All language subtitles for Shapeshifter.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,730 --> 00:01:29,410 Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan 2 00:01:29,410 --> 00:01:35,630 Tigan Tigan Tigan 3 00:02:48,490 --> 00:02:50,290 What? What? 4 00:03:20,970 --> 00:03:22,390 I had a crazy summer. 5 00:03:23,750 --> 00:03:25,930 Things happened to me I never dreamed could happen. 6 00:03:36,770 --> 00:03:39,210 It began with this watch my father had. 7 00:03:43,430 --> 00:03:46,870 If you set it the right way, it transmits a locator signal. 8 00:04:12,019 --> 00:04:16,200 You've done a lot of traveling for a young man must be exciting, huh? 9 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Welcome home 10 00:04:29,760 --> 00:04:31,120 Beautiful country, isn't it? 11 00:04:31,700 --> 00:04:32,980 Yeah, if you like corn. 12 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 What's wrong? 13 00:04:35,480 --> 00:04:37,260 I don't like my new name. 14 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Why not? 15 00:04:38,580 --> 00:04:39,920 I wanted to be a Dave. 16 00:04:40,180 --> 00:04:42,520 You know, we don't have any control over that. 17 00:04:43,200 --> 00:04:45,060 When we get reassigned... I know. 18 00:04:45,560 --> 00:04:48,640 New identity, new family history, new name. 19 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 I know that it's been hard for you. 20 00:04:51,340 --> 00:04:54,140 Four different people on three continents in 15 years. 21 00:04:54,600 --> 00:04:56,260 It gets kind of confusing, you know? 22 00:05:03,280 --> 00:05:05,580 Oh man, I'm so glad to get out of the dark. 23 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 This is it. 24 00:05:11,460 --> 00:05:13,280 Thick, thick, thick. It's Boulevard. 25 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 It looks okay. 26 00:05:42,760 --> 00:05:44,080 Why do you think we'll stay here? 27 00:05:47,620 --> 00:05:49,920 Your mom and dad are out of the spy business. 28 00:05:50,960 --> 00:05:52,540 You've made your last move. 29 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 No way. 30 00:05:54,100 --> 00:05:55,900 That's why we've come to Glenville. 31 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 It's quiet. 32 00:05:57,660 --> 00:05:59,940 We can blend in and get on with a new life. 33 00:06:00,200 --> 00:06:01,780 Really? You quit the company? 34 00:06:02,340 --> 00:06:06,340 Really. You are Alex Brown for now and forever. 35 00:06:11,820 --> 00:06:15,540 I thought they never let you just drop out. Once you're in the game, you're in 36 00:06:15,540 --> 00:06:16,319 for life. 37 00:06:16,320 --> 00:06:17,520 The Cold War's over, son. 38 00:06:17,840 --> 00:06:19,660 Does this mean you're going to have to get a job? 39 00:06:20,080 --> 00:06:22,500 We're thinking about opening a hardware store. 40 00:06:23,660 --> 00:06:24,740 Why don't we unpack? 41 00:06:25,220 --> 00:06:27,660 Can we keep some of this stuff? 42 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 Probably not. 43 00:06:31,100 --> 00:06:33,200 Operations keeps a fairly tight inventory. 44 00:09:52,449 --> 00:09:53,449 Find the boy 45 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 We're wasting time. 46 00:10:27,590 --> 00:10:28,590 Burn and move! 47 00:12:03,520 --> 00:12:04,820 Everything's going to be all right. 48 00:12:05,700 --> 00:12:09,960 Sorry we are at this point, but here we are. It comes with the territory. 49 00:12:10,440 --> 00:12:14,540 You want to know where we are, whether we are dead or alive. 50 00:12:15,040 --> 00:12:18,660 But know that above all else, we love you. 51 00:12:19,560 --> 00:12:23,360 We've made provisions for you every step of the way. There is an American 52 00:12:23,360 --> 00:12:25,780 Express card in your name with the cash reserved. 53 00:12:27,120 --> 00:12:31,380 Next, call 1 -800 -CIA -HELP. 54 00:12:32,280 --> 00:12:34,900 Ask to speak with a field operations manager. 55 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 I need to talk to field operations manager regarding a code yellow. 56 00:12:43,460 --> 00:12:45,580 VidCon one's for you. You'd better take it. 57 00:12:48,780 --> 00:12:50,240 What you learned this year? What can I do? 58 00:12:50,520 --> 00:12:53,420 I'm calling about operatives Whiskey, X -Ray, 2 and 4. 59 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 Who are you? 60 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 Their son, Alex Brown. 61 00:12:58,520 --> 00:12:59,780 They kidnapped my parents. 62 00:13:01,070 --> 00:13:04,150 You used code for Diane and Mark Dimitri. 63 00:13:04,550 --> 00:13:05,990 That's right. That's who we used to be. 64 00:13:06,350 --> 00:13:08,210 I was John Dimitri, but now I'm Alex. 65 00:13:08,470 --> 00:13:10,990 Alex, slow down and tell me what happened. 66 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 I don't know. 67 00:13:12,610 --> 00:13:16,690 They spoke an Eastern European dialect, what language I couldn't know for sure. 68 00:13:17,730 --> 00:13:18,730 Are you okay? 69 00:13:18,850 --> 00:13:20,990 Yeah, I'm fine. It's my parents I'm worried about. 70 00:13:21,210 --> 00:13:24,130 Alex, your parents quit two weeks ago. They don't work for us anymore. 71 00:13:24,450 --> 00:13:26,830 Does that mean you're not going to help? Of course we're going to help. 72 00:13:27,890 --> 00:13:29,270 Why were we living in the Ukraine? 73 00:13:31,020 --> 00:13:32,420 What did your parents tell you? 74 00:13:33,280 --> 00:13:35,540 My parents never wanted me to know any details. 75 00:13:36,480 --> 00:13:37,780 But now I need to know. 76 00:13:38,280 --> 00:13:40,340 We've been trying to crack a smuggling hub. 77 00:13:40,640 --> 00:13:42,580 Drugs? No, worse than drugs. 78 00:13:43,600 --> 00:13:44,940 Plutonium, uranium. 79 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Weapons great. 80 00:13:47,640 --> 00:13:48,680 Who's behind it? 81 00:13:49,040 --> 00:13:50,480 General Victor Petrov. 82 00:13:51,060 --> 00:13:56,260 He plans to build an array of portable nuclear weapons and deploy them. 83 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 Sounds bad. 84 00:13:59,980 --> 00:14:01,640 If he executes his plan, it will be. 85 00:14:02,280 --> 00:14:03,980 I've got a lot of manpower working on it. 86 00:14:04,880 --> 00:14:08,660 If your parents surface in country, we'll let you know. And we'll see what 87 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 can do to extricate them. 88 00:14:10,640 --> 00:14:12,860 Meantime, I need you to sit tight. 89 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 We'll send someone over. 90 00:14:15,400 --> 00:14:16,420 You know where to find me. 91 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 Over and out. 92 00:15:57,569 --> 00:16:00,350 I'd like to order a car service to take my son to the airport. 93 00:16:01,970 --> 00:16:05,070 As soon as possible. He needs to be on a 4 o 'clock international flight. 94 00:16:41,979 --> 00:16:43,780 Excuse me, is this the place to get a cab? 95 00:16:59,120 --> 00:17:00,160 I need to go downtown. 96 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 It's on my team's 8. 97 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Look it up, then. 98 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Stop. 99 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Look. 100 00:17:54,280 --> 00:17:55,880 Luna. Kowloon chess? 101 00:17:56,960 --> 00:17:58,220 English spoken here. 102 00:18:00,220 --> 00:18:01,420 Do you sell Rolex? 