All language subtitles for Spellbinder.S01.E02.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,013 >DON'T HURT ME. I DIDN'T 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,017 DO ANYTHING. PLEASE. LET ME GO. STOP IT. 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 STOP IT, LEAVE ME ALONE. 4 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 YOU'RE JUST THE GIRL. >LIE STILL, MARAUDER. 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,029 >I'M NOT A MARAUDER. I DON'T EVEN KNOW WHAT A MARAUDER IS. >GET UP. 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,033 START WALKING. >NO! 7 00:00:33,033 --> 00:00:37,037 (CRIES OUT) 8 00:00:37,037 --> 00:00:41,074 LOOK, IF I'VE TRESPASSED ON YOUR LAND, I'M SORRY. 9 00:00:41,074 --> 00:00:45,078 I GOT LOST LAST NIGHT. I'M FROM THE SCHOOL CAMP. 10 00:00:45,078 --> 00:00:49,082 IF YOU TAKE ME BACK THERE, THEY'LL TELL YOU WHO I AM. 11 00:00:49,082 --> 00:00:53,086 MY FATHER IS AN IMPORTANT SCIENTIST. 12 00:00:53,086 --> 00:00:57,090 IF YOU BRING ME BACK, I'LL MAKE SURE 13 00:00:57,090 --> 00:01:01,094 HE GIVES YOU A REWARD. YOU COULD BUY SOME NEW CLOTHES. 14 00:01:01,094 --> 00:01:05,098 LISTEN, YOU STUPID GIRL! KIDNAPPING'S ILLEGAL. IF YOU DON'T LET ME GO RIGHT NOW, 15 00:01:05,098 --> 00:01:09,135 YOU'RE IN BIG TROUBLE. 16 00:01:09,135 --> 00:01:13,139 >LOOK. 17 00:01:13,139 --> 00:01:17,143 YOU HAVE BROUGHT THE DARKNESS. 18 00:01:25,151 --> 00:01:29,155 (SHOUTS) 19 00:01:29,155 --> 00:01:33,159 (SHOUTING) 20 00:01:33,159 --> 00:01:37,197 >I WANT ALL YOU KIDS TO STAND STILL. 21 00:01:37,197 --> 00:01:41,201 >AND DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE SUN. 22 00:01:41,201 --> 00:01:45,205 >SO. TELL ME AGAIN WHAT HAPPENED. 23 00:01:45,205 --> 00:01:49,209 >WELL, THERE WAS THIS HUGE SURGE OF POWER ON THE CABLE AND THEN PAUL JUST DISAPPEARED. 24 00:01:49,209 --> 00:01:53,213 >KATRINA, PAUL CAN'T JUST HAVE VANISHED. >WELL, IT'S TRUE. 25 00:01:53,213 --> 00:01:57,217 >MAYBE THE GHOST TOOK HIM. >WHAT GHOST? >LAST NIGHT KATRINA AND I 26 00:01:57,217 --> 00:02:01,221 SAW A GHOST FLY FROM UP THERE. 27 00:02:01,221 --> 00:02:05,225 >THERE WAS NO GHOST. ALEX AND PAUL WERE JUST TRYING TO SCARE US. 28 00:02:05,225 --> 00:02:09,229 >THEN THERE WAS THIS HUGE FLASH OF LIGHT AND PAUL WASN'T THERE ANY MORE. 29 00:02:09,229 --> 00:02:13,233 TELL THEM, ALEX. >I DIDN'T SEE IT. >ALEX! >I DIDN'T. 30 00:02:13,233 --> 00:02:17,270 I SAW THE FLASH OF LIGHT BUT THAT'S ALL, KATRINA. >ALL RIGHT, ALL RIGHT, CALM DOWN, YOU TWO. 31 00:02:17,270 --> 00:02:21,274 >WOOOOO! (GHOSTLY SOUND) I THINK I'VE FOUND OUR GHOST. 