Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:21,054
(STATIC) >WHAT ARE YOU DOING?
2
00:00:21,054 --> 00:00:25,058
>IT'S TRACKING THE EYESTONE.
I'M TRYING TO TURN IT OFF.
3
00:00:25,058 --> 00:00:29,062
>THROW IT AWAY! >NO. YOU STAY
HERE. I'LL LEAD THEM AWAY FROM
YOU.
4
00:00:37,070 --> 00:00:41,074
(STATIC SOUNDS LIKE OLD RADIO)
5
00:00:45,078 --> 00:00:49,082
(ROARING SOUND)
6
00:01:01,094 --> 00:01:05,098
(BOOM!)
7
00:01:09,102 --> 00:01:13,139
>PAUL?
8
00:01:13,139 --> 00:01:17,143
YOU HAVE TO LEAVE. >WHERE AM I
GOING TO GO? I DON'T KNOW YOUR
WORLD.
9
00:01:17,143 --> 00:01:21,147
I NEED YOU TO TAKE ME BACK TO
WHERE YOU FOUND ME.
10
00:01:21,147 --> 00:01:25,151
>IT'S TOO DANGEROUS BEING WITH
YOU. I'LL SHOW YOU WHERE TO
CROSS THE RIVER, BUT THAT'S ALL.
11
00:01:25,151 --> 00:01:29,155
>THEN WHAT AM I GOING TO DO?
>YOU'RE CLEVER. YOU'LL THINK OF
SOMETHING.
12
00:01:29,155 --> 00:01:33,159
>IF YOU DON'T HELP ME, I'LL
FOLLOW YOU. I MEAN IT.
13
00:01:33,159 --> 00:01:37,197
EVERYWHERE YOU GO, I'LL BE
THERE. HOW'RE YOU GOING TO
EXPLAIN THAT?
14
00:01:37,197 --> 00:01:41,201
HEY. >YOU STOLE AN EYESTONE.
YOU HAVE BROKEN THE
SPELLBINDER'S LAW.
15
00:01:41,201 --> 00:01:45,205
>YES, BUT I DIDN'T KNOW I WAS
BREAKING IT. I'M NOT FROM HERE,
REMEMBER?
16
00:01:45,205 --> 00:01:49,209
I'M FROM THE FUTURE. >YOU'RE
MAD. >NO.
17
00:01:49,209 --> 00:01:53,213
I CAN PROVE IT. BET YOU DON'T
HAVE CASSETTE PLAYERS IN THIS
TIME. PUT THESE ON.
18
00:01:53,213 --> 00:01:57,217
DON'T WORRY. THEY WON'T HURT
YOU. PUT 'EM ON.
19
00:02:01,221 --> 00:02:05,225
(CLICKS PLAY BUTTON, MUSIC
PLAYS)
20
00:02:05,225 --> 00:02:09,229
>WHAT IS IT? >CHOCOLATE
WRAPPER. IT'S A BAND.
21
00:02:09,229 --> 00:02:13,266
IT'S MUSIC FROM THE 20TH
CENTURY.
22
00:02:13,266 --> 00:02:17,237
NOW DO YOU BELIEVE ME?
23
00:02:25,278 --> 00:02:29,282
>PAUL'S MOTHER DIED ABOUT 18
MONTHS AGO. THINGS HAVE BEEN A
BIT DIFFICULT
24
00:02:29,282 --> 00:02:33,286
BETWEEN US EVER SINCE. >THEN
IT'S POSSIBLE PAUL MIGHT HAVE
RUN AWAY. >OH, I SUPPOSE SO.
25
00:02:33,286 --> 00:02:37,290
I'VE BEEN SO BUSY AT WORK I
WOULDN'T NOTICE WHETHER HE WAS
UNHAPPY OR NOT. >MR. REYNOLDS.
26
00:02:37,290 --> 00:02:41,327
PAUL -- HE HASN'T RUN AWAY. HE
WAS HAPPY AT HOME.