103 00:18:01,900 --> 00:18:07,660 Rolex? Yes, but for a boy your age, I would recommend something cheap. 104 00:18:08,520 --> 00:18:10,880 But I can't... Only dorks wear those. 105 00:18:11,200 --> 00:18:13,560 Excuse me, dork? What is dork? 106 00:18:14,400 --> 00:18:16,060 It's a noun we use to tease someone. 107 00:18:17,540 --> 00:18:21,520 It can also be a verb, as in, you're dorking out. 108 00:18:24,880 --> 00:18:25,900 That one right there. 109 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 It's a beauty. 110 00:18:30,380 --> 00:18:32,180 Of course, the band could be adjusted. 111 00:18:32,600 --> 00:18:33,960 Just came in yesterday. 112 00:18:34,480 --> 00:18:36,100 Yeah? From where? 113 00:18:36,440 --> 00:18:37,460 Estate sale. 114 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Estate sale? 115 00:18:39,260 --> 00:18:41,540 You know, when someone dies. 116 00:18:44,500 --> 00:18:48,620 I can assure you, my suppliers are quite reputable. 117 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 How much? 118 00:18:51,830 --> 00:18:57,650 This is a $2 ,000 watch, but right now, today, I can give it to you for only 119 00:18:57,650 --> 00:18:58,650 half. 120 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 $200. 121 00:19:05,590 --> 00:19:06,830 You got a $200? 122 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 What's in that? 123 00:20:07,690 --> 00:20:09,750 A bed is $5 American a night. 124 00:20:10,090 --> 00:20:14,190 Come on back, check out is 11 a .m. You have lockers? 125 00:20:14,690 --> 00:20:16,290 There is a $2 key deposit. 126 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 You serve meals? 127 00:20:17,750 --> 00:20:19,270 There is a food stand a block away. 128 00:20:19,630 --> 00:20:21,090 That's where most of the kids go. 129 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 Where are you from? 130 00:20:22,930 --> 00:20:24,730 Iowa. What country is that? 131 00:20:25,250 --> 00:20:27,050 It's not a country, it's a state. 132 00:20:27,630 --> 00:20:28,830 In the United States. 133 00:20:29,970 --> 00:20:31,730 He plans to stay here a while? 134 00:20:32,990 --> 00:20:33,990 Could be. 135 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 Don't know yet. 136 00:20:35,959 --> 00:20:37,260 Well, there is much to see. 137 00:20:37,740 --> 00:20:38,840 You traveling alone? 138 00:20:39,400 --> 00:20:42,560 My parents are up the street at the Sofitel, but they sent me here. 139 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 You're joking. 140 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Yeah. 141 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 I'm alone. 142 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Sightseeing? 143 00:20:49,960 --> 00:20:52,120 Kind of. It's been a long day. You are? 144 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Annika. 145 00:20:54,520 --> 00:20:55,660 I'll see you later, Annika. 146 00:21:25,040 --> 00:21:27,980 We are going to check out Bjork. No way. 147 00:21:28,240 --> 00:21:29,280 Bjork's playing Bucharest? 148 00:21:29,480 --> 00:21:31,340 Yeah. It's an unscheduled appearance. 149 00:21:31,900 --> 00:21:34,560 It's going to happen over at the Hard and Heavy Club. 150 00:21:34,840 --> 00:21:36,300 We've got an extra ticket. 151 00:21:36,580 --> 00:21:37,760 We can sell it to you. 152 00:21:38,060 --> 00:21:39,840 Face value or are you going to scout me? 153 00:21:40,680 --> 00:21:43,000 Do I look like the kind of guy who'd do such a thing? 154 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 Do you really want me to answer that? 155 00:21:45,200 --> 00:21:46,840 You're pretty funny for an American. 156 00:21:48,260 --> 00:21:51,180 Thanks for the offer, but I've got to stick around. I've got some thinking to 157 00:21:51,180 --> 00:21:52,960 do. Oh, yeah. Don't hurt yourself. 158 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 I need to figure out my next move. 159 00:21:56,040 --> 00:21:57,240 Your next move is obvious. 160 00:21:57,820 --> 00:22:00,380 Music is good for the soul. You're coming with us. 161 00:22:02,180 --> 00:22:04,280 You look far too serious for your own good. 162 00:25:04,110 --> 00:25:05,110 Can I help you? 163 00:25:05,450 --> 00:25:09,130 Yes. I'm lost, and I thought you might be able to point me towards the youth 164 00:25:09,130 --> 00:25:12,130 hostel. I don't know where the hostel is, sorry. 165 00:25:12,350 --> 00:25:15,390 Do you have a phone, and I can call and find out? 166 00:25:15,670 --> 00:25:16,950 No, no phone here. 167 00:25:17,450 --> 00:25:19,170 I would have no one to call. 168 00:25:21,170 --> 00:25:22,910 Sorry, I must get back to my practice. 169 00:25:23,990 --> 00:25:25,530 Were you playing that music? 170 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 What music? 171 00:25:34,890 --> 00:25:37,070 Where were you when you heard it? 172 00:25:37,510 --> 00:25:38,510 In the square. 173 00:25:39,050 --> 00:25:43,890 In a rock and roll club, actually, but suddenly all I heard was this sound. 174 00:25:44,210 --> 00:25:45,210 Rock and roll. 175 00:25:45,730 --> 00:25:48,210 Such noise can make the drums ring. 176 00:25:49,730 --> 00:25:52,510 Perhaps your ears play tricks with you. 177 00:25:52,750 --> 00:25:54,730 No, I saw things, too. 178 00:25:55,630 --> 00:25:57,170 You saw things? 179 00:25:57,790 --> 00:26:00,450 Yeah. Smoke that turned into shapes. 180 00:26:07,639 --> 00:26:09,700 Please. Come here. 181 00:26:31,580 --> 00:26:32,720 What's your name? 182 00:26:36,330 --> 00:26:39,070 Did you get separated from your parents, Alex? 183 00:26:39,810 --> 00:26:40,749 Kind of. 184 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 They were kidnapped. 185 00:26:42,430 --> 00:26:43,810 I came here to find them. 186 00:26:44,250 --> 00:26:46,250 It's a tall order for a young man. 187 00:26:46,650 --> 00:26:48,010 Why not try the police? 188 00:26:48,450 --> 00:26:50,590 In our line of work, you try to avoid the law. 189 00:26:50,950 --> 00:26:52,830 What is it that you do? 190 00:26:54,690 --> 00:26:55,690 We're spies. 191 00:26:55,870 --> 00:26:57,250 A family of spies? 192 00:26:58,310 --> 00:27:00,330 Nothing surprises me anymore. 193 00:27:01,050 --> 00:27:02,710 And for whom do you spy? 194 00:27:04,080 --> 00:27:05,380 This company in Virginia. 195 00:27:05,620 --> 00:27:06,740 And they cannot help you? 196 00:27:08,400 --> 00:27:09,540 I don't know anymore. 197 00:27:11,820 --> 00:27:14,000 I just want to see my mom and dad again. 198 00:27:14,940 --> 00:27:19,140 Now stay here, Alex, and I'll do what I can to help you. 199 00:27:19,520 --> 00:27:22,380 My name, you see, is Janos Bihari. 200 00:27:22,600 --> 00:27:23,660 They call me Django. 201 00:27:24,740 --> 00:27:26,860 My home is your sanctuary. 202 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 And I can see that you need to rest. 203 00:28:53,230 --> 00:28:54,230 What is it? 204 00:28:54,590 --> 00:28:56,930 It is called the glass harmonica. 205 00:28:57,510 --> 00:28:58,850 Where did you get it? 206 00:28:59,290 --> 00:29:03,730 It came from the divine inspiration that struck one Benjamin Franklin, 207 00:29:04,510 --> 00:29:07,250 the very one who harnessed electricity. 208 00:29:08,130 --> 00:29:10,050 How come I have never seen one? 209 00:29:10,690 --> 00:29:16,450 In the dark times, a century ago, the dictator came to believe that the glass 210 00:29:16,450 --> 00:29:18,410 harmonica could steal a man's soul. 211 00:29:18,750 --> 00:29:21,590 It destroyed all the instruments he could find. 212 00:29:22,830 --> 00:29:24,930 But a few survived. 