Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:05,046
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,047
- Llegó el momento.
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,800
El próximo viernes
es la fecha límite
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
para clasificarnos
para Daytona.
5
00:00:10,468 --> 00:00:12,095
Para poder hacerlo,
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,222
debemos enviar algo llamado
una cinta de habilidades.
7
00:00:14,305 --> 00:00:15,932
Debemos demostrar
nuestra aptitud
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,267
en las siguientes áreas:
9
00:00:17,308 --> 00:00:19,102
volteretas...
10
00:00:19,144 --> 00:00:21,771
PORRISTAS DE ÉLITE
USADO SOLO COMO DEMOSTRACIÓN
11
00:00:21,813 --> 00:00:22,647
Acrobacias...
12
00:00:22,731 --> 00:00:24,107
♪ ♪
13
00:00:24,190 --> 00:00:27,277
NO SE USARON BOTONS
AL REALIZAR ESTE VIDEO
14
00:00:27,360 --> 00:00:28,987
Lanzamientos de cesta...
15
00:00:29,029 --> 00:00:31,406
LOS BOTONES NO VUELAN TAN ALTO
16
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
Pirámides.
17
00:00:33,033 --> 00:00:35,535
BAJEN SUS EXPECTATIVAS
PARA NUESTROS BOTONES
18
00:00:35,577 --> 00:00:38,788
Pero podemos, lo haremos,
y debemos...
19
00:00:38,872 --> 00:00:40,790
enviar esa cinta antes
de las 9:00 a.m. del viernes
20
00:00:40,874 --> 00:00:43,918
o como dicen en el porrismo,
estamos [bip].
21
00:00:44,085 --> 00:00:46,963
[música animada]
22
00:00:47,088 --> 00:00:49,215
♪ ♪
23
00:00:49,299 --> 00:00:52,677
- El entrenador es como el chef
de un equipo de fútbol
24
00:00:52,761 --> 00:00:54,846
y aquí es donde preparo
mis mejores platos.
25
00:00:54,929 --> 00:00:56,514
[ríe]
- Hola, cariño--
26
00:00:56,556 --> 00:00:58,683
¡Guau! ¿Qué ocurre aquí?
27
00:00:58,808 --> 00:01:01,686
Hay mucha más gente aquí
de lo habitual.
28
00:01:01,770 --> 00:01:04,272
- Sí, ahora yo también tengo
a un equipo que me sigue.
29
00:01:04,314 --> 00:01:06,566
Sí, tus productores
están pensando en expandir
30
00:01:06,608 --> 00:01:08,818
el universo
de la entrenadora Potter,
31
00:01:08,860 --> 00:01:11,529
así que me están siguiendo
para mostrar de cerca la vida
32
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
de un entrenador de fútbol
de universidad comunitaria.
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Pero la temporada de fútbol
ya terminó.
34
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
- Nena, los campeonatos se
construyen fuera de temporada.
35
00:01:18,161 --> 00:01:21,706
- Eh, cariño, sabes que
nunca quiero impedirte
36
00:01:21,748 --> 00:01:23,416
que hagas lo que esto sea,
37
00:01:23,500 --> 00:01:26,419
pero esta será una semana
muy estresante para mí--
38
00:01:26,503 --> 00:01:28,797
- No digas más. No tienes
que preocuparte de nada,
39
00:01:28,880 --> 00:01:30,715
no cuando estás
en "Boon Country".
40
00:01:30,799 --> 00:01:34,052
[música country]
41
00:01:34,094 --> 00:01:35,887
Así llamamos a mi documental.
42
00:01:35,970 --> 00:01:37,472
Es un juego de palabras.
- Oh.
43
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
- Sí.
44
00:01:38,765 --> 00:01:40,266
- ¿Con qué palabras
está jugando?
45
00:01:40,392 --> 00:01:41,935
- "Boon"...
46
00:01:42,018 --> 00:01:43,520
y "Country".
47
00:01:43,645 --> 00:01:45,647
- Muy bien, es nuestra
semana de habilidades.
48
00:01:45,730 --> 00:01:47,399
Elijamos un día
para grabarlas.
49
00:01:47,482 --> 00:01:49,693
- No el martes. Es mi examen
final de detección de mascotas.
50
00:01:49,734 --> 00:01:51,861
Hasta entonces, me tienen
con una correa muy corta.
51
00:01:51,986 --> 00:01:53,154
- Debo entregar mi ensayo
52
00:01:53,238 --> 00:01:54,572
de estudios de mujeres
el miércoles
53
00:01:54,698 --> 00:01:56,324
y trata sobre por qué las
mujeres son tan inspiradoras,
54
00:01:56,408 --> 00:01:57,867
así que debo encontrar
una heroína.
55
00:01:57,992 --> 00:02:00,370
- Sí, yo también tengo mi final
de historia de arte ese día.
56
00:02:00,453 --> 00:02:02,163
Este año estamos
estudiando a Art Garfunkel.
57
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
- Como nada es fácil,
58
00:02:03,998 --> 00:02:06,584
también es la semana de finales
aquí en Heådltston.
59
00:02:06,710 --> 00:02:08,920
Aquí operamos con
un calendario trimestral
60
00:02:09,004 --> 00:02:10,880
en honor a tener
la tasa más alta
61
00:02:10,964 --> 00:02:12,674
de embarazos universitarios
de todo el país.
62
00:02:12,841 --> 00:02:15,719
Hay que celebrar las victorias
donde se consigan.
63
00:02:15,802 --> 00:02:17,887
- Estoy disponible.
Ya terminé mis finales.
64
00:02:17,971 --> 00:02:19,305
Fue una broma.
65
00:02:19,389 --> 00:02:22,017
Necesito un lugar.
66
00:02:22,100 --> 00:02:23,893
- ¿Puedo sugerir el lunes?
67
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
- De hecho, el lunes--
- El lunes funciona para mí.
68
00:02:26,229 --> 00:02:27,564
- El lunes es el examen final
de uso de teclado
69
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
y todos están en mi clase.
70
00:02:28,940 --> 00:02:30,734
- No estaré ahí,
pero buena suerte.
71
00:02:30,859 --> 00:02:32,819
- Krystal, todos deben tomar
y aprobar los exámenes finales.
72
00:02:32,861 --> 00:02:34,362
- Entonces tengo una nota
del doctor.
73
00:02:36,114 --> 00:02:37,532
- Es de tu hermana.
74
00:02:37,657 --> 00:02:39,451
- En su país, es doctora.
75
00:02:39,576 --> 00:02:42,871
- Mi país es Estados Unidos.
Nací aquí.