32 00:02:21,274 --> 00:02:25,278 >YOU KIDS TRYING TO PULL SOME KIND OF HOAX? 33 00:02:29,282 --> 00:02:33,286 >PLEASE, MARAUDER. 34 00:02:33,286 --> 00:02:37,290 BRING BACK THE SUN. >IT'S AN ECLIPSE. 35 00:02:37,290 --> 00:02:41,294 DON'T YOU GO TO SCHOOL? IT'S JUST THE MOON PASSING IN FRONT OF THE SUN. 36 00:02:45,331 --> 00:02:49,335 NO, DON'T LOOK AT IT. >PLEASE, DON'T DESTROY THE WORLD. 37 00:02:49,335 --> 00:02:53,339 I'M SORRY FOR HURTING YOU. BRING BACK THE SUN. 38 00:02:53,339 --> 00:02:57,343 PLEASE, BRING IT BACK. >YOU'LL HAVE TO UNTIE ME. 39 00:03:09,355 --> 00:03:13,359 OKAY. NOW TAKE ME TO THE SCHOOL CAMP. >WHEN WILL YOU 40 00:03:13,359 --> 00:03:17,363 BRING BACK THE SUN? 41 00:03:17,363 --> 00:03:21,367 >UH -- ANY SECOND NOW. 42 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 LET THERE BE LIGHT. 43 00:03:29,409 --> 00:03:33,413 >THANK YOU, MARAUDER. >NOW LISTEN. I'M NOT A MARAUDER. 44 00:03:33,413 --> 00:03:37,450 HERE'S WHAT HAPPENED. AN ECLIPSE 45 00:03:37,450 --> 00:03:41,454 HAPPENS WHEN THE MOON COMES INTO CONJUNCTION WITH THE SUN. 46 00:03:41,454 --> 00:03:45,458 HEY! HEY! 47 00:03:49,462 --> 00:03:53,466 HEY! HEY! 48 00:03:53,466 --> 00:03:57,470 WAIT! WAIT! YOU SAID YOU'D TAKE ME BACK TO THE SCHOOL CAMP! 49 00:03:57,470 --> 00:04:01,474 (SPLASH) 50 00:04:01,474 --> 00:04:05,478 (COUGHING) 51 00:04:05,478 --> 00:04:09,482 (SPLASH) 52 00:04:09,482 --> 00:04:13,486 >GET AWAY FROM ME! 53 00:04:13,486 --> 00:04:17,523 >I'M TRYING TO SAVE YOU, COME ON. >GET AWAY! 54 00:04:17,523 --> 00:04:21,527 >COME ON. 55 00:04:21,527 --> 00:04:25,531 (INDISTINCT) 56 00:04:25,531 --> 00:04:29,535 AND AGAIN. COME ON. 57 00:04:37,543 --> 00:04:41,547 >DOWN YOU GO. 58 00:04:41,547 --> 00:04:45,551 >YOU'VE GOT TO STOP SAYING THAT PAUL'S DISAPPEARED. 59 00:04:45,551 --> 00:04:47,553 WE'RE IN ENOUGH TROUBLE ALREADY. 60 00:04:47,553 --> 00:04:49,555 >BUT IT'S WHAT HAPPENED! >THEN WHY DIDN'T ALEX SEE IT? 61 00:04:49,555 --> 00:04:53,559 >WELL, IT ALL HAPPENED SO FAST. >YEAH, SO HOW CAN YOU BE SURE? 62 00:04:57,597 --> 00:05:01,601 (COUGHING) 63 00:05:01,601 --> 00:05:05,605 (COUGHING) 64 00:05:05,605 --> 00:05:09,609 >GREAT. 65 00:05:09,609 --> 00:05:13,613 >YOUR FACE IS PINK. >OH. 66 00:05:13,613 --> 00:05:17,617 >IT'S BURNT CORK. IT'S A SORT OF MAKEUP. 67 00:05:17,617 --> 00:05:21,621 >WHY DID YOU SAVE MY LIFE, MARAUDER? >WHAT IS THIS MARAUDER THING? 68 00:05:21,621 --> 00:05:25,625 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? LOOK, I'M PAUL. 69 00:05:25,625 --> 00:05:29,662 WHAT'S YOUR NAME? I JUST SAVED YOUR LIFE. 70 00:05:29,662 --> 00:05:33,666 AT LEAST YOU COULD TELL ME YOUR NAME. OKAY, FINE. JUST TAKE ME 71 00:05:33,666 --> 00:05:37,637 TO THE CITY, ALL RIGHT? >CITY? >YES, THE CITY. SYDNEY. 