213 00:29:26,070 --> 00:29:27,230 No way. 214 00:29:29,590 --> 00:29:35,710 You know, Alex, some could stand where you stand and hear nothing. 215 00:29:36,110 --> 00:29:37,110 Why not? 216 00:29:37,130 --> 00:29:38,370 Wax in the ears? 217 00:29:38,610 --> 00:29:42,890 Because they are not tuned to the cause of greater cosmic harmony. 218 00:29:43,910 --> 00:29:46,130 Sounds very new age. 219 00:29:46,530 --> 00:29:48,550 Oh, it's very old age. 220 00:29:49,280 --> 00:29:53,300 The great pyramids of Egypt were levitated by the sounds of chanting. 221 00:29:53,740 --> 00:29:59,820 And here, strange and marvelous instruments were played to awaken the 222 00:29:59,820 --> 00:30:01,320 life of the forest. 223 00:30:01,900 --> 00:30:07,040 Remember, Alex, it was you who said you saw things as though they were a dream. 224 00:30:07,260 --> 00:30:08,420 I still feel that way. 225 00:30:08,980 --> 00:30:11,740 I kind of hope I'm going to wake up and find out none of this is real. 226 00:30:12,000 --> 00:30:13,900 No, Alex, it's very real. 227 00:30:14,820 --> 00:30:16,700 You have a special gift. 228 00:30:18,090 --> 00:30:20,330 Look, I think maybe I better get going. 229 00:30:21,730 --> 00:30:23,650 Going where, Alex? 230 00:30:24,550 --> 00:30:26,890 This is where you need to be. 231 00:30:28,170 --> 00:30:29,810 It is your destiny. 232 00:30:35,490 --> 00:30:41,390 The legend says one boy will come 233 00:30:41,390 --> 00:30:46,550 and she will be able to see music. 234 00:30:47,180 --> 00:30:49,860 And she will change like the nose in a scale. 235 00:30:50,280 --> 00:30:53,420 Do you know what a shapeshifter is? 236 00:30:54,040 --> 00:30:57,620 I think so. Something that can shift from one shape to another. 237 00:30:58,100 --> 00:31:00,780 At once all things and itself. 238 00:31:01,700 --> 00:31:05,180 That's not possible. It's quite possible. 239 00:31:05,900 --> 00:31:09,380 Think. Think hard of being something you're not. 240 00:31:10,440 --> 00:31:11,620 Like a dog. 241 00:31:12,000 --> 00:31:13,820 And I will play. 242 00:31:14,380 --> 00:31:19,920 And then you will see just... how elastic reality can be. 243 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 HOOT HOOT! 244 00:32:40,460 --> 00:32:44,800 Stop depriving me of food, water, or sleep. 245 00:32:46,240 --> 00:32:48,220 Until I hear a name. 246 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 You know, the operative list. 247 00:32:54,760 --> 00:32:56,380 My name is Mark Brown. 248 00:32:57,340 --> 00:33:02,080 Until last week, I sold textbooks to the caller's market in Russia. 249 00:33:04,500 --> 00:33:05,780 Sure you did. 250 00:33:06,920 --> 00:33:10,360 Even the strongest souls cannot endure my methods. 251 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 You saved my life. 252 00:34:05,300 --> 00:34:08,340 Why? Because I hate them and what they do to people. 253 00:34:08,699 --> 00:34:10,580 And I will fight them every way I can. 254 00:34:11,120 --> 00:34:15,260 As long as those like Petrov continue to operate, freedom is in danger. 255 00:34:15,540 --> 00:34:17,420 If you hadn't been there, I... You would have been cooked. 256 00:34:17,780 --> 00:34:19,320 What were you doing at Lubyanka? 257 00:34:19,840 --> 00:34:21,460 Don't you know it's an evil place? 258 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 I didn't know. 259 00:34:23,159 --> 00:34:24,920 American tourists are so stupid. 260 00:34:25,840 --> 00:34:27,179 What can I do to repay you? 261 00:34:27,659 --> 00:34:30,780 Nothing. Don't worry about it. You better just get out of Bucharest. 262 00:34:31,000 --> 00:34:32,020 Can't do that. Why not? 263 00:34:32,540 --> 00:34:33,560 Still have things to do here. 264 00:34:33,840 --> 00:34:35,420 They will catch you and you will disappear. 265 00:34:36,300 --> 00:34:37,820 I need to see a man named Django. 266 00:34:39,060 --> 00:34:40,060 That can be arranged. 267 00:34:40,420 --> 00:34:41,279 You know him? 268 00:34:41,280 --> 00:34:42,360 All the gypsies do. 269 00:34:43,139 --> 00:34:45,139 He's the last master of the old art. 270 00:34:45,560 --> 00:34:46,560 I'll be right back. 271 00:34:57,820 --> 00:34:59,000 What's happened to you, man? 272 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 You don't want to know. 273 00:35:08,170 --> 00:35:10,230 Count on a quiet guy to get the bird. 274 00:35:29,030 --> 00:35:32,050 So how did you meet Django? 275 00:35:32,530 --> 00:35:33,630 I heard his music. 276 00:35:34,470 --> 00:35:35,590 Sort of wandered in. 277 00:35:35,870 --> 00:35:37,730 He doesn't just let anyone in after. 278 00:35:40,200 --> 00:35:42,140 There's a lot about the kind of guy you are. 279 00:35:43,120 --> 00:35:44,140 I guess I'm lucky. 280 00:35:46,640 --> 00:35:47,680 Stay out of trouble. 281 00:35:56,080 --> 00:35:57,360 Let's see you again sometime. 282 00:36:04,010 --> 00:36:07,390 I didn't know if I'd recognize you when you're retired. 283 00:36:09,030 --> 00:36:10,990 I'm glad to be just Alex again. 284 00:36:11,470 --> 00:36:12,530 The shape -shifting? 285 00:36:12,970 --> 00:36:14,210 How did it feel? 286 00:36:15,170 --> 00:36:17,890 Like I'd been in that dog's skin since I was a puppy. 287 00:36:18,370 --> 00:36:21,070 But then I changed back to me. I couldn't control it. 288 00:36:21,590 --> 00:36:22,730 You were afraid. 289 00:36:23,250 --> 00:36:24,470 Running for my life. 290 00:36:24,830 --> 00:36:26,690 You will learn to not be afraid. 291 00:36:27,170 --> 00:36:30,910 Then you will see just how your power will grow. 292 00:36:31,170 --> 00:36:33,050 I'm not sure I want it to grow. 293 00:36:33,910 --> 00:36:35,050 Sure you do. 294 00:36:36,010 --> 00:36:37,150 Admit it was fun. 295 00:36:37,390 --> 00:36:42,330 No, there was nothing fun about it. I smelled my parents, saw the building 296 00:36:42,330 --> 00:36:42,948 were in. 297 00:36:42,950 --> 00:36:43,888 Where was it? 298 00:36:43,890 --> 00:36:45,770 Across town. It's like a fortress. 299 00:36:46,610 --> 00:36:47,610 Maximum security. 300 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 La Bianca. 301 00:36:49,690 --> 00:36:53,670 Headquarters of Victor Petrov. Plutonium smuggler. He's the one. That's his 302 00:36:53,670 --> 00:36:56,530 plan. Bring the plutonium in, make a bomb, blow it up. 303 00:36:56,810 --> 00:36:58,630 Kill millions of innocent people. 304 00:36:59,750 --> 00:37:02,930 Your parents were involved? 305 00:37:03,740 --> 00:37:04,740 With his men? 306 00:37:04,820 --> 00:37:07,280 They were working on a sting. He was the target. 307 00:37:07,560 --> 00:37:08,640 That's why he's got them. 308 00:37:09,140 --> 00:37:12,520 You can get them back. You have the power of legends now. 309 00:37:12,800 --> 00:37:17,060 No, sir, I don't need magic. I need good old -fashioned American muscle. 310 00:37:26,580 --> 00:37:28,040 What are you doing? 311 00:37:29,620 --> 00:37:31,000 Coming in from the cold. 312 00:37:47,040 --> 00:37:50,940 This is as secure as it gets. The signal goes from me to a satellite up there 313 00:37:50,940 --> 00:37:52,240 and straight to the receiver. 314 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 And then? 315 00:37:55,380 --> 00:37:59,360 And then presto, you talk like you're on a payphone. They see you, you see them. 316 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Where are you? 317 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 In country. 