Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,730 --> 00:03:45,710
What are those guys...
2
00:03:48,050 --> 00:03:51,150
They appear to be a new type that couldn't be created.
3
00:03:56,050 --> 00:03:58,110
Rendezvous with the supply unit.
4
00:04:03,090 --> 00:04:05,470
I know that without being told.
5
00:04:06,790 --> 00:04:09,070
Can't you give me slightly better advice?
6
00:04:09,610 --> 00:04:12,530
This is the limit with the current specs.
7
00:04:12,890 --> 00:04:16,850
Requesting a major upgrade to each device.
8
00:04:31,010 --> 00:04:32,490
Even I can tell that's impossible right now.
9
00:04:33,090 --> 00:04:34,690
I'd like you to be able to figure that out yourself.
10
00:05:06,710 --> 00:05:08,370
It seems we've been lured into a trap.
11
00:05:11,790 --> 00:05:15,990
With current equipment, probability of annihilating the enemy: 0%.
12
00:05:17,570 --> 00:05:18,750
I know that, but...
13
00:05:20,390 --> 00:05:22,150
We have no choice but to fight, right?
14
00:05:23,810 --> 00:05:26,090
Omega Unit Type 2 Rejector โ Gene.
15
00:05:27,550 --> 00:05:29,790
Beginning elimination of mechanical lifeforms.
16
00:06:21,690 --> 00:06:24,810
Suddenly invading the world...
17
00:06:24,810 --> 00:06:27,010
...was the Mechanical Empire, Sha Machine.
18
00:06:28,490 --> 00:06:30,550
Before humanity could understand the situation,
19
00:06:30,550 --> 00:06:33,070
they were defeated by Sha Machine's overwhelming military force.
20
00:06:34,350 --> 00:06:36,430
Humanity was driven to the brink of annihilation.
21
00:06:37,650 --> 00:06:40,330
The survivors, in order to reclaim the world,
22
00:06:40,330 --> 00:06:43,510
developed enhanced humans modified for combat.
23
00:06:44,710 --> 00:06:46,290
To reverse the tide of battle,
24
00:06:46,290 --> 00:06:48,790
the human army deployed
25
00:06:48,790 --> 00:06:50,250
the Omega Unit, composed of enhanced humans.
26
00:08:37,670 --> 00:08:38,170
Ahh...
27
00:08:57,810 --> 00:08:59,790
Ahhh!
28
00:10:07,310 --> 00:10:10,670
We have captured an Omega Unit fighter.
29
00:10:13,870 --> 00:10:17,210
We will analyze the mechanism behind their high combat capability.
30
00:12:11,262 --> 00:12:14,062
What...
31
00:12:14,862 --> 00:12:15,542
What are youโ
32
00:12:15,542 --> 00:12:16,702
What the hell!
33
00:12:28,122 --> 00:12:30,522
You haven't killed me yet?
34
00:12:31,462 --> 00:12:33,162
Are you planning to use me later?
35
00:12:35,682 --> 00:12:40,522
To be precise, we just want to learn about you.
36
00:12:43,542 --> 00:12:49,202
No matter what you do to me, I will never tell you anything.
37
00:12:52,262 --> 00:12:53,842
You're saying moaning is the same as laughing?
38
00:12:56,622 --> 00:13:00,482
From now on, the laughing will just reveal who you are.
39
00:13:03,242 --> 00:13:04,102
Pointless.
40
00:13:20,622 --> 00:13:21,862
Stop it!
41
00:13:22,722 --> 00:13:23,682
Let go!
42
00:13:36,102 --> 00:13:38,042
Now, get out of the way this time.
43
00:13:48,102 --> 00:13:49,262
Stop!
44
00:13:50,342 --> 00:13:52,522
Don't touch me with those filthy hands.
45
00:14:07,942 --> 00:14:09,942
I will absolutely not tell anyone.
46
00:14:39,982 --> 00:14:42,382
I have no intention of saying anything until I die.
