All language subtitles for Spellbinder.S01.E04.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 >WHO ARE YOU? 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 WHERE ARE YOU FROM? 3 00:00:15,015 --> 00:00:19,052 >HIS NAME IS PAUL. HE'S MY COUSIN. 4 00:00:19,052 --> 00:00:23,023 >THAT'S RIGHT. HAVEN'T SEEN HIM FOR YEARS. 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,060 >ENJOY YOUR STAY, PAUL. 6 00:00:31,064 --> 00:00:35,068 >YOU LIED TO THE SUMMONER! >WHAT ELSE COULD I DO? 7 00:00:35,068 --> 00:00:39,072 RIANA BROUGHT THE BOY HERE. DO YOU WANT HER BANISHED? 8 00:00:39,072 --> 00:00:43,109 >BUT WE DON'T KNOW WHERE HE'S FROM. >WHAT DOES IT MATTER? HE SAVED OUR DAUGHTER'S LIFE. 9 00:00:43,109 --> 00:00:47,113 >CAN PAUL STAY? PLEASE? 10 00:00:47,113 --> 00:00:51,117 >HE SLEEPS IN THE BARN. 11 00:00:51,117 --> 00:00:55,121 >IT COULD HAVE BEEN WORSE. SHE COULD HAVE 12 00:00:55,121 --> 00:00:59,125 MADE YOU SLEEP WITH THE PIGS. (CHUCKLES) 13 00:01:03,129 --> 00:01:07,133 (ROOSTER CROWS) >PAUL -- 14 00:01:07,133 --> 00:01:11,171 PAUL? 15 00:01:11,171 --> 00:01:15,175 >I'M TIRED, DAD. LET ME GO BACK TO SLEEP. 16 00:01:15,175 --> 00:01:19,179 >PAUL, IT'S RIANA. IT'S TIME FOR WORK. 17 00:01:19,179 --> 00:01:23,183 >I'M NOT OLD ENOUGH TO GO TO WORK. >EVERYONE WHO EATS MUST WORK. IT IS THE LAW. 18 00:01:23,183 --> 00:01:27,220 >RIANA, IT'S STILL DARK. 19 00:01:27,220 --> 00:01:31,224 >BY THE TIME YOU DRESS AND HAVE BREAKFAST, IT WON'T BE. HERE. 20 00:01:35,228 --> 00:01:39,232 >WHAT? >I THINK WE BETTER FIND YOU SOME OTHER CLOTHES. 21 00:01:47,307 --> 00:01:51,311 >HEY, ALEX. HAVE THE COPS FOUND PAUL YET? >NO, THEY'RE STILL LOOKING. 22 00:01:51,311 --> 00:01:55,315 >WHAT WERE YOU DOING IN THE CAGE WITH GIRLS ANYWAY? >WHAT DO YOU THINK? 23 00:01:55,315 --> 00:01:59,352 >GET REAL. 24 00:01:59,352 --> 00:02:03,356 >HEY LISA. I THINK I KNOW WHAT HAPPENED TO PAUL. >WHAT? 25 00:02:03,356 --> 00:02:07,360 >I THINK HE GOT SUCKED INTO ANOTHER DIMENSION. 26 00:02:07,360 --> 00:02:11,397 >WHAT? >YOU KNOW LIKE IN THE BERMUDA TRIANGLE, WHERE ALL THOSE PLANES AND SHIPS DISAPPEARED? 