All language subtitles for Sistas s10e07 Leaving To Stay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,240 The other night, I was almost raped. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,180 And I fought him off. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,860 Previously on Sisters. 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,050 You should go to the police and report this guy, Danny. 5 00:00:09,051 --> 00:00:12,759 While Sabrina's recovering, I will be handling her job responsibility. 6 00:00:12,760 --> 00:00:16,879 Until we find someone long -term. You won't need that because Sabrina is 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,780 back. I put a bid in to buy the gym. 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,720 Hey, my man, that's what's up. 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,090 I didn't get it. 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,700 Do you really feel like your life is in danger? 11 00:00:24,940 --> 00:00:27,590 I don't know, but I am not going to give up on this case. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,060 Trade carefully for now. 13 00:00:43,110 --> 00:00:45,750 Mr. Taylor, you looking for Miss Wilson? 14 00:00:46,110 --> 00:00:49,350 Yes, actually I am. She and I was looking to surprise her. 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,630 She is out with Miss Barnes, but you can wait in her office. 16 00:00:55,170 --> 00:00:56,630 Just the surprises on me. 17 00:00:59,070 --> 00:01:02,150 Um, you think I'm going to back and leave her a note? 18 00:01:03,190 --> 00:01:04,430 Yeah, absolutely. 19 00:01:05,110 --> 00:01:07,760 She's out at lunch, but I'm sure they'll be back soon. 20 00:01:07,761 --> 00:01:09,949 How long do you think she'll be back? 21 00:01:09,950 --> 00:01:12,410 I don't know. I think they just stepped out. 22 00:01:14,110 --> 00:01:16,850 Okay. Well, could leave her a text. 23 00:01:17,910 --> 00:01:21,870 But, ma, I want her to know I stopped by, so... Go for it. 24 00:01:22,270 --> 00:01:23,320 Thanks. Sure. 25 00:01:32,170 --> 00:01:33,430 Good afternoon, ma. 26 00:01:33,810 --> 00:01:34,860 How can I help you? 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,970 I'm looking for Andrea Barnes. 28 00:01:37,450 --> 00:01:38,650 You got an appointment? 29 00:01:39,450 --> 00:01:40,500 Nope. 30 00:01:41,170 --> 00:01:44,590 Oh, I'm sorry. Miss Barnes is not available right now. 31 00:01:45,990 --> 00:01:50,070 How is she at? I could let her know you stopped by. 32 00:01:51,190 --> 00:01:52,510 Can you show me her office? 33 00:01:52,530 --> 00:01:54,810 No, I'm sorry. I'm not at liberty to do that. 34 00:01:54,811 --> 00:01:56,409 It would just be a quick tour. 35 00:01:56,410 --> 00:01:57,590 And you are? 36 00:01:57,930 --> 00:01:59,990 Her sister, Cheyenne Barnes. 37 00:02:00,190 --> 00:02:03,610 Oh, I wasn't aware Miss Barnes had a sister. 38 00:02:05,350 --> 00:02:06,790 So can you show me her office? 39 00:02:07,000 --> 00:02:11,440 Um, are you sure you don't want to just wait until Miss Barnes returns? 40 00:02:11,840 --> 00:02:12,890 She'll be back. 41 00:02:13,900 --> 00:02:14,950 It'll be quick. 42 00:02:17,420 --> 00:02:18,470 Okay. 43 00:02:19,900 --> 00:02:25,360 Um, I gotta get back to the phone really fast, though. No problem. Yeah. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,860 So, uh... 45 00:02:41,520 --> 00:02:42,960 Oh, no, no, no, no. 46 00:02:44,460 --> 00:02:46,240 So this is how my sister rolls. 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,860 This is one of our partner's offices. 48 00:02:50,580 --> 00:02:53,820 Our staff attorney's offices are a little more modest. 49 00:02:55,380 --> 00:03:01,340 Please, let's go. 50 00:03:02,280 --> 00:03:03,330 Coming. 51 00:03:05,860 --> 00:03:08,320 Let's, if you can follow me. 52 00:03:36,270 --> 00:03:38,770 You, uh, look a little lost. 53 00:03:39,710 --> 00:03:40,760 You need some help? 54 00:03:41,790 --> 00:03:42,840 No. 55 00:03:43,110 --> 00:03:44,160 I was just leaving. 56 00:03:44,450 --> 00:03:45,500 That's too bad. 57 00:03:46,350 --> 00:03:48,070 Well, I'm Hayden Ma. 58 00:03:48,830 --> 00:03:50,330 I'm actually an attorney here. 59 00:03:51,750 --> 00:03:52,800 You are? 60 00:03:55,310 --> 00:03:56,360 Not interested. 61 00:03:57,130 --> 00:03:59,310 Okay. It's like that, huh? 62 00:04:00,110 --> 00:04:02,330 No. Just looking for my sister. 63 00:04:03,390 --> 00:04:04,440 She's not here. 64 00:04:04,710 --> 00:04:05,760 Hmm. 65 00:04:06,640 --> 00:04:08,080 Well, that's too bad. 66 00:04:09,040 --> 00:04:13,359 I'm going to go ahead and give you my business card in case you change your 67 00:04:13,360 --> 00:04:14,410 mind. 68 00:04:17,220 --> 00:04:18,959 Okay. Okay. 69 00:04:23,200 --> 00:04:24,250 Damn. 70 00:04:29,700 --> 00:04:33,620 Thank you so much. much for letting me leave that letter. No problem, Mr. 71 00:04:33,621 --> 00:04:34,939 Taylor. Let me ask you a question. 72 00:04:34,940 --> 00:04:38,999 Do you know which restaurant they might have went to? I actually don't even 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,460 know, but I do think that... Oh, shit. You okay? 74 00:04:41,461 --> 00:04:43,459 You okay? 75 00:04:43,460 --> 00:04:44,510 I'm fine. 76 00:04:45,700 --> 00:04:46,750 I'm Cheyenne. 77 00:04:47,240 --> 00:04:48,290 I'm Zach. 78 00:04:48,940 --> 00:04:50,020 Nice to meet you, Zach. 79 00:04:50,300 --> 00:04:51,350 Nice to meet you, too. 80 00:04:52,180 --> 00:04:53,230 Yo, 81 00:04:54,340 --> 00:04:55,390 what are you doing? 82 00:04:55,500 --> 00:04:56,550 What is that smell? 83 00:04:56,640 --> 00:04:58,720 It's taken by Fatima. 