47
00:14:47,562 --> 00:14:48,862
That's quite painful.
48
00:15:10,602 --> 00:15:12,502
That's quite a resilient one.
49
00:15:21,722 --> 00:15:23,002
Hey, soldier!
50
00:15:24,942 --> 00:15:25,942
Bring that over here.
51
00:15:28,242 --> 00:15:29,942
What are you planning to do?
52
00:15:36,402 --> 00:15:37,822
Do you know what that is?
53
00:15:37,822 --> 00:15:40,562
I don't know.
54
00:15:40,562 --> 00:15:45,302
Some stupid thing you guys invented...
55
00:15:46,202 --> 00:15:48,822
...I wouldn't know about.
56
00:15:50,282 --> 00:15:51,242
Is that so.
57
00:15:53,582 --> 00:15:57,582
Now then, what should I do with this?
58
00:15:59,342 --> 00:16:00,502
What are you doing?
59
00:16:07,822 --> 00:16:09,762
It's hot!
60
00:16:09,762 --> 00:16:12,122
What did you just do?
61
00:16:13,482 --> 00:16:14,542
A bath is drawn.
62
00:16:16,502 --> 00:16:16,982
What...
63
00:16:18,102 --> 00:16:18,582
That...
64
00:16:19,182 --> 00:16:21,402
Where is the wind chime coming from?
65
00:16:21,402 --> 00:16:22,042
Look at the wood.
66
00:16:56,642 --> 00:17:00,062
Did you think I'd talk from just this much?
67
00:17:02,042 --> 00:17:03,082
Not yet.
68
00:17:07,822 --> 00:17:11,942
Oh, what a feast.
69
00:17:32,002 --> 00:17:32,502
Ah...
70
00:17:52,842 --> 00:17:53,342
Yeah...
71
00:18:04,722 --> 00:18:06,882
You still have no motivation.
72
00:18:06,882 --> 00:18:07,902
That's enough already.
73
00:18:20,662 --> 00:18:22,802
You're not going to put an end to all of this, are you?
74
00:18:33,388 --> 00:18:34,102
Ahh, haah...
75
00:18:58,142 --> 00:18:59,802
It's interesting being at your mercy.
76
00:19:33,362 --> 00:19:35,062
Right, I knew you'd feel like talking.
77
00:19:35,562 --> 00:19:39,302
Wait a moment...
78
00:19:45,582 --> 00:19:48,562
He's been eating them all up, so nobody else gets any.
79
00:20:03,462 --> 00:20:06,882
Don't struggle.
80
00:20:17,828 --> 00:20:18,542
Don't struggle.
81
00:20:33,822 --> 00:20:35,542
Stop, stop it!
82
00:20:46,868 --> 00:20:47,582
Ahh, haah...
83
00:21:06,022 --> 00:21:06,922
Ms. Eris...
84
00:21:06,922 --> 00:21:08,122
...actually...
85
00:21:26,762 --> 00:21:28,602
What about this side?
86
00:21:30,142 --> 00:21:30,782
This side?
87
00:21:31,742 --> 00:21:32,782
What are you planning to do?
88
00:21:45,042 --> 00:21:48,982
Look properly... seriously...
89
00:21:48,982 --> 00:21:51,042
Damn it!
90
00:21:57,962 --> 00:22:03,882
That's not true.
91
00:22:09,162 --> 00:22:11,222
Don't touch me with those hands.
92
00:22:24,422 --> 00:22:25,462
Hey, senpai!
93
00:22:29,242 --> 00:22:30,162
Bring it here.
94
00:23:12,222 --> 00:23:13,242
Stop.
95
00:23:30,242 --> 00:23:31,662
Please stop.
96
00:23:36,022 --> 00:23:37,582
Wait...
97
00:23:39,942 --> 00:23:41,582
Even if you do that...
98
00:23:42,842 --> 00:23:43,802
I won't let go.
99
00:23:43,802 --> 00:23:44,622
Absolutely.
100
00:23:45,242 --> 00:23:46,542
I absolutely will not let go.