76
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
- Para los estudiantes
deportistas,
77
00:02:44,247 --> 00:02:45,915
la parte académica
debe ser lo primero,
78
00:02:45,999 --> 00:02:48,251
porque es difícil tener
una carrera como porrista.
79
00:02:48,335 --> 00:02:49,711
Deben poder confiar
en el título obtenido
80
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
en una universidad comunitaria
de dos a siete años.
81
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
Y por suerte para ellos,
82
00:02:52,881 --> 00:02:54,924
Heådltston ha subido
en la clasificación.
83
00:02:55,008 --> 00:02:56,551
Además, si no aprueban
sus exámenes finales,
84
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
no podrán ir a Daytona.
85
00:02:58,136 --> 00:02:59,429
- Nos clasificamos para Daytona
hace seis meses
86
00:02:59,512 --> 00:03:00,472
en el campamento de porristas.
87
00:03:00,513 --> 00:03:01,973
Todos están muy felices aquí.
88
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
¡Au! ¡Demasiado fuerte!
89
00:03:03,641 --> 00:03:05,018
- Es lo más suave que pude.
90
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
- Es muy difícil
enseñarte todo.
91
00:03:07,270 --> 00:03:09,606
Vete. Vete. Fuera.
92
00:03:09,647 --> 00:03:12,650
Entonces, ¿qué ocurre
con el equipo de Courtney?
93
00:03:12,692 --> 00:03:14,319
¿Cómo se ve su rutina?
94
00:03:14,402 --> 00:03:16,154
¿No puedes decírmelo?
[ríe]
95
00:03:16,237 --> 00:03:19,366
Si lo hicieras, te aseguro
que valdría la pena, cariño.
96
00:03:22,869 --> 00:03:24,412
- Caray, eres súper ardiente
cuando estudias.
97
00:03:24,496 --> 00:03:26,164
- Déjate de bromas.
98
00:03:26,247 --> 00:03:28,667
- Oficialmente somos pareja.
Claramente era nuestro destino.
99
00:03:28,708 --> 00:03:30,293
- Deja de patear mi silla.
100
00:03:30,335 --> 00:03:31,586
- ¿Por qué me das problemas?
- ¡Porque te comportas
101
00:03:31,670 --> 00:03:33,338
como un gran cobarde!
102
00:03:33,421 --> 00:03:34,964
- No lo hemos hecho público
porque...
103
00:03:35,048 --> 00:03:36,633
- No queremos que sea incómodo.
104
00:03:36,675 --> 00:03:38,468
- Además, hoy en día
105
00:03:38,551 --> 00:03:40,553
no es chévere hacer públicas
las relaciones.
106
00:03:40,595 --> 00:03:43,556
- Damas y caballeros,
mi novio.
107
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
- Gracias, gracias, gracias.
108
00:03:45,684 --> 00:03:48,311
Y mi novia.
[balbucean]
109
00:03:48,395 --> 00:03:50,313
- Muy bien.
- Espera. Di-di-di-di.
110
00:03:50,438 --> 00:03:53,692
- Tenemos una relación abierta.
111
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
- Somos completamente
monógamos y se lo decimos
112
00:03:55,151 --> 00:03:56,945
a todos.
113
00:03:57,070 --> 00:03:58,780
- ¿Alguno de ustedes perdedores
quiere tomarse un descanso
114
00:03:58,822 --> 00:04:01,574
e ir al Loose Button?
- No. No, no, no, no, no.
115
00:04:01,658 --> 00:04:03,201
La entrenadora dijo que si no
aprobamos los exámenes finales,
116
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
nos expulsarán del equipo.
117
00:04:04,911 --> 00:04:06,830
- Soy estudiante de detección
de mascotas y si no apruebo,
118
00:04:06,913 --> 00:04:08,540
lo echaré todo a perder.
119
00:04:08,623 --> 00:04:09,749
- ¿Por qué estás tan nerviosa?
120
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
Sacas excelentes
calificaciones.
121
00:04:11,126 --> 00:04:12,544
- A los cuatro años,
mi madre de acogida
122
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
me dijo que tenía que ser
perfecta en todo
123
00:04:14,045 --> 00:04:15,588
o moriría sola.
124
00:04:15,714 --> 00:04:17,799
- Debo concentrarme.
He estado algo distraído.
125
00:04:17,882 --> 00:04:20,010
Mi divorcio es oficial.
Adelante.
126
00:04:20,093 --> 00:04:22,345
Al igual que mi exesposa
durante nuestro matrimonio,
127
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
estoy saliendo en citas.
128
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
Estoy en las apps.
129
00:04:26,307 --> 00:04:27,892
Probé Love Herrrtz,
que pensé que era
130
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
para los empleados de la
empresa de alquiler de autos.
131
00:04:30,520 --> 00:04:32,355
No lo era.
132
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
Pero ya no quiero tomar
malas decisiones
133
00:04:35,358 --> 00:04:37,027
y por eso me uní
a Solo Porristas.
134
00:04:37,110 --> 00:04:40,155
Es una app que te empareja
con porristas de tu zona.
135
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
Creo que a las damas
les gustará.
136
00:04:42,741 --> 00:04:45,118
- Hola, cariño,
tú estás en la industria.
137
00:04:45,243 --> 00:04:47,912
Mis productores dicen que
mi vídeo promocional es "zzzz".
138
00:04:47,954 --> 00:04:49,622
¿Es un juego de palabras?
139
00:04:49,664 --> 00:04:50,915
- Cariño,
creo que se refieren a...
140
00:04:50,999 --> 00:04:52,500
[ronca]
141
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
- ¿De dónde salió esto?
142
00:04:54,169 --> 00:04:57,005
[música country]
143
00:04:57,088 --> 00:05:00,216
Hoy encargaré protectores
bucales para mi equipo.
144
00:05:00,342 --> 00:05:02,177
Normalmente elijo
el color blanco,
145
00:05:02,260 --> 00:05:04,554
pero hoy me siento
un poco loco,
146
00:05:04,637 --> 00:05:06,973
así que creo que encargaré
el color púrpura.
147
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
[música dramática]
148
00:05:10,852 --> 00:05:12,687
No, se les agotó
el color púrpura.
149
00:05:12,729 --> 00:05:14,230
Eh...
150
00:05:14,356 --> 00:05:17,692
Supongo que encargaré
el color blanco.
151
00:05:17,776 --> 00:05:21,071
- Creo que dicen que necesitas
más drama.
152
00:05:21,112 --> 00:05:22,572
- ¿No escuchaste lo de los
protectores bucales púrpura?
153
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
- Sí.
154
00:05:24,115 --> 00:05:25,617
- ¿Qué es tan dramático
del tuyo?
