Remember! 433 00:30:11,016 --> 00:30:11,975 The guy, grinding his teeth. 434 00:30:12,059 --> 00:30:13,060 He is 2! 435 00:30:13,518 --> 00:30:14,686 The one with the earrings. 436 00:30:15,062 --> 00:30:16,313 That's right. That's the guy. 437 00:30:16,396 --> 00:30:17,189 On screen! 438 00:30:17,272 --> 00:30:18,899 On screen, Puppy number 2. 439 00:30:19,149 --> 00:30:20,108 Number 3 spotted! 440 00:30:20,192 --> 00:30:21,151 But the image isn't clear. 441 00:30:21,234 --> 00:30:22,485 I've got a decent shot! 442 00:30:22,569 --> 00:30:23,278 Yes, very good. 443 00:30:23,361 --> 00:30:25,197 Pretty Boy 2 had a mustache. 444 00:30:25,697 --> 00:30:26,531 - Copy. - Pretty Boy 3 here. 445 00:30:26,614 --> 00:30:28,325 That one, he changed again. 446 00:30:28,408 --> 00:30:29,952 how many outfits does he have? 447 00:30:35,582 --> 00:30:36,917 Sir, I think that is... 448 00:30:37,000 --> 00:30:38,251 Pretty Boy 4? 449 00:30:39,377 --> 00:30:40,795 Where have I seen that jacket? 450 00:30:43,756 --> 00:30:45,217 Someone gave it to him. 451 00:30:45,300 --> 00:30:46,134 Listen, everyone. 452 00:30:46,218 --> 00:30:47,385 There's one more guy. 453 00:30:47,469 --> 00:30:49,721 Cast all your findings to the main screen. 454 00:30:49,804 --> 00:30:51,848 Yes, sir! 455 00:31:07,948 --> 00:31:09,282 - Police. - Police. 456 00:31:10,158 --> 00:31:11,534 - How is it on the fourth floor? - I'm sorry. 457 00:31:31,388 --> 00:31:32,472 - Steven. - Yeah? 458 00:31:34,975 --> 00:31:36,143 You saved my life. 459 00:31:39,271 --> 00:31:40,772 You know that I appreciate it. 460 00:31:43,441 --> 00:31:45,652 But I don't want anything to happen to you guys. 461 00:31:48,321 --> 00:31:49,281 Understand? 462 00:31:52,450 --> 00:31:53,201 I know. 463 00:31:54,036 --> 00:31:54,953 We're with you. 464 00:31:55,537 --> 00:31:56,746 Dead or alive 465 00:32:05,505 --> 00:32:06,756 I don't want to die. 466 00:32:09,968 --> 00:32:11,011 All that I want 467 00:32:11,594 --> 00:32:13,263 is for us to live well. 468 00:32:17,767 --> 00:32:19,852 Miss Sun, a server at the lobby café, 469 00:32:19,936 --> 00:32:21,646 accidentally took this photo. 470 00:32:22,230 --> 00:32:24,774 He is likely the 5th perp in the robbery. 471 00:32:25,275 --> 00:32:26,818 Have we ID'd this guy yet? 472 00:32:27,652 --> 00:32:29,321 Sorry sir, not yet. 473 00:32:32,449 --> 00:32:33,783 In the late 80s. 474 00:32:34,284 --> 00:32:36,161 There was a fugitive called "The Shadow". 475 00:32:36,786 --> 00:32:38,580 Former scout in a foreign army. 476 00:32:38,997 --> 00:32:42,334 He was a special forces soldier, trained to kill. 477 00:32:42,417 --> 00:32:43,918 A master of disguise, 478 00:32:44,002 --> 00:32:46,629 he could easily infiltrate his targets. 479 00:32:46,713 --> 00:32:48,423 He used a knife to kill up close 480 00:32:48,506 --> 00:32:49,841 and always escaped, 481 00:32:49,924 --> 00:32:52,344 Later, he came here to seek greater wealth. 482 00:32:52,844 --> 00:32:55,555 He carried out over a dozen bank robberies. 483 00:32:55,638 --> 00:32:57,599 And evaded three manhunts, 484 00:32:57,682 --> 00:32:59,559 before disappearing in 99. 485 00:33:00,310 --> 00:33:02,312 Could this guy be the Shadow? 486 00:33:03,188 --> 00:33:05,148 The Shadow is coming out of retirement? 487 00:33:05,773 --> 00:33:06,608 I remember him! 488 00:33:06,691 --> 00:33:08,193 What's your next step? 489 00:33:08,276 --> 00:33:11,154 This photo isn't enough for facial recognition to work. 490 00:33:11,238 --> 00:33:14,074 We'll need to increase manpower for a comprehensive search. 491 00:33:14,199 --> 00:33:14,991 Search area? 492 00:33:15,075 --> 00:33:17,160 We have a few clear shots of their vehicle. 493 00:33:17,244 --> 00:33:19,121 These were all taken in the Old Town area, 494 00:33:19,204 --> 00:33:19,954 which is big. 495 00:33:20,038 --> 00:33:21,831 I suggest two things. 496 00:33:21,914 --> 00:33:23,291 Conduct an open sweep. 497 00:33:23,375 --> 00:33:25,502 While a surveillance team works covertly. 498 00:33:25,585 --> 00:33:26,544 Officer Wong. 499 00:33:27,129 --> 00:33:28,713 There is no surveillance team. 500 00:33:28,963 --> 00:33:30,006 What do you mean? 501 00:33:30,090 --> 00:33:32,175 With Skyeye, and AI, 502 00:33:32,259 --> 00:33:34,844 traditional surveillance teams are hardly ever used 503 00:33:34,927 --> 00:33:36,263 in modern policing. 504 00:33:40,850 --> 00:33:43,478 Well, my suggestion is... 505 00:33:43,561 --> 00:33:46,022 you use officers that don't stand out. 506 00:33:46,106 --> 00:33:48,024 Ones that these guys haven't seen. 507 00:33:55,031 --> 00:33:55,907 Wong. 508 00:33:55,990 --> 00:33:58,785 Can you help set up a surveillance team? 509 00:34:01,538 --> 00:34:03,998 I think setting up a team on short notice 510 00:34:04,457 --> 00:34:07,252 won't be as effective as covert units. 511 00:34:16,886 --> 00:34:18,263 Hey, Guoguo. 512 00:34:18,305 --> 00:34:19,472 Stay in your lane out there. 513 00:34:19,514 --> 00:34:21,974 and leave arresting the bad guys to us. 514 00:34:22,225 --> 00:34:22,975 Understand? 515 00:34:23,059 --> 00:34:25,520 Come on, just let her show off all she wants. 516 00:34:25,853 --> 00:34:28,190 I'm just worried that this will get to her head. 517 00:34:28,273 --> 00:34:29,107 She'll just... 518 00:34:29,191 --> 00:34:30,442 let them slip away. 519 00:34:34,529 --> 00:34:37,031 Why'd someone so tiny become a cop anyway? 520 00:34:37,115 --> 00:34:38,533 Her old man was a cop. 521 00:34:38,950 --> 00:34:41,744 Doesn't she get that she's just a poster child? 522 00:34:42,204 --> 00:34:43,705 She never even smiles. 523 00:34:46,708 --> 00:34:48,418 What is it to you if I'm a cop?! 524 00:34:48,501 --> 00:34:50,295 I earned my spot on the Police Force! 525 00:34:50,670 --> 00:34:51,713 How dare you. 526 00:34:52,505 --> 00:34:55,425 Remember, it was you idiots who let them get away! 527 00:34:56,759 --> 00:34:57,594 Fine, I'm a thief. 528 00:34:57,677 --> 00:34:59,304 Catch me! Do it. 529 00:35:05,185 --> 00:35:06,478 The frontline? Yeah, right. 530 00:35:06,561 --> 00:35:07,479 Get her! 531 00:35:15,445 --> 00:35:16,279 Kick his ass. 532 00:35:26,498 --> 00:35:27,790 Hit him... hit him on the face. 533 00:35:33,380 --> 00:35:34,547 Come on, get back up. 534 00:35:35,257 --> 00:35:36,424 Is that it? 535 00:35:44,807 --> 00:35:46,184 In a team like this. 536 00:35:46,643 --> 00:35:47,894 Practicing at home 537 00:35:48,270 --> 00:35:49,729 might save you out there. 538 00:35:54,401 --> 00:35:55,235 In a team like this, 539 00:35:55,318 --> 00:35:57,404 no one thinks a woman could be the first person 540 00:35:57,487 --> 00:35:58,405 to break down a door. 541 00:35:59,406 --> 00:36:01,741 The first person in can catch a bullet. 542 00:36:01,824 --> 00:36:02,784 Yeah, so what? 543 00:36:03,493 --> 00:36:04,411 I'm not afraid. 544 00:36:04,494 --> 00:36:05,620 They don't want you to die. 545 00:36:06,454 --> 00:36:07,872 My life isn't theirs to worry about. 546 00:36:08,873 --> 00:36:10,292 If they don't care about a colleague... 547 00:36:10,375 --> 00:36:11,709 They don't see me as a colleague. 548 00:36:18,716 --> 00:36:19,634 Brother. 549 00:36:21,469 --> 00:36:22,387 She has grown up. 550 00:36:24,597 --> 00:36:25,598 She is like you. 551 00:36:27,642 --> 00:36:30,437 But I can see that she's not happy in the squad. 552 00:36:33,231 --> 00:36:34,566 That temper of hers... 553 00:36:35,066 --> 00:36:36,025 Will hurt her 554 00:36:37,444 --> 00:36:38,403 in the field. 555 00:36:39,237 --> 00:36:40,613 Police, freeze 556 00:36:48,955 --> 00:36:50,248 Don't you worry. 557 00:36:50,332 --> 00:36:51,416 I'll look after her. 558 00:37:38,170 --> 00:37:39,088 I'll do it. 559 00:37:39,672 --> 00:37:41,048 Form a surveillance team 560 00:37:41,549 --> 00:37:42,717 to catch the Shadow. 561 00:37:54,604 --> 00:37:56,814 Nice of Captain Wu to send all of you. 562 00:38:08,493 --> 00:38:09,619 Thanks, you can go. 563 00:38:11,746 --> 00:38:12,622 You look like a cop. 564 00:38:15,082 --> 00:38:16,208 Thanks... 565 00:38:17,126 --> 00:38:19,837 We're up against an old fox. 566 00:38:19,921 --> 00:38:21,130 An old-school thief. 567 00:38:21,589 --> 00:38:22,465 So, 568 00:38:22,549 --> 00:38:24,801 I'll train you to be old-school hunters. 569 00:38:25,217 --> 00:38:26,093 Come on. 570 00:38:26,803 --> 00:38:29,722 During surveillance, you need to develop instincts to watch 571 00:38:29,806 --> 00:38:30,890 and remember. 572 00:38:31,683 --> 00:38:33,393 One single glance, 573 00:38:33,976 --> 00:38:35,227 to focus on key points 574 00:38:35,311 --> 00:38:37,689 like the unchanging features of the target. 575 00:38:38,565 --> 00:38:41,359 Just now, which fingers were on my hips? 576 00:38:41,984 --> 00:38:43,027 In my belt loops? 577 00:38:43,110 --> 00:38:45,112 The left index and right middle. 578 00:38:52,787 --> 00:38:55,206 A surveillance team is a single entity. 579 00:38:55,289 --> 00:38:56,916 It takes every member, 580 00:38:57,542 --> 00:38:58,960 to complete a mission. 581 00:39:00,211 --> 00:39:01,253 Let's go. 582 00:39:02,880 --> 00:39:03,756 Guoguo. 583 00:39:06,801 --> 00:39:07,719 Inside. 584 00:39:10,137 --> 00:39:13,057 Starting today, you need to blend into the city. 585 00:39:13,140 --> 00:39:14,726 Let's put theory into action. 586 00:39:15,142 --> 00:39:16,769 Doghead calling Animal Paradise. 587 00:39:17,061 --> 00:39:17,895 Sorry. 588 00:39:17,979 --> 00:39:18,813 What did you say? 589 00:39:19,188 --> 00:39:20,732 Doghead. Me! 590 00:39:21,107 --> 00:39:22,316 Call sign Doghead. 591 00:39:22,609 --> 00:39:24,068 Pet Squad now on scene. 592 00:39:25,027 --> 00:39:26,404 I'll assign your call signs. 593 00:39:26,696 --> 00:39:27,864 Liu, you're Al Paca-paca. 594 00:39:29,073 --> 00:39:29,907 Can we change it? 595 00:39:31,451 --> 00:39:32,785 Simpler, Alpaca. 596 00:39:34,245 --> 00:39:34,954 Okay. 597 00:39:35,037 --> 00:39:36,456 Wanwan...You're Tofu. 598 00:39:36,539 --> 00:39:37,957 Yang Zhiwei... Rice Noodle. 599 00:39:38,040 --> 00:39:39,542 Ting... Pudding. 600 00:39:39,959 --> 00:39:41,878 Sun Xu... Potsticker. 601 00:39:41,961 --> 00:39:43,713 Liao Qihang... You're Eggy. 602 00:39:43,796 --> 00:39:45,381 Qiao Weidong... Lucky. 603 00:39:45,673 --> 00:39:46,633 Song Keyu... 604 00:39:47,216 --> 00:39:48,175 Pork Bun. 605 00:39:48,926 --> 00:39:49,886 Take one. 606 00:39:50,386 --> 00:39:51,971 Isn't that body shaming? 