318 00:38:09,040 --> 00:38:10,280 We told you to stay put. 319 00:38:10,620 --> 00:38:12,580 I couldn't. Things just happened. 320 00:38:13,060 --> 00:38:14,060 Where are you now? 321 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 With a friend. 322 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 Are you safe there? 323 00:38:17,020 --> 00:38:18,020 Absolutely. 324 00:38:18,280 --> 00:38:20,680 Get yourself to the American Embassy and we'll get you out. 325 00:38:20,880 --> 00:38:21,940 I'm not leaving yet. 326 00:38:22,980 --> 00:38:24,000 Alex, I'm at Booker's. 327 00:38:24,460 --> 00:38:25,460 Good for you. 328 00:38:25,920 --> 00:38:29,240 Meet me at the Hebdo Marketplace in Old Town at 1500 hours. 329 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 You know it? 330 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 I'll be there. 331 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 How did you get to Romania? 332 00:38:56,100 --> 00:38:57,100 The usual ways. 333 00:38:59,080 --> 00:39:00,180 You're on the trail, aren't you? 334 00:39:00,740 --> 00:39:01,740 Yeah. 335 00:39:03,260 --> 00:39:04,580 I know where my parents are. 336 00:39:05,680 --> 00:39:07,540 You're good, son, but you're way out of your league. 337 00:39:08,060 --> 00:39:09,140 That's why I called you. 338 00:39:09,900 --> 00:39:12,180 We're doing everything that we can do to get them out. 339 00:39:12,900 --> 00:39:14,440 Then why are they still captains? 340 00:39:16,100 --> 00:39:17,580 It's not as easy as sending them the troops. 341 00:39:17,940 --> 00:39:18,859 Why not? 342 00:39:18,860 --> 00:39:22,240 There's procedures here. The director of operations said no cavalry yet. 343 00:39:22,879 --> 00:39:26,320 It's a hostage situation, but it's not a crisis. It's a crisis to me. It's a 344 00:39:26,320 --> 00:39:28,240 crisis to me, too. That's why I'm here. 345 00:39:29,300 --> 00:39:31,800 Look, Alex, we need you to back off from this now. 346 00:39:35,400 --> 00:39:37,780 I'm sure the media would really love this. 347 00:39:38,660 --> 00:39:42,360 CIA parents behind foreign bars, kid to fend for himself. 348 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 It's a delicate situation. 349 00:39:43,880 --> 00:39:46,220 If you don't stop now, we're going to take you until it's over. You understand 350 00:39:46,220 --> 00:39:47,220 me? 351 00:40:13,260 --> 00:40:14,780 There's no place to go, Alex. 352 00:40:32,240 --> 00:40:37,080 So, there's a boy who becomes a dog. 353 00:40:37,740 --> 00:40:42,000 He's connected to the CIA, and then he becomes a bird. 354 00:40:43,150 --> 00:40:44,150 What is this? 355 00:40:44,750 --> 00:40:45,770 Animal kingdom? 356 00:40:46,570 --> 00:40:48,030 Or a terrorist organization? 357 00:40:48,790 --> 00:40:54,210 Sir, I just thought it imperative to tell you what I saw. I believe too much 358 00:40:54,210 --> 00:40:56,870 vodka made you see what you saw. 359 00:41:21,070 --> 00:41:22,070 me that boy. 360 00:41:24,110 --> 00:41:29,530 Don't fail me again, or you too will wind up in the box. 361 00:41:44,950 --> 00:41:48,350 Wow, that's amazing. 362 00:41:49,150 --> 00:41:50,710 They're coming to ensure skills. 363 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 I flew. 364 00:41:52,690 --> 00:41:54,290 And the view? How was the view? 365 00:41:54,650 --> 00:41:55,650 A rush. 366 00:41:55,890 --> 00:41:56,970 Better than Disneyland. 367 00:41:57,510 --> 00:42:00,510 And your friends from the company you spoke of? 368 00:42:00,850 --> 00:42:01,990 They're not my friends anymore. 369 00:42:02,390 --> 00:42:03,950 They were less than helpful. 370 00:42:04,550 --> 00:42:05,630 They've got a different agenda. 371 00:42:06,190 --> 00:42:07,770 What will you do? 372 00:42:08,350 --> 00:42:09,950 What any operative would do. 373 00:42:10,510 --> 00:42:12,530 Stay calm. Stay under. 374 00:42:12,850 --> 00:42:14,830 Assess resources. Acquire intelligence. 375 00:42:15,110 --> 00:42:16,130 Make a plan. Attack. 376 00:42:16,990 --> 00:42:20,950 It would be so easy. There are things you can't plan. 377 00:42:21,250 --> 00:42:22,990 You just evolve as you go. 378 00:42:23,630 --> 00:42:24,850 I need a way in. 379 00:42:25,230 --> 00:42:26,230 And a way out. 380 00:42:26,710 --> 00:42:31,030 There are catacombs under the city, but they are like a maze. 381 00:42:31,390 --> 00:42:32,390 I can find a route. 382 00:42:32,690 --> 00:42:33,710 Sewer system plan. 383 00:42:33,990 --> 00:42:36,130 Electric conduit. Building blueprint. 384 00:42:36,410 --> 00:42:39,230 There is one who knows. I'll take it to him tonight. 385 00:42:39,810 --> 00:42:43,930 Right now. I couldn't find him right now if I wanted to. 386 00:42:44,880 --> 00:42:47,380 Surely comes up at 13 hours. 387 00:42:51,600 --> 00:42:52,620 Comes up? 388 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 It is practice time. 389 00:42:57,640 --> 00:42:59,360 Don't you think I've had enough practice? 390 00:43:00,040 --> 00:43:01,120 Not at all. 391 00:43:02,060 --> 00:43:05,700 Your hands have yet to touch the glass. 392 00:43:10,000 --> 00:43:11,080 What is that? 393 00:43:11,920 --> 00:43:13,280 It's a griffin. 394 00:43:26,020 --> 00:43:28,100 Just how old are you, anyway? 395 00:43:34,780 --> 00:43:35,780 Look, 396 00:43:39,520 --> 00:43:41,840 maybe you shouldn't. Things have been a little out of control. 397 00:43:43,330 --> 00:43:50,330 and I can create it from my brain to 398 00:43:50,330 --> 00:43:56,230 my hands, from the hands to the bowls, 399 00:43:56,370 --> 00:44:01,550 from the bowls to the stars. 400 00:44:09,650 --> 00:44:11,010 Now you try. 401 00:44:21,200 --> 00:44:22,620 You wet your hands. 402 00:44:27,280 --> 00:44:29,540 You caress the lips. 403 00:44:34,580 --> 00:44:39,340 I think you see that you have a natural ability. 404 00:44:56,280 --> 00:44:58,360 General, I've been expecting you. 405 00:44:59,760 --> 00:45:01,600 I have sensed a strong energy. 406 00:45:02,040 --> 00:45:03,400 Our enemy is near. 407 00:45:04,580 --> 00:45:07,700 A curious boy was spotted outside the Lubyanka. 408 00:45:08,380 --> 00:45:10,640 There are lots of curious boys. 409 00:45:11,120 --> 00:45:13,520 But this one, good shapeshift. 410 00:45:14,760 --> 00:45:19,480 He who can change like the notes of a scale will come to fight the evil force. 411 00:45:20,960 --> 00:45:23,040 Ancient prophecy comes true. 412 00:45:23,580 --> 00:45:25,840 Certainly you have ways to counter it. 413 00:45:26,760 --> 00:45:29,580 It will be difficult here. Very strong. 414 00:45:30,600 --> 00:45:33,780 But he does not know it yet. 415 00:45:34,180 --> 00:45:36,060 Then you must act quickly. 416 00:45:36,780 --> 00:45:39,280 I have waited long for this. 417 00:45:39,860 --> 00:45:45,160 The battle against Pi in the moment before the dark time. 418 00:45:46,940 --> 00:45:48,300 Are the warheads ready? 419 00:45:48,700 --> 00:45:52,020 Soon we are to receive the necessary plutonium. 420 00:45:56,430 --> 00:45:59,750 And fire will rain ashes on the people. 421 00:45:59,970 --> 00:46:03,090 And we will dance together on the courted earth. 422 00:46:04,050 --> 00:46:05,150 If you're lucky. 423 00:46:45,140 --> 00:46:47,020 Thank you. 424 00:47:10,390 --> 00:47:13,330 This place you want to go, it's very dangerous. 425 00:47:14,350 --> 00:47:15,710 I'm willing to take the risk. 426 00:47:16,450 --> 00:47:17,830 Someone's patrolled the path. 427 00:47:18,890 --> 00:47:20,350 Remnant of the Securitat. 428 00:47:20,790 --> 00:47:22,670 I thought the Securitat crumbled. 