101
00:23:46,542 --> 00:23:47,302
Please let go.
102
00:24:00,662 --> 00:24:01,782
No.
103
00:24:35,282 --> 00:24:37,382
No, no!
104
00:24:37,382 --> 00:24:38,682
Yes!
105
00:24:50,282 --> 00:24:51,762
Please stop.
106
00:24:51,762 --> 00:24:54,202
I won't let go.
107
00:24:55,282 --> 00:24:56,402
I'm telling you.
108
00:24:57,282 --> 00:24:57,782
Stop.
109
00:25:00,922 --> 00:25:02,822
No, I don't want to.
110
00:25:03,782 --> 00:25:05,462
Why? Stop it.
111
00:25:17,822 --> 00:25:20,522
What's wrong? Your body seems to be remembering already.
112
00:25:24,762 --> 00:25:26,362
I'm not doing anything.
113
00:25:32,522 --> 00:25:33,342
Make it stronger.
114
00:25:33,342 --> 00:25:34,582
Stop it.
115
00:25:56,302 --> 00:25:57,342
No...
116
00:26:04,362 --> 00:26:05,982
No...
117
00:26:27,482 --> 00:26:30,442
You're not putting it in.
118
00:26:32,282 --> 00:26:33,522
I'll have it done for me.
119
00:26:33,522 --> 00:26:36,862
That won't happen.
120
00:26:48,082 --> 00:26:48,842
Please stop.
121
00:26:48,842 --> 00:26:50,922
Stop...
122
00:27:08,702 --> 00:27:10,102
Stop it.
123
00:27:26,202 --> 00:27:27,362
It's quiet.
124
00:27:30,762 --> 00:27:35,402
I was wondering where else I should look into.
125
00:27:36,582 --> 00:27:37,522
Interesting.
126
00:28:21,622 --> 00:28:23,022
My mission...
127
00:28:23,662 --> 00:28:26,142
...was only to deliver this.
128
00:28:36,062 --> 00:28:38,142
Thank you for going beyond your mission.
129
00:28:39,402 --> 00:28:41,802
It's unusual for you to get captured, Gene.
130
00:28:43,202 --> 00:28:46,202
A new type has been deployed that evades the tactical detection system.
131
00:28:46,202 --> 00:28:47,242
Be careful.
132
00:28:47,762 --> 00:28:48,842
So it seems.
133
00:28:50,722 --> 00:28:55,842
Well, if they deploy a new type, we'll just deploy a new weapon of our own.
134
00:28:58,482 --> 00:29:01,842
I've brought you a new high-frequency blade.
135
00:29:12,942 --> 00:29:15,222
This is something beyond what was expected.
136
00:29:52,190 --> 00:29:55,630
Elizabeth Knights.
137
00:30:04,490 --> 00:30:06,110
It won't go down so easily.
138
00:30:06,490 --> 00:30:08,810
Getting in was easy enough, though.
139
00:30:11,410 --> 00:30:13,270
I'm not good at physical combat.
140
00:30:13,270 --> 00:30:14,630
Please handle it, Gene.
141
00:30:14,630 --> 00:30:16,730
Leave your specialty ECM to me.
142
00:30:17,670 --> 00:30:18,730
I'm counting on you.
143
00:32:12,570 --> 00:32:14,250
I won't let you.
144
00:32:35,510 --> 00:32:37,350
Nice, thank you.
145
00:32:40,030 --> 00:32:41,850
Please don't join.
146
00:33:45,810 --> 00:33:47,210
En...
147
00:33:47,210 --> 00:33:48,590
Is that guy okay?
148
00:34:05,270 --> 00:34:08,110
Even with this new weapon, we can't deal damage to it?
149
00:34:09,050 --> 00:34:10,710
Recommending a change in tactics.
150
00:34:11,370 --> 00:34:15,550
By releasing the limiter on the cybernetic generator,
151
00:34:15,550 --> 00:34:20,010
there is a possibility of dealing damage to the target mechanical lifeform.
