All language subtitles for Spellbinder.S01.E03.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:21,054 (STATIC) >WHAT ARE YOU DOING? 2 00:00:21,054 --> 00:00:25,058 >IT'S TRACKING THE EYESTONE. I'M TRYING TO TURN IT OFF. 3 00:00:25,058 --> 00:00:29,062 >THROW IT AWAY! >NO. YOU STAY HERE. I'LL LEAD THEM AWAY FROM YOU. 4 00:00:37,070 --> 00:00:41,074 (STATIC SOUNDS LIKE OLD RADIO) 5 00:00:45,078 --> 00:00:49,082 (ROARING SOUND) 6 00:01:01,094 --> 00:01:05,098 (BOOM!) 7 00:01:09,102 --> 00:01:13,139 >PAUL? 8 00:01:13,139 --> 00:01:17,143 YOU HAVE TO LEAVE. >WHERE AM I GOING TO GO? I DON'T KNOW YOUR WORLD. 9 00:01:17,143 --> 00:01:21,147 I NEED YOU TO TAKE ME BACK TO WHERE YOU FOUND ME. 10 00:01:21,147 --> 00:01:25,151 >IT'S TOO DANGEROUS BEING WITH YOU. I'LL SHOW YOU WHERE TO CROSS THE RIVER, BUT THAT'S ALL. 11 00:01:25,151 --> 00:01:29,155 >THEN WHAT AM I GOING TO DO? >YOU'RE CLEVER. YOU'LL THINK OF SOMETHING. 12 00:01:29,155 --> 00:01:33,159 >IF YOU DON'T HELP ME, I'LL FOLLOW YOU. I MEAN IT. 13 00:01:33,159 --> 00:01:37,197 EVERYWHERE YOU GO, I'LL BE THERE. HOW'RE YOU GOING TO EXPLAIN THAT? 14 00:01:37,197 --> 00:01:41,201 HEY. >YOU STOLE AN EYESTONE. YOU HAVE BROKEN THE SPELLBINDER'S LAW. 15 00:01:41,201 --> 00:01:45,205 >YES, BUT I DIDN'T KNOW I WAS BREAKING IT. I'M NOT FROM HERE, REMEMBER? 16 00:01:45,205 --> 00:01:49,209 I'M FROM THE FUTURE. >YOU'RE MAD. >NO. 17 00:01:49,209 --> 00:01:53,213 I CAN PROVE IT. BET YOU DON'T HAVE CASSETTE PLAYERS IN THIS TIME. PUT THESE ON. 18 00:01:53,213 --> 00:01:57,217 DON'T WORRY. THEY WON'T HURT YOU. PUT 'EM ON. 19 00:02:01,221 --> 00:02:05,225 (CLICKS PLAY BUTTON, MUSIC PLAYS) 20 00:02:05,225 --> 00:02:09,229 >WHAT IS IT? >CHOCOLATE WRAPPER. IT'S A BAND. 21 00:02:09,229 --> 00:02:13,266 IT'S MUSIC FROM THE 20TH CENTURY. 22 00:02:13,266 --> 00:02:17,237 NOW DO YOU BELIEVE ME? 23 00:02:25,278 --> 00:02:29,282 >PAUL'S MOTHER DIED ABOUT 18 MONTHS AGO. THINGS HAVE BEEN A BIT DIFFICULT 24 00:02:29,282 --> 00:02:33,286 BETWEEN US EVER SINCE. >THEN IT'S POSSIBLE PAUL MIGHT HAVE RUN AWAY. >OH, I SUPPOSE SO. 25 00:02:33,286 --> 00:02:37,290 I'VE BEEN SO BUSY AT WORK I WOULDN'T NOTICE WHETHER HE WAS UNHAPPY OR NOT. >MR. REYNOLDS. 