27
00:02:41,327 --> 00:02:45,331
HE TALKED ABOUT YOU ALL THE
TIME. >THEN WHERE IS HE? HE'S
GOT NO FOOD, NO WARM CLOTHING.
28
00:02:45,331 --> 00:02:49,335
HE KNOWS NOTHING ABOUT BUSH
CRAFT. HE'S HELPLESS AWAY FROM
A VIDEO SCREEN. >TAKE IT EASY,
29
00:02:49,335 --> 00:02:53,339
MR. REYNOLDS. COME AND HAVE
SOME FOOD.
30
00:02:53,339 --> 00:02:57,343
>WHAT IF PAUL IS DEAD? >ALEX,
YOU CAN'T THINK THAT.
31
00:02:57,343 --> 00:03:01,347
>BUT I TALKED HIM INTO IT.
32
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
IT'D BE MY FAULT. >ALEX --
33
00:03:09,355 --> 00:03:13,359
>SLOW DOWN, WILL YOU?
34
00:03:13,359 --> 00:03:17,397
RIANA!
35
00:03:17,397 --> 00:03:21,401
(WHACK)
36
00:03:21,401 --> 00:03:25,405
>PAUL?
37
00:03:25,405 --> 00:03:29,409
THE MUSIC HAS STOPPED. WHAT ARE
YOU DOING?
38
00:03:29,409 --> 00:03:33,413
>I'M TAKING A REST. >ALREADY?
WE'VE ONLY JUST STARTED.
39
00:03:33,413 --> 00:03:37,417
>I'VE WALKED FURTHER TODAY THAN
I HAVE IN MY WHOLE LIFE.
40
00:03:37,417 --> 00:03:41,421
>DON'T YOU TRAVEL FAR IN YOUR
WORLD? >YES, BUT I NORMALLY
TAKE A BUS.
41
00:03:41,421 --> 00:03:45,425
>A BUS? >NEVER MIND, YOU
WOULDN'T UNDERSTAND.
42
00:03:45,425 --> 00:03:49,429
(GROANS) MY FEET ARE KILLING
ME. >THOSE BOOTS ARE NOT
43
00:03:49,429 --> 00:03:53,466
GOOD FOR YOUR FEET. >ARE YOU
KIDDING? THESE SHOES COST ME
44
00:03:53,466 --> 00:03:57,470
150 BUCKS. THEY'RE
ORTHOPEDICALLY DESIGNED.
45
00:03:57,470 --> 00:04:01,474
I WONDER IF THIS IS WHAT SAVED
ME FROM THE SPELLBINDER.
46
00:04:01,474 --> 00:04:05,478
MAYBE SHE USED ELECTRICITY AND
THE RUBBER SOLES INSULATED ME.
47
00:04:05,478 --> 00:04:09,482
>WHAT IS ELECTRICITY? >YOU
WOULDN'T UNDERSTAND.
48
00:04:09,482 --> 00:04:13,486
>STOP TELLING ME I WOULDN'T
UNDERSTAND. I'M NOT STUPID!
49
00:04:13,486 --> 00:04:17,490
>RIANA, HOLD ON. LISTEN.
50
00:04:17,490 --> 00:04:21,494
I'M SORRY. IT'S JUST THAT
51
00:04:21,494 --> 00:04:25,531
MY WORLD IS SO DIFFERENT FROM
YOURS. I DON'T THINK YOU'RE
STUPID.
52
00:04:25,531 --> 00:04:29,535
>WE'LL FIND SOMEWHERE TO CAMP
FOR TONIGHT.
53
00:04:37,543 --> 00:04:41,547
WHAT'S THE MATTER?
54
00:04:41,547 --> 00:04:45,551
>IF I'VE GONE BACK IN TIME, HOW
COME THE
55
00:04:45,551 --> 00:04:49,555
SPELLBINDERS HAVE GOT FLYING
MACHINES? WHAT MAKES THEM FLY?