152
00:34:20,830 --> 00:34:23,090
Oh right, we had something like that.
153
00:34:23,090 --> 00:34:26,670
Please release it while taking care to avoid overload.
154
00:34:26,670 --> 00:34:29,530
We have no other option, so I can't worry about that.
155
00:34:29,530 --> 00:34:33,830
Please release it while taking careful note of the risk of overload.
156
00:34:34,590 --> 00:34:37,490
After fully understanding the effects โ release.
157
00:34:37,490 --> 00:34:39,650
Oh, be quiet!
158
00:34:40,030 --> 00:34:41,250
Limit Break!
159
00:35:14,070 --> 00:35:16,070
What is this power?!
160
00:35:16,070 --> 00:35:18,270
It's the power of Metal Claw.
161
00:35:18,870 --> 00:35:20,330
What on earth...
162
00:35:21,310 --> 00:35:24,910
It's a power born from burning life โ something you don't have.
163
00:35:25,970 --> 00:35:27,850
In the afterlife, make sure to...
164
00:35:27,850 --> 00:35:29,110
Bikasuna.
165
00:36:28,930 --> 00:36:30,270
Do you think you've won with this?
166
00:36:30,930 --> 00:36:35,410
Our operation is proceeding as planned.
167
00:36:44,810 --> 00:36:47,090
A machine making bitter remarks in defeat...
168
00:36:47,090 --> 00:36:49,970
Their artificial intelligence level is remarkable.
169
00:37:19,710 --> 00:37:21,470
Mahiru, you...
170
00:37:22,290 --> 00:37:24,330
So you were contaminated after all.
171
00:37:24,330 --> 00:37:25,710
Old man...
172
00:37:25,710 --> 00:37:26,310
Mahiru...
173
00:37:26,310 --> 00:37:28,310
Let's play.
174
00:37:43,110 --> 00:37:45,290
Here it comes, it's coming!
175
00:37:45,290 --> 00:37:51,750
It has already been executed 4,096 times.
176
00:37:51,750 --> 00:37:54,430
A powerful protection has been applied,
177
00:37:54,430 --> 00:37:57,030
and all interference is being blocked.
178
00:37:57,590 --> 00:37:59,430
There is no other way.
179
00:38:00,710 --> 00:38:03,290
There is no way for both of them to survive.
180
00:38:03,290 --> 00:38:06,670
The optimal response is to eliminate Noins
181
00:38:06,670 --> 00:38:10,950
and for you to return to base with the combat data.
182
00:38:12,010 --> 00:38:13,930
I can't do something like that.
183
00:39:30,210 --> 00:39:31,390
This is fun.
184
00:39:42,390 --> 00:39:47,010
Noise interference is confirmed from that object.
185
00:39:48,010 --> 00:39:50,490
This thing is Noise.
186
00:39:55,170 --> 00:39:57,050
This is kind of fun.
187
00:39:58,010 --> 00:39:58,130
Who?
188
00:40:00,710 --> 00:40:01,790
Attaching the shoe.
189
00:40:02,610 --> 00:40:04,090
What are you doing?
190
00:40:09,970 --> 00:40:11,790
What are you talking about?
191
00:40:15,850 --> 00:40:18,010
Don't get swallowed up by the enemy's surroundings.
192
00:40:45,050 --> 00:40:47,410
I'm starting to get kind of worked up.
193
00:40:51,030 --> 00:40:52,710
What are you doing?
194
00:40:54,090 --> 00:40:55,570
That's fine, isn't it?
195
00:40:59,690 --> 00:41:01,430
Keep it small.
196
00:41:18,010 --> 00:41:21,030
Yeah, ah, oh ah...
197
00:41:50,790 --> 00:41:52,230
It feels good.
198
00:42:04,510 --> 00:42:05,970
Stop it already.
199
00:42:05,970 --> 00:42:08,130
I can't stop.
200
00:42:15,690 --> 00:42:17,570
Such lewd breasts.