26 00:02:37,290 --> 00:02:41,327 PAUL -- HE HASN'T RUN AWAY. HE WAS HAPPY AT HOME. 27 00:02:41,327 --> 00:02:45,331 HE TALKED ABOUT YOU ALL THE TIME. >THEN WHERE IS HE? HE'S GOT NO FOOD, NO WARM CLOTHING. 28 00:02:45,331 --> 00:02:49,335 HE KNOWS NOTHING ABOUT BUSH CRAFT. HE'S HELPLESS AWAY FROM A VIDEO SCREEN. >TAKE IT EASY, 29 00:02:49,335 --> 00:02:53,339 MR. REYNOLDS. COME AND HAVE SOME FOOD. 30 00:02:53,339 --> 00:02:57,343 >WHAT IF PAUL IS DEAD? >ALEX, YOU CAN'T THINK THAT. 31 00:02:57,343 --> 00:03:01,347 >BUT I TALKED HIM INTO IT. 32 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 IT'D BE MY FAULT. >ALEX -- 33 00:03:09,355 --> 00:03:13,359 >SLOW DOWN, WILL YOU? 34 00:03:13,359 --> 00:03:17,397 RIANA! 35 00:03:17,397 --> 00:03:21,401 (WHACK) 36 00:03:21,401 --> 00:03:25,405 >PAUL? 37 00:03:25,405 --> 00:03:29,409 THE MUSIC HAS STOPPED. WHAT ARE YOU DOING? 38 00:03:29,409 --> 00:03:33,413 >I'M TAKING A REST. >ALREADY? WE'VE ONLY JUST STARTED. 39 00:03:33,413 --> 00:03:37,417 >I'VE WALKED FURTHER TODAY THAN I HAVE IN MY WHOLE LIFE. 40 00:03:37,417 --> 00:03:41,421 >DON'T YOU TRAVEL FAR IN YOUR WORLD? >YES, BUT I NORMALLY TAKE A BUS. 41 00:03:41,421 --> 00:03:45,425 >A BUS? >NEVER MIND, YOU WOULDN'T UNDERSTAND. 42 00:03:45,425 --> 00:03:49,429 (GROANS) MY FEET ARE KILLING ME. >THOSE BOOTS ARE NOT 43 00:03:49,429 --> 00:03:53,466 GOOD FOR YOUR FEET. >ARE YOU KIDDING? THESE SHOES COST ME 44 00:03:53,466 --> 00:03:57,470 150 BUCKS. THEY'RE ORTHOPEDICALLY DESIGNED. 45 00:03:57,470 --> 00:04:01,474 I WONDER IF THIS IS WHAT SAVED ME FROM THE SPELLBINDER. 46 00:04:01,474 --> 00:04:05,478 MAYBE SHE USED ELECTRICITY AND THE RUBBER SOLES INSULATED ME. 47 00:04:05,478 --> 00:04:09,482 >WHAT IS ELECTRICITY? >YOU WOULDN'T UNDERSTAND. 48 00:04:09,482 --> 00:04:13,486 >STOP TELLING ME I WOULDN'T UNDERSTAND. I'M NOT STUPID! 49 00:04:13,486 --> 00:04:17,490 >RIANA, HOLD ON. LISTEN. 50 00:04:17,490 --> 00:04:21,494 I'M SORRY. IT'S JUST THAT 51 00:04:21,494 --> 00:04:25,531 MY WORLD IS SO DIFFERENT FROM YOURS. I DON'T THINK YOU'RE STUPID. 52 00:04:25,531 --> 00:04:29,535 >WE'LL FIND SOMEWHERE TO CAMP FOR TONIGHT. 53 00:04:37,543 --> 00:04:41,547 WHAT'S THE MATTER? 54 00:04:41,547 --> 00:04:45,551 >IF I'VE GONE BACK IN TIME, HOW COME THE 55 00:04:45,551 --> 00:04:49,555 SPELLBINDERS HAVE GOT FLYING MACHINES? WHAT MAKES THEM FLY? 56 00:04:49,555 --> 00:04:53,559 >MAGIC. >BUT THERE'S NO SUCH THING AS MAGIC. 