All language subtitles for Shapeshifter.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,730 --> 00:01:29,410
Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan
Tigan Tigan Tigan
2
00:01:29,410 --> 00:01:35,630
Tigan Tigan Tigan
3
00:02:48,490 --> 00:02:50,290
What? What?
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,390
I had a crazy summer.
5
00:03:23,750 --> 00:03:25,930
Things happened to me I never dreamed
could happen.
6
00:03:36,770 --> 00:03:39,210
It began with this watch my father had.
7
00:03:43,430 --> 00:03:46,870
If you set it the right way, it
transmits a locator signal.
8
00:04:12,019 --> 00:04:16,200
You've done a lot of traveling for a
young man must be exciting, huh?
9
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Welcome home
10
00:04:29,760 --> 00:04:31,120
Beautiful country, isn't it?
11
00:04:31,700 --> 00:04:32,980
Yeah, if you like corn.
12
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
What's wrong?
13
00:04:35,480 --> 00:04:37,260
I don't like my new name.
14
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Why not?
15
00:04:38,580 --> 00:04:39,920
I wanted to be a Dave.
16
00:04:40,180 --> 00:04:42,520
You know, we don't have any control over
that.
17
00:04:43,200 --> 00:04:45,060
When we get reassigned... I know.
18
00:04:45,560 --> 00:04:48,640
New identity, new family history, new
name.
19
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
I know that it's been hard for you.
20
00:04:51,340 --> 00:04:54,140
Four different people on three
continents in 15 years.
21
00:04:54,600 --> 00:04:56,260
It gets kind of confusing, you know?
22
00:05:03,280 --> 00:05:05,580
Oh man, I'm so glad to get out of the
dark.
23
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
This is it.
24
00:05:11,460 --> 00:05:13,280
Thick, thick, thick. It's Boulevard.
25
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
It looks okay.
26
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
Why do you think we'll stay here?
27
00:05:47,620 --> 00:05:49,920
Your mom and dad are out of the spy
business.
28
00:05:50,960 --> 00:05:52,540
You've made your last move.
29
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
No way.
30
00:05:54,100 --> 00:05:55,900
That's why we've come to Glenville.
31
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
It's quiet.
32
00:05:57,660 --> 00:05:59,940
We can blend in and get on with a new
life.
33
00:06:00,200 --> 00:06:01,780
Really? You quit the company?
34
00:06:02,340 --> 00:06:06,340
Really. You are Alex Brown for now and
forever.
35
00:06:11,820 --> 00:06:15,540
I thought they never let you just drop
out. Once you're in the game, you're in
36
00:06:15,540 --> 00:06:16,319
for life.
37
00:06:16,320 --> 00:06:17,520
The Cold War's over, son.
38
00:06:17,840 --> 00:06:19,660
Does this mean you're going to have to
get a job?
39
00:06:20,080 --> 00:06:22,500
We're thinking about opening a hardware
store.
40
00:06:23,660 --> 00:06:24,740
Why don't we unpack?
41
00:06:25,220 --> 00:06:27,660
Can we keep some of this stuff?
42
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
Probably not.
43
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
Operations keeps a fairly tight
inventory.
44
00:09:52,449 --> 00:09:53,449
Find the boy
45
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
We're wasting time.
46
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
Burn and move!
47
00:12:03,520 --> 00:12:04,820
Everything's going to be all right.
48
00:12:05,700 --> 00:12:09,960
Sorry we are at this point, but here we
are. It comes with the territory.
49
00:12:10,440 --> 00:12:14,540
You want to know where we are, whether
we are dead or alive.
50
00:12:15,040 --> 00:12:18,660
But know that above all else, we love
you.
51
00:12:19,560 --> 00:12:23,360
We've made provisions for you every step
of the way. There is an American
52
00:12:23,360 --> 00:12:25,780
Express card in your name with the cash
reserved.
53
00:12:27,120 --> 00:12:31,380
Next, call 1 -800 -CIA -HELP.
54
00:12:32,280 --> 00:12:34,900
Ask to speak with a field operations
manager.
55
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
I need to talk to field operations
manager regarding a code yellow.
56
00:12:43,460 --> 00:12:45,580
VidCon one's for you. You'd better take
it.
57
00:12:48,780 --> 00:12:50,240
What you learned this year? What can I
do?
58
00:12:50,520 --> 00:12:53,420
I'm calling about operatives Whiskey, X
-Ray, 2 and 4.
59
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Who are you?
60
00:12:55,920 --> 00:12:57,600
Their son, Alex Brown.
61
00:12:58,520 --> 00:12:59,780
They kidnapped my parents.
62
00:13:01,070 --> 00:13:04,150
You used code for Diane and Mark
Dimitri.
63
00:13:04,550 --> 00:13:05,990
That's right. That's who we used to be.
64
00:13:06,350 --> 00:13:08,210
I was John Dimitri, but now I'm Alex.
65
00:13:08,470 --> 00:13:10,990
Alex, slow down and tell me what
happened.
66
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
I don't know.
67
00:13:12,610 --> 00:13:16,690
They spoke an Eastern European dialect,
what language I couldn't know for sure.
68
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
Are you okay?
69
00:13:18,850 --> 00:13:20,990
Yeah, I'm fine. It's my parents I'm
worried about.
70
00:13:21,210 --> 00:13:24,130
Alex, your parents quit two weeks ago.
They don't work for us anymore.
71
00:13:24,450 --> 00:13:26,830
Does that mean you're not going to help?
Of course we're going to help.
72
00:13:27,890 --> 00:13:29,270
Why were we living in the Ukraine?
73
00:13:31,020 --> 00:13:32,420
What did your parents tell you?
74
00:13:33,280 --> 00:13:35,540
My parents never wanted me to know any
details.
75
00:13:36,480 --> 00:13:37,780
But now I need to know.
76
00:13:38,280 --> 00:13:40,340
We've been trying to crack a smuggling
hub.
77
00:13:40,640 --> 00:13:42,580
Drugs? No, worse than drugs.
78
00:13:43,600 --> 00:13:44,940
Plutonium, uranium.
79
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Weapons great.
80
00:13:47,640 --> 00:13:48,680
Who's behind it?
81
00:13:49,040 --> 00:13:50,480
General Victor Petrov.
82
00:13:51,060 --> 00:13:56,260
He plans to build an array of portable
nuclear weapons and deploy them.
83
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
Sounds bad.
84
00:13:59,980 --> 00:14:01,640
If he executes his plan, it will be.
85
00:14:02,280 --> 00:14:03,980
I've got a lot of manpower working on
it.
86
00:14:04,880 --> 00:14:08,660
If your parents surface in country,
we'll let you know. And we'll see what
87
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
can do to extricate them.
88
00:14:10,640 --> 00:14:12,860
Meantime, I need you to sit tight.
89
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
We'll send someone over.
90
00:14:15,400 --> 00:14:16,420
You know where to find me.
91
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Over and out.
92
00:15:57,569 --> 00:16:00,350
I'd like to order a car service to take
my son to the airport.
93
00:16:01,970 --> 00:16:05,070
As soon as possible. He needs to be on a
4 o 'clock international flight.
94
00:16:41,979 --> 00:16:43,780
Excuse me, is this the place to get a
cab?
95
00:16:59,120 --> 00:17:00,160
I need to go downtown.
96
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
It's on my team's 8.
97
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Look it up, then.
98
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Stop.
99
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Look.
100
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
Luna. Kowloon chess?
101
00:17:56,960 --> 00:17:58,220
English spoken here.
102
00:18:00,220 --> 00:18:01,420
Do you sell Rolex?
103
00:18:01,900 --> 00:18:07,660
Rolex? Yes, but for a boy your age, I
would recommend something cheap.
104
00:18:08,520 --> 00:18:10,880
But I can't... Only dorks wear those.
105
00:18:11,200 --> 00:18:13,560
Excuse me, dork? What is dork?
106
00:18:14,400 --> 00:18:16,060
It's a noun we use to tease someone.
107
00:18:17,540 --> 00:18:21,520
It can also be a verb, as in, you're
dorking out.
108
00:18:24,880 --> 00:18:25,900
That one right there.
109
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
It's a beauty.
110
00:18:30,380 --> 00:18:32,180
Of course, the band could be adjusted.
111
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
Just came in yesterday.
112
00:18:34,480 --> 00:18:36,100
Yeah? From where?
113
00:18:36,440 --> 00:18:37,460
Estate sale.
114
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Estate sale?
115
00:18:39,260 --> 00:18:41,540
You know, when someone dies.
116
00:18:44,500 --> 00:18:48,620
I can assure you, my suppliers are quite
reputable.
117
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
How much?