84 00:04:58,980 --> 00:05:00,030 I would love... 85 00:05:00,360 --> 00:05:01,440 To take you somewhere. 86 00:05:01,720 --> 00:05:04,760 I'm good. I got a woman. He does. 87 00:05:05,060 --> 00:05:06,110 All right? He does. 88 00:05:06,380 --> 00:05:07,430 Good. 89 00:05:07,780 --> 00:05:09,340 I don't see a ring on that finger. 90 00:05:11,120 --> 00:05:12,170 How old are you? 91 00:05:13,240 --> 00:05:14,290 Old enough. 92 00:05:14,291 --> 00:05:15,419 To die. 93 00:05:15,420 --> 00:05:17,340 I told you. I have a woman, okay? 94 00:05:17,940 --> 00:05:18,990 Trying to save you. 95 00:05:19,800 --> 00:05:20,850 Liar. 96 00:05:21,100 --> 00:05:22,150 What? 97 00:05:22,420 --> 00:05:23,540 Well, how do you know? 98 00:05:24,380 --> 00:05:26,910 You don't want something if you haven't tasted it. 99 00:05:28,620 --> 00:05:32,579 Hey, sweetheart, you bug me, because you are forbidden fruit, and I can 100 00:05:32,580 --> 00:05:36,099 guarantee you I'm not taking a bite. Come on. I thought you were checking me 101 00:05:36,100 --> 00:05:37,150 out. 102 00:05:37,260 --> 00:05:40,920 No, you didn't. I don't check people out. That's not what I do. I'm off 103 00:05:41,080 --> 00:05:42,130 I'm good. 104 00:05:42,480 --> 00:05:45,800 You sure there's nothing you don't like? 105 00:05:46,540 --> 00:05:50,100 I don't see nothing. I can't even see in here right now. 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,140 Can you see nobody? 107 00:05:52,520 --> 00:05:53,570 I can't see nobody. 108 00:05:53,740 --> 00:05:55,240 You don't see nothing, right? 109 00:05:55,660 --> 00:05:56,710 Hey, y 'all. 110 00:05:57,420 --> 00:06:01,160 You got to back up. If my girl comes in here, she's going to kill you. 111 00:06:01,380 --> 00:06:04,630 Whoa, it won't be funny if my girl get here. What is wrong with you? 112 00:06:06,020 --> 00:06:07,340 Oh, shit. 113 00:06:08,580 --> 00:06:09,820 Oh, my God. 114 00:06:11,000 --> 00:06:14,120 On everything, it is not what it looks like. 115 00:06:36,521 --> 00:06:38,609 It's not. 116 00:06:38,610 --> 00:06:39,660 It better not be. 117 00:06:40,090 --> 00:06:41,140 It's not. 118 00:06:41,410 --> 00:06:42,610 Andy, how are you doing? 119 00:06:43,310 --> 00:06:45,630 Zach? Who the f*** is this? Who's this? 120 00:06:46,030 --> 00:06:47,080 Who am I being? 121 00:06:47,190 --> 00:06:48,750 Cheyenne. What are you doing? 122 00:06:49,850 --> 00:06:52,490 This is your sister? Mm -hmm. 123 00:06:53,250 --> 00:06:54,300 Wait. 124 00:06:54,830 --> 00:06:59,929 Sister? No, no, no. You better tell them to bite their fingers. Don't chop them 125 00:06:59,930 --> 00:07:01,270 off. Andy. Mm -hmm. 126 00:07:01,870 --> 00:07:02,920 You better get her. 127 00:07:04,550 --> 00:07:05,600 Cheyenne. 128 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 You're here causing trouble already? 129 00:07:08,120 --> 00:07:10,410 I just wanted to come by and see where you work. 130 00:07:10,800 --> 00:07:13,210 You wanted to see where I work dressed like that. 131 00:07:13,211 --> 00:07:16,259 What's wrong with the way that I dress? 132 00:07:16,260 --> 00:07:18,680 Because it's inappropriate for a law office. 133 00:07:19,180 --> 00:07:20,440 Well, I came here to visit. 134 00:07:20,441 --> 00:07:21,539 I have to work. 135 00:07:21,540 --> 00:07:25,260 And I just came here to surprise you. I know that. 136 00:07:25,540 --> 00:07:26,590 You ain't crazy. 137 00:07:26,600 --> 00:07:27,650 Nope. 138 00:07:28,500 --> 00:07:31,630 Cheyenne, what shenanigans are you up to? What are you doing? 139 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 I came here to visit my job hunting. 140 00:07:34,540 --> 00:07:35,590 Your job hunting? 141 00:07:36,240 --> 00:07:37,760 Again, dressed like this. 142 00:07:38,740 --> 00:07:40,480 I don't have your wardrobe, sister. 143 00:07:40,620 --> 00:07:44,410 Okay, whatever. But what are you doing to Zach in this very public location? 144 00:07:44,660 --> 00:07:46,580 We were just getting to know each other. 145 00:07:46,680 --> 00:07:47,880 Checking each other out. 146 00:07:48,160 --> 00:07:49,840 We wasn't doing nothing like that. 147 00:07:50,200 --> 00:07:51,860 Oh, no, no, no, no. 148 00:07:53,540 --> 00:07:54,590 How'd you do that? 149 00:07:55,120 --> 00:07:56,170 Okay, 150 00:07:56,320 --> 00:07:57,370 calm down. 151 00:07:57,920 --> 00:07:59,080 My nose is just racing. 152 00:07:59,081 --> 00:08:04,679 I thought you were pulling out the blinky because she was all opposed to 153 00:08:04,680 --> 00:08:06,060 Hey, you don't got to do that. 154 00:08:06,061 --> 00:08:07,279 It's welcome. 155 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Not this time. 156 00:08:09,680 --> 00:08:11,860 So, who are you? 157 00:08:13,320 --> 00:08:14,370 Who am I? 158 00:08:14,371 --> 00:08:15,979 I'm Fatima. 159 00:08:15,980 --> 00:08:17,060 I work here with Andy. 160 00:08:19,000 --> 00:08:20,050 Okay, 161 00:08:21,020 --> 00:08:23,200 the other side. 162 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 Andy, you better get up. 163 00:08:25,520 --> 00:08:26,860 Nobody has to get me. 164 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 Cheyenne, sit this one out. 165 00:08:31,440 --> 00:08:33,550 Whatever. I should be heading home anyway. 166 00:08:33,700 --> 00:08:35,140 Yeah, you should do that. 167 00:08:35,640 --> 00:08:36,690 Mm -hmm. 168 00:08:38,120 --> 00:08:39,170 Later. 169 00:08:39,340 --> 00:08:42,980 Oh. We are going to go this way. 170 00:08:43,200 --> 00:08:48,659 Hey, I, um, I don't know if your mother can have any more children, but you're 171 00:08:48,660 --> 00:08:49,710 about to be an only. 172 00:08:49,940 --> 00:08:51,880 Um, Cheyenne, go home. 173 00:08:56,640 --> 00:08:58,800 Yo, your sister is wild, yo. 174 00:09:00,260 --> 00:09:01,310 Fatima? 