All language subtitles for Stumble.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,047 - Llegó el momento. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,800 El próximo viernes es la fecha límite 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 para clasificarnos para Daytona. 5 00:00:10,468 --> 00:00:12,095 Para poder hacerlo, 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,222 debemos enviar algo llamado una cinta de habilidades. 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 Debemos demostrar nuestra aptitud 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,267 en las siguientes áreas: 9 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 volteretas... 10 00:00:19,144 --> 00:00:21,771 PORRISTAS DE ÉLITE USADO SOLO COMO DEMOSTRACIÓN 11 00:00:21,813 --> 00:00:22,647 Acrobacias... 12 00:00:22,731 --> 00:00:24,107 ♪ ♪ 13 00:00:24,190 --> 00:00:27,277 NO SE USARON BOTONS AL REALIZAR ESTE VIDEO 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 Lanzamientos de cesta... 15 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 LOS BOTONES NO VUELAN TAN ALTO 16 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 Pirámides. 17 00:00:33,033 --> 00:00:35,535 BAJEN SUS EXPECTATIVAS PARA NUESTROS BOTONES 18 00:00:35,577 --> 00:00:38,788 Pero podemos, lo haremos, y debemos... 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,790 enviar esa cinta antes de las 9:00 a.m. del viernes 20 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 o como dicen en el porrismo, estamos [bip]. 21 00:00:44,085 --> 00:00:46,963 [música animada] 22 00:00:47,088 --> 00:00:49,215 ♪ ♪ 23 00:00:49,299 --> 00:00:52,677 - El entrenador es como el chef de un equipo de fútbol 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,846 y aquí es donde preparo mis mejores platos. 25 00:00:54,929 --> 00:00:56,514 [ríe] - Hola, cariño-- 26 00:00:56,556 --> 00:00:58,683 ¡Guau! ¿Qué ocurre aquí? 27 00:00:58,808 --> 00:01:01,686 Hay mucha más gente aquí de lo habitual. 28 00:01:01,770 --> 00:01:04,272 - Sí, ahora yo también tengo a un equipo que me sigue. 29 00:01:04,314 --> 00:01:06,566 Sí, tus productores están pensando en expandir 30 00:01:06,608 --> 00:01:08,818 el universo de la entrenadora Potter, 31 00:01:08,860 --> 00:01:11,529 así que me están siguiendo para mostrar de cerca la vida 32 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 de un entrenador de fútbol de universidad comunitaria. 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Pero la temporada de fútbol ya terminó. 34 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 - Nena, los campeonatos se construyen fuera de temporada. 35 00:01:18,161 --> 00:01:21,706 - Eh, cariño, sabes que nunca quiero impedirte 36 00:01:21,748 --> 00:01:23,416 que hagas lo que esto sea, 37 00:01:23,500 --> 00:01:26,419 pero esta será una semana muy estresante para mí-- 38 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 - No digas más. No tienes que preocuparte de nada, 39 00:01:28,880 --> 00:01:30,715 no cuando estás en "Boon Country". 40 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 [música country] 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,887 Así llamamos a mi documental. 42 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Es un juego de palabras. - Oh. 43 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 - Sí. 44 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - ¿Con qué palabras está jugando? 45 00:01:40,392 --> 00:01:41,935 - "Boon"... 46 00:01:42,018 --> 00:01:43,520 y "Country". 47 00:01:43,645 --> 00:01:45,647 - Muy bien, es nuestra semana de habilidades. 48 00:01:45,730 --> 00:01:47,399 Elijamos un día para grabarlas. 49 00:01:47,482 --> 00:01:49,693 - No el martes. Es mi examen final de detección de mascotas. 50 00:01:49,734 --> 00:01:51,861 Hasta entonces, me tienen con una correa muy corta. 51 00:01:51,986 --> 00:01:53,154 - Debo entregar mi ensayo 52 00:01:53,238 --> 00:01:54,572 de estudios de mujeres el miércoles 53 00:01:54,698 --> 00:01:56,324 y trata sobre por qué las mujeres son tan inspiradoras, 54 00:01:56,408 --> 00:01:57,867 así que debo encontrar una heroína. 55 00:01:57,992 --> 00:02:00,370 - Sí, yo también tengo mi final de historia de arte ese día. 56 00:02:00,453 --> 00:02:02,163 Este año estamos estudiando a Art Garfunkel. 57 00:02:02,247 --> 00:02:03,915 - Como nada es fácil, 58 00:02:03,998 --> 00:02:06,584 también es la semana de finales aquí en Heådltston. 59 00:02:06,710 --> 00:02:08,920 Aquí operamos con un calendario trimestral 60 00:02:09,004 --> 00:02:10,880 en honor a tener la tasa más alta 61 00:02:10,964 --> 00:02:12,674 de embarazos universitarios de todo el país. 62 00:02:12,841 --> 00:02:15,719 Hay que celebrar las victorias donde se consigan. 63 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 - Estoy disponible. Ya terminé mis finales. 64 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 Fue una broma. 65 00:02:19,389 --> 00:02:22,017 Necesito un lugar. 66 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 - ¿Puedo sugerir el lunes? 67 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - De hecho, el lunes-- - El lunes funciona para mí. 68 00:02:26,229 --> 00:02:27,564 - El lunes es el examen final de uso de teclado 69 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 y todos están en mi clase. 70 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 - No estaré ahí, pero buena suerte. 