155
00:05:25,700 --> 00:05:27,535
- Debo entregar una grabación
de habilidades el viernes
156
00:05:27,577 --> 00:05:28,870
teniendo en cuenta
los exámenes finales,
157
00:05:29,037 --> 00:05:30,622
que deben aprobar
158
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
y si no entrego la cinta,
no calificaremos para Daytona
159
00:05:32,749 --> 00:05:33,917
y todo este año
habrá sido para nada.
160
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
- No, entrenadora,
has trabajado tan duro.
161
00:05:35,293 --> 00:05:36,461
Tienen que llegar a Daytona.
162
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
¿Qué pasará?
- No sé.
163
00:05:38,630 --> 00:05:40,924
Debemos mirar y averiguarlo.
164
00:05:41,007 --> 00:05:42,717
[repiqueteo del teclado]
165
00:05:42,801 --> 00:05:45,929
Muy bien, tiempo.
Dejen de trabajar.
166
00:05:46,012 --> 00:05:48,056
Steven.
167
00:05:48,139 --> 00:05:50,058
Despiértate, Madonna.
La prueba terminó.
168
00:05:50,100 --> 00:05:51,810
- Gracias a Dios.
Soñé que me perdí esto.
169
00:05:51,976 --> 00:05:53,228
- Aquí está. Lo hiciste.
- Gracias.
170
00:05:53,311 --> 00:05:55,021
- DiMarcus, gracias, señor.
171
00:05:55,105 --> 00:05:56,856
Sally, gracias.
- Sí.
172
00:05:56,981 --> 00:05:59,109
- Krystal.
- Aquí tienes.
173
00:06:06,366 --> 00:06:06,574
.
174
00:06:06,658 --> 00:06:07,909
- Francamente,
ambas me han decepcionado.
175
00:06:08,702 --> 00:06:09,911
Sabes muy bien que tu hermana
176
00:06:10,036 --> 00:06:11,204
no puede tomar
tu final de uso de teclado.
177
00:06:11,287 --> 00:06:12,414
- ¿Por qué no?
Toma todos mis exámenes.
178
00:06:12,497 --> 00:06:14,332
[bocinazos]
179
00:06:14,416 --> 00:06:16,126
- Porque es hacer trampa.
180
00:06:16,251 --> 00:06:17,585
- ¿Y por qué estoy yo aquí?
- Porque obtuviste
181
00:06:17,711 --> 00:06:18,878
la calificación más alta
de la clase.
182
00:06:18,962 --> 00:06:20,255
Hablé con tu profesora
de improvisación.
183
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
Dijo: "Sí y...
184
00:06:21,923 --> 00:06:23,591
también logró la calificación
más alta en mi clase".
185
00:06:23,675 --> 00:06:25,135
Eso significa
que eres una genio oculto.
186
00:06:25,218 --> 00:06:27,429
- ¡Shh! Harás que me echen
del club de peleas.
187
00:06:27,554 --> 00:06:29,347
- Esto es lo que ocurrirá.
Serás tutora de Krystal
188
00:06:29,431 --> 00:06:30,473
para que pase su final.
189
00:06:30,557 --> 00:06:32,934
ambas: ¡¿Por qué?!
190
00:06:33,018 --> 00:06:34,519
- No puedo hacer las acrobacias
para mi equipo,
191
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
pero lo que sí puedo hacer
es traer a porristas de élite
192
00:06:37,230 --> 00:06:39,274
para motivarlos
y mostrarles cómo se hace.
193
00:06:39,399 --> 00:06:41,234
No solo miren.
Quiero que miren y aprendan.
194
00:06:41,317 --> 00:06:42,736
Presten atención
a sus técnicas.
195
00:06:42,819 --> 00:06:44,863
Chicos, vean sus agarres
y el modo que usan sus piernas.
196
00:06:44,946 --> 00:06:46,364
Damas,
miren qué bien lo hacen,
197
00:06:46,448 --> 00:06:48,116
qué perfectas son las líneas
en su aterrizaje.
198
00:06:48,158 --> 00:06:49,492
Steven, ¿por qué no terminas
de masticar?
199
00:06:49,576 --> 00:06:51,119
- ¿Quieres un poco?
- No, estoy bien, cariño.
200
00:06:51,244 --> 00:06:54,122
["Hollaback Girl"
de Gwen Stefani sonando]
201
00:06:54,247 --> 00:07:01,129
♪ ♪
202
00:07:11,264 --> 00:07:18,146
♪ ♪
203
00:07:28,656 --> 00:07:34,329
♪ ♪
204
00:07:34,412 --> 00:07:35,455
[silbatazo]
205
00:07:35,497 --> 00:07:37,624
[aplausos y aclamaciones]
206
00:07:37,707 --> 00:07:38,958
- ¡Guau!
207
00:07:39,042 --> 00:07:41,211
- Son muy buenos.
Es como mirar un espejo.
208
00:07:41,336 --> 00:07:43,213
- Quizás deberían grabar ellos
el video de habilidades.
209
00:07:43,296 --> 00:07:45,340
- Eso sería hacer trampa
y no hacemos trampa.
210
00:07:45,423 --> 00:07:47,801
¿Verdad, Krystal?
211
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
¡Vamos!
212
00:07:50,053 --> 00:07:51,971
- ¿Qué es esto?
¿Dónde está la pantalla?
213
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
- El papel es la pantalla.
214
00:07:54,432 --> 00:07:56,226
- Está roto.
215
00:07:56,351 --> 00:07:59,479
¿Y si te doy maquillaje gratis
y tú lo haces por mí?
216
00:07:59,521 --> 00:08:02,107
Está hecho en Malasia,
por niños.
217
00:08:02,190 --> 00:08:04,442
- No, no, no,
solo imagina que esto...
218
00:08:04,526 --> 00:08:06,653
es tu teléfono.
- Está bien.
219
00:08:09,572 --> 00:08:11,783
- Imagina que estás
perdiendo seguidores.
220
00:08:12,951 --> 00:08:14,160
Sí.
221
00:08:14,285 --> 00:08:16,371
- Dios mío,
¡lo estoy haciendo!
222
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
- Muy bien, chicos,
empecemos con fuerza
223
00:08:18,123 --> 00:08:19,249
con nuestra rutina
de volteretas.
224
00:08:19,332 --> 00:08:20,458
Necesito a mis mejores atletas.
225
00:08:20,542 --> 00:08:21,710
Steven.
- Sí, alto y claro.
226
00:08:21,793 --> 00:08:23,253
Lo filmaré.
227
00:08:23,336 --> 00:08:25,171
HABILIDAD 1: VOLTERETAS
228
00:08:27,132 --> 00:08:28,341
- Muy bien.