118
00:18:51,830 --> 00:18:57,650
This is a $2 ,000 watch, but right now,
today, I can give it to you for only
119
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
half.
120
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
$200.
121
00:19:05,590 --> 00:19:06,830
You got a $200?
122
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
What's in that?
123
00:20:07,690 --> 00:20:09,750
A bed is $5 American a night.
124
00:20:10,090 --> 00:20:14,190
Come on back, check out is 11 a .m. You
have lockers?
125
00:20:14,690 --> 00:20:16,290
There is a $2 key deposit.
126
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
You serve meals?
127
00:20:17,750 --> 00:20:19,270
There is a food stand a block away.
128
00:20:19,630 --> 00:20:21,090
That's where most of the kids go.
129
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
Where are you from?
130
00:20:22,930 --> 00:20:24,730
Iowa. What country is that?
131
00:20:25,250 --> 00:20:27,050
It's not a country, it's a state.
132
00:20:27,630 --> 00:20:28,830
In the United States.
133
00:20:29,970 --> 00:20:31,730
He plans to stay here a while?
134
00:20:32,990 --> 00:20:33,990
Could be.
135
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
Don't know yet.
136
00:20:35,959 --> 00:20:37,260
Well, there is much to see.
137
00:20:37,740 --> 00:20:38,840
You traveling alone?
138
00:20:39,400 --> 00:20:42,560
My parents are up the street at the
Sofitel, but they sent me here.
139
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
You're joking.
140
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Yeah.
141
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
I'm alone.
142
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Sightseeing?
143
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
Kind of. It's been a long day. You are?
144
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Annika.
145
00:20:54,520 --> 00:20:55,660
I'll see you later, Annika.
146
00:21:25,040 --> 00:21:27,980
We are going to check out Bjork. No way.
147
00:21:28,240 --> 00:21:29,280
Bjork's playing Bucharest?
148
00:21:29,480 --> 00:21:31,340
Yeah. It's an unscheduled appearance.
149
00:21:31,900 --> 00:21:34,560
It's going to happen over at the Hard
and Heavy Club.
150
00:21:34,840 --> 00:21:36,300
We've got an extra ticket.
151
00:21:36,580 --> 00:21:37,760
We can sell it to you.
152
00:21:38,060 --> 00:21:39,840
Face value or are you going to scout me?
153
00:21:40,680 --> 00:21:43,000
Do I look like the kind of guy who'd do
such a thing?
154
00:21:43,480 --> 00:21:44,920
Do you really want me to answer that?
155
00:21:45,200 --> 00:21:46,840
You're pretty funny for an American.
156
00:21:48,260 --> 00:21:51,180
Thanks for the offer, but I've got to
stick around. I've got some thinking to
157
00:21:51,180 --> 00:21:52,960
do. Oh, yeah. Don't hurt yourself.
158
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
I need to figure out my next move.
159
00:21:56,040 --> 00:21:57,240
Your next move is obvious.
160
00:21:57,820 --> 00:22:00,380
Music is good for the soul. You're
coming with us.
161
00:22:02,180 --> 00:22:04,280
You look far too serious for your own
good.
162
00:25:04,110 --> 00:25:05,110
Can I help you?
163
00:25:05,450 --> 00:25:09,130
Yes. I'm lost, and I thought you might
be able to point me towards the youth
164
00:25:09,130 --> 00:25:12,130
hostel. I don't know where the hostel
is, sorry.
165
00:25:12,350 --> 00:25:15,390
Do you have a phone, and I can call and
find out?
166
00:25:15,670 --> 00:25:16,950
No, no phone here.
167
00:25:17,450 --> 00:25:19,170
I would have no one to call.
168
00:25:21,170 --> 00:25:22,910
Sorry, I must get back to my practice.
169
00:25:23,990 --> 00:25:25,530
Were you playing that music?
170
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
What music?
171
00:25:34,890 --> 00:25:37,070
Where were you when you heard it?
172
00:25:37,510 --> 00:25:38,510
In the square.
173
00:25:39,050 --> 00:25:43,890
In a rock and roll club, actually, but
suddenly all I heard was this sound.
174
00:25:44,210 --> 00:25:45,210
Rock and roll.
175
00:25:45,730 --> 00:25:48,210
Such noise can make the drums ring.
176
00:25:49,730 --> 00:25:52,510
Perhaps your ears play tricks with you.
177
00:25:52,750 --> 00:25:54,730
No, I saw things, too.
178
00:25:55,630 --> 00:25:57,170
You saw things?
179
00:25:57,790 --> 00:26:00,450
Yeah. Smoke that turned into shapes.
180
00:26:07,639 --> 00:26:09,700
Please. Come here.
181
00:26:31,580 --> 00:26:32,720
What's your name?
182
00:26:36,330 --> 00:26:39,070
Did you get separated from your parents,
Alex?
183
00:26:39,810 --> 00:26:40,749
Kind of.
184
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
They were kidnapped.
185
00:26:42,430 --> 00:26:43,810
I came here to find them.
186
00:26:44,250 --> 00:26:46,250
It's a tall order for a young man.
187
00:26:46,650 --> 00:26:48,010
Why not try the police?
188
00:26:48,450 --> 00:26:50,590
In our line of work, you try to avoid
the law.
189
00:26:50,950 --> 00:26:52,830
What is it that you do?
190
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
We're spies.
191
00:26:55,870 --> 00:26:57,250
A family of spies?
192
00:26:58,310 --> 00:27:00,330
Nothing surprises me anymore.
193
00:27:01,050 --> 00:27:02,710
And for whom do you spy?
194
00:27:04,080 --> 00:27:05,380
This company in Virginia.
195
00:27:05,620 --> 00:27:06,740
And they cannot help you?
196
00:27:08,400 --> 00:27:09,540
I don't know anymore.
197
00:27:11,820 --> 00:27:14,000
I just want to see my mom and dad again.
198
00:27:14,940 --> 00:27:19,140
Now stay here, Alex, and I'll do what I
can to help you.
199
00:27:19,520 --> 00:27:22,380
My name, you see, is Janos Bihari.
200
00:27:22,600 --> 00:27:23,660
They call me Django.
201
00:27:24,740 --> 00:27:26,860
My home is your sanctuary.
202
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
And I can see that you need to rest.
203
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
What is it?
204
00:28:54,590 --> 00:28:56,930
It is called the glass harmonica.
205
00:28:57,510 --> 00:28:58,850
Where did you get it?
206
00:28:59,290 --> 00:29:03,730
It came from the divine inspiration that
struck one Benjamin Franklin,
207
00:29:04,510 --> 00:29:07,250
the very one who harnessed electricity.
208
00:29:08,130 --> 00:29:10,050
How come I have never seen one?
209
00:29:10,690 --> 00:29:16,450
In the dark times, a century ago, the
dictator came to believe that the glass
210
00:29:16,450 --> 00:29:18,410
harmonica could steal a man's soul.
211
00:29:18,750 --> 00:29:21,590
It destroyed all the instruments he
could find.
212
00:29:22,830 --> 00:29:24,930
But a few survived.
213
00:29:26,070 --> 00:29:27,230
No way.
214
00:29:29,590 --> 00:29:35,710
You know, Alex, some could stand where
you stand and hear nothing.
215
00:29:36,110 --> 00:29:37,110
Why not?
216
00:29:37,130 --> 00:29:38,370
Wax in the ears?
217
00:29:38,610 --> 00:29:42,890
Because they are not tuned to the cause
of greater cosmic harmony.
218
00:29:43,910 --> 00:29:46,130
Sounds very new age.
219
00:29:46,530 --> 00:29:48,550
Oh, it's very old age.
220
00:29:49,280 --> 00:29:53,300
The great pyramids of Egypt were
levitated by the sounds of chanting.
221
00:29:53,740 --> 00:29:59,820
And here, strange and marvelous
instruments were played to awaken the
222
00:29:59,820 --> 00:30:01,320
life of the forest.
223
00:30:01,900 --> 00:30:07,040
Remember, Alex, it was you who said you
saw things as though they were a dream.
224
00:30:07,260 --> 00:30:08,420
I still feel that way.
225
00:30:08,980 --> 00:30:11,740
I kind of hope I'm going to wake up and
find out none of this is real.
226
00:30:12,000 --> 00:30:13,900
No, Alex, it's very real.
227
00:30:14,820 --> 00:30:16,700
You have a special gift.
228
00:30:18,090 --> 00:30:20,330
Look, I think maybe I better get going.
229
00:30:21,730 --> 00:30:23,650
Going where, Alex?
230
00:30:24,550 --> 00:30:26,890
This is where you need to be.
231
00:30:28,170 --> 00:30:29,810
It is your destiny.