72 00:05:37,637 --> 00:05:39,672 BIG TOWN ON THE OTHER SIDE OF THE MOUNTAIN. 73 00:05:39,672 --> 00:05:41,674 >HAVE YOU ESCAPED FROM THE SPELLBINDERS? 74 00:05:41,674 --> 00:05:45,678 >SPELLBINDERS? 75 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 LOOK, I HAD AN ACCIDENT LAST NIGHT. MY FRIENDS WILL BE 76 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 LOOKING FOR ME. CAN YOU TAKE ME TO A TELEPHONE? 77 00:05:49,682 --> 00:05:53,686 >TELEPHONE? >YES, A TELEPHONE. 78 00:05:53,686 --> 00:05:57,724 YOU PICK UP THE RECEIVER, DIAL THE NUMBER, AND YOU CAN TALK TO PEOPLE A LONG WAY AWAY. 79 00:05:57,724 --> 00:06:01,728 >YOU'RE MAD. ONLY SPELLBINDERS CAN DO THAT. >WHO ARE THE STUPID SPELLBINDERS? 80 00:06:01,728 --> 00:06:05,732 WAIT. CAN YOU JUST TAKE ME TO THE HIGHWAY? 81 00:06:05,732 --> 00:06:09,736 I'LL FLAG DOWN A CAR. 82 00:06:09,736 --> 00:06:13,740 DON'T GO! 83 00:06:13,740 --> 00:06:17,744 HEY, WAIT. WAIT. DON'T YOU WANT THIS? 84 00:06:21,748 --> 00:06:25,752 (STATIC SOUND) 85 00:06:25,752 --> 00:06:29,756 >SUMMONER CLAHILL. SUMMONER CLAHILL. WHY HAVEN'T YOU 86 00:06:29,756 --> 00:06:33,793 REPORTED? >HELLO, HELLO. CAN YOU HEAR ME? 87 00:06:33,793 --> 00:06:37,764 HELLO? WHAT IS THIS? 88 00:07:05,825 --> 00:07:09,862 >I SWEAR THE SPELLBINDERS' RULE GETS HEAVIER EVERY YEAR. 89 00:07:09,862 --> 00:07:13,833 >BRON, YOU SHOULDN'T TALK LIKE THAT. 90 00:07:13,833 --> 00:07:17,870 >WHY? WHO'S GOING TO HEAR ME? 91 00:07:21,874 --> 00:07:25,878 (GROWLING, ROARING) >THIS GROUND 92 00:07:29,882 --> 00:07:33,886 (SHOUTING, LOUD WHIRLING SOUND) 93 00:07:37,890 --> 00:07:41,894 (CRYING OUT) 94 00:07:41,894 --> 00:07:45,932 >MY LEG! 95 00:07:45,932 --> 00:07:49,936 MY LEG! (GROANING IN PAIN) 96 00:07:49,936 --> 00:07:53,940 MY LEG. >ARE YOU OKAY? 97 00:07:53,940 --> 00:07:57,944 TELL ME, WHERE DOES IT HURT? >GET AWAY 98 00:07:57,944 --> 00:08:01,948 FROM HIM! >WAIT! 99 00:08:01,948 --> 00:08:05,952 >GET AWAY FROM HIM! 100 00:08:09,956 --> 00:08:13,993 >IT WAS ALL SO QUICK. 101 00:08:13,993 --> 00:08:17,964 THE ELECTRICITY CAME DOWN THE CABLE. I JUMPED OUT THE WAY. THAT WAS 102 00:08:17,964 --> 00:08:22,001 THE LAST I SAW OF HIM. >WHAT THE HELL WERE YOU DOING HANGING A STEEL CABLE UNDERNEATH POWER LINES? 103 00:08:22,001 --> 00:08:26,005 >I'M REALLY SORRY, MR. REYNOLDS. IT WAS SUPPOSED TO BE A JOKE TO SCARE THE GIRLS. 104 00:08:26,005 --> 00:08:30,009 NOBODY WAS SUPPOSED TO GET HURT. 105 00:08:38,017 --> 00:08:42,021 (VOICES) 106 00:09:06,078 --> 00:09:10,082 >NEXT. 107 00:09:14,086 --> 00:09:18,124 MOVE ON. OVER THERE. 