56
00:04:49,555 --> 00:04:53,559
>MAGIC. >BUT THERE'S NO SUCH
THING AS MAGIC.
57
00:04:53,559 --> 00:04:57,597
>EAT. IT'LL MAKE YOU FEEL
BETTER. >WHAT IS IT?
58
00:04:57,597 --> 00:05:01,601
>DRIED EEL, ROOT VEGETABLES,
AND WILD HERBS.
59
00:05:01,601 --> 00:05:05,605
>GROSS. >THAT'S ALL THERE IS.
60
00:05:13,613 --> 00:05:17,617
>MMM, NOT BAD.
61
00:05:17,617 --> 00:05:21,621
I MUST BE DREAMING. I MEAN,
THIS WHOLE THING
62
00:05:21,621 --> 00:05:25,658
IS JUST CRAZY. >IF YOU'RE
DREAMING, THEN WHO AM I?
63
00:05:25,658 --> 00:05:29,662
>A FIGMENT OF MY IMAGINATION.
LOOK, I'LL PROVE IT.
64
00:05:29,662 --> 00:05:33,633
PUNCH ME. GO ON, AS HARD AS YOU
CAN. PUNCH ME.
65
00:05:33,633 --> 00:05:37,637
(WHACK) UUH!
66
00:05:37,637 --> 00:05:41,674
ALL RIGHT, SO IT'S NOT A DREAM.
67
00:05:41,674 --> 00:05:45,678
BUT I WISH IT WAS.
68
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
I'VE NEVER SEEN SO MANY STARS.
69
00:05:53,686 --> 00:05:57,690
THERE'S THE SOUTHERN CROSS.
WAIT A MINUTE, YOU CAN'T SEE
THAT IN
70
00:05:57,690 --> 00:06:01,694
THE NORTHERN HEMISPHERE. I MUST
STILL BE IN AUSTRALIA! AND THE
ECLIPSE YESTERDAY!
71
00:06:01,694 --> 00:06:05,732
I MUST STILL BE IN THE SAME
YEAR! I HAVEN'T GONE BACK IN
TIME!
72
00:06:05,732 --> 00:06:09,736
>NOW I REALLY DON'T UNDERSTAND.
>NEITHER DO I.
73
00:06:09,736 --> 00:06:13,740
BUT SOMEHOW, I'M IN THE SAME
PLACE, AND AT THE SAME TIME,
74
00:06:13,740 --> 00:06:17,744
BUT EVERYTHING'S DIFFERENT.
75
00:06:25,752 --> 00:06:29,756
>PAUL! BRING THE WOOD! >YEAH,
I'M COMING.
76
00:07:41,928 --> 00:07:45,932
>PAUL?
77
00:07:45,932 --> 00:07:49,936
PAUL?
78
00:08:22,001 --> 00:08:25,972
(MOUTHING) COME ON!
79
00:08:30,009 --> 00:08:34,013
YOU SHOULDN'T BE HERE.
80
00:08:34,013 --> 00:08:38,017
DIDN'T YOU SEE THE SPELLBINDER
SIGNS? >TWO SNAKE THINGS ON THE
ROCKS. >YES.
81
00:08:38,017 --> 00:08:42,021
IT MEANS THIS AREA IS
FORBIDDEN. >RIANA, WHAT ARE THE
ROCKS FOR?
82
00:08:42,021 --> 00:08:46,025
>IT'S ONLY FOR THE SPELLBINDERS
TO KNOW. QUICKLY, WE MUST LEAVE.
83
00:08:46,025 --> 00:08:50,062
>LOOK! >MAGIC!
84
00:08:50,062 --> 00:08:54,033
>IT'S NOT MAGIC. IT'S
MAGNETISM. THE ROCKS ARE
MAGNETIC!
85
00:08:54,033 --> 00:08:58,070
(INDISTINCT)
86
00:08:58,070 --> 00:09:02,074
>GET BACK TO WORK.