607 00:39:52,054 --> 00:39:53,014 Local specialty. 608 00:39:53,431 --> 00:39:54,682 Is this a food squad? 609 00:39:55,391 --> 00:39:56,350 Better than our old ones. 610 00:39:56,934 --> 00:39:57,810 He Qiuguo... 611 00:39:58,811 --> 00:39:59,562 Little Piggy. 612 00:40:00,354 --> 00:40:01,147 You're kidding me. 613 00:40:01,230 --> 00:40:02,398 I'll drop "Little" then. 614 00:40:03,441 --> 00:40:04,776 Why don't we drop the "Piggy"? 615 00:40:12,950 --> 00:40:13,951 Don't rush. 616 00:40:14,035 --> 00:40:15,745 You're my secret Ace. 617 00:40:15,828 --> 00:40:17,371 I don't believe you. 618 00:40:21,459 --> 00:40:23,836 It's fine. I'm always being benched. 619 00:40:24,879 --> 00:40:26,923 Hello Sir, how much is this worth? 620 00:40:28,090 --> 00:40:29,216 Where did you get this? 621 00:40:29,300 --> 00:40:31,052 Just forget it. Pay her and let her go. 622 00:40:33,846 --> 00:40:34,889 Can I have one? 623 00:40:34,972 --> 00:40:35,723 Hey... 624 00:40:35,807 --> 00:40:38,184 Don't stare at people like they're guilty. 625 00:40:40,603 --> 00:40:41,688 Hey, pull over. 626 00:40:56,452 --> 00:40:58,162 Are you here for real? 627 00:40:58,245 --> 00:40:59,080 This is the third time 628 00:40:59,163 --> 00:41:00,372 you've worn the same outfit 629 00:41:00,456 --> 00:41:01,207 in the same place, 630 00:41:01,290 --> 00:41:03,668 using the same hand to drink. 631 00:41:03,751 --> 00:41:06,003 The water is always at the same level. 632 00:41:06,921 --> 00:41:08,715 I'm worried that I'll need to pee. 633 00:41:08,798 --> 00:41:10,257 And what about dehydration? 634 00:41:10,592 --> 00:41:11,300 Drink! 635 00:41:42,624 --> 00:41:44,333 There is 10 billion at stake! 636 00:41:44,751 --> 00:41:45,668 Once we get it, 637 00:41:45,752 --> 00:41:47,044 we're set for life. 638 00:41:47,128 --> 00:41:48,420 It is just one more risk. 639 00:41:49,380 --> 00:41:50,506 That's what you all think, 640 00:41:50,590 --> 00:41:51,549 isn't it? 641 00:41:53,175 --> 00:41:54,802 Money isn't the most important thing. 642 00:41:55,845 --> 00:41:56,804 Freedom is. 643 00:41:57,722 --> 00:41:58,806 Time's changed. 644 00:41:59,431 --> 00:42:00,391 Game's changed. 645 00:42:06,355 --> 00:42:07,815 For our next heist, 646 00:42:08,524 --> 00:42:09,609 if I let you plan it. 647 00:42:10,484 --> 00:42:11,653 Are you capable? 648 00:42:29,003 --> 00:42:29,879 Simon! 649 00:42:30,963 --> 00:42:31,839 Daddy! 650 00:42:32,339 --> 00:42:33,549 Hey! 651 00:42:34,842 --> 00:42:35,718 Daddy! 652 00:42:36,093 --> 00:42:36,886 Steven! 653 00:42:38,387 --> 00:42:39,681 You've grown! 654 00:42:39,764 --> 00:42:41,015 Come over here. 655 00:42:44,727 --> 00:42:45,728 Thanks a lot. 656 00:42:47,647 --> 00:42:48,815 I have to leave for a while. 657 00:42:49,148 --> 00:42:50,357 Take care of your brothers. 658 00:42:54,904 --> 00:42:56,447 I'll come back for you boys. 659 00:43:02,578 --> 00:43:06,540 I've found the server where Duan stashed 1.5 billion dollars worth of crypto. 660 00:43:07,083 --> 00:43:08,500 Although we have the digital key, 661 00:43:08,584 --> 00:43:10,920 it will be hard to get close to the vault. 662 00:43:11,170 --> 00:43:13,881 Simon is hiding at the orphanage planning. 663 00:43:17,093 --> 00:43:18,094 Good spot. 664 00:43:18,928 --> 00:43:20,346 Many memories 665 00:43:21,639 --> 00:43:23,933 I know you're all tired, try and stay focused. 666 00:43:37,822 --> 00:43:39,198 No coffee? You sure? 667 00:43:39,866 --> 00:43:41,784 Do I look tired to you? 668 00:43:43,911 --> 00:43:45,204 Have you thought about 669 00:43:45,663 --> 00:43:46,664 getting rid of me? 670 00:43:48,082 --> 00:43:50,793 Then all of you can split my share. 671 00:43:53,254 --> 00:43:54,714 Impossible, Godfather. 672 00:43:56,507 --> 00:43:57,884 I'm old anyway. 673 00:43:58,384 --> 00:43:59,635 I'll just get in your way. 674 00:44:03,723 --> 00:44:04,598 Am I right? 675 00:44:06,058 --> 00:44:07,476 What did you mean, 676 00:44:07,559 --> 00:44:08,895 that I'm your Ace? 677 00:44:16,819 --> 00:44:18,362 Are you gaslighting me? 678 00:44:20,239 --> 00:44:21,073 Gas what? 679 00:44:21,949 --> 00:44:23,159 If they try to, 680 00:44:23,242 --> 00:44:24,160 I'll kill them 681 00:44:25,452 --> 00:44:27,204 The razor is in your hand. 682 00:44:27,955 --> 00:44:29,415 You think I didn't know that? 683 00:44:31,500 --> 00:44:33,002 Am I not good enough for you? 684 00:44:33,085 --> 00:44:34,921 Or do you think I need special treatment? 685 00:44:35,004 --> 00:44:36,630 No. You're okay. 686 00:44:37,506 --> 00:44:39,258 And you don't need special treatment. 687 00:44:42,053 --> 00:44:43,345 When the knife is in your hand, 688 00:44:44,847 --> 00:44:46,140 Don't hesitate. 689 00:44:48,309 --> 00:44:49,727 Be forceful, 690 00:44:54,899 --> 00:44:56,984 or it wouldn't be a clean shave. 691 00:45:00,279 --> 00:45:01,989 Then why is everyone else out in the field 692 00:45:02,073 --> 00:45:03,908 while I'm stuck here getting you coffee? 693 00:45:05,242 --> 00:45:05,952 So you want... 694 00:45:05,993 --> 00:45:06,702 Yes. 695 00:45:07,829 --> 00:45:08,704 I do. 696 00:45:18,965 --> 00:45:21,508 Well, I need you to be in here right now. 697 00:45:22,009 --> 00:45:23,427 Be my surveillance partner. 698 00:45:27,014 --> 00:45:27,974 That's an order. 699 00:45:37,691 --> 00:45:38,525 Brother, 700 00:45:39,110 --> 00:45:41,237 if Xin hadn't held the old man back, 701 00:45:41,320 --> 00:45:42,446 he would've stabbed me. 702 00:45:43,030 --> 00:45:44,156 He meant to kill me. 703 00:45:52,414 --> 00:45:54,000 Does it taste that good? 704 00:45:54,083 --> 00:45:55,751 It's just luncheon meat and egg noodles. 705 00:45:56,293 --> 00:45:57,795 Yours is better than outside. 706 00:46:00,339 --> 00:46:02,008 When I was your age, 707 00:46:02,508 --> 00:46:03,717 all I thought about 708 00:46:04,218 --> 00:46:05,887 was surviving the battlefield. 709 00:46:09,515 --> 00:46:11,142 I envy that all of you, 710 00:46:11,642 --> 00:46:12,768 can dream big, 711 00:46:14,061 --> 00:46:15,354 that you even dare to. 712 00:46:16,272 --> 00:46:17,356 All that I want 713 00:46:17,439 --> 00:46:19,025 is to live a peaceful life. 714 00:46:19,108 --> 00:46:20,109 With everyone here. 715 00:46:20,734 --> 00:46:22,028 Not to live apart. 716 00:46:23,529 --> 00:46:24,446 All these years, 717 00:46:24,864 --> 00:46:25,990 to protect me, 718 00:46:26,407 --> 00:46:29,076 you sacrificed so much time with your brothers. 719 00:46:30,619 --> 00:46:32,163 Since the day you and I met, 720 00:46:32,246 --> 00:46:33,455 you've been protecting me. 721 00:46:34,331 --> 00:46:35,958 All those cops were after me. 722 00:46:36,542 --> 00:46:37,543 I couldn't believe 723 00:46:38,920 --> 00:46:41,088 that a poor little beggar like you 724 00:46:42,006 --> 00:46:43,007 saved me. 725 00:46:44,967 --> 00:46:46,177 You risked your life for money 726 00:46:46,260 --> 00:46:47,929 to support the bankrupt orphanage. 727 00:46:48,262 --> 00:46:50,556 Without you, we'd have starved to death. 728 00:46:57,396 --> 00:46:58,898 You should eat mine as well. 729 00:47:04,111 --> 00:47:05,446 Out of all the kids, 730 00:47:05,529 --> 00:47:07,323 you're the one I care about the most. 731 00:47:08,824 --> 00:47:10,492 Because you're just like me. 732 00:47:12,244 --> 00:47:13,162 Isn't that Simon? 733 00:47:16,540 --> 00:47:17,666 If that's so... 734 00:47:17,749 --> 00:47:20,086 He could be very dangerous as well. 735 00:47:27,426 --> 00:47:28,719 Eggy and Tofu, 736 00:47:28,802 --> 00:47:29,678 your date is over. 737 00:47:30,012 --> 00:47:31,055 Head to point E. 738 00:47:32,514 --> 00:47:33,390 Pudding. 739 00:47:33,474 --> 00:47:34,350 Get changed. 740 00:47:34,433 --> 00:47:35,226 Point B. 741 00:47:38,604 --> 00:47:39,646 Pork Bun. Point A. 742 00:47:47,863 --> 00:47:50,199 Something has been feeling off lately. 743 00:47:50,824 --> 00:47:51,867 Keep your distance 744 00:47:51,951 --> 00:47:53,202 for a little while. 745 00:47:53,577 --> 00:47:55,454 I can take care of myself. 746 00:48:29,030 --> 00:48:30,489 Come back to the car. 747 00:48:30,572 --> 00:48:31,448 Call the police. 748 00:48:34,035 --> 00:48:35,369 I am the police. 749 00:48:36,203 --> 00:48:37,329 Come on. 750 00:48:39,540 --> 00:48:40,374 Hey, 751 00:48:40,457 --> 00:48:41,417 let them go. 752 00:48:41,500 --> 00:48:42,459 Get outta here! 753 00:48:43,752 --> 00:48:45,212 Little missy, 754 00:48:45,296 --> 00:48:46,338 you're pretty cute. 755 00:49:03,855 --> 00:49:04,690 Who are you? 756 00:49:14,283 --> 00:49:15,159 Run! 757 00:49:22,749 --> 00:49:23,667 Hey! 758 00:49:24,293 --> 00:49:25,127 We gotta go! 759 00:49:30,132 --> 00:49:31,008 Let's go! 760 00:49:36,097 --> 00:49:36,930 System off. 761 00:49:41,477 --> 00:49:43,187 You do know you're on a mission, right? 762 00:49:46,690 --> 00:49:48,067 Protecting people is a cop's mission. 763 00:49:48,150 --> 00:49:50,277 At the right place. At the right time. 764 00:49:51,278 --> 00:49:52,571 You are on an active mission. 765 00:49:52,654 --> 00:49:53,447 What's the mission? 766 00:49:53,530 --> 00:49:54,990 "Operation get dinner for Wong"? 767 00:49:55,282 --> 00:49:56,700 Sorry, I failed, sir. 768 00:49:58,160 --> 00:49:59,161 Listen to me. 769 00:49:59,245 --> 00:50:00,871 You're on a covert mission. 770 00:50:01,205 --> 00:50:03,915 You cannot blow your cover, no matter what happens. 771 00:50:03,999 --> 00:50:05,251 - I didn't blow it. - You went for your badge. 772 00:50:05,334 --> 00:50:06,752 If The Shadow saw that, it's over. 773 00:50:06,835 --> 00:50:07,878 The Shadow, where is he? 774 00:50:09,296 --> 00:50:10,381 It's been 2 weeks! 775 00:50:10,922 --> 00:50:12,091 It's time we do something useful. 776 00:50:12,174 --> 00:50:13,342 This is useful! 777 00:50:22,768 --> 00:50:23,644 Two whole weeks. 778 00:50:24,353 --> 00:50:26,980 Do you know how long our longest mission took to complete? 779 00:50:28,607 --> 00:50:29,650 Eight months. 780 00:50:33,612 --> 00:50:34,446 Yeah... 781 00:50:36,907 --> 00:50:37,658 Eight months. 782 00:50:38,825 --> 00:50:39,951 And then? 783 00:50:42,121 --> 00:50:43,122 What happened? 784 00:50:43,789 --> 00:50:45,291 Because of you, my dad died 785 00:50:45,374 --> 00:50:46,500 and the dealer escaped. 786 00:50:48,085 --> 00:50:49,420 Did you know that I hadn't seen him 787 00:50:49,503 --> 00:50:51,172 for over a year before he died? 788 00:51:08,814 --> 00:51:09,856 It is my fault. 