175 00:09:01,311 --> 00:09:03,529 You see what I have to deal with? 176 00:09:03,530 --> 00:09:05,010 Yes, I do. 177 00:09:05,670 --> 00:09:06,990 I don't know if I can do this. 178 00:09:08,210 --> 00:09:09,370 Well, what happened? 179 00:09:10,350 --> 00:09:11,400 Zach, 180 00:09:13,030 --> 00:09:15,590 I am sorry for my sister's behavior. 181 00:09:15,930 --> 00:09:18,190 She is, in fact, a wild child. 182 00:09:18,490 --> 00:09:20,750 I can see that. I'm telling you. Okay. 183 00:09:21,390 --> 00:09:25,350 Amy, just let your sister know that I can mask that energy any day about mine. 184 00:09:25,810 --> 00:09:30,029 I know, and Fatima, that's not necessary. Trust me. Thank you. You 185 00:09:30,030 --> 00:09:31,379 ain't got to worry about that. 186 00:09:31,380 --> 00:09:34,020 I know that, but I don't deal with disrespect. 187 00:09:34,540 --> 00:09:35,590 Okay. 188 00:09:36,140 --> 00:09:37,780 Annie, thank you for lunch. 189 00:09:38,120 --> 00:09:39,170 Thank you so much. 190 00:09:39,500 --> 00:09:43,120 And I'm sorry again about my sister. 191 00:09:43,460 --> 00:09:44,510 My apologies. 192 00:09:45,660 --> 00:09:46,800 I'm going to go now. Okay. 193 00:09:47,040 --> 00:09:48,090 Can I? No? 194 00:09:48,600 --> 00:09:49,650 I got it. All right. 195 00:09:49,820 --> 00:09:50,870 Okay. 196 00:09:50,920 --> 00:09:51,970 We're good. 197 00:09:51,971 --> 00:09:56,379 Well, I got to keep the animosity. I ain't even doing nothing. I was minding 198 00:09:56,380 --> 00:10:00,110 business. I know. I'm not worried about that, girl. You going to kiss me? Yeah. 199 00:10:02,910 --> 00:10:06,030 I am at work. You know that. 200 00:10:07,230 --> 00:10:08,280 Hey, 201 00:10:08,830 --> 00:10:10,470 so tell me, did you get it? 202 00:10:12,230 --> 00:10:13,870 I didn't. 203 00:10:15,010 --> 00:10:19,150 Dang, I'm sorry. But look, there will be more amazing opportunities. 204 00:10:20,030 --> 00:10:22,810 I know. I was just looking forward to that one. 205 00:10:23,130 --> 00:10:24,180 I know. 206 00:10:24,570 --> 00:10:26,010 You don't want me to come out? 207 00:10:26,170 --> 00:10:27,220 Of course I do. 208 00:10:29,900 --> 00:10:33,210 That's how you can trust that word. That's why I hate when you leave. 209 00:10:39,620 --> 00:10:40,940 Who was this guy, Danny? 210 00:10:42,540 --> 00:10:43,590 Why, Tony? 211 00:10:43,591 --> 00:10:47,679 I mean, like, you know, where'd you meet him? How did he end up here in the 212 00:10:47,680 --> 00:10:48,730 first place? 213 00:10:49,640 --> 00:10:56,540 Oh, like, was I out, you know, met a guy, started vibing, 214 00:10:56,680 --> 00:10:59,220 brought him back here, and shit went left. 215 00:10:59,221 --> 00:11:00,499 You know? 216 00:11:00,500 --> 00:11:02,160 That's not what I'm saying. 217 00:11:02,380 --> 00:11:03,430 I get it. I understand. 218 00:11:03,740 --> 00:11:04,790 No. 219 00:11:05,480 --> 00:11:09,640 I didn't bring them here and turn them on and then change my mind. 220 00:11:10,480 --> 00:11:13,600 That's what you're wondering. No, I wasn't saying that. 221 00:11:14,040 --> 00:11:19,039 I know you felt some type of way about our boy, but, I mean, I'm not out here 222 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 bad like that. You know what I'm saying? 223 00:11:21,780 --> 00:11:25,200 Not like on, like, the Beat Girls app, you know? 224 00:11:26,600 --> 00:11:27,840 Not swiping right on. 225 00:11:29,400 --> 00:11:30,450 Okay, look. 226 00:11:30,460 --> 00:11:32,280 Yeah, my feelings was hurt. 227 00:11:33,060 --> 00:11:35,470 But that's not the question that I'm asking you. 228 00:11:41,280 --> 00:11:44,170 He must have just followed me home from the grocery store. 229 00:11:44,171 --> 00:11:47,239 And this guy could have done way worse than have his way with you. 230 00:11:47,240 --> 00:11:48,039 I know. 231 00:11:48,040 --> 00:11:54,480 He could have been a sex trafficker, a organ harvester, a serial killer. 232 00:11:57,180 --> 00:11:58,560 All those things I've heard. 233 00:12:10,510 --> 00:12:11,950 I'm sorry for cheating on you. 234 00:12:12,170 --> 00:12:13,220 Hey, hey. 235 00:12:13,770 --> 00:12:18,010 Let's not talk about that right now, okay? I just... I just need you to be 236 00:12:19,550 --> 00:12:20,600 I'm good. 237 00:12:20,730 --> 00:12:21,780 I'm good. 238 00:12:21,781 --> 00:12:26,049 I mean, like, really good. Not just saying that to push the people who love 239 00:12:26,050 --> 00:12:30,949 away. I just need to take time to think and process and figure out my life 240 00:12:30,950 --> 00:12:35,670 because... I keep making mistake after mistake after mistake. 241 00:12:36,030 --> 00:12:37,080 Hey, don't do that. 242 00:12:37,450 --> 00:12:40,160 Don't do that, Danny. We're human. We all make mistakes. 243 00:12:40,610 --> 00:12:43,680 All right, I'm working through my gambling habits right now. 244 00:12:43,850 --> 00:12:49,209 Our fallout has me thinking that maybe it was more than just a hobby that I 245 00:12:49,210 --> 00:12:50,260 enjoy. 246 00:12:52,350 --> 00:12:56,049 At the end 247 00:12:56,050 --> 00:13:02,949 of the day, if my gambling spawned actions that drove a wedge 248 00:13:02,950 --> 00:13:04,000 between us, 249 00:13:06,570 --> 00:13:07,620 And I can admit that. 250 00:13:08,410 --> 00:13:09,730 That wasn't the only issue. 251 00:13:09,731 --> 00:13:15,089 I could have been more patient with you. I could have gave you more time to 252 00:13:15,090 --> 00:13:18,029 figure out what you were trying to do. No, Danny. Look, I should have never 253 00:13:18,030 --> 00:13:19,080 taken the money. 254 00:13:19,190 --> 00:13:20,240 That's the truth. 