87
00:09:02,074 --> 00:09:06,112
>YOU WERE VERY STUPID. WE WERE
IN GREAT DANGER. >WHAT'S THE
PROBLEM?
88
00:09:06,112 --> 00:09:10,116
IT WAS ONLY A MINE. >YOU KNOW
NOTHING.
89
00:09:10,116 --> 00:09:14,120
>WHAT DO THEY DO WITH SO MANY
MAGNETIC ROCKS? >WE DO NOT ASK
SUCH QUESTIONS.
90
00:09:14,120 --> 00:09:18,124
IT IS ONLY FOR THE --- >FOR THE
SPELLBINDERS TO KNOW, YES. BUT
AREN'T
91
00:09:18,124 --> 00:09:20,126
YOU EVEN CURIOUS? DON'T YOU
WANT TO KNOW? >I KNOW
92
00:09:20,126 --> 00:09:22,128
ENOUGH TO LEAD MY LIFE. WHY
WOULD I WANT TO KNOW
93
00:09:22,128 --> 00:09:26,132
ANYTHING ELSE? >BECAUSE IF YOU
DON'T LEARN,
94
00:09:26,132 --> 00:09:30,136
YOU CAN'T UNDERSTAND HOW THE
WORLD WORKS. YOU CAN'T CONTROL
YOUR LIFE.
95
00:09:30,136 --> 00:09:34,140
>THE SPELLBINDERS CONTROL MY
LIFE. >AND DON'T YOU CARE ABOUT
THAT? >WHY SHOULD I?
96
00:09:34,140 --> 00:09:38,144
I'M HAPPY.
97
00:09:42,148 --> 00:09:46,152
HOW ARE YOU GOING TO
98
00:09:46,152 --> 00:09:50,156
RETURN TO YOUR WORLD? >I DON'T
KNOW. I GUESS I'LL HAVE TO GET
BACK TO
99
00:09:50,156 --> 00:09:54,160
WHERE I ARRIVED IN THIS ONE.
>WHERE WAS THAT? >IT WAS AT
THIS WEIRD LOOKING
100
00:09:54,160 --> 00:09:58,197
TOWER NEAR WHERE I MET YOU
YESTERDAY. >THAT'S THE
SUMMONING TOWER OF MY VILLAGE.
101
00:09:58,197 --> 00:10:02,201
>RIGHT. >IT IS FORBIDDEN TO GO
THERE.
102
00:10:02,201 --> 00:10:06,205
>IS EVERYTHING FORBIDDEN HERE?
LOOK, JUST GET ME CLOSE.
103
00:10:06,205 --> 00:10:10,209
AND I'LL TAKE MY CHANCES.
104
00:10:14,213 --> 00:10:18,217
IF YOU TAKE ME, I'LL LET YOU
KEEP IT.
105
00:10:26,225 --> 00:10:30,262
>WHY DOES IT NOT SING?
106
00:10:30,262 --> 00:10:34,233
(MUSIC)
107
00:10:38,270 --> 00:10:42,274
>I DON'T REMEMBER ANY OF THIS.
108
00:10:42,274 --> 00:10:46,278
THIS ISN'T THE WAY I CAME.
>THERE ARE MANY WAYS TO THE
TOWER.
109
00:10:46,278 --> 00:10:50,282
THIS IS THE QUICKEST.
110
00:10:54,286 --> 00:10:58,290
>WHAT ARE YOU DOING?
111
00:10:58,290 --> 00:11:02,328
>IF WE GET CAUGHT, WE WON'T
HAVE TO LIE ABOUT GOING THROUGH
THE SIGNS.
112
00:11:14,373 --> 00:11:18,344
>THIS IS THE PLACE. BUT HOW DO
I GET HOME?
113
00:11:22,381 --> 00:11:26,385
>THE CABLE'S FUSED. YOU BETTER
GET A CHAIN SAW.
114
00:11:26,385 --> 00:11:30,389
>ANY NEWS, MR. REYNOLDS? >NO.