789 00:51:11,692 --> 00:51:12,568 I... 790 00:51:14,861 --> 00:51:16,405 Do you know why I wasn't there? 791 00:51:17,656 --> 00:51:18,990 I did what you did. 792 00:51:21,910 --> 00:51:23,495 Hi there, little cutie. 793 00:51:24,455 --> 00:51:26,123 I have bubbles you can blow. 794 00:51:27,124 --> 00:51:28,834 - You wanna play? - Yeah. 795 00:51:28,917 --> 00:51:30,461 Let's play in the car, okay? 796 00:51:30,544 --> 00:51:31,962 We have a lot of toys in there. 797 00:51:32,045 --> 00:51:32,963 Okay? 798 00:51:44,433 --> 00:51:46,059 -What are you doing? - Put the kid down. 799 00:51:46,435 --> 00:51:47,269 Who are you? 800 00:51:47,353 --> 00:51:48,895 I said put the girl down! 801 00:51:48,979 --> 00:51:49,855 Police. 802 00:51:51,523 --> 00:51:52,441 Don't move. 803 00:51:53,024 --> 00:51:54,151 Outta my way! 804 00:51:54,235 --> 00:51:55,152 I'm a cop. 805 00:51:55,569 --> 00:51:57,070 What the hell are you doing? 806 00:51:57,154 --> 00:51:58,197 Police. Don't move. 807 00:52:27,058 --> 00:52:28,394 My impulsiveness 808 00:52:29,270 --> 00:52:30,562 got your father killed. 809 00:52:37,110 --> 00:52:38,820 But you saved that child. 810 00:52:40,030 --> 00:52:40,864 I didn't. 811 00:52:42,699 --> 00:52:44,951 The kidnappers escaped in the chaos. 812 00:52:49,039 --> 00:52:50,666 Did they ever find the little girl? 813 00:52:54,044 --> 00:52:54,878 I don't know. 814 00:53:06,932 --> 00:53:08,517 As police officers, 815 00:53:08,934 --> 00:53:11,102 we have to learn how to stay rational. 816 00:53:11,728 --> 00:53:12,813 Be sensible. 817 00:53:13,689 --> 00:53:14,773 Complete the mission. 818 00:53:17,150 --> 00:53:18,527 There might be regrets 819 00:53:21,363 --> 00:53:22,531 But no mistakes. 820 00:53:24,825 --> 00:53:26,076 That is our duty. 821 00:54:17,878 --> 00:54:19,963 Possible ID at Mercado Rua De Oeste. 822 00:54:20,589 --> 00:54:21,507 Blue sweater jacket. 823 00:54:21,590 --> 00:54:23,091 Grey pants. Brown beret cap, 824 00:54:23,174 --> 00:54:24,050 maybe glasses. 825 00:54:24,676 --> 00:54:25,844 Everyone, get changed. 826 00:54:25,927 --> 00:54:27,137 Standby to ID. 827 00:54:34,395 --> 00:54:35,228 The market. 828 00:54:37,481 --> 00:54:39,065 Alpaca, Potsticker, east. 829 00:54:39,650 --> 00:54:40,651 Tofu, Eggy, west. 830 00:54:41,067 --> 00:54:42,235 Lucky, Rice Noodle, south. 831 00:54:42,319 --> 00:54:43,570 Pudding, Pork Bun, north. 832 00:54:43,654 --> 00:54:45,238 The Shadow may have seen your faces, 833 00:54:45,322 --> 00:54:47,366 a pro remembers a face in one look. 834 00:54:47,449 --> 00:54:48,659 If he sees you again, 835 00:54:48,742 --> 00:54:50,243 he'll get suspicious. 836 00:54:50,327 --> 00:54:51,662 Keep a two-unit distance. 837 00:54:52,954 --> 00:54:53,789 Piggy. 838 00:54:57,167 --> 00:54:59,127 You get up close and ID him. 839 00:55:00,421 --> 00:55:01,547 He hasn't seen your face. 840 00:55:02,548 --> 00:55:04,716 Well, my suggestion is... 841 00:55:04,800 --> 00:55:06,927 you use officers that don't stand out. 842 00:55:07,010 --> 00:55:09,054 Ones that these guys haven't seen. 843 00:55:14,976 --> 00:55:15,894 Go on. 844 00:55:33,912 --> 00:55:34,913 Take your time. 845 00:55:35,914 --> 00:55:37,290 Keep your distance. 846 00:55:40,085 --> 00:55:41,795 Doghead calling Animal Paradise. 847 00:55:41,878 --> 00:55:43,254 Pet Squad on the scene. 848 00:55:44,005 --> 00:55:46,299 Alpaca, approach the fruit stall on the west. 849 00:55:51,262 --> 00:55:52,347 Walk slowly. 850 00:55:52,639 --> 00:55:53,474 Don't rush it. 851 00:55:54,182 --> 00:55:56,477 Our mission is to ID the target. 852 00:55:56,768 --> 00:55:58,311 Don't spook the Shadow. 853 00:56:00,439 --> 00:56:02,483 Just relax. Be natural. 854 00:56:03,400 --> 00:56:05,694 He is a pro. No room for mistakes. 855 00:56:09,906 --> 00:56:11,533 - Potsticker, east exit. - Copy. 856 00:56:11,617 --> 00:56:13,410 Pork Bun, Get to the footbridge. 857 00:56:13,494 --> 00:56:14,327 Copy. 858 00:56:19,583 --> 00:56:20,876 Pudding, you're too close. 859 00:56:21,334 --> 00:56:22,168 Leave naturally. 860 00:56:23,336 --> 00:56:24,170 Alpaca. 861 00:56:24,254 --> 00:56:25,255 Can you confirm ID? 862 00:56:27,090 --> 00:56:29,175 I can't see his face. It's blocked. 863 00:56:29,510 --> 00:56:30,427 Can't confirm. 864 00:56:36,808 --> 00:56:38,435 We have a chance to ID him. 865 00:56:44,858 --> 00:56:46,985 Eggy, wait. The Shadow could've seen you at Aoxing. 866 00:56:48,278 --> 00:56:49,154 Don't turn. 867 00:56:59,080 --> 00:57:00,331 Tofu, well done. 868 00:57:00,415 --> 00:57:01,833 Piggy, it's on you. 869 00:57:06,672 --> 00:57:07,714 Be careful. 870 00:57:14,471 --> 00:57:15,847 I'll get closer. 871 00:57:21,311 --> 00:57:22,896 Piggy, he might catch you. 872 00:57:22,979 --> 00:57:24,314 I know. I've got it. 873 00:57:59,140 --> 00:57:59,975 It's him. 874 00:58:00,058 --> 00:58:00,934 Confirmed. 875 00:58:01,977 --> 00:58:03,103 Put your hand down! 876 00:58:11,945 --> 00:58:12,863 Don't move the camera. 877 00:58:29,755 --> 00:58:31,882 All units, positive ID on The Shadow. 878 00:58:32,382 --> 00:58:33,424 Pet Squad, move in. 879 00:58:33,759 --> 00:58:34,801 Maintain Cover. 880 00:58:35,510 --> 00:58:36,678 Everyone, good job. 881 00:58:54,946 --> 00:58:56,281 He has entered a blind spot. 882 00:58:59,242 --> 00:59:00,243 Lucky, your turn. 883 00:59:01,995 --> 00:59:03,038 Potsticker, tail him. 884 00:59:04,706 --> 00:59:05,957 Not too close. 885 00:59:07,167 --> 00:59:08,919 We can't lose him now. 886 00:59:11,421 --> 00:59:13,632 The Shadow is in Channing Apartments. 887 00:59:15,216 --> 00:59:16,217 They're all connected inside. 888 00:59:16,301 --> 00:59:17,636 Hundreds of units. 889 00:59:17,719 --> 00:59:18,929 Without the unit number, 890 00:59:19,012 --> 00:59:20,263 he'll be hard to track. 891 00:59:33,902 --> 00:59:35,696 The Shadow is in Block C, Unit 1. 892 00:59:35,779 --> 00:59:36,947 No cameras in there. 893 00:59:37,030 --> 00:59:38,364 We'll lose him in the lift. 894 00:59:38,615 --> 00:59:39,365 Stop. 895 00:59:39,449 --> 00:59:40,742 - Surveillance Team. - They are too far. 896 00:59:40,826 --> 00:59:41,868 Surveillance Team, come in. 897 00:59:41,952 --> 00:59:43,244 I'm on the bridge. I'm too far. 898 00:59:43,328 --> 00:59:44,705 Potsticker. Negative. 899 00:59:44,788 --> 00:59:46,122 Eggy, negative. 900 00:59:46,206 --> 00:59:48,124 I'll go. Piggy can follow. 901 00:59:51,461 --> 00:59:52,462 I'm in. 902 01:01:09,706 --> 01:01:10,623 Top floor. 903 01:01:27,808 --> 01:01:29,559 - What? - Will you listen to me? 904 01:01:30,018 --> 01:01:31,477 - What? - You're dating now! 905 01:01:31,561 --> 01:01:32,896 Someone saw you. 906 01:01:39,485 --> 01:01:40,528 What floor? 907 01:01:42,072 --> 01:01:43,281 I forgot something. 908 01:01:43,364 --> 01:01:44,407 You go ahead. 909 01:02:02,092 --> 01:02:03,134 Getting all dolled up? 910 01:02:03,969 --> 01:02:06,054 Wearing big headphones, and those earrings? 911 01:02:06,137 --> 01:02:08,014 - I knew you'd lose them. - Enough, just stop. 912 01:02:10,100 --> 01:02:10,934 Look at that, 913 01:02:11,267 --> 01:02:13,937 when they grow up, they stop listening to you. 914 01:02:14,020 --> 01:02:15,730 They just go against their parents. 915 01:02:17,607 --> 01:02:20,401 At this age, they have minds of their own. 916 01:02:21,862 --> 01:02:23,029 What can a dad do? 917 01:02:23,905 --> 01:02:24,865 Very open-minded. 918 01:02:25,323 --> 01:02:26,908 If you aren't supportive, 919 01:02:26,992 --> 01:02:28,409 they'll start hiding things. 920 01:02:36,084 --> 01:02:38,711 Aunty Gundam said that guy looks like an alpaca. 921 01:02:38,795 --> 01:02:40,088 Is that why you're hiding him? 922 01:02:40,797 --> 01:02:41,631 What guy? 923 01:02:42,507 --> 01:02:43,633 The guy you're dating. 924 01:02:43,925 --> 01:02:45,676 What's wrong with looking like an alpaca? 925 01:02:45,760 --> 01:02:46,887 Alpacas are cute. 926 01:02:47,846 --> 01:02:49,722 He is actually really handsome, okay? 927 01:02:50,473 --> 01:02:51,391 Here. 928 01:02:51,474 --> 01:02:52,976 That has been sitting out for days... 929 01:02:53,059 --> 01:02:54,310 I'm getting a signal! 930 01:02:54,394 --> 01:02:55,854 It is all the same in the stomach. 931 01:02:57,188 --> 01:02:58,023 Here. 932 01:02:58,106 --> 01:02:59,024 Want one? 933 01:03:04,612 --> 01:03:05,780 - Check his background. - Copy. 934 01:03:09,450 --> 01:03:11,244 How can you spit it out like that? 935 01:03:12,245 --> 01:03:13,288 Someone will clean it. 936 01:03:13,830 --> 01:03:14,747 See? It's fine. 937 01:03:16,332 --> 01:03:18,043 I hope when you get married. 938 01:03:18,584 --> 01:03:19,878 It'll be into a rich family. 939 01:03:20,211 --> 01:03:23,214 Ever seen a rich father-in-law behave with no manners before? 940 01:03:24,340 --> 01:03:27,510 One bad apple in the barrel can't drag a family down. 941 01:03:27,593 --> 01:03:29,054 Can you please look after yourself? 942 01:03:29,137 --> 01:03:30,931 At least buy fresh apples. 943 01:03:31,014 --> 01:03:33,058 I'm saving every penny for you. 944 01:03:33,141 --> 01:03:34,350 Oh, god. 945 01:03:38,479 --> 01:03:39,439 See you. 946 01:03:48,489 --> 01:03:49,824 So who is courting who? 947 01:03:50,325 --> 01:03:51,326 Why do you care? 948 01:03:52,160 --> 01:03:53,244 You have such a bad temper. 949 01:03:53,786 --> 01:03:54,996 What does he see in you? 950 01:03:57,082 --> 01:03:58,374 Keep walking. Go. 951 01:03:58,875 --> 01:04:00,376 I have a great temper. 952 01:04:01,836 --> 01:04:03,296 - What'd we do? - Follow me. 953 01:04:03,629 --> 01:04:05,048 What's his zodiac? 954 01:04:05,131 --> 01:04:06,174 What is it to you? 955 01:04:06,257 --> 01:04:08,384 To see if he and I are compatible! 956 01:04:09,385 --> 01:04:10,470 None of your business 957 01:04:10,553 --> 01:04:12,763 - The package. - You're always nosy. 958 01:04:17,560 --> 01:04:19,020 You buy too much! 959 01:04:29,447 --> 01:04:30,281 Relax, lady. 960 01:04:30,740 --> 01:04:31,699 We're police. 961 01:04:32,783 --> 01:04:33,826 Close the door! 962 01:04:33,910 --> 01:04:35,245 We're staying here tonight. 963 01:04:35,328 --> 01:04:36,496 Please move out. 964 01:04:41,376 --> 01:04:42,377 It is eight. 965 01:05:00,561 --> 01:05:02,355 802, got it. 966 01:05:38,975 --> 01:05:39,976 Get it. 967 01:05:59,162 --> 01:05:59,912 What is that sound? 