27 00:02:11,397 --> 00:02:15,401 >BUT THE BERMUDA TRIANGLE'S ON THE OTHER SIDE OF THE WORLD. >YEAH, BUT WHAT 28 00:02:15,401 --> 00:02:19,405 IF SOMETHING SIMILAR EXISTS UP AT MOUNT LARA? THAT WOULD EXPLAIN ALL THOSE WEIRD LIGHTS 29 00:02:19,405 --> 00:02:23,409 AND EVERYTHING. I'M GONNA TELL THE POLICE. >I DON'T THINK THAT'S A GOOD IDEA. 30 00:02:23,409 --> 00:02:27,413 >WHY NOT? >THEY'LL THINK YOU'RE MAD. 31 00:02:27,413 --> 00:02:31,451 >YOU DON'T THINK I'M MAD. DO YOU? 32 00:02:47,534 --> 00:02:51,538 (GROANS) >CAN WE SWAP JOBS? MY BACK'S KILLING ME. 33 00:02:51,538 --> 00:02:55,542 >NO! YOU GOT ME INTO THIS. YOU GET THE HARD JOB. 34 00:03:11,624 --> 00:03:15,628 >AH! 35 00:03:23,636 --> 00:03:27,674 >WHAT MAGIC DID YOU USE TO KEEP 36 00:03:27,674 --> 00:03:31,678 THE WATER IN THE PIPE? >IT'S NOT MAGIC. IT'S AIR PRESSURE. 37 00:03:31,678 --> 00:03:35,682 >JAL, GO AND GET SOME MORE WATER. 38 00:03:35,682 --> 00:03:39,719 WE'LL HAVE TO MAKE SURE NO ONE SEES US. 39 00:03:39,719 --> 00:03:43,723 >MMM. >GRYVON IS COMING! 40 00:03:43,723 --> 00:03:47,760 GRYVON IS COMING! >HELLO, FRIENDS. 41 00:03:47,760 --> 00:03:51,764 >DOESN'T HE LOOK HANDSOME, BRON? HE'LL MAKE 42 00:03:51,764 --> 00:03:55,802 A FINE SPELLBINDER. >I HOPE THE SPELLBINDERS HAVE TAUGHT HIM SOME MANNERS. 43 00:03:55,802 --> 00:03:59,806 >BRON. >BRON! >HELLO, APPRENTICE! 44 00:04:07,880 --> 00:04:11,918 >HELLO, FATHER. >WELCOME HOME, SON. 45 00:04:11,918 --> 00:04:15,922 WHAT BRINGS YOU HERE? >OH, ASHKA'S WORRIED ABOUT ALL THOSE 46 00:04:15,922 --> 00:04:19,926 MARAUDERS IN THIS AREA. SHE WANTS ME TO INVESTIGATE. 47 00:04:19,926 --> 00:04:23,930 >GOOD. LET ME TAKE CARE OF YOUR HORSE. 48 00:04:23,930 --> 00:04:27,934 >THANK YOU, FATHER. 49 00:04:27,934 --> 00:04:31,938 (COW MOOS) 50 00:04:31,938 --> 00:04:35,942 HELLO, JAL. 51 00:04:35,942 --> 00:04:39,946 WHERE'S THAT PRETTY SISTER OF YOURS? 52 00:04:39,946 --> 00:04:43,950 DON'T BE AFRAID. I'M NOT A SPELLBINDER YET. 53 00:04:43,950 --> 00:04:47,954 YOU WANT A CAKE? 54 00:04:47,954 --> 00:04:51,958 YOU GONNA TELL ME WHERE SHE IS? 55 00:04:51,958 --> 00:04:55,962 >AT THE TOP FIELD. 56 00:05:10,209 --> 00:05:14,213 >WHY DON'T THESE SPELLBINDERS LET YOU HAVE ANYTHING NEW? IN MY WORLD NEARLY 57 00:05:14,213 --> 00:05:18,217 ALL FARMING IS DONE WITH MACHINES. >WHAT IS MACHINES? 58 00:05:18,217 --> 00:05:22,221 >THEY'RE COMPLICATED TOOLS THAT MAKE LIFE EASIER. LIKE IN 59 00:05:22,221 --> 00:05:26,225 MY WORLD, WE DON'T HAVE TO WALK EVERYWHERE. WE HAVE CARS. 60 00:05:26,225 --> 00:05:30,263 THEY'RE LIKE A CHAIR WITH WHEELS, AND YOU SIT IN THE CHAIR AND IT TAKES YOU WHEREVER YOU WANT TO GO. 61 00:05:30,263 --> 00:05:34,267 >COULD THIS CHAIR TAKE ME TO RIVERTOWN? >NO, BECAUSE 62 00:05:34,267 --> 00:05:38,271 YOU DON'T HAVE ANY ROADS. >COULD IT TAKE ME UP THE RIVER? 