115
00:11:30,389 --> 00:11:34,393
I STILL CAN'T BELIEVE THAT PAUL
WOULD HANG A CABLE UNDERNEATH
POWER LINES.
116
00:11:34,393 --> 00:11:38,397
>WELL, PAUL WANTED TO MOVE IT,
BUT I WOULDN'T LISTEN. >WELL,
YOU SHOULD HAVE.
117
00:11:38,397 --> 00:11:42,401
>YOU DIDN'T KNOW THIS WOULD
HAPPEN.
118
00:11:42,401 --> 00:11:46,405
>I ONLY BROUGHT PAUL UP HERE
BECAUSE YOU BLACKMAILED US
ABOUT THE GUNPOWDER.
119
00:11:46,405 --> 00:11:50,409
>YOU CAN'T BLAME ME! >WELL,
IT'S TRUE, ISN'T IT? >COME ON,
YOU TWO. WE'RE PACKING UP TO GO
HOME.
120
00:11:50,409 --> 00:11:54,413
>WHAT ABOUT PAUL? >WE CAN'T DO
ANY MORE.
121
00:11:54,413 --> 00:11:58,417
THE POLICE WILL KEEP LOOKING.
122
00:11:58,417 --> 00:12:02,421
(CHAIN SAW ROARS)
123
00:12:05,424 --> 00:12:09,428
>A SPELLBINDER WILL TAKE CARE
OF HIM. >PAUL, HIDE!
124
00:12:21,474 --> 00:12:25,478
(STATIC) (ZAPPING SOUND)
125
00:12:25,478 --> 00:12:29,482
>SPELLBINDERS.
126
00:12:29,482 --> 00:12:33,519
THIS IS THE SUMMONER OF
CLAYHILL. >SPELLBINDER ASHKA
HEARS YOU, SUMMONER.
127
00:12:33,519 --> 00:12:37,490
>TWO OF MY VILLAGERS WERE
ATTACKED BY MARAUDERS YESTERDAY
128
00:12:37,490 --> 00:12:41,494
(ZAP) >I CAN'T HEAR YOU.
129
00:12:41,494 --> 00:12:45,564
>SPELLBINDER! SOMETHING STRANGE
IS HAPPENING!
130
00:12:45,564 --> 00:12:49,535
>SUMMONER, PLEASE (?)
131
00:12:49,535 --> 00:12:53,572
(CHAIN SAW) (ZAPPING SOUND)
>LOOK OUT!
132
00:12:53,572 --> 00:12:57,543
>GET AWAY FROM THE CABLE!
133
00:12:57,543 --> 00:13:01,547
(ZAPPING)
134
00:13:01,547 --> 00:13:05,584
>THAT'S WHAT HAPPENED YESTERDAY!
135
00:13:05,584 --> 00:13:09,588
MAYBE I CAN GET BACK THROUGH.
>WAIT.
136
00:13:09,588 --> 00:13:13,592
(ZAPPING CONTINUES)
137
00:13:21,600 --> 00:13:25,604
>MARAUDERS! >GOOD ON YOU, RIANA.
138
00:13:29,608 --> 00:13:33,612
ALEX!
139
00:13:33,612 --> 00:13:37,616
DAD!
140
00:13:37,616 --> 00:13:41,654
(CHAIN SAW CONTINUES) >ALEX!
LOOK!
141
00:13:41,654 --> 00:13:45,658
>NO! NO!
142
00:13:49,662 --> 00:13:53,666
(ZAP)
143
00:14:05,678 --> 00:14:09,682
DAD!
144
00:14:09,682 --> 00:14:13,686
DAD! I'M HERE, HELP ME!
145
00:14:13,686 --> 00:14:17,690
DAD! >I SAW PAUL!