968 01:05:59,996 --> 01:06:00,871 Is he popping bubble wrap? 969 01:06:01,706 --> 01:06:02,582 He got OCD? 970 01:06:14,219 --> 01:06:15,345 You can't solve that! 971 01:06:15,803 --> 01:06:16,762 No wonder it is torn. 972 01:06:22,060 --> 01:06:23,186 It's weird. 973 01:06:23,519 --> 01:06:24,645 They're all wrong. 974 01:07:03,017 --> 01:07:04,477 If I'm not wrong, 975 01:07:05,353 --> 01:07:06,729 I would say, 976 01:07:06,812 --> 01:07:07,730 we've spooked him. 977 01:07:09,065 --> 01:07:10,108 If he wants to play, 978 01:07:10,900 --> 01:07:11,734 we'll play with him. 979 01:07:20,034 --> 01:07:21,411 No more rotten apples? 980 01:07:22,453 --> 01:07:23,371 You again? 981 01:07:26,666 --> 01:07:27,500 How much? 982 01:07:28,459 --> 01:07:29,377 $3.70. 983 01:07:30,211 --> 01:07:31,212 It has gone up. 984 01:07:31,587 --> 01:07:32,422 Not much. 985 01:07:32,797 --> 01:07:33,631 Just twenty cents. 986 01:07:34,340 --> 01:07:35,508 Everything has gone up. 987 01:07:35,591 --> 01:07:36,801 Boss, thank you. 988 01:07:40,012 --> 01:07:41,181 That stall is cheaper, 989 01:07:42,265 --> 01:07:44,142 You joking? That is the worst one. 990 01:07:44,225 --> 01:07:45,143 Nothing is fresh. 991 01:07:47,645 --> 01:07:48,563 No, I meant 992 01:07:48,646 --> 01:07:49,897 the fish stall behind it. 993 01:07:50,398 --> 01:07:51,232 It is cheap. 994 01:07:51,982 --> 01:07:53,067 I know. 995 01:07:53,693 --> 01:07:54,527 Actually, 996 01:07:54,610 --> 01:07:56,362 the owner's dad is a good man. 997 01:07:56,446 --> 01:07:57,572 That'll be ten dollars. 998 01:07:58,489 --> 01:07:59,615 It's unfortunate 999 01:08:00,700 --> 01:08:01,826 how he passed. 1000 01:08:01,909 --> 01:08:03,161 Heart attack. 1001 01:08:03,953 --> 01:08:04,787 Asthma. 1002 01:08:08,333 --> 01:08:09,542 Your daughter has grown. 1003 01:08:09,625 --> 01:08:10,751 Why doesn't she move out? 1004 01:08:10,835 --> 01:08:14,004 Her mom left me years ago, because of my gambling. 1005 01:08:14,088 --> 01:08:16,341 After she died from illness, 1006 01:08:17,342 --> 01:08:18,593 my daughter moved in with me. 1007 01:08:20,303 --> 01:08:21,053 Thank you. 1008 01:08:22,222 --> 01:08:23,514 Hey, what's that? 1009 01:08:24,014 --> 01:08:25,558 Planning to work in a casino? 1010 01:08:25,641 --> 01:08:26,601 Fish don't pay the bills. 1011 01:08:26,684 --> 01:08:27,810 I'll have a grass carp! 1012 01:08:28,018 --> 01:08:29,061 Here. 1013 01:08:30,146 --> 01:08:31,689 Do you see all these calluses? 1014 01:08:32,815 --> 01:08:34,775 Got them from playing cards in my youth. 1015 01:08:34,859 --> 01:08:36,194 I wanted to win big. 1016 01:08:37,026 --> 01:08:39,239 Turns out, that's just in the movies. 1017 01:08:40,365 --> 01:08:41,449 Here I thought. 1018 01:08:42,074 --> 01:08:43,658 You were a sharpshooter. 1019 01:08:43,993 --> 01:08:45,410 Never held a gun before. 1020 01:08:45,828 --> 01:08:47,872 But I held a chef's knife for 10 years. 1021 01:08:49,207 --> 01:08:51,209 Let's find a date. I'll cook something. 1022 01:08:51,291 --> 01:08:52,710 Come on over, 1023 01:08:52,792 --> 01:08:53,711 and have a drink. 1024 01:08:55,380 --> 01:08:56,256 Funny. 1025 01:08:56,756 --> 01:08:58,341 I was a chef abroad as well. 1026 01:08:58,841 --> 01:09:00,425 My teacher was from Hangzhou. 1027 01:09:00,510 --> 01:09:02,262 I make a mean Vinegar fish. 1028 01:09:03,263 --> 01:09:05,265 Well, how about tonight? 1029 01:09:08,017 --> 01:09:08,851 Sure. 1030 01:09:09,227 --> 01:09:11,020 I have a bottle of Chilean wine. 1031 01:09:11,771 --> 01:09:12,730 It'll pair well. 1032 01:09:13,731 --> 01:09:15,275 You bring the wine, I'll cook. 1033 01:09:19,862 --> 01:09:20,863 Come in. 1034 01:09:20,945 --> 01:09:21,781 Have a seat. 1035 01:09:22,156 --> 01:09:23,115 I'll put this in the fridge. 1036 01:09:31,749 --> 01:09:32,625 What is he doing? 1037 01:09:32,707 --> 01:09:35,002 Checking for dust. To see if they just moved in. 1038 01:09:39,674 --> 01:09:40,465 You can't escape. 1039 01:09:41,008 --> 01:09:42,009 You may be the guest, 1040 01:09:42,091 --> 01:09:43,718 but I still need you in the kitchen. 1041 01:09:44,469 --> 01:09:45,305 Come on. 1042 01:09:46,806 --> 01:09:47,807 I can't wait. 1043 01:09:48,641 --> 01:09:49,559 Hey. 1044 01:09:49,642 --> 01:09:50,893 How many years were you a chef? 1045 01:09:51,769 --> 01:09:52,645 About ten years. 1046 01:09:54,354 --> 01:09:55,605 And you use these knives? 1047 01:10:15,376 --> 01:10:16,627 You can sure use a knife. 1048 01:10:17,002 --> 01:10:17,962 I just like 1049 01:10:18,629 --> 01:10:19,797 doing things right. 1050 01:10:21,966 --> 01:10:22,800 Got any kids? 1051 01:10:24,218 --> 01:10:25,135 It's just me. 1052 01:10:25,595 --> 01:10:26,637 A lonely old man. 1053 01:10:27,847 --> 01:10:29,682 Here's a family dinner tonight. 1054 01:10:33,394 --> 01:10:35,187 Your girl seems like a smart kid. 1055 01:10:35,896 --> 01:10:37,315 That scar on her forehead. 1056 01:10:37,440 --> 01:10:38,816 How'd she get it? 1057 01:10:47,617 --> 01:10:49,076 Put your phone away during dinner. 1058 01:10:49,159 --> 01:10:50,077 Talk with our guest. 1059 01:10:50,160 --> 01:10:51,036 Sure. 1060 01:10:51,621 --> 01:10:52,663 I need the bathroom. 1061 01:10:57,835 --> 01:10:59,169 If I had a child, 1062 01:10:59,712 --> 01:11:02,632 I would ban phones from the dinner table as well. 1063 01:11:07,470 --> 01:11:08,471 Copying. 1064 01:11:08,554 --> 01:11:10,097 So what are you studying? 1065 01:11:10,556 --> 01:11:11,599 Nursing. 1066 01:11:11,682 --> 01:11:13,351 You plan to be a nurse after school? 1067 01:11:15,936 --> 01:11:17,397 For elderly people. 1068 01:11:18,731 --> 01:11:19,565 A kind heart. 1069 01:11:23,027 --> 01:11:24,862 How'd you get that scar? 1070 01:11:24,945 --> 01:11:25,946 This? 1071 01:11:28,658 --> 01:11:30,242 When I was in fifth grade, 1072 01:11:31,035 --> 01:11:32,662 I got into a big fight. 1073 01:11:33,663 --> 01:11:35,122 You got into a fight? 1074 01:11:35,205 --> 01:11:36,457 A classmate was being bullied, 1075 01:11:36,541 --> 01:11:38,000 I couldn't just watch. 1076 01:11:38,501 --> 01:11:40,836 Hey, I've never told anyone that story. 1077 01:11:43,172 --> 01:11:44,549 Not even your dad? 1078 01:11:44,965 --> 01:11:46,133 He couldn't know 1079 01:11:47,552 --> 01:11:48,928 Well, that's strange. 1080 01:11:49,762 --> 01:11:50,596 Hey, what's up? 1081 01:11:51,889 --> 01:11:54,600 Hey, how'd she get that scar again? 1082 01:11:55,685 --> 01:11:57,645 She got into a fight in fifth grade. 1083 01:11:57,728 --> 01:11:58,604 One to five. 1084 01:11:58,688 --> 01:12:00,105 A girl hit her with a bottle. 1085 01:12:04,527 --> 01:12:06,153 I never told anyone. 1086 01:12:07,822 --> 01:12:08,948 Not even mom. 1087 01:12:10,032 --> 01:12:11,116 You didn't tell her 1088 01:12:11,200 --> 01:12:12,410 because she would worry. 1089 01:12:12,910 --> 01:12:15,120 Your teacher thought you hit a door. 1090 01:12:15,455 --> 01:12:16,330 Am I right? 1091 01:12:19,500 --> 01:12:20,585 How did you know then? 1092 01:12:26,841 --> 01:12:28,175 After our divorce, 1093 01:12:29,427 --> 01:12:30,470 all my debts 1094 01:12:31,261 --> 01:12:32,430 made me enemies. 1095 01:12:34,014 --> 01:12:35,182 I thought they would hurt you.. 1096 01:12:39,061 --> 01:12:39,937 The truth is 1097 01:12:41,606 --> 01:12:42,982 I was always close. 1098 01:12:51,907 --> 01:12:52,742 See? 1099 01:12:55,327 --> 01:12:56,161 That is a good father. 1100 01:12:58,539 --> 01:12:59,373 Cheers. 1101 01:13:03,293 --> 01:13:04,587 Then why didn't you help me? 1102 01:13:05,170 --> 01:13:06,255 Help you? 1103 01:13:06,338 --> 01:13:08,173 Remember what you did to those girls? 1104 01:13:08,257 --> 01:13:09,299 Terrifying! 1105 01:13:09,383 --> 01:13:11,010 I was scared of my own daughter! 1106 01:13:11,093 --> 01:13:12,720 Give me some credit, okay? 1107 01:13:12,803 --> 01:13:13,763 I was standing up for what's right! 1108 01:13:13,846 --> 01:13:15,014 - You were... - What? 1109 01:13:15,097 --> 01:13:16,390 You were killing them all! 1110 01:13:16,474 --> 01:13:17,683 C'mon, stop! 1111 01:13:17,808 --> 01:13:18,726 I'm so moved. 1112 01:13:18,809 --> 01:13:20,185 You're embarrassing me, dad. 1113 01:13:22,980 --> 01:13:24,524 - Cheers. - Come on. 1114 01:13:24,607 --> 01:13:25,733 Come on, eat the food. 1115 01:13:39,539 --> 01:13:40,581 Did you get it? 1116 01:13:44,376 --> 01:13:45,252 Go on. 1117 01:13:49,757 --> 01:13:50,675 Thank you. 1118 01:13:51,717 --> 01:13:52,552 What for? 1119 01:13:54,762 --> 01:13:56,096 For protecting us. 1120 01:14:04,104 --> 01:14:05,105 Certain things 1121 01:14:06,566 --> 01:14:08,025 can never be repaid. 1122 01:14:10,528 --> 01:14:12,530 What I can do for your father is 1123 01:14:14,615 --> 01:14:15,908 watching over you. 1124 01:14:18,452 --> 01:14:20,370 I know you can't stop worrying about me. 1125 01:14:22,081 --> 01:14:23,040 You protect me. 1126 01:14:26,085 --> 01:14:27,795 But I'm no longer a little kid. 1127 01:14:29,630 --> 01:14:30,715 I'll be okay. 1128 01:14:36,053 --> 01:14:37,054 You're okay. 1129 01:14:39,974 --> 01:14:40,933 Brother. 1130 01:14:41,016 --> 01:14:42,017 If you fail, 1131 01:14:42,392 --> 01:14:43,352 from there on, 1132 01:14:43,435 --> 01:14:44,520 you'll follow my lead. 1133 01:14:45,563 --> 01:14:46,647 If we do it your way. 1134 01:14:47,106 --> 01:14:48,482 There's no turning back. 1135 01:14:49,108 --> 01:14:50,025 I just want 1136 01:14:51,193 --> 01:14:52,570 to do this right. 1137 01:14:59,409 --> 01:15:00,410 Tracking has been locked out. 1138 01:15:00,494 --> 01:15:01,621 It' s the hacker. 1139 01:15:01,704 --> 01:15:02,580 Nevermind. 1140 01:15:05,082 --> 01:15:07,417 Did you look into that family's background? 1141 01:15:10,295 --> 01:15:11,130 Yeah. 1142 01:15:15,676 --> 01:15:17,011 Guoguo? Forgot something? 1143 01:15:27,855 --> 01:15:29,023 Nothing to worry about. 1144 01:15:29,940 --> 01:15:31,483 I was overthinking it. 1145 01:15:38,157 --> 01:15:39,283 Did your gut 1146 01:15:39,366 --> 01:15:40,492 tell you something? 1147 01:16:02,514 --> 01:16:03,683 I've realized, 1148 01:16:04,474 --> 01:16:05,517 you've grown up. 1149 01:16:06,226 --> 01:16:07,394 It's time to let go. 1150 01:16:44,306 --> 01:16:45,766 Let's just do it your way. 1151 01:16:46,350 --> 01:16:47,267 Got it. 1152 01:16:47,601 --> 01:16:48,644 You sure about it? 1153 01:16:54,358 --> 01:16:55,192 I am. 1154 01:17:45,159 --> 01:17:46,952 That girl isn't Guoguo. 