71 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 - Krystal, todos deben tomar y aprobar los exámenes finales. 72 00:02:32,861 --> 00:02:34,362 - Entonces tengo una nota del doctor. 73 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 - Es de tu hermana. 74 00:02:37,657 --> 00:02:39,451 - En su país, es doctora. 75 00:02:39,576 --> 00:02:42,871 - Mi país es Estados Unidos. Nací aquí. 76 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 - Para los estudiantes deportistas, 77 00:02:44,247 --> 00:02:45,915 la parte académica debe ser lo primero, 78 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 porque es difícil tener una carrera como porrista. 79 00:02:48,335 --> 00:02:49,711 Deben poder confiar en el título obtenido 80 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 en una universidad comunitaria de dos a siete años. 81 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 Y por suerte para ellos, 82 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 Heådltston ha subido en la clasificación. 83 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 Además, si no aprueban sus exámenes finales, 84 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 no podrán ir a Daytona. 85 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 - Nos clasificamos para Daytona hace seis meses 86 00:02:59,512 --> 00:03:00,472 en el campamento de porristas. 87 00:03:00,513 --> 00:03:01,973 Todos están muy felices aquí. 88 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 ¡Au! ¡Demasiado fuerte! 89 00:03:03,641 --> 00:03:05,018 - Es lo más suave que pude. 90 00:03:05,060 --> 00:03:07,145 - Es muy difícil enseñarte todo. 91 00:03:07,270 --> 00:03:09,606 Vete. Vete. Fuera. 92 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 Entonces, ¿qué ocurre con el equipo de Courtney? 93 00:03:12,692 --> 00:03:14,319 ¿Cómo se ve su rutina? 94 00:03:14,402 --> 00:03:16,154 ¿No puedes decírmelo? [ríe] 95 00:03:16,237 --> 00:03:19,366 Si lo hicieras, te aseguro que valdría la pena, cariño. 96 00:03:22,869 --> 00:03:24,412 - Caray, eres súper ardiente cuando estudias. 97 00:03:24,496 --> 00:03:26,164 - Déjate de bromas. 98 00:03:26,247 --> 00:03:28,667 - Oficialmente somos pareja. Claramente era nuestro destino. 99 00:03:28,708 --> 00:03:30,293 - Deja de patear mi silla. 100 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 - ¿Por qué me das problemas? - ¡Porque te comportas 101 00:03:31,670 --> 00:03:33,338 como un gran cobarde! 102 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 - No lo hemos hecho público porque... 103 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 - No queremos que sea incómodo. 104 00:03:36,675 --> 00:03:38,468 - Además, hoy en día 105 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 no es chévere hacer públicas las relaciones. 106 00:03:40,595 --> 00:03:43,556 - Damas y caballeros, mi novio. 107 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 - Gracias, gracias, gracias. 108 00:03:45,684 --> 00:03:48,311 Y mi novia. [balbucean] 109 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 - Muy bien. - Espera. Di-di-di-di. 110 00:03:50,438 --> 00:03:53,692 - Tenemos una relación abierta. 111 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 - Somos completamente monógamos y se lo decimos 112 00:03:55,151 --> 00:03:56,945 a todos. 113 00:03:57,070 --> 00:03:58,780 - ¿Alguno de ustedes perdedores quiere tomarse un descanso 114 00:03:58,822 --> 00:04:01,574 e ir al Loose Button? - No. No, no, no, no, no. 115 00:04:01,658 --> 00:04:03,201 La entrenadora dijo que si no aprobamos los exámenes finales, 116 00:04:03,243 --> 00:04:04,828 nos expulsarán del equipo. 117 00:04:04,911 --> 00:04:06,830 - Soy estudiante de detección de mascotas y si no apruebo, 118 00:04:06,913 --> 00:04:08,540 lo echaré todo a perder. 119 00:04:08,623 --> 00:04:09,749 - ¿Por qué estás tan nerviosa? 120 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Sacas excelentes calificaciones. 121 00:04:11,126 --> 00:04:12,544 - A los cuatro años, mi madre de acogida 122 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 me dijo que tenía que ser perfecta en todo 123 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 o moriría sola. 124 00:04:15,714 --> 00:04:17,799 - Debo concentrarme. He estado algo distraído. 125 00:04:17,882 --> 00:04:20,010 Mi divorcio es oficial. Adelante. 126 00:04:20,093 --> 00:04:22,345 Al igual que mi exesposa durante nuestro matrimonio, 127 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 estoy saliendo en citas. 128 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 Estoy en las apps. 129 00:04:26,307 --> 00:04:27,892 Probé Love Herrrtz, que pensé que era 130 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 para los empleados de la empresa de alquiler de autos. 131 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 No lo era. 132 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 Pero ya no quiero tomar malas decisiones 133 00:04:35,358 --> 00:04:37,027 y por eso me uní a Solo Porristas. 134 00:04:37,110 --> 00:04:40,155 Es una app que te empareja con porristas de tu zona. 135 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 Creo que a las damas les gustará. 136 00:04:42,741 --> 00:04:45,118 - Hola, cariño, tú estás en la industria. 137 00:04:45,243 --> 00:04:47,912 Mis productores dicen que mi vídeo promocional es "zzzz". 138 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 ¿Es un juego de palabras? 