146
00:14:17,690 --> 00:14:21,727
>WHERE? >THERE. I SAW THIS SORT
OF PULSING
147
00:14:21,727 --> 00:14:25,731
ENERGY THING AND PAUL WAS ON
THE OTHER SIDE OF IT! >NOW
YOU'RE NOT GONNA HELP
148
00:14:25,731 --> 00:14:29,735
BY TELLING MORE STORIES. >I'M
NOT TELLING STORIES! I SAW
PAUL! HE WAS RUNNING
149
00:14:29,735 --> 00:14:33,739
TOWARD ME. WELL, ALEX SAW IT
TOO.
150
00:14:33,739 --> 00:14:37,743
>I'M SORRY, MR. REYNOLDS, I
DIDN'T SEE ANYTHING.
151
00:14:37,743 --> 00:14:41,747
>KATRINA, YOU MUST BE TIRED.
>I'M NOT TIRED.
152
00:14:41,747 --> 00:14:45,784
I SAW PAUL. WHY WON'T ANYONE
BELIEVE ME? >THE POOR GIRL'S
EXHAUSTED.
153
00:14:45,784 --> 00:14:49,755
COME ON, WE'LL GET YOU HOME.
COME ON.
154
00:15:01,800 --> 00:15:05,804
>RIANA -- >PAUL!
155
00:15:05,804 --> 00:15:09,808
I THOUGHT YOU WENT HOME. >THE
DOOR HAS CLOSED.
156
00:15:09,808 --> 00:15:13,846
>I DON'T UNDERSTAND.
157
00:15:13,846 --> 00:15:17,850
>THE CABLE ALEX AND I RIGGED
SOMEHOW CONNECTED THE POWER
LINES
158
00:15:17,850 --> 00:15:21,854
IN MY WORLD TO YOUR SUMMONING
TOWER. THAT'S HOW I GOT HERE.
159
00:15:21,854 --> 00:15:25,824
AND NOW THEY'VE CUT THAT CABLE
DOWN.
160
00:15:25,824 --> 00:15:29,862
I'M STUCK HERE FOREVER.
161
00:15:29,862 --> 00:15:33,866
I SAW MY FATHER, RIANA.
162
00:15:33,866 --> 00:15:37,870
I'M NEVER GONNA SEE HIM AGAIN.
163
00:15:37,870 --> 00:15:41,874
(SOBS) WHAT AM I GONNA DO?
164
00:15:41,874 --> 00:15:45,878
>COME WITH ME. I'LL ASK MY
PARENTS TO HELP.
165
00:15:45,878 --> 00:15:49,882
>THANKS.
166
00:15:57,923 --> 00:16:01,927
(BIRDS TWITTERING)
167
00:16:01,927 --> 00:16:05,931
>WELCOME TO CLAYHILL.
168
00:16:05,931 --> 00:16:09,935
>REAL HIGH TECHNOLOGY TOWN, EH?
>WHAT?
169
00:16:09,935 --> 00:16:13,939
(COWS MOOING) >IT'S JUST A
JOKE. IT'S BECAUSE YOUR LIFE
HERE'S PRETTY SIMPLE
170
00:16:13,939 --> 00:16:17,977
COMPARED TO WHAT I'M USED TO.
>IF YOU THINK I'M SIMPLE, YOU
DON'T HAVE
171
00:16:17,977 --> 00:16:21,947
TO COME WITH ME! YOU CAN GO
BACK TO THE FOREST AND TRY TO
SURVIVE ON YOUR OWN.
172
00:16:21,947 --> 00:16:23,983
BUT AS YOU CAN'T LIGHT A FIRE
AND YOU CAN'T
173
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
FIND FOOD, I DON'T THINK YOU'LL
LAST VERY LONG!
174
00:16:25,985 --> 00:16:29,989
>I'M SORRY. (ROOSTER CROWS)
175
00:16:29,989 --> 00:16:33,959
I WASN'T BEING RUDE. IT'S JUST
THAT I'M STILL GETTING USED TO
THE IDEA OF BEING STUCK HERE.
176
00:16:37,997 --> 00:16:42,001
(DOG BARKING)
177
00:16:50,009 --> 00:16:54,013
(COWS MOOING)
178
00:17:02,054 --> 00:17:06,058
(ROOSTER CROWS)
179
00:17:06,058 --> 00:17:10,062
>WAIT HERE. I'LL SEE IF THE
BARN'S EMPTY.