232
00:30:35,490 --> 00:30:41,390
The legend says one boy will come
233
00:30:41,390 --> 00:30:46,550
and she will be able to see music.
234
00:30:47,180 --> 00:30:49,860
And she will change like the nose in a
scale.
235
00:30:50,280 --> 00:30:53,420
Do you know what a shapeshifter is?
236
00:30:54,040 --> 00:30:57,620
I think so. Something that can shift
from one shape to another.
237
00:30:58,100 --> 00:31:00,780
At once all things and itself.
238
00:31:01,700 --> 00:31:05,180
That's not possible. It's quite
possible.
239
00:31:05,900 --> 00:31:09,380
Think. Think hard of being something
you're not.
240
00:31:10,440 --> 00:31:11,620
Like a dog.
241
00:31:12,000 --> 00:31:13,820
And I will play.
242
00:31:14,380 --> 00:31:19,920
And then you will see just... how
elastic reality can be.
243
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
HOOT HOOT!
244
00:32:40,460 --> 00:32:44,800
Stop depriving me of food, water, or
sleep.
245
00:32:46,240 --> 00:32:48,220
Until I hear a name.
246
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
You know, the operative list.
247
00:32:54,760 --> 00:32:56,380
My name is Mark Brown.
248
00:32:57,340 --> 00:33:02,080
Until last week, I sold textbooks to the
caller's market in Russia.
249
00:33:04,500 --> 00:33:05,780
Sure you did.
250
00:33:06,920 --> 00:33:10,360
Even the strongest souls cannot endure
my methods.
251
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
You saved my life.
252
00:34:05,300 --> 00:34:08,340
Why? Because I hate them and what they
do to people.
253
00:34:08,699 --> 00:34:10,580
And I will fight them every way I can.
254
00:34:11,120 --> 00:34:15,260
As long as those like Petrov continue to
operate, freedom is in danger.
255
00:34:15,540 --> 00:34:17,420
If you hadn't been there, I... You would
have been cooked.
256
00:34:17,780 --> 00:34:19,320
What were you doing at Lubyanka?
257
00:34:19,840 --> 00:34:21,460
Don't you know it's an evil place?
258
00:34:21,719 --> 00:34:22,719
I didn't know.
259
00:34:23,159 --> 00:34:24,920
American tourists are so stupid.
260
00:34:25,840 --> 00:34:27,179
What can I do to repay you?
261
00:34:27,659 --> 00:34:30,780
Nothing. Don't worry about it. You
better just get out of Bucharest.
262
00:34:31,000 --> 00:34:32,020
Can't do that. Why not?
263
00:34:32,540 --> 00:34:33,560
Still have things to do here.
264
00:34:33,840 --> 00:34:35,420
They will catch you and you will
disappear.
265
00:34:36,300 --> 00:34:37,820
I need to see a man named Django.
266
00:34:39,060 --> 00:34:40,060
That can be arranged.
267
00:34:40,420 --> 00:34:41,279
You know him?
268
00:34:41,280 --> 00:34:42,360
All the gypsies do.
269
00:34:43,139 --> 00:34:45,139
He's the last master of the old art.
270
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
I'll be right back.
271
00:34:57,820 --> 00:34:59,000
What's happened to you, man?
272
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
You don't want to know.
273
00:35:08,170 --> 00:35:10,230
Count on a quiet guy to get the bird.
274
00:35:29,030 --> 00:35:32,050
So how did you meet Django?
275
00:35:32,530 --> 00:35:33,630
I heard his music.
276
00:35:34,470 --> 00:35:35,590
Sort of wandered in.
277
00:35:35,870 --> 00:35:37,730
He doesn't just let anyone in after.
278
00:35:40,200 --> 00:35:42,140
There's a lot about the kind of guy you
are.
279
00:35:43,120 --> 00:35:44,140
I guess I'm lucky.
280
00:35:46,640 --> 00:35:47,680
Stay out of trouble.
281
00:35:56,080 --> 00:35:57,360
Let's see you again sometime.
282
00:36:04,010 --> 00:36:07,390
I didn't know if I'd recognize you when
you're retired.
283
00:36:09,030 --> 00:36:10,990
I'm glad to be just Alex again.
284
00:36:11,470 --> 00:36:12,530
The shape -shifting?
285
00:36:12,970 --> 00:36:14,210
How did it feel?
286
00:36:15,170 --> 00:36:17,890
Like I'd been in that dog's skin since I
was a puppy.
287
00:36:18,370 --> 00:36:21,070
But then I changed back to me. I
couldn't control it.
288
00:36:21,590 --> 00:36:22,730
You were afraid.
289
00:36:23,250 --> 00:36:24,470
Running for my life.
290
00:36:24,830 --> 00:36:26,690
You will learn to not be afraid.
291
00:36:27,170 --> 00:36:30,910
Then you will see just how your power
will grow.
292
00:36:31,170 --> 00:36:33,050
I'm not sure I want it to grow.
293
00:36:33,910 --> 00:36:35,050
Sure you do.
294
00:36:36,010 --> 00:36:37,150
Admit it was fun.
295
00:36:37,390 --> 00:36:42,330
No, there was nothing fun about it. I
smelled my parents, saw the building
296
00:36:42,330 --> 00:36:42,948
were in.
297
00:36:42,950 --> 00:36:43,888
Where was it?
298
00:36:43,890 --> 00:36:45,770
Across town. It's like a fortress.
299
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
Maximum security.
300
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
La Bianca.
301
00:36:49,690 --> 00:36:53,670
Headquarters of Victor Petrov. Plutonium
smuggler. He's the one. That's his
302
00:36:53,670 --> 00:36:56,530
plan. Bring the plutonium in, make a
bomb, blow it up.
303
00:36:56,810 --> 00:36:58,630
Kill millions of innocent people.
304
00:36:59,750 --> 00:37:02,930
Your parents were involved?
305
00:37:03,740 --> 00:37:04,740
With his men?
306
00:37:04,820 --> 00:37:07,280
They were working on a sting. He was the
target.
307
00:37:07,560 --> 00:37:08,640
That's why he's got them.
308
00:37:09,140 --> 00:37:12,520
You can get them back. You have the
power of legends now.
309
00:37:12,800 --> 00:37:17,060
No, sir, I don't need magic. I need good
old -fashioned American muscle.
310
00:37:26,580 --> 00:37:28,040
What are you doing?
311
00:37:29,620 --> 00:37:31,000
Coming in from the cold.
312
00:37:47,040 --> 00:37:50,940
This is as secure as it gets. The signal
goes from me to a satellite up there
313
00:37:50,940 --> 00:37:52,240
and straight to the receiver.
314
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
And then?
315
00:37:55,380 --> 00:37:59,360
And then presto, you talk like you're on
a payphone. They see you, you see them.
316
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Where are you?
317
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
In country.
318
00:38:09,040 --> 00:38:10,280
We told you to stay put.
319
00:38:10,620 --> 00:38:12,580
I couldn't. Things just happened.
320
00:38:13,060 --> 00:38:14,060
Where are you now?
321
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
With a friend.
322
00:38:15,820 --> 00:38:16,820
Are you safe there?
323
00:38:17,020 --> 00:38:18,020
Absolutely.
324
00:38:18,280 --> 00:38:20,680
Get yourself to the American Embassy and
we'll get you out.
325
00:38:20,880 --> 00:38:21,940
I'm not leaving yet.
326
00:38:22,980 --> 00:38:24,000
Alex, I'm at Booker's.
327
00:38:24,460 --> 00:38:25,460
Good for you.
328
00:38:25,920 --> 00:38:29,240
Meet me at the Hebdo Marketplace in Old
Town at 1500 hours.
329
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
You know it?
330
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
I'll be there.
331
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
How did you get to Romania?
332
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
The usual ways.
333
00:38:59,080 --> 00:39:00,180
You're on the trail, aren't you?
334
00:39:00,740 --> 00:39:01,740
Yeah.
335
00:39:03,260 --> 00:39:04,580
I know where my parents are.
336
00:39:05,680 --> 00:39:07,540
You're good, son, but you're way out of
your league.
337
00:39:08,060 --> 00:39:09,140
That's why I called you.
338
00:39:09,900 --> 00:39:12,180
We're doing everything that we can do to
get them out.
339
00:39:12,900 --> 00:39:14,440
Then why are they still captains?
340
00:39:16,100 --> 00:39:17,580
It's not as easy as sending them the
troops.
341
00:39:17,940 --> 00:39:18,859
Why not?
342
00:39:18,860 --> 00:39:22,240
There's procedures here. The director of
operations said no cavalry yet.
343
00:39:22,879 --> 00:39:26,320
It's a hostage situation, but it's not a
crisis. It's a crisis to me. It's a
344
00:39:26,320 --> 00:39:28,240
crisis to me, too. That's why I'm here.