429 00:47:22,990 --> 00:47:27,590 They wanted to believe that what's this patrol is one of them. 430 00:47:28,070 --> 00:47:29,430 It won't be cheap to get there. 431 00:47:29,710 --> 00:47:30,710 I'm prepared to pay. 432 00:47:31,150 --> 00:47:32,390 One thousand dollars. 433 00:47:33,350 --> 00:47:37,310 Half now, half when we get there. Oh, you'll get there. I know the underworld. 434 00:47:37,690 --> 00:47:38,690 You ready to go? 435 00:48:34,120 --> 00:48:36,120 Come on in, little chitties. 436 00:48:49,180 --> 00:48:50,260 What's down there? 437 00:48:50,620 --> 00:48:55,580 The gates to a place you don't want to go. The sound you hear comes from the 438 00:48:55,580 --> 00:48:56,580 well of souls. 439 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Whose souls? 440 00:48:58,860 --> 00:49:01,100 The people captured by Petra. 441 00:49:01,760 --> 00:49:02,760 How do you know? 442 00:49:27,370 --> 00:49:28,368 Here you go. 443 00:49:28,370 --> 00:49:29,370 La Lubyanka. 444 00:49:30,810 --> 00:49:31,810 You're on your own. 445 00:49:32,890 --> 00:49:33,890 Good luck. 446 00:50:41,020 --> 00:50:44,240 I came to 447 00:50:44,240 --> 00:50:50,900 get my parents. 448 00:50:51,120 --> 00:50:54,560 Oh, how heartwarming. 449 00:51:10,319 --> 00:51:11,319 Darling? 450 00:51:29,320 --> 00:51:32,580 I have a surprise for you. 451 00:51:39,980 --> 00:51:43,160 Especially when they come in chairs. 452 00:51:44,520 --> 00:51:47,200 The shapeshifter. 453 00:51:48,420 --> 00:51:52,200 The very one all your guard could not capture. 454 00:51:52,780 --> 00:51:54,820 He would do nicely in our collection. 455 00:51:55,760 --> 00:51:57,860 But we should vaporize him. 456 00:51:58,160 --> 00:51:59,160 Not yet. 457 00:51:59,300 --> 00:52:00,620 I'm having too much fun. 458 00:52:02,760 --> 00:52:06,760 Darling, do you have an American for Christmas here? 459 00:52:07,080 --> 00:52:07,939 Of course. 460 00:52:07,940 --> 00:52:09,200 I always do. 461 00:52:09,790 --> 00:52:16,690 I've invited a couple for a little, how should I say, diplomatic visit. 462 00:52:16,830 --> 00:52:17,830 Who are they? 463 00:52:18,270 --> 00:52:20,490 CIA. Dana and Mark Brown. 464 00:52:21,870 --> 00:52:22,870 This boy? 465 00:52:24,110 --> 00:52:25,610 He is their son. 466 00:52:27,190 --> 00:52:28,270 Of course. 467 00:52:28,950 --> 00:52:31,530 Loose ends damage our cause. 468 00:52:31,910 --> 00:52:34,730 I thought we had eliminated him from the picture. 469 00:52:35,070 --> 00:52:37,750 And again, I must correct your errors. 470 00:52:40,360 --> 00:52:42,480 I wonder exactly why I keep you around. 471 00:52:43,740 --> 00:52:45,520 You keep me around. 472 00:52:49,800 --> 00:52:55,000 Because only I will love you as we lay waste to the planet. 473 00:52:58,140 --> 00:53:00,120 Let's visit those Americans. 474 00:53:17,230 --> 00:53:18,710 time for a family reunion. 475 00:53:20,250 --> 00:53:22,970 You wanted to see your parents? 476 00:53:23,350 --> 00:53:27,910 Well, here they are. 477 00:53:33,310 --> 00:53:34,310 Mom! 478 00:53:35,010 --> 00:53:37,190 Dad! Mom! 479 00:53:37,610 --> 00:53:40,990 You do have a delightful sense of irony. 480 00:53:41,590 --> 00:53:44,090 Let's leave them. 481 00:53:45,260 --> 00:53:50,520 I think the boy should be allowed this moment for all of his heroic efforts. 482 00:54:32,780 --> 00:54:34,140 Your friend is in trouble. 483 00:54:34,520 --> 00:54:36,680 That seems to be his nature. 484 00:54:37,160 --> 00:54:38,600 The guard has captured him. 485 00:54:39,040 --> 00:54:41,100 That doesn't surprise me. 486 00:54:41,420 --> 00:54:43,680 Your attitude surprises me. 487 00:54:44,320 --> 00:54:45,320 No. 488 00:54:45,980 --> 00:54:47,440 No attitude. 489 00:54:47,920 --> 00:54:49,180 I'm tired. 490 00:54:55,220 --> 00:55:01,940 These have been along 363 years. 491 00:55:03,400 --> 00:55:04,700 It is not possible. 492 00:55:05,160 --> 00:55:06,640 It's possible. 493 00:55:09,180 --> 00:55:10,800 Because of this. 494 00:55:18,540 --> 00:55:19,820 What is it? 495 00:55:20,640 --> 00:55:22,260 A life stone. 496 00:55:22,900 --> 00:55:29,300 When I picked it up as a little boy, I was given the privilege of carrying it 497 00:55:29,300 --> 00:55:30,720 until now. 498 00:55:32,720 --> 00:55:37,280 Seems another is here to take my place. 499 00:55:39,120 --> 00:55:41,300 Alex is not taking anyone's place. 500 00:55:41,540 --> 00:55:43,580 He's been shrunk and put into a jar. 501 00:55:44,000 --> 00:55:45,460 Oh, poor boy. 502 00:55:45,880 --> 00:55:47,220 And so brave. 503 00:55:49,820 --> 00:55:50,820 Thanks. 504 00:55:52,680 --> 00:55:54,060 Thanks for coming. 505 00:55:54,460 --> 00:55:56,060 You must do something. 506 00:55:57,380 --> 00:55:58,980 I must be alone. 507 00:55:59,720 --> 00:56:01,200 I must play. 508 00:56:54,730 --> 00:56:55,730 Mom, Dad, it's me. 509 00:56:57,630 --> 00:56:58,630 I'm going to get you out of here. 510 00:57:00,270 --> 00:57:01,270 Get up, get up. 511 00:57:01,390 --> 00:57:02,390 What? 512 00:57:02,410 --> 00:57:03,410 Get up. 513 00:57:04,370 --> 00:57:05,370 We've got to move fast. 514 00:57:11,610 --> 00:57:12,610 Safe house. 515 00:57:12,770 --> 00:57:15,030 That's right, Dad. We're going to get you to the safe house, but first we've 516 00:57:15,030 --> 00:57:16,030 to get out of here. 517 00:58:03,280 --> 00:58:04,800 Don't let them get away! 518 00:58:39,280 --> 00:58:40,460 I was having a dream. 519 00:58:42,360 --> 00:58:44,280 That I was flying over the sea. 520 00:58:44,680 --> 00:58:46,680 I was having the same dream. 521 00:58:46,980 --> 00:58:48,460 Mom, Dad, it's me. 522 00:58:50,560 --> 00:58:52,220 It's your son, Alex. 523 00:58:53,920 --> 00:58:55,340 I don't have a son. 524 00:58:57,380 --> 00:58:59,380 We need to make contact with our handlers. 525 00:58:59,680 --> 00:59:02,400 They're not your handlers anymore. You're out of the agency, remember? 526 00:59:04,380 --> 00:59:05,500 Who are you? 527 00:59:07,560 --> 00:59:08,560 Just a friend. 528 00:59:10,250 --> 00:59:11,250 CIA? 529 00:59:11,930 --> 00:59:12,930 Yeah. 530 00:59:13,730 --> 00:59:14,730 Where are we? 531 00:59:14,950 --> 00:59:15,970 You're in Bucharest. 532 00:59:16,410 --> 00:59:17,910 Do you know the safe house location? 533 00:59:18,250 --> 00:59:19,250 We're almost there. 534 00:59:29,890 --> 00:59:31,130 Yes, may I help you? 535 00:59:31,610 --> 00:59:34,710 Please. We're American citizens seeking diplomatic refuge. 536 00:59:35,070 --> 00:59:36,410 It's a matter of national security. 537 00:59:50,440 --> 00:59:54,820 Like they've had a week's worth of sodium pentothal, plus a little 538 00:59:55,160 --> 00:59:56,820 The pharmacology is complicated. 539 00:59:57,120 --> 01:00:00,000 We've got to get some fluids in them, and they'll need to sleep for a couple 540 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 days. 541 01:00:01,120 --> 01:00:04,160 Then we'll reevaluate after they've been debriefed. 542 01:00:22,000 --> 01:00:23,060 I'm glad to see you alive and well. 543 01:00:24,460 --> 01:00:25,760 Must have been horrible in there. 544 01:00:27,300 --> 01:00:28,300 What happened? 545 01:00:28,860 --> 01:00:29,920 What usually happens? 546 01:00:31,760 --> 01:00:32,780 They ask questions. 547 01:00:34,940 --> 01:00:36,060 What kind of questions? 548 01:00:37,220 --> 01:00:39,360 Names of other field ops. 549 01:00:40,060 --> 01:00:41,180 Did you provide any? 550 01:00:43,720 --> 01:00:44,720 I don't know. 551 01:00:46,420 --> 01:00:49,360 To tell you the truth, I don't remember. 