1155 01:17:47,036 --> 01:17:47,995 What do you mean? 1156 01:17:48,328 --> 01:17:49,705 There's something wrong here. 1157 01:17:49,789 --> 01:17:50,873 That's not her. 1158 01:17:56,253 --> 01:17:57,671 Send backup! Wong's in danger! 1159 01:17:59,298 --> 01:18:00,465 The cops are coming, leave. 1160 01:18:32,832 --> 01:18:33,707 I failed. 1161 01:18:34,291 --> 01:18:35,459 I'll find another way. 1162 01:18:58,148 --> 01:18:58,983 Hey. 1163 01:18:59,316 --> 01:19:00,692 Has the Shadow moved? 1164 01:19:01,401 --> 01:19:02,569 No, it's all quiet. 1165 01:19:09,118 --> 01:19:10,744 That was your one chance. 1166 01:19:15,707 --> 01:19:16,917 These guys 1167 01:19:17,001 --> 01:19:18,335 didn't even tell The Shadow 1168 01:19:18,418 --> 01:19:20,129 that he was being watched by us. 1169 01:19:22,006 --> 01:19:24,549 They knew we would use the Shadow to track them. 1170 01:19:24,842 --> 01:19:26,051 So we would leave him alone. 1171 01:19:32,141 --> 01:19:33,851 Killing me would create chaos. 1172 01:19:33,934 --> 01:19:36,603 It would give them a chance to get The Shadow out of there. 1173 01:19:37,271 --> 01:19:38,147 After failing, 1174 01:19:38,563 --> 01:19:39,899 they'll look for another chance. 1175 01:19:44,194 --> 01:19:46,738 Their opportunity is our chance too. 1176 01:19:46,822 --> 01:19:48,365 This is our window to get them. 1177 01:19:48,448 --> 01:19:49,199 The whole team! 1178 01:20:14,141 --> 01:20:15,142 He is on the move. 1179 01:20:28,197 --> 01:20:29,907 Clear... 1180 01:20:32,617 --> 01:20:33,702 Team, spread out. 1181 01:20:36,455 --> 01:20:37,747 Madam, that is the same taxi 1182 01:20:37,831 --> 01:20:39,249 as the one from Aoxing Tower. 1183 01:20:39,749 --> 01:20:41,668 Surveillance already has the driver's photo. 1184 01:20:41,751 --> 01:20:42,711 We're standing by. 1185 01:20:42,794 --> 01:20:45,214 When Surveillance confirms their position, we'll move in. 1186 01:20:50,052 --> 01:20:51,929 The vehicle is approaching our HQ. 1187 01:20:52,387 --> 01:20:53,973 Are they turning themselves in? 1188 01:20:55,307 --> 01:20:56,600 Doesn't look like it. 1189 01:21:03,607 --> 01:21:04,399 Hold on. 1190 01:21:05,150 --> 01:21:06,776 Show me that cabinet again. 1191 01:21:13,408 --> 01:21:14,910 Why is that still there? 1192 01:21:17,746 --> 01:21:19,123 You can't solve that. 1193 01:21:19,999 --> 01:21:20,916 They're all wrong. 1194 01:21:25,045 --> 01:21:26,546 Get closer and show me again. 1195 01:21:34,513 --> 01:21:35,347 What happened? 1196 01:21:35,430 --> 01:21:37,182 Wong's van was hit by something. 1197 01:22:03,208 --> 01:22:04,876 - What was that? - What was that? 1198 01:22:04,960 --> 01:22:05,961 Wong? 1199 01:22:06,045 --> 01:22:07,046 Wong can you hear me? 1200 01:22:07,296 --> 01:22:08,588 Wong! Come in, dammit! 1201 01:22:09,464 --> 01:22:10,465 Wong? 1202 01:22:10,549 --> 01:22:11,383 Hey, Wong! 1203 01:22:11,466 --> 01:22:12,801 Wong? Guoguo? 1204 01:22:13,677 --> 01:22:14,844 Their vehicle broke in. 1205 01:22:15,595 --> 01:22:16,430 Whose vehicles? 1206 01:22:27,732 --> 01:22:28,733 HQ is under attack? 1207 01:22:28,817 --> 01:22:29,693 Madam, what's going on? 1208 01:22:38,410 --> 01:22:39,953 Du Ping, the mobile command. 1209 01:22:40,037 --> 01:22:40,704 Copy. 1210 01:22:40,787 --> 01:22:42,539 Surveillance team, don't lose the Shadow. 1211 01:22:42,622 --> 01:22:43,832 Keep your eyes on the target! 1212 01:22:51,881 --> 01:22:52,882 Wong! 1213 01:22:56,720 --> 01:22:57,971 Someone is still alive. 1214 01:22:58,597 --> 01:22:59,556 Kill them. 1215 01:23:32,756 --> 01:23:33,798 Guoguo. 1216 01:23:37,386 --> 01:23:38,220 Phone. 1217 01:23:39,221 --> 01:23:41,223 - Smashed. - The key to the puzzle isn't numbers, 1218 01:23:41,306 --> 01:23:42,224 it is positions. 1219 01:23:42,307 --> 01:23:43,392 They're using Braille. 1220 01:23:43,475 --> 01:23:44,684 The bubble wrap is also Braille. 1221 01:23:44,768 --> 01:23:46,686 Get HQ to figure out the code. 1222 01:23:47,104 --> 01:23:48,647 Find out what they're up to. 1223 01:23:55,820 --> 01:23:57,072 Find the phone, I'll cover you. 1224 01:23:57,156 --> 01:23:57,822 Go. 1225 01:24:06,456 --> 01:24:07,416 What is this place? 1226 01:24:08,041 --> 01:24:09,376 Looks like an abandoned orphanage. 1227 01:24:09,668 --> 01:24:10,960 No other suspects. 1228 01:24:13,755 --> 01:24:14,964 Use thermal imaging. 1229 01:24:15,048 --> 01:24:16,341 I need eyes inside. 1230 01:24:28,687 --> 01:24:29,521 Wu Yaolei! 1231 01:24:29,604 --> 01:24:30,605 The orphanage! 1232 01:24:35,319 --> 01:24:36,111 Report! 1233 01:24:36,195 --> 01:24:37,279 This is Alpaca. Come in? 1234 01:24:38,822 --> 01:24:39,656 Come in! 1235 01:24:40,157 --> 01:24:41,866 We've lost contact with Operations. 1236 01:25:10,312 --> 01:25:11,980 Brothers, get to work. 1237 01:25:41,385 --> 01:25:43,303 Chop that guy up! 1238 01:26:15,710 --> 01:26:18,129 Do you know how many cops came after me? 1239 01:26:18,922 --> 01:26:19,756 Two hundred. 1240 01:26:20,549 --> 01:26:21,633 If I had run, 1241 01:26:22,050 --> 01:26:23,009 I would've been dead. 1242 01:26:23,760 --> 01:26:24,719 So what did you do? 1243 01:26:25,804 --> 01:26:27,722 I used the fool they were after, 1244 01:26:27,806 --> 01:26:28,807 as bait. 1245 01:26:30,850 --> 01:26:32,894 Then I went after the biggest threat, 1246 01:26:32,977 --> 01:26:34,271 in the Police Force. 1247 01:26:35,897 --> 01:26:38,317 That took out the cops' eyes, you see. 1248 01:26:41,486 --> 01:26:44,406 After that, I took out the fool they used, 1249 01:26:46,741 --> 01:26:48,368 which cut off their ears as well. 1250 01:26:49,578 --> 01:26:50,454 So... 1251 01:26:50,537 --> 01:26:52,747 My own children think that I'm an old fool now. 1252 01:26:57,210 --> 01:26:58,337 But... 1253 01:26:58,962 --> 01:27:01,465 You have to be certain you can pull it off. 1254 01:27:02,674 --> 01:27:03,508 Got it? 1255 01:27:05,885 --> 01:27:07,178 You've grown up. 1256 01:27:08,472 --> 01:27:09,639 You sure you can do it? 1257 01:27:12,892 --> 01:27:14,185 Who do you think I am? 1258 01:27:14,686 --> 01:27:15,770 Kill him! 1259 01:27:29,909 --> 01:27:31,160 Cells are jammed. 1260 01:27:31,244 --> 01:27:32,746 Use a sat phone to call for backup. 1261 01:27:33,121 --> 01:27:34,247 Let's buy some time. 1262 01:28:04,027 --> 01:28:04,736 That is him. 1263 01:28:04,736 --> 01:28:05,737 Gotta kill the guy 1264 01:28:06,029 --> 01:28:07,406 to get paid. 1265 01:28:37,018 --> 01:28:38,603 They send messages in Braille, 1266 01:28:38,687 --> 01:28:40,021 with the bubble wrap and sudoku. 1267 01:28:40,104 --> 01:28:41,565 - Guoguo. - Tell Madam Wang. 1268 01:28:46,235 --> 01:28:47,153 Guo... 1269 01:29:31,406 --> 01:29:34,409 How the hell did the cops get here so damn fast? 1270 01:29:59,142 --> 01:30:00,435 Madam, we got it. 1271 01:30:45,939 --> 01:30:46,856 Godfather. 1272 01:30:51,486 --> 01:30:52,403 I failed. 1273 01:30:52,487 --> 01:30:53,530 I'll find another way. 1274 01:30:53,613 --> 01:30:55,239 That was your one chance. 1275 01:30:56,282 --> 01:30:58,034 If the police were after us, 1276 01:30:58,910 --> 01:31:00,036 What would he do? 1277 01:31:00,995 --> 01:31:02,246 Instead of blaming someone else, 1278 01:31:03,456 --> 01:31:05,124 he'd blame himself for being careless. 1279 01:31:07,168 --> 01:31:08,461 Simon's idea? 1280 01:31:08,795 --> 01:31:09,796 Mine. 1281 01:31:22,350 --> 01:31:24,143 Still think you're not like me? 1282 01:31:28,523 --> 01:31:30,399 Bro, what the hell are you doing? 1283 01:31:30,483 --> 01:31:31,735 You don't get it. 1284 01:31:31,818 --> 01:31:32,986 He is too dangerous. 1285 01:31:42,871 --> 01:31:43,747 Get outta there. 1286 01:31:43,830 --> 01:31:45,039 This isn't the plan. 1287 01:31:50,294 --> 01:31:51,796 The old man has to die here. 1288 01:31:51,880 --> 01:31:52,631 Otherwise you aren't safe. 1289 01:31:52,714 --> 01:31:55,133 Get outta there, you're not supposed to be there! 1290 01:31:58,720 --> 01:32:00,263 This was always my plan. 1291 01:32:05,393 --> 01:32:06,352 My last time helping you. 1292 01:32:08,855 --> 01:32:10,023 Do you want to die? 1293 01:32:10,106 --> 01:32:11,149 He's my little brother. 1294 01:32:11,650 --> 01:32:12,651 He made mistakes. 1295 01:32:13,151 --> 01:32:14,068 I've got to fix it. 1296 01:32:14,360 --> 01:32:15,236 I have no choice. 1297 01:32:18,907 --> 01:32:20,784 Then I'll send you on your way. 1298 01:32:22,535 --> 01:32:23,578 Godfather! 1299 01:32:26,330 --> 01:32:27,290 Your life 1300 01:32:28,166 --> 01:32:29,668 has to end here! 1301 01:33:01,950 --> 01:33:02,909 Die! 1302 01:33:49,163 --> 01:33:50,081 Get ready. 1303 01:35:10,745 --> 01:35:11,871 He's a wolf. 1304 01:35:12,288 --> 01:35:13,456 We're wolf pups. 1305 01:35:16,876 --> 01:35:18,086 He is our father. 1306 01:35:21,798 --> 01:35:23,216 In our next life 1307 01:35:26,219 --> 01:35:27,595 I'll be your real son. 1308 01:36:18,396 --> 01:36:20,273 Hands off! Let me go! 1309 01:36:20,356 --> 01:36:21,565 Take it easy. 1310 01:36:22,942 --> 01:36:24,193 Don't touch me. 1311 01:36:24,568 --> 01:36:25,820 Screw you! 1312 01:36:32,243 --> 01:36:33,286 Take care of them. 1313 01:36:33,953 --> 01:36:35,329 Look after their families. 1314 01:36:37,456 --> 01:36:38,291 Yes, sir. 1315 01:36:54,765 --> 01:36:56,142 Gundam, it's me! 1316 01:36:58,853 --> 01:37:00,021 Gundam, robot. 1317 01:37:00,104 --> 01:37:01,022 What do we know? 1318 01:37:02,481 --> 01:37:03,566 I just contacted Wu 1319 01:37:03,649 --> 01:37:04,901 the orphanage exploded. 1320 01:37:04,984 --> 01:37:06,610 - The Shadow? - Not sure. 1321 01:37:06,694 --> 01:37:08,071 But we've ID'd the assailants. 1322 01:37:08,529 --> 01:37:10,614 On the surface, they're all private security 1323 01:37:10,698 --> 01:37:12,825 for VIP clients at casinos. 1324 01:37:12,909 --> 01:37:14,535 But they also moonlight as mercenaries, 1325 01:37:14,618 --> 01:37:16,162 for high risk jobs on the dark web. 1326 01:37:16,245 --> 01:37:19,040 Alpaca contacted Evidence after receiving Piggy's message. 1327 01:37:19,123 --> 01:37:20,624 We'll have the results soon. 1328 01:37:24,587 --> 01:37:25,504 It is Gordon D. 1329 01:37:28,007 --> 01:37:29,592 Why is Duan's 10 billion 1330 01:37:29,675 --> 01:37:31,302 in the police station's server? 