345
00:39:29,300 --> 00:39:31,800
Look, Alex, we need you to back off from
this now.
346
00:39:35,400 --> 00:39:37,780
I'm sure the media would really love
this.
347
00:39:38,660 --> 00:39:42,360
CIA parents behind foreign bars, kid to
fend for himself.
348
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
It's a delicate situation.
349
00:39:43,880 --> 00:39:46,220
If you don't stop now, we're going to
take you until it's over. You understand
350
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
me?
351
00:40:13,260 --> 00:40:14,780
There's no place to go, Alex.
352
00:40:32,240 --> 00:40:37,080
So, there's a boy who becomes a dog.
353
00:40:37,740 --> 00:40:42,000
He's connected to the CIA, and then he
becomes a bird.
354
00:40:43,150 --> 00:40:44,150
What is this?
355
00:40:44,750 --> 00:40:45,770
Animal kingdom?
356
00:40:46,570 --> 00:40:48,030
Or a terrorist organization?
357
00:40:48,790 --> 00:40:54,210
Sir, I just thought it imperative to
tell you what I saw. I believe too much
358
00:40:54,210 --> 00:40:56,870
vodka made you see what you saw.
359
00:41:21,070 --> 00:41:22,070
me that boy.
360
00:41:24,110 --> 00:41:29,530
Don't fail me again, or you too will
wind up in the box.
361
00:41:44,950 --> 00:41:48,350
Wow, that's amazing.
362
00:41:49,150 --> 00:41:50,710
They're coming to ensure skills.
363
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
I flew.
364
00:41:52,690 --> 00:41:54,290
And the view? How was the view?
365
00:41:54,650 --> 00:41:55,650
A rush.
366
00:41:55,890 --> 00:41:56,970
Better than Disneyland.
367
00:41:57,510 --> 00:42:00,510
And your friends from the company you
spoke of?
368
00:42:00,850 --> 00:42:01,990
They're not my friends anymore.
369
00:42:02,390 --> 00:42:03,950
They were less than helpful.
370
00:42:04,550 --> 00:42:05,630
They've got a different agenda.
371
00:42:06,190 --> 00:42:07,770
What will you do?
372
00:42:08,350 --> 00:42:09,950
What any operative would do.
373
00:42:10,510 --> 00:42:12,530
Stay calm. Stay under.
374
00:42:12,850 --> 00:42:14,830
Assess resources. Acquire intelligence.
375
00:42:15,110 --> 00:42:16,130
Make a plan. Attack.
376
00:42:16,990 --> 00:42:20,950
It would be so easy. There are things
you can't plan.
377
00:42:21,250 --> 00:42:22,990
You just evolve as you go.
378
00:42:23,630 --> 00:42:24,850
I need a way in.
379
00:42:25,230 --> 00:42:26,230
And a way out.
380
00:42:26,710 --> 00:42:31,030
There are catacombs under the city, but
they are like a maze.
381
00:42:31,390 --> 00:42:32,390
I can find a route.
382
00:42:32,690 --> 00:42:33,710
Sewer system plan.
383
00:42:33,990 --> 00:42:36,130
Electric conduit. Building blueprint.
384
00:42:36,410 --> 00:42:39,230
There is one who knows. I'll take it to
him tonight.
385
00:42:39,810 --> 00:42:43,930
Right now. I couldn't find him right now
if I wanted to.
386
00:42:44,880 --> 00:42:47,380
Surely comes up at 13 hours.
387
00:42:51,600 --> 00:42:52,620
Comes up?
388
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
It is practice time.
389
00:42:57,640 --> 00:42:59,360
Don't you think I've had enough
practice?
390
00:43:00,040 --> 00:43:01,120
Not at all.
391
00:43:02,060 --> 00:43:05,700
Your hands have yet to touch the glass.
392
00:43:10,000 --> 00:43:11,080
What is that?
393
00:43:11,920 --> 00:43:13,280
It's a griffin.
394
00:43:26,020 --> 00:43:28,100
Just how old are you, anyway?
395
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
Look,
396
00:43:39,520 --> 00:43:41,840
maybe you shouldn't. Things have been a
little out of control.
397
00:43:43,330 --> 00:43:50,330
and I can create it from my brain to
398
00:43:50,330 --> 00:43:56,230
my hands, from the hands to the bowls,
399
00:43:56,370 --> 00:44:01,550
from the bowls to the stars.
400
00:44:09,650 --> 00:44:11,010
Now you try.
401
00:44:21,200 --> 00:44:22,620
You wet your hands.
402
00:44:27,280 --> 00:44:29,540
You caress the lips.
403
00:44:34,580 --> 00:44:39,340
I think you see that you have a natural
ability.
404
00:44:56,280 --> 00:44:58,360
General, I've been expecting you.
405
00:44:59,760 --> 00:45:01,600
I have sensed a strong energy.
406
00:45:02,040 --> 00:45:03,400
Our enemy is near.
407
00:45:04,580 --> 00:45:07,700
A curious boy was spotted outside the
Lubyanka.
408
00:45:08,380 --> 00:45:10,640
There are lots of curious boys.
409
00:45:11,120 --> 00:45:13,520
But this one, good shapeshift.
410
00:45:14,760 --> 00:45:19,480
He who can change like the notes of a
scale will come to fight the evil force.
411
00:45:20,960 --> 00:45:23,040
Ancient prophecy comes true.
412
00:45:23,580 --> 00:45:25,840
Certainly you have ways to counter it.
413
00:45:26,760 --> 00:45:29,580
It will be difficult here. Very strong.
414
00:45:30,600 --> 00:45:33,780
But he does not know it yet.
415
00:45:34,180 --> 00:45:36,060
Then you must act quickly.
416
00:45:36,780 --> 00:45:39,280
I have waited long for this.
417
00:45:39,860 --> 00:45:45,160
The battle against Pi in the moment
before the dark time.
418
00:45:46,940 --> 00:45:48,300
Are the warheads ready?
419
00:45:48,700 --> 00:45:52,020
Soon we are to receive the necessary
plutonium.
420
00:45:56,430 --> 00:45:59,750
And fire will rain ashes on the people.
421
00:45:59,970 --> 00:46:03,090
And we will dance together on the
courted earth.
422
00:46:04,050 --> 00:46:05,150
If you're lucky.
423
00:46:45,140 --> 00:46:47,020
Thank you.
424
00:47:10,390 --> 00:47:13,330
This place you want to go, it's very
dangerous.
425
00:47:14,350 --> 00:47:15,710
I'm willing to take the risk.
426
00:47:16,450 --> 00:47:17,830
Someone's patrolled the path.
427
00:47:18,890 --> 00:47:20,350
Remnant of the Securitat.
428
00:47:20,790 --> 00:47:22,670
I thought the Securitat crumbled.
429
00:47:22,990 --> 00:47:27,590
They wanted to believe that what's this
patrol is one of them.
430
00:47:28,070 --> 00:47:29,430
It won't be cheap to get there.
431
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
I'm prepared to pay.
432
00:47:31,150 --> 00:47:32,390
One thousand dollars.
433
00:47:33,350 --> 00:47:37,310
Half now, half when we get there. Oh,
you'll get there. I know the underworld.
434
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
You ready to go?
435
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Come on in, little chitties.
436
00:48:49,180 --> 00:48:50,260
What's down there?
437
00:48:50,620 --> 00:48:55,580
The gates to a place you don't want to
go. The sound you hear comes from the
438
00:48:55,580 --> 00:48:56,580
well of souls.
439
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Whose souls?
440
00:48:58,860 --> 00:49:01,100
The people captured by Petra.
441
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
How do you know?
442
00:49:27,370 --> 00:49:28,368
Here you go.
443
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
La Lubyanka.
444
00:49:30,810 --> 00:49:31,810
You're on your own.
445
00:49:32,890 --> 00:49:33,890
Good luck.
446
00:50:41,020 --> 00:50:44,240
I came to
447
00:50:44,240 --> 00:50:50,900
get my parents.
448
00:50:51,120 --> 00:50:54,560
Oh, how heartwarming.
449
00:51:10,319 --> 00:51:11,319
Darling?
450
00:51:29,320 --> 00:51:32,580
I have a surprise for you.
451
00:51:39,980 --> 00:51:43,160
Especially when they come in chairs.
452
00:51:44,520 --> 00:51:47,200
The shapeshifter.
453
00:51:48,420 --> 00:51:52,200
The very one all your guard could not
capture.
454
00:51:52,780 --> 00:51:54,820
He would do nicely in our collection.
455
00:51:55,760 --> 00:51:57,860
But we should vaporize him.
456
00:51:58,160 --> 00:51:59,160
Not yet.