108 00:09:18,124 --> 00:09:22,128 MOVE ON. 109 00:09:22,128 --> 00:09:26,132 NEXT. 110 00:09:30,136 --> 00:09:34,140 (VOICES, TINKLING BELLS) 111 00:09:50,156 --> 00:09:54,160 >TRIBUTES FOR THE SPELLBINDER. PUT YOUR GRAIN THERE. 112 00:10:02,201 --> 00:10:06,205 (CHICKENS CLUCKING) 113 00:10:14,213 --> 00:10:18,217 (HORSE SNORTS) 114 00:10:22,221 --> 00:10:26,225 >HEY. 115 00:10:26,225 --> 00:10:30,229 ARE YOU CRAZY OR JUST STUPID? 116 00:10:30,229 --> 00:10:34,266 (CAT YOWLING) 117 00:10:46,278 --> 00:10:50,282 (HORSE SNORTS) 118 00:10:54,286 --> 00:10:58,290 >WHOSE CHILD IS THIS? 119 00:11:06,298 --> 00:11:10,336 >WERE YOU AFRAID 120 00:11:10,336 --> 00:11:14,340 OF THE DARKNESS THIS MORNING, LITTLE ONE? 121 00:11:14,340 --> 00:11:18,344 TODAY THE MARAUDERS 122 00:11:18,344 --> 00:11:22,348 TRIED AGAIN TO BRING AN END TO OUR WORLD. 123 00:11:22,348 --> 00:11:26,352 BUT WE SPELLBINDERS CAST A MIGHTY SPELL AND BROUGHT BACK THE SUN. 124 00:11:26,352 --> 00:11:30,356 >GET REAL. >PRAISE THE SPELLBINDERS! 125 00:11:30,356 --> 00:11:34,393 ALL: PRAISE THE SPELLBINDERS. 126 00:11:34,393 --> 00:11:38,397 PRAISE TO THE SPELLBINDERS. 127 00:11:38,397 --> 00:11:42,368 >SHE IS A BEAUTIFUL CHILD. 128 00:11:42,368 --> 00:11:46,405 >MA. 129 00:11:50,409 --> 00:11:54,413 >WHO WAS THAT? 130 00:12:02,421 --> 00:12:06,459 >IT WAS HIDEOUS. 131 00:12:06,459 --> 00:12:10,463 IT APPEARED IN A FLASH OF LIGHT AND STOLE MY ICE CLOCK. >AND THIS MARAUDER 132 00:12:10,463 --> 00:12:14,467 HAD TWO HEADS? >YES. THE ONE ONLY ITS SHOULDERS 133 00:12:14,467 --> 00:12:18,471 WAS BLACK AND THE SCAR GREW FROM ITS CHEST. >IMPOSSIBLE. 134 00:12:18,471 --> 00:12:22,475 >DO YOU WANT TO BE BANISHED TO THE WASTELANDS, BOY? 135 00:12:22,475 --> 00:12:26,479 THEN DON'T LET ME SEE YOU HERE AGAIN. 136 00:12:46,532 --> 00:12:50,536 >HAVE YOU ANYTHING SMALLER? >NO. 137 00:12:50,536 --> 00:12:54,540 I LEFT THEM ON THE WAY HERE. I CAN MAKE YOU ONE FOR THE NEXT MARKET. 138 00:12:54,540 --> 00:12:58,544 >TRY ONE OF THESE. 139 00:13:02,581 --> 00:13:06,585 >GO AWAY! 140 00:13:06,585 --> 00:13:10,589 THAT ONE LOOKS NICE. 141 00:13:10,589 --> 00:13:14,627 >I'LL SWAP YOU A DRIED FISH FOR IT. 142 00:13:14,627 --> 00:13:18,631 >IT'LL DRY OUT. 143 00:13:18,631 --> 00:13:22,635 THERE'S A LOT OF GOOD WORKMANSHIP IN THAT CLOAK. IT'LL LAST HER FOR YEARS. 144 00:13:22,635 --> 00:13:26,639 >WHAT ABOUT A BASKET? 145 00:13:30,643 --> 00:13:34,647 >IT'S A GOOD SWAP. 146 00:13:34,647 --> 00:13:38,651 GO AWAY! 147 00:13:38,651 --> 00:13:42,655 >WHAT YEAR IS THIS? >WHY DO YOU KEEP ASKING THESE QUESTIONS? 