255 00:13:20,330 --> 00:13:22,920 I should have never taken the money without asking. 256 00:13:24,210 --> 00:13:25,260 I want to get it. 257 00:13:26,950 --> 00:13:28,210 That's besides the point. 258 00:13:30,370 --> 00:13:33,070 I took the way you felt for granted. 259 00:13:34,330 --> 00:13:35,380 And I'm sorry. 260 00:13:40,860 --> 00:13:41,910 Thank you. 261 00:13:44,720 --> 00:13:49,299 But it does stand to reason that if I hadn't driven the wedge between us, the 262 00:13:49,300 --> 00:13:52,219 sequence of events that followed might have never occurred. 263 00:13:52,220 --> 00:13:54,799 And you wouldn't have ended up in the arms of some other man. 264 00:13:54,800 --> 00:13:58,350 I don't care what problems we were having. It didn't give me the right to 265 00:13:58,720 --> 00:14:03,100 It doesn't justify it. I know, but I still feel responsible. 266 00:14:06,120 --> 00:14:07,340 It's not about you. 267 00:14:09,280 --> 00:14:10,330 This is not... 268 00:14:10,620 --> 00:14:12,960 About you. This is not your fault. 269 00:14:14,020 --> 00:14:20,939 Look, I get it. I do. I just... I just hate 270 00:14:20,940 --> 00:14:22,200 that I didn't protect you. 271 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 It's not your fault. 272 00:14:30,000 --> 00:14:31,220 It's anyone's fault. 273 00:15:01,640 --> 00:15:04,380 Mr. Webb, can I see you in my office for a moment? 274 00:15:05,380 --> 00:15:07,420 Uh, yeah, after I finish what I'm doing. 275 00:15:10,220 --> 00:15:12,330 Doesn't look like you're doing very much. 276 00:15:12,480 --> 00:15:15,000 After I finish what I'm doing. 277 00:15:16,720 --> 00:15:17,770 I'll be waiting. 278 00:15:18,080 --> 00:15:19,130 Wait away. 279 00:15:20,600 --> 00:15:24,180 Sorry. She asked me where you were while you were on your break. 280 00:15:24,980 --> 00:15:26,360 Well, what did you tell her? 281 00:15:26,580 --> 00:15:30,010 I told her she's taking an extended break because she has a headache. 282 00:15:30,120 --> 00:15:32,700 Good. Thank you for covering for me. Yeah, of course. 283 00:15:32,701 --> 00:15:34,719 I got you. I know that you're struggling. 284 00:15:34,720 --> 00:15:35,770 Thank you. 285 00:15:42,380 --> 00:15:44,300 Make sure you close the door behind you. 286 00:15:45,920 --> 00:15:46,970 Okay. 287 00:15:48,420 --> 00:15:49,560 Have a seat, Mr. Wood. 288 00:15:50,660 --> 00:15:54,320 May I inquire what this is about? 289 00:15:55,880 --> 00:15:57,940 I know how close you are to Miss Holland. 290 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 Yeah, she's my sister. 291 00:16:00,560 --> 00:16:01,610 I understand that. 292 00:16:02,560 --> 00:16:03,760 Have you been to see her? 293 00:16:04,560 --> 00:16:05,610 Yes. 294 00:16:07,860 --> 00:16:08,910 And? 295 00:16:13,200 --> 00:16:14,340 She's making progress. 296 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 But you realize she won't be back for a while. 297 00:16:20,480 --> 00:16:21,530 If ever. 298 00:16:24,260 --> 00:16:25,310 I do. 299 00:16:26,800 --> 00:16:27,850 So... 300 00:16:27,851 --> 00:16:31,959 You understand that the behaviors you've gotten used to under Miss Holland's 301 00:16:31,960 --> 00:16:34,400 watch will not be allowed to continue. 302 00:16:35,080 --> 00:16:37,420 I'm so sorry. I don't know what you could mean. 303 00:16:39,080 --> 00:16:40,130 Extended break. 304 00:16:40,500 --> 00:16:43,760 Flipping customer service. It needs to stop. 305 00:16:44,380 --> 00:16:47,300 Extended break and flipping customer service. 306 00:16:48,220 --> 00:16:49,270 Hmm. 307 00:16:49,660 --> 00:16:50,710 Not aware. 308 00:16:51,660 --> 00:16:56,679 I'm pretty sure Miss Holland's overlooked a lot because of your close 309 00:16:56,680 --> 00:16:57,730 relationship. 310 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 I'm not sure what you mean. 311 00:17:01,400 --> 00:17:08,060 Be that as it may, just know, Mr. Webb, I am watching you. 312 00:17:09,980 --> 00:17:13,140 The bank needs more from you, like I need more from you. 313 00:17:13,579 --> 00:17:14,629 More? 314 00:17:14,900 --> 00:17:18,020 More. Would you like my credit score in a blood type sample? 315 00:17:19,819 --> 00:17:24,819 Pardon me? It seems that you are out for blood, India. 316 00:17:26,630 --> 00:17:31,909 I am going to ignore your sarcasm because I understand you're going 317 00:17:31,910 --> 00:17:32,960 lot right now. 318 00:17:35,530 --> 00:17:36,580 Are you done? 319 00:17:38,590 --> 00:17:39,640 Yes. 320 00:17:40,090 --> 00:17:43,989 Once I finish typing up what we've discussed, I'll need your signature to 321 00:17:43,990 --> 00:17:46,489 confirm you understand this verbal warning. Lovely. 322 00:17:46,490 --> 00:17:47,540 Have a good one. 323 00:17:53,150 --> 00:17:54,200 Hey. 324 00:17:55,861 --> 00:17:57,909 What happened? 325 00:17:57,910 --> 00:17:59,990 She called herself getting me together. 326 00:18:00,350 --> 00:18:02,010 Oh, God. I'm sorry. 327 00:18:02,330 --> 00:18:03,850 I can't stand her ass. 328 00:18:05,110 --> 00:18:06,290 Me neither. 329 00:18:15,490 --> 00:18:16,540 The what? 330 00:18:18,190 --> 00:18:19,350 Empty my ass? 331 00:18:19,590 --> 00:18:21,890 No. Let's do it. 332 00:18:25,200 --> 00:18:29,619 So I guess our little conversation about keeping business and personal life 333 00:18:29,620 --> 00:18:31,540 separate, that fell on deaf ears, huh? 334 00:18:32,860 --> 00:18:34,300 What the is he talking about? 