457
00:51:59,300 --> 00:52:00,620
I'm having too much fun.
458
00:52:02,760 --> 00:52:06,760
Darling, do you have an American for
Christmas here?
459
00:52:07,080 --> 00:52:07,939
Of course.
460
00:52:07,940 --> 00:52:09,200
I always do.
461
00:52:09,790 --> 00:52:16,690
I've invited a couple for a little, how
should I say, diplomatic visit.
462
00:52:16,830 --> 00:52:17,830
Who are they?
463
00:52:18,270 --> 00:52:20,490
CIA. Dana and Mark Brown.
464
00:52:21,870 --> 00:52:22,870
This boy?
465
00:52:24,110 --> 00:52:25,610
He is their son.
466
00:52:27,190 --> 00:52:28,270
Of course.
467
00:52:28,950 --> 00:52:31,530
Loose ends damage our cause.
468
00:52:31,910 --> 00:52:34,730
I thought we had eliminated him from the
picture.
469
00:52:35,070 --> 00:52:37,750
And again, I must correct your errors.
470
00:52:40,360 --> 00:52:42,480
I wonder exactly why I keep you around.
471
00:52:43,740 --> 00:52:45,520
You keep me around.
472
00:52:49,800 --> 00:52:55,000
Because only I will love you as we lay
waste to the planet.
473
00:52:58,140 --> 00:53:00,120
Let's visit those Americans.
474
00:53:17,230 --> 00:53:18,710
time for a family reunion.
475
00:53:20,250 --> 00:53:22,970
You wanted to see your parents?
476
00:53:23,350 --> 00:53:27,910
Well, here they are.
477
00:53:33,310 --> 00:53:34,310
Mom!
478
00:53:35,010 --> 00:53:37,190
Dad! Mom!
479
00:53:37,610 --> 00:53:40,990
You do have a delightful sense of irony.
480
00:53:41,590 --> 00:53:44,090
Let's leave them.
481
00:53:45,260 --> 00:53:50,520
I think the boy should be allowed this
moment for all of his heroic efforts.
482
00:54:32,780 --> 00:54:34,140
Your friend is in trouble.
483
00:54:34,520 --> 00:54:36,680
That seems to be his nature.
484
00:54:37,160 --> 00:54:38,600
The guard has captured him.
485
00:54:39,040 --> 00:54:41,100
That doesn't surprise me.
486
00:54:41,420 --> 00:54:43,680
Your attitude surprises me.
487
00:54:44,320 --> 00:54:45,320
No.
488
00:54:45,980 --> 00:54:47,440
No attitude.
489
00:54:47,920 --> 00:54:49,180
I'm tired.
490
00:54:55,220 --> 00:55:01,940
These have been along 363 years.
491
00:55:03,400 --> 00:55:04,700
It is not possible.
492
00:55:05,160 --> 00:55:06,640
It's possible.
493
00:55:09,180 --> 00:55:10,800
Because of this.
494
00:55:18,540 --> 00:55:19,820
What is it?
495
00:55:20,640 --> 00:55:22,260
A life stone.
496
00:55:22,900 --> 00:55:29,300
When I picked it up as a little boy, I
was given the privilege of carrying it
497
00:55:29,300 --> 00:55:30,720
until now.
498
00:55:32,720 --> 00:55:37,280
Seems another is here to take my place.
499
00:55:39,120 --> 00:55:41,300
Alex is not taking anyone's place.
500
00:55:41,540 --> 00:55:43,580
He's been shrunk and put into a jar.
501
00:55:44,000 --> 00:55:45,460
Oh, poor boy.
502
00:55:45,880 --> 00:55:47,220
And so brave.
503
00:55:49,820 --> 00:55:50,820
Thanks.
504
00:55:52,680 --> 00:55:54,060
Thanks for coming.
505
00:55:54,460 --> 00:55:56,060
You must do something.
506
00:55:57,380 --> 00:55:58,980
I must be alone.
507
00:55:59,720 --> 00:56:01,200
I must play.
508
00:56:54,730 --> 00:56:55,730
Mom, Dad, it's me.
509
00:56:57,630 --> 00:56:58,630
I'm going to get you out of here.
510
00:57:00,270 --> 00:57:01,270
Get up, get up.
511
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
What?
512
00:57:02,410 --> 00:57:03,410
Get up.
513
00:57:04,370 --> 00:57:05,370
We've got to move fast.
514
00:57:11,610 --> 00:57:12,610
Safe house.
515
00:57:12,770 --> 00:57:15,030
That's right, Dad. We're going to get
you to the safe house, but first we've
516
00:57:15,030 --> 00:57:16,030
to get out of here.
517
00:58:03,280 --> 00:58:04,800
Don't let them get away!
518
00:58:39,280 --> 00:58:40,460
I was having a dream.
519
00:58:42,360 --> 00:58:44,280
That I was flying over the sea.
520
00:58:44,680 --> 00:58:46,680
I was having the same dream.
521
00:58:46,980 --> 00:58:48,460
Mom, Dad, it's me.
522
00:58:50,560 --> 00:58:52,220
It's your son, Alex.
523
00:58:53,920 --> 00:58:55,340
I don't have a son.
524
00:58:57,380 --> 00:58:59,380
We need to make contact with our
handlers.
525
00:58:59,680 --> 00:59:02,400
They're not your handlers anymore.
You're out of the agency, remember?
526
00:59:04,380 --> 00:59:05,500
Who are you?
527
00:59:07,560 --> 00:59:08,560
Just a friend.
528
00:59:10,250 --> 00:59:11,250
CIA?
529
00:59:11,930 --> 00:59:12,930
Yeah.
530
00:59:13,730 --> 00:59:14,730
Where are we?
531
00:59:14,950 --> 00:59:15,970
You're in Bucharest.
532
00:59:16,410 --> 00:59:17,910
Do you know the safe house location?
533
00:59:18,250 --> 00:59:19,250
We're almost there.
534
00:59:29,890 --> 00:59:31,130
Yes, may I help you?
535
00:59:31,610 --> 00:59:34,710
Please. We're American citizens seeking
diplomatic refuge.
536
00:59:35,070 --> 00:59:36,410
It's a matter of national security.
537
00:59:50,440 --> 00:59:54,820
Like they've had a week's worth of
sodium pentothal, plus a little
538
00:59:55,160 --> 00:59:56,820
The pharmacology is complicated.
539
00:59:57,120 --> 01:00:00,000
We've got to get some fluids in them,
and they'll need to sleep for a couple
540
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
days.
541
01:00:01,120 --> 01:00:04,160
Then we'll reevaluate after they've been
debriefed.
542
01:00:22,000 --> 01:00:23,060
I'm glad to see you alive and well.
543
01:00:24,460 --> 01:00:25,760
Must have been horrible in there.
544
01:00:27,300 --> 01:00:28,300
What happened?
545
01:00:28,860 --> 01:00:29,920
What usually happens?
546
01:00:31,760 --> 01:00:32,780
They ask questions.
547
01:00:34,940 --> 01:00:36,060
What kind of questions?
548
01:00:37,220 --> 01:00:39,360
Names of other field ops.
549
01:00:40,060 --> 01:00:41,180
Did you provide any?
550
01:00:43,720 --> 01:00:44,720
I don't know.
551
01:00:46,420 --> 01:00:49,360
To tell you the truth, I don't remember.
552
01:00:56,790 --> 01:00:58,630
Clear the field. The pasture's no longer
safe.
553
01:01:02,770 --> 01:01:03,770
Privacy.
554
01:01:06,990 --> 01:01:08,090
And that's for you, Alex.
555
01:01:09,190 --> 01:01:11,030
How are they? You want to tell me how
you did this?
556
01:01:12,150 --> 01:01:13,750
He wouldn't believe me. Oh, I might.
557
01:01:14,670 --> 01:01:18,030
You know, the last time I saw you, I
didn't see you. I saw a bird. That was
558
01:01:18,030 --> 01:01:20,050
sleight of hand, you know, like card
tricks.
559
01:01:20,330 --> 01:01:23,950
Oh, I know card tricks, but this was no
trick. I swore I saw you change.
560
01:01:25,140 --> 01:01:26,220
Sometimes the eyes lie.
561
01:01:26,520 --> 01:01:27,540
Sometimes people lie.
562
01:01:28,020 --> 01:01:31,040
Alex, I don't want you to get defensive,
but we're very interested in your
563
01:01:31,040 --> 01:01:33,760
skills. Are you trying to recruit me? I
didn't drag you here.
564
01:01:34,540 --> 01:01:36,000
You've got the thick of things on your
own.
565
01:01:36,340 --> 01:01:38,140
As far as I'm concerned, you should be
home at school.