63 00:05:38,271 --> 00:05:42,275 >NO. >COULD IT TAKE ME ACROSS THE FIELDS? >NOT WITHOUT DESTROYING YOUR CROPS, 64 00:05:42,275 --> 00:05:46,279 >THESE CHAIRS WOULD BE NO USE IN OUR WORLD. >OKAY, BUT THE POINT IS, LET'S SAY 65 00:05:46,279 --> 00:05:50,283 YOU WANTED A CHAIR -- A CAR. THEN THE SPELLBINDERS 66 00:05:50,283 --> 00:05:54,287 SHOULD LET YOU HAVE ONE. >SO THE SPELLBINDERS ARE WRONG FOR NOT LETTING US HAVE SOMETHING 67 00:05:54,287 --> 00:05:58,291 THAT WE DON'T WANT, FOR WHICH WE HAVE NO USE ANYWAY. 68 00:05:58,291 --> 00:06:02,328 THAT SOUNDS STUPID. >WHAT ARE YOU DOING? 69 00:06:02,328 --> 00:06:06,332 IT IS FORBIDDEN TO SOW FIELDS LIKE THAT. 70 00:06:06,332 --> 00:06:10,336 WHO ARE YOU? 71 00:06:10,336 --> 00:06:14,340 >THIS IS MY COUSIN PAUL, APPRENTICE. 72 00:06:14,340 --> 00:06:18,344 >WHERE ARE YOU FROM? 73 00:06:18,344 --> 00:06:22,348 >RIANA, IT'S YOUR BROTHER! HURRY! >JAL! 74 00:06:22,348 --> 00:06:26,352 >WAIT! 75 00:06:42,402 --> 00:06:46,406 >THERE IS NO BREATH. 76 00:06:46,406 --> 00:06:50,410 I'M SORRY, BRON. 77 00:06:50,410 --> 00:06:54,414 (SCREAMS) 78 00:06:58,418 --> 00:07:02,422 >WAIT! MAYBE I CAN START HIM BREATHING AGAIN. RIANA, HELP ME. 79 00:07:02,422 --> 00:07:06,459 HELP ME! OKAY, 80 00:07:06,459 --> 00:07:10,463 WHEN I SAY, PINCH HIS NOSE AND BREATHE INTO HIS MOUTH. OKAY, NOW! 81 00:07:10,463 --> 00:07:14,467 TWO BREATHS. 82 00:07:22,475 --> 00:07:26,479 AGAIN, RIANA. 83 00:07:26,479 --> 00:07:30,483 (BOY COUGHS) 84 00:07:34,520 --> 00:07:38,524 (COUGHING) 85 00:07:38,524 --> 00:07:42,528 (COUGHING) 86 00:07:42,528 --> 00:07:46,532 (COUGHING) 87 00:07:46,532 --> 00:07:50,536 (COUGHING) 88 00:07:50,536 --> 00:07:54,540 >OKAY, WHICH ONE'S THE DUMMY? 89 00:07:54,540 --> 00:07:58,544 >THAT ONE. (LAUGHING) 90 00:07:58,544 --> 00:08:02,548 >WRONG AGAIN. >COME AND EAT WITH US, PAUL. 91 00:08:02,548 --> 00:08:06,552 BRON, WILL YOU 92 00:08:06,552 --> 00:08:10,556 SET UP A BED FOR PAUL IN HERE? IT'S FAR TOO DRAFTY IN THE BARN. 93 00:08:10,556 --> 00:08:14,560 (KNOCK) 94 00:08:18,598 --> 00:08:22,568 >HELLO RIANA. 95 00:08:22,568 --> 00:08:26,606 >WOULD YOU LIKE SOME LUNCH, APPRENTICE? >NO, MARAN. I JUST CAME TO SEE HOW JAL IS. 96 00:08:26,606 --> 00:08:30,610 >I'M FINE. PAUL'S BEEN DOING TRICKS. 97 00:08:30,610 --> 00:08:34,614 >HOW DID YOU BRING BOY BACK TO LIFE? >MY FATHER TAUGHT ME. 98 00:08:34,614 --> 00:08:38,618 HE'S A SCI-- HEALER. 