139 00:04:49,664 --> 00:04:50,915 - Cariño, creo que se refieren a... 140 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 [ronca] 141 00:04:52,625 --> 00:04:54,002 - ¿De dónde salió esto? 142 00:04:54,169 --> 00:04:57,005 [música country] 143 00:04:57,088 --> 00:05:00,216 Hoy encargaré protectores bucales para mi equipo. 144 00:05:00,342 --> 00:05:02,177 Normalmente elijo el color blanco, 145 00:05:02,260 --> 00:05:04,554 pero hoy me siento un poco loco, 146 00:05:04,637 --> 00:05:06,973 así que creo que encargaré el color púrpura. 147 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 [música dramática] 148 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 No, se les agotó el color púrpura. 149 00:05:12,729 --> 00:05:14,230 Eh... 150 00:05:14,356 --> 00:05:17,692 Supongo que encargaré el color blanco. 151 00:05:17,776 --> 00:05:21,071 - Creo que dicen que necesitas más drama. 152 00:05:21,112 --> 00:05:22,572 - ¿No escuchaste lo de los protectores bucales púrpura? 153 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 - Sí. 154 00:05:24,115 --> 00:05:25,617 - ¿Qué es tan dramático del tuyo? 155 00:05:25,700 --> 00:05:27,535 - Debo entregar una grabación de habilidades el viernes 156 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 teniendo en cuenta los exámenes finales, 157 00:05:29,037 --> 00:05:30,622 que deben aprobar 158 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 y si no entrego la cinta, no calificaremos para Daytona 159 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 y todo este año habrá sido para nada. 160 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 - No, entrenadora, has trabajado tan duro. 161 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 Tienen que llegar a Daytona. 162 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ¿Qué pasará? - No sé. 163 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Debemos mirar y averiguarlo. 164 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 [repiqueteo del teclado] 165 00:05:42,801 --> 00:05:45,929 Muy bien, tiempo. Dejen de trabajar. 166 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Steven. 167 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 Despiértate, Madonna. La prueba terminó. 168 00:05:50,100 --> 00:05:51,810 - Gracias a Dios. Soñé que me perdí esto. 169 00:05:51,976 --> 00:05:53,228 - Aquí está. Lo hiciste. - Gracias. 170 00:05:53,311 --> 00:05:55,021 - DiMarcus, gracias, señor. 171 00:05:55,105 --> 00:05:56,856 Sally, gracias. - Sí. 172 00:05:56,981 --> 00:05:59,109 - Krystal. - Aquí tienes. 173 00:06:06,366 --> 00:06:06,574 . 174 00:06:06,658 --> 00:06:07,909 - Francamente, ambas me han decepcionado. 175 00:06:08,702 --> 00:06:09,911 Sabes muy bien que tu hermana 176 00:06:10,036 --> 00:06:11,204 no puede tomar tu final de uso de teclado. 177 00:06:11,287 --> 00:06:12,414 - ¿Por qué no? Toma todos mis exámenes. 178 00:06:12,497 --> 00:06:14,332 [bocinazos] 179 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 - Porque es hacer trampa. 180 00:06:16,251 --> 00:06:17,585 - ¿Y por qué estoy yo aquí? - Porque obtuviste 181 00:06:17,711 --> 00:06:18,878 la calificación más alta de la clase. 182 00:06:18,962 --> 00:06:20,255 Hablé con tu profesora de improvisación. 183 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 Dijo: "Sí y... 184 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 también logró la calificación más alta en mi clase". 185 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Eso significa que eres una genio oculto. 186 00:06:25,218 --> 00:06:27,429 - ¡Shh! Harás que me echen del club de peleas. 187 00:06:27,554 --> 00:06:29,347 - Esto es lo que ocurrirá. Serás tutora de Krystal 188 00:06:29,431 --> 00:06:30,473 para que pase su final. 189 00:06:30,557 --> 00:06:32,934 ambas: ¡¿Por qué?! 190 00:06:33,018 --> 00:06:34,519 - No puedo hacer las acrobacias para mi equipo, 191 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 pero lo que sí puedo hacer es traer a porristas de élite 192 00:06:37,230 --> 00:06:39,274 para motivarlos y mostrarles cómo se hace. 193 00:06:39,399 --> 00:06:41,234 No solo miren. Quiero que miren y aprendan. 194 00:06:41,317 --> 00:06:42,736 Presten atención a sus técnicas. 195 00:06:42,819 --> 00:06:44,863 Chicos, vean sus agarres y el modo que usan sus piernas. 196 00:06:44,946 --> 00:06:46,364 Damas, miren qué bien lo hacen, 197 00:06:46,448 --> 00:06:48,116 qué perfectas son las líneas en su aterrizaje. 198 00:06:48,158 --> 00:06:49,492 Steven, ¿por qué no terminas de masticar? 199 00:06:49,576 --> 00:06:51,119 - ¿Quieres un poco? - No, estoy bien, cariño. 200 00:06:51,244 --> 00:06:54,122 ["Hollaback Girl" de Gwen Stefani sonando] 201 00:06:54,247 --> 00:07:01,129 ♪ ♪ 202 00:07:11,264 --> 00:07:18,146 ♪ ♪ 203 00:07:28,656 --> 00:07:34,329 ♪ ♪ 204 00:07:34,412 --> 00:07:35,455 [silbatazo] 205 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 [aplausos y aclamaciones] 206 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 - ¡Guau! 207 00:07:39,042 --> 00:07:41,211 - Son muy buenos. Es como mirar un espejo. 208 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 - Quizás deberían grabar ellos el video de habilidades. 209 00:07:43,296 --> 00:07:45,340 - Eso sería hacer trampa y no hacemos trampa. 210 00:07:45,423 --> 00:07:47,801 ¿Verdad, Krystal? 211 00:07:47,842 --> 00:07:49,969 ¡Vamos! 212 00:07:50,053 --> 00:07:51,971 - ¿Qué es esto? ¿Dónde está la pantalla? 213 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 - El papel es la pantalla. 