335 00:18:34,301 --> 00:18:38,579 They ignore him. He's just an annoying little net always buzzing around where 336 00:18:38,580 --> 00:18:40,580 isn't wanted. I don't have time for this. 337 00:18:41,260 --> 00:18:44,150 You came and started talking to us. Now you don't got time? 338 00:18:44,220 --> 00:18:47,650 See, I have a client luncheon across town that I really need to get to. 339 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 Okay, Hayden, then get to it. 340 00:18:49,980 --> 00:18:54,380 Hopefully when I get back, your little hood rat boo thing won't be here. 341 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 Got your little hood wrapped up. 342 00:18:56,980 --> 00:18:58,030 I'm going to go. 343 00:18:58,340 --> 00:19:00,560 I'm going to go this way. 344 00:19:01,120 --> 00:19:02,170 You do that. 345 00:19:03,100 --> 00:19:04,380 Five -gallon head ass. 346 00:19:04,820 --> 00:19:06,500 How he turn so big and he so stupid? 347 00:19:07,080 --> 00:19:10,819 You know, I'll beat your ass, boy. Keep talking. I wish you would. I wish you 348 00:19:10,820 --> 00:19:13,170 would. I wish you would come over here with that. 349 00:19:14,340 --> 00:19:16,570 You don't even sound right saying that shit. 350 00:19:17,320 --> 00:19:18,900 Oh, he got on my last nerve. 351 00:19:19,520 --> 00:19:21,080 Guess anybody could be a lawyer. 352 00:19:21,360 --> 00:19:24,700 Speaking of lawyers, where everybody at? It's like quiet in here. 353 00:19:24,960 --> 00:19:29,019 Oh, yeah, Benson had a retreat, Andy's in her office, and the other partners 354 00:19:29,020 --> 00:19:30,070 traveling. 355 00:19:30,540 --> 00:19:31,620 Yeah. Oh. 356 00:19:35,340 --> 00:19:38,620 Zach, what did that look? What are you thinking? 357 00:19:39,760 --> 00:19:44,940 You know, it's always been a fantasy of mine, people in that office. 358 00:19:47,500 --> 00:19:48,550 Oh, really? 359 00:19:48,660 --> 00:19:49,710 Yes, it is. 360 00:19:50,980 --> 00:19:52,360 Okay. Uh -huh. 361 00:19:53,200 --> 00:19:56,160 You know people are walking past my office all the time. 362 00:19:58,220 --> 00:19:59,480 Let's use another office. 363 00:19:59,800 --> 00:20:01,080 What office, Zach? 364 00:20:01,780 --> 00:20:02,830 No. 365 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 You hate the funky -ass office. 366 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Wait, so you for real? 367 00:20:11,400 --> 00:20:12,450 Yeah, I'm for real. 368 00:20:12,680 --> 00:20:14,240 He said he'd be gone for a minute. 369 00:20:14,400 --> 00:20:15,840 Oh, so all you need is a minute. 370 00:20:16,220 --> 00:20:19,560 Keep playing with me. I have this whole office going crazy. 371 00:20:20,260 --> 00:20:21,480 What the heck? 372 00:20:22,060 --> 00:20:23,520 What? Wait. 373 00:20:24,220 --> 00:20:25,900 You're really serious right now? 374 00:20:26,700 --> 00:20:31,080 Maybe, Tom, I haven't been serious about getting some... You're nasty. 375 00:20:31,560 --> 00:20:32,610 And you like him. 376 00:20:33,000 --> 00:20:35,180 I mean, I do, but... No, man. 377 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 I could get fired. 378 00:20:37,620 --> 00:20:42,419 He ain't gonna let them fire you. No. In the office. I know she done got no 379 00:20:42,420 --> 00:20:43,470 office. 380 00:20:58,410 --> 00:21:00,400 I know how close you are to Miss Holland. 381 00:21:01,810 --> 00:21:03,210 Yeah, she's my sister. 382 00:21:03,910 --> 00:21:05,090 I understand that. 383 00:21:06,150 --> 00:21:07,350 Have you been to see her? 384 00:21:08,690 --> 00:21:09,930 Oh, my God, Maurice. 385 00:21:10,670 --> 00:21:11,720 It's horrible. 386 00:21:12,050 --> 00:21:13,250 What? It's horrible? 387 00:21:13,730 --> 00:21:14,780 It's wrong page. 388 00:21:14,790 --> 00:21:16,350 I don't... Let me put you on speaker. 389 00:21:18,350 --> 00:21:19,400 Go on. 390 00:21:19,950 --> 00:21:24,389 The police came by the bank based on some business cards they found on an 391 00:21:24,390 --> 00:21:25,440 accident victim. 392 00:21:25,590 --> 00:21:26,640 Oh, okay. 393 00:21:27,050 --> 00:21:29,880 We pass our business cards all the time, Paige. It's okay. 394 00:21:30,150 --> 00:21:31,470 You're not listening. 395 00:21:32,310 --> 00:21:34,630 The cards belonged to Sabrina. 396 00:21:36,790 --> 00:21:38,250 Paige, where's Sabrina? 397 00:21:38,910 --> 00:21:39,960 Vanguard Hospital. 398 00:21:42,550 --> 00:21:47,209 No, no, no, no. We just left there, and they said they didn't have any 399 00:21:47,210 --> 00:21:48,260 information. 400 00:21:48,950 --> 00:21:50,570 What are you saying to me? 401 00:21:52,010 --> 00:21:54,300 They're saying she's in critical condition. 402 00:21:55,530 --> 00:21:57,030 She might not make it, Maurice. 403 00:21:57,490 --> 00:21:58,540 No. 404 00:21:59,690 --> 00:22:00,740 No, no, no. 405 00:22:01,010 --> 00:22:02,060 No. 406 00:22:02,870 --> 00:22:04,530 Paige, I don't believe this. 407 00:22:04,770 --> 00:22:08,210 Listen to me. Look, I have to go. Paige. 408 00:22:08,650 --> 00:22:11,590 Paige, do not hang up. Paige. I'm so sorry. 409 00:22:14,370 --> 00:22:15,420 Hey. 410 00:22:16,610 --> 00:22:17,660 And? 411 00:22:19,390 --> 00:22:20,530 She's making progress. 412 00:22:22,410 --> 00:22:24,750 But you realize she won't be back for a while. 413 00:22:26,600 --> 00:22:27,650 If ever. 414 00:22:30,820 --> 00:22:31,870 To me. 415 00:22:32,320 --> 00:22:33,370 To me. 416 00:22:35,820 --> 00:22:36,870 To me. 417 00:22:38,340 --> 00:22:42,460 Sabrina was in a massive car accident. 418 00:22:44,340 --> 00:22:45,390 She's in a coma. 419 00:22:46,000 --> 00:22:48,380 It took the jaws of life to get her out. 420 00:22:48,661 --> 00:22:56,589 You understand that the behaviors you've gotten used to under Ms. Hollins' watch 421 00:22:56,590 --> 00:22:58,590 will not be allowed to continue. 422 00:22:59,350 --> 00:23:01,610 I'm so sorry. I don't know what you could mean. 423 00:23:03,370 --> 00:23:06,050 Extended breaks, flipping customer service. 