201
00:42:38,890 --> 00:42:41,030
No, the way things are I'm not sane.
202
00:42:42,890 --> 00:42:45,110
What are you talking about?
203
00:42:47,890 --> 00:42:49,330
Falling into enemy hands.
204
00:42:50,350 --> 00:42:53,330
The fun is yet to come.
205
00:42:54,050 --> 00:42:56,070
Come back to your senses.
206
00:42:59,050 --> 00:43:00,070
Wait...
207
00:43:07,710 --> 00:43:09,870
Stop!
208
00:43:09,870 --> 00:43:12,170
Calm down.
209
00:43:12,170 --> 00:43:12,830
Nice.
210
00:43:19,450 --> 00:43:21,370
Stop it.
211
00:43:22,070 --> 00:43:22,630
Please stop.
212
00:43:43,090 --> 00:43:45,270
Life isn't exactly a cakewalk, is it?
213
00:43:46,430 --> 00:43:47,430
What are you saying?
214
00:43:54,490 --> 00:43:58,070
No, please...
215
00:43:59,950 --> 00:44:02,770
Bring me back to my usual self.
216
00:44:15,590 --> 00:44:17,170
I can't see anything anymore.
217
00:45:02,770 --> 00:45:06,890
Haa, haa, haa, haa...
218
00:45:08,370 --> 00:45:11,350
Ngh...
219
00:45:15,770 --> 00:45:16,250
Amazing.
220
00:45:16,770 --> 00:45:17,770
Really.
221
00:45:20,010 --> 00:45:25,790
What are you trying to do?
222
00:45:27,770 --> 00:45:28,570
Damn.
223
00:45:47,770 --> 00:45:48,990
That's a lie, no way...
224
00:45:50,050 --> 00:45:51,730
It went in.
225
00:45:56,390 --> 00:45:59,770
I wonder if everyone had such pretty faces.
226
00:46:00,730 --> 00:46:02,390
It hurts more.
227
00:46:25,790 --> 00:46:27,670
I can't...
228
00:46:54,630 --> 00:46:55,230
I'm sorry.
229
00:47:21,890 --> 00:47:24,070
What's no good about it?
230
00:47:24,070 --> 00:47:26,350
When it feels this good?
231
00:47:33,130 --> 00:47:34,970
This is awful.
232
00:47:34,970 --> 00:47:36,610
Hey, you...
233
00:47:36,610 --> 00:47:38,110
Does it not hurt?
234
00:47:38,110 --> 00:47:39,910
Stop it.
235
00:47:46,230 --> 00:47:47,190
Damn!
236
00:47:47,190 --> 00:47:48,070
Ah, ah!
237
00:47:58,590 --> 00:48:00,090
Ugh...
238
00:48:55,890 --> 00:48:56,810
Amazing, amazing!
239
00:48:56,810 --> 00:49:02,290
That's not true.
240
00:49:20,710 --> 00:49:22,870
What's wrong?
241
00:49:23,130 --> 00:49:25,810
Wh-why something like this...
242
00:50:03,450 --> 00:50:07,750
I don't want to see this anymore.
243
00:50:20,650 --> 00:50:27,670
If you're that beautiful, you'd easily pass for about 40.
244
00:50:29,130 --> 00:50:31,090
Does it not hurt?
245
00:50:44,790 --> 00:50:47,550
I can't move.
246
00:50:49,130 --> 00:50:51,250
No good.
247
00:51:21,490 --> 00:51:23,550
I can't escape.
248
00:51:47,450 --> 00:51:49,330
Let's play rock-paper-scissors a bit more.
249
00:52:20,110 --> 00:52:22,050
I'm truly sorry.
250
00:52:43,850 --> 00:52:46,590
Feels good, doesn't it?
251
00:53:23,210 --> 00:53:24,750
That's not okay, is it?
252
00:53:26,210 --> 00:53:29,170
Hiding such a beautiful one away here.
253
00:53:30,630 --> 00:53:31,750
Isn't that so?