214 00:07:54,432 --> 00:07:56,226 - Está roto. 215 00:07:56,351 --> 00:07:59,479 ¿Y si te doy maquillaje gratis y tú lo haces por mí? 216 00:07:59,521 --> 00:08:02,107 Está hecho en Malasia, por niños. 217 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 - No, no, no, solo imagina que esto... 218 00:08:04,526 --> 00:08:06,653 es tu teléfono. - Está bien. 219 00:08:09,572 --> 00:08:11,783 - Imagina que estás perdiendo seguidores. 220 00:08:12,951 --> 00:08:14,160 Sí. 221 00:08:14,285 --> 00:08:16,371 - Dios mío, ¡lo estoy haciendo! 222 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 - Muy bien, chicos, empecemos con fuerza 223 00:08:18,123 --> 00:08:19,249 con nuestra rutina de volteretas. 224 00:08:19,332 --> 00:08:20,458 Necesito a mis mejores atletas. 225 00:08:20,542 --> 00:08:21,710 Steven. - Sí, alto y claro. 226 00:08:21,793 --> 00:08:23,253 Lo filmaré. 227 00:08:23,336 --> 00:08:25,171 HABILIDAD 1: VOLTERETAS 228 00:08:27,132 --> 00:08:28,341 - Muy bien. 229 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 Sí, lo hicieron perfecto. [pitido] 230 00:08:30,301 --> 00:08:32,053 Muy bien, acérquense. 231 00:08:32,178 --> 00:08:33,847 - Primer emparejamiento en Solo Porristas. 232 00:08:33,972 --> 00:08:36,391 Parece que alguien quiere volar. 233 00:08:37,976 --> 00:08:40,061 Guau, la entrenadora Istiny. 234 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 No puedo, ¿verdad? 235 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Sí, claro que no. [ríe] 236 00:08:44,566 --> 00:08:46,651 ¿Verdad? 237 00:08:46,776 --> 00:08:49,571 DR. AGUADO, PROFESOR DE DETECCIÓN AVANZADA DE MASCOTAS 238 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 [toques a la puerta] 239 00:08:51,322 --> 00:08:52,991 - Dr. Aguado, ¿quería verme? 240 00:08:53,074 --> 00:08:55,410 - Tengo tu final. Lo hiciste como Ace. 241 00:08:55,493 --> 00:08:57,120 - Ventura. [risas] 242 00:08:57,245 --> 00:08:58,413 - Eso es muy ingenioso. 243 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 Debo darte una "B" para el semestre. 244 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 - ¿"B" como una abeja? 245 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Soy alérgica y podría morir, pero está bien. 246 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 - La calificación "B". Faltaste a varias clases 247 00:09:07,047 --> 00:09:09,632 debido a las porras y a la cuarentena obligatoria 248 00:09:09,674 --> 00:09:11,843 de tu trabajo en la factoría de botones de caramelo. 249 00:09:11,926 --> 00:09:14,763 - No, no puedo recibir una "B". 250 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 La detección de mascotas es la razón 251 00:09:16,264 --> 00:09:17,432 por la que vine a esta universidad. 252 00:09:17,515 --> 00:09:19,351 - [suspira] 253 00:09:19,476 --> 00:09:22,562 De hecho, tengo una oportunidad de lograr puntos extra. 254 00:09:22,604 --> 00:09:24,814 Chubbs desapareció hace 24 horas. 255 00:09:24,939 --> 00:09:28,109 Si traes a Chubbs a casa, sacarás una "A" en mi clase. 256 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 - Muy bien. 257 00:09:30,111 --> 00:09:32,489 [música country] 258 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 - Van a ver mucho drama. 259 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 Haré una llamada para reclutar al mejor corredor 260 00:09:36,242 --> 00:09:38,495 de fútbol americano de preparatoria de todo Texas. 261 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 Soy entrenador en una universidad de División IV, 262 00:09:40,622 --> 00:09:42,916 así que tendré que ser creativo 263 00:09:42,999 --> 00:09:45,335 para estar a la altura de los grandes. 264 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 [línea sonando] - Habla Deville. 265 00:09:47,629 --> 00:09:49,130 - Byron, ¿cómo estás? 266 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 Habla el entrenador Boon E. Potter 267 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 de Sammy Davis Senior Junior College. 268 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 ¿Te gustaría ser nuestro corredor titular 269 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 la próxima temporada? 270 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 - Viejo, ya me comprometí con Auburn. 271 00:09:57,138 --> 00:09:59,432 Me darán $1 millón y un auto. 272 00:09:59,474 --> 00:10:00,850 ¿Por qué iría a una escuela de mala muerte 273 00:10:00,892 --> 00:10:03,520 de la que nunca he oído hablar? 274 00:10:03,603 --> 00:10:06,815 - Quizás porque estoy dispuesto a ofrecerte 275 00:10:06,898 --> 00:10:09,818 $2 millones y un contrato de zapatillas. 276 00:10:09,859 --> 00:10:13,947 - [ríe] ¡Me apunto! Mamá, renuncia a tus trabajos. 277 00:10:13,988 --> 00:10:15,657 ¡Nos mudaremos a un lugar seguro! 278 00:10:15,782 --> 00:10:19,285 - ¿Estabas autorizado para hacer esa oferta? 279 00:10:19,369 --> 00:10:22,497 - No, solo era un juego de palabras... 280 00:10:28,294 --> 00:10:28,503 . 281 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 - Krystal pasó su examen con una "C". 282 00:10:31,297 --> 00:10:32,799 En realidad era una "D", pero cometí un error tipográfico. 283 00:10:32,882 --> 00:10:34,509 El punto es que todos aprobaron sus finales y... 284 00:10:34,634 --> 00:10:36,803 grabé tres de las cuatro habilidades. 