424 00:23:06,270 --> 00:23:07,990 It needs to stop. 425 00:23:08,650 --> 00:23:11,450 Extended breaks and flipping customer service. 426 00:23:12,630 --> 00:23:14,730 Not aware. 427 00:23:17,650 --> 00:23:18,870 Be that as it may. 428 00:23:20,720 --> 00:23:24,920 Just know, Mr. Webb, I am watching you. 429 00:23:30,360 --> 00:23:33,600 The bank needs more from you, like I need more from you. 430 00:23:34,000 --> 00:23:35,050 More? 431 00:23:35,320 --> 00:23:36,370 More. 432 00:23:36,660 --> 00:23:39,920 It seems that you are out for blood. 433 00:24:10,860 --> 00:24:12,160 Hey. You sound funny. 434 00:24:12,580 --> 00:24:13,630 Are you okay? 435 00:24:14,060 --> 00:24:17,720 I'm just so tired of this place. I don't know what to do. 436 00:24:17,920 --> 00:24:18,970 I know, babe. 437 00:24:20,760 --> 00:24:23,170 Only reason why I stayed here was to bring it out. 438 00:24:23,180 --> 00:24:24,230 I know. 439 00:24:27,720 --> 00:24:29,340 I think I'm going to do it. 440 00:24:29,720 --> 00:24:30,770 Do what? 441 00:24:31,280 --> 00:24:33,060 What we talked about last night? 442 00:24:33,840 --> 00:24:34,890 Yeah. 443 00:24:35,261 --> 00:24:39,129 Yeah, I'm sure. I'm going to call you back. 444 00:24:39,130 --> 00:24:40,180 Okay, call me back. 445 00:24:47,290 --> 00:24:48,340 Mr. Webb, 446 00:24:48,950 --> 00:24:50,870 can I get your signature on this? 447 00:24:52,950 --> 00:24:54,000 Yeah, you sure can. 448 00:24:59,310 --> 00:25:03,100 Your signature confirms you understand everything we discussed earlier. 449 00:25:03,190 --> 00:25:04,240 Oh, yeah. 450 00:25:04,330 --> 00:25:05,380 I understand. 451 00:25:08,240 --> 00:25:10,780 Pay close attention to the signature line. 452 00:25:12,040 --> 00:25:16,800 If you're having a little trouble reading, it says, I quit. 453 00:25:17,840 --> 00:25:19,780 Let me tell you something, sister. 454 00:25:22,220 --> 00:25:26,999 If anything were to happen to you, they would ship the next diversity hire in 455 00:25:27,000 --> 00:25:28,140 here in a minute. 456 00:25:30,940 --> 00:25:35,520 And I know that you wouldn't appreciate that type of insensitivity. 457 00:25:37,680 --> 00:25:43,539 There is a special place in hell for a bitch like you, and I hope that somebody 458 00:25:43,540 --> 00:25:44,780 has mercy on you. 459 00:25:47,120 --> 00:25:48,170 Go to hell. 460 00:25:51,180 --> 00:25:53,080 No. No, no, no, Maurice. 461 00:25:53,440 --> 00:25:55,920 No, no, no, no, no. Don't leave me here. It's okay. 462 00:25:56,140 --> 00:25:57,190 Please! 463 00:26:01,500 --> 00:26:07,979 Is it good? Yeah, there are just so many flies, and I kind of... scare them 464 00:26:07,980 --> 00:26:12,799 away. We should really email corporate about that, Miss India. Yeah. Lies at 465 00:26:12,800 --> 00:26:13,850 bank. Yes. 466 00:26:16,780 --> 00:26:17,920 I'm going to go on break. 467 00:26:47,050 --> 00:26:48,130 I feel like you at home. 468 00:26:48,131 --> 00:26:50,809 It's not my fault. It's Chief Bass's fault that she can't handle the Zach 469 00:26:50,810 --> 00:26:53,929 attack. Zach, put the leg back on. I was trying to put the leg back in, but you 470 00:26:53,930 --> 00:26:56,229 wouldn't. Zach, hurry up before somebody comes back in. 471 00:26:56,230 --> 00:26:59,350 You got it? Come on. 472 00:27:01,430 --> 00:27:03,350 That's it. I got it. I let it go. 473 00:27:05,150 --> 00:27:07,190 I don't got it. 474 00:27:07,930 --> 00:27:08,980 I don't got it. 475 00:27:21,680 --> 00:27:23,540 I didn't think there was a way anymore. 476 00:27:24,200 --> 00:27:29,639 Can we just, you know, take a moment, process things before we throw the whole 477 00:27:29,640 --> 00:27:30,690 relationship away? 478 00:27:32,440 --> 00:27:34,000 Tony, I don't have it in me. 479 00:27:36,280 --> 00:27:43,179 Danny, I... Look, Jess, I'd like to wait before we make any 480 00:27:43,180 --> 00:27:45,650 decisions about the future of our relationship. 481 00:27:46,720 --> 00:27:47,770 Okay? 482 00:27:48,000 --> 00:27:50,760 Look, I've been doing some reflecting, and I'm... 483 00:27:51,340 --> 00:27:55,400 Just now realizing all the things that I did to cause a rift between us. 484 00:27:57,280 --> 00:27:59,920 So can we do that, Danny? Can we just reflect? 485 00:28:02,560 --> 00:28:03,880 I think that's best. 486 00:28:05,340 --> 00:28:06,390 Thank you. 487 00:28:12,520 --> 00:28:19,000 Can you just give me some time alone, some space, so I can think? 488 00:28:22,350 --> 00:28:23,400 Can you give me that? 489 00:28:26,050 --> 00:28:28,190 You sure you're going to be okay? 490 00:28:32,010 --> 00:28:33,060 I just need that. 491 00:28:34,830 --> 00:28:35,880 Can I call you later? 492 00:28:37,630 --> 00:28:39,310 Then, you know, answer the phone. 493 00:28:41,230 --> 00:28:44,060 I don't want you busting in the doors with me that so much. 494 00:28:53,480 --> 00:28:55,220 Lock the door behind me, all right? 495 00:29:28,270 --> 00:29:32,550 Yeah, are you, um, available to talk today? 496 00:29:43,070 --> 00:29:44,120 Andre Barnes. 497 00:29:45,890 --> 00:29:46,940 Really? 498 00:29:47,850 --> 00:29:49,250 Yeah, please send him back. 499 00:29:49,710 --> 00:29:50,760 Thank you. 500 00:29:56,290 --> 00:29:57,340 What a beautiful. 501 00:29:58,730 --> 00:29:59,990 What a pleasant surprise. 502 00:30:01,050 --> 00:30:03,570 These, of course, are for you. 503 00:30:05,730 --> 00:30:06,780 Obviously. 504 00:30:07,470 --> 00:30:10,570 Beautiful flowers for beautiful women. 505 00:30:12,190 --> 00:30:13,590 They are lovely. 506 00:30:17,030 --> 00:30:22,590 Yeah, I'm told that lavender and purple flowers represent love at first sight, 507 00:30:22,750 --> 00:30:25,850 sincerity, and fascination. 