229
00:08:28,425 --> 00:08:30,260
Sí, lo hicieron perfecto.
[pitido]
230
00:08:30,301 --> 00:08:32,053
Muy bien, acérquense.
231
00:08:32,178 --> 00:08:33,847
- Primer emparejamiento
en Solo Porristas.
232
00:08:33,972 --> 00:08:36,391
Parece que alguien
quiere volar.
233
00:08:37,976 --> 00:08:40,061
Guau, la entrenadora Istiny.
234
00:08:40,145 --> 00:08:42,147
No puedo, ¿verdad?
235
00:08:42,272 --> 00:08:44,482
Sí, claro que no.
[ríe]
236
00:08:44,566 --> 00:08:46,651
¿Verdad?
237
00:08:46,776 --> 00:08:49,571
DR. AGUADO, PROFESOR DE
DETECCIÓN AVANZADA DE MASCOTAS
238
00:08:49,654 --> 00:08:51,197
[toques a la puerta]
239
00:08:51,322 --> 00:08:52,991
- Dr. Aguado, ¿quería verme?
240
00:08:53,074 --> 00:08:55,410
- Tengo tu final.
Lo hiciste como Ace.
241
00:08:55,493 --> 00:08:57,120
- Ventura.
[risas]
242
00:08:57,245 --> 00:08:58,413
- Eso es muy ingenioso.
243
00:08:58,538 --> 00:09:00,790
Debo darte una "B"
para el semestre.
244
00:09:00,915 --> 00:09:02,459
- ¿"B" como una abeja?
245
00:09:02,542 --> 00:09:04,961
Soy alérgica y podría morir,
pero está bien.
246
00:09:05,086 --> 00:09:06,921
- La calificación "B".
Faltaste a varias clases
247
00:09:07,047 --> 00:09:09,632
debido a las porras
y a la cuarentena obligatoria
248
00:09:09,674 --> 00:09:11,843
de tu trabajo en la factoría
de botones de caramelo.
249
00:09:11,926 --> 00:09:14,763
- No, no puedo recibir una "B".
250
00:09:14,846 --> 00:09:16,181
La detección de mascotas
es la razón
251
00:09:16,264 --> 00:09:17,432
por la que vine
a esta universidad.
252
00:09:17,515 --> 00:09:19,351
- [suspira]
253
00:09:19,476 --> 00:09:22,562
De hecho, tengo una oportunidad
de lograr puntos extra.
254
00:09:22,604 --> 00:09:24,814
Chubbs desapareció
hace 24 horas.
255
00:09:24,939 --> 00:09:28,109
Si traes a Chubbs a casa,
sacarás una "A" en mi clase.
256
00:09:28,193 --> 00:09:29,986
- Muy bien.
257
00:09:30,111 --> 00:09:32,489
[música country]
258
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
- Van a ver mucho drama.
259
00:09:34,491 --> 00:09:36,117
Haré una llamada para reclutar
al mejor corredor
260
00:09:36,242 --> 00:09:38,495
de fútbol americano
de preparatoria de todo Texas.
261
00:09:38,578 --> 00:09:40,538
Soy entrenador en una
universidad de División IV,
262
00:09:40,622 --> 00:09:42,916
así que tendré
que ser creativo
263
00:09:42,999 --> 00:09:45,335
para estar a la altura
de los grandes.
264
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
[línea sonando]
- Habla Deville.
265
00:09:47,629 --> 00:09:49,130
- Byron, ¿cómo estás?
266
00:09:49,214 --> 00:09:50,757
Habla el entrenador
Boon E. Potter
267
00:09:50,840 --> 00:09:52,425
de Sammy Davis Senior
Junior College.
268
00:09:52,509 --> 00:09:54,344
¿Te gustaría ser
nuestro corredor titular
269
00:09:54,386 --> 00:09:55,679
la próxima temporada?
270
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
- Viejo, ya me comprometí
con Auburn.
271
00:09:57,138 --> 00:09:59,432
Me darán $1 millón y un auto.
272
00:09:59,474 --> 00:10:00,850
¿Por qué iría a una escuela
de mala muerte
273
00:10:00,892 --> 00:10:03,520
de la que nunca
he oído hablar?
274
00:10:03,603 --> 00:10:06,815
- Quizás porque estoy
dispuesto a ofrecerte
275
00:10:06,898 --> 00:10:09,818
$2 millones
y un contrato de zapatillas.
276
00:10:09,859 --> 00:10:13,947
- [ríe] ¡Me apunto!
Mamá, renuncia a tus trabajos.
277
00:10:13,988 --> 00:10:15,657
¡Nos mudaremos a un lugar
seguro!
278
00:10:15,782 --> 00:10:19,285
- ¿Estabas autorizado
para hacer esa oferta?
279
00:10:19,369 --> 00:10:22,497
- No, solo era
un juego de palabras...
280
00:10:28,294 --> 00:10:28,503
.
281
00:10:28,628 --> 00:10:29,838
- Krystal pasó su examen
con una "C".
282
00:10:31,297 --> 00:10:32,799
En realidad era una "D", pero
cometí un error tipográfico.
283
00:10:32,882 --> 00:10:34,509
El punto es que todos
aprobaron sus finales y...
284
00:10:34,634 --> 00:10:36,803
grabé tres de las cuatro
habilidades.
285
00:10:36,928 --> 00:10:39,180
Finalmente empiezo
a sentirme bien.
286
00:10:39,305 --> 00:10:40,640
¿Saben algo?
287
00:10:40,724 --> 00:10:42,475
¡Guau!
288
00:10:42,559 --> 00:10:44,102
¡Ay!
[notas discordantes de piano]
289
00:10:44,227 --> 00:10:45,854
Este piano me odia.
290
00:10:45,937 --> 00:10:47,230
Estoy bien.
[ríe]
291
00:10:47,313 --> 00:10:48,690
[bip]
292
00:10:48,815 --> 00:10:50,442
Muy bien, todos,
293
00:10:50,525 --> 00:10:52,068
quiero felicitarles
por haber aprobado sus finales.
294
00:10:52,193 --> 00:10:53,987
[gritos y aclamaciones]
295
00:10:54,112 --> 00:10:56,031
Lo único que se interpone
entre ustedes y Daytona
296
00:10:56,114 --> 00:10:58,450
es una pirámide perfecta.
- Entrenadora, ¿por qué cojea?
297
00:10:58,575 --> 00:11:03,204
- Me atropelló un...
298
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
mini caballo
con cola de caballo.
299
00:11:06,416 --> 00:11:08,043
No soy buena mentirosa...