148 00:13:42,655 --> 00:13:46,659 >BECAUSE I THINK I'VE WORKED OUT WHAT'S HAPPENED TO ME. I'VE GONE BACK IN TIME. 149 00:13:46,659 --> 00:13:50,663 I MUST'VE FALLEN THROUGH A TIME VORTEX OR SOMETHING. >QUIET! 150 00:13:50,663 --> 00:13:54,667 YOU LOOK STRANGE, YOU TALK NONSENSE. I DON'T WANT THE SPELLBINDER TO THINK I KNOW YOU. 151 00:13:54,667 --> 00:13:58,671 NOW GO AWAY. 152 00:13:58,671 --> 00:14:02,675 >PLEASE. YOU'RE THE ONLY 153 00:14:02,675 --> 00:14:06,679 PERSON I KNOW HERE. I'M LOST. 154 00:14:06,679 --> 00:14:10,683 AND I'M HUNGRY. >THEN BARTER SOMETHING FOR SOME FOOD. >I DON'T HAVE ANYTHING. 155 00:14:10,683 --> 00:14:14,687 >YES YOU DO. 156 00:14:22,728 --> 00:14:26,732 >HUH? 157 00:14:26,732 --> 00:14:30,736 MY WIFE LIKES THINKERS. 158 00:14:30,736 --> 00:14:34,740 IT'S A GOOD SWAP. 159 00:14:34,740 --> 00:14:38,744 >IT'S A VERY GOOD SWAP. 160 00:14:40,179 --> 00:14:44,183 >I'M SORRY. 161 00:14:44,183 --> 00:14:48,187 IT DOESN'T WORK VERY WELL YET. 162 00:14:48,187 --> 00:14:52,224 >DID YOU MAKE THIS? >YES. BUT I CAN'T MAKE IT FLY STRAIGHT. 163 00:14:52,224 --> 00:14:56,228 >IT NEEDS A RUDDER. >WHAT'S A RUDDER? >IT'S LIKE A BIRD'S TAIL. 164 00:14:56,228 --> 00:15:00,232 THAT KEEPS IT STABLE. I COULD USE THIS. 165 00:15:00,232 --> 00:15:04,203 CAN I SHOW YOU? 166 00:15:10,809 --> 00:15:14,813 >WHY WAS PAUL ALLOWED OUT AT NIGHT? >HE WASN'T ALLOWED. 167 00:15:14,813 --> 00:15:18,851 HE AND ALEX SNEAKED OUT. >LOOK, IT WAS MY FAULT, MR. REYNOLDS. 168 00:15:18,851 --> 00:15:22,821 I TALKED HIM INTO IT. >IT DOESN'T MATTER. YOU AND PAUL WERE UNDER THE SUPERVISION 169 00:15:22,821 --> 00:15:26,825 OF THE SCHOOL. >I'M SORRY, MR. REYNOLDS. I TAKE FULL RESPONSIBILITY. >WELL, IT'S A BIT LATE 170 00:15:26,825 --> 00:15:30,863 FOR THAT NOW. PAUL COULD BE LYING AT THE BOTTOM OF A CLIFF WITH A BROKEN NECK. 171 00:15:33,732 --> 00:15:37,736 >I'M SORRY, MISS. 172 00:15:40,239 --> 00:15:41,640 >THERE. I COULD GIVE IT 173 00:15:41,740 --> 00:15:45,778 MORE LIFT IF I PUT FLAPS ON THE WINGS, BUT THIS SHOULD HELP IT FLY STRAIGHTER. 174 00:15:45,778 --> 00:15:49,782 >WHERE DID YOU LEARN ABOUT FLYING? >MY FATHER TAUGHT ME. HE'S A SCIENTIST. 175 00:15:49,782 --> 00:15:53,786 >A WHAT? >A SCIENTIST. HE INVENTS NEW THINGS. 176 00:15:53,786 --> 00:15:57,790 >IS HE A SPELLBINDER? >NO. WHERE I COME FROM WE DON'T HAVE SPELLBINDERS. 177 00:15:57,790 --> 00:16:01,827 >WHERE IS THAT? 178 00:16:01,827 --> 00:16:05,831 >THE FUTURE. COME ON. LET'S SEE 179 00:16:05,831 --> 00:16:09,802 IF THIS BABY FLIES. 