508 00:30:26,170 --> 00:30:27,550 Really? Mm -hmm. 509 00:30:28,360 --> 00:30:31,490 But really, I just got them because the colors remind me of you. 510 00:30:34,160 --> 00:30:37,840 Look, I'm really glad we had the opportunity to hear the air. 511 00:30:39,140 --> 00:30:40,190 Me too. 512 00:30:40,191 --> 00:30:43,959 And I hope you know I'm not disregarding what you said about taking some time 513 00:30:43,960 --> 00:30:44,999 for yourself. 514 00:30:45,000 --> 00:30:46,240 And I appreciate that. 515 00:30:46,720 --> 00:30:49,900 But I just wanted to see you and let you know you were on my mind. 516 00:30:50,240 --> 00:30:51,290 That's really sweet. 517 00:30:52,000 --> 00:30:54,260 You have actually been on my mind as well. 518 00:30:54,680 --> 00:30:55,730 Oh. 519 00:30:55,820 --> 00:30:57,080 All good thoughts, I hope. 520 00:31:00,860 --> 00:31:02,660 Mostly. So no hospitals today? 521 00:31:03,260 --> 00:31:05,820 No. I have the day off today. Can you believe that? 522 00:31:06,560 --> 00:31:10,599 Oh, wow. I didn't know what to do with myself, so I figured I'd stop by and try 523 00:31:10,600 --> 00:31:11,860 to put a smile on your face. 524 00:31:12,180 --> 00:31:13,940 Well, you're so speeded with that. 525 00:31:14,460 --> 00:31:15,600 Mission accomplished. 526 00:31:16,640 --> 00:31:22,699 So, what do you think about maybe the two of us having dinner sometime in the 527 00:31:22,700 --> 00:31:23,750 near future? 528 00:31:33,270 --> 00:31:34,320 Maurice, you back? 529 00:31:34,830 --> 00:31:36,670 Yeah, and for good. 530 00:31:37,170 --> 00:31:39,150 Huh? I left the bank. 531 00:31:39,151 --> 00:31:43,509 But you just said you was going to have to turn it up a notch with Sabrina in 532 00:31:43,510 --> 00:31:44,389 the hospital. 533 00:31:44,390 --> 00:31:45,949 Yeah, that's what I thought too. 534 00:31:45,950 --> 00:31:49,690 Until I went back there and India tried to write me up. 535 00:31:50,210 --> 00:31:51,260 Write who up? 536 00:31:51,261 --> 00:31:53,969 Exactly. Don't nobody write me nothing but a check. 537 00:31:53,970 --> 00:31:55,270 Oh, I know you walked out. 538 00:31:55,490 --> 00:31:56,540 Yes, I sure did. 539 00:31:56,690 --> 00:31:59,090 Tipped out and had a grand exit. 540 00:31:59,330 --> 00:32:00,380 I know that's right. 541 00:32:00,920 --> 00:32:04,060 So now I guess I can dedicate 100 % of my time to the salon. 542 00:32:07,220 --> 00:32:11,940 Speaking of, why is the salon 100 % empty? 543 00:32:12,380 --> 00:32:14,560 Where are the stylists and the customers? 544 00:32:15,300 --> 00:32:16,520 We're kind of dead today. 545 00:32:17,100 --> 00:32:19,000 Dead? Kind of. 546 00:32:21,240 --> 00:32:22,290 But we're open. 547 00:32:22,420 --> 00:32:24,700 We can't be dead and open. That don't go. 548 00:32:24,701 --> 00:32:29,599 You know we need some more stylists with Karen gone and me doing less hair to 549 00:32:29,600 --> 00:32:30,680 focus on the business. 550 00:32:30,820 --> 00:32:33,280 No, I didn't know it, but is there an ad out? 551 00:32:34,100 --> 00:32:35,150 No. 552 00:32:36,860 --> 00:32:37,910 Why not? 553 00:32:39,100 --> 00:32:43,240 Because you asked me to wait for you and Danny before making any big decisions. 554 00:32:45,040 --> 00:32:46,620 Literal Linda strikes again. 555 00:32:47,580 --> 00:32:49,020 So what's the plan, partner? 556 00:32:50,580 --> 00:32:53,180 The plan is to put out an ad for a stylist. 557 00:32:54,250 --> 00:32:57,829 That's easy. I could do that on my quick RAM. Lovely. Let's try and do that 558 00:32:57,830 --> 00:32:59,230 today. On it. 559 00:32:59,790 --> 00:33:06,690 And let's put some pen to paper about getting a strategy together, 560 00:33:06,750 --> 00:33:07,800 a real one. 561 00:33:08,130 --> 00:33:09,180 Okay? Okay. 562 00:33:10,070 --> 00:33:13,330 I'll reach out to Danny and make sure she's good with everything. 563 00:33:14,130 --> 00:33:16,610 Ooh, what bank, sweetie? 564 00:33:17,830 --> 00:33:18,880 Please. 565 00:33:18,881 --> 00:33:21,789 And did we ever get the blueprints from the management? 566 00:33:21,790 --> 00:33:23,450 Indeed. Okay, good. 567 00:33:24,170 --> 00:33:28,470 Well, now, Pam, we can actually figure out where we want to put the nail bar. 568 00:33:29,010 --> 00:33:30,190 In the massage room? 569 00:33:31,670 --> 00:33:33,230 With or without happy ending. 570 00:33:33,470 --> 00:33:35,880 That depends. Does the owner share in gratuity? 571 00:33:36,890 --> 00:33:39,890 I know what kind of shit you like. 572 00:33:40,670 --> 00:33:41,720 Fair. 573 00:33:42,930 --> 00:33:44,250 Yeah. Very fair. 574 00:34:02,000 --> 00:34:03,050 Well, there you are. 575 00:34:03,980 --> 00:34:05,030 Here I am. 576 00:34:05,580 --> 00:34:07,140 Hey, Ms. Madison, how you doing? 577 00:34:07,900 --> 00:34:10,310 Seems like I might be doing a lot better than you. 578 00:34:10,760 --> 00:34:12,719 Is everything okay? 579 00:34:13,600 --> 00:34:17,239 Yeah, that's not bad. I was just at the hospital visiting a friend. 580 00:34:18,860 --> 00:34:19,940 You sure you're good? 581 00:34:22,219 --> 00:34:23,269 That's complicated. 582 00:34:24,520 --> 00:34:25,570 I see that. 583 00:34:27,340 --> 00:34:29,659 I believe congratulations are in order. 584 00:34:30,699 --> 00:34:31,749 Excuse me? 585 00:34:33,060 --> 00:34:35,139 Didn't you just acquire yourself a gym? 586 00:34:37,120 --> 00:34:40,380 And how did you possibly know that? 587 00:34:40,699 --> 00:34:45,039 Well, aside from the suggested cross -promotional proposal, you actually 588 00:34:45,040 --> 00:34:46,090 a friend of mine. 589 00:34:46,100 --> 00:34:47,360 Wait, what? 590 00:34:48,360 --> 00:34:50,639 Yeah, I didn't even know he put a bid in. 591 00:34:51,540 --> 00:34:55,440 Wow. What a small world. 592 00:34:56,420 --> 00:34:58,060 I said the exact same thing. 