1331 01:37:31,385 --> 01:37:32,636 Without the decryption key, 1332 01:37:32,720 --> 01:37:35,139 the money can only be kept as digital evidence. 1333 01:37:35,223 --> 01:37:37,350 So the only way for anyone to access the funds 1334 01:37:37,433 --> 01:37:40,603 is by inputting the 12-word passphrase with nanosecond precision. 1335 01:37:41,729 --> 01:37:42,605 They took it. 1336 01:37:46,317 --> 01:37:48,111 Madam. We got this. 1337 01:37:48,194 --> 01:37:49,153 Be careful. 1338 01:37:52,365 --> 01:37:53,324 We received a report of a robbery, 1339 01:37:53,407 --> 01:37:54,617 they just left. 1340 01:37:54,700 --> 01:37:56,119 Four males, early 20s. 1341 01:37:58,037 --> 01:37:59,372 It was those guys from SWAT! 1342 01:38:00,164 --> 01:38:01,374 They cut the power, 1343 01:38:01,457 --> 01:38:04,168 So they could stop us from shutting the hacker out remotely. 1344 01:38:04,627 --> 01:38:07,171 They need a local network in range to access the servers 1345 01:38:07,838 --> 01:38:08,714 What does that mean? 1346 01:38:09,548 --> 01:38:11,550 The hacker was just here. 1347 01:38:21,352 --> 01:38:22,520 We were wrong. 1348 01:38:24,522 --> 01:38:25,898 What did we do wrong? 1349 01:38:25,982 --> 01:38:27,400 The old man got himself caught. 1350 01:38:29,068 --> 01:38:30,111 Like a big idiot. 1351 01:38:30,945 --> 01:38:32,363 The cops outsmarted him. 1352 01:38:35,699 --> 01:38:37,660 That cop's house was too clean. 1353 01:38:37,743 --> 01:38:39,787 It didn't even have a router, it was obvious. 1354 01:38:40,871 --> 01:38:42,623 No way the old man didn't notice. 1355 01:38:44,042 --> 01:38:45,293 He played along with it. 1356 01:38:46,585 --> 01:38:48,046 Wait. What are you saying? 1357 01:38:50,923 --> 01:38:51,799 I think. 1358 01:38:53,467 --> 01:38:54,468 He was helping us 1359 01:38:54,552 --> 01:38:55,469 to throw them off. 1360 01:38:57,471 --> 01:38:58,973 The 'Ghost Car' trap? 1361 01:39:02,893 --> 01:39:04,437 He is not that noble. 1362 01:39:04,853 --> 01:39:06,397 He is the most cunning, 1363 01:39:07,731 --> 01:39:09,275 the most ruthless man, 1364 01:39:09,984 --> 01:39:10,943 and... 1365 01:39:16,949 --> 01:39:17,741 He is our father. 1366 01:39:17,825 --> 01:39:18,867 He is our father 1367 01:39:24,207 --> 01:39:25,291 Get a grip. 1368 01:39:25,916 --> 01:39:26,875 We get away. 1369 01:39:27,668 --> 01:39:28,669 Then we mourn. 1370 01:39:59,617 --> 01:40:00,701 They stole a SWAT vehicle 1371 01:40:00,784 --> 01:40:02,370 at the blind spot on Calcada do Carmo. 1372 01:40:02,620 --> 01:40:04,247 The thieves will try to escape tonight. 1373 01:40:04,663 --> 01:40:07,208 Watch every possible exit route and all departures. 1374 01:40:07,291 --> 01:40:08,042 Every route? 1375 01:40:08,334 --> 01:40:09,252 That'll take some time. 1376 01:40:09,335 --> 01:40:10,378 But we don't have time. 1377 01:40:10,919 --> 01:40:11,920 What do we do? 1378 01:40:13,506 --> 01:40:14,548 Use S.P.A.I.S. 1379 01:40:14,632 --> 01:40:16,425 Restore S.P.A.I.S.'s analytics and command. 1380 01:40:17,176 --> 01:40:18,094 Copy. 1381 01:40:18,427 --> 01:40:20,638 Let her study the thieves' past MO 1382 01:40:20,721 --> 01:40:22,306 and then predict their next moves. 1383 01:40:22,390 --> 01:40:24,475 Show her their most recent methods too. 1384 01:40:25,476 --> 01:40:26,435 - If possible... - Madam. 1385 01:40:27,270 --> 01:40:28,646 - Results are out. - That was quick. 1386 01:40:30,648 --> 01:40:34,026 The stolen suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo, 1387 01:40:34,110 --> 01:40:35,736 within a three-kilometer radius. 1388 01:40:35,819 --> 01:40:37,238 there's a 67% chance that 1389 01:40:37,321 --> 01:40:40,074 the thieves switched to this car to avoid detection. 1390 01:40:40,158 --> 01:40:41,534 There's an 82% chance 1391 01:40:41,617 --> 01:40:43,411 that the thieves are headed to the Wynn Palace. 1392 01:40:43,494 --> 01:40:45,121 - Wynn? - The Wynn again? 1393 01:40:45,413 --> 01:40:46,955 I told you to study, not to copy stuff. 1394 01:40:49,458 --> 01:40:50,459 - Freeze. - Don't move. 1395 01:40:50,543 --> 01:40:51,419 Hands on your head. 1396 01:40:51,502 --> 01:40:53,671 - Don't move. - Freeze. 1397 01:40:54,630 --> 01:40:55,464 Drop the knife. 1398 01:40:56,048 --> 01:40:57,425 - Put it down. - Drop the knife. 1399 01:40:57,508 --> 01:40:58,717 Drop it. 1400 01:40:58,801 --> 01:40:59,677 Freeze. 1401 01:41:05,349 --> 01:41:06,225 Ting. 1402 01:41:07,560 --> 01:41:08,436 Ting. 1403 01:41:10,854 --> 01:41:11,814 The Shadow is alive. 1404 01:41:11,897 --> 01:41:12,773 He is alive. 1405 01:41:13,357 --> 01:41:14,192 On your knees. 1406 01:41:14,275 --> 01:41:15,109 Hands on your head. 1407 01:41:15,193 --> 01:41:15,984 Get down! 1408 01:41:16,068 --> 01:41:17,111 On your knees now. 1409 01:41:17,195 --> 01:41:18,237 Get down. 1410 01:41:26,204 --> 01:41:27,413 Daddy! 1411 01:41:36,630 --> 01:41:37,965 - Get down. - Hands on your head. 1412 01:41:38,048 --> 01:41:39,717 Get down on your knees. 1413 01:41:39,800 --> 01:41:40,843 Get down. 1414 01:41:45,055 --> 01:41:46,307 The Wynn Palace. 1415 01:41:49,393 --> 01:41:50,269 Take me there. 1416 01:41:51,437 --> 01:41:53,147 There's someone you haven't seen yet. 1417 01:41:54,607 --> 01:41:56,108 I can point him out. 1418 01:42:01,364 --> 01:42:03,824 Spice Girl found an exit route and a possible vehicle, 1419 01:42:03,907 --> 01:42:05,784 that leads to suspicious individuals. 1420 01:42:05,868 --> 01:42:07,161 - Identities? - No. 1421 01:42:07,245 --> 01:42:08,078 Numbers. 1422 01:42:08,162 --> 01:42:09,330 There's an exhibition at the Wynn. 1423 01:42:09,455 --> 01:42:11,332 The art pieces will be flown back to Paris tonight. 1424 01:42:11,415 --> 01:42:14,377 Six Chinese personnel were added to the manifest two days ago. 1425 01:42:14,460 --> 01:42:16,044 And on the night of the last heist, 1426 01:42:16,128 --> 01:42:17,505 the art was also set to leave. 1427 01:42:17,963 --> 01:42:19,173 Spice Girl is onto something. 1428 01:42:40,319 --> 01:42:41,195 The cops. 1429 01:42:41,279 --> 01:42:42,112 That's fast. 1430 01:42:42,196 --> 01:42:43,071 Plan B. 1431 01:43:12,393 --> 01:43:14,728 Doghead here. Target X heading to Laundry. 1432 01:43:15,354 --> 01:43:16,980 Piggy, laundry room south door. 1433 01:43:17,064 --> 01:43:18,106 - Get over there. - Copy. 1434 01:43:18,691 --> 01:43:19,650 What is Surveillance's ETA? 1435 01:43:34,122 --> 01:43:35,249 We got him, get outta here! 1436 01:43:42,590 --> 01:43:43,632 Piggy. 1437 01:43:43,716 --> 01:43:45,384 X is leaving the laundry room. 1438 01:43:45,801 --> 01:43:47,803 Puppy and Pretty boy are putting on a show for me. 1439 01:43:48,346 --> 01:43:50,013 I'll do my best to talk them 1440 01:43:50,097 --> 01:43:51,307 into surrendering, 1441 01:43:51,640 --> 01:43:53,141 Surrender? My ass. 1442 01:43:55,311 --> 01:43:56,395 Attention, all units. 1443 01:43:56,479 --> 01:43:58,814 The Wynn Palace South Lawn is filled with people. 1444 01:43:59,147 --> 01:44:00,399 There is an event tonight. 1445 01:44:36,560 --> 01:44:37,478 Scratch that. 1446 01:44:37,561 --> 01:44:38,979 It's Mad Dog and Crazy Kitty. 1447 01:44:58,081 --> 01:44:58,957 Piggy to Doghead. 1448 01:44:59,667 --> 01:45:01,502 - Come in. - I'm at an event. 1449 01:45:01,877 --> 01:45:02,961 I think he is here. 1450 01:45:03,045 --> 01:45:03,837 but I can't find him. 1451 01:45:03,921 --> 01:45:04,755 Stay calm. 1452 01:45:06,256 --> 01:45:07,341 Doghead to Animal Paradise. 1453 01:45:07,425 --> 01:45:08,842 Call him from The Shadow's cell! 1454 01:45:08,926 --> 01:45:09,635 With AI? 1455 01:45:09,718 --> 01:45:10,761 Let the old man talk to him. 1456 01:45:13,847 --> 01:45:14,682 Copy. 1457 01:45:28,195 --> 01:45:29,112 Godfather? 1458 01:45:34,535 --> 01:45:35,703 Steven died for nothing. 1459 01:45:40,583 --> 01:45:41,750 Tracking Target X's phone. 1460 01:45:42,084 --> 01:45:43,126 Traceable. 1461 01:45:43,210 --> 01:45:44,002 He is not hiding. 1462 01:45:44,462 --> 01:45:45,921 Piggy. Focus. 1463 01:45:46,672 --> 01:45:48,173 Observe people's reactions. 1464 01:45:48,591 --> 01:45:49,633 Right. 1465 01:45:50,217 --> 01:45:51,176 Simon. 1466 01:45:51,677 --> 01:45:53,136 The police are after you. 1467 01:45:54,430 --> 01:45:56,640 If the police catch you today, 1468 01:45:57,140 --> 01:45:58,809 I'll be disappointed. 1469 01:45:59,810 --> 01:46:01,144 I may have disappointed you already. 1470 01:46:04,147 --> 01:46:05,899 You had a good plan today. 1471 01:46:06,817 --> 01:46:08,151 I liked it a lot. 1472 01:46:08,819 --> 01:46:09,653 Thanks, Godfather. 1473 01:46:09,737 --> 01:46:10,571 However, 1474 01:46:10,654 --> 01:46:12,406 if you want to be certain, 1475 01:46:13,031 --> 01:46:14,950 you have to do it yourself. 1476 01:46:16,201 --> 01:46:17,035 Noted. 1477 01:46:20,163 --> 01:46:21,248 In this regard, 1478 01:46:22,374 --> 01:46:24,460 Steven did a better job. 1479 01:46:37,097 --> 01:46:38,807 I hope you'll all be able to 1480 01:46:39,391 --> 01:46:41,059 live the lives you want. 1481 01:46:54,156 --> 01:46:56,116 My last time helping you. 1482 01:47:01,580 --> 01:47:02,956 The Shadow is stalling on purpose. 1483 01:47:03,040 --> 01:47:05,042 A change of location gives us a chance. 1484 01:47:05,626 --> 01:47:06,460 Piggy. 1485 01:47:06,544 --> 01:47:08,336 What are the key points of tailing someone? 1486 01:47:08,420 --> 01:47:10,047 Find the unchanging features. 1487 01:47:10,380 --> 01:47:11,339 It's okay if you're unsure. 1488 01:47:13,467 --> 01:47:15,218 When you see the features, your brain will kick in. 1489 01:47:57,469 --> 01:47:58,554 I found him. 1490 01:47:59,096 --> 01:47:59,930 He is... 1491 01:48:01,348 --> 01:48:01,974 Hello? 1492 01:48:19,992 --> 01:48:21,118 Let me out. 1493 01:49:21,136 --> 01:49:22,763 Madam, Piggy is not answering. 1494 01:49:22,846 --> 01:49:24,598 Potsticker and Tofu are on scene. 1495 01:49:24,890 --> 01:49:26,516 We need Target X's features. 1496 01:49:27,100 --> 01:49:27,810 There are too many people here. 1497 01:49:27,893 --> 01:49:29,436 Everyone looks like Target X. 1498 01:49:29,978 --> 01:49:32,147 Target X is 180 cm tall, 1499 01:49:32,230 --> 01:49:33,565 68 kg. 1500 01:49:33,649 --> 01:49:34,524 Long hair. 1501 01:49:34,608 --> 01:49:35,693 That is Wu's. 1502 01:49:35,776 --> 01:49:37,611 He's heading to the VIP area. 1503 01:49:38,445 --> 01:49:39,655 How reliable is this intel? 