180
00:17:10,062 --> 00:17:14,066
STAY OUT OF SIGHT.
181
00:17:14,066 --> 00:17:18,070
>YOU MEN, COUNT THE BRIDGE.
182
00:17:22,074 --> 00:17:26,078
>TELL THE LOOKOUTS TO STAY
ALERT. >YES, SUMMONER.
183
00:17:26,078 --> 00:17:30,082
>PAUL! COME ON.
184
00:17:50,135 --> 00:17:52,137
UNTIL MY PARENTS AGREE TO HELP,
YOU MUST NOT BE SEEN.
185
00:17:52,137 --> 00:17:54,139
>WHAT'RE YOU GOING TO TELL
THEM? >THE TRUTH.
186
00:17:54,139 --> 00:17:58,143
>OH, WHAT'S THAT SMELL?
187
00:17:58,143 --> 00:18:02,181
>I'M CURING RABBIT SKINS. >I
DON'T THINK THE CURE IS WORKING.
188
00:18:02,181 --> 00:18:06,151
>JUST STAY OUT OF SIGHT UNTIL I
GET BACK.
189
00:18:14,193 --> 00:18:18,197
>THE MARAUDERS WERE TERRIBLE!
190
00:18:18,197 --> 00:18:22,201
THEY APPEARED OUT OF NOWHERE!
THEIR FACES ARE HIDEOUS!
191
00:18:22,201 --> 00:18:26,205
THEY MADE AN AWFUL SOUND, LIKE
THE MOANING OF THE DEAD.
192
00:18:26,205 --> 00:18:30,209
BUT THEY DIDN'T SCARE ME. I
STOOD MY GROUND AND FACED
193
00:18:30,209 --> 00:18:34,213
THEM FEARLESSLY! OW! BE
CAREFUL, MARAN.
194
00:18:34,213 --> 00:18:38,217
THAT HURTS. >RIANA!
195
00:18:46,225 --> 00:18:50,262
>RIANA!
196
00:18:50,262 --> 00:18:54,266
WHERE HAVE YOU BEEN? DAD WAS
ATTACKED BY MARAUDERS!
197
00:18:54,266 --> 00:18:58,270
>ARE YOU ALL RIGHT?
198
00:18:58,270 --> 00:19:02,274
>IT'S A LITTLE DISCOMFORT FOR A
FEW DAYS.
199
00:19:02,274 --> 00:19:06,311
>THE SUMMONER HAS ORDERED
LOOKOUT TO KEEP WATCH. ANYTHING
STRANGE
200
00:19:06,311 --> 00:19:10,315
IS TO BE REPORTED AT ONCE. WHY
WERE YOU SO LONG IN GETTING
BACK?
201
00:19:10,315 --> 00:19:14,319
>I SAW MARAUDERS TOO.
202
00:19:14,319 --> 00:19:18,323
I HAD TO HIDE WHILE THEY
PASSED. THEN I TOOK THE LONG
WAY HOME.
203
00:19:18,323 --> 00:19:22,327
>THANK THE SPELLBINDERS YOU ARE
SAFE.
204
00:19:22,327 --> 00:19:26,331
DO YOU HAVE ANY NEWS?
205
00:19:26,331 --> 00:19:30,335
>NOTHING MUCH. IT'S GOOD TO BE
BACK.
206
00:19:30,335 --> 00:19:34,339
LET ME SHOW YOU WHAT I GOT AT
THE MARKET.
207
00:19:42,347 --> 00:19:46,385
>PAUL? >YES, I'M COMING.
208
00:19:46,385 --> 00:19:50,355
>WOW. YOU'D BE A HIT AT THE
DISCO.
209
00:19:50,355 --> 00:19:54,393
>DISCO? >IT'S A PLACE WHERE
PEOPLE GO TO DANCE. >I LIKE TO
DANCE.