57 00:04:53,559 --> 00:04:57,597 >EAT. IT'LL MAKE YOU FEEL BETTER. >WHAT IS IT? 58 00:04:57,597 --> 00:05:01,601 >DRIED EEL, ROOT VEGETABLES, AND WILD HERBS. 59 00:05:01,601 --> 00:05:05,605 >GROSS. >THAT'S ALL THERE IS. 60 00:05:13,613 --> 00:05:17,617 >MMM, NOT BAD. 61 00:05:17,617 --> 00:05:21,621 I MUST BE DREAMING. I MEAN, THIS WHOLE THING 62 00:05:21,621 --> 00:05:25,658 IS JUST CRAZY. >IF YOU'RE DREAMING, THEN WHO AM I? 63 00:05:25,658 --> 00:05:29,662 >A FIGMENT OF MY IMAGINATION. LOOK, I'LL PROVE IT. 64 00:05:29,662 --> 00:05:33,633 PUNCH ME. GO ON, AS HARD AS YOU CAN. PUNCH ME. 65 00:05:33,633 --> 00:05:37,637 (WHACK) UUH! 66 00:05:37,637 --> 00:05:41,674 ALL RIGHT, SO IT'S NOT A DREAM. 67 00:05:41,674 --> 00:05:45,678 BUT I WISH IT WAS. 68 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 I'VE NEVER SEEN SO MANY STARS. 69 00:05:53,686 --> 00:05:57,690 THERE'S THE SOUTHERN CROSS. WAIT A MINUTE, YOU CAN'T SEE THAT IN 70 00:05:57,690 --> 00:06:01,694 THE NORTHERN HEMISPHERE. I MUST STILL BE IN AUSTRALIA! AND THE ECLIPSE YESTERDAY! 71 00:06:01,694 --> 00:06:05,732 I MUST STILL BE IN THE SAME YEAR! I HAVEN'T GONE BACK IN TIME! 72 00:06:05,732 --> 00:06:09,736 >NOW I REALLY DON'T UNDERSTAND. >NEITHER DO I. 73 00:06:09,736 --> 00:06:13,740 BUT SOMEHOW, I'M IN THE SAME PLACE, AND AT THE SAME TIME, 74 00:06:13,740 --> 00:06:17,744 BUT EVERYTHING'S DIFFERENT. 75 00:06:25,752 --> 00:06:29,756 >PAUL! BRING THE WOOD! >YEAH, I'M COMING. 76 00:07:41,928 --> 00:07:45,932 >PAUL? 77 00:07:45,932 --> 00:07:49,936 PAUL? 78 00:08:22,001 --> 00:08:25,972 (MOUTHING) COME ON! 79 00:08:30,009 --> 00:08:34,013 YOU SHOULDN'T BE HERE. 80 00:08:34,013 --> 00:08:38,017 DIDN'T YOU SEE THE SPELLBINDER SIGNS? >TWO SNAKE THINGS ON THE ROCKS. >YES. 81 00:08:38,017 --> 00:08:42,021 IT MEANS THIS AREA IS FORBIDDEN. >RIANA, WHAT ARE THE ROCKS FOR? 82 00:08:42,021 --> 00:08:46,025 >IT'S ONLY FOR THE SPELLBINDERS TO KNOW. QUICKLY, WE MUST LEAVE. 83 00:08:46,025 --> 00:08:50,062 >LOOK! >MAGIC! 84 00:08:50,062 --> 00:08:54,033 >IT'S NOT MAGIC. IT'S MAGNETISM. THE ROCKS ARE MAGNETIC! 85 00:08:54,033 --> 00:08:58,070 (INDISTINCT) 86 00:08:58,070 --> 00:09:02,074 >GET BACK TO WORK. 87 00:09:02,074 --> 00:09:06,112 >YOU WERE VERY STUPID. WE WERE IN GREAT DANGER. >WHAT'S THE PROBLEM? 