[ríe]
300
00:11:08,126 --> 00:11:10,128
Razón por la que no miento.
301
00:11:10,211 --> 00:11:12,213
Eso y la Biblia dice
que no se hace.
302
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
La pirámide, ¿sí?
[Steven aplaude]
303
00:11:14,549 --> 00:11:16,259
Steven.
- Sí, cuidado. ¡Ah!
304
00:11:16,343 --> 00:11:18,053
- Vamos, Steven, concéntrate.
305
00:11:18,136 --> 00:11:19,346
- Sí.
- Muy bien.
306
00:11:19,387 --> 00:11:22,307
- Muy bien,
cinco, seis, siete, ocho.
307
00:11:22,432 --> 00:11:25,935
Muy bien, faraón,
dejar ir a mi gente...
308
00:11:26,061 --> 00:11:27,979
a Daytona,
309
00:11:28,021 --> 00:11:30,190
¡porque estas pirámides
son increíbles!
310
00:11:30,273 --> 00:11:32,233
- ¡Sí!
- Que alguien llame al FBI,
311
00:11:32,275 --> 00:11:35,153
porque tenemos un esquema
piramidal entre manos.
312
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
- ¡Sí! ¡Sí!
313
00:11:36,321 --> 00:11:37,364
4 DE 4 HABILIDADES GRABADAS
314
00:11:37,489 --> 00:11:39,157
¡A eso me refiero!
- ¡Sí!
315
00:11:39,240 --> 00:11:41,242
- ¡Sí! ¡Bien hecho!
- ¡Sí!
316
00:11:41,368 --> 00:11:43,370
- Nos vamos a Daytona.
- Lo hicimos.
317
00:11:43,411 --> 00:11:45,330
Vayamos al Loose Button.
- Okay, esperen.
318
00:11:45,413 --> 00:11:46,915
Aún debo editar esto
y enviarlo, ¿sí?
319
00:11:46,998 --> 00:11:48,541
Aún no contemos los pollos.
320
00:11:48,625 --> 00:11:50,669
- Si Gil Gorkin
no hubiera contado sus pollos,
321
00:11:50,794 --> 00:11:52,796
no habría sabido
que faltaban dos.
322
00:11:52,879 --> 00:11:54,964
Pero yo los encontré,
como haré con Chubbs.
323
00:11:55,090 --> 00:11:57,801
Habilité una línea telefónica
para información sobre Chubbs,
324
00:11:57,926 --> 00:12:01,513
pero muchos caballeros de esta
ciudad lo han malinterpretado.
325
00:12:01,638 --> 00:12:03,973
[suena notificación]
326
00:12:04,099 --> 00:12:05,850
Muy bien.
327
00:12:05,975 --> 00:12:07,769
Otra foto de [bip].
328
00:12:09,437 --> 00:12:11,606
- Byron Deville dijo
que le ofrecí $2 millones,
329
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
¿y le creíste?
- Lo tiene grabado.
330
00:12:13,483 --> 00:12:14,943
Están haciendo
un documental sobre él.
331
00:12:15,026 --> 00:12:19,072
- ¿Documental? Estoy seguro
de que debería revelar eso.
332
00:12:19,155 --> 00:12:21,491
¿Cómo se llama?
- "Un trato con el Deville".
333
00:12:21,574 --> 00:12:23,410
Es un juego de palabras.
334
00:12:23,493 --> 00:12:25,870
- ¿Cómo es eso
un juego de palabras?
335
00:12:25,954 --> 00:12:28,540
Mira, te daré $3 millones
y un jet privado
336
00:12:28,581 --> 00:12:30,125
si consigues que esto
desaparezca.
337
00:12:30,166 --> 00:12:33,044
[parloteo]
338
00:12:33,086 --> 00:12:35,880
- ¡Ah! Eh, hola, dama mía.
339
00:12:35,964 --> 00:12:37,757
- Hola, mi Mullally.
- Mm...
340
00:12:37,841 --> 00:12:39,467
- Buenas noticias:
vi lo que podrían ser
341
00:12:39,592 --> 00:12:40,885
excrementos de conejo
en la cocina.
342
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
- [gruñe]
- Podría ser Chubbs.
343
00:12:42,429 --> 00:12:43,513
- Vamos. ¡Uh!
- ¡Sí!
344
00:12:43,555 --> 00:12:45,098
- El tiempo es oro.
345
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
- "Mi dama", "mi novia".
Hacen demasiado.
346
00:12:47,600 --> 00:12:49,102
- ¿Qué tiene eso de malo?
347
00:12:49,185 --> 00:12:50,729
- Antes de comprometerme,
debo saber que DiMarcus
348
00:12:50,770 --> 00:12:52,355
está totalmente comprometido.
349
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
O sea, miren lo que pasó entre
Art Garfunkel y Simon Cowell.
350
00:12:55,233 --> 00:12:56,985
No quiero ser así.
351
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
- ¿Por qué las mujeres
se convierten en demonios?
352
00:12:58,945 --> 00:13:00,572
Es algo que aprenderemos
el próximo trimestre,
353
00:13:00,613 --> 00:13:02,323
así que no sé qué ocurre.
354
00:13:02,449 --> 00:13:05,285
- $5.
- Estoy bien, pero gracias.
355
00:13:05,368 --> 00:13:07,495
- Perdón, ella no sabe cómo
pagar por las cosas.
356
00:13:08,955 --> 00:13:12,334
- Gracias, ¿Steven Vaughn?
- Sí.
357
00:13:12,417 --> 00:13:14,252
Por favor,
mantén la cuenta abierta.
358
00:13:14,294 --> 00:13:15,962
- Mm...
- Adorable.
359
00:13:16,046 --> 00:13:19,090
- Está ocurriendo.
[ríe]
360
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Todas las veces que dije:
podemos, lo haremos, debemos,
361
00:13:22,927 --> 00:13:26,389
tenía dudas sobre el
"haremos" y el "debemos"...
362
00:13:26,514 --> 00:13:27,891
A decir verdad,
también sobre el "podemos".
363
00:13:28,016 --> 00:13:31,269
Pero este equipo
logró hacerlo.
364
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
Muy bien. Aquí vamos.
365
00:13:32,937 --> 00:13:35,982
- ¡Muy bien, faraón,
deja ir a mi gente!
366
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
- No.
[ríe]
367
00:13:37,567 --> 00:13:39,652
No.
368
00:13:39,736 --> 00:13:40,945
No.
369
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
¡No!
370
00:13:42,739 --> 00:13:45,408
Dios mío,
no grabó la pirámide.
371
00:13:45,533 --> 00:13:46,701
Solo grabó su--
372
00:13:46,826 --> 00:13:48,536
Steven Ashley Vaughn.