99 00:08:38,618 --> 00:08:42,655 >YOU DIDN'T TELL ME WHAT VILLAGE YOU'RE FROM. 100 00:08:42,655 --> 00:08:46,626 (BOTH) SYDNEY. >I'VE FLOWN ALL OVER THIS LAND. 101 00:08:46,626 --> 00:08:50,630 AND I'VE NEVER HEARD OF IT. >YOU'VE BEEN IN A FLYING SHIP? >YES. 102 00:08:50,630 --> 00:08:54,634 I'VE FLOWN TO THE END OF THE WORLD AND LOOKED OVER THE EDGE. >WHAT? 103 00:08:54,634 --> 00:08:58,671 >TIME TO GO BACK TO WORK. 104 00:08:58,671 --> 00:09:02,675 EXCUSE US, APPRENTICE. 105 00:09:06,679 --> 00:09:10,716 >GRYVON'S A LIAR. THE WORLD DOESN'T HAVE AN EDGE. IT'S ROUND, 106 00:09:10,716 --> 00:09:14,720 LIKE AN ORANGE, AND PEOPLE LIVE ALL OVER IT. >THEY'D FALL OFF THE BOTTOM 107 00:09:14,720 --> 00:09:18,724 INTO THE FIRE. >THERE'S NO FIRE UNDERNEATH THE WORLD. 108 00:09:18,724 --> 00:09:22,728 >EVERY DAY THE SUN DIES AND EVERY NIGHT IT PASSES THROUGH THE FIRE 109 00:09:22,728 --> 00:09:26,766 BENEATH THE WORLD SO IN THE MORNING IT CAN BE FULL OF HEAT AGAIN. >RIANA, THE SUN 110 00:09:26,766 --> 00:09:30,770 NEVER GOES OUT. THE WORLD ROTATES SO WE FACE AWAY FROM IT. 111 00:09:30,770 --> 00:09:34,774 THE SUN DOESN'T GO AROUND THE WORLD. THE WORLD GOES AROUND THE SUN. 112 00:09:34,774 --> 00:09:38,744 OKAY? OKAY, YOU'RE THE SUN, 113 00:09:38,744 --> 00:09:42,782 I'M THE WORLD. I GO AROUND YOU, AND AS I GO, 114 00:09:42,782 --> 00:09:46,786 I ROTATE. NOW IT'S DAY. NOW IT'S NIGHT. 115 00:09:46,786 --> 00:09:50,790 AND DAY. AND NIGHT. YOU SEE IT? 116 00:09:50,790 --> 00:09:54,794 DAY, AND NIGHT. 117 00:09:54,794 --> 00:09:58,798 AND DAY. >WHAT ARE THEY DOING? 118 00:09:58,798 --> 00:10:02,802 >PAUL MUST BE TEACHING HER A DANCE FROM HIS VILLAGE. 119 00:10:02,802 --> 00:10:06,806 >IT'S A VERY STRANGE DANCE. 120 00:10:06,806 --> 00:10:10,810 >THERE IS RED BLIGHT ON THE WHEAT! LOOK! 121 00:10:10,810 --> 00:10:14,814 >IT MUST BE STOPPED BEFORE IT SPREADS TO THE OTHER FIELDS. 122 00:10:14,814 --> 00:10:18,818 I TELL THE SUMMONER. 123 00:10:18,818 --> 00:10:22,822 >AND NIGHT, AND DAY. 124 00:10:22,822 --> 00:10:26,826 >WE'D BETTER GET BACK TO WORK. 125 00:10:26,826 --> 00:10:30,863 WHEN YOU'RE FINISHED, YOU CAN HAVE A BATH. >AH, A NICE HOT BATH. 126 00:10:30,863 --> 00:10:34,834 (SHRIEKS) 127 00:10:34,834 --> 00:10:38,871 >COME ON! (SHOUTS) 128 00:10:38,871 --> 00:10:42,908 (LAUGHS) 129 00:10:42,908 --> 00:10:46,912 >THAT WAS GREAT. 