552 01:00:56,790 --> 01:00:58,630 Clear the field. The pasture's no longer safe. 553 01:01:02,770 --> 01:01:03,770 Privacy. 554 01:01:06,990 --> 01:01:08,090 And that's for you, Alex. 555 01:01:09,190 --> 01:01:11,030 How are they? You want to tell me how you did this? 556 01:01:12,150 --> 01:01:13,750 He wouldn't believe me. Oh, I might. 557 01:01:14,670 --> 01:01:18,030 You know, the last time I saw you, I didn't see you. I saw a bird. That was 558 01:01:18,030 --> 01:01:20,050 sleight of hand, you know, like card tricks. 559 01:01:20,330 --> 01:01:23,950 Oh, I know card tricks, but this was no trick. I swore I saw you change. 560 01:01:25,140 --> 01:01:26,220 Sometimes the eyes lie. 561 01:01:26,520 --> 01:01:27,540 Sometimes people lie. 562 01:01:28,020 --> 01:01:31,040 Alex, I don't want you to get defensive, but we're very interested in your 563 01:01:31,040 --> 01:01:33,760 skills. Are you trying to recruit me? I didn't drag you here. 564 01:01:34,540 --> 01:01:36,000 You've got the thick of things on your own. 565 01:01:36,340 --> 01:01:38,140 As far as I'm concerned, you should be home at school. 566 01:01:38,420 --> 01:01:39,480 I want to go home. 567 01:01:39,960 --> 01:01:41,820 I just wasn't going to leave without my parents. 568 01:01:42,660 --> 01:01:43,780 I need to see them now. 569 01:01:44,040 --> 01:01:44,879 Not yet. 570 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 They're still in shock. 571 01:01:46,500 --> 01:01:47,500 They need to rest. 572 01:01:51,600 --> 01:01:54,420 It's going to be okay, Alex. We're going to arrange transport out of country. 573 01:01:54,900 --> 01:01:56,980 We don't want to fly commercial under the circumstances. 574 01:01:57,520 --> 01:01:58,860 You got an extraction time? 575 01:02:00,320 --> 01:02:01,500 2 ,300 hours. 576 01:02:06,000 --> 01:02:07,380 You've done great work here, son. 577 01:02:51,790 --> 01:02:57,010 Janusz! You must continue to play. 578 01:02:57,590 --> 01:03:00,570 That is the only way. 579 01:03:11,630 --> 01:03:12,770 No. 580 01:03:15,530 --> 01:03:16,530 No. 581 01:04:21,320 --> 01:04:22,320 What are you? 582 01:04:22,520 --> 01:04:23,900 Human and digital. 583 01:04:24,240 --> 01:04:25,240 An avatar. 584 01:04:25,620 --> 01:04:28,140 In the future, there are many like me, Alex. 585 01:04:28,720 --> 01:04:30,180 How do you know my name? 586 01:04:30,520 --> 01:04:31,680 There is much I know. 587 01:04:31,900 --> 01:04:34,060 I am coded with all history. 588 01:04:34,400 --> 01:04:37,460 A trillion petabytes of pure seeing matter. 589 01:04:37,900 --> 01:04:40,820 Let me show you the future if you do not act now. 590 01:04:41,240 --> 01:04:42,240 You're from the future? 591 01:04:42,380 --> 01:04:45,840 I was launched into deep space 200 years from now. 592 01:04:46,360 --> 01:04:50,500 Time shifted through black holes to arrive in the past and wait for you. 593 01:04:50,920 --> 01:04:51,920 Let me get this straight. 594 01:04:52,100 --> 01:04:55,640 You come from the future, you landed in the past, and you've been waiting till 595 01:04:55,640 --> 01:04:56,499 the present? 596 01:04:56,500 --> 01:04:59,200 Exactly. At which point you come in. 597 01:04:59,620 --> 01:05:00,538 Why me? 598 01:05:00,540 --> 01:05:04,920 You live in a system of planets and stars with sirens standing on each 599 01:05:05,440 --> 01:05:06,840 The notes of the planets. 600 01:05:07,160 --> 01:05:08,980 You are the note for the Earth. 601 01:05:09,240 --> 01:05:10,880 Look, I can't even hold a tune. 602 01:05:11,280 --> 01:05:13,680 Without one sphere, the others do not exist. 603 01:05:14,080 --> 01:05:17,060 The loss of Earth will come to threaten the very cosmos. 604 01:05:17,800 --> 01:05:19,120 That is what we learned. 605 01:05:19,680 --> 01:05:22,020 That is why it's critical for you to act now. 606 01:05:22,280 --> 01:05:25,240 It's not just the Earth I'm supposed to save? It's all the planet? 607 01:05:25,500 --> 01:05:26,660 You're wasting time. 608 01:05:27,040 --> 01:05:30,580 Today, Petrov gets the plutonium that he'll use to make his bombs. 609 01:05:31,280 --> 01:05:34,380 You've got to stop that from happening. Are you going to play? 610 01:05:36,940 --> 01:05:37,940 Where's the drop? 611 01:05:38,040 --> 01:05:40,040 There's a trucking station at Karuk. 612 01:05:40,360 --> 01:05:42,420 You're looking for a blue station wagon. 613 01:05:42,700 --> 01:05:43,700 You got that? 614 01:05:43,820 --> 01:05:46,500 Yeah, I got it. And what am I supposed to do once I'm there? 615 01:05:46,740 --> 01:05:47,960 You get the plutonium. 616 01:05:48,300 --> 01:05:49,460 And how am I supposed to do that? 617 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 You're the spy. 618 01:05:50,900 --> 01:05:52,040 You figure it out. 619 01:06:35,160 --> 01:06:37,160 Jungle? They got here before I did. 620 01:06:38,360 --> 01:06:39,360 Sorry. 621 01:06:40,100 --> 01:06:41,140 It's my fault. 622 01:06:41,420 --> 01:06:42,600 You can't blame yourself. 623 01:06:42,980 --> 01:06:43,658 I can. 624 01:06:43,660 --> 01:06:45,980 I was being tailed and I didn't realize it. 625 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 Has it always been this way? 626 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 What way? 627 01:06:50,460 --> 01:06:54,780 You know, an evil man in his reign of terror. People looking over their 628 01:06:54,780 --> 01:06:55,780 at every turn. 629 01:06:56,640 --> 01:06:57,860 Always in my lifetime. 630 01:07:00,080 --> 01:07:01,720 My parents knew peace once. 631 01:07:03,340 --> 01:07:04,680 They told me about it. 632 01:07:05,080 --> 01:07:06,220 Where are your parents now? 633 01:07:09,840 --> 01:07:10,840 Petrov. 634 01:07:11,320 --> 01:07:13,040 They disappeared three years ago. 635 01:07:14,580 --> 01:07:16,300 There was never any trace of them. 636 01:07:17,080 --> 01:07:21,620 Why? They belong to a dissenting party that spoke against the rise of the 637 01:07:21,960 --> 01:07:23,620 If the guard can rise, it can fall. 638 01:07:24,080 --> 01:07:25,240 I'm going to see to it. 639 01:07:28,330 --> 01:07:30,650 We gypsies think that you're the one that can do this. 640 01:07:31,110 --> 01:07:32,210 The only one. 641 01:07:32,750 --> 01:07:35,130 Why do you think so? Because of the prophecy. 642 01:07:35,990 --> 01:07:40,610 He who can change like the notes of a scale will deliver us from evil. 643 01:07:41,050 --> 01:07:42,410 You saw me shapeshift? 644 01:07:43,010 --> 01:07:44,010 I did. 645 01:07:45,050 --> 01:07:46,170 I've known all along. 646 01:07:46,770 --> 01:07:48,990 You don't think I'm some kind of freak? 647 01:07:49,390 --> 01:07:50,730 No, of course not. 648 01:07:51,310 --> 01:07:53,110 What you have is a great honor. 649 01:07:53,530 --> 01:07:56,510 You're a man of destiny, and to be your friend pleases me. 650 01:07:58,000 --> 01:07:59,140 We don't have much time. 651 01:07:59,500 --> 01:08:01,160 Do you know the Koryukakago facility? 652 01:08:01,560 --> 01:08:02,780 A smuggler's den. 653 01:08:03,280 --> 01:08:05,740 I will take you there. It won't be safe for you. 654 01:08:06,060 --> 01:08:07,320 I'll take my chances. 655 01:08:09,180 --> 01:08:10,300 Give me a hand here. 656 01:08:13,020 --> 01:08:14,020 Open this. 657 01:08:16,000 --> 01:08:19,840 I need to take the glass harmonica. It cannot fall into the wrong hands. 