373
00:13:48,661 --> 00:13:50,205
Tienes suerte
de que haya gente aquí
374
00:13:50,288 --> 00:13:51,664
y no quiero ir a la cárcel.
375
00:13:51,748 --> 00:13:53,124
¿Cómo nos va a llevar esto
a Daytona? ¿Cómo?
376
00:13:53,249 --> 00:13:54,501
Dímelo.
- Okay--
377
00:13:54,542 --> 00:13:56,294
- Cierra la boca
cuando me hablas.
378
00:13:56,336 --> 00:13:58,004
Es un error grandioso, Steven.
379
00:13:58,129 --> 00:14:00,090
Nunca debí confiar en ti,
pero es mi culpa.
380
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
¿Todos están aquí?
381
00:14:01,716 --> 00:14:03,551
Debemos regresar al gimnasio
y rehacer esa pirámide.
382
00:14:03,677 --> 00:14:06,429
- Peaches me enseñó a beber
alcohol. [ríe]
383
00:14:06,554 --> 00:14:08,348
¿Has oído de los tragos?
384
00:14:08,473 --> 00:14:09,474
- Sé que no les compraste
bebidas
385
00:14:09,516 --> 00:14:10,433
a estos menores de edad.
386
00:14:10,517 --> 00:14:11,726
- No hice eso, lo juro.
387
00:14:11,851 --> 00:14:13,228
Ni siquiera puedo encontrar
mi billetera.
388
00:14:13,311 --> 00:14:14,813
- Técnicamente,
el bar está en tierra de nadie,
389
00:14:14,938 --> 00:14:17,148
así que no hay edad mínima
para beber.
390
00:14:17,273 --> 00:14:20,068
- [silba]
Sigue sirviendo, Rick.
391
00:14:21,319 --> 00:14:23,071
- Bueno, la fiesta se acabó.
392
00:14:23,154 --> 00:14:25,323
Tienen dos horas para que
se les pase la borrachera.
393
00:14:25,407 --> 00:14:28,159
Ducha fría, café solo,
métanse en una bolsa de arroz.
394
00:14:28,201 --> 00:14:29,661
Debemos volver a ese gimnasio
395
00:14:29,744 --> 00:14:31,121
y listos para rehacer
esa pirámide.
396
00:14:31,204 --> 00:14:32,789
¿Entienden?
Vamos.
397
00:14:33,540 --> 00:14:34,916
No salgas de aquí bailando,
Krystal.
398
00:14:34,958 --> 00:14:36,584
No es momento de bailar.
- Solo quiero decir que--
399
00:14:36,710 --> 00:14:37,836
- ¡Steven!
400
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
- Toma asiento, cariño.
401
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
Cuéntame todos tus problemas.
402
00:14:44,509 --> 00:14:46,511
- [se mofa]
403
00:14:48,888 --> 00:14:50,015
Debo enviar una cinta
de habilidades
404
00:14:50,056 --> 00:14:51,016
mañana a las 9:00 a.m.
405
00:14:51,141 --> 00:14:52,934
No sé si podremos hacerlo.
406
00:14:52,976 --> 00:14:54,477
- ¡Maldita sea!
407
00:14:54,519 --> 00:14:56,646
Me iba tan bien.
408
00:14:56,771 --> 00:14:58,189
Debo ser más inteligente.
409
00:14:58,231 --> 00:14:59,858
Espera,
hay un autoestopista aquí.
410
00:14:59,941 --> 00:15:02,777
Denme un segundo.
Veamos de qué se trata esto.
411
00:15:05,488 --> 00:15:07,032
[ventana zumbando]
412
00:15:07,157 --> 00:15:09,909
- Hola, cariño.
Te vi en la app.
413
00:15:10,035 --> 00:15:12,203
Quizás podamos ir con todo.
414
00:15:12,287 --> 00:15:13,830
[sorbe]
415
00:15:13,955 --> 00:15:15,290
- [jadea]
416
00:15:15,331 --> 00:15:16,791
- Eso es bueno.
- Sí.
417
00:15:16,875 --> 00:15:18,251
- Sigue así.
- Sí.
418
00:15:18,335 --> 00:15:19,836
- Sí. Oh.
- Sí.
419
00:15:19,961 --> 00:15:21,296
- Ahora termina.
- Sí.
420
00:15:21,379 --> 00:15:23,590
[jadea]
Eso es todo lo que tengo.
421
00:15:23,673 --> 00:15:25,550
- No me dejes así.
422
00:15:25,633 --> 00:15:27,093
Necesito ver
toda la rutina de Daytona.
423
00:15:27,218 --> 00:15:29,262
- Muy bien, sí.
No, eh...
424
00:15:29,346 --> 00:15:30,889
Sí, luego DiMarcus
425
00:15:31,014 --> 00:15:32,265
lanza a Krystal
en una pirámide.
426
00:15:32,307 --> 00:15:35,268
- Muéstramelo conmigo.
- Oh, si así lo quieres.
427
00:15:35,352 --> 00:15:37,312
Solo venimos aquí.
428
00:15:37,395 --> 00:15:38,772
- Lista. Muy bien. Y--
429
00:15:38,897 --> 00:15:40,815
- ¿Haces esto en mi gimnasio?
430
00:15:40,857 --> 00:15:43,276
- Eh, no, entrenadora,
esto no es lo que parece.
431
00:15:43,360 --> 00:15:44,819
- ¿De veras?
Porque, por lo que veo,
432
00:15:44,944 --> 00:15:47,238
le mostrabas nuestra rutina
a nuestra rival.
433
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
- Lo acertó a la primera.
434
00:15:49,282 --> 00:15:52,535
- Uh, Tammy,
estás asustada, amiga.
435
00:15:52,660 --> 00:15:54,037
Es la jugada de alguien
436
00:15:54,120 --> 00:15:55,997
que no sabe cómo ser
una entrenadora campeona.
437
00:15:56,081 --> 00:15:57,582
- No le temo a nada,
438
00:15:57,665 --> 00:15:59,084
excepto a los halcones
que bajan volando
439
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
y atrapan pequeñas presas.
440
00:16:00,460 --> 00:16:03,213
- [imita halcón]
¡Te tengo!
441
00:16:03,338 --> 00:16:04,547
¡Sal de mi gimnasio!
442
00:16:04,589 --> 00:16:06,216
- Ya conseguí lo que
necesitaba.
443
00:16:06,299 --> 00:16:08,426
Ya sé su rutina.
Posdata: Apesta.
444
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
- No encontré a Chubbs,
445
00:16:10,553 --> 00:16:13,306
pero encontré a alguien
que te debe una disculpa.