285 00:10:36,928 --> 00:10:39,180 Finalmente empiezo a sentirme bien. 286 00:10:39,305 --> 00:10:40,640 ¿Saben algo? 287 00:10:40,724 --> 00:10:42,475 ¡Guau! 288 00:10:42,559 --> 00:10:44,102 ¡Ay! [notas discordantes de piano] 289 00:10:44,227 --> 00:10:45,854 Este piano me odia. 290 00:10:45,937 --> 00:10:47,230 Estoy bien. [ríe] 291 00:10:47,313 --> 00:10:48,690 [bip] 292 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 Muy bien, todos, 293 00:10:50,525 --> 00:10:52,068 quiero felicitarles por haber aprobado sus finales. 294 00:10:52,193 --> 00:10:53,987 [gritos y aclamaciones] 295 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Lo único que se interpone entre ustedes y Daytona 296 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 es una pirámide perfecta. - Entrenadora, ¿por qué cojea? 297 00:10:58,575 --> 00:11:03,204 - Me atropelló un... 298 00:11:03,288 --> 00:11:06,291 mini caballo con cola de caballo. 299 00:11:06,416 --> 00:11:08,043 No soy buena mentirosa... [ríe] 300 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 Razón por la que no miento. 301 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Eso y la Biblia dice que no se hace. 302 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 La pirámide, ¿sí? [Steven aplaude] 303 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 Steven. - Sí, cuidado. ¡Ah! 304 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 - Vamos, Steven, concéntrate. 305 00:11:18,136 --> 00:11:19,346 - Sí. - Muy bien. 306 00:11:19,387 --> 00:11:22,307 - Muy bien, cinco, seis, siete, ocho. 307 00:11:22,432 --> 00:11:25,935 Muy bien, faraón, dejar ir a mi gente... 308 00:11:26,061 --> 00:11:27,979 a Daytona, 309 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 ¡porque estas pirámides son increíbles! 310 00:11:30,273 --> 00:11:32,233 - ¡Sí! - Que alguien llame al FBI, 311 00:11:32,275 --> 00:11:35,153 porque tenemos un esquema piramidal entre manos. 312 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 - ¡Sí! ¡Sí! 313 00:11:36,321 --> 00:11:37,364 4 DE 4 HABILIDADES GRABADAS 314 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 ¡A eso me refiero! - ¡Sí! 315 00:11:39,240 --> 00:11:41,242 - ¡Sí! ¡Bien hecho! - ¡Sí! 316 00:11:41,368 --> 00:11:43,370 - Nos vamos a Daytona. - Lo hicimos. 317 00:11:43,411 --> 00:11:45,330 Vayamos al Loose Button. - Okay, esperen. 318 00:11:45,413 --> 00:11:46,915 Aún debo editar esto y enviarlo, ¿sí? 319 00:11:46,998 --> 00:11:48,541 Aún no contemos los pollos. 320 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 - Si Gil Gorkin no hubiera contado sus pollos, 321 00:11:50,794 --> 00:11:52,796 no habría sabido que faltaban dos. 322 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 Pero yo los encontré, como haré con Chubbs. 323 00:11:55,090 --> 00:11:57,801 Habilité una línea telefónica para información sobre Chubbs, 324 00:11:57,926 --> 00:12:01,513 pero muchos caballeros de esta ciudad lo han malinterpretado. 325 00:12:01,638 --> 00:12:03,973 [suena notificación] 326 00:12:04,099 --> 00:12:05,850 Muy bien. 327 00:12:05,975 --> 00:12:07,769 Otra foto de [bip]. 328 00:12:09,437 --> 00:12:11,606 - Byron Deville dijo que le ofrecí $2 millones, 329 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 ¿y le creíste? - Lo tiene grabado. 330 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 Están haciendo un documental sobre él. 331 00:12:15,026 --> 00:12:19,072 - ¿Documental? Estoy seguro de que debería revelar eso. 332 00:12:19,155 --> 00:12:21,491 ¿Cómo se llama? - "Un trato con el Deville". 333 00:12:21,574 --> 00:12:23,410 Es un juego de palabras. 334 00:12:23,493 --> 00:12:25,870 - ¿Cómo es eso un juego de palabras? 335 00:12:25,954 --> 00:12:28,540 Mira, te daré $3 millones y un jet privado 336 00:12:28,581 --> 00:12:30,125 si consigues que esto desaparezca. 337 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 [parloteo] 338 00:12:33,086 --> 00:12:35,880 - ¡Ah! Eh, hola, dama mía. 339 00:12:35,964 --> 00:12:37,757 - Hola, mi Mullally. - Mm... 340 00:12:37,841 --> 00:12:39,467 - Buenas noticias: vi lo que podrían ser 341 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 excrementos de conejo en la cocina. 342 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 - [gruñe] - Podría ser Chubbs. 343 00:12:42,429 --> 00:12:43,513 - Vamos. ¡Uh! - ¡Sí! 344 00:12:43,555 --> 00:12:45,098 - El tiempo es oro. 345 00:12:45,140 --> 00:12:47,517 - "Mi dama", "mi novia". Hacen demasiado. 346 00:12:47,600 --> 00:12:49,102 - ¿Qué tiene eso de malo? 347 00:12:49,185 --> 00:12:50,729 - Antes de comprometerme, debo saber que DiMarcus 348 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 está totalmente comprometido. 349 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 O sea, miren lo que pasó entre Art Garfunkel y Simon Cowell. 350 00:12:55,233 --> 00:12:56,985 No quiero ser así. 351 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 - ¿Por qué las mujeres se convierten en demonios? 352 00:12:58,945 --> 00:13:00,572 Es algo que aprenderemos el próximo trimestre, 353 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 así que no sé qué ocurre. 354 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 - $5. - Estoy bien, pero gracias. 355 00:13:05,368 --> 00:13:07,495 - Perdón, ella no sabe cómo pagar por las cosas. 356 00:13:08,955 --> 00:13:12,334 - Gracias, ¿Steven Vaughn? - Sí. 357 00:13:12,417 --> 00:13:14,252 Por favor, mantén la cuenta abierta. 358 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 - Mm... - Adorable. 