130 00:10:46,912 --> 00:10:50,916 I WISH ALEX COULD SEE ME NOW. >WHO'S ALEX? 131 00:10:50,916 --> 00:10:54,920 (LAUGHING) >MY BEST FRIEND. 132 00:10:54,920 --> 00:10:58,924 IT'S HIS FAULT THAT I'M HERE. 133 00:10:58,924 --> 00:11:02,962 >WHOA! 134 00:11:02,962 --> 00:11:06,932 >HEY ALEX, HERE COMES YOUR GIRLFRIEND. >HEY ALEX, I NEED TO TALK TO YOU. 135 00:11:06,932 --> 00:11:10,970 I KNOW I'M GONNA SOUND CRAZY, 136 00:11:10,970 --> 00:11:14,940 BUT I THINK PAUL'S IN ANOTHER DIMENSION. 137 00:11:14,940 --> 00:11:18,978 WELL, YOU KNOW HOW THINGS DISAPPEAR IN THE BERMUDA TRIANGLE? I THINK THE SAME 138 00:11:18,978 --> 00:11:22,982 THING'S HAPPENED TO PAUL. >YOU'RE RIGHT. >YOU BELIEVE ME! 139 00:11:22,982 --> 00:11:26,986 >NO, YOU DO SOUND CRAZY. >I KNOW I'M RIGHT, ALEX. 140 00:11:26,986 --> 00:11:30,990 AND I'M GONNA PROVE IT. 141 00:11:32,458 --> 00:11:36,462 (VOICE ON TAPE PLAYER) SPELLBINDER, I ASKED DID YOU HAVE -- (STATIC) >PAUL, LISTEN TO THIS. 142 00:11:36,462 --> 00:11:40,466 >THE RED BLIGHT 143 00:11:40,466 --> 00:11:44,470 THREATENS OUR CROPS. >TELL YOUR PEOPLE TO 144 00:11:44,470 --> 00:11:48,474 STAY IN THEIR HOMES TONIGHT. WE WILL CAST A POWERFUL SPELL. 145 00:11:48,474 --> 00:11:52,478 >YOU TURNED THE RADIO ON! THE (?) -- 146 00:11:52,478 --> 00:11:56,482 THERE MUST BE RADIOS IN THE SUMMONING TOWER. IT MUST BE A BROADCASTING TOWER. 147 00:11:56,482 --> 00:12:00,486 >I DON'T UNDERSTAND. >WE HAVE TO GET TO THE FIELD TONIGHT AND SEE THIS MAGIC SPELL. 148 00:12:00,486 --> 00:12:04,490 >WE'LL BE IN TROUBLE IF WE'RE CAUGHT. >WE'LL BE ALL RIGHT. 149 00:12:08,494 --> 00:12:12,498 THERE! 150 00:12:28,547 --> 00:12:32,585 THEY'RE CROP DUSTING. 151 00:12:32,585 --> 00:12:36,589 >COME BACK! 152 00:12:36,589 --> 00:12:40,593 >THEY'RE SPRAYING THE FIELDS WITH CHEMICALS. 153 00:12:40,593 --> 00:12:44,563 POISONS TO KILL THE BLIGHT. THE SPELLBINDERS AREN'T MAGICIANS. 154 00:12:44,563 --> 00:12:48,601 THEY USE SCIENCE JUST LIKE IN MY WORLD. WHERE DID THEY COME FROM? 155 00:12:48,601 --> 00:12:52,605 >THEY LIVE IN THE CASTLE TO THE WEST 156 00:12:52,605 --> 00:12:56,609 OF THE GREAT FOREST. THEY SAY THE TOWERS ARE SO HIGH THEY TOUCH THE CLOUDS. 157 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 >HAVE YOU BEEN THERE? >NO. IT IS FORBIDDEN. 158 00:13:00,613 --> 00:13:04,617 BUT GRYVON SAYS IT'S THE MOST BEAUTIFUL PLACE YOU CAN IMAGINE. 159 00:13:04,617 --> 00:13:08,621 >MAYBE THE SPELLBINDERS CAN HELP ME GET HOME. 160 00:13:11,991 --> 00:13:15,995 >GRYVON, CAN I TALK TO YOU? >MY CORRECT TITLE IS APPRENTICE. 