254
00:53:33,410 --> 00:53:36,270
I'll show you this face too.
255
00:54:16,310 --> 00:54:18,190
No good.
256
00:54:41,490 --> 00:54:43,010
This is really tough.
257
00:54:44,050 --> 00:54:46,490
What are you saying?
258
00:55:00,930 --> 00:55:01,930
Ahh, haa, haa!
259
00:55:33,130 --> 00:55:38,370
Jin, quickly, pierce me, pierce me!
260
00:55:38,370 --> 00:55:40,090
N-nice!
261
00:55:41,590 --> 00:55:42,470
Hurry!
262
00:55:42,990 --> 00:55:43,730
You!
263
00:55:46,050 --> 00:55:46,870
Now!
264
00:55:47,670 --> 00:55:49,390
Pierce me, Jin!
265
00:55:50,310 --> 00:55:51,070
Nice!
266
00:55:52,270 --> 00:55:53,150
You...
267
00:55:55,290 --> 00:55:57,050
Jin, hurry!
268
00:55:57,050 --> 00:56:00,010
Not much more... I can't hold on.
269
00:56:05,370 --> 00:56:06,310
Hurry!
270
00:56:11,330 --> 00:56:12,330
Nice!
271
00:56:20,410 --> 00:56:21,250
Gen!
272
00:56:35,830 --> 00:56:36,550
Nice!
273
00:56:39,910 --> 00:56:41,890
Fixed it.
274
00:56:57,390 --> 00:56:58,430
Reboot complete.
275
00:56:59,650 --> 00:57:01,910
That is merely one of my stock units.
276
00:57:03,350 --> 00:57:06,910
It is impossible for humans to defeat me.
277
00:57:17,310 --> 00:57:18,490
Wha...
278
01:01:53,898 --> 01:01:55,918
Good work, everyone~
279
01:01:55,918 --> 01:01:57,538
Good work.
280
01:02:03,218 --> 01:02:04,598
I'm keeping it cool.
281
01:02:05,098 --> 01:02:07,578
It uses quite a lot of fabric.
282
01:02:07,578 --> 01:02:08,938
Without a breeze it's...
283
01:02:08,938 --> 01:02:10,858
That outfit looks hot.
284
01:02:10,858 --> 01:02:12,398
Even when the wind blows, it stays warm.
285
01:02:12,398 --> 01:02:13,278
That's true.
286
01:02:15,698 --> 01:02:20,198
Unless it's dark you can't see your face.
287
01:02:20,198 --> 01:02:20,898
Indeed.
288
01:02:21,518 --> 01:02:22,778
Such a cute face...
289
01:02:22,778 --> 01:02:24,398
Oh, but they said you could just lift it up.
290
01:02:24,398 --> 01:02:25,798
Make it a veil?
291
01:02:26,258 --> 01:02:28,958
Like the veil of a wedding dress.
292
01:02:28,958 --> 01:02:29,478
Ah! Cute!
293
01:02:30,858 --> 01:02:31,798
More than a veil...
294
01:02:31,798 --> 01:02:32,798
Like what you're doing today.
295
01:02:33,318 --> 01:02:33,938
Lift it up.
296
01:02:35,378 --> 01:02:38,598
Could you tell us your enthusiasm for today's shoot?
297
01:02:38,598 --> 01:02:39,958
My enthusiasm is...
298
01:02:39,958 --> 01:02:42,118
Different from last time, again...
299
01:02:42,718 --> 01:02:43,718
...a different taste...
300
01:02:46,118 --> 01:02:48,278
...a cool kind of feeling...
301
01:02:48,938 --> 01:02:50,418
...to bring that out,
302
01:02:50,418 --> 01:02:54,438
and show the opposite side too โ that's what I'm hoping for.
303
01:02:54,558 --> 01:02:55,038
I'll do my best!
304
01:02:56,898 --> 01:02:58,058
Thank you, I'm counting on you.
305
01:03:12,538 --> 01:03:14,318
That seems to be fine.