658 01:08:36,910 --> 01:08:41,710 I'll drive. Good. I don't have my license yet. Neither do I. But right 659 01:08:41,710 --> 01:08:42,710 your best. 660 01:08:47,189 --> 01:08:48,189 Do you have the keys? 661 01:08:48,890 --> 01:08:49,890 Don't need them. 662 01:09:09,730 --> 01:09:10,730 What now? 663 01:09:10,930 --> 01:09:14,890 Take the glass harmonica and the stone to the American embassy. Tell a man 664 01:09:14,890 --> 01:09:17,010 Gilardus that they're from me and need priority security. 665 01:09:17,950 --> 01:09:19,630 I'll meet you there at 2300 hours. 666 01:09:20,229 --> 01:09:21,590 You mean 11 o 'clock? 667 01:09:21,830 --> 01:09:22,830 Yeah. 668 01:09:23,930 --> 01:09:26,170 Sorry. It's just the way I like to talk. 669 01:09:26,510 --> 01:09:27,510 It's okay, Alex. 670 01:09:27,950 --> 01:09:29,189 I like the way you talk. 671 01:09:30,330 --> 01:09:31,410 It's kind of cool. 672 01:09:32,270 --> 01:09:34,569 Makes everything kind of exciting. 673 01:09:40,070 --> 01:09:41,070 Good luck. 674 01:10:16,910 --> 01:10:17,970 Dr. McNamara. 675 01:10:18,530 --> 01:10:21,090 I'm so pleased to see you. How was your drive? 676 01:10:21,710 --> 01:10:23,650 It was pleasant in the Mondays. 677 01:10:23,870 --> 01:10:25,490 Any trouble at our border? 678 01:10:25,890 --> 01:10:30,030 None. We have been eagerly awaiting your arrival. 679 01:10:30,310 --> 01:10:34,630 Your gift to our cause will reverberate throughout history. 680 01:10:35,250 --> 01:10:36,370 It's not a gift. 681 01:10:36,930 --> 01:10:37,930 It's a sale. 682 01:10:39,010 --> 01:10:41,610 Right. Do you have the plutonium? 683 01:11:05,130 --> 01:11:07,830 of highly enriched heavy weapons grade. 684 01:11:09,710 --> 01:11:11,750 Do you have the sum we discussed? 685 01:13:02,710 --> 01:13:08,950 I believe timber would be the right thing to say. 686 01:13:11,930 --> 01:13:13,150 What should we do with him? 687 01:13:14,610 --> 01:13:15,610 Let's finish him. 688 01:13:17,070 --> 01:13:19,070 I can't just shoot a man in cold blood. 689 01:13:20,110 --> 01:13:21,850 Kick it. There's other ways. 690 01:13:22,380 --> 01:13:23,940 Did Jango tell you about your arsenal? 691 01:13:24,420 --> 01:13:25,420 My arsenal? 692 01:13:25,880 --> 01:13:27,720 You know, your inventory of weapons. 693 01:13:28,640 --> 01:13:29,840 I'm sure I want to know. 694 01:13:30,600 --> 01:13:33,720 You can shapeshift, and you can change the form of another. 695 01:13:34,640 --> 01:13:38,120 Take this evil man here. You can change him into a bug. 696 01:13:39,480 --> 01:13:40,480 No kidding. 697 01:13:43,060 --> 01:13:47,140 I can't stand bugs. 698 01:13:50,200 --> 01:13:51,240 How'd you find me? 699 01:13:51,840 --> 01:13:54,660 You are tough kids to keep up with, but I'm a good follower. 700 01:13:55,420 --> 01:13:57,480 Particularly when it's my money that's at stake. 701 01:13:57,720 --> 01:13:58,720 Your money? 702 01:13:58,820 --> 01:13:59,599 That's right. 703 01:13:59,600 --> 01:14:02,320 Half at the start, half when you get there. That was the deal. 704 01:14:02,780 --> 01:14:03,780 Ah. 705 01:14:05,500 --> 01:14:06,500 Here you go. 706 01:14:07,140 --> 01:14:08,380 I didn't come for the cash. 707 01:14:09,080 --> 01:14:10,180 Why did you come, Alex? 708 01:14:11,160 --> 01:14:12,160 Plutonium. 709 01:14:12,320 --> 01:14:14,440 So much destruction, such little package. 710 01:14:15,380 --> 01:14:16,800 What are you going to do with it? 711 01:14:17,300 --> 01:14:18,740 Turn it over to the U .S. government. 712 01:14:19,600 --> 01:14:23,880 So someone will make another weapon. Do you know where this comes from? Probably 713 01:14:23,880 --> 01:14:25,840 from a nuclear power plant or weapons factory. 714 01:14:26,500 --> 01:14:27,660 No, before that. 715 01:14:28,500 --> 01:14:29,500 From a mined rock. 716 01:14:30,160 --> 01:14:34,300 That's right. A precious element that belongs to us. It comes from the belly 717 01:14:34,300 --> 01:14:35,139 Mother Earth. 718 01:14:35,140 --> 01:14:37,500 Stolen from my people who used it for peaceful ways. 719 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 Your people? 720 01:14:39,320 --> 01:14:41,080 You must come meet the rest of the folks. 721 01:14:41,400 --> 01:14:42,800 They're all curious about you. 722 01:14:54,600 --> 01:14:56,620 You have returned to us what is very sacred. 723 01:14:56,920 --> 01:15:00,460 You have rescued it from those who would use the element for evil. 724 01:15:01,420 --> 01:15:02,420 Here you go. 725 01:15:04,480 --> 01:15:05,900 How many of you are down here? 726 01:15:06,180 --> 01:15:07,180 It's a secret. 727 01:15:07,460 --> 01:15:08,960 Go back to your people, Alex. 728 01:15:09,180 --> 01:15:11,540 From below, we will keep an eye on you above. 729 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 Wait. 730 01:15:15,960 --> 01:15:16,960 My parents. 731 01:15:18,480 --> 01:15:19,720 You got them out, right? 732 01:15:20,520 --> 01:15:22,320 Yeah, but they don't recognize me. 733 01:15:22,730 --> 01:15:24,230 The witch has stolen their souls. 734 01:15:24,670 --> 01:15:26,310 You must rescue their spirits. 735 01:15:27,150 --> 01:15:28,730 Take me to where I can find them. 736 01:15:29,130 --> 01:15:31,650 You would be risking all to go there. 737 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 I'm ready. 738 01:16:06,820 --> 01:16:08,220 Thank you. 739 01:16:29,260 --> 01:16:30,300 He said you'd show. 740 01:16:30,900 --> 01:16:32,500 Do you know everyone in Bucharest? 741 01:16:33,480 --> 01:16:35,120 Everyone in certain circles. 742 01:16:36,340 --> 01:16:37,340 Annika. 743 01:16:39,920 --> 01:16:41,600 Would you be willing to leave Romania? 744 01:16:42,380 --> 01:16:44,820 Can't. Don't have the right papers. 745 01:16:45,200 --> 01:16:46,700 I don't want you to live here in fear. 746 01:16:46,920 --> 01:16:48,300 Come back to the U .S. with us. 747 01:16:49,940 --> 01:16:50,960 You're going home? 748 01:16:51,800 --> 01:16:53,080 Well, yeah. 749 01:16:54,380 --> 01:16:55,920 You haven't finished your mission. 750 01:16:56,640 --> 01:16:58,500 I've got my parents back and... 751 01:16:58,940 --> 01:17:00,500 Petrov won't be bugging you anymore. 752 01:17:01,220 --> 01:17:04,180 Petrov is a small evil when put next to the Cyber Witch. 753 01:17:04,920 --> 01:17:06,300 She's the very devil herself. 754 01:17:07,060 --> 01:17:08,060 You know that. 755 01:17:08,220 --> 01:17:09,380 You've seen her power. 756 01:17:10,360 --> 01:17:11,960 I'm not sure I want to see it again. 757 01:17:14,640 --> 01:17:17,560 There are many besides myself who are counting on you. 758 01:17:17,880 --> 01:17:20,580 A helicopter's going to drop into a field outside of Bucharest. 759 01:17:20,840 --> 01:17:24,560 I'm going to be on that bird. My parents will be, and you will be too. Don't 760 01:17:24,560 --> 01:17:25,560 worry about papers. 761 01:17:26,320 --> 01:17:27,800 First, we have to get out of here. 762 01:17:28,360 --> 01:17:29,360 Come on. 763 01:17:34,840 --> 01:17:35,840 Alex! 764 01:17:37,120 --> 01:17:38,120 Alex! 765 01:17:38,680 --> 01:17:40,100 My dear Alex! 766 01:17:42,620 --> 01:17:44,880 We thought we'd never see you again. 767 01:17:45,240 --> 01:17:46,320 You think I wouldn't come? 768 01:17:51,950 --> 01:17:55,490 We figured you'd have to break a lot of rules to get here. I was never afraid 769 01:17:55,490 --> 01:17:57,410 you would ground me. Oh, dear. 770 01:17:59,430 --> 01:18:00,430 Hello. 771 01:18:01,970 --> 01:18:02,970 Who are you? 772 01:18:03,510 --> 01:18:04,510 I'm Annika. 773 01:18:05,410 --> 01:18:06,530 Nice to meet you, Annika. 