210
00:19:54,393 --> 00:19:58,363
>THANKS.
211
00:19:58,363 --> 00:20:02,401
SO WHEN DO I GET TO MEET YOUR
PARENTS?
212
00:20:02,401 --> 00:20:06,405
>I DIDN'T TELL THEM. >WHY?
213
00:20:06,405 --> 00:20:10,409
>I COULDN'T. IT'S TOO DANGEROUS
NOW. IN A FEW DAYS
214
00:20:10,409 --> 00:20:14,413
THINGS WILL QUIET DOWN AND THEN
I'LL TELL THEM. >AND WHAT DO WE
DO UNTIL THEN?
215
00:20:14,413 --> 00:20:18,417
>I KNOW A PLACE IN THE FOREST
YOU CAN HIDE. COME ON.
216
00:20:18,417 --> 00:20:22,421
>CAREFUL! THIS IS THE MOST
ADVANCED PIECE
217
00:20:22,421 --> 00:20:26,425
OF TECHNOLOGY IN THIS WHOLE
WORLD. >WHAT IS IT FOR?
218
00:20:26,425 --> 00:20:30,429
>IT'S A CAMERA. IT TAKES
PICTURES.
219
00:20:30,429 --> 00:20:34,466
YOU KNOW. I'LL SHOW YOU WHAT MY
WORLD IS LIKE.
220
00:20:38,470 --> 00:20:42,474
>THERE ARE TINY PEOPLE IN THERE!
221
00:20:42,474 --> 00:20:46,478
(HE LAUGHS)
222
00:20:46,478 --> 00:20:50,482
>THERE AREN'T PEOPLE IN THERE.
THEY'RE PICTURES.
223
00:20:50,482 --> 00:20:54,486
THEY'RE MOVING PICTURES. THAT'S
MY FATHER. >WHAT'S HIS NAME?
224
00:20:54,486 --> 00:20:58,490
>RYAN REYNOLDS. AND MY SISTER
CHRISTINE.
225
00:20:58,490 --> 00:21:02,494
THEY PROBABLY THINK I'M DEAD BY
NOW.
226
00:21:02,494 --> 00:21:06,531
>WE'D BETTER GO.
227
00:21:06,531 --> 00:21:10,535
>RIANA! GET AWAY FROM HIM! >BUT
MA --
228
00:21:10,535 --> 00:21:14,539
>DO AS I SAY!
229
00:21:14,539 --> 00:21:18,543
WHO ARE YOU? >HIS NAME IS PAUL.
I MET HIM ON THE ROAD.
230
00:21:18,543 --> 00:21:22,547
>WHERE ARE YOU FROM? >HE'S FROM
THE NORTH.
231
00:21:22,547 --> 00:21:26,585
THE FAR NORTH. >WHAT'S THE NAME
OF YOUR VILLAGE?
232
00:21:26,585 --> 00:21:30,589
>SYDNEY. >I'VE NEVER HEARD OF
IT.
233
00:21:30,589 --> 00:21:34,593
>IT'S VERY SMALL, WAY OUT IN
THE STICKS.
234
00:21:34,593 --> 00:21:38,597
DOESN'T EVEN HAVE A POST CODE.
>A WHAT?
235
00:21:38,597 --> 00:21:42,601
>DA -- HE SAVED MY LIFE.
236
00:21:42,601 --> 00:21:46,605
I FELL IN THE RIVER AND HE
PULLED ME OUT. I COULD'VE
DROWNED. CAN HE STAY WITH US
FOR A WHILE?
237
00:21:46,605 --> 00:21:47,973
>NO. I DON'T WANT STRANGERS IN
MY HOUSE.
238
00:21:47,973 --> 00:21:51,977
YOU HEARD WHAT THE SUMMONER
SAID. WE MUST REPORT HIM.
>PLEASE, MA.
239
00:21:52,044 --> 00:21:56,048
>WHO IS THIS?
19411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.