88 00:09:06,112 --> 00:09:10,116 IT WAS ONLY A MINE. >YOU KNOW NOTHING. 89 00:09:10,116 --> 00:09:14,120 >WHAT DO THEY DO WITH SO MANY MAGNETIC ROCKS? >WE DO NOT ASK SUCH QUESTIONS. 90 00:09:14,120 --> 00:09:18,124 IT IS ONLY FOR THE --- >FOR THE SPELLBINDERS TO KNOW, YES. BUT AREN'T 91 00:09:18,124 --> 00:09:20,126 YOU EVEN CURIOUS? DON'T YOU WANT TO KNOW? >I KNOW 92 00:09:20,126 --> 00:09:22,128 ENOUGH TO LEAD MY LIFE. WHY WOULD I WANT TO KNOW 93 00:09:22,128 --> 00:09:26,132 ANYTHING ELSE? >BECAUSE IF YOU DON'T LEARN, 94 00:09:26,132 --> 00:09:30,136 YOU CAN'T UNDERSTAND HOW THE WORLD WORKS. YOU CAN'T CONTROL YOUR LIFE. 95 00:09:30,136 --> 00:09:34,140 >THE SPELLBINDERS CONTROL MY LIFE. >AND DON'T YOU CARE ABOUT THAT? >WHY SHOULD I? 96 00:09:34,140 --> 00:09:38,144 I'M HAPPY. 97 00:09:42,148 --> 00:09:46,152 HOW ARE YOU GOING TO 98 00:09:46,152 --> 00:09:50,156 RETURN TO YOUR WORLD? >I DON'T KNOW. I GUESS I'LL HAVE TO GET BACK TO 99 00:09:50,156 --> 00:09:54,160 WHERE I ARRIVED IN THIS ONE. >WHERE WAS THAT? >IT WAS AT THIS WEIRD LOOKING 100 00:09:54,160 --> 00:09:58,197 TOWER NEAR WHERE I MET YOU YESTERDAY. >THAT'S THE SUMMONING TOWER OF MY VILLAGE. 101 00:09:58,197 --> 00:10:02,201 >RIGHT. >IT IS FORBIDDEN TO GO THERE. 102 00:10:02,201 --> 00:10:06,205 >IS EVERYTHING FORBIDDEN HERE? LOOK, JUST GET ME CLOSE. 103 00:10:06,205 --> 00:10:10,209 AND I'LL TAKE MY CHANCES. 104 00:10:14,213 --> 00:10:18,217 IF YOU TAKE ME, I'LL LET YOU KEEP IT. 105 00:10:26,225 --> 00:10:30,262 >WHY DOES IT NOT SING? 106 00:10:30,262 --> 00:10:34,233 (MUSIC) 107 00:10:38,270 --> 00:10:42,274 >I DON'T REMEMBER ANY OF THIS. 108 00:10:42,274 --> 00:10:46,278 THIS ISN'T THE WAY I CAME. >THERE ARE MANY WAYS TO THE TOWER. 109 00:10:46,278 --> 00:10:50,282 THIS IS THE QUICKEST. 110 00:10:54,286 --> 00:10:58,290 >WHAT ARE YOU DOING? 111 00:10:58,290 --> 00:11:02,328 >IF WE GET CAUGHT, WE WON'T HAVE TO LIE ABOUT GOING THROUGH THE SIGNS. 112 00:11:14,373 --> 00:11:18,344 >THIS IS THE PLACE. BUT HOW DO I GET HOME? 113 00:11:22,381 --> 00:11:26,385 >THE CABLE'S FUSED. YOU BETTER GET A CHAIN SAW. 114 00:11:26,385 --> 00:11:30,389 >ANY NEWS, MR. REYNOLDS? >NO. 115 00:11:30,389 --> 00:11:34,393 I STILL CAN'T BELIEVE THAT PAUL WOULD HANG A CABLE UNDERNEATH POWER LINES. 