359 00:13:16,046 --> 00:13:19,090 - Está ocurriendo. [ríe] 360 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Todas las veces que dije: podemos, lo haremos, debemos, 361 00:13:22,927 --> 00:13:26,389 tenía dudas sobre el "haremos" y el "debemos"... 362 00:13:26,514 --> 00:13:27,891 A decir verdad, también sobre el "podemos". 363 00:13:28,016 --> 00:13:31,269 Pero este equipo logró hacerlo. 364 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Muy bien. Aquí vamos. 365 00:13:32,937 --> 00:13:35,982 - ¡Muy bien, faraón, deja ir a mi gente! 366 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 - No. [ríe] 367 00:13:37,567 --> 00:13:39,652 No. 368 00:13:39,736 --> 00:13:40,945 No. 369 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 ¡No! 370 00:13:42,739 --> 00:13:45,408 Dios mío, no grabó la pirámide. 371 00:13:45,533 --> 00:13:46,701 Solo grabó su-- 372 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Steven Ashley Vaughn. 373 00:13:48,661 --> 00:13:50,205 Tienes suerte de que haya gente aquí 374 00:13:50,288 --> 00:13:51,664 y no quiero ir a la cárcel. 375 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 ¿Cómo nos va a llevar esto a Daytona? ¿Cómo? 376 00:13:53,249 --> 00:13:54,501 Dímelo. - Okay-- 377 00:13:54,542 --> 00:13:56,294 - Cierra la boca cuando me hablas. 378 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 Es un error grandioso, Steven. 379 00:13:58,129 --> 00:14:00,090 Nunca debí confiar en ti, pero es mi culpa. 380 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ¿Todos están aquí? 381 00:14:01,716 --> 00:14:03,551 Debemos regresar al gimnasio y rehacer esa pirámide. 382 00:14:03,677 --> 00:14:06,429 - Peaches me enseñó a beber alcohol. [ríe] 383 00:14:06,554 --> 00:14:08,348 ¿Has oído de los tragos? 384 00:14:08,473 --> 00:14:09,474 - Sé que no les compraste bebidas 385 00:14:09,516 --> 00:14:10,433 a estos menores de edad. 386 00:14:10,517 --> 00:14:11,726 - No hice eso, lo juro. 387 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Ni siquiera puedo encontrar mi billetera. 388 00:14:13,311 --> 00:14:14,813 - Técnicamente, el bar está en tierra de nadie, 389 00:14:14,938 --> 00:14:17,148 así que no hay edad mínima para beber. 390 00:14:17,273 --> 00:14:20,068 - [silba] Sigue sirviendo, Rick. 391 00:14:21,319 --> 00:14:23,071 - Bueno, la fiesta se acabó. 392 00:14:23,154 --> 00:14:25,323 Tienen dos horas para que se les pase la borrachera. 393 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 Ducha fría, café solo, métanse en una bolsa de arroz. 394 00:14:28,201 --> 00:14:29,661 Debemos volver a ese gimnasio 395 00:14:29,744 --> 00:14:31,121 y listos para rehacer esa pirámide. 396 00:14:31,204 --> 00:14:32,789 ¿Entienden? Vamos. 397 00:14:33,540 --> 00:14:34,916 No salgas de aquí bailando, Krystal. 398 00:14:34,958 --> 00:14:36,584 No es momento de bailar. - Solo quiero decir que-- 399 00:14:36,710 --> 00:14:37,836 - ¡Steven! 400 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 - Toma asiento, cariño. 401 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 Cuéntame todos tus problemas. 402 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 - [se mofa] 403 00:14:48,888 --> 00:14:50,015 Debo enviar una cinta de habilidades 404 00:14:50,056 --> 00:14:51,016 mañana a las 9:00 a.m. 405 00:14:51,141 --> 00:14:52,934 No sé si podremos hacerlo. 406 00:14:52,976 --> 00:14:54,477 - ¡Maldita sea! 407 00:14:54,519 --> 00:14:56,646 Me iba tan bien. 408 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Debo ser más inteligente. 409 00:14:58,231 --> 00:14:59,858 Espera, hay un autoestopista aquí. 410 00:14:59,941 --> 00:15:02,777 Denme un segundo. Veamos de qué se trata esto. 411 00:15:05,488 --> 00:15:07,032 [ventana zumbando] 412 00:15:07,157 --> 00:15:09,909 - Hola, cariño. Te vi en la app. 413 00:15:10,035 --> 00:15:12,203 Quizás podamos ir con todo. 414 00:15:12,287 --> 00:15:13,830 [sorbe] 415 00:15:13,955 --> 00:15:15,290 - [jadea] 416 00:15:15,331 --> 00:15:16,791 - Eso es bueno. - Sí. 417 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 - Sigue así. - Sí. 418 00:15:18,335 --> 00:15:19,836 - Sí. Oh. - Sí. 419 00:15:19,961 --> 00:15:21,296 - Ahora termina. - Sí. 420 00:15:21,379 --> 00:15:23,590 [jadea] Eso es todo lo que tengo. 421 00:15:23,673 --> 00:15:25,550 - No me dejes así. 422 00:15:25,633 --> 00:15:27,093 Necesito ver toda la rutina de Daytona. 423 00:15:27,218 --> 00:15:29,262 - Muy bien, sí. No, eh... 424 00:15:29,346 --> 00:15:30,889 Sí, luego DiMarcus 425 00:15:31,014 --> 00:15:32,265 lanza a Krystal en una pirámide. 426 00:15:32,307 --> 00:15:35,268 - Muéstramelo conmigo. - Oh, si así lo quieres. 427 00:15:35,352 --> 00:15:37,312 Solo venimos aquí. 428 00:15:37,395 --> 00:15:38,772 - Lista. Muy bien. Y-- 429 00:15:38,897 --> 00:15:40,815 - ¿Haces esto en mi gimnasio? 430 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 - Eh, no, entrenadora, esto no es lo que parece. 431 00:15:43,360 --> 00:15:44,819 - ¿De veras? Porque, por lo que veo, 432 00:15:44,944 --> 00:15:47,238 le mostrabas nuestra rutina a nuestra rival. 433 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 - Lo acertó a la primera. 434 00:15:49,282 --> 00:15:52,535 - Uh, Tammy, estás asustada, amiga. 435 00:15:52,660 --> 00:15:54,037 Es la jugada de alguien 436 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 que no sabe cómo ser una entrenadora campeona. 