306
01:03:15,558 --> 01:03:15,998
Bye-bye!
307
01:03:20,418 --> 01:03:21,638
I'm going to get cooled down.
308
01:03:27,418 --> 01:03:30,418
This running series is coming to an end.
309
01:03:51,698 --> 01:03:53,418
The costumes are stored around here.
310
01:04:22,418 --> 01:04:23,518
It only goes up 2 kilos.
311
01:04:31,098 --> 01:04:39,638
March 1, 2014 (Heisei 26) โ Shinkansen ticket gate opened.
312
01:04:39,638 --> 01:04:43,038
Average daily ridership in fiscal 2013: 7,833.
313
01:04:43,498 --> 01:04:46,638
When drinking water, it's important to swim together.
314
01:04:46,658 --> 01:04:48,098
Cute!
315
01:04:49,598 --> 01:04:50,338
This is it!
316
01:04:50,658 --> 01:04:54,298
Because that person moved out of the way of not living.
317
01:04:55,138 --> 01:04:57,998
Haven't gone in yet while on my way home.
318
01:05:00,398 --> 01:05:01,198
Well then, take care.
319
01:05:06,378 --> 01:05:08,818
How was the water scene just now?
320
01:05:09,458 --> 01:05:10,698
It was fun!
321
01:05:12,298 --> 01:05:15,058
Watching from here, it looked super cool.
322
01:05:15,058 --> 01:05:18,758
Going there, you can aim to achieve that.
323
01:05:20,558 --> 01:05:22,878
Was it a bit harder than on land?
324
01:05:24,498 --> 01:05:26,898
The pool attached inside โ a small pool.
325
01:05:27,838 --> 01:05:30,018
They were supporting my feet.
326
01:05:31,218 --> 01:05:32,438
I was completely soaked.
327
01:05:34,978 --> 01:05:39,498
Even among all the shoots, using water in the scene is quite rare.
328
01:05:40,318 --> 01:05:41,838
First time. Me too, first time.
329
01:05:43,838 --> 01:05:48,118
First time ever using water on a set during filming.
330
01:05:48,298 --> 01:05:49,098
Really?
331
01:05:51,358 --> 01:05:52,238
Like a shower?
332
01:05:52,938 --> 01:05:54,078
Ah, that's true.
333
01:05:55,298 --> 01:05:59,298
Water other than a bath is quite uncommon, isn't it?
334
01:05:59,318 --> 01:06:00,058
It was fun.
335
01:06:01,298 --> 01:06:03,418
But after getting out of the water it gets hot, right?
336
01:06:03,818 --> 01:06:04,218
That's right.
337
01:06:05,718 --> 01:06:08,178
The warmth has come rushing back again.
338
01:06:09,498 --> 01:06:10,818
Wow, it's hot!
339
01:06:14,498 --> 01:06:17,038
Still more to go.
340
01:06:19,498 --> 01:06:20,398
I'll do my best.
341
01:06:23,538 --> 01:06:24,798
Wait a moment.
342
01:06:39,498 --> 01:06:47,878
The staff member has put on the summer costume.
343
01:06:48,258 --> 01:06:50,078
It's hot~
344
01:06:50,078 --> 01:06:50,798
It's warm.
345
01:06:52,098 --> 01:06:54,758
But doesn't the rumbling outside sound kind of nice?
346
01:06:56,638 --> 01:06:58,398
This feels like a sudden summer shower coming.
347
01:06:58,998 --> 01:06:59,938
I want it to come!
348
01:07:01,738 --> 01:07:02,858
Let's have a sweet romance!
349
01:07:07,358 --> 01:07:08,198
Sweet romance.
350
01:08:38,198 --> 01:08:38,978
It was raised.
351
01:08:39,878 --> 01:08:42,038
Please connect what was raised.
352
01:08:42,518 --> 01:08:43,458
Help me.
353
01:08:48,638 --> 01:08:51,818
Good morning.
354
01:08:52,638 --> 01:08:54,098
Please introduce yourself.