116 00:11:34,393 --> 00:11:38,397 >WELL, PAUL WANTED TO MOVE IT, BUT I WOULDN'T LISTEN. >WELL, YOU SHOULD HAVE. 117 00:11:38,397 --> 00:11:42,401 >YOU DIDN'T KNOW THIS WOULD HAPPEN. 118 00:11:42,401 --> 00:11:46,405 >I ONLY BROUGHT PAUL UP HERE BECAUSE YOU BLACKMAILED US ABOUT THE GUNPOWDER. 119 00:11:46,405 --> 00:11:50,409 >YOU CAN'T BLAME ME! >WELL, IT'S TRUE, ISN'T IT? >COME ON, YOU TWO. WE'RE PACKING UP TO GO HOME. 120 00:11:50,409 --> 00:11:54,413 >WHAT ABOUT PAUL? >WE CAN'T DO ANY MORE. 121 00:11:54,413 --> 00:11:58,417 THE POLICE WILL KEEP LOOKING. 122 00:11:58,417 --> 00:12:02,421 (CHAIN SAW ROARS) 123 00:12:05,424 --> 00:12:09,428 >A SPELLBINDER WILL TAKE CARE OF HIM. >PAUL, HIDE! 124 00:12:21,474 --> 00:12:25,478 (STATIC) (ZAPPING SOUND) 125 00:12:25,478 --> 00:12:29,482 >SPELLBINDERS. 126 00:12:29,482 --> 00:12:33,519 THIS IS THE SUMMONER OF CLAYHILL. >SPELLBINDER ASHKA HEARS YOU, SUMMONER. 127 00:12:33,519 --> 00:12:37,490 >TWO OF MY VILLAGERS WERE ATTACKED BY MARAUDERS YESTERDAY 128 00:12:37,490 --> 00:12:41,494 (ZAP) >I CAN'T HEAR YOU. 129 00:12:41,494 --> 00:12:45,564 >SPELLBINDER! SOMETHING STRANGE IS HAPPENING! 130 00:12:45,564 --> 00:12:49,535 >SUMMONER, PLEASE (?) 131 00:12:49,535 --> 00:12:53,572 (CHAIN SAW) (ZAPPING SOUND) >LOOK OUT! 132 00:12:53,572 --> 00:12:57,543 >GET AWAY FROM THE CABLE! 133 00:12:57,543 --> 00:13:01,547 (ZAPPING) 134 00:13:01,547 --> 00:13:05,584 >THAT'S WHAT HAPPENED YESTERDAY! 135 00:13:05,584 --> 00:13:09,588 MAYBE I CAN GET BACK THROUGH. >WAIT. 136 00:13:09,588 --> 00:13:13,592 (ZAPPING CONTINUES) 137 00:13:21,600 --> 00:13:25,604 >MARAUDERS! >GOOD ON YOU, RIANA. 138 00:13:29,608 --> 00:13:33,612 ALEX! 139 00:13:33,612 --> 00:13:37,616 DAD! 140 00:13:37,616 --> 00:13:41,654 (CHAIN SAW CONTINUES) >ALEX! LOOK! 141 00:13:41,654 --> 00:13:45,658 >NO! NO! 142 00:13:49,662 --> 00:13:53,666 (ZAP) 143 00:14:05,678 --> 00:14:09,682 DAD! 144 00:14:09,682 --> 00:14:13,686 DAD! I'M HERE, HELP ME! 145 00:14:13,686 --> 00:14:17,690 DAD! >I SAW PAUL! 146 00:14:17,690 --> 00:14:21,727 >WHERE? >THERE. I SAW THIS SORT OF PULSING 147 00:14:21,727 --> 00:14:25,731 ENERGY THING AND PAUL WAS ON THE OTHER SIDE OF IT! >NOW YOU'RE NOT GONNA HELP 148 00:14:25,731 --> 00:14:29,735 BY TELLING MORE STORIES. >I'M NOT TELLING STORIES! I SAW PAUL! HE WAS RUNNING 149 00:14:29,735 --> 00:14:33,739 TOWARD ME. WELL, ALEX SAW IT TOO. 150 00:14:33,739 --> 00:14:37,743 >I'M SORRY, MR. REYNOLDS, I DIDN'T SEE ANYTHING. 