774 01:18:08,330 --> 01:18:09,330 She's coming with us. 775 01:18:11,350 --> 01:18:13,490 If it wasn't for her, none of us would be here right now. 776 01:18:14,530 --> 01:18:15,530 Oh. 777 01:18:15,870 --> 01:18:18,890 You know how sometimes they say you wish you had a daughter? Well, here she is. 778 01:18:20,910 --> 01:18:22,710 I've told her all about Columbia, and she's right. 779 01:18:24,610 --> 01:18:25,870 Come here, Annika. 780 01:18:26,490 --> 01:18:28,130 Welcome to the Brown family. 781 01:18:36,270 --> 01:18:37,310 I got my instrument. 782 01:18:37,690 --> 01:18:39,370 Yeah, and your pet rock. 783 01:18:39,690 --> 01:18:40,950 What a high -tech portfolio. 784 01:18:49,520 --> 01:18:50,780 Fire trackers, not gunshots. 785 01:18:51,420 --> 01:18:52,560 The people are celebrating. 786 01:18:54,020 --> 01:18:56,100 Intelligence reports that Petrov has fallen. 787 01:18:56,440 --> 01:18:57,520 What happened to him? 788 01:18:58,220 --> 01:19:02,380 Street sources say that a magic spy eliminated him. 789 01:19:02,760 --> 01:19:03,760 Imagine that. 790 01:19:04,660 --> 01:19:06,200 You wouldn't want to think about that, would you? 791 01:19:07,660 --> 01:19:10,820 Well, needless to say, we're pleased his punch that the way he's been paid for 792 01:19:10,820 --> 01:19:11,820 democracy. 793 01:19:33,050 --> 01:19:36,470 Sir, all Eastern Europe and NATO has just gone on to tactical alert. 794 01:19:36,690 --> 01:19:37,688 What level? 795 01:19:37,690 --> 01:19:38,690 We're at DEFCON 4. 796 01:19:39,810 --> 01:19:40,810 Where's the hotspot? 797 01:19:40,970 --> 01:19:43,450 An intruder has taken control of the Finger of God system. 798 01:19:44,330 --> 01:19:45,330 Finger of God? 799 01:19:45,490 --> 01:19:48,070 It's a nuclear missile site NATO controlled via computer. 800 01:19:48,450 --> 01:19:51,990 Can't they just shut it down? From what I'm getting here, someone has hacked 801 01:19:51,990 --> 01:19:56,030 into the system and hard -coded it to fire. We've got programmers on it, but 802 01:19:56,030 --> 01:19:57,970 they can't crack it. Where are the missiles pointed? 803 01:19:58,750 --> 01:20:00,490 Moscow, Paris. 804 01:20:01,650 --> 01:20:02,650 Washington. 805 01:20:04,290 --> 01:20:05,730 This does not sound good. 806 01:20:06,370 --> 01:20:07,370 What time to launch? 807 01:20:07,970 --> 01:20:08,970 No determination. 808 01:20:09,190 --> 01:20:11,270 Can you get online access to the defense net? 809 01:20:11,590 --> 01:20:12,590 That's the problem. 810 01:20:12,930 --> 01:20:13,930 No one can. 811 01:20:17,430 --> 01:20:18,430 Let me try. 812 01:20:44,070 --> 01:20:45,470 This is as far as I get. 813 01:20:45,950 --> 01:20:48,250 All the software in the world couldn't take her on. 814 01:20:49,530 --> 01:20:51,610 She has the power of all black magic. 815 01:20:52,030 --> 01:20:53,030 You know her? 816 01:20:54,970 --> 01:20:55,970 Petrov's right hand. 817 01:20:56,530 --> 01:20:57,530 We've met. 818 01:20:58,450 --> 01:20:59,530 She must be stopped. 819 01:21:01,310 --> 01:21:02,310 You can do it. 820 01:21:05,530 --> 01:21:09,610 Alex? I can try, but you've got to give me a guarantee. 821 01:21:10,490 --> 01:21:11,490 What's that? 822 01:21:11,580 --> 01:21:12,940 She gets the papers she needs. 823 01:21:13,160 --> 01:21:15,380 When we lift out of here, she's clear to be on the bird. 824 01:21:17,680 --> 01:21:18,680 Good. 825 01:21:20,320 --> 01:21:22,680 I need the glass harmonica, and I need privacy. 826 01:21:53,480 --> 01:21:54,780 You have done well, Alex. 827 01:21:55,560 --> 01:21:58,440 If I've done so well, then why are we looking at a nuclear launch? 828 01:21:58,860 --> 01:22:02,820 You have one more fight before you are finished in this ring. This ring? 829 01:22:03,360 --> 01:22:04,640 You mean there'll be others? 830 01:22:04,880 --> 01:22:07,140 Your services for us are just beginning. 831 01:22:07,880 --> 01:22:08,940 Couldn't I just say no? 832 01:22:09,380 --> 01:22:12,060 You are not the kind of kid to just say no. 833 01:22:12,400 --> 01:22:13,400 It's not in you. 834 01:22:13,880 --> 01:22:16,240 It is in you to defeat the Cyber Witch. 835 01:22:16,640 --> 01:22:18,860 Wasn't much of a match last time I crossed your path. 836 01:22:19,240 --> 01:22:22,880 But now your power has grown, and I will show you the way. 837 01:22:23,390 --> 01:22:29,030 the way where she's in the fiber optics exactly you must become like me in order 838 01:22:29,030 --> 01:22:35,730 to find her become pure digital matter that is the only way do 839 01:22:35,730 --> 01:22:38,190 not resist you will like the fluidity 840 01:22:51,880 --> 01:22:54,120 Welcome to my world, Edward. 841 01:22:55,480 --> 01:22:56,860 It's not your world. 842 01:22:59,640 --> 01:23:01,780 Ah, but soon it will be. 843 01:23:02,140 --> 01:23:06,100 There's nothing a little boy like you can do to stop me. 844 01:23:06,380 --> 01:23:07,800 I'm not a little boy. 845 01:23:22,600 --> 01:23:23,640 Too funny. 846 01:23:24,720 --> 01:23:26,260 That's what you are. 847 01:23:54,380 --> 01:23:56,400 You like my little antenna? 848 01:23:59,160 --> 01:24:02,580 Jilly, you did that metal with me. 849 01:24:06,340 --> 01:24:07,340 There is no escape there. 850 01:24:23,920 --> 01:24:26,920 We must continue to play. 851 01:24:29,320 --> 01:24:32,180 That is the only way. 852 01:24:41,520 --> 01:24:45,440 Young man, I'm no match for me. 853 01:24:49,400 --> 01:24:51,100 You're wrong, witch. 854 01:26:04,560 --> 01:26:05,560 We're right behind you. 855 01:26:13,900 --> 01:26:15,540 You deserve the medal of honor, Alex. 856 01:26:16,780 --> 01:26:17,780 Whatever. 857 01:26:18,260 --> 01:26:20,820 People up the chain of command are going to wonder who stopped this thing from 858 01:26:20,820 --> 01:26:21,820 happening. 859 01:26:22,900 --> 01:26:24,180 It could just be a mystery. 860 01:26:25,100 --> 01:26:26,300 It's my duty to tell them. 861 01:26:27,480 --> 01:26:28,800 You don't have to tell them how. 862 01:26:29,860 --> 01:26:32,900 I saw what happened in the communications room. That was 863 01:26:34,640 --> 01:26:35,860 I asked for privacy. 864 01:26:36,300 --> 01:26:38,700 It's my business not to listen to a request like that. 865 01:26:41,960 --> 01:26:44,620 I wrote the code. It broke back into the system. That's what you're telling? 866 01:26:44,740 --> 01:26:45,740 That's it? 867 01:26:47,440 --> 01:26:48,440 Okay. 868 01:26:49,120 --> 01:26:51,740 And the rest will be our little secret. 869 01:26:52,100 --> 01:26:53,660 But you and I, we're going to talk further. 870 01:26:54,180 --> 01:26:55,180 Yes, sir. 871 01:26:55,700 --> 01:27:01,080 You go home, play ball with the boys, have your first kiss in a parked car. 872 01:27:02,660 --> 01:27:04,020 So much to look forward to. 873 01:27:05,400 --> 01:27:08,620 But you and I, we'll keep in touch. 874 01:27:10,700 --> 01:27:12,320 You know, you give me the creeps. 875 01:27:29,740 --> 01:27:33,200 I should, oh, I should tell you. You've got to call my friend Megan. Yeah? 876 01:27:33,640 --> 01:27:34,640 Okay. 877 01:27:35,060 --> 01:27:38,100 Tell Megan to meet us at the mall in half an hour. 878 01:27:41,260 --> 01:27:42,700 Yeah, tell Jason to come. 879 01:27:44,240 --> 01:27:45,240 Cute. 880 01:27:47,700 --> 01:27:48,700 Okay, bye. 881 01:27:55,960 --> 01:27:57,440 So now the watch is mine. 882 01:28:02,000 --> 01:28:03,660 And I got to keep the glass harmonica. 883 01:28:10,900 --> 01:28:13,620 I play sometimes whenever I want a break from the books. 884 01:28:14,640 --> 01:28:16,800 Or feel like I need a little change of pace. 59633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.