161 00:13:15,995 --> 00:13:19,999 >OKAY, APPRENTICE. I NEED TO GET TO THE CASTLE 162 00:13:19,999 --> 00:13:24,003 AND TALK TO THE SPELLBINDERS. >ARE YOU MAD? YOU KNOW IT'S FORBIDDEN. >I NEED THE SPELLBINDERS 163 00:13:24,003 --> 00:13:28,007 TO HELP ME GET HOME. I KNOW YOU'LL FIND THIS 164 00:13:28,007 --> 00:13:32,011 HARD TO BELIEVE AND I DON'T UNDERSTAND HOW IT HAPPENED. 165 00:13:32,011 --> 00:13:36,015 BUT I'M FROM ANOTHER WORLD. >RIANA, YOUR COUSIN HAS BEEN 166 00:13:36,015 --> 00:13:40,019 OUT IN THE SUN FOR TOO LONG. >COME TO BARN, I'LL PROVE IT. >NO, PAUL! >HOW DARE YOU 167 00:13:40,019 --> 00:13:44,023 TOUCH AN APPRENTICE? APOLOGIZE. 168 00:13:44,023 --> 00:13:48,060 >I'M SORRY. >PROPERLY, ON YOUR KNEES. >WHAT? 169 00:13:48,060 --> 00:13:52,064 >GET DOWN ON YOUR KNEES AND APOLOGIZE FOR TOUCHING ME. 170 00:13:52,064 --> 00:13:56,068 >YOU'VE GOT TO BE KIDDING. >DO IT, PAUL. TOUCHING 171 00:13:56,068 --> 00:14:00,072 AN APPRENTICE IS FORBIDDEN. IT IS THE LAW. 172 00:14:04,076 --> 00:14:08,080 >APPRENTICE GRYVON, 173 00:14:08,080 --> 00:14:12,084 I'M SORRY FOR TOUCHING YOU. 174 00:14:12,084 --> 00:14:16,088 >RIANA, KEEP YOUR CRAZY COUSIN AWAY FROM ME, AND BE THANKFUL I WAS LENIENT. 175 00:14:20,092 --> 00:14:24,129 >THANK YOU, PAUL. PUT IT DOWN THERE. 176 00:14:28,133 --> 00:14:32,137 >CHEER UP. WE'LL THINK OF A WAY TO MAKE GRYVON BELIEVE YOU. 177 00:14:32,137 --> 00:14:36,141 >HOW? HE'S A TOTAL IDIOT. IF HIS BRAINS 178 00:14:36,141 --> 00:14:40,145 WERE DUMPED OUT HE COULDN'T EVEN BLOW HIS NOSE. >THE BANDAGE WILL HAVE TO COME OFF, BRON. 179 00:14:40,145 --> 00:14:44,149 I'M AFRAID IT'S GOING TO HURT. >DO YOUR WORST. 180 00:14:44,149 --> 00:14:48,153 BRON LAUGHS AT PAIN. (CHUCKLES) 181 00:14:48,153 --> 00:14:52,157 (SCREAMS) 182 00:14:52,157 --> 00:14:56,161 >WHAT IS IT? 183 00:14:56,161 --> 00:15:00,199 >WE USE IT FOR STOPPING INFECTIONS. IT'S CALLED GUDELIO. 184 00:15:00,199 --> 00:15:04,203 >(COUGHS) WHERE I COME FROM, IT'S CALLED SULPHUR. 185 00:15:04,203 --> 00:15:08,207 I JUST THOUGHT OF A WAY OF BLOWING 186 00:15:08,207 --> 00:15:12,211 GRYVON'S NOSE. 187 00:15:16,215 --> 00:15:20,219 >WHY ARE WE HERE? IF WE'RE CAUGHT, 188 00:15:20,219 --> 00:15:24,256 WE'LL BE PUNISHED. >IF I'M REALLY IN A PARALLEL UNIVERSE, THEN I GUESS THE SAME THINGS 189 00:15:24,256 --> 00:15:28,260 THAT EXIST IN MY WORLD EXIST IN THE SAME PLACE IN YOURS. 