355
01:08:55,098 --> 01:08:58,198
Riku Mukai, 35 years old. I work as an AV actor.
356
01:08:58,878 --> 01:09:03,278
Today I am appearing in the role of Noins.
357
01:09:03,798 --> 01:09:04,898
Good work today.
358
01:09:05,898 --> 01:09:07,258
Thank you, good work to you too.
359
01:09:08,198 --> 01:09:10,098
Please share your impressions.
360
01:09:10,098 --> 01:09:15,318
My impression is โ I feel like I gave it everything I had,
361
01:09:15,318 --> 01:09:19,998
and I really poured everything into this costume and its world.
362
01:09:21,318 --> 01:09:23,938
After filling my heart with it,
363
01:09:23,938 --> 01:09:25,938
there's a moment that hits you like... ugh!
364
01:09:25,938 --> 01:09:28,218
I think we created some really good erotic content.
365
01:09:29,378 --> 01:09:33,038
Please tell us your impression of the costume.
366
01:09:33,038 --> 01:09:38,558
My impression โ the moment I saw it I thought "Cute! I want to wear this right away!"
367
01:09:38,558 --> 01:09:44,878
Then after putting it on I thought, "It's so hot. I'm going to lose weight!"
368
01:09:47,358 --> 01:09:49,218
How was the action?
369
01:09:49,878 --> 01:09:57,778
For the action, I got to challenge things I'd never done before,
370
01:09:57,778 --> 01:10:02,058
and I think it turned out to be a pretty novel and fun arc.
371
01:10:04,138 --> 01:10:06,078
How was the story this time?
372
01:10:06,558 --> 01:10:11,938
This time, personally I really liked the melancholy of it.
373
01:10:13,518 --> 01:10:15,498
I wonder what everyone thought?
374
01:10:17,458 --> 01:10:21,218
Please give a message to those who watched this.
375
01:10:22,458 --> 01:10:27,938
First of all, one thing I want is for people to watch it all the way through from beginning to end.
376
01:10:27,938 --> 01:10:33,178
To those who watched even a little, I truly want to say thank you.
377
01:10:35,098 --> 01:10:38,398
Each person's own imagined...
378
01:10:39,718 --> 01:10:47,338
...sense of justice, happy endings, bad endings โ I think there are all sorts of stories,
379
01:10:49,938 --> 01:10:57,918
but it was something I couldn't have imagined โ a story that makes you feel genuinely painful emotions.
380
01:10:57,918 --> 01:10:59,978
That's the kind of story I felt it was, so
381
01:10:59,978 --> 01:11:02,538
please everyone, share your reviews and impressions,
382
01:11:02,538 --> 01:11:06,138
and I'd be so happy if you spread the word to lots of friends.
383
01:11:09,278 --> 01:11:10,778
Please be moved by it.
384
01:11:12,118 --> 01:11:13,198
You worked hard.
385
01:11:13,798 --> 01:11:14,978
You were so reliable.
386
01:11:14,978 --> 01:11:15,838
I'm sleepy.
387
01:11:15,838 --> 01:11:17,638
Yeah, I'm at my limit.
388
01:11:18,138 --> 01:11:19,638
It's bright outside.
389
01:11:19,638 --> 01:11:20,998
Oh, is that right?
390
01:11:20,998 --> 01:11:23,938
It was from morning until morning.
391
01:11:23,938 --> 01:11:25,538
Oh, there was nothing like that, was there?
392
01:11:25,538 --> 01:11:27,078
Please watch it many times.
393
01:11:27,078 --> 01:11:28,498
It's well worth it.
394
01:11:29,298 --> 01:11:29,958
Thank you very much.
395
01:11:31,198 --> 01:11:32,738
Good work, everyone.
396
01:11:33,598 --> 01:11:34,258
Thank you very much.
397
01:11:38,698 --> 01:11:40,998
Beautiful.
398
01:11:47,378 --> 01:11:48,578
You worked so hard.
26482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.