437 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 - No le temo a nada, 438 00:15:57,665 --> 00:15:59,084 excepto a los halcones que bajan volando 439 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 y atrapan pequeñas presas. 440 00:16:00,460 --> 00:16:03,213 - [imita halcón] ¡Te tengo! 441 00:16:03,338 --> 00:16:04,547 ¡Sal de mi gimnasio! 442 00:16:04,589 --> 00:16:06,216 - Ya conseguí lo que necesitaba. 443 00:16:06,299 --> 00:16:08,426 Ya sé su rutina. Posdata: Apesta. 444 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - No encontré a Chubbs, 445 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 pero encontré a alguien que te debe una disculpa. 446 00:16:13,390 --> 00:16:15,850 - [se mofa] ¿Dónde encontraste a mi caballo? 447 00:16:15,975 --> 00:16:17,352 Ven, Sparkles. 448 00:16:17,435 --> 00:16:19,646 ¿Lista? Muy bien. 449 00:16:19,771 --> 00:16:22,774 - Oh... [caballo resopla] 450 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 ♪ Ey, ey ♪ [relincho] 451 00:16:25,110 --> 00:16:26,778 - Nos debes una explicación. 452 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 - Estoy seguro de que vino al pueblo 453 00:16:28,571 --> 00:16:30,073 montada en el caballo y luego caminó desde ahí. 454 00:16:30,198 --> 00:16:31,825 - Debemos formar esta pirámide. 455 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 No tenemos tiempo. 456 00:16:33,702 --> 00:16:37,330 Steven, tú estás fuera. Vamos, 457 00:16:37,455 --> 00:16:39,958 tenemos tres horas para enviar la cinta. 458 00:16:40,083 --> 00:16:42,127 Sobre los hombros. Cinco, seis, siete. 459 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Encogimiento de hombros. Uno, dos, tres, 460 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 cuatro, cinco, seis, siete y aplaudan. 461 00:16:46,131 --> 00:16:48,717 Uno, arriba, tres. - Oh-oh. 462 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 - ¿Oh-oh? ¿Qué es "Oh-oh"? No, señora. 463 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Nada de "Oh-oh". - [vomita] 464 00:16:53,013 --> 00:16:55,265 [gritos] 465 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 - Déjenla tranquila. Es una bebedora novata. 466 00:16:57,434 --> 00:16:58,768 - Ay, Dios. 467 00:16:58,893 --> 00:17:00,395 - ¿Lo grabaste? 468 00:17:03,857 --> 00:17:04,065 . 469 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 - ¿De cuánto tiempo estamos hablando? 470 00:17:06,317 --> 00:17:07,277 - Tres. - ¿Tres meses? 471 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Eso no es tan malo. 472 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 Podría decirle a Courteney 473 00:17:10,447 --> 00:17:12,907 que estaba en el baño. - No, tres años. 474 00:17:13,033 --> 00:17:14,784 - Será más difícil de convencerla. 475 00:17:14,868 --> 00:17:16,911 Eh... 476 00:17:16,953 --> 00:17:19,205 ¿hay alguien a quien podría delatar? 477 00:17:19,372 --> 00:17:20,498 ¿Tal vez mi equipo de cámaras? 478 00:17:20,582 --> 00:17:22,250 Estuvieron aquí todo el tiempo. 479 00:17:22,334 --> 00:17:23,543 Ni siquiera intentaron detenerme. 480 00:17:27,088 --> 00:17:30,091 ¿Estás bien, cariño? - No. Se acabó. 481 00:17:30,258 --> 00:17:32,427 Llegamos tan cerca, pero no iremos a Daytona. 482 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 Todo el año ha sido una pérdida de tiempo. 483 00:17:34,721 --> 00:17:36,097 - ¿De qué hablas, amor? 484 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 Has cambiado la vida de esos chicos. 485 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 - ¿A quién le importa, Boon? 486 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 Confiaron en mí para llevarlos ahí y les fallé. 487 00:17:41,853 --> 00:17:43,897 - Courteney Potter no falla. 488 00:17:43,938 --> 00:17:46,191 Encontrarás un modo. Siempre lo haces. 489 00:17:46,232 --> 00:17:47,650 Oye... - [suspira] 490 00:17:47,734 --> 00:17:51,029 - Oye, eres la persona más determinada que conozco. 491 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 - Eres mi roca, cariño. 492 00:17:53,990 --> 00:17:56,284 No sé lo que haría sin ti. 493 00:17:56,368 --> 00:17:58,495 Prométeme que nunca me dejarás. 494 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 - Cuando las cosas se calmen, 495 00:18:00,497 --> 00:18:01,873 recuérdame que te diga que iré a la cárcel. 496 00:18:01,956 --> 00:18:03,083 - ¿Qué? 497 00:18:03,208 --> 00:18:05,710 - ¡Hola! - ¿Krystal? ¿Qué--? 498 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Adivina quién aprendió a usar una tarjeta de crédito 499 00:18:07,587 --> 00:18:08,963 para entrar a una casa sin permiso. 500 00:18:09,130 --> 00:18:10,715 - ¡Peaches! - Dijiste que fuera su tutora. 501 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 Debemos hablar contigo en privado. 502 00:18:13,551 --> 00:18:14,678 - Está bien. 503 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 ¿Qué está pasando? ¿Qué es eso? 504 00:18:16,554 --> 00:18:18,306 - Lo robé del equipo de cámaras. 505 00:18:18,390 --> 00:18:20,642 No aseguran su equipo. Fue fácil. 506 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 - También robé las llaves de su furgoneta. 507 00:18:22,310 --> 00:18:23,812 - ¡Krystal! - Lo filman todo. 508 00:18:23,895 --> 00:18:25,980 Seguro que filmaron la pirámide que Steve [bip]. 509 00:18:27,399 --> 00:18:29,442 - Esperen, eso es robar. 510 00:18:29,484 --> 00:18:32,779 - ¿Lo quieres o no? - Sí... 511 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 pero necesito un segundo para justificarlo. 512 00:18:35,115 --> 00:18:37,283 Muy bien, no es robar. Es prestar. 