180 00:16:15,107 --> 00:16:19,078 >HA HO! >(LAUGHING) 181 00:16:29,855 --> 00:16:33,859 (BOOM!) 182 00:16:33,859 --> 00:16:37,830 >WHO MADE THIS? 183 00:16:41,867 --> 00:16:45,871 (BOOM!) 184 00:16:45,871 --> 00:16:49,875 IT IS FORBIDDEN 185 00:16:49,875 --> 00:16:53,879 TO BUILD NEW THINGS. THIS BOY HAS BROKEN SPELLBINDER LAW! 186 00:16:53,879 --> 00:16:57,916 HE MUST BE PUNISHED. BRING HIM TO MY TENT! >SPELLBINDER! 187 00:16:57,916 --> 00:17:01,887 THIS BOY WAS HELPING HIM. >COME HERE, BOY. 188 00:17:01,887 --> 00:17:05,891 >LISTEN, I DIDN'T KNOW YOUR LAWS. 189 00:17:05,891 --> 00:17:09,895 I'M NEW HERE. >BRING HIM. 190 00:17:09,895 --> 00:17:13,966 >A MARAUDER! 191 00:17:13,966 --> 00:17:17,970 (BOOM!) 192 00:17:17,970 --> 00:17:21,974 >SEIZE HIM!! 193 00:17:21,974 --> 00:17:25,978 (ALL SHOUTING) 194 00:17:25,978 --> 00:17:29,982 >HELP ME! 195 00:17:29,982 --> 00:17:33,986 (DOGS BARKING) 196 00:17:33,986 --> 00:17:37,990 >HE WENT THIS WAY! 197 00:17:37,990 --> 00:17:41,994 THROUGH THE FOREST! 198 00:17:41,994 --> 00:17:45,998 >GET HIM INSIDE. 199 00:17:45,998 --> 00:17:50,002 GO! I WANT THE BOY FOUND! 200 00:17:50,002 --> 00:17:54,006 >ONLY THE SPELLBINDERS ARE PERMITTED 201 00:17:54,006 --> 00:17:58,010 TO BUILD NEW THINGS. >BUT THEY ARE JUST TOYS. >YOU DARE TO ARGUE? 202 00:17:58,010 --> 00:18:02,014 >FORGIVE ME. WHAT WILL HAPPEN TO ME? 203 00:18:02,014 --> 00:18:06,018 >THE TWO HEADED MARAUDER MUST BE FOUND. WHERE ARE HIS POSSESSIONS? 204 00:18:06,018 --> 00:18:10,055 >I PUT HIS BAG DOWN THERE. 205 00:18:10,055 --> 00:18:14,093 WHERE HAS IT GONE? >GRYVON, STOP WASTING MY TIME. 206 00:18:14,093 --> 00:18:18,097 WHERE ARE HIS POSSESSIONS? >THE MARAUDER HAS STOLEN IT. >WHAT DO YOU KNOW OF THIS MARAUDER? 207 00:18:18,097 --> 00:18:22,067 >NOTHING, SPELLBINDER. >DON'T LIE TO ME. HE HELPED YOU BUILD 208 00:18:22,067 --> 00:18:26,071 A FLYING MACHINE. EVERYONE IN THE MARKET SAW YOU WITH HIM. 209 00:18:26,071 --> 00:18:30,075 WE MUST GET SOME PEOPLE TO SEARCH FOR THE BOY. 210 00:18:30,075 --> 00:18:34,113 (STATIC SOUND) TIE HIM UP. I'LL TAKE HIM TO THE CASTLE. 211 00:18:34,113 --> 00:18:38,083 (STATIC SOUND) 212 00:18:38,083 --> 00:18:42,087 THIS IS ASHKA. 213 00:18:42,087 --> 00:18:46,091 SEND A SHIP TO THE SOUTHERN MARKET PLACE. THERE IS A MARAUDER HERE. 214 00:18:46,091 --> 00:18:50,095 ASHKA. 215 00:18:58,137 --> 00:19:02,174 >MR. REYNOLDS! MR. REYNOLDS! 