446
00:16:13,390 --> 00:16:15,850
- [se mofa] ¿Dónde encontraste
a mi caballo?
447
00:16:15,975 --> 00:16:17,352
Ven, Sparkles.
448
00:16:17,435 --> 00:16:19,646
¿Lista?
Muy bien.
449
00:16:19,771 --> 00:16:22,774
- Oh...
[caballo resopla]
450
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
♪ Ey, ey ♪
[relincho]
451
00:16:25,110 --> 00:16:26,778
- Nos debes una explicación.
452
00:16:26,861 --> 00:16:28,488
- Estoy seguro
de que vino al pueblo
453
00:16:28,571 --> 00:16:30,073
montada en el caballo
y luego caminó desde ahí.
454
00:16:30,198 --> 00:16:31,825
- Debemos formar esta pirámide.
455
00:16:31,908 --> 00:16:33,618
No tenemos tiempo.
456
00:16:33,702 --> 00:16:37,330
Steven, tú estás fuera.
Vamos,
457
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
tenemos tres horas
para enviar la cinta.
458
00:16:40,083 --> 00:16:42,127
Sobre los hombros.
Cinco, seis, siete.
459
00:16:42,252 --> 00:16:43,545
Encogimiento de hombros.
Uno, dos, tres,
460
00:16:43,670 --> 00:16:46,089
cuatro, cinco, seis,
siete y aplaudan.
461
00:16:46,131 --> 00:16:48,717
Uno, arriba, tres.
- Oh-oh.
462
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
- ¿Oh-oh? ¿Qué es "Oh-oh"?
No, señora.
463
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Nada de "Oh-oh".
- [vomita]
464
00:16:53,013 --> 00:16:55,265
[gritos]
465
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
- Déjenla tranquila.
Es una bebedora novata.
466
00:16:57,434 --> 00:16:58,768
- Ay, Dios.
467
00:16:58,893 --> 00:17:00,395
- ¿Lo grabaste?
468
00:17:03,857 --> 00:17:04,065
.
469
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
- ¿De cuánto tiempo
estamos hablando?
470
00:17:06,317 --> 00:17:07,277
- Tres.
- ¿Tres meses?
471
00:17:07,318 --> 00:17:08,528
Eso no es tan malo.
472
00:17:08,611 --> 00:17:10,363
Podría decirle a Courteney
473
00:17:10,447 --> 00:17:12,907
que estaba en el baño.
- No, tres años.
474
00:17:13,033 --> 00:17:14,784
- Será más difícil
de convencerla.
475
00:17:14,868 --> 00:17:16,911
Eh...
476
00:17:16,953 --> 00:17:19,205
¿hay alguien a quien
podría delatar?
477
00:17:19,372 --> 00:17:20,498
¿Tal vez mi equipo de cámaras?
478
00:17:20,582 --> 00:17:22,250
Estuvieron aquí todo el tiempo.
479
00:17:22,334 --> 00:17:23,543
Ni siquiera intentaron
detenerme.
480
00:17:27,088 --> 00:17:30,091
¿Estás bien, cariño?
- No. Se acabó.
481
00:17:30,258 --> 00:17:32,427
Llegamos tan cerca,
pero no iremos a Daytona.
482
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
Todo el año ha sido
una pérdida de tiempo.
483
00:17:34,721 --> 00:17:36,097
- ¿De qué hablas, amor?
484
00:17:36,264 --> 00:17:37,640
Has cambiado la vida
de esos chicos.
485
00:17:37,724 --> 00:17:39,351
- ¿A quién le importa, Boon?
486
00:17:39,434 --> 00:17:41,770
Confiaron en mí para llevarlos
ahí y les fallé.
487
00:17:41,853 --> 00:17:43,897
- Courteney Potter no falla.
488
00:17:43,938 --> 00:17:46,191
Encontrarás un modo.
Siempre lo haces.
489
00:17:46,232 --> 00:17:47,650
Oye...
- [suspira]
490
00:17:47,734 --> 00:17:51,029
- Oye, eres la persona
más determinada que conozco.
491
00:17:51,071 --> 00:17:53,907
- Eres mi roca, cariño.
492
00:17:53,990 --> 00:17:56,284
No sé lo que haría sin ti.
493
00:17:56,368 --> 00:17:58,495
Prométeme que nunca
me dejarás.
494
00:17:58,578 --> 00:18:00,455
- Cuando las cosas se calmen,
495
00:18:00,497 --> 00:18:01,873
recuérdame que te diga
que iré a la cárcel.
496
00:18:01,956 --> 00:18:03,083
- ¿Qué?
497
00:18:03,208 --> 00:18:05,710
- ¡Hola!
- ¿Krystal? ¿Qué--?
498
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Adivina quién aprendió
a usar una tarjeta de crédito
499
00:18:07,587 --> 00:18:08,963
para entrar a una casa
sin permiso.
500
00:18:09,130 --> 00:18:10,715
- ¡Peaches!
- Dijiste que fuera su tutora.
501
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
Debemos hablar contigo
en privado.
502
00:18:13,551 --> 00:18:14,678
- Está bien.
503
00:18:14,761 --> 00:18:16,471
¿Qué está pasando?
¿Qué es eso?
504
00:18:16,554 --> 00:18:18,306
- Lo robé del equipo
de cámaras.
505
00:18:18,390 --> 00:18:20,642
No aseguran su equipo.
Fue fácil.
506
00:18:20,684 --> 00:18:22,227
- También robé las llaves
de su furgoneta.
507
00:18:22,310 --> 00:18:23,812
- ¡Krystal!
- Lo filman todo.
508
00:18:23,895 --> 00:18:25,980
Seguro que filmaron
la pirámide que Steve [bip].
509
00:18:27,399 --> 00:18:29,442
- Esperen, eso es robar.
510
00:18:29,484 --> 00:18:32,779
- ¿Lo quieres o no?
- Sí...
511
00:18:32,862 --> 00:18:35,031
pero necesito un segundo
para justificarlo.
512
00:18:35,115 --> 00:18:37,283
Muy bien, no es robar.
Es prestar.
513
00:18:37,409 --> 00:18:38,535
Y las imágenes son nuestras.
514
00:18:38,660 --> 00:18:40,203
Eso no es hacer trampa.
515
00:18:40,245 --> 00:18:42,330
- ¿Por qué no se los pedimos?
- Estoy trabajando.
516
00:18:42,372 --> 00:18:43,832
Está bien.
517
00:18:43,957 --> 00:18:46,960
Este no es momento
de aprender una lección, ¿sí?
518
00:18:47,002 --> 00:18:48,962
[susurra]
Solo échenlo al suelo.