151 00:14:37,743 --> 00:14:41,747 >KATRINA, YOU MUST BE TIRED. >I'M NOT TIRED. 152 00:14:41,747 --> 00:14:45,784 I SAW PAUL. WHY WON'T ANYONE BELIEVE ME? >THE POOR GIRL'S EXHAUSTED. 153 00:14:45,784 --> 00:14:49,755 COME ON, WE'LL GET YOU HOME. COME ON. 154 00:15:01,800 --> 00:15:05,804 >RIANA -- >PAUL! 155 00:15:05,804 --> 00:15:09,808 I THOUGHT YOU WENT HOME. >THE DOOR HAS CLOSED. 156 00:15:09,808 --> 00:15:13,846 >I DON'T UNDERSTAND. 157 00:15:13,846 --> 00:15:17,850 >THE CABLE ALEX AND I RIGGED SOMEHOW CONNECTED THE POWER LINES 158 00:15:17,850 --> 00:15:21,854 IN MY WORLD TO YOUR SUMMONING TOWER. THAT'S HOW I GOT HERE. 159 00:15:21,854 --> 00:15:25,824 AND NOW THEY'VE CUT THAT CABLE DOWN. 160 00:15:25,824 --> 00:15:29,862 I'M STUCK HERE FOREVER. 161 00:15:29,862 --> 00:15:33,866 I SAW MY FATHER, RIANA. 162 00:15:33,866 --> 00:15:37,870 I'M NEVER GONNA SEE HIM AGAIN. 163 00:15:37,870 --> 00:15:41,874 (SOBS) WHAT AM I GONNA DO? 164 00:15:41,874 --> 00:15:45,878 >COME WITH ME. I'LL ASK MY PARENTS TO HELP. 165 00:15:45,878 --> 00:15:49,882 >THANKS. 166 00:15:57,923 --> 00:16:01,927 (BIRDS TWITTERING) 167 00:16:01,927 --> 00:16:05,931 >WELCOME TO CLAYHILL. 168 00:16:05,931 --> 00:16:09,935 >REAL HIGH TECHNOLOGY TOWN, EH? >WHAT? 169 00:16:09,935 --> 00:16:13,939 (COWS MOOING) >IT'S JUST A JOKE. IT'S BECAUSE YOUR LIFE HERE'S PRETTY SIMPLE 170 00:16:13,939 --> 00:16:17,977 COMPARED TO WHAT I'M USED TO. >IF YOU THINK I'M SIMPLE, YOU DON'T HAVE 171 00:16:17,977 --> 00:16:21,947 TO COME WITH ME! YOU CAN GO BACK TO THE FOREST AND TRY TO SURVIVE ON YOUR OWN. 172 00:16:21,947 --> 00:16:23,983 BUT AS YOU CAN'T LIGHT A FIRE AND YOU CAN'T 173 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 FIND FOOD, I DON'T THINK YOU'LL LAST VERY LONG! 174 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 >I'M SORRY. (ROOSTER CROWS) 175 00:16:29,989 --> 00:16:33,959 I WASN'T BEING RUDE. IT'S JUST THAT I'M STILL GETTING USED TO THE IDEA OF BEING STUCK HERE. 176 00:16:37,997 --> 00:16:42,001 (DOG BARKING) 177 00:16:50,009 --> 00:16:54,013 (COWS MOOING) 178 00:17:02,054 --> 00:17:06,058 (ROOSTER CROWS) 179 00:17:06,058 --> 00:17:10,062 >WAIT HERE. I'LL SEE IF THE BARN'S EMPTY. 