190 00:15:40,272 --> 00:15:44,276 BINGO. SALTPETER. 191 00:15:48,280 --> 00:15:52,318 >WHAT DO YOU WANT OF THE (?) FOR? 192 00:15:52,318 --> 00:15:56,322 >I'M PLANNING A LITTLE SURPRISE FOR GRYVON. 193 00:16:00,326 --> 00:16:04,330 >RIANA SAID THERE WERE TINY PEOPLE IN IT. >LEAVE PAUL'S THINGS ALONE! 194 00:16:08,334 --> 00:16:12,338 COME ON, GIVE THEM TO ME. 195 00:16:12,338 --> 00:16:16,342 GO ON. 196 00:16:20,346 --> 00:16:24,383 >PAUL, TELL ME WHAT YOU'RE DOING. 197 00:16:24,383 --> 00:16:28,387 >MAKING GUNPOWDER. CAN YOU GET ME SOME CHARCOAL? 198 00:16:28,387 --> 00:16:32,391 >WHAT IS GUNPOWDER FOR? 199 00:16:32,391 --> 00:16:36,395 >FIREWORKS. >MAGIC? >NO. 200 00:16:36,395 --> 00:16:40,366 SCIENCE. 201 00:16:44,403 --> 00:16:48,407 >OH! >OH, SORRY, KATRINA. 202 00:16:48,407 --> 00:16:52,411 I DIDN'T KNOW YOU'RE INTO SCIENCE FICTION. 203 00:16:52,411 --> 00:16:56,415 >MISS GIBSON, DO YOU BELIEVE THAT THERE ARE OTHER PLACES, OR OTHER WORLDS 204 00:16:56,415 --> 00:17:00,419 THAT WE DON'T KNOW ABOUT? >LIKE OTHER PLANETS? >NO, LIKE OTHER 205 00:17:00,419 --> 00:17:04,456 DIMENSIONS. >WELL, QUANTUM PHYSICISTS 206 00:17:04,456 --> 00:17:08,460 ARE COMING OUT WITH SOME PRETTY AMAZING DISCOVERIES. THERE'S A THEORY 207 00:17:08,460 --> 00:17:12,464 THAT THERE MAY BE OTHER WORLDS THAT EXIST PARALLEL TO OURS. >COULD YOU EXPLAIN THAT TO ME? 208 00:17:12,464 --> 00:17:16,468 >NOT IN 5 MINUTES. 209 00:17:16,468 --> 00:17:20,472 AHA. THIS SHOULD GIVE YOU THE BASIC IDEA. 210 00:17:20,472 --> 00:17:24,476 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, COME AND ASK ME, BUT I CAN'T GUARANTEE I'LL BE 211 00:17:24,476 --> 00:17:28,480 ABLE TO ANSWER THEM. >THANKS, MISS! 212 00:17:44,496 --> 00:17:48,534 >OKAY. LET'S GO AND SURPRISE GRYVON. (LOUD SHOUTS) 213 00:17:48,534 --> 00:17:52,538 (SCREAMING) 214 00:17:52,538 --> 00:17:56,542 (SHOUTING, GROWLING) 215 00:17:56,542 --> 00:18:00,546 >RIANA! >(INDISTINCT) 216 00:18:00,546 --> 00:18:04,583 (ALL SHOUTING IN PANIC) 217 00:18:04,583 --> 00:18:08,554 (MASS CONFUSION) 218 00:18:12,591 --> 00:18:16,562 >GET AWAY FROM THERE! 219 00:18:20,599 --> 00:18:24,603 >LEAVE HIM ALONE! 220 00:18:24,603 --> 00:18:28,607 (SOUND OF AN AIR HORN) 221 00:18:28,607 --> 00:18:32,611 (AIR HORN) 222 00:18:48,660 --> 00:18:52,664 (BOOM!) 223 00:18:52,664 --> 00:18:56,668 (SCREAMING) 224 00:18:56,668 --> 00:19:00,672 (BOOM!) (SCREAMING) 225 00:19:00,672 --> 00:19:04,676 (BOOM!) (SCREAMING) 226 00:19:04,676 --> 00:19:08,680 (SCREAMING, GROWLING) 227 00:19:12,684 --> 00:19:16,722 >GOOD WORK. 228 00:19:18,223 --> 00:19:22,227 >DID YOU SEE THAT? MY NEPHEW DROVE OFF THE MARAUDERS! 