513 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Y las imágenes son nuestras. 514 00:18:38,660 --> 00:18:40,203 Eso no es hacer trampa. 515 00:18:40,245 --> 00:18:42,330 - ¿Por qué no se los pedimos? - Estoy trabajando. 516 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Está bien. 517 00:18:43,957 --> 00:18:46,960 Este no es momento de aprender una lección, ¿sí? 518 00:18:47,002 --> 00:18:48,962 [susurra] Solo échenlo al suelo. 519 00:18:49,004 --> 00:18:50,714 - [tose] [objeto golpea el suelo] 520 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 - [se mofa] 521 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 ¿Qué es eso? - ¿Qué? 522 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 - ¿Qué? - ¿Qué rayos podría ser eso? 523 00:18:56,011 --> 00:18:57,554 - ¿Qué es eso? ¿Es un micrófono escondido? 524 00:18:57,679 --> 00:18:59,472 - ¿Pueden devolvernos las llaves de nuestra furgoneta? 525 00:18:59,514 --> 00:19:01,349 - ¿Segura que la enviaste a tiempo? 526 00:19:01,516 --> 00:19:04,352 - Sí, cariño, con dos minutos de sobra. 527 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 La tienen. Solo debemos relajarnos. 528 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 A veces estas cosas toman tiempo. 529 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 [pitido] ¡Recibimos un email! Muy bien. 530 00:19:10,525 --> 00:19:12,485 - ¡Oigan! ¡Encontré a Chubbs! 531 00:19:12,527 --> 00:19:13,903 Y es una gran historia, así que prepárense. 532 00:19:13,987 --> 00:19:16,322 - ¡Solo dilo, [bip]! - Krystal. 533 00:19:16,448 --> 00:19:17,949 - Okay. - Resulta que era 534 00:19:18,116 --> 00:19:19,242 un conejillo de indias en la fábrica de botones de caramelo 535 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 así que me lo quedaré 536 00:19:20,702 --> 00:19:21,995 y no me importa si saco una "B" en la clase. 537 00:19:22,078 --> 00:19:23,538 Gracias. Es todo. No, terminé. Terminé. 538 00:19:23,621 --> 00:19:25,749 - Gracias, Sally. Muy bien. 539 00:19:25,832 --> 00:19:28,501 Antes de abrir esto, saben que trabajaron muy duro. 540 00:19:30,378 --> 00:19:31,921 Así que no importa lo que pase... 541 00:19:31,963 --> 00:19:35,050 [música dramática] 542 00:19:35,216 --> 00:19:36,676 ♪ ♪ 543 00:19:36,760 --> 00:19:40,138 Iremos a Daytona. [gritos y aclamaciones] 544 00:19:40,305 --> 00:19:43,099 [música inspiradora] 545 00:19:43,141 --> 00:19:45,560 - No sabía si DiMarcus estaba totalmente comprometido 546 00:19:45,643 --> 00:19:49,105 hasta que encontré su final de estudios de mujeres 547 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 sobre su heroína. 548 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 Escribió sobre mí. 549 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Dice que Madonna está en una categoría aparte, 550 00:19:57,739 --> 00:19:59,991 que quiere vestirme con su amor 551 00:20:00,033 --> 00:20:02,077 y que soy su rayo de luz. 552 00:20:02,202 --> 00:20:04,371 ¿No es dulce? 553 00:20:04,496 --> 00:20:06,915 - Sí, escribí sobre la reina del pop. 554 00:20:07,082 --> 00:20:09,250 No le digan nada de esto a mi Madonna. 555 00:20:09,376 --> 00:20:13,171 todos: ¡Daytona! ¡Daytona! ¡Daytona! 556 00:20:13,213 --> 00:20:15,090 ¡Daytona! ¡Daytona! 557 00:20:15,215 --> 00:20:18,885 - Ven aquí, Steven. Te debo una disculpa. 558 00:20:18,968 --> 00:20:20,720 Estaba editando el video de la pirámide 559 00:20:20,804 --> 00:20:22,597 y vi que le mostraste a Tammy una rutina falsa. 560 00:20:24,057 --> 00:20:26,476 - ¡Ja! Y luego saludo. 561 00:20:26,559 --> 00:20:28,812 - Lo siento. - No importa. 562 00:20:28,978 --> 00:20:30,563 Sabes que jamás te traicionaría, entrenadora. 563 00:20:30,647 --> 00:20:32,565 - Lo sé porque eres un tipo estupendo. 564 00:20:32,607 --> 00:20:34,859 - Esto dio un giro. - No, no, párate. 565 00:20:34,901 --> 00:20:36,277 Eso no es lo que ocurre aquí. 566 00:20:36,403 --> 00:20:38,530 Solo ve y únete al equipo. - ¿Estás segura? 567 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 - Te quiero como amigo. Es todo. 568 00:20:39,823 --> 00:20:41,616 Porrista y entrenadora. Es... 569 00:20:41,700 --> 00:20:43,868 - ¡Entrenadora! ¡Venga! 570 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 todos: ¡Daytona! ¡Daytona! 571 00:20:46,121 --> 00:20:48,832 - Muy bien, abran paso. - Okay. 572 00:20:48,873 --> 00:20:50,542 - Les mostraré algo. 573 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 [aclamaciones] 574 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 ¿Vieron eso? ¡Daytona! 575 00:20:58,633 --> 00:20:58,800 . 576 00:20:58,925 --> 00:20:59,884 - Buena suerte, Deville. 577 00:21:00,802 --> 00:21:02,470 Lamento que no funcionara. Cuídate. 578 00:21:02,512 --> 00:21:04,723 Resulta que Auburn se enteró de mi oferta 579 00:21:04,806 --> 00:21:07,183 y la igualaron. 580 00:21:07,225 --> 00:21:09,144 En otras palabras, gracias a lo que hice, el chico 581 00:21:09,269 --> 00:21:12,689 recibirá $1 millón extra y un contrato de zapatillas. 582 00:21:12,856 --> 00:21:17,110 Así es como hacemos las cosas en "Boon Country". 583 00:21:17,193 --> 00:21:20,321 [ríe] ¡Uff! 584 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 Todo se solucionó. Sabía que sería así. 585 00:21:22,323 --> 00:21:24,325 ¡Uh! 586 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 ¡Soy libre! 587 00:21:26,536 --> 00:21:28,329 BOON COUNTRY FUE UNA RUINA 43216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.