180 00:17:10,062 --> 00:17:14,066 STAY OUT OF SIGHT. 181 00:17:14,066 --> 00:17:18,070 >YOU MEN, COUNT THE BRIDGE. 182 00:17:22,074 --> 00:17:26,078 >TELL THE LOOKOUTS TO STAY ALERT. >YES, SUMMONER. 183 00:17:26,078 --> 00:17:30,082 >PAUL! COME ON. 184 00:17:50,135 --> 00:17:52,137 UNTIL MY PARENTS AGREE TO HELP, YOU MUST NOT BE SEEN. 185 00:17:52,137 --> 00:17:54,139 >WHAT'RE YOU GOING TO TELL THEM? >THE TRUTH. 186 00:17:54,139 --> 00:17:58,143 >OH, WHAT'S THAT SMELL? 187 00:17:58,143 --> 00:18:02,181 >I'M CURING RABBIT SKINS. >I DON'T THINK THE CURE IS WORKING. 188 00:18:02,181 --> 00:18:06,151 >JUST STAY OUT OF SIGHT UNTIL I GET BACK. 189 00:18:14,193 --> 00:18:18,197 >THE MARAUDERS WERE TERRIBLE! 190 00:18:18,197 --> 00:18:22,201 THEY APPEARED OUT OF NOWHERE! THEIR FACES ARE HIDEOUS! 191 00:18:22,201 --> 00:18:26,205 THEY MADE AN AWFUL SOUND, LIKE THE MOANING OF THE DEAD. 192 00:18:26,205 --> 00:18:30,209 BUT THEY DIDN'T SCARE ME. I STOOD MY GROUND AND FACED 193 00:18:30,209 --> 00:18:34,213 THEM FEARLESSLY! OW! BE CAREFUL, MARAN. 194 00:18:34,213 --> 00:18:38,217 THAT HURTS. >RIANA! 195 00:18:46,225 --> 00:18:50,262 >RIANA! 196 00:18:50,262 --> 00:18:54,266 WHERE HAVE YOU BEEN? DAD WAS ATTACKED BY MARAUDERS! 197 00:18:54,266 --> 00:18:58,270 >ARE YOU ALL RIGHT? 198 00:18:58,270 --> 00:19:02,274 >IT'S A LITTLE DISCOMFORT FOR A FEW DAYS. 199 00:19:02,274 --> 00:19:06,311 >THE SUMMONER HAS ORDERED LOOKOUT TO KEEP WATCH. ANYTHING STRANGE 200 00:19:06,311 --> 00:19:10,315 IS TO BE REPORTED AT ONCE. WHY WERE YOU SO LONG IN GETTING BACK? 201 00:19:10,315 --> 00:19:14,319 >I SAW MARAUDERS TOO. 202 00:19:14,319 --> 00:19:18,323 I HAD TO HIDE WHILE THEY PASSED. THEN I TOOK THE LONG WAY HOME. 203 00:19:18,323 --> 00:19:22,327 >THANK THE SPELLBINDERS YOU ARE SAFE. 204 00:19:22,327 --> 00:19:26,331 DO YOU HAVE ANY NEWS? 205 00:19:26,331 --> 00:19:30,335 >NOTHING MUCH. IT'S GOOD TO BE BACK. 206 00:19:30,335 --> 00:19:34,339 LET ME SHOW YOU WHAT I GOT AT THE MARKET. 207 00:19:42,347 --> 00:19:46,385 >PAUL? >YES, I'M COMING. 208 00:19:46,385 --> 00:19:50,355 >WOW. YOU'D BE A HIT AT THE DISCO. 209 00:19:50,355 --> 00:19:54,393 >DISCO? >IT'S A PLACE WHERE PEOPLE GO TO DANCE. >I LIKE TO DANCE. 