229 00:19:22,227 --> 00:19:26,231 ISN'T HE A MARVEL? >USING MAGIC IS FORBIDDEN. 230 00:19:26,231 --> 00:19:30,235 >IT WASN'T MAGIC. IT'S SCIENCE. >I TOLD YOU. I'M FROM ANOTHER WORLD. 231 00:19:30,235 --> 00:19:34,239 I CAN PROVE IT. (ALL GASP) 232 00:19:34,239 --> 00:19:38,243 IT WON'T HURT YOU. IT'S JUST A BOX THAT TAKES PICTURES. 233 00:19:38,243 --> 00:19:42,247 I'LL SHOW YOU WHAT MY WORLD LOOKS LIKE. 234 00:19:46,251 --> 00:19:50,289 THERE WAS A TAPE! A BLACK BOX! WHERE IS IT? 235 00:19:50,289 --> 00:19:54,259 THIS IS THE BUGGER ASHKA SAW IN RIVERTOWN! 236 00:19:54,259 --> 00:19:58,297 >YOU'RE THE ONE WHO STOLE MY EYESTONE! >CATCH HIM! 237 00:19:58,297 --> 00:20:02,301 >I WILL SUMMON THE SPELLBINDERS. 238 00:20:02,301 --> 00:20:06,338 >PAUL SAVED THE VILLAGE! >RIANA, BE QUIET. >THEY CAN'T PUNISH YOU FOR THAT. >THE LAW 239 00:20:06,338 --> 00:20:10,309 IS THE LAW. >HE DIDN'T KNOW! >RIANA, SHUT UP! >GIVE ME THAT. 240 00:20:10,309 --> 00:20:14,313 LOCK HIM UP. 241 00:20:30,362 --> 00:20:34,366 >PAUL! 242 00:20:34,366 --> 00:20:38,370 I'VE COME TO GET YOU OUT. >NO, STOP. I DON'T WANT TO GET OUT. MY PLAN WORKED. 243 00:20:38,370 --> 00:20:42,374 THE SPELLBINDERS ARE COMING. THEY'RE MY ONLY CHANCE TO GET HOME 244 00:20:42,374 --> 00:20:46,378 >LET'S GO. 245 00:20:46,378 --> 00:20:50,382 >RIANA, IF YOU REALLY WANT TO HELP, GET THE VIDEOTAPE. THE BLACK BOX 246 00:20:50,382 --> 00:20:52,384 THE SPELLBINDERS WILL WANT TO SEE MY WORLD. IT MUST BE 247 00:20:52,384 --> 00:20:54,386 IN THE BARN SOMEWHERE. AND GIVE IT TO THE SUMMONER. 248 00:21:24,149 --> 00:21:28,153 >THANKS FOR THE HOSPITALITY, FELLOWS. >YOU HAVE NO REASON 249 00:21:28,153 --> 00:21:32,190 TO SMILE. YOU HAVE BROKEN THE LAW. >ONCE THE SPELLBINDERS FIND OUT 250 00:21:32,190 --> 00:21:36,194 WHERE I'M FROM, THEY WON'T CARE. >THEY WON'T CARE WHERE YOU'RE FROM. 251 00:21:36,194 --> 00:21:40,198 YOU'LL BE BANISHED. >WHAT? >YOU'LL BE SENT 252 00:21:40,198 --> 00:21:44,169 TO THE WASTELANDS. 253 00:21:44,169 --> 00:21:48,206 NO ONE EVER COMES BACK. 254 00:21:48,206 --> 00:21:52,244 (LOUD MOTOR SOUND) 255 00:21:52,244 --> 00:21:56,214 (ZAPPING SOUND) 20525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.