593 00:34:58,260 --> 00:34:59,310 Seriously. 594 00:35:04,120 --> 00:35:05,300 Did you get a drink yet? 595 00:35:05,580 --> 00:35:08,200 No. You guys were busy, so I just came in and sat down. 596 00:35:08,660 --> 00:35:10,400 Okay. Well, can I get you something? 597 00:35:10,401 --> 00:35:13,719 Yeah. How about the drink that you claim is good for me, the one that you made 598 00:35:13,720 --> 00:35:14,770 me last time? 599 00:35:15,820 --> 00:35:16,940 I got you. 600 00:35:37,960 --> 00:35:39,640 What the hell happened to my desk? 601 00:35:41,020 --> 00:35:42,460 Somebody's been in my office. 602 00:35:49,500 --> 00:35:50,550 Look, you gotta eat. 603 00:35:50,551 --> 00:35:54,099 Reginald, there's just a lot going on right now. 604 00:35:54,100 --> 00:35:56,210 There's always a lot going on. That's life. 605 00:35:57,840 --> 00:36:00,260 Yes, Reginald, but... I just want to get to know you. 606 00:36:00,760 --> 00:36:01,810 No expectations. 607 00:36:02,280 --> 00:36:03,330 None. 608 00:36:04,340 --> 00:36:05,920 Then what is this? 609 00:36:06,960 --> 00:36:09,300 This? is me being tenacious. 610 00:36:10,180 --> 00:36:12,020 I bet you are. 611 00:36:12,480 --> 00:36:16,090 Look, I just know that the universe brings people together for a reason. 612 00:36:18,720 --> 00:36:19,770 What's the reason? 613 00:36:20,840 --> 00:36:21,890 Still playing out. 614 00:36:22,800 --> 00:36:27,019 But I just know that the sequence of events that led to my involvement in 615 00:36:27,020 --> 00:36:30,820 match case brought me to you, and I want to see what this is. 616 00:36:31,100 --> 00:36:32,680 Just starting as friends. 617 00:36:34,380 --> 00:36:36,280 Wow, you really thought about this. 618 00:36:36,281 --> 00:36:39,539 When a good relationship always starts with a friendship. 619 00:36:39,540 --> 00:36:40,590 Now that's true. 620 00:36:41,460 --> 00:36:42,510 So? 621 00:36:43,400 --> 00:36:44,450 Dinner sometime? 622 00:36:44,740 --> 00:36:46,360 I mean, if your schedule permits. 623 00:36:49,560 --> 00:36:50,610 Dinner would be nice. 624 00:36:50,940 --> 00:36:56,020 Really? All right. Well, great. I have to go home and change clothes first. 625 00:36:56,700 --> 00:37:00,679 Come on. Look, you look beautiful in anything you wear, Andrea Barnum. Well, 626 00:37:00,680 --> 00:37:04,299 appreciate that. I still have to go check on my sister. She's staying with 627 00:37:04,300 --> 00:37:05,350 for a while. 628 00:37:05,759 --> 00:37:07,139 Great, yeah, you can do that. 629 00:37:07,140 --> 00:37:11,539 I've taken up too much of your time anyway, so I'll text you once I finalize 630 00:37:11,540 --> 00:37:13,280 plans. Yeah, that would be great. 631 00:37:13,520 --> 00:37:14,780 You want me to pick you up? 632 00:37:15,300 --> 00:37:16,640 Perfect. Perfect. 633 00:37:18,480 --> 00:37:22,680 And Andy, thanks for letting me explain. 634 00:37:26,540 --> 00:37:29,260 I should have listened to you to begin with. 635 00:37:29,560 --> 00:37:30,700 Water under the bridge. 636 00:37:31,820 --> 00:37:33,620 Tonight we can toast a new beginning. 637 00:37:34,960 --> 00:37:36,010 I'll toast to that. 638 00:37:40,300 --> 00:37:41,350 Ethan? 639 00:37:43,360 --> 00:37:44,410 Good night. 640 00:38:25,170 --> 00:38:26,220 Hey, Ma. 641 00:38:27,310 --> 00:38:28,360 Hello, Mr. Ma. 642 00:38:30,130 --> 00:38:31,180 Who is this? 643 00:38:31,650 --> 00:38:33,940 The person who gave your business card to you. 644 00:38:34,690 --> 00:38:36,970 Well, I give out a lot of business cards. 645 00:38:37,410 --> 00:38:39,460 You're going to have to be more specific. 646 00:38:41,190 --> 00:38:44,310 The woman you introduced yourself to in your office today. 647 00:38:45,430 --> 00:38:46,480 I see. 648 00:38:47,150 --> 00:38:50,100 So you changed your mind about not being interested, huh? 649 00:38:51,390 --> 00:38:54,450 I guess I was a little... hasty. 650 00:38:56,981 --> 00:38:58,959 trying to get together. 651 00:38:58,960 --> 00:39:00,340 You can take me out to dinner. 652 00:39:00,640 --> 00:39:01,690 I could. 653 00:39:01,940 --> 00:39:03,020 I definitely could. 654 00:39:04,720 --> 00:39:05,770 What's in it for me? 655 00:39:06,820 --> 00:39:09,080 My company, of course, Mr. Moth. 656 00:39:09,081 --> 00:39:11,519 What else would you want from a complete stranger? 657 00:39:11,520 --> 00:39:14,520 Well, that's yet to be determined, isn't it? 658 00:39:16,040 --> 00:39:18,800 By the way, I never got your name. 659 00:39:20,120 --> 00:39:21,400 You're right. I didn't. 660 00:39:23,480 --> 00:39:24,620 My name is Cheyenne. 661 00:39:25,760 --> 00:39:26,820 Okay, Miss Cheyenne. 662 00:39:29,000 --> 00:39:30,140 What do you like to eat? 663 00:39:33,540 --> 00:39:37,159 I hope that you don't do anything tonight to get you locked up because I 664 00:39:37,160 --> 00:39:38,720 not be available to bail you out. 665 00:39:38,840 --> 00:39:40,140 Next on Sisters. 666 00:39:40,141 --> 00:39:43,399 Hey, I got a little situation I need help with. How many can you give? 667 00:39:43,400 --> 00:39:44,259 You ready to go? 668 00:39:44,260 --> 00:39:45,310 Yeah. 669 00:39:46,820 --> 00:39:47,870 What am I doing? 670 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 Trying to find Miss Hollins' next of kin. I thought I was her next of kin. 671 00:39:52,020 --> 00:39:53,900 on her bank paperwork, yes. 672 00:39:54,580 --> 00:39:56,040 Two intimate encounters. 673 00:39:56,340 --> 00:39:57,390 You barely know me. 674 00:39:57,690 --> 00:39:58,740 Let's change that. 675 00:39:59,450 --> 00:40:00,770 I'm not going to the police. 676 00:40:00,771 --> 00:40:02,219 Danny, I don't understand why. 677 00:40:02,220 --> 00:40:06,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.