210 00:19:54,393 --> 00:19:58,363 >THANKS. 211 00:19:58,363 --> 00:20:02,401 SO WHEN DO I GET TO MEET YOUR PARENTS? 212 00:20:02,401 --> 00:20:06,405 >I DIDN'T TELL THEM. >WHY? 213 00:20:06,405 --> 00:20:10,409 >I COULDN'T. IT'S TOO DANGEROUS NOW. IN A FEW DAYS 214 00:20:10,409 --> 00:20:14,413 THINGS WILL QUIET DOWN AND THEN I'LL TELL THEM. >AND WHAT DO WE DO UNTIL THEN? 215 00:20:14,413 --> 00:20:18,417 >I KNOW A PLACE IN THE FOREST YOU CAN HIDE. COME ON. 216 00:20:18,417 --> 00:20:22,421 >CAREFUL! THIS IS THE MOST ADVANCED PIECE 217 00:20:22,421 --> 00:20:26,425 OF TECHNOLOGY IN THIS WHOLE WORLD. >WHAT IS IT FOR? 218 00:20:26,425 --> 00:20:30,429 >IT'S A CAMERA. IT TAKES PICTURES. 219 00:20:30,429 --> 00:20:34,466 YOU KNOW. I'LL SHOW YOU WHAT MY WORLD IS LIKE. 220 00:20:38,470 --> 00:20:42,474 >THERE ARE TINY PEOPLE IN THERE! 221 00:20:42,474 --> 00:20:46,478 (HE LAUGHS) 222 00:20:46,478 --> 00:20:50,482 >THERE AREN'T PEOPLE IN THERE. THEY'RE PICTURES. 223 00:20:50,482 --> 00:20:54,486 THEY'RE MOVING PICTURES. THAT'S MY FATHER. >WHAT'S HIS NAME? 224 00:20:54,486 --> 00:20:58,490 >RYAN REYNOLDS. AND MY SISTER CHRISTINE. 225 00:20:58,490 --> 00:21:02,494 THEY PROBABLY THINK I'M DEAD BY NOW. 226 00:21:02,494 --> 00:21:06,531 >WE'D BETTER GO. 227 00:21:06,531 --> 00:21:10,535 >RIANA! GET AWAY FROM HIM! >BUT MA -- 228 00:21:10,535 --> 00:21:14,539 >DO AS I SAY! 229 00:21:14,539 --> 00:21:18,543 WHO ARE YOU? >HIS NAME IS PAUL. I MET HIM ON THE ROAD. 230 00:21:18,543 --> 00:21:22,547 >WHERE ARE YOU FROM? >HE'S FROM THE NORTH. 231 00:21:22,547 --> 00:21:26,585 THE FAR NORTH. >WHAT'S THE NAME OF YOUR VILLAGE? 232 00:21:26,585 --> 00:21:30,589 >SYDNEY. >I'VE NEVER HEARD OF IT. 233 00:21:30,589 --> 00:21:34,593 >IT'S VERY SMALL, WAY OUT IN THE STICKS. 234 00:21:34,593 --> 00:21:38,597 DOESN'T EVEN HAVE A POST CODE. >A WHAT? 235 00:21:38,597 --> 00:21:42,601 >DA -- HE SAVED MY LIFE. 236 00:21:42,601 --> 00:21:46,605 I FELL IN THE RIVER AND HE PULLED ME OUT. I COULD'VE DROWNED. CAN HE STAY WITH US FOR A WHILE? 237 00:21:46,605 --> 00:21:47,973 >NO. I DON'T WANT STRANGERS IN MY HOUSE. 238 00:21:47,973 --> 00:21:51,977 YOU HEARD WHAT THE SUMMONER SAID. WE MUST REPORT HIM. >PLEASE, MA. 239 00:21:52,044 --> 00:21:56,048 >WHO IS THIS? 19411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.