519
00:18:49,004 --> 00:18:50,714
- [tose]
[objeto golpea el suelo]
520
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
- [se mofa]
521
00:18:51,965 --> 00:18:53,800
¿Qué es eso?
- ¿Qué?
522
00:18:53,883 --> 00:18:55,927
- ¿Qué?
- ¿Qué rayos podría ser eso?
523
00:18:56,011 --> 00:18:57,554
- ¿Qué es eso?
¿Es un micrófono escondido?
524
00:18:57,679 --> 00:18:59,472
- ¿Pueden devolvernos las
llaves de nuestra furgoneta?
525
00:18:59,514 --> 00:19:01,349
- ¿Segura que la enviaste
a tiempo?
526
00:19:01,516 --> 00:19:04,352
- Sí, cariño,
con dos minutos de sobra.
527
00:19:04,436 --> 00:19:06,563
La tienen.
Solo debemos relajarnos.
528
00:19:06,646 --> 00:19:08,356
A veces estas cosas
toman tiempo.
529
00:19:08,440 --> 00:19:10,442
[pitido]
¡Recibimos un email! Muy bien.
530
00:19:10,525 --> 00:19:12,485
- ¡Oigan! ¡Encontré a Chubbs!
531
00:19:12,527 --> 00:19:13,903
Y es una gran historia,
así que prepárense.
532
00:19:13,987 --> 00:19:16,322
- ¡Solo dilo, [bip]!
- Krystal.
533
00:19:16,448 --> 00:19:17,949
- Okay.
- Resulta que era
534
00:19:18,116 --> 00:19:19,242
un conejillo de indias en la
fábrica de botones de caramelo
535
00:19:19,325 --> 00:19:20,660
así que me lo quedaré
536
00:19:20,702 --> 00:19:21,995
y no me importa si saco
una "B" en la clase.
537
00:19:22,078 --> 00:19:23,538
Gracias. Es todo.
No, terminé. Terminé.
538
00:19:23,621 --> 00:19:25,749
- Gracias, Sally.
Muy bien.
539
00:19:25,832 --> 00:19:28,501
Antes de abrir esto,
saben que trabajaron muy duro.
540
00:19:30,378 --> 00:19:31,921
Así que no importa
lo que pase...
541
00:19:31,963 --> 00:19:35,050
[música dramática]
542
00:19:35,216 --> 00:19:36,676
♪ ♪
543
00:19:36,760 --> 00:19:40,138
Iremos a Daytona.
[gritos y aclamaciones]
544
00:19:40,305 --> 00:19:43,099
[música inspiradora]
545
00:19:43,141 --> 00:19:45,560
- No sabía si DiMarcus
estaba totalmente comprometido
546
00:19:45,643 --> 00:19:49,105
hasta que encontré su final
de estudios de mujeres
547
00:19:49,230 --> 00:19:51,358
sobre su heroína.
548
00:19:51,441 --> 00:19:53,485
Escribió sobre mí.
549
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Dice que Madonna
está en una categoría aparte,
550
00:19:57,739 --> 00:19:59,991
que quiere vestirme
con su amor
551
00:20:00,033 --> 00:20:02,077
y que soy su rayo de luz.
552
00:20:02,202 --> 00:20:04,371
¿No es dulce?
553
00:20:04,496 --> 00:20:06,915
- Sí, escribí
sobre la reina del pop.
554
00:20:07,082 --> 00:20:09,250
No le digan nada de esto
a mi Madonna.
555
00:20:09,376 --> 00:20:13,171
todos:
¡Daytona! ¡Daytona! ¡Daytona!
556
00:20:13,213 --> 00:20:15,090
¡Daytona! ¡Daytona!
557
00:20:15,215 --> 00:20:18,885
- Ven aquí, Steven.
Te debo una disculpa.
558
00:20:18,968 --> 00:20:20,720
Estaba editando
el video de la pirámide
559
00:20:20,804 --> 00:20:22,597
y vi que le mostraste a Tammy
una rutina falsa.
560
00:20:24,057 --> 00:20:26,476
- ¡Ja!
Y luego saludo.
561
00:20:26,559 --> 00:20:28,812
- Lo siento.
- No importa.
562
00:20:28,978 --> 00:20:30,563
Sabes que jamás
te traicionaría, entrenadora.
563
00:20:30,647 --> 00:20:32,565
- Lo sé
porque eres un tipo estupendo.
564
00:20:32,607 --> 00:20:34,859
- Esto dio un giro.
- No, no, párate.
565
00:20:34,901 --> 00:20:36,277
Eso no es lo que ocurre aquí.
566
00:20:36,403 --> 00:20:38,530
Solo ve y únete al equipo.
- ¿Estás segura?
567
00:20:38,655 --> 00:20:39,739
- Te quiero como amigo.
Es todo.
568
00:20:39,823 --> 00:20:41,616
Porrista y entrenadora.
Es...
569
00:20:41,700 --> 00:20:43,868
- ¡Entrenadora! ¡Venga!
570
00:20:43,910 --> 00:20:46,079
todos: ¡Daytona! ¡Daytona!
571
00:20:46,121 --> 00:20:48,832
- Muy bien, abran paso.
- Okay.
572
00:20:48,873 --> 00:20:50,542
- Les mostraré algo.
573
00:20:52,085 --> 00:20:54,379
[aclamaciones]
574
00:20:54,421 --> 00:20:56,965
¿Vieron eso? ¡Daytona!
575
00:20:58,633 --> 00:20:58,800
.
576
00:20:58,925 --> 00:20:59,884
- Buena suerte, Deville.
577
00:21:00,802 --> 00:21:02,470
Lamento que no funcionara.
Cuídate.
578
00:21:02,512 --> 00:21:04,723
Resulta que Auburn
se enteró de mi oferta
579
00:21:04,806 --> 00:21:07,183
y la igualaron.
580
00:21:07,225 --> 00:21:09,144
En otras palabras,
gracias a lo que hice, el chico
581
00:21:09,269 --> 00:21:12,689
recibirá $1 millón extra
y un contrato de zapatillas.
582
00:21:12,856 --> 00:21:17,110
Así es como hacemos
las cosas en "Boon Country".
583
00:21:17,193 --> 00:21:20,321
[ríe]
¡Uff!
584
00:21:20,363 --> 00:21:22,198
Todo se solucionó.
Sabía que sería así.
585
00:21:22,323 --> 00:21:24,325
¡Uh!
586
00:21:24,451 --> 00:21:26,453
¡Soy libre!
587
00:21:26,536 --> 00:21:28,329
BOON COUNTRY FUE UNA RUINA
43216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.