566
01:01:38,420 --> 01:01:39,480
I want to go home.
567
01:01:39,960 --> 01:01:41,820
I just wasn't going to leave without my
parents.
568
01:01:42,660 --> 01:01:43,780
I need to see them now.
569
01:01:44,040 --> 01:01:44,879
Not yet.
570
01:01:44,880 --> 01:01:45,880
They're still in shock.
571
01:01:46,500 --> 01:01:47,500
They need to rest.
572
01:01:51,600 --> 01:01:54,420
It's going to be okay, Alex. We're going
to arrange transport out of country.
573
01:01:54,900 --> 01:01:56,980
We don't want to fly commercial under
the circumstances.
574
01:01:57,520 --> 01:01:58,860
You got an extraction time?
575
01:02:00,320 --> 01:02:01,500
2 ,300 hours.
576
01:02:06,000 --> 01:02:07,380
You've done great work here, son.
577
01:02:51,790 --> 01:02:57,010
Janusz! You must continue to play.
578
01:02:57,590 --> 01:03:00,570
That is the only way.
579
01:03:11,630 --> 01:03:12,770
No.
580
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
No.
581
01:04:21,320 --> 01:04:22,320
What are you?
582
01:04:22,520 --> 01:04:23,900
Human and digital.
583
01:04:24,240 --> 01:04:25,240
An avatar.
584
01:04:25,620 --> 01:04:28,140
In the future, there are many like me,
Alex.
585
01:04:28,720 --> 01:04:30,180
How do you know my name?
586
01:04:30,520 --> 01:04:31,680
There is much I know.
587
01:04:31,900 --> 01:04:34,060
I am coded with all history.
588
01:04:34,400 --> 01:04:37,460
A trillion petabytes of pure seeing
matter.
589
01:04:37,900 --> 01:04:40,820
Let me show you the future if you do not
act now.
590
01:04:41,240 --> 01:04:42,240
You're from the future?
591
01:04:42,380 --> 01:04:45,840
I was launched into deep space 200 years
from now.
592
01:04:46,360 --> 01:04:50,500
Time shifted through black holes to
arrive in the past and wait for you.
593
01:04:50,920 --> 01:04:51,920
Let me get this straight.
594
01:04:52,100 --> 01:04:55,640
You come from the future, you landed in
the past, and you've been waiting till
595
01:04:55,640 --> 01:04:56,499
the present?
596
01:04:56,500 --> 01:04:59,200
Exactly. At which point you come in.
597
01:04:59,620 --> 01:05:00,538
Why me?
598
01:05:00,540 --> 01:05:04,920
You live in a system of planets and
stars with sirens standing on each
599
01:05:05,440 --> 01:05:06,840
The notes of the planets.
600
01:05:07,160 --> 01:05:08,980
You are the note for the Earth.
601
01:05:09,240 --> 01:05:10,880
Look, I can't even hold a tune.
602
01:05:11,280 --> 01:05:13,680
Without one sphere, the others do not
exist.
603
01:05:14,080 --> 01:05:17,060
The loss of Earth will come to threaten
the very cosmos.
604
01:05:17,800 --> 01:05:19,120
That is what we learned.
605
01:05:19,680 --> 01:05:22,020
That is why it's critical for you to act
now.
606
01:05:22,280 --> 01:05:25,240
It's not just the Earth I'm supposed to
save? It's all the planet?
607
01:05:25,500 --> 01:05:26,660
You're wasting time.
608
01:05:27,040 --> 01:05:30,580
Today, Petrov gets the plutonium that
he'll use to make his bombs.
609
01:05:31,280 --> 01:05:34,380
You've got to stop that from happening.
Are you going to play?
610
01:05:36,940 --> 01:05:37,940
Where's the drop?
611
01:05:38,040 --> 01:05:40,040
There's a trucking station at Karuk.
612
01:05:40,360 --> 01:05:42,420
You're looking for a blue station wagon.
613
01:05:42,700 --> 01:05:43,700
You got that?
614
01:05:43,820 --> 01:05:46,500
Yeah, I got it. And what am I supposed
to do once I'm there?
615
01:05:46,740 --> 01:05:47,960
You get the plutonium.
616
01:05:48,300 --> 01:05:49,460
And how am I supposed to do that?
617
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
You're the spy.
618
01:05:50,900 --> 01:05:52,040
You figure it out.
619
01:06:35,160 --> 01:06:37,160
Jungle? They got here before I did.
620
01:06:38,360 --> 01:06:39,360
Sorry.
621
01:06:40,100 --> 01:06:41,140
It's my fault.
622
01:06:41,420 --> 01:06:42,600
You can't blame yourself.
623
01:06:42,980 --> 01:06:43,658
I can.
624
01:06:43,660 --> 01:06:45,980
I was being tailed and I didn't realize
it.
625
01:06:46,920 --> 01:06:48,320
Has it always been this way?
626
01:06:49,100 --> 01:06:50,100
What way?
627
01:06:50,460 --> 01:06:54,780
You know, an evil man in his reign of
terror. People looking over their
628
01:06:54,780 --> 01:06:55,780
at every turn.
629
01:06:56,640 --> 01:06:57,860
Always in my lifetime.
630
01:07:00,080 --> 01:07:01,720
My parents knew peace once.
631
01:07:03,340 --> 01:07:04,680
They told me about it.
632
01:07:05,080 --> 01:07:06,220
Where are your parents now?
633
01:07:09,840 --> 01:07:10,840
Petrov.
634
01:07:11,320 --> 01:07:13,040
They disappeared three years ago.
635
01:07:14,580 --> 01:07:16,300
There was never any trace of them.
636
01:07:17,080 --> 01:07:21,620
Why? They belong to a dissenting party
that spoke against the rise of the
637
01:07:21,960 --> 01:07:23,620
If the guard can rise, it can fall.
638
01:07:24,080 --> 01:07:25,240
I'm going to see to it.
639
01:07:28,330 --> 01:07:30,650
We gypsies think that you're the one
that can do this.
640
01:07:31,110 --> 01:07:32,210
The only one.
641
01:07:32,750 --> 01:07:35,130
Why do you think so? Because of the
prophecy.
642
01:07:35,990 --> 01:07:40,610
He who can change like the notes of a
scale will deliver us from evil.
643
01:07:41,050 --> 01:07:42,410
You saw me shapeshift?
644
01:07:43,010 --> 01:07:44,010
I did.
645
01:07:45,050 --> 01:07:46,170
I've known all along.
646
01:07:46,770 --> 01:07:48,990
You don't think I'm some kind of freak?
647
01:07:49,390 --> 01:07:50,730
No, of course not.
648
01:07:51,310 --> 01:07:53,110
What you have is a great honor.
649
01:07:53,530 --> 01:07:56,510
You're a man of destiny, and to be your
friend pleases me.
650
01:07:58,000 --> 01:07:59,140
We don't have much time.
651
01:07:59,500 --> 01:08:01,160
Do you know the Koryukakago facility?
652
01:08:01,560 --> 01:08:02,780
A smuggler's den.
653
01:08:03,280 --> 01:08:05,740
I will take you there. It won't be safe
for you.
654
01:08:06,060 --> 01:08:07,320
I'll take my chances.
655
01:08:09,180 --> 01:08:10,300
Give me a hand here.
656
01:08:13,020 --> 01:08:14,020
Open this.
657
01:08:16,000 --> 01:08:19,840
I need to take the glass harmonica. It
cannot fall into the wrong hands.
658
01:08:36,910 --> 01:08:41,710
I'll drive. Good. I don't have my
license yet. Neither do I. But right
659
01:08:41,710 --> 01:08:42,710
your best.
660
01:08:47,189 --> 01:08:48,189
Do you have the keys?
661
01:08:48,890 --> 01:08:49,890
Don't need them.
662
01:09:09,730 --> 01:09:10,730
What now?
663
01:09:10,930 --> 01:09:14,890
Take the glass harmonica and the stone
to the American embassy. Tell a man
664
01:09:14,890 --> 01:09:17,010
Gilardus that they're from me and need
priority security.
665
01:09:17,950 --> 01:09:19,630
I'll meet you there at 2300 hours.
666
01:09:20,229 --> 01:09:21,590
You mean 11 o 'clock?
667
01:09:21,830 --> 01:09:22,830
Yeah.
668
01:09:23,930 --> 01:09:26,170
Sorry. It's just the way I like to talk.
669
01:09:26,510 --> 01:09:27,510
It's okay, Alex.
670
01:09:27,950 --> 01:09:29,189
I like the way you talk.
671
01:09:30,330 --> 01:09:31,410
It's kind of cool.
672
01:09:32,270 --> 01:09:34,569
Makes everything kind of exciting.