216 00:19:02,174 --> 00:19:06,178 >HAVE YOU FOUND HIM? >MR. REYNOLDS, DO YOU RECOGNIZE THIS? 217 00:19:06,178 --> 00:19:10,182 >IT'S PAUL'S. OH MY GOSH, HE'S BEEN INJURED. >TAKE IT EASY, 218 00:19:10,182 --> 00:19:14,186 MR. REYNOLDS. PAUL CUT HIS HAND LAST NIGHT WHEN HE WAS CLIMBING THE TREE. 219 00:19:14,186 --> 00:19:18,190 >WHERE DID YOU FIND IT? >DOWN THE MOUNTAIN. YOUR SON'S PROBABLY IN SHOCK 220 00:19:18,190 --> 00:19:22,194 AND HE DROPPED IT AS HE WANDERED AWAY. >IT'S A GOOD SIGN. I'M SURE WE'LL FIND HIM SOON. 221 00:19:22,194 --> 00:19:26,198 THANKS, CONSTABLE. >SEE, EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT. 222 00:19:26,198 --> 00:19:30,202 I TOLD YOU, YOU MUST HAVE IMAGINED IT. 223 00:19:34,206 --> 00:19:38,210 (SHOUTING) >DID YOU FIND ANY TRACKS? >NO! 224 00:19:38,210 --> 00:19:42,214 HE MUST HAVE ESCAPED INTO THE FOREST! >KEEP SEARCHING. THE SPELLBINDER HAS OFFERED A REWARD. 225 00:19:42,214 --> 00:19:46,218 >LET'S CHECK THE BOATS. 226 00:19:50,222 --> 00:19:54,259 >NOTHING. >CHECK BEHIND THOSE SACKS. 227 00:19:54,259 --> 00:19:58,230 >HE CAME DOWN HERE. 228 00:19:58,230 --> 00:20:02,267 YOU CAN SEE FROM HERE. >WHAT WAS THAT? 229 00:20:02,267 --> 00:20:06,271 >TOUCH IT. 230 00:20:06,271 --> 00:20:10,275 >NO, YOU TOUCH IT. IT IS A MARAUDER LIGHT! 231 00:20:10,275 --> 00:20:14,279 >LET'S CATCH IT. >(SCREAMS) IT'S ON ME! 232 00:20:14,279 --> 00:20:18,283 GET IT OFF! GET IT OFF! 233 00:20:18,283 --> 00:20:22,321 >IT'S ON ME! HELP ME! 234 00:20:22,321 --> 00:20:26,325 (STRUGGLING) >OVER HERE! 235 00:20:26,325 --> 00:20:30,329 (SPLASH) 236 00:20:30,329 --> 00:20:34,333 (INDISTINCT) 237 00:20:35,901 --> 00:20:39,905 >THROUGH THERE! >WAIT. >(?) AFTER ME. 238 00:20:39,905 --> 00:20:43,909 (ALL SHOUTING) 239 00:20:43,909 --> 00:20:47,913 >THE MARAUDER ATTACKED ME! HE WENT THROUGH THERE! 240 00:20:47,913 --> 00:20:51,950 (ALL SHOUTING) 241 00:20:51,950 --> 00:20:55,954 (DOG BARKING) 242 00:20:55,954 --> 00:20:59,958 PUT THIS ON. HURRY, THIS WAY. 243 00:21:03,962 --> 00:21:07,966 >WHY DID YOU DECIDE TO HELP ME? >YOU SAVED MY LIFE AND RETURNED MY CLOTHES. 244 00:21:07,966 --> 00:21:11,970 A MARAUDER WOULD NOT HAVE DONE THOSE THINGS. >WELL, I'D LIKE TO THANK YOU, 245 00:21:11,970 --> 00:21:15,974 BUT I STILL DON'T KNOW YOUR NAME. >RIANA. >THANK YOU, RIANA. 246 00:21:15,974 --> 00:21:19,978 >ONCE ACROSS THE RIVER, YOU'LL BE SAFE. 247 00:21:19,978 --> 00:21:23,982 WHY DIDN'T THE SPELLBINDER'S POWER HURT YOU? >I DON'T KNOW. (STATIC SOUND) 248 00:21:23,982 --> 00:21:27,986 (STATIC) 249 00:21:27,986 --> 00:21:32,024 >THE SPELLBINDERS! 250 00:21:32,024 --> 00:21:36,028 (ROARING SOUND) 251 00:21:36,028 --> 00:21:40,032 (ROARING SOUND) 252 00:21:40,032 --> 00:21:44,036 >THEY CAN FLY! 253 00:21:44,036 --> 00:21:48,040 (ROARING SOUND) 19015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.