1504 01:49:40,698 --> 01:49:41,531 Cut it. 1505 01:49:45,994 --> 01:49:46,829 Take mine. 1506 01:49:46,912 --> 01:49:47,871 I'll grab another. 1507 01:49:47,955 --> 01:49:49,665 Report your position. They're worried. 1508 01:49:50,040 --> 01:49:51,333 Shadow just ID'd Target X. 1509 01:49:51,416 --> 01:49:52,250 Go! 1510 01:49:54,211 --> 01:49:55,838 He and the driver are twins. 1511 01:49:57,798 --> 01:49:58,716 Good work. 1512 01:49:59,299 --> 01:50:00,676 Piggy to Animal Paradise. 1513 01:50:00,968 --> 01:50:02,094 Sorry about that. 1514 01:50:02,177 --> 01:50:03,220 Glad you're ok. 1515 01:50:03,511 --> 01:50:04,346 Find anything? 1516 01:50:04,429 --> 01:50:06,098 The target and the driver are twins. 1517 01:50:11,603 --> 01:50:13,605 I think I see him in the VIP area. 1518 01:50:18,485 --> 01:50:19,653 - Who are you? - Sorry. 1519 01:50:23,073 --> 01:50:24,992 Damn it! Shouldn't have trusted him. 1520 01:50:25,075 --> 01:50:26,118 He had a reason. 1521 01:50:26,201 --> 01:50:27,285 Everyone. Report in. 1522 01:50:27,369 --> 01:50:28,286 Tofu, south exit. 1523 01:50:28,370 --> 01:50:29,246 Potsticker, north exit. 1524 01:50:29,329 --> 01:50:30,538 Pork Bun on the dance floor. 1525 01:50:30,622 --> 01:50:32,165 Rice Noodle and Lucky, laundry room. 1526 01:50:33,208 --> 01:50:34,042 Alpaca? 1527 01:50:34,292 --> 01:50:35,043 Where is Alpaca? 1528 01:50:35,127 --> 01:50:36,670 He went to the car to get another earpiece. 1529 01:50:36,754 --> 01:50:38,130 No new comms activated. 1530 01:50:38,213 --> 01:50:39,715 His badge GPS shows, 1531 01:50:40,090 --> 01:50:41,925 he is heading to Cotai East station. 1532 01:50:49,975 --> 01:50:51,727 He and the driver are twins! 1533 01:51:59,669 --> 01:52:00,754 Did you plan to... 1534 01:52:03,090 --> 01:52:04,216 Doesn't matter now. 1535 01:52:24,027 --> 01:52:25,028 Fragile. 1536 01:52:25,612 --> 01:52:26,696 Lucky. 1537 01:52:26,989 --> 01:52:27,990 Relax. 1538 01:52:28,698 --> 01:52:29,825 Energy. 1539 01:52:32,119 --> 01:52:33,161 Target. 1540 01:52:33,495 --> 01:52:34,329 Amateur. 1541 01:52:34,830 --> 01:52:35,831 Family. 1542 01:52:36,373 --> 01:52:37,374 Shadow. 1543 01:52:37,875 --> 01:52:38,708 Betrayal. 1544 01:52:38,792 --> 01:52:39,501 Grateful. 1545 01:52:39,584 --> 01:52:40,418 Blind. 1546 01:52:45,715 --> 01:52:47,092 Time has changed. 1547 01:52:47,592 --> 01:52:49,344 But rules are rules. 1548 01:52:50,053 --> 01:52:50,971 Simon... 1549 01:52:51,847 --> 01:52:52,973 Goodbye. 1550 01:53:06,278 --> 01:53:07,612 Madam, Wong! 1551 01:53:07,695 --> 01:53:08,989 We just caught two more. 1552 01:53:09,072 --> 01:53:10,157 Without the Shadow, 1553 01:53:10,240 --> 01:53:11,449 they can't hide anymore. 1554 01:53:11,867 --> 01:53:12,742 How is it going? 1555 01:53:14,494 --> 01:53:15,954 Madam, Wong. 1556 01:53:25,881 --> 01:53:27,257 - Liu Jinxiao. - The artery is cut. 1557 01:53:27,340 --> 01:53:28,550 Guoguo, keep pressure on it. 1558 01:53:28,633 --> 01:53:29,467 Don't let him move. 1559 01:53:29,551 --> 01:53:30,677 He wore a black cap, 1560 01:53:31,344 --> 01:53:32,512 a dark blue jacket, 1561 01:53:32,595 --> 01:53:33,889 and black jeans. 1562 01:53:38,060 --> 01:53:38,894 Liu Jinxiao. 1563 01:53:39,686 --> 01:53:40,562 Liu Jinxiao. 1564 01:53:41,021 --> 01:53:42,397 You stay awake! 1565 01:53:42,480 --> 01:53:45,150 Ambulance... 1566 01:53:46,276 --> 01:53:47,777 Ambulance. 1567 01:54:03,626 --> 01:54:04,711 I understand. 1568 01:54:05,879 --> 01:54:07,881 But there are people assigned to catch fugitives. 1569 01:54:08,173 --> 01:54:09,382 We have a new assignment. 1570 01:54:14,637 --> 01:54:15,680 Then I'm taking leave. 1571 01:54:15,931 --> 01:54:17,557 I need to take personal time off. 1572 01:54:38,578 --> 01:54:39,579 Here. 1573 01:54:40,163 --> 01:54:41,581 Why are you here? 1574 01:54:41,664 --> 01:54:44,584 Wu sent the retiree to keep you company during your time off. 1575 01:54:45,627 --> 01:54:46,503 Here. Eat. 1576 01:54:47,337 --> 01:54:48,171 Thanks. 1577 01:54:48,546 --> 01:54:49,672 Any updates? 1578 01:54:49,756 --> 01:54:51,049 No leads yet. 1579 01:54:51,133 --> 01:54:52,926 the Shadow has vanished into thin air. 1580 01:55:12,112 --> 01:55:13,071 Money. 1581 01:55:13,155 --> 01:55:14,739 It always leaves a trail, 1582 01:55:15,657 --> 01:55:17,200 Especially in cases like this. 1583 01:55:21,997 --> 01:55:25,708 This is the exchange where the first victim's crypto was transferred out to. 1584 01:55:25,792 --> 01:55:27,669 They said only two people have the password. 1585 01:55:27,752 --> 01:55:29,004 And one of them is dead. 1586 01:55:29,921 --> 01:55:31,214 The money has not moved? 1587 01:55:32,007 --> 01:55:33,008 No. 1588 01:55:33,091 --> 01:55:35,635 Do you remember what I told you about Fu Longsheng? 1589 01:55:35,760 --> 01:55:37,137 What kind of thief he is? 1590 01:55:38,055 --> 01:55:39,097 He is an OG. 1591 01:55:39,681 --> 01:55:40,557 Old School. 1592 01:55:42,142 --> 01:55:43,977 With this stuff, I know nothing at all. 1593 01:55:44,311 --> 01:55:45,353 I'm guessing 1594 01:55:46,063 --> 01:55:46,938 he is the same. 1595 01:55:47,689 --> 01:55:49,274 He is a man of that era. 1596 01:55:53,403 --> 01:55:54,821 What do you think he'll do now? 1597 01:55:59,701 --> 01:56:01,328 He won't know how to cash out. 1598 01:56:06,791 --> 01:56:08,168 Fu was an OG robber. 1599 01:56:08,251 --> 01:56:09,544 His MO back in the day 1600 01:56:09,627 --> 01:56:11,713 was only robbing banks or jewelry stores, 1601 01:56:11,796 --> 01:56:13,673 and getting the victims to buy back their jewelry, 1602 01:56:13,756 --> 01:56:15,175 so he didn't have to fence them... 1603 01:56:21,431 --> 01:56:22,682 This is all he knows. 1604 01:56:25,477 --> 01:56:27,562 - Eat up. - No time, gotta go. 1605 01:56:27,645 --> 01:56:28,813 Hey! 1606 01:56:37,989 --> 01:56:39,032 Use the door! 1607 01:56:40,992 --> 01:56:42,077 What for? 1608 01:56:50,627 --> 01:56:52,003 It has been days. 1609 01:56:52,629 --> 01:56:54,172 Did I get it wrong? 1610 01:56:55,715 --> 01:56:57,092 Trust your instincts. 1611 01:56:57,467 --> 01:56:58,676 You can blame me. 1612 01:57:01,596 --> 01:57:02,722 I was going to. 1613 01:57:05,475 --> 01:57:07,435 I've been thinking about this past few days. 1614 01:57:09,687 --> 01:57:11,898 Completing missions is our duty. 1615 01:57:12,649 --> 01:57:14,025 But having heart, 1616 01:57:14,734 --> 01:57:15,777 emotion, 1617 01:57:16,778 --> 01:57:18,113 that's our nature. 1618 01:57:20,282 --> 01:57:23,034 Being a cop shouldn't strip our humanity away from us. 1619 01:57:28,498 --> 01:57:29,999 So back then. 1620 01:57:33,086 --> 01:57:34,087 You did nothing wrong 1621 01:58:09,247 --> 01:58:10,332 Police. 1622 01:58:10,748 --> 01:58:11,666 Everyone out. 1623 01:58:15,878 --> 01:58:17,172 You want to make up a story. 1624 01:58:17,964 --> 01:58:20,550 Just don't turn yourself into an accomplice with a lie. 1625 01:58:22,427 --> 01:58:25,263 Fu asked Wang for 10 million for the password. 1626 01:58:25,347 --> 01:58:26,556 They'll meet at Tin Seng Tea House. 1627 01:58:26,889 --> 01:58:28,766 I'll tell Wu that. Don't act alone. 1628 01:58:35,523 --> 01:58:36,483 Wu, what's your ETA? 1629 01:58:36,566 --> 01:58:37,317 10 minutes. 1630 01:58:37,317 --> 01:58:38,443 - Wong? - 5 minutes out. 1631 01:58:44,699 --> 01:58:45,950 We've tapped Qiuguo's phone. 1632 01:58:46,451 --> 01:58:47,535 - Copy. - Copy. 1633 01:58:51,789 --> 01:58:52,957 Sound check. 1634 01:58:53,040 --> 01:58:54,209 Loud and clear. 1635 01:58:55,252 --> 01:58:56,919 Wang is already 10 minutes late. 1636 01:58:57,003 --> 01:58:58,546 He'll leave at any minute. 1637 01:59:06,596 --> 01:59:07,555 He is leaving. 1638 01:59:13,686 --> 01:59:14,521 Hi. 1639 01:59:14,604 --> 01:59:16,189 Next time use the front door please. 1640 01:59:36,000 --> 01:59:37,419 Small world. 1641 01:59:48,971 --> 01:59:49,806 You're alone? 1642 01:59:54,311 --> 01:59:55,687 You have the wrong girl. 1643 01:59:58,731 --> 02:00:00,024 Don't remember me? 1644 02:00:02,319 --> 02:00:03,611 We had dinner together. 1645 02:00:04,529 --> 02:00:05,905 Forgotten me already? 1646 02:00:10,535 --> 02:00:11,578 Do you need something, sir? 1647 02:00:22,922 --> 02:00:24,716 I'm so moved! 1648 02:00:26,634 --> 02:00:27,885 It's you. Uncle. 1649 02:00:28,303 --> 02:00:29,554 What is with the outfit? 1650 02:00:29,637 --> 02:00:30,597 That hair 1651 02:00:30,680 --> 02:00:31,514 freaked me out. 1652 02:00:31,598 --> 02:00:33,516 I thought you were just some creepy old guy 1653 02:00:33,600 --> 02:00:34,517 trying to hit on me. 1654 02:00:38,688 --> 02:00:39,647 Sorry about that. 1655 02:00:40,273 --> 02:00:41,190 I apologize. 1656 02:00:41,524 --> 02:00:42,400 It's fine. 1657 02:00:45,069 --> 02:00:46,153 You were leaving? 1658 02:00:46,946 --> 02:00:48,406 So were you planning to tail me? 1659 02:00:58,416 --> 02:00:59,667 All by yourself? 1660 02:01:01,127 --> 02:01:02,379 I'm sorry? 1661 02:01:02,462 --> 02:01:04,005 What are you talking about? 1662 02:01:05,923 --> 02:01:07,133 A few days ago, 1663 02:01:07,884 --> 02:01:09,010 at the Wynn. 1664 02:01:09,886 --> 02:01:11,721 You were with a nice young man. 1665 02:01:15,892 --> 02:01:16,851 Where is he? 1666 02:01:23,733 --> 02:01:24,526 He is dead. 1667 02:01:26,027 --> 02:01:27,028 Broke up? 1668 02:01:27,862 --> 02:01:29,531 Didn't you hear what I said? 1669 02:01:31,949 --> 02:01:33,159 He is dead now. 1670 02:01:33,910 --> 02:01:36,287 Team two. Seal Ponte Cais de Coloane. 1671 02:01:36,371 --> 02:01:38,790 Team three, take Entre-Campos, Cordoaria. 1672 02:01:42,502 --> 02:01:44,337 He was killed in the subway. 1673 02:02:04,148 --> 02:02:05,733 That young man was a cop. 1674 02:02:09,195 --> 02:02:10,822 - So are you. - You're crazy. 1675 02:02:11,698 --> 02:02:13,074 Get away from me! 1676 02:02:14,200 --> 02:02:15,201 Go away! 1677 02:02:24,335 --> 02:02:25,420 You stalled me. 1678 02:02:25,503 --> 02:02:26,379 Kid. 1679 02:02:26,671 --> 02:02:27,547 Pretty good. 1680 02:02:42,895 --> 02:02:43,730 Guoguo. 1681 02:02:45,940 --> 02:02:46,858 Ambulance! 1682 02:02:47,149 --> 02:02:48,150 Police. 1683 02:02:50,319 --> 02:02:51,195 Get out. 1684 02:03:06,085 --> 02:03:07,211 Use the front door. 1685 02:04:09,106 --> 02:04:11,067 How was my vinegar fish? 1686 02:04:11,150 --> 02:04:12,193 It's good, right? 1687 02:04:17,198 --> 02:04:18,365 It sucks. 