673
01:09:40,070 --> 01:09:41,070
Good luck.
674
01:10:16,910 --> 01:10:17,970
Dr. McNamara.
675
01:10:18,530 --> 01:10:21,090
I'm so pleased to see you. How was your
drive?
676
01:10:21,710 --> 01:10:23,650
It was pleasant in the Mondays.
677
01:10:23,870 --> 01:10:25,490
Any trouble at our border?
678
01:10:25,890 --> 01:10:30,030
None. We have been eagerly awaiting your
arrival.
679
01:10:30,310 --> 01:10:34,630
Your gift to our cause will reverberate
throughout history.
680
01:10:35,250 --> 01:10:36,370
It's not a gift.
681
01:10:36,930 --> 01:10:37,930
It's a sale.
682
01:10:39,010 --> 01:10:41,610
Right. Do you have the plutonium?
683
01:11:05,130 --> 01:11:07,830
of highly enriched heavy weapons grade.
684
01:11:09,710 --> 01:11:11,750
Do you have the sum we discussed?
685
01:13:02,710 --> 01:13:08,950
I believe timber would be the right
thing to say.
686
01:13:11,930 --> 01:13:13,150
What should we do with him?
687
01:13:14,610 --> 01:13:15,610
Let's finish him.
688
01:13:17,070 --> 01:13:19,070
I can't just shoot a man in cold blood.
689
01:13:20,110 --> 01:13:21,850
Kick it. There's other ways.
690
01:13:22,380 --> 01:13:23,940
Did Jango tell you about your arsenal?
691
01:13:24,420 --> 01:13:25,420
My arsenal?
692
01:13:25,880 --> 01:13:27,720
You know, your inventory of weapons.
693
01:13:28,640 --> 01:13:29,840
I'm sure I want to know.
694
01:13:30,600 --> 01:13:33,720
You can shapeshift, and you can change
the form of another.
695
01:13:34,640 --> 01:13:38,120
Take this evil man here. You can change
him into a bug.
696
01:13:39,480 --> 01:13:40,480
No kidding.
697
01:13:43,060 --> 01:13:47,140
I can't stand bugs.
698
01:13:50,200 --> 01:13:51,240
How'd you find me?
699
01:13:51,840 --> 01:13:54,660
You are tough kids to keep up with, but
I'm a good follower.
700
01:13:55,420 --> 01:13:57,480
Particularly when it's my money that's
at stake.
701
01:13:57,720 --> 01:13:58,720
Your money?
702
01:13:58,820 --> 01:13:59,599
That's right.
703
01:13:59,600 --> 01:14:02,320
Half at the start, half when you get
there. That was the deal.
704
01:14:02,780 --> 01:14:03,780
Ah.
705
01:14:05,500 --> 01:14:06,500
Here you go.
706
01:14:07,140 --> 01:14:08,380
I didn't come for the cash.
707
01:14:09,080 --> 01:14:10,180
Why did you come, Alex?
708
01:14:11,160 --> 01:14:12,160
Plutonium.
709
01:14:12,320 --> 01:14:14,440
So much destruction, such little
package.
710
01:14:15,380 --> 01:14:16,800
What are you going to do with it?
711
01:14:17,300 --> 01:14:18,740
Turn it over to the U .S. government.
712
01:14:19,600 --> 01:14:23,880
So someone will make another weapon. Do
you know where this comes from? Probably
713
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
from a nuclear power plant or weapons
factory.
714
01:14:26,500 --> 01:14:27,660
No, before that.
715
01:14:28,500 --> 01:14:29,500
From a mined rock.
716
01:14:30,160 --> 01:14:34,300
That's right. A precious element that
belongs to us. It comes from the belly
717
01:14:34,300 --> 01:14:35,139
Mother Earth.
718
01:14:35,140 --> 01:14:37,500
Stolen from my people who used it for
peaceful ways.
719
01:14:38,040 --> 01:14:39,040
Your people?
720
01:14:39,320 --> 01:14:41,080
You must come meet the rest of the
folks.
721
01:14:41,400 --> 01:14:42,800
They're all curious about you.
722
01:14:54,600 --> 01:14:56,620
You have returned to us what is very
sacred.
723
01:14:56,920 --> 01:15:00,460
You have rescued it from those who would
use the element for evil.
724
01:15:01,420 --> 01:15:02,420
Here you go.
725
01:15:04,480 --> 01:15:05,900
How many of you are down here?
726
01:15:06,180 --> 01:15:07,180
It's a secret.
727
01:15:07,460 --> 01:15:08,960
Go back to your people, Alex.
728
01:15:09,180 --> 01:15:11,540
From below, we will keep an eye on you
above.
729
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Wait.
730
01:15:15,960 --> 01:15:16,960
My parents.
731
01:15:18,480 --> 01:15:19,720
You got them out, right?
732
01:15:20,520 --> 01:15:22,320
Yeah, but they don't recognize me.
733
01:15:22,730 --> 01:15:24,230
The witch has stolen their souls.
734
01:15:24,670 --> 01:15:26,310
You must rescue their spirits.
735
01:15:27,150 --> 01:15:28,730
Take me to where I can find them.
736
01:15:29,130 --> 01:15:31,650
You would be risking all to go there.
737
01:15:32,250 --> 01:15:33,250
I'm ready.
738
01:16:06,820 --> 01:16:08,220
Thank you.
739
01:16:29,260 --> 01:16:30,300
He said you'd show.
740
01:16:30,900 --> 01:16:32,500
Do you know everyone in Bucharest?
741
01:16:33,480 --> 01:16:35,120
Everyone in certain circles.
742
01:16:36,340 --> 01:16:37,340
Annika.
743
01:16:39,920 --> 01:16:41,600
Would you be willing to leave Romania?
744
01:16:42,380 --> 01:16:44,820
Can't. Don't have the right papers.
745
01:16:45,200 --> 01:16:46,700
I don't want you to live here in fear.
746
01:16:46,920 --> 01:16:48,300
Come back to the U .S. with us.
747
01:16:49,940 --> 01:16:50,960
You're going home?
748
01:16:51,800 --> 01:16:53,080
Well, yeah.
749
01:16:54,380 --> 01:16:55,920
You haven't finished your mission.
750
01:16:56,640 --> 01:16:58,500
I've got my parents back and...
751
01:16:58,940 --> 01:17:00,500
Petrov won't be bugging you anymore.
752
01:17:01,220 --> 01:17:04,180
Petrov is a small evil when put next to
the Cyber Witch.
753
01:17:04,920 --> 01:17:06,300
She's the very devil herself.
754
01:17:07,060 --> 01:17:08,060
You know that.
755
01:17:08,220 --> 01:17:09,380
You've seen her power.
756
01:17:10,360 --> 01:17:11,960
I'm not sure I want to see it again.
757
01:17:14,640 --> 01:17:17,560
There are many besides myself who are
counting on you.
758
01:17:17,880 --> 01:17:20,580
A helicopter's going to drop into a
field outside of Bucharest.
759
01:17:20,840 --> 01:17:24,560
I'm going to be on that bird. My parents
will be, and you will be too. Don't
760
01:17:24,560 --> 01:17:25,560
worry about papers.
761
01:17:26,320 --> 01:17:27,800
First, we have to get out of here.
762
01:17:28,360 --> 01:17:29,360
Come on.
763
01:17:34,840 --> 01:17:35,840
Alex!
764
01:17:37,120 --> 01:17:38,120
Alex!
765
01:17:38,680 --> 01:17:40,100
My dear Alex!
766
01:17:42,620 --> 01:17:44,880
We thought we'd never see you again.
767
01:17:45,240 --> 01:17:46,320
You think I wouldn't come?
768
01:17:51,950 --> 01:17:55,490
We figured you'd have to break a lot of
rules to get here. I was never afraid
769
01:17:55,490 --> 01:17:57,410
you would ground me. Oh, dear.
770
01:17:59,430 --> 01:18:00,430
Hello.
771
01:18:01,970 --> 01:18:02,970
Who are you?
772
01:18:03,510 --> 01:18:04,510
I'm Annika.
773
01:18:05,410 --> 01:18:06,530
Nice to meet you, Annika.
774
01:18:08,330 --> 01:18:09,330
She's coming with us.
775
01:18:11,350 --> 01:18:13,490
If it wasn't for her, none of us would
be here right now.
776
01:18:14,530 --> 01:18:15,530
Oh.
777
01:18:15,870 --> 01:18:18,890
You know how sometimes they say you wish
you had a daughter? Well, here she is.
778
01:18:20,910 --> 01:18:22,710
I've told her all about Columbia, and
she's right.
779
01:18:24,610 --> 01:18:25,870
Come here, Annika.