1688 02:04:19,241 --> 02:04:21,202 Then you should go to hell. 1689 02:04:23,245 --> 02:04:24,413 Together. 1690 02:06:50,101 --> 02:06:51,102 Come on. 1691 02:06:59,736 --> 02:07:00,737 C'mon. 1692 02:07:47,074 --> 02:07:48,034 Guoguo. 1693 02:08:24,987 --> 02:08:25,947 You alright? 1694 02:08:26,030 --> 02:08:27,156 It's not deep. 1695 02:08:27,239 --> 02:08:28,282 I'm okay. 1696 02:08:29,992 --> 02:08:31,077 Backup is almost here. 1697 02:08:31,160 --> 02:08:32,369 Earpiece in pocket. 1698 02:08:32,995 --> 02:08:34,038 You. 1699 02:08:34,121 --> 02:08:35,039 Go and get him. 1700 02:08:37,708 --> 02:08:40,044 Target is wearing a wig and black jacket. 1701 02:08:40,586 --> 02:08:41,420 I'm going after him. 1702 02:09:07,613 --> 02:09:09,323 Piggy, he is heading north. 1703 02:09:09,406 --> 02:09:10,950 There's no surveillance in the alley. 1704 02:09:11,033 --> 02:09:11,868 You're on your own. 1705 02:09:18,332 --> 02:09:19,375 Possible sighting. 1706 02:09:23,587 --> 02:09:24,922 It is not the Shadow. 1707 02:09:29,176 --> 02:09:30,219 There are too many alleys, 1708 02:09:30,302 --> 02:09:31,262 I can't find him. 1709 02:09:31,345 --> 02:09:32,596 Qiuguo, stay calm. 1710 02:09:33,973 --> 02:09:35,224 Get it together. 1711 02:09:40,187 --> 02:09:41,147 He has gone. 1712 02:09:44,525 --> 02:09:46,068 Piggy, backup is almost there. 1713 02:09:46,277 --> 02:09:47,278 He can't be far. 1714 02:09:47,611 --> 02:09:48,445 We need you. 1715 02:09:54,368 --> 02:09:56,829 Remember the key points of tailing, He Qiuguo? 1716 02:09:58,789 --> 02:09:59,581 Watch. 1717 02:09:59,665 --> 02:10:00,666 Remember. 1718 02:10:00,749 --> 02:10:03,127 One single glance to focus on key features. 1719 02:10:03,669 --> 02:10:05,254 All by yourself? 1720 02:10:07,756 --> 02:10:08,632 Remember. 1721 02:10:09,258 --> 02:10:11,093 At first, it is active memory. 1722 02:10:11,177 --> 02:10:12,053 Where is he? 1723 02:10:12,178 --> 02:10:12,845 Slowly. 1724 02:10:12,929 --> 02:10:13,554 Broke up? 1725 02:10:13,637 --> 02:10:16,015 Eventually, it'll be part of your brain. 1726 02:10:23,439 --> 02:10:24,606 Go and get him. 1727 02:10:27,734 --> 02:10:28,610 Hands... 1728 02:10:34,909 --> 02:10:35,993 Bandage. 1729 02:10:54,178 --> 02:10:55,137 Target acquired. 1730 02:10:55,221 --> 02:10:56,263 - I got him. - Where? 1731 02:10:56,347 --> 02:10:57,431 An alley south of Middle Street. 1732 02:10:57,514 --> 02:10:58,682 Wu Yaolei, arrest him. 1733 02:10:58,724 --> 02:10:59,725 We're here. 1734 02:11:04,730 --> 02:11:06,523 Sir, you can't take so many painkillers. 1735 02:11:07,984 --> 02:11:08,901 Guoguo. 1736 02:11:09,818 --> 02:11:10,987 You can do it. 1737 02:11:14,156 --> 02:11:15,032 Wait. 1738 02:11:16,033 --> 02:11:16,867 Qiuguo, 1739 02:11:16,951 --> 02:11:18,535 I'm setting a trap at the chapel nearby. 1740 02:11:18,619 --> 02:11:20,037 Can you send him this way? 1741 02:11:21,038 --> 02:11:22,915 Report, I'm alone now. 1742 02:11:23,749 --> 02:11:24,750 I need my team. 1743 02:11:24,875 --> 02:11:25,960 My Surveillance Team. 1744 02:11:26,418 --> 02:11:28,212 Piggy, did you miss us? 1745 02:11:30,797 --> 02:11:32,008 Report, Pork Bun is in position. 1746 02:11:32,091 --> 02:11:33,300 8 o'clock. 1747 02:11:33,384 --> 02:11:34,969 Potsticker in position. Next street. 1748 02:11:35,052 --> 02:11:35,970 3 o'clock. 1749 02:11:36,053 --> 02:11:36,720 Eggy in position. 1750 02:11:36,762 --> 02:11:37,471 Tofu in position. 1751 02:11:37,554 --> 02:11:38,889 9 o'clock, next street. 1752 02:11:43,852 --> 02:11:45,062 Calling Animal Paradise, 1753 02:11:45,146 --> 02:11:45,980 Doghead is safe. 1754 02:11:49,900 --> 02:11:50,734 Rice Noodle. 1755 02:11:50,776 --> 02:11:51,568 2 o'clock. 1756 02:11:51,652 --> 02:11:53,320 I've summarized Shadow's habits. 1757 02:11:53,404 --> 02:11:56,615 From the current point, there are 165 possible routes. 1758 02:11:56,698 --> 02:11:59,451 17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier. 1759 02:12:01,453 --> 02:12:03,164 Pudding here. Right behind you. 1760 02:12:03,247 --> 02:12:05,082 Lucky here. Target ahead. 1761 02:12:05,582 --> 02:12:06,833 Tracking team members. 1762 02:12:06,917 --> 02:12:08,627 Organizing route in real time. 1763 02:12:08,710 --> 02:12:09,920 Stand by for syncing. 1764 02:12:10,004 --> 02:12:11,380 Doghead to Animal Paradise. 1765 02:12:11,463 --> 02:12:12,923 Pet Squad is on-scene. 1766 02:12:15,176 --> 02:12:16,260 Alpaca, in position. 1767 02:12:19,221 --> 02:12:20,306 Animal Paradise. 1768 02:12:22,474 --> 02:12:23,434 Piggy in position 1769 02:12:23,850 --> 02:12:25,144 Attention, Pet Squad. 1770 02:12:25,227 --> 02:12:27,021 The Chapel square is about 200m 1771 02:12:27,104 --> 02:12:29,356 northwest of the target's current location. 1772 02:12:29,856 --> 02:12:32,026 The Shadow is hurt and wants to live. 1773 02:12:32,109 --> 02:12:33,652 All he wants is to escape. 1774 02:12:33,986 --> 02:12:36,113 He won't risk getting shot by you guys. 1775 02:12:36,405 --> 02:12:37,198 Pet Squad! 1776 02:12:37,281 --> 02:12:38,907 You are the hounddogs now. 1777 02:12:39,283 --> 02:12:40,492 Go and hunt him down. 1778 02:13:59,071 --> 02:14:00,030 - Don't move. - Freeze. 1779 02:14:05,661 --> 02:14:06,745 Hands on your head. 1780 02:14:28,392 --> 02:14:29,435 I'm fine. 1781 02:14:41,113 --> 02:14:42,531 We're the police. 1782 02:14:42,614 --> 02:14:43,740 Fu Longsheng. 1783 02:14:43,824 --> 02:14:45,159 You're under arrest. 1784 02:14:48,954 --> 02:14:49,913 Madam. 1785 02:14:50,706 --> 02:14:51,957 He Qiuguo. 1786 02:14:54,793 --> 02:14:56,378 The one who caught me. 1787 02:14:57,588 --> 02:14:58,589 You cuff me. 1788 02:15:09,600 --> 02:15:10,434 What's so funny? 1789 02:15:10,851 --> 02:15:13,395 You, you really do fight well. 1790 02:15:13,770 --> 02:15:14,605 Shut up. 1791 02:15:15,814 --> 02:15:16,690 Guoguo. 1792 02:15:29,328 --> 02:15:30,287 Come in, Command. 1793 02:15:30,371 --> 02:15:32,289 we have Fu Longsheng in custody. 1794 02:15:39,630 --> 02:15:40,464 Well done. 1795 02:15:41,423 --> 02:15:43,008 Your father would be proud. 1796 02:15:47,846 --> 02:15:48,764 Hey, Wong. 1797 02:15:51,558 --> 02:15:52,768 Can I interrogate him? 1798 02:15:53,185 --> 02:15:54,102 You're on leave. 1799 02:15:54,186 --> 02:15:55,646 Then I request to return to work. 1800 02:15:58,315 --> 02:16:00,108 I do miss this work sometimes. 1801 02:16:01,193 --> 02:16:03,153 We'll need your help in the future. 1802 02:16:04,696 --> 02:16:05,947 I've taught them 1803 02:16:06,657 --> 02:16:07,908 everything I know. 1804 02:16:08,950 --> 02:16:09,826 I... 1805 02:16:10,160 --> 02:16:11,745 will go back to my retirement. 1806 02:16:13,121 --> 02:16:15,081 Go to the hospital first! 1807 02:16:27,886 --> 02:16:29,471 Ready. Action. 1808 02:16:39,940 --> 02:16:40,982 What should we do? Go! 1809 02:16:41,066 --> 02:16:42,401 You go fight them out there. 1810 02:16:47,823 --> 02:16:49,199 Let me tell you... 1811 02:16:49,283 --> 02:16:50,992 We...you all... 1812 02:16:56,206 --> 02:16:58,041 Piggy, X Target... 1813 02:16:58,583 --> 02:16:59,584 X Target... 1814 02:17:00,919 --> 02:17:02,504 I will try to talk them into... 1815 02:17:03,129 --> 02:17:04,172 I will try to persuade... 1816 02:17:21,565 --> 02:17:22,691 Simon could see you. 1817 02:17:25,485 --> 02:17:26,861 For your shot... 1818 02:17:27,153 --> 02:17:28,488 You have taken a seat. 1819 02:17:32,659 --> 02:17:34,118 One, two, three. 1820 02:17:39,123 --> 02:17:40,542 When I turned around... 1821 02:17:46,172 --> 02:17:48,967 In dreams of love, 1822 02:17:50,259 --> 02:17:53,137 a promise through three lifetimes. 1823 02:17:53,472 --> 02:17:56,558 How can one bear to seek the truth? 1824 02:17:57,058 --> 02:17:58,101 Awesome. 1825 02:18:01,062 --> 02:18:01,855 I'm fine. 1826 02:18:10,655 --> 02:18:11,990 Hey, how come you behaved like that? 1827 02:18:13,116 --> 02:18:13,908 Are you all right? 1828 02:18:13,992 --> 02:18:14,951 I have to go to the hospital. 1829 02:18:32,218 --> 02:18:33,595 Just stick a plaster over. 1830 02:18:36,723 --> 02:18:37,557 I'm fine. 1831 02:18:40,685 --> 02:18:41,978 Thank him. 1832 02:18:52,030 --> 02:18:53,407 Very nice. 1833 02:18:53,490 --> 02:18:54,574 Very nice. 1834 02:18:59,871 --> 02:19:01,039 This is okay. 1835 02:19:02,416 --> 02:19:03,375 Power. 1836 02:19:03,917 --> 02:19:05,585 Jackie Chan Power. 1837 02:19:06,294 --> 02:19:08,380 You guys think I am old and useless? 1838 02:19:08,463 --> 02:19:09,381 We didn't! 1839 02:19:09,464 --> 02:19:10,339 We wouldn't dare. 1840 02:19:10,715 --> 02:19:12,384 I think you can still fight for another 20 years. 1841 02:19:12,884 --> 02:19:13,718 20 years. 1842 02:19:14,135 --> 02:19:15,303 That's too brutal. 1843 02:19:23,395 --> 02:19:24,228 Wong. 1844 02:19:25,605 --> 02:19:27,106 Why are we meeting way up here? 1845 02:19:27,941 --> 02:19:29,067 We found a lead. 1846 02:19:29,150 --> 02:19:30,444 That hacker, Simon, 1847 02:19:30,527 --> 02:19:32,487 someone powerful was helping him. 1848 02:19:32,571 --> 02:19:33,780 We thought so too. 1849 02:19:34,155 --> 02:19:35,407 We checked his computer. 1850 02:19:35,490 --> 02:19:37,826 There is no hacking source code in his server. 1851 02:19:38,367 --> 02:19:40,078 The more important question is 1852 02:19:40,161 --> 02:19:41,329 why did this hacker 1853 02:19:41,413 --> 02:19:44,165 intentionally leave bread crumbs for us? 1854 02:19:44,583 --> 02:19:45,625 Hold on. 1855 02:19:47,168 --> 02:19:48,878 I know who my people are. 1856 02:19:50,379 --> 02:19:52,424 But your guys are... 1857 02:19:54,968 --> 02:19:56,302 Right now. 1858 02:19:56,385 --> 02:19:57,679 You don't have the clearance. 1859 02:19:59,347 --> 02:20:01,850 But you're just a retired dogwalker! 1860 02:20:02,434 --> 02:20:04,310 As if you have a secret identity! 1861 02:20:04,393 --> 02:20:06,062 Fragile. 1862 02:20:07,564 --> 02:20:09,107 Lucky. 1863 02:20:10,609 --> 02:20:12,527 Relax. 1864 02:20:14,362 --> 02:20:16,197 Energy. 1865 02:20:18,283 --> 02:20:19,910 Target. 1866 02:20:21,161 --> 02:20:22,621 Amateur. 1867 02:20:23,872 --> 02:20:25,791 Family. 1868 02:20:26,625 --> 02:20:28,001 Shadow. 1869 02:20:30,462 --> 02:20:31,963 Betrayal. 1870 02:20:33,089 --> 02:20:34,424 Grateful. 1871 02:20:36,510 --> 02:20:38,219 Blind. 1872 02:21:37,821 --> 02:21:39,197 Escalate. 117904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.