780
01:18:26,490 --> 01:18:28,130
Welcome to the Brown family.
781
01:18:36,270 --> 01:18:37,310
I got my instrument.
782
01:18:37,690 --> 01:18:39,370
Yeah, and your pet rock.
783
01:18:39,690 --> 01:18:40,950
What a high -tech portfolio.
784
01:18:49,520 --> 01:18:50,780
Fire trackers, not gunshots.
785
01:18:51,420 --> 01:18:52,560
The people are celebrating.
786
01:18:54,020 --> 01:18:56,100
Intelligence reports that Petrov has
fallen.
787
01:18:56,440 --> 01:18:57,520
What happened to him?
788
01:18:58,220 --> 01:19:02,380
Street sources say that a magic spy
eliminated him.
789
01:19:02,760 --> 01:19:03,760
Imagine that.
790
01:19:04,660 --> 01:19:06,200
You wouldn't want to think about that,
would you?
791
01:19:07,660 --> 01:19:10,820
Well, needless to say, we're pleased his
punch that the way he's been paid for
792
01:19:10,820 --> 01:19:11,820
democracy.
793
01:19:33,050 --> 01:19:36,470
Sir, all Eastern Europe and NATO has
just gone on to tactical alert.
794
01:19:36,690 --> 01:19:37,688
What level?
795
01:19:37,690 --> 01:19:38,690
We're at DEFCON 4.
796
01:19:39,810 --> 01:19:40,810
Where's the hotspot?
797
01:19:40,970 --> 01:19:43,450
An intruder has taken control of the
Finger of God system.
798
01:19:44,330 --> 01:19:45,330
Finger of God?
799
01:19:45,490 --> 01:19:48,070
It's a nuclear missile site NATO
controlled via computer.
800
01:19:48,450 --> 01:19:51,990
Can't they just shut it down? From what
I'm getting here, someone has hacked
801
01:19:51,990 --> 01:19:56,030
into the system and hard -coded it to
fire. We've got programmers on it, but
802
01:19:56,030 --> 01:19:57,970
they can't crack it. Where are the
missiles pointed?
803
01:19:58,750 --> 01:20:00,490
Moscow, Paris.
804
01:20:01,650 --> 01:20:02,650
Washington.
805
01:20:04,290 --> 01:20:05,730
This does not sound good.
806
01:20:06,370 --> 01:20:07,370
What time to launch?
807
01:20:07,970 --> 01:20:08,970
No determination.
808
01:20:09,190 --> 01:20:11,270
Can you get online access to the defense
net?
809
01:20:11,590 --> 01:20:12,590
That's the problem.
810
01:20:12,930 --> 01:20:13,930
No one can.
811
01:20:17,430 --> 01:20:18,430
Let me try.
812
01:20:44,070 --> 01:20:45,470
This is as far as I get.
813
01:20:45,950 --> 01:20:48,250
All the software in the world couldn't
take her on.
814
01:20:49,530 --> 01:20:51,610
She has the power of all black magic.
815
01:20:52,030 --> 01:20:53,030
You know her?
816
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Petrov's right hand.
817
01:20:56,530 --> 01:20:57,530
We've met.
818
01:20:58,450 --> 01:20:59,530
She must be stopped.
819
01:21:01,310 --> 01:21:02,310
You can do it.
820
01:21:05,530 --> 01:21:09,610
Alex? I can try, but you've got to give
me a guarantee.
821
01:21:10,490 --> 01:21:11,490
What's that?
822
01:21:11,580 --> 01:21:12,940
She gets the papers she needs.
823
01:21:13,160 --> 01:21:15,380
When we lift out of here, she's clear to
be on the bird.
824
01:21:17,680 --> 01:21:18,680
Good.
825
01:21:20,320 --> 01:21:22,680
I need the glass harmonica, and I need
privacy.
826
01:21:53,480 --> 01:21:54,780
You have done well, Alex.
827
01:21:55,560 --> 01:21:58,440
If I've done so well, then why are we
looking at a nuclear launch?
828
01:21:58,860 --> 01:22:02,820
You have one more fight before you are
finished in this ring. This ring?
829
01:22:03,360 --> 01:22:04,640
You mean there'll be others?
830
01:22:04,880 --> 01:22:07,140
Your services for us are just beginning.
831
01:22:07,880 --> 01:22:08,940
Couldn't I just say no?
832
01:22:09,380 --> 01:22:12,060
You are not the kind of kid to just say
no.
833
01:22:12,400 --> 01:22:13,400
It's not in you.
834
01:22:13,880 --> 01:22:16,240
It is in you to defeat the Cyber Witch.
835
01:22:16,640 --> 01:22:18,860
Wasn't much of a match last time I
crossed your path.
836
01:22:19,240 --> 01:22:22,880
But now your power has grown, and I will
show you the way.
837
01:22:23,390 --> 01:22:29,030
the way where she's in the fiber optics
exactly you must become like me in order
838
01:22:29,030 --> 01:22:35,730
to find her become pure digital matter
that is the only way do
839
01:22:35,730 --> 01:22:38,190
not resist you will like the fluidity
840
01:22:51,880 --> 01:22:54,120
Welcome to my world, Edward.
841
01:22:55,480 --> 01:22:56,860
It's not your world.
842
01:22:59,640 --> 01:23:01,780
Ah, but soon it will be.
843
01:23:02,140 --> 01:23:06,100
There's nothing a little boy like you
can do to stop me.
844
01:23:06,380 --> 01:23:07,800
I'm not a little boy.
845
01:23:22,600 --> 01:23:23,640
Too funny.
846
01:23:24,720 --> 01:23:26,260
That's what you are.
847
01:23:54,380 --> 01:23:56,400
You like my little antenna?
848
01:23:59,160 --> 01:24:02,580
Jilly, you did that metal with me.
849
01:24:06,340 --> 01:24:07,340
There is no escape there.
850
01:24:23,920 --> 01:24:26,920
We must continue to play.
851
01:24:29,320 --> 01:24:32,180
That is the only way.
852
01:24:41,520 --> 01:24:45,440
Young man, I'm no match for me.
853
01:24:49,400 --> 01:24:51,100
You're wrong, witch.
854
01:26:04,560 --> 01:26:05,560
We're right behind you.
855
01:26:13,900 --> 01:26:15,540
You deserve the medal of honor, Alex.
856
01:26:16,780 --> 01:26:17,780
Whatever.
857
01:26:18,260 --> 01:26:20,820
People up the chain of command are going
to wonder who stopped this thing from
858
01:26:20,820 --> 01:26:21,820
happening.
859
01:26:22,900 --> 01:26:24,180
It could just be a mystery.
860
01:26:25,100 --> 01:26:26,300
It's my duty to tell them.
861
01:26:27,480 --> 01:26:28,800
You don't have to tell them how.
862
01:26:29,860 --> 01:26:32,900
I saw what happened in the
communications room. That was
863
01:26:34,640 --> 01:26:35,860
I asked for privacy.
864
01:26:36,300 --> 01:26:38,700
It's my business not to listen to a
request like that.
865
01:26:41,960 --> 01:26:44,620
I wrote the code. It broke back into the
system. That's what you're telling?
866
01:26:44,740 --> 01:26:45,740
That's it?
867
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Okay.
868
01:26:49,120 --> 01:26:51,740
And the rest will be our little secret.
869
01:26:52,100 --> 01:26:53,660
But you and I, we're going to talk
further.
870
01:26:54,180 --> 01:26:55,180
Yes, sir.
871
01:26:55,700 --> 01:27:01,080
You go home, play ball with the boys,
have your first kiss in a parked car.
872
01:27:02,660 --> 01:27:04,020
So much to look forward to.
873
01:27:05,400 --> 01:27:08,620
But you and I, we'll keep in touch.
874
01:27:10,700 --> 01:27:12,320
You know, you give me the creeps.
875
01:27:29,740 --> 01:27:33,200
I should, oh, I should tell you. You've
got to call my friend Megan. Yeah?
876
01:27:33,640 --> 01:27:34,640
Okay.
877
01:27:35,060 --> 01:27:38,100
Tell Megan to meet us at the mall in
half an hour.
878
01:27:41,260 --> 01:27:42,700
Yeah, tell Jason to come.
879
01:27:44,240 --> 01:27:45,240
Cute.
880
01:27:47,700 --> 01:27:48,700
Okay, bye.
881
01:27:55,960 --> 01:27:57,440
So now the watch is mine.
882
01:28:02,000 --> 01:28:03,660
And I got to keep the glass harmonica.
883
01:28:10,900 --> 01:28:13,620
I play sometimes whenever